All language subtitles for Virus.The.End.1980.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,454 --> 00:00:23,744 DECEMBER, 1983 2 00:00:36,084 --> 00:00:41,264 BRITISH ATOMIC SUBMARINE THE NEREID 3 00:00:46,618 --> 00:00:51,140 JAPAN - TOKYO BAY 4 00:00:51,165 --> 00:00:54,169 Last fix puts us three miles offshore now, sir. 5 00:00:54,194 --> 00:00:54,807 Very good. 6 00:00:56,331 --> 00:00:57,151 Stop together. 7 00:00:57,558 --> 00:00:58,471 Stop together. 8 00:00:59,906 --> 00:01:01,126 Keep 56 feet. 9 00:01:01,415 --> 00:01:02,318 Keep 56 feet. 10 00:01:02,374 --> 00:01:03,643 Keep 56 feet. 11 00:01:03,776 --> 00:01:05,776 Stand by to take on air sample. 12 00:01:07,710 --> 00:01:08,226 [CLUNK] 13 00:01:08,414 --> 00:01:11,624 [BEEPING] 14 00:01:14,356 --> 00:01:22,560 [CONSTANT HUM AND GENTLE GLASS TINKLING] 15 00:01:28,033 --> 00:01:32,693 [WHIRRING] 16 00:01:33,266 --> 00:01:33,797 [CLICK] 17 00:01:37,511 --> 00:01:42,791 [WHIRRING] 18 00:01:44,127 --> 00:01:44,542 [PLINK] 19 00:01:47,348 --> 00:01:48,637 Launch surveillance drone. 20 00:01:49,051 --> 00:01:50,340 Launch surveillance drone. 21 00:02:03,837 --> 00:02:05,877 Receiving video transmission now, sir. 22 00:02:19,409 --> 00:02:20,620 Where is Yoshizumi? 23 00:02:21,161 --> 00:02:24,497 I think he's asleep, sir. He was up half the night working on that theory of his. 24 00:02:24,633 --> 00:02:26,457 That earthquake predictional? 25 00:02:26,638 --> 00:02:27,666 Yes, sir, I believe so. 26 00:02:27,845 --> 00:02:28,805 What a crock! 27 00:02:29,360 --> 00:02:31,672 Worried about a massive disaster, is he? 28 00:02:32,833 --> 00:02:34,700 Well, you'd better give him a call. 29 00:02:35,458 --> 00:02:37,778 I don't suppose he'll be seeing this sight again. 30 00:02:38,370 --> 00:02:40,022 Yoshizumi to the control room. 31 00:02:40,463 --> 00:02:42,128 Yoshizumi to the control room. 32 00:02:43,338 --> 00:02:44,931 [BOOKS THUD TO FLOOR] 33 00:02:47,750 --> 00:02:49,439 Yoshizumi to the control room. 34 00:02:49,685 --> 00:02:51,385 Yoshizumi to the control room. 35 00:02:53,318 --> 00:02:54,443 Yoshizumi reporting. 36 00:02:54,615 --> 00:02:55,514 Captain McCloud. 37 00:03:13,913 --> 00:03:14,429 [CLICK] 38 00:03:16,931 --> 00:03:17,330 [CLICK] 39 00:03:18,285 --> 00:03:18,558 [CLICK] 40 00:03:19,309 --> 00:03:19,668 [CLICK] 41 00:03:24,596 --> 00:03:24,800 [CLICK] 42 00:03:25,948 --> 00:03:26,214 [CLICK] 43 00:03:26,926 --> 00:03:27,207 [CLICK] 44 00:03:27,747 --> 00:03:28,036 [CLICK] 45 00:03:34,024 --> 00:03:34,321 [CLICK] 46 00:03:35,017 --> 00:03:35,353 [CLICK] 47 00:03:36,025 --> 00:03:36,330 [CLICK] 48 00:03:37,048 --> 00:03:37,322 [CLICK] 49 00:03:37,418 --> 00:03:38,737 I'm pregnant. 50 00:03:39,771 --> 00:03:42,467 I'm pregnant... pregnant... pregnant... 51 00:03:43,522 --> 00:03:47,693 But it's of no matter to you... to you... to you... 52 00:03:48,625 --> 00:03:49,172 'Bye... 53 00:03:51,508 --> 00:03:53,937 Farewell... well... well... 54 00:03:56,504 --> 00:03:58,402 On a more positive note, gang... 55 00:04:01,683 --> 00:04:03,934 ..and let's not get too damn heavy about this... 56 00:04:03,959 --> 00:04:07,896 ..the Japanese seem to have licked their smog problem at last, don't they? 57 00:04:09,315 --> 00:04:11,112 That will be quite enough, Major Carter. 58 00:04:13,342 --> 00:04:14,178 I am sorry. 59 00:04:23,778 --> 00:04:26,567 Look here, major. What are you riding him for? 60 00:04:27,016 --> 00:04:29,094 We haven't room for that sort of thing down here, you know? 61 00:04:29,286 --> 00:04:33,950 Jones, you haven't got room for a whole hella-lotta nothing down here! 62 00:04:34,438 --> 00:04:34,966 [French] Pardon! 63 00:04:35,421 --> 00:04:36,029 Pardon! 64 00:04:36,740 --> 00:04:37,513 Captain! 65 00:04:37,577 --> 00:04:38,358 Slow! 66 00:04:38,689 --> 00:04:39,216 Well? 67 00:04:39,548 --> 00:04:42,142 Captain, the analysis of the air sample... 68 00:04:42,167 --> 00:04:44,095 ..from the outside environment is complete. 69 00:04:44,269 --> 00:04:44,820 Result? 70 00:04:45,308 --> 00:04:47,862 Positive. The virus is still quite active. 71 00:04:48,166 --> 00:04:50,131 Retrieve the drone. Eject the air sample. 72 00:04:50,156 --> 00:04:50,774 Captain! 73 00:04:50,978 --> 00:04:53,105 I ask of you - do not eject the sample! 74 00:04:53,331 --> 00:04:55,251 That's impossible, Doctor Latour. 75 00:04:55,276 --> 00:04:58,636 You want us to keep that... that thing with us? Take it back? 76 00:04:58,993 --> 00:05:00,168 That's quite out of the question! 77 00:05:00,193 --> 00:05:02,444 I beg of you! Reconsider, captain! 78 00:05:02,858 --> 00:05:04,939 You're thinking only of the short-term risk! 79 00:05:05,220 --> 00:05:07,129 I'd like to think of no risk at all. 80 00:05:07,434 --> 00:05:07,762 [CLUNK] 81 00:05:09,305 --> 00:05:12,863 With a little time I can study its' characteristics. 82 00:05:13,048 --> 00:05:15,570 There is no danger as long as we keep it isolated. 83 00:05:16,293 --> 00:05:19,211 Just how the Hell do you isolate a virus aboard a submarine, doctor? 84 00:05:21,558 --> 00:05:26,134 Captain, this submarine... it is powered by a nuclear reactor. 85 00:05:26,740 --> 00:05:29,839 Is there no danger to us from the radioactivity of the core? 86 00:05:30,053 --> 00:05:32,450 No, of course not. We are completely shielded from the... 87 00:05:34,833 --> 00:05:39,185 I accept your expertise at this matter. Will you not accept mine? 88 00:05:41,125 --> 00:05:44,034 Captain, what choice do we have but at least to try? 89 00:05:45,378 --> 00:05:46,846 Retrieve the drone. 90 00:05:47,438 --> 00:05:49,504 Secure air sample in Isolation. 91 00:05:49,880 --> 00:05:52,357 Retrieve drone. Secure air sample in Isolation. 92 00:05:52,460 --> 00:05:55,259 Retrieve drone. Secure air sample in Isolation. 93 00:05:55,284 --> 00:05:56,433 Let's head for home. 94 00:05:59,004 --> 00:06:00,486 [North England Accent] 'Ead for home... 95 00:06:02,063 --> 00:06:05,015 Be different if we had a home to return to now, wouldn't it? 96 00:06:05,532 --> 00:06:07,559 'Ead for Antarctica, it should be. 97 00:06:08,129 --> 00:06:11,152 Nine thousand miles, as the crow flies. 98 00:06:11,481 --> 00:06:13,035 Except there aren't no crows. 99 00:06:13,320 --> 00:06:15,785 It'll be Christmas by the time we get back. 100 00:06:16,863 --> 00:06:17,660 Christmas... 101 00:06:21,572 --> 00:06:27,165 IN THE AUTUMN OF 1982, MANKIND DIED OUT 102 00:06:27,651 --> 00:06:31,754 LEAVING ONLY 863 PEOPLE ALIVE AT ANTARCTICA. 103 00:06:32,259 --> 00:06:35,162 HOW COULD THIS HAVE HAPPENED? 104 00:06:38,415 --> 00:06:47,922 {\an8}RESURRECTION DAY 105 00:06:50,816 --> 00:06:53,214 ♪ What's the time? ♪ 106 00:06:54,155 --> 00:06:56,178 ♪ Where's the place? ♪ 107 00:06:57,544 --> 00:07:00,099 ♪ Why the line? ♪ 108 00:07:00,933 --> 00:07:03,152 ♪ Where's the race? ♪ 109 00:07:04,201 --> 00:07:06,787 ♪ Just in time ♪ 110 00:07:07,366 --> 00:07:09,608 ♪ I see your face ♪ 111 00:07:10,716 --> 00:07:14,186 ♪ Toujours gai, mon cher ♪ 112 00:07:17,690 --> 00:07:21,127 ♪ You are the star ♪ 113 00:07:21,152 --> 00:07:24,099 ♪ That greets the sun ♪ 114 00:07:24,591 --> 00:07:28,007 ♪ Shine across my distant sky ♪ 115 00:07:28,032 --> 00:07:30,540 ♪ When night is done ♪ 116 00:07:31,244 --> 00:07:34,227 ♪ You'll be the moon ♪ 117 00:07:34,612 --> 00:07:37,424 ♪ To light my way ♪ 118 00:07:38,040 --> 00:07:41,181 ♪ Toujours gai, mon cher ♪ 119 00:07:44,772 --> 00:07:48,191 ♪ It's not too late ♪ 120 00:07:48,216 --> 00:07:51,130 ♪ To start again ♪ 121 00:07:51,669 --> 00:07:55,043 ♪ It's not too late ♪ 122 00:07:55,489 --> 00:07:57,471 ♪ Though when you go away ♪ 123 00:07:57,496 --> 00:08:01,418 ♪ The skies will grey again ♪ 124 00:08:02,137 --> 00:08:05,076 ♪ In the time ♪ 125 00:08:05,564 --> 00:08:08,648 ♪ That remains ♪ 126 00:08:09,001 --> 00:08:11,752 ♪ I will stay ♪ 127 00:08:12,140 --> 00:08:15,272 ♪ Toujours gai, mon cher ♪ 128 00:08:19,367 --> 00:08:21,233 ♪ No regrets ♪ 129 00:08:22,994 --> 00:08:26,118 ♪ For the light that will not shine ♪ 130 00:08:26,362 --> 00:08:28,221 ♪ No regrets ♪ 131 00:08:29,018 --> 00:08:32,463 ♪ But don't forget the flame was mine ♪ 132 00:08:32,734 --> 00:08:35,485 ♪ And in another place ♪ 133 00:08:35,683 --> 00:08:38,948 ♪ In another time ♪ 134 00:08:39,267 --> 00:08:43,080 ♪ Toujours gai, mon cher ♪ 135 00:08:52,835 --> 00:08:56,210 ♪ It's not too late ♪ 136 00:08:56,235 --> 00:08:59,202 ♪ To start again ♪ 137 00:08:59,592 --> 00:09:03,310 ♪ It's not too late ♪ 138 00:09:03,609 --> 00:09:05,584 ♪ Though when you go away♪ 139 00:09:05,609 --> 00:09:09,656 ♪ The skies will grey again ♪ 140 00:09:10,289 --> 00:09:13,976 ♪ In the time ♪ 141 00:09:14,001 --> 00:09:16,594 ♪ That remains ♪ 142 00:09:17,290 --> 00:09:19,547 ♪ I will stay ♪ 143 00:09:20,688 --> 00:09:23,871 ♪ Toujours gai, mon cher ♪ 144 00:09:29,818 --> 00:09:34,052 ♪ Halfway measures go unsung ♪ 145 00:09:36,213 --> 00:09:40,351 ♪ So take your pleasures while you're young ♪ 146 00:09:43,294 --> 00:09:47,409 ♪ Just remember, when they're done ♪ 147 00:09:48,057 --> 00:09:52,010 ♪ Toujours gai, mon cher ♪ 148 00:09:55,303 --> 00:09:58,467 ♪ Toujours gai, mon cher ♪ 149 00:10:13,841 --> 00:10:15,800 IN 1981 150 00:10:15,825 --> 00:10:17,691 IN 1981 ALL GENETIC ENGINEERING EXPERIMENTS 151 00:10:17,716 --> 00:10:20,042 TO CREATE NEW VIRUSES 152 00:10:20,067 --> 00:10:27,804 TO CREATE NEW VIRUSES WERE BANNED INTERNATIONALLY 153 00:10:28,352 --> 00:10:31,516 HOWEVER, THE NEXT YEAR... 154 00:10:33,849 --> 00:10:38,013 FEBRUARY, 1982 155 00:10:38,823 --> 00:10:43,312 EAST GERMANY - LEIPZIG 156 00:10:44,070 --> 00:10:49,515 MILITARY BIOLOGICAL RESEARCH CENTRE 157 00:10:51,235 --> 00:10:52,047 Professor. 158 00:11:04,800 --> 00:11:07,036 Close that or the coffee gets cold! 159 00:11:07,113 --> 00:11:09,164 I've got to drive sixty kilometres, today. 160 00:11:09,958 --> 00:11:13,141 I'm sorry, professor. It's pretty bad weather. 161 00:11:13,835 --> 00:11:15,876 I have no choice. My sister is sick. 162 00:11:16,152 --> 00:11:16,954 I am sorry. 163 00:11:17,774 --> 00:11:19,555 Please drive carefully. 164 00:11:20,321 --> 00:11:20,938 Thank you. 165 00:12:09,073 --> 00:12:12,265 Professor! How nice to see you! 166 00:12:12,551 --> 00:12:13,988 Dreadfully cold, no? 167 00:12:14,872 --> 00:12:16,618 Here! Warm yourself. 168 00:12:19,850 --> 00:12:22,368 I trust everything is in order. 169 00:12:44,222 --> 00:12:45,134 It is agreed, then? 170 00:12:45,798 --> 00:12:48,720 The contents are to be delivered directly to Doctor Leisenhau... 171 00:12:49,179 --> 00:12:51,254 ..at the Viral Research Institute at Zurich. 172 00:12:57,174 --> 00:12:58,825 Transport it exactly as it is. 173 00:12:59,956 --> 00:13:02,528 Under no circumstances take it out of the dry ice packing. 174 00:13:03,622 --> 00:13:06,098 Under no circumstances allow the dry ice to run out. 175 00:13:07,146 --> 00:13:10,037 Is that perfectly, absolutely clear? 176 00:13:11,193 --> 00:13:12,904 I understand, professor. 177 00:13:32,025 --> 00:13:34,948 You seem relieved. Is that the right word? 178 00:13:38,209 --> 00:13:41,763 Doctor Leisenhau is in my opinion the leading authority in the world, today... 179 00:13:41,788 --> 00:13:43,936 ..on the subject of viral infections. 180 00:13:45,317 --> 00:13:47,254 And the test data? The documentation? 181 00:13:49,262 --> 00:13:52,239 I had enough trouble getting this specimen out of the lab. 182 00:13:53,978 --> 00:13:59,245 You expect me to take this to Doctor Leisenhau with no proof? 183 00:13:59,987 --> 00:14:03,367 No idea of its' characteristics? Its' properties? 184 00:14:03,695 --> 00:14:06,852 "Here, Doctor Leisenhau, here is a germ. Fix it, please"? 185 00:14:09,280 --> 00:14:10,628 It is more than a germ. 186 00:14:12,033 --> 00:14:12,922 It is a weapon! 187 00:14:14,400 --> 00:14:16,922 MM-88 is an accident. 188 00:14:17,931 --> 00:14:22,313 It is a Frankenstein monster, masquerading as a... virus! 189 00:14:23,813 --> 00:14:25,180 MM-88? 190 00:14:27,042 --> 00:14:30,462 Soon after it was found we could take DNA apart... 191 00:14:30,892 --> 00:14:33,181 ..and re-assemble it in different ways... 192 00:14:34,341 --> 00:14:39,518 ..an American geneticist developed this MM-88. 193 00:14:41,146 --> 00:14:46,807 When we heard of its characteristics, we decided to... "borrow" some of it. 194 00:14:47,903 --> 00:14:49,282 What characteristics? 195 00:14:50,138 --> 00:14:51,573 Essentially, it is a mimic. 196 00:14:52,354 --> 00:14:52,901 A what? 197 00:14:54,006 --> 00:14:56,535 A mimic attaches itself to existing viruses.. 198 00:14:56,560 --> 00:15:00,178 ..such as polio, influenza, et cetera... 199 00:15:00,986 --> 00:15:05,405 ..increasing both the toxicity level and the reproductive level of the host disease. 200 00:15:06,848 --> 00:15:11,428 In other words, it hits so hard and multiples so fast... 201 00:15:11,898 --> 00:15:15,038 ..it simply overwhelms any vaccine known. 202 00:15:16,114 --> 00:15:16,809 [SNEEZES] 203 00:15:17,974 --> 00:15:18,599 Excuse... 204 00:15:19,661 --> 00:15:20,626 You have a cold? 205 00:15:20,726 --> 00:15:21,663 Oh, it's nothing. 206 00:15:22,217 --> 00:15:24,999 If I were to open this ampoule to the air... 207 00:15:25,749 --> 00:15:28,265 ..you would be dead within three days. 208 00:15:30,000 --> 00:15:31,964 [CHUCKLES] 209 00:15:31,989 --> 00:15:33,293 It's no laughing matter! 210 00:15:35,383 --> 00:15:38,218 Men, women, children... 211 00:15:39,891 --> 00:15:41,032 Livestock as well. 212 00:15:42,258 --> 00:15:44,875 Birds, dogs and cats, even... 213 00:15:45,820 --> 00:15:49,101 All vertebrate life on Earth without exception is susceptible. 214 00:15:52,902 --> 00:15:55,676 Unless a way is found to neutralise this monster... 215 00:15:56,371 --> 00:15:58,473 ..we are left with a doomsday weapon. 216 00:16:00,005 --> 00:16:02,265 Which means a weapon that would never be used. 217 00:16:02,879 --> 00:16:04,137 By a rational man. 218 00:16:05,688 --> 00:16:09,063 Any student of history can tell you that a rational mind... 219 00:16:09,143 --> 00:16:12,621 ..is not always a prerequisite for a position of power. 220 00:16:12,724 --> 00:16:20,544 [STRONG WIND BLOWING] 221 00:16:21,423 --> 00:16:22,819 Very good, professor. 222 00:16:24,866 --> 00:16:25,905 You've done well. 223 00:16:27,617 --> 00:16:31,812 In five days a bank account will be opened in your name in Brazil. 224 00:16:33,244 --> 00:16:36,077 Fifty thousand pounds will be deposited to that account. 225 00:16:37,874 --> 00:16:39,983 Do you think I did this for money? 226 00:16:41,353 --> 00:16:44,517 I want you to get this virus to Doctor Leisenhau, nothing more! 227 00:16:45,855 --> 00:16:46,527 [German] 228 00:16:46,908 --> 00:16:48,033 [German] You're under arrest! 229 00:16:48,325 --> 00:16:54,111 [GUNFIRE] 230 00:16:54,206 --> 00:16:54,820 [German] No! 231 00:17:09,390 --> 00:17:11,652 You are certain Professor Krause was hit? 232 00:17:11,854 --> 00:17:12,377 Yes. 233 00:17:13,484 --> 00:17:15,066 Just as well, I suppose. 234 00:17:15,902 --> 00:17:17,925 He wouldn't have been very happy if he'd found out... 235 00:17:17,950 --> 00:17:21,675 ..we were not representing the good Doctor Leisenhau, after all. 236 00:17:21,863 --> 00:17:24,060 [ENGINES STUTTER] 237 00:17:24,473 --> 00:17:25,505 We gotta go higher! 238 00:17:25,800 --> 00:17:26,636 There's too much turbulence! 239 00:17:26,661 --> 00:17:28,125 No! We'd be picked up by radar! 240 00:17:28,634 --> 00:17:29,778 Keep hugging the cliffs! 241 00:17:30,134 --> 00:17:32,305 It's not safe! We're too heavy! 242 00:17:35,613 --> 00:17:39,757 Don't worry. We have plenty of ballast to get rid of, if we have to. 243 00:17:40,451 --> 00:17:41,942 Noooooo! 244 00:17:44,919 --> 00:17:48,372 [BOOM] 245 00:17:50,471 --> 00:17:52,549 [SMASH] 246 00:18:18,118 --> 00:18:22,781 MARCH, 1982 247 00:18:23,376 --> 00:18:27,805 UNITED STATES - MARYLAND UNIVERSITY 248 00:18:34,864 --> 00:18:38,373 BIOLOGICAL RESEARCH CENTRE 249 00:18:39,395 --> 00:18:43,060 [TYPEWRITER KEYS CLACKING] 250 00:18:47,328 --> 00:18:47,842 [KNOCK ON DOOR] 251 00:18:51,736 --> 00:18:52,431 Come in! 252 00:18:55,624 --> 00:18:56,459 Director Roger. 253 00:18:56,833 --> 00:18:58,662 Dr Meyer. You have a visitor. 254 00:18:59,220 --> 00:19:00,139 How are you, Ed? 255 00:19:01,320 --> 00:19:01,928 You busy? 256 00:19:02,279 --> 00:19:05,451 No, no, I just... I wasn't expecting you until tomorrow. 257 00:19:06,107 --> 00:19:07,639 I came by to check on your progress. 258 00:19:07,845 --> 00:19:10,018 Well, I've a few things to do, gentlemen... 259 00:19:10,043 --> 00:19:11,785 ..so if you'll excuse me. 260 00:19:14,023 --> 00:19:14,579 [DOOR CLOSES] 261 00:19:15,781 --> 00:19:16,676 Did you get it back? 262 00:19:17,189 --> 00:19:17,603 No. 263 00:19:18,856 --> 00:19:22,613 A scientist named Krause was making discreet inquiries to the Swiss.. 264 00:19:22,638 --> 00:19:25,222 ...about something that sounded like MM-88. 265 00:19:25,862 --> 00:19:28,505 I sent in some of my people posing as Swiss... 266 00:19:29,234 --> 00:19:30,210 ..they never came out. 267 00:19:30,315 --> 00:19:31,765 Well, send in some more, damn it! 268 00:19:31,790 --> 00:19:33,854 It's vitally important to find out who stole that virus! 269 00:19:33,918 --> 00:19:35,457 My only link was Krause. 270 00:19:35,805 --> 00:19:37,945 The East Germans are saying that he committed suicide. 271 00:19:39,303 --> 00:19:41,365 So, MM-88 is still out there. 272 00:19:41,567 --> 00:19:42,585 And we don't know where. 273 00:19:43,481 --> 00:19:47,214 That's why it is imperative for you to develop a vaccine against it, immediately. 274 00:19:47,348 --> 00:19:49,179 There's not a vaccine in the world that can stop it. 275 00:19:49,741 --> 00:19:51,062 Not likely to be one, either. 276 00:19:53,895 --> 00:19:54,254 [CLICK] 277 00:19:54,332 --> 00:19:55,926 [PROJECTOR WHIRRS] 278 00:19:56,533 --> 00:19:59,830 At extremely low temperatures the virus is completely dormant. 279 00:20:00,699 --> 00:20:04,046 But at minus ten degrees Centigrade, it begins to reproduce itself. 280 00:20:04,854 --> 00:20:06,273 By minus three degrees Centigrade... 281 00:20:06,298 --> 00:20:08,978 ..its' reproductive rate is increased by a factor of one hundred. 282 00:20:09,868 --> 00:20:12,635 Above zero it starts growing at a horrendous rate, 283 00:20:12,660 --> 00:20:14,184 ..reaching its peak infectivity... 284 00:20:14,517 --> 00:20:16,095 ..at about five degrees Centigrade, 285 00:20:16,120 --> 00:20:17,685 ..at which time its reproductive rate... 286 00:20:17,709 --> 00:20:19,510 (the speed with which it multiplies) 287 00:20:19,691 --> 00:20:21,314 ..reaches massive proportions. 288 00:20:22,166 --> 00:20:25,770 Its reproductive rate is now something on the order of two billion times greater... 289 00:20:25,795 --> 00:20:27,462 ..than what it was at minus ten. 290 00:20:28,401 --> 00:20:29,291 Look at this! 291 00:20:29,808 --> 00:20:30,681 And look at this! 292 00:20:31,253 --> 00:20:32,166 And look at this. 293 00:20:33,128 --> 00:20:33,800 [WHIRRING STOPS] 294 00:20:36,692 --> 00:20:38,150 I'm scared to death of this thing. 295 00:20:41,594 --> 00:20:45,625 It's not just a vaccine you wanna develop from this little monster of ours, is it? 296 00:20:47,176 --> 00:20:48,595 I don't know what you're talking about. 297 00:20:48,800 --> 00:20:50,744 I know how the system works, Colonel! 298 00:20:51,222 --> 00:20:53,797 You develop part of a weapon here, another part over there... 299 00:20:53,822 --> 00:20:55,316 ..the trigger some place else, again... 300 00:20:55,396 --> 00:20:57,558 ..and nobody involved even knows what the Hell they're working on... 301 00:20:57,583 --> 00:20:58,987 ..until it's all put together! 302 00:21:00,565 --> 00:21:01,041 Go on. 303 00:21:01,603 --> 00:21:05,159 Militarily, a vaccine would be a very useful defensive element. 304 00:21:05,184 --> 00:21:07,027 And that is all you're being asked to develop. 305 00:21:07,052 --> 00:21:08,242 Come off it, colonel! 306 00:21:08,267 --> 00:21:12,511 Why is Columbia being asked to do a study on MM-88's resistance to extreme heat? 307 00:21:15,471 --> 00:21:19,229 You are developing a weapon system based on MM-88, aren't you? 308 00:21:21,130 --> 00:21:22,152 You're a fool. 309 00:21:22,719 --> 00:21:24,676 For God sake, why? 310 00:21:26,263 --> 00:21:26,832 [SIGHS] 311 00:21:27,128 --> 00:21:27,664 Ed... 312 00:21:28,949 --> 00:21:31,259 At this moment, we do not have a creditable... 313 00:21:31,284 --> 00:21:33,324 ..deterrent in the United States, ourselves. 314 00:21:33,349 --> 00:21:36,799 At this moment we are capable not only of reducing each other to rubble... 315 00:21:36,879 --> 00:21:39,005 ..but of reducing the rubble to rubble! 316 00:21:39,030 --> 00:21:43,778 We were. Before we installed the Automatic Reaction System, the ARS. 317 00:21:43,803 --> 00:21:45,388 So how does that leave us defenceless? 318 00:21:45,664 --> 00:21:47,522 The Soviets installed the same system! 319 00:21:47,741 --> 00:21:50,413 Now neither side can employ their missiles even if they want to! 320 00:21:50,860 --> 00:21:55,342 So this... this so-called Disarmament Treaty of President Richardson's... 321 00:21:55,546 --> 00:21:57,462 ..is more of his political show boating! 322 00:21:57,868 --> 00:22:02,766 We are back to square one, unless we can develop a new weapon system fast! 323 00:22:02,852 --> 00:22:05,625 Oh Christ, not again! 324 00:22:05,859 --> 00:22:08,352 Why can't you people ever leave it be?! 325 00:22:08,602 --> 00:22:10,339 Are the Russians gonna leave it be?! 326 00:22:13,799 --> 00:22:14,502 [DOOR CLOSES] 327 00:22:16,303 --> 00:22:17,003 What's with him? 328 00:22:30,794 --> 00:22:31,972 We got trouble. 329 00:22:34,675 --> 00:22:35,987 He's figured it out. 330 00:22:36,966 --> 00:22:37,594 Take a look. 331 00:22:40,103 --> 00:22:41,417 My God! 332 00:22:42,939 --> 00:22:46,980 He's gonna blow the whistle to Senator Barkley's Defence Oversight Committee. 333 00:22:48,114 --> 00:22:49,216 What do you propose to do? 334 00:22:50,550 --> 00:22:51,160 I think... 335 00:22:52,223 --> 00:22:56,395 We should send him over to Letterman, this afternoon. 336 00:22:57,689 --> 00:23:00,502 For a... routine physical. 337 00:23:01,690 --> 00:23:04,541 No, no! I'm not crazy! It's not me, it's them! 338 00:23:04,566 --> 00:23:06,070 They're the crazy ones! 339 00:23:06,095 --> 00:23:08,283 Oh my God, no! 340 00:23:08,322 --> 00:23:09,963 I'm not crazy!!! 341 00:23:10,088 --> 00:23:12,664 [HORSES GALLOP] 342 00:23:12,689 --> 00:23:15,853 APRIL, 1982 343 00:23:16,470 --> 00:23:19,783 SOVIET UNION - KAZAKHSTAN REPUBLIC 344 00:23:22,826 --> 00:23:24,794 [BOY CALLS OUT] 345 00:23:26,029 --> 00:23:28,146 [MAN RESPONDS] 346 00:23:28,825 --> 00:23:35,036 [HORSES GALLOP] 347 00:23:51,346 --> 00:23:52,588 [BOY SHOUTS] 348 00:23:52,862 --> 00:23:54,378 [BOY SHOUTS AGAIN] 349 00:23:54,948 --> 00:23:56,550 [SHOUTS A THIRD TIME] 350 00:23:56,811 --> 00:23:57,702 [TWO-TONE SIREN] 351 00:23:57,727 --> 00:24:00,826 ITALY - MILAN 352 00:24:12,332 --> 00:24:28,210 [WOMEN SHOUTING AND BABIES CRYING] 353 00:24:36,698 --> 00:24:39,384 ITALIAN 'FLU RAGES THROUGH THE COUNTRY 354 00:24:39,409 --> 00:24:41,565 GOVERNMENT AUTHORITIES ARE CONCERNED 355 00:24:44,239 --> 00:24:44,747 ITALIAN 'FLU 356 00:24:44,772 --> 00:24:49,114 IS IT A NEW VIRUS? 357 00:24:50,413 --> 00:24:55,102 MAY, 1982 358 00:24:55,341 --> 00:24:59,250 SOUTH POLE - SHOWA STATION 359 00:25:13,039 --> 00:25:15,492 Leader, it's a message from the capital. 360 00:25:18,149 --> 00:25:21,750 "We hope to have the Italian 'Flu under control soon. 361 00:25:22,308 --> 00:25:25,116 "Please calm down and continue your observations." 362 00:25:25,628 --> 00:25:27,686 A superficial response, as usual. 363 00:25:28,192 --> 00:25:29,108 Doesn't calm me down. 364 00:25:30,513 --> 00:25:32,022 Let's pin it up in the cafeteria. 365 00:25:32,690 --> 00:25:34,624 It should make everyone feel better. 366 00:25:35,272 --> 00:25:35,873 Yes, sir. 367 00:25:46,373 --> 00:25:49,357 Hello? This is A.J. ONE R.L. 368 00:25:49,451 --> 00:25:50,134 I copy you. 369 00:25:50,720 --> 00:25:52,533 What is your call-sign? Over. 370 00:25:53,196 --> 00:25:55,634 This is BK-ZERO-CC. 371 00:25:55,884 --> 00:25:58,275 Ahab from Mortion Station. Over. 372 00:25:58,753 --> 00:26:00,064 It's that Australian group from next door. 373 00:26:01,316 --> 00:26:02,049 Hello, neighbour? 374 00:26:02,699 --> 00:26:05,127 What have you heard from outside? Over. 375 00:26:05,787 --> 00:26:08,720 Just for a couple of minutes, to some doctor in Uganda. 376 00:26:09,385 --> 00:26:12,757 He said, whatever it was, Central Africa was hit bad. 377 00:26:13,214 --> 00:26:14,455 Not just the people. 378 00:26:14,838 --> 00:26:16,556 Most of the wildlife as well. 379 00:26:16,845 --> 00:26:18,145 Even the elephants. Over. 380 00:26:19,854 --> 00:26:20,744 Wildlife too? 381 00:26:21,451 --> 00:26:22,072 Yeah. 382 00:26:22,283 --> 00:26:24,049 Imagine! An elephant with the 'Flu. 383 00:26:24,549 --> 00:26:26,831 One sneeze'd break its' bloody neck, I reckon. 384 00:26:27,407 --> 00:26:28,404 Let me speak. 385 00:26:30,050 --> 00:26:33,242 Hello? This is Doctor Yamochi speaking. 386 00:26:34,246 --> 00:26:37,203 Could you please explain, as much as possible... 387 00:26:37,643 --> 00:26:41,670 ..the characteristics the Ugandan doctor described. Over. 388 00:26:42,426 --> 00:26:47,136 Well all he said was it started out like a simple cold or 'flu, mostly. 389 00:26:47,607 --> 00:26:49,781 And then quickly turned into pneumonia. 390 00:26:50,741 --> 00:26:52,906 And there were symptoms of other diseases as well... 391 00:26:53,328 --> 00:26:55,379 ..but he didn't think it was any of those things. 392 00:26:56,045 --> 00:26:57,660 He thought it was something else. 393 00:26:59,280 --> 00:27:01,352 Something... else? 394 00:27:01,661 --> 00:27:08,913 [HEAVY WIND] 395 00:27:10,349 --> 00:27:11,704 Can an unknown disease like that... 396 00:27:12,169 --> 00:27:13,357 ..really exist? 397 00:27:13,731 --> 00:27:15,422 How should I know? 398 00:27:15,976 --> 00:27:18,699 All I know is that the whole world's in a panic. 399 00:27:19,546 --> 00:27:21,655 Matsuo! Connect the electricity! 400 00:27:21,680 --> 00:27:22,362 Roger! 401 00:27:24,701 --> 00:27:26,091 You amaze me. 402 00:27:26,964 --> 00:27:28,614 Doesn't it bother you, at all? 403 00:27:35,484 --> 00:27:36,021 Hey. 404 00:27:37,728 --> 00:27:39,099 He's got a girlfriend. 405 00:27:39,885 --> 00:27:41,755 She's my wife's friend. She's really beautiful. 406 00:27:42,838 --> 00:27:44,341 What do you think? 407 00:27:47,503 --> 00:27:48,029 Huh? 408 00:27:49,252 --> 00:27:49,947 I won't say anything bad. 409 00:27:50,768 --> 00:27:52,537 Why don't you ask about her by telegraph, sometime? 410 00:27:56,559 --> 00:27:57,709 We broke up. 411 00:27:58,965 --> 00:27:59,630 Broke up? 412 00:28:00,579 --> 00:28:02,426 She probably couldn't put up with me. 413 00:28:02,907 --> 00:28:04,480 But you... - Matsuo! 414 00:28:05,114 --> 00:28:06,342 Let's do this. - Hey! 415 00:28:07,808 --> 00:28:08,370 Five 416 00:28:08,596 --> 00:28:09,064 Four 417 00:28:09,417 --> 00:28:09,901 Three 418 00:28:10,252 --> 00:28:10,674 Two 419 00:28:11,081 --> 00:28:11,464 One 420 00:28:11,994 --> 00:28:12,466 Zero! 421 00:28:12,509 --> 00:28:16,625 [Explosion] 422 00:28:27,510 --> 00:28:28,604 I'm pregnant. 423 00:28:32,456 --> 00:28:36,174 You'll be at the South Pole when the child will be born. 424 00:28:43,236 --> 00:28:43,682 [LAUGHS] 425 00:28:44,939 --> 00:28:45,581 I'm lying. 426 00:28:48,928 --> 00:28:50,041 But even if it were true... 427 00:28:51,186 --> 00:28:52,643 ..it's of no importance to you. 428 00:28:54,970 --> 00:28:56,370 No matter what happened to me... 429 00:28:57,491 --> 00:28:58,308 ..you'd still go, right? 430 00:29:03,972 --> 00:29:04,931 That's right. 431 00:29:08,214 --> 00:29:09,752 Earthquakes and the South Pole... 432 00:29:11,380 --> 00:29:13,374 ..are all you care about, right? 433 00:29:16,298 --> 00:29:17,066 I guess we should... 434 00:29:17,712 --> 00:29:18,448 Break up... 435 00:29:19,307 --> 00:29:20,057 You and I. 436 00:29:20,655 --> 00:29:25,651 [BRASS BAND PLAYING UPBEAT TUNE] 437 00:29:25,676 --> 00:29:27,504 Banzai! 438 00:29:27,529 --> 00:29:32,349 [OCCASIONAL CHEERING WITH MUSIC] 439 00:29:35,334 --> 00:29:37,256 I didn't think you'd come. 440 00:29:42,290 --> 00:29:43,825 As far as the child goes... 441 00:29:45,103 --> 00:29:46,397 I told you it was a lie. 442 00:29:47,954 --> 00:29:48,795 Either way... 443 00:29:49,939 --> 00:29:51,240 ..it doesn't matter to you. 444 00:29:54,839 --> 00:29:55,558 I'm sorry. 445 00:29:56,176 --> 00:29:57,639 I hadn't planned to say something like this. 446 00:29:58,828 --> 00:29:59,522 In truth... 447 00:30:00,039 --> 00:30:01,748 I wanted to see you off with a smile. 448 00:30:04,002 --> 00:30:05,023 Go in good health. 449 00:30:06,131 --> 00:30:06,967 Farewell. 450 00:30:54,891 --> 00:30:56,471 [TWO-TONE SIREN] 451 00:30:56,496 --> 00:31:00,528 JUNE, 1982 - TOKYO 452 00:31:04,778 --> 00:31:06,809 - Move aside! - It's an emergency! 453 00:31:06,890 --> 00:31:08,882 - Out of our way! - Let us through! 454 00:31:08,993 --> 00:31:11,312 - It's an emergency! - Let us through! 455 00:31:12,390 --> 00:31:13,226 Excuse me! 456 00:31:32,468 --> 00:31:33,619 Miss Noriko? 457 00:31:35,455 --> 00:31:36,486 Miss Yoshiko. 458 00:31:37,179 --> 00:31:37,979 What's wrong? 459 00:31:38,233 --> 00:31:39,116 You're so pale! 460 00:31:39,981 --> 00:31:41,044 Nothing's wrong. 461 00:31:41,237 --> 00:31:42,502 I'm just a little tired. 462 00:31:44,140 --> 00:31:45,522 Akira, what's wrong? 463 00:31:46,007 --> 00:31:46,593 Do you have a cold? 464 00:31:47,583 --> 00:31:48,541 Vaccinations. 465 00:31:49,265 --> 00:31:50,493 It was hard... 466 00:31:50,518 --> 00:31:51,707 ..so early in the morning. 467 00:31:54,803 --> 00:31:55,800 Miss Noriko! 468 00:31:56,730 --> 00:31:57,527 Miss Noriko! 469 00:31:58,071 --> 00:31:58,688 Miss Noriko! 470 00:32:10,153 --> 00:32:11,110 You're awake. 471 00:32:14,538 --> 00:32:15,530 You stayed with me? 472 00:32:16,963 --> 00:32:17,986 I'm so sorry. 473 00:32:18,680 --> 00:32:19,852 What are you saying? 474 00:32:20,990 --> 00:32:22,167 More importantly, are you okay? 475 00:32:23,374 --> 00:32:23,921 Yes. 476 00:32:43,440 --> 00:32:44,898 They couldn't save it? 477 00:32:45,948 --> 00:32:46,605 The baby. 478 00:32:50,670 --> 00:32:52,034 Recently, I've been so busy... 479 00:32:52,886 --> 00:32:54,049 I over-exerted myself. 480 00:32:55,530 --> 00:32:56,497 Did Mr. Yoshizumi... 481 00:32:57,011 --> 00:32:58,047 ..know about it? 482 00:33:02,279 --> 00:33:03,943 I did something cruel. 483 00:33:05,928 --> 00:33:07,623 I thought I could raise her myself. 484 00:33:13,229 --> 00:33:15,251 The raging epidemic of the Italian 'Flu... 485 00:33:15,276 --> 00:33:18,018 ..sowing seeds of fear and panic throughout the world. 486 00:33:18,363 --> 00:33:20,447 A severe shortage of vaccine of every kind... 487 00:33:20,472 --> 00:33:22,370 ..is reported in almost all countries. 488 00:33:22,637 --> 00:33:24,205 Everywhere there are ugly confrontations... 489 00:33:24,230 --> 00:33:25,307 WHITE HOUSE - THE OVAL OFFICE 490 00:33:25,332 --> 00:33:28,480 ..martial law is the order of the day but civil disorder has escalated... 491 00:33:28,634 --> 00:33:31,374 ..with widespread damage to private and public property... 492 00:33:31,439 --> 00:33:33,855 ..and rising death tolls in a number of countries. 493 00:33:35,219 --> 00:33:36,663 In the United Kingdom... 494 00:33:39,406 --> 00:33:40,194 Spain... 495 00:33:43,305 --> 00:33:43,919 France... 496 00:33:45,560 --> 00:33:46,825 West Germany... 497 00:33:48,063 --> 00:33:49,359 ..and Japan. 498 00:34:02,956 --> 00:34:04,676 The United States is no exception. 499 00:34:05,020 --> 00:34:07,957 For the past several days on Capitol Hill in Washington DC... 500 00:34:08,246 --> 00:34:11,863 ..mass demonstrations of tens of thousands of people are daily events. 501 00:34:12,415 --> 00:34:14,510 This morning the National Guard and the police... 502 00:34:14,535 --> 00:34:16,173 ..attempted to restore order... 503 00:34:16,198 --> 00:34:18,876 ..only to inflame the angry mood of the vast crowd... 504 00:34:18,901 --> 00:34:21,025 ..demanding effective vaccines. 505 00:34:21,347 --> 00:34:24,304 Reports of bloody encounters continue to stream in. 506 00:34:24,827 --> 00:34:27,294 President Richardson's television appeal to the nation... 507 00:34:27,319 --> 00:34:30,958 ..asking for calm and restraint, has had no appreciable effect. 508 00:34:31,138 --> 00:34:33,873 No one dares to say when order can be restored. 509 00:34:34,067 --> 00:34:37,400 Even now, in Washington, authorities cannot maintain order... -That's enough! 510 00:34:37,425 --> 00:34:39,331 ..and everywhere in the country... -Turn it off. 511 00:34:39,356 --> 00:34:41,402 ..there is confusion, chaos and destruction. 512 00:34:41,762 --> 00:34:42,269 [TV CLICKS OFF] 513 00:34:44,339 --> 00:34:45,996 What vaccine? 514 00:34:48,267 --> 00:34:48,838 [SLAPS DESK] 515 00:34:49,965 --> 00:34:50,848 All right. 516 00:34:51,994 --> 00:34:53,674 How long will it take to, err... 517 00:34:53,974 --> 00:34:55,967 ..to manufacture this vaccine in quantity? 518 00:34:56,655 --> 00:35:00,399 Mr. President, we have not even been able to isolate the cause. 519 00:35:00,742 --> 00:35:03,717 The virus, if it is a virus, is like the common cold. 520 00:35:03,742 --> 00:35:05,562 It is everywhere, it is nowhere. 521 00:35:06,328 --> 00:35:08,863 I'd like to say at this point, Mr. President, that the HHS... 522 00:35:09,403 --> 00:35:12,131 ..might have been in a better position to develop a crash programme... 523 00:35:12,209 --> 00:35:16,424 ..if its' budget hadn't been slashed, against the specific wishes of Congress. 524 00:35:17,564 --> 00:35:19,931 Damn it, Senator, I don't have to hear that from you! 525 00:35:22,464 --> 00:35:24,588 What do you mean? There is no vaccine? 526 00:35:25,699 --> 00:35:28,963 Then what is it that we're giving the police and fire department personnel... 527 00:35:29,421 --> 00:35:33,166 ..the essential services, the military alert crews, if not a vaccine? 528 00:35:34,472 --> 00:35:38,182 It's just that we don't have enough for the general populous, isn't that right? 529 00:35:40,417 --> 00:35:42,112 We have a vaccine of sorts. 530 00:35:42,268 --> 00:35:45,588 We put together a soup of every 'flu-related vaccine we know. 531 00:35:47,222 --> 00:35:48,980 Its' effect leaves something to be desired. 532 00:35:50,246 --> 00:35:52,824 In fact, it's more of a placebo than anything else. 533 00:35:54,698 --> 00:35:56,971 You gave me a God-damn placebo?! 534 00:35:56,996 --> 00:35:58,071 We are doing our best! 535 00:35:58,096 --> 00:36:01,324 Mr. President, my apologies for being late. 536 00:36:01,911 --> 00:36:06,486 But, I have been gathering the latest intelligence estimates of our situation. 537 00:36:06,542 --> 00:36:07,042 And? 538 00:36:08,339 --> 00:36:10,698 This shows where this Italian 'Flu first broke out. 539 00:36:12,243 --> 00:36:14,033 And the routes by which it has spread. 540 00:36:16,142 --> 00:36:17,775 Here we have a breakdown of victims. 541 00:36:17,845 --> 00:36:22,135 Alive - yellow, dead - black, according to region. 542 00:36:25,495 --> 00:36:26,963 As of this morning, Mr. President, 543 00:36:27,558 --> 00:36:30,862 I would like to point out the very real possibility 544 00:36:31,413 --> 00:36:33,752 ..that we might not have just an epidemic on our hands, 545 00:36:34,384 --> 00:36:36,207 ..we may have a case of germ warfare! 546 00:36:37,706 --> 00:36:39,546 From where? Hmm? 547 00:36:39,940 --> 00:36:40,910 What source? 548 00:36:41,215 --> 00:36:44,893 Every country on this chart has massive casualties. Can you explain that? 549 00:36:45,455 --> 00:36:46,811 As far as we know. 550 00:36:47,124 --> 00:36:49,401 Some of our information is quite sketchy. 551 00:36:50,179 --> 00:36:54,061 Still, the most suspect country should be obvious. 552 00:36:59,721 --> 00:37:02,682 Do you have any hard evidence to support this theory? 553 00:37:03,143 --> 00:37:04,206 We are working on it. 554 00:37:04,735 --> 00:37:08,509 In the meantime, Mr. President, as Chairman of the Joint Chiefs of Staff, 555 00:37:08,534 --> 00:37:11,774 I must request that we go on to a Stage One alert, 556 00:37:11,892 --> 00:37:15,637 ..including the activation of the ARS network. 557 00:37:16,285 --> 00:37:17,503 A nuclear strike, General? 558 00:37:18,637 --> 00:37:20,791 All right. Stage One alert, if that makes you feel any better, but the... 559 00:37:20,816 --> 00:37:24,359 Automatic Reaction System is aimed at the Soviet Union and no one else. 560 00:37:24,384 --> 00:37:26,027 It leaves us no flexibility at all. 561 00:37:27,130 --> 00:37:32,620 How flexible are we going to be when Soviet missiles are incoming? 562 00:37:33,803 --> 00:37:36,605 The only thing that's incoming are the germs, General. 563 00:37:38,337 --> 00:37:40,679 The Soviets must be made aware of the fact 564 00:37:40,704 --> 00:37:43,187 ..that they cannot take advantage of this situation! 565 00:37:43,212 --> 00:37:46,039 All right. That... that's a point to consider. 566 00:37:46,064 --> 00:37:49,741 [RAPID BLEEPING] 567 00:37:50,155 --> 00:37:51,321 Yes? One moment. 568 00:37:51,684 --> 00:37:53,774 Mr. President? The Kremlin. 569 00:37:59,243 --> 00:38:00,477 This is President Richardson. 570 00:38:02,790 --> 00:38:03,282 What?! 571 00:38:05,087 --> 00:38:06,790 Yes... Um... 572 00:38:07,235 --> 00:38:08,485 Yes, I... I understand. 573 00:38:14,462 --> 00:38:17,977 Well, the... message was brief enough. 574 00:38:18,952 --> 00:38:21,657 Their Chief of State died this morning. 575 00:38:22,993 --> 00:38:24,493 Of the Italian 'Flu. 576 00:38:27,442 --> 00:38:28,649 As far as we know. 577 00:38:29,470 --> 00:38:30,548 Five-star fool. 578 00:38:32,947 --> 00:38:35,611 JULY, 1982 579 00:38:36,041 --> 00:38:39,346 JAPAN INSTITUTES MARTIAL LAW 580 00:38:58,580 --> 00:39:03,056 [FUNK-STYLE DISCO MUSIC] 581 00:39:05,727 --> 00:39:08,102 [COUGHING] 582 00:39:32,957 --> 00:39:37,317 [CHANTING AND DRUMS BEING HIT] 583 00:40:02,742 --> 00:40:03,512 When did this start? 584 00:40:04,084 --> 00:40:05,550 He was coughing last night... 585 00:40:05,575 --> 00:40:07,530 ..but he suddenly went limp this morning. 586 00:40:09,476 --> 00:40:10,949 You, take him to a room, quickly! 587 00:40:11,226 --> 00:40:12,363 We have to examine him now. 588 00:40:12,507 --> 00:40:14,278 Take a lung biopsy. His heart is weak, too. 589 00:40:14,468 --> 00:40:15,426 Will he be okay?! 590 00:40:15,726 --> 00:40:16,799 We must take him now! 591 00:40:16,824 --> 00:40:19,140 But doctor, my husband is in the hospital... 592 00:40:19,165 --> 00:40:21,120 ..and I have a 101 degree fever. 593 00:40:21,145 --> 00:40:23,700 All the hospitals are full, and I've been waiting! 594 00:40:23,725 --> 00:40:24,809 Please calm down. 595 00:40:25,005 --> 00:40:26,659 After the 'flu test, he'll get better. 596 00:40:26,684 --> 00:40:27,419 Come on. 597 00:40:27,689 --> 00:40:28,491 This way. 598 00:40:28,959 --> 00:40:29,994 Okay, next patient. 599 00:40:34,007 --> 00:40:34,763 Doctor! 600 00:40:36,078 --> 00:40:36,966 I'm fine. 601 00:40:38,013 --> 00:40:39,009 I'm okay. 602 00:40:39,073 --> 00:40:40,146 Please rest a bit. 603 00:40:40,449 --> 00:40:41,489 I'll take over for you. 604 00:40:42,284 --> 00:40:43,075 Okay, please take over. 605 00:40:43,100 --> 00:40:43,544 Yes, sir. 606 00:40:49,827 --> 00:40:50,669 Doctor. 607 00:40:50,849 --> 00:40:52,004 Please hang in there! 608 00:40:53,735 --> 00:40:54,886 Thank you. 609 00:40:55,075 --> 00:40:56,195 Shall I get you some tea? 610 00:40:56,220 --> 00:40:56,974 I'm fine. 611 00:40:57,300 --> 00:40:58,927 You've got to have something! 612 00:40:59,372 --> 00:41:00,185 We have milk, too. 613 00:41:00,270 --> 00:41:01,181 Get me some water. 614 00:41:01,205 --> 00:41:01,888 Yes, sir. 615 00:41:05,749 --> 00:41:07,958 Did you hear today's news? 616 00:41:09,172 --> 00:41:11,932 The death toll has passed 30 million. 617 00:41:13,591 --> 00:41:14,588 That many? 618 00:41:16,245 --> 00:41:17,224 The mortality rate... 619 00:41:17,804 --> 00:41:19,161 ..is 45%! 620 00:41:20,627 --> 00:41:22,419 They say it may keep growing! 621 00:41:24,010 --> 00:41:24,919 Doctor... 622 00:41:25,819 --> 00:41:28,645 How long will this continue? 623 00:41:28,834 --> 00:41:29,419 I don't know. 624 00:41:31,007 --> 00:41:33,083 But we must do everything we can. 625 00:41:35,359 --> 00:41:37,161 Everything must end sometime. 626 00:41:43,575 --> 00:41:45,415 The question is, how will it end? 627 00:42:15,548 --> 00:42:19,503 AUGUST, 1982 628 00:42:19,503 --> 00:42:24,154 CQ, CQ! This is JGX! Showa Station, Antarctica, calling Japan! 629 00:42:24,413 --> 00:42:25,317 [MORSE CODE BEEPING WHILE HE SPEAKS] 630 00:42:25,342 --> 00:42:28,304 Does anyone read my transmission! 631 00:42:29,450 --> 00:42:31,341 What are conditions in Japan? 632 00:42:32,627 --> 00:42:33,571 Answer me, someone! 633 00:42:34,477 --> 00:42:34,903 Please? 634 00:42:35,625 --> 00:42:36,657 Answer me! 635 00:42:36,931 --> 00:42:37,486 Over. 636 00:42:37,511 --> 00:42:40,197 [MORSE CODE BLEEPS] 637 00:42:40,435 --> 00:42:41,087 It's no use! 638 00:42:44,126 --> 00:42:45,564 How many days since we lost contact? 639 00:42:46,362 --> 00:42:48,274 This is the eighth day. 640 00:42:49,060 --> 00:42:50,501 It seems to be a terrible situation. 641 00:42:50,692 --> 00:42:51,958 I don't believe it! 642 00:42:52,706 --> 00:42:53,985 How could Japan be ruined... 643 00:42:54,188 --> 00:42:55,227 ..in just three months?! 644 00:42:55,670 --> 00:42:56,897 How could that be?! 645 00:42:59,056 --> 00:43:00,130 That's ridiculous! 646 00:43:00,893 --> 00:43:01,596 Hello? 647 00:43:02,807 --> 00:43:03,370 Hello? 648 00:43:03,476 --> 00:43:04,779 Tatsuno, that voice! 649 00:43:04,924 --> 00:43:06,244 This is Showa Station. 650 00:43:06,661 --> 00:43:07,714 Are you calling us? 651 00:43:08,340 --> 00:43:09,964 This is A.J. One R.L! 652 00:43:11,072 --> 00:43:12,026 Hello? 653 00:43:12,475 --> 00:43:16,117 Hello? Can anybody hear me? 654 00:43:16,971 --> 00:43:19,194 My name is Toby Anderson. 655 00:43:19,299 --> 00:43:19,772 656 00:43:19,797 --> 00:43:20,290 Shut up! 657 00:43:21,655 --> 00:43:28,002 This is A.J. One R.L., Showa Station. Toby, come in. Toby? Over. 658 00:43:29,132 --> 00:43:33,029 Can anybody hear me? My name is Toby. 659 00:43:33,604 --> 00:43:37,092 Toby! I hear you! I hear you!! 660 00:43:38,134 --> 00:43:45,092 Can anybody hear me? I'm Mr. Anderson, at... outside of Santa Fe. 661 00:43:45,746 --> 00:43:48,147 This is Daddy's radio. 662 00:43:48,717 --> 00:43:50,310 Can anybody hear me? 663 00:43:50,357 --> 00:43:52,374 It's no use, he's pushing down the mic button! 664 00:43:52,399 --> 00:43:53,537 He doesn't know how to use it. 665 00:43:55,132 --> 00:43:59,201 Daddy told me not to use the radio until I turn ten. 666 00:44:00,240 --> 00:44:01,751 I'm only five. 667 00:44:03,162 --> 00:44:03,765 Toby! 668 00:44:05,062 --> 00:44:09,117 Let go of the mike switch after you speak! 669 00:44:10,054 --> 00:44:16,451 I asked Daddy if I could use the radio just this once, but Daddy doesn't answer. 670 00:44:16,902 --> 00:44:19,695 He's asleep on the floor and he won't wake up! 671 00:44:20,325 --> 00:44:24,273 Mommy's gone. Is anybody out there? 672 00:44:24,967 --> 00:44:28,226 Toby! The switch! The switch! 673 00:44:28,535 --> 00:44:30,156 Let go the switch! 674 00:44:30,602 --> 00:44:32,125 [CHILD COUGHS AND GASPS] 675 00:44:32,896 --> 00:44:36,441 I don't feel good. I want my mommy. 676 00:44:37,332 --> 00:44:39,000 I'm scared... 677 00:44:39,024 --> 00:44:39,750 Toby... 678 00:44:40,266 --> 00:44:40,988 The switch! 679 00:44:41,535 --> 00:44:43,357 I'm not a baby, though... 680 00:44:43,872 --> 00:44:48,201 Daddy's gun is right here. I know how to use it, too. 681 00:44:48,543 --> 00:44:49,099 Toby! 682 00:44:49,512 --> 00:44:51,380 I don't wanna be alone. 683 00:44:51,480 --> 00:44:53,341 Toby! Toby! 684 00:44:54,029 --> 00:44:55,154 You're not alone! 685 00:44:55,796 --> 00:44:56,326 Toby!! 686 00:44:57,100 --> 00:44:57,685 Toby! 687 00:44:58,040 --> 00:44:59,368 [GUNSHOT OVER RADIO] 688 00:45:05,978 --> 00:45:06,458 Toby..? 689 00:45:08,721 --> 00:45:09,103 Toby?! 690 00:45:17,829 --> 00:45:18,576 He must have... 691 00:45:20,030 --> 00:45:21,583 ..gone on to Heaven. 692 00:45:22,937 --> 00:45:23,669 You stupid..! 693 00:45:28,397 --> 00:45:29,130 Mr. Tatsuno! 694 00:45:33,511 --> 00:45:34,508 Asshole! 695 00:45:50,423 --> 00:45:52,443 Here we sit, gentlemen. 696 00:45:53,870 --> 00:45:56,419 Leaders of the most... 697 00:45:57,615 --> 00:45:58,130 [SCOFFS] 698 00:45:58,670 --> 00:46:02,264 ..powerful and advanced nation... 699 00:46:02,725 --> 00:46:03,857 ..on the face of the Earth... 700 00:46:07,677 --> 00:46:08,333 Here we sit. 701 00:46:11,241 --> 00:46:13,697 Damn it! There must be something we can do about it! 702 00:46:14,530 --> 00:46:15,225 Something! 703 00:46:18,383 --> 00:46:20,254 Mr. President, has the plague been identified yet? 704 00:46:26,473 --> 00:46:32,364 Senator, we don't know whether we're dealing with one plague germ or six. 705 00:46:33,066 --> 00:46:36,301 We don't even know where it came from or how it is being transmitted. 706 00:46:38,690 --> 00:46:40,528 Maybe we've been looking in the wrong direction. 707 00:46:43,903 --> 00:46:47,559 We have looked in every direction, Senator. 708 00:46:50,276 --> 00:46:53,604 Tell us something about Operation Phoenix, General Garland. 709 00:46:54,245 --> 00:46:55,044 Phoenix? 710 00:46:57,893 --> 00:46:59,372 What is Operation Phoenix? 711 00:47:01,035 --> 00:47:03,247 Just a... just a paper study. 712 00:47:03,685 --> 00:47:04,035 Oh? 713 00:47:05,027 --> 00:47:08,817 One of several options being studied in purely theoretical terms... 714 00:47:10,114 --> 00:47:12,340 ...Mr. President, nothing more. 715 00:47:13,504 --> 00:47:16,301 Maybe a little bit more, General. 716 00:47:19,209 --> 00:47:20,356 What are we talking about? 717 00:47:21,591 --> 00:47:25,012 Operation Phoenix was a top secret military study of a new weapon system. 718 00:47:26,318 --> 00:47:28,692 There are many such studies. It goes with the job. 719 00:47:29,489 --> 00:47:30,939 New weapons, new studies... 720 00:47:30,964 --> 00:47:32,315 ..new alternatives... 721 00:47:33,021 --> 00:47:35,082 A biological weapon system. 722 00:47:40,182 --> 00:47:42,630 It was a paper study. 723 00:47:43,042 --> 00:47:45,106 It was an active research project... 724 00:47:45,595 --> 00:47:49,028 ..involving the genetic manipulation of existing pathogenic viruses! 725 00:47:51,042 --> 00:47:52,255 It was theoretical! 726 00:47:53,067 --> 00:47:56,481 New strains were not just studied. They were created in the laboratory. 727 00:47:57,266 --> 00:48:00,471 Under completely controlled conditions! I assure you, Mr. President! 728 00:48:00,496 --> 00:48:03,840 One strain, MM-88 was stolen and never recovered, 729 00:48:03,865 --> 00:48:05,356 ..and the president was never told about it. 730 00:48:05,381 --> 00:48:06,422 And I'd like to know why! 731 00:48:11,039 --> 00:48:13,344 Colonel Rankin, get in here this minute! 732 00:48:21,008 --> 00:48:25,133 Colonel Rankin, Operation Phoenix was your baby. 733 00:48:27,182 --> 00:48:31,243 MM-88. Was such a strain developed? 734 00:48:31,964 --> 00:48:32,641 Yes, sir. 735 00:48:33,852 --> 00:48:35,141 Was any of it stolen? 736 00:48:36,193 --> 00:48:38,563 No, sir. But it wouldn't have made any difference anyway. 737 00:48:38,733 --> 00:48:39,499 Why not? 738 00:48:40,202 --> 00:48:42,289 MM-88 was a failure. 739 00:48:42,532 --> 00:48:43,602 It was benign. 740 00:48:44,180 --> 00:48:44,765 He's lying. 741 00:48:45,423 --> 00:48:49,992 Senator, I have had enough accusation for one afternoon. 742 00:48:50,017 --> 00:48:52,969 Now I demand to know the source of this horrible slander! 743 00:49:04,333 --> 00:49:07,132 Sir, this man is a paranoid schizophrenic, I can vouch for that! 744 00:49:07,676 --> 00:49:10,084 Well, there you have it. Rumours from the funny farm. 745 00:49:11,178 --> 00:49:12,936 This is Doctor Baldwin's report. 746 00:49:14,274 --> 00:49:16,544 Doctor Meyer is incurably sane. 747 00:49:16,789 --> 00:49:20,139 It took us a little while to find that out because Colonel Rankin had put him away. 748 00:49:21,524 --> 00:49:24,227 Colonel, why was he committed? 749 00:49:25,233 --> 00:49:29,179 To keep him from passing information about Operation Phoenix to my sub-committee. 750 00:49:30,886 --> 00:49:33,189 Rankin, I could have you shot! 751 00:49:34,159 --> 00:49:36,389 You have been relieved of your duties! 752 00:49:50,990 --> 00:49:51,912 Tell me something... 753 00:49:53,566 --> 00:49:56,785 Is this... Italian 'Flu... 754 00:49:58,156 --> 00:50:01,743 ..actually MM-88? 755 00:50:03,367 --> 00:50:04,212 I'm sure of it, sir. 756 00:50:06,775 --> 00:50:07,271 Sir... 757 00:50:07,403 --> 00:50:07,923 Hmm? 758 00:50:08,341 --> 00:50:10,907 I fully support you in this last ditch effort. 759 00:50:11,456 --> 00:50:15,491 But I must stress the importance of a strong military posture at this moment. 760 00:50:15,731 --> 00:50:21,587 Again I urge a Stage One alert, including the ARS activation. 761 00:50:21,612 --> 00:50:22,347 General... 762 00:50:23,980 --> 00:50:25,128 Get out of my sight. 763 00:50:25,984 --> 00:50:27,151 Mr. President... - I said... 764 00:50:28,490 --> 00:50:29,979 ..get out of my sight. 765 00:50:43,541 --> 00:50:48,042 Gentlemen, we will place a lid of complete secrecy on this situation. 766 00:50:48,160 --> 00:50:49,174 On the contrary, sir, 767 00:50:49,199 --> 00:50:51,902 ..we need to enlist the aid of scientists from all over the world! 768 00:50:51,956 --> 00:50:52,668 Out of the question. 769 00:50:52,956 --> 00:50:54,140 But, Mr. President! 770 00:50:54,342 --> 00:50:55,653 Top secret! 771 00:51:00,348 --> 00:51:01,640 Now, what do you need? 772 00:51:01,665 --> 00:51:07,087 [RAPID BLEEPING FROM TELEPHONE] 773 00:51:07,413 --> 00:51:07,871 Yes? 774 00:51:15,609 --> 00:51:16,723 I understand. 775 00:51:25,150 --> 00:51:29,098 My err... wife has come down with a cold. 776 00:51:39,355 --> 00:51:40,684 What do you need, doctor? 777 00:51:44,431 --> 00:51:45,447 What do you need? 778 00:51:47,583 --> 00:51:51,622 SEPTEMBER, 1982 779 00:51:53,046 --> 00:51:58,031 NEW YORK - 7.4 MILLION DEAD 780 00:52:02,114 --> 00:52:07,286 LONDON - 6.9 MILLION DEAD 781 00:52:13,589 --> 00:52:18,644 PARIS - 2.3 MILLION DEAD 782 00:52:27,164 --> 00:52:32,540 ROME - 2.9 MILLION DEAD 783 00:52:40,006 --> 00:52:44,307 MOSCOW - 7.8 MILLION DEAD 784 00:52:48,514 --> 00:52:54,260 TOKYO - 10 MILLION DEAD 785 00:53:24,410 --> 00:53:43,735 [TELEPHONE RINGING] 786 00:53:43,784 --> 00:53:45,542 [TELEPHONE FALLS SILENT] 787 00:54:36,999 --> 00:54:38,035 Miss Yoshiko. 788 00:54:40,497 --> 00:54:41,533 Miss Yoshiko. 789 00:55:49,110 --> 00:55:51,465 [WEAK COUGHING] 790 00:55:54,445 --> 00:55:55,077 [COUGH] 791 00:55:59,188 --> 00:56:00,126 Akira! 792 00:56:00,151 --> 00:56:01,057 You... 793 00:56:03,267 --> 00:56:04,290 You're alive. 794 00:56:06,103 --> 00:56:07,790 [BOY STARTS CRYING] 795 00:56:10,621 --> 00:56:11,588 I'm sorry. 796 00:56:11,831 --> 00:56:13,093 You were lonely, right? 797 00:56:13,354 --> 00:56:17,000 [BOTH CRYING] 798 00:56:17,898 --> 00:56:18,797 Akira... 799 00:56:20,802 --> 00:56:23,335 ..do you want to come with me to where Papa is? 800 00:56:23,770 --> 00:56:25,031 What about Mama? 801 00:56:27,891 --> 00:56:28,743 Your Mama... 802 00:56:30,794 --> 00:56:31,758 ..can't come with us. 803 00:56:32,329 --> 00:56:35,297 That's why I'll take you to Papa. 804 00:56:37,151 --> 00:56:39,932 Papa will be happy! 805 00:56:48,803 --> 00:56:49,416 Are you cold? 806 00:57:03,933 --> 00:57:04,565 Please... 807 00:57:05,520 --> 00:57:06,515 ..eat these. 808 00:57:06,831 --> 00:57:07,745 What are they? 809 00:57:10,067 --> 00:57:11,832 It will stop you from being cold. 810 00:57:24,058 --> 00:57:24,683 [CRIES] 811 00:57:26,217 --> 00:57:27,310 What's wrong? 812 00:57:28,953 --> 00:57:29,778 It's nothing. 813 00:57:34,936 --> 00:57:35,933 Akira... 814 00:57:37,084 --> 00:57:38,155 ..try calling your Papa. 815 00:57:39,408 --> 00:57:40,377 Papa. 816 00:57:43,083 --> 00:57:44,185 Louder. 817 00:57:45,248 --> 00:57:46,419 Papa! 818 00:57:48,333 --> 00:57:49,309 One more time. 819 00:57:50,731 --> 00:57:52,130 Papa! 820 00:57:53,606 --> 00:57:56,332 Papa! 821 00:57:59,941 --> 00:58:11,403 [RADIO STATIC] 822 00:58:12,703 --> 00:58:13,859 [CRIES] 823 00:58:41,922 --> 00:58:45,469 [WIND BLOWING FROM OUTSIDE] 824 00:59:05,791 --> 00:59:06,877 [DOOR BANGS] 825 00:59:06,988 --> 00:59:09,752 [LOUD BREEZE] 826 00:59:10,192 --> 00:59:11,164 Is that you, Tatsuno? 827 00:59:20,684 --> 00:59:21,423 Tatsuno! 828 00:59:33,454 --> 00:59:34,910 Hey... Hey! 829 00:59:35,556 --> 00:59:36,936 Tatsuno's gone somewhere. 830 00:59:37,004 --> 00:59:37,358 What?! 831 00:59:37,383 --> 00:59:38,079 Stay here. 832 00:59:50,343 --> 00:59:51,585 Tatsuno! 833 00:59:54,857 --> 00:59:56,693 Tatsuno! 834 01:00:09,850 --> 01:00:10,732 Tatsuno! 835 01:00:12,310 --> 01:00:13,802 Tatsuno! 836 01:00:14,201 --> 01:00:15,927 Tatsuno! 837 01:00:18,270 --> 01:00:19,966 Tatsuno! 838 01:00:23,003 --> 01:00:24,276 Tatsuno! 839 01:00:32,453 --> 01:00:33,281 Yoshizumi! 840 01:00:36,184 --> 01:00:36,793 Hey! 841 01:00:38,246 --> 01:00:39,278 Yoshizumi! 842 01:00:41,711 --> 01:00:42,621 Yoshizumi! 843 01:00:43,877 --> 01:00:44,916 You can't go any further! 844 01:00:45,680 --> 01:00:47,807 Let's search again once the blizzard has ended! 845 01:00:48,330 --> 01:00:48,987 Let me go! 846 01:00:49,362 --> 01:00:50,159 Yoshizumi! 847 01:00:50,885 --> 01:00:51,704 Tatsuno... 848 01:00:52,108 --> 01:00:53,757 ..has gone to join his wife and child! 849 01:00:54,979 --> 01:00:56,820 If I could, I'd do the same thing! 850 01:00:58,856 --> 01:01:00,630 Tatsuno! 851 01:01:00,655 --> 01:01:01,755 Yoshizumi! 852 01:01:05,739 --> 01:01:11,411 [COUGHING FIT] 853 01:01:26,569 --> 01:01:28,991 This may be the last sunset we'll ever see. 854 01:01:34,483 --> 01:01:36,991 If we only had a little more time... 855 01:01:41,370 --> 01:01:43,429 ..those were Doctor Meyer's last words. 856 01:01:45,793 --> 01:01:50,655 God! How about the entire civilization, too, sputtered out with those words. 857 01:01:54,423 --> 01:01:58,593 As our speech writers are so fond of having to say about history... 858 01:02:01,339 --> 01:02:03,867 "Those who can't remember the past... 859 01:02:03,892 --> 01:02:05,167 [COUGH] 860 01:02:08,494 --> 01:02:09,863 "..are condemned to repeat it". 861 01:02:10,742 --> 01:02:11,183 [SNIFFS] 862 01:02:14,257 --> 01:02:15,394 Those of us who can. 863 01:02:16,551 --> 01:02:19,871 I wanted my name to be entered into the history books. 864 01:02:21,783 --> 01:02:26,269 But I wanted it to be for something meaningful, something... 865 01:02:28,248 --> 01:02:28,847 ..lasting. 866 01:02:34,786 --> 01:02:39,332 What could I have done that would have made the slightest damn bit of difference? 867 01:02:43,636 --> 01:02:44,613 What could I have done? 868 01:02:49,950 --> 01:02:51,433 Maybe it will snow. 869 01:02:55,139 --> 01:02:58,042 Might give us a little more time. 870 01:02:59,202 --> 01:02:59,738 How? 871 01:03:02,163 --> 01:03:08,082 Meyer said that the virus remains dormant in cold temperatures. 872 01:03:11,412 --> 01:03:13,925 Well, it's not going to snow, Senator. 873 01:03:15,655 --> 01:03:17,160 As high as it has to get. 874 01:03:19,459 --> 01:03:21,035 The damn cold... 875 01:03:31,579 --> 01:03:32,183 Antarctica? 876 01:03:32,605 --> 01:03:33,378 Palmer station! 877 01:03:39,301 --> 01:03:41,762 [VARIOUS BEEPS FROM TELEPHONE] 878 01:03:42,231 --> 01:03:43,700 Oh come on, there must be someone. 879 01:03:43,950 --> 01:03:44,723 [COUGHING] 880 01:03:44,841 --> 01:03:46,427 Yes, Mr. President? 881 01:03:46,940 --> 01:03:48,247 Get me Palmer Station! 882 01:03:50,244 --> 01:03:51,995 [HEAVY COUGHING] 883 01:03:52,020 --> 01:03:53,786 They would have been snowed in all this time. 884 01:03:55,348 --> 01:03:57,794 You and the research crew could be flown down. 885 01:03:58,986 --> 01:04:00,302 It'd be safe there. 886 01:04:01,200 --> 01:04:02,231 We'll make it... 887 01:04:03,730 --> 01:04:04,888 God willing. 888 01:04:05,552 --> 01:04:06,864 Not we, Mr. President... 889 01:04:08,163 --> 01:04:09,408 [SPLUTTERING COUGH] 890 01:04:09,433 --> 01:04:10,402 ..you... 891 01:04:12,574 --> 01:04:13,966 You represent the nation. 892 01:04:16,630 --> 01:04:17,965 The government must continue. 893 01:04:17,990 --> 01:04:21,614 [COUGHING] 894 01:04:46,928 --> 01:04:52,664 You were my opponent in every political battle... 895 01:04:54,119 --> 01:04:55,086 ..but you were never... 896 01:04:56,961 --> 01:04:58,115 You were never my enemy. 897 01:05:01,650 --> 01:05:02,554 [BLEEPING] 898 01:05:03,224 --> 01:05:05,625 Palmer station, Mr. President. 899 01:05:16,612 --> 01:05:20,172 Palmer station, this is the President of the United States. 900 01:05:21,340 --> 01:05:23,766 This is Admiral Conway here, Mr. President. 901 01:05:24,664 --> 01:05:30,261 I would like the entire American continent to hear what I have to say. 902 01:05:32,193 --> 01:05:35,109 Has the sickness hit your station yet? 903 01:05:36,123 --> 01:05:38,891 No, sir. There is no sign of any illness here. 904 01:05:39,588 --> 01:05:40,734 And the other stations? 905 01:05:42,532 --> 01:05:46,051 There are no reported illnesses at any of the stations... 906 01:05:46,076 --> 01:05:49,066 ..and we are in more or less regular contact. 907 01:05:50,396 --> 01:05:51,975 How bad is it, Mr. President? 908 01:05:52,514 --> 01:05:54,968 Patch me through to the other Antarctica bases. 909 01:05:56,188 --> 01:05:57,046 All of them, sir? 910 01:05:57,715 --> 01:05:58,410 All of them... 911 01:05:59,374 --> 01:06:00,702 ..Admiral Conway. 912 01:06:00,944 --> 01:06:02,324 Right away, Mr. President. 913 01:06:03,344 --> 01:06:06,780 SOVIET UNION'S MIRNY STATION - Attention, attention, all stations! 914 01:06:06,805 --> 01:06:10,340 Please stand by for an important message from the President of the United States. 915 01:06:10,365 --> 01:06:12,638 CHILE'S FREI STATION - All personnel, all stations, must... 916 01:06:12,789 --> 01:06:14,922 ...repeat, must listen to the following message. 917 01:06:15,509 --> 01:06:16,642 Please stand by. 918 01:06:21,325 --> 01:06:24,419 [PRESIDENT]It is with great regret and personal sorrow... 919 01:06:26,598 --> 01:06:30,259 ..as well as the position of the government of the United States... 920 01:06:30,284 --> 01:06:35,287 that I officially confirm what most of you already know. 921 01:06:35,883 --> 01:06:41,334 FRANCE'S D'URVILLE STATION The world has been beset... 922 01:06:41,609 --> 01:06:43,101 by a horrible plague. 923 01:06:44,212 --> 01:06:49,195 And now we are unable to devise an effective vaccine. 924 01:06:50,607 --> 01:06:52,953 The United States has sustained... 925 01:06:54,792 --> 01:06:57,406 ..sustained casualties of the greatest magnitude. 926 01:06:58,646 --> 01:07:02,367 No country has escaped a similar fate. 927 01:07:04,182 --> 01:07:08,476 We do know something about this virus. 928 01:07:08,578 --> 01:07:14,765 We know this virus remains dormant under sub-zero conditions. 929 01:07:16,552 --> 01:07:19,597 For this reason, you in Antarctica... 930 01:07:20,348 --> 01:07:22,113 have not been affected. 931 01:07:23,691 --> 01:07:25,269 Do not leave your sanctuary. 932 01:07:26,964 --> 01:07:30,956 Do not allow those from the outside to enter. 933 01:07:33,737 --> 01:07:35,566 Under no conditions try to return. 934 01:07:36,535 --> 01:07:37,378 I... 935 01:07:39,293 --> 01:07:41,464 ..offer you no solutions... 936 01:07:42,600 --> 01:07:45,027 No... hope... 937 01:07:45,938 --> 01:07:47,917 ..other than that somehow you... 938 01:07:48,640 --> 01:07:49,902 ..you may prevail. 939 01:07:52,631 --> 01:07:56,042 This time try to work it out together, please. 940 01:07:59,450 --> 01:08:00,097 Please? 941 01:08:02,835 --> 01:08:05,378 And may God bless you all. 942 01:08:17,966 --> 01:08:18,528 [GROANS] 943 01:08:23,031 --> 01:08:24,863 [PANTING] 944 01:08:28,722 --> 01:08:29,652 [DOOR OPENS] 945 01:08:36,525 --> 01:08:40,777 Mr. President, I form the request that you.. 946 01:08:41,361 --> 01:08:43,753 ..under this authority granted by Congress... 947 01:08:44,387 --> 01:08:46,918 ..and by the Constitution of the United States of America... 948 01:08:47,483 --> 01:08:53,100 ..meeting your responsibility to defend this great land against all enemies... 949 01:08:53,228 --> 01:08:56,661 ..internal and external, give the order... 950 01:08:56,947 --> 01:09:00,216 ..to put our retaliatory forces on full alert! 951 01:09:00,750 --> 01:09:01,879 Stage One! 952 01:09:01,904 --> 01:09:06,404 Including the activation of the ARS! 953 01:09:10,235 --> 01:09:12,505 You are a fool, General. 954 01:09:17,164 --> 01:09:18,458 There's nobody left. 955 01:09:38,207 --> 01:09:59,762 [LIFT MACHINERY HUMS] 956 01:10:05,201 --> 01:10:07,529 General Garland, ZX-34! 957 01:10:25,954 --> 01:10:28,196 [CLICKS SWITCHES] 958 01:10:28,907 --> 01:10:32,165 [SWITCHES CLICK OVER ELECTRONIC HUM] 959 01:10:36,673 --> 01:10:38,220 [SWITCHES CLICK] 960 01:10:38,469 --> 01:10:39,805 [MOTOR WHIRRS] 961 01:10:39,830 --> 01:10:40,112 [CLUNK] 962 01:10:46,031 --> 01:10:47,562 This is General Garland speaking. 963 01:10:48,080 --> 01:10:49,797 In the interest of national security... 964 01:10:50,121 --> 01:10:52,329 I'm activating the ARS! 965 01:10:55,804 --> 01:11:01,202 [KLAXON BLARES] 966 01:11:26,071 --> 01:11:32,678 [LAUGHS MANIACALLY] 967 01:11:33,574 --> 01:11:37,481 [LAUGHING CONTINUES] 968 01:11:44,731 --> 01:11:50,222 NOVEMBER, 1982 969 01:12:02,467 --> 01:12:03,582 Dawn already? 970 01:12:04,610 --> 01:12:05,723 Want me to drive? 971 01:12:06,219 --> 01:12:08,098 I'm alright. Please sleep. 972 01:12:08,555 --> 01:12:09,590 I can't. 973 01:12:10,814 --> 01:12:12,926 Only five days left until the Antarctic Conference. 974 01:12:14,235 --> 01:12:15,551 Until we reach Palmer Station... 975 01:12:16,289 --> 01:12:17,472 ..we'll have to keep this pace. 976 01:12:19,425 --> 01:12:20,527 Will all eleven countries... 977 01:12:21,165 --> 01:12:22,534 ..be at the Antarctic Conference? 978 01:12:24,261 --> 01:12:25,657 They should be. 979 01:12:26,957 --> 01:12:28,436 It's a meeting to decide the fate... 980 01:12:28,461 --> 01:12:29,426 ..of the survivors, after all. 981 01:12:30,988 --> 01:12:32,059 We can't be late. 982 01:12:32,699 --> 01:12:35,509 [STRONG WIND BLOWS] 983 01:12:35,534 --> 01:12:38,401 [ENGINE REVS INEFFECTIVELY] 984 01:12:50,792 --> 01:12:56,127 [ENGINE REVS AGAIN] 985 01:12:56,152 --> 01:12:57,608 Wait a second! 986 01:12:59,585 --> 01:13:00,701 Hit it again! 987 01:13:00,933 --> 01:13:09,604 [TRIES ENGINE AGAIN] 988 01:13:09,682 --> 01:13:13,852 [ENGINE WHIRRS USELESSLY] 989 01:13:14,172 --> 01:13:15,169 It's no use! 990 01:13:16,575 --> 01:13:17,314 I'm sorry. 991 01:13:17,796 --> 01:13:18,924 It's not your fault. 992 01:13:19,918 --> 01:13:20,898 What should we do? 993 01:13:20,943 --> 01:13:21,775 There's no time! 994 01:13:23,126 --> 01:13:23,822 Shall we walk? 995 01:13:25,226 --> 01:13:26,024 Walk? 996 01:13:26,507 --> 01:13:28,236 We're still 620 miles away from Palmer Station! 997 01:13:28,932 --> 01:13:30,673 Even I couldn't be so reckless. 998 01:13:31,462 --> 01:13:32,611 But since we've come this far... 999 01:13:33,073 --> 01:13:34,572 ..Norway's station should be close. 1000 01:13:35,028 --> 01:13:36,561 We should be fine if we go there. 1001 01:14:13,912 --> 01:14:14,732 [KNOCKS ON DOOR] 1002 01:14:14,865 --> 01:14:17,550 Hello! Is anyone in there? 1003 01:14:18,359 --> 01:14:19,438 Hello! 1004 01:14:20,781 --> 01:14:21,672 Is anybody...? 1005 01:14:33,456 --> 01:14:34,102 [HITS DOOR] 1006 01:14:35,940 --> 01:14:37,516 [DOOR CRASHES OPEN] 1007 01:15:22,689 --> 01:15:23,469 [SOMETHING CLANKS] 1008 01:15:42,528 --> 01:15:46,016 [DOOR CREAKS] 1009 01:15:53,898 --> 01:15:54,382 [SLAM] 1010 01:15:54,718 --> 01:15:55,210 [LOCK TURNS] 1011 01:15:58,154 --> 01:16:00,555 Please, listen to me. 1012 01:16:01,948 --> 01:16:02,854 Open the door. 1013 01:16:03,547 --> 01:16:05,305 We are from the Japanese wintering team. 1014 01:16:08,144 --> 01:16:08,969 It's all right. 1015 01:16:11,237 --> 01:16:12,079 It's all right. 1016 01:16:12,562 --> 01:16:13,219 [DOOR UNLOCKS] 1017 01:16:24,807 --> 01:16:25,836 What's happened here? 1018 01:16:33,467 --> 01:16:34,282 She's pregnant! 1019 01:16:38,314 --> 01:16:39,813 We were just sitting there... 1020 01:16:42,045 --> 01:16:43,360 ..not talking... 1021 01:16:46,617 --> 01:16:48,852 The radio man shot himself... 1022 01:16:51,440 --> 01:16:53,579 ..then everyone went mad. 1023 01:16:56,240 --> 01:16:58,289 My husband pulled out a gun... 1024 01:17:00,749 --> 01:17:02,438 ..and pointed it at me. 1025 01:17:09,673 --> 01:17:11,149 I ran. 1026 01:17:13,510 --> 01:17:15,750 But he just came after me... 1027 01:17:19,396 --> 01:17:21,977 I closed and locked the door... 1028 01:17:24,129 --> 01:17:26,344 ..and he just kept banging. 1029 01:17:30,414 --> 01:17:32,344 Then someone shot him. 1030 01:18:01,157 --> 01:18:01,766 Yoshizumi... 1031 01:18:02,282 --> 01:18:02,784 Yes? 1032 01:18:03,140 --> 01:18:05,094 Can you stay here with that woman? 1033 01:18:05,496 --> 01:18:05,984 Huh? 1034 01:18:06,360 --> 01:18:08,274 I have to get to the conference on time. 1035 01:18:10,336 --> 01:18:13,828 There's no way I can take a woman about to give birth along with me. 1036 01:18:15,489 --> 01:18:18,058 Since you're single, please take care of her. 1037 01:18:20,221 --> 01:18:21,196 I understand. 1038 01:18:23,410 --> 01:18:25,059 I'll figure something out. 1039 01:18:27,546 --> 01:18:29,875 To give birth at the South Pole in such times as these. 1040 01:18:31,861 --> 01:18:33,641 I hope she's born alright. 1041 01:18:39,895 --> 01:18:45,016 [CONWAY] We are, almost certainly, all that is left; the sole survivors. 1042 01:18:45,693 --> 01:18:48,852 855 men and eight women. 1043 01:18:50,554 --> 01:18:54,750 We have supplies to last us for two years at the present levels of consumption. 1044 01:18:55,618 --> 01:18:57,774 But we must work together, 1045 01:18:58,317 --> 01:19:03,133 ..pooling our scientific knowledge so we can survive until the virus dies out. 1046 01:19:05,518 --> 01:19:07,188 And that is the purpose of this meeting... 1047 01:19:07,558 --> 01:19:11,524 ..to devise a plan to enable us to deal with our present situation. 1048 01:19:12,585 --> 01:19:16,336 We are not completely isolated here, now are we, Admiral? 1049 01:19:16,774 --> 01:19:18,148 Not after the thaw? 1050 01:19:19,022 --> 01:19:20,375 What do you mean, Doctor Tarovish? 1051 01:19:21,258 --> 01:19:22,878 You have an ice-breaker... 1052 01:19:22,903 --> 01:19:26,239 ..that was not able to make it out before the last freeze. 1053 01:19:26,264 --> 01:19:27,696 It's been here all winter, so... 1054 01:19:28,349 --> 01:19:31,252 ..we could, in fact, go back. 1055 01:19:31,276 --> 01:19:32,414 If we so elected. 1056 01:19:33,435 --> 01:19:36,368 To what purpose go back, Doctor Tarovish? 1057 01:19:37,973 --> 01:19:40,711 To what purpose stay, Admiral Conway? 1058 01:19:41,716 --> 01:19:45,110 There are some who might choose to go back and make the best of it... 1059 01:19:45,578 --> 01:19:47,578 ..instead of spending the... 1060 01:19:47,608 --> 01:19:49,841 ..the rest of our lives here, marooned. 1061 01:19:50,151 --> 01:19:53,600 There is no best of it to make, Doctor Tarovish. 1062 01:19:54,623 --> 01:19:59,661 The question before us is how best to organise the resources at our disposal. 1063 01:20:00,598 --> 01:20:03,817 I do not have to listen to you any more, Borodinov. 1064 01:20:03,871 --> 01:20:05,661 You have no tanks here! 1065 01:20:05,958 --> 01:20:10,058 Gentlemen, gentlemen, we must not allow this to degenerate to personal levels. 1066 01:20:11,949 --> 01:20:15,985 Doctor Borodinov is absolutely correct. We must establish our priorities. 1067 01:20:16,168 --> 01:20:17,065 Admiral Conway! 1068 01:20:18,637 --> 01:20:22,110 Representative of the Soviet Union whose rank is not clear... 1069 01:20:22,759 --> 01:20:23,961 Fellow survivors. 1070 01:20:25,090 --> 01:20:29,239 All my life I have waited to tell the representatives of the Soviet Union... 1071 01:20:29,264 --> 01:20:32,484 ..and the United States, how tired I am of listening to them... 1072 01:20:32,509 --> 01:20:35,021 ..lecture the rest of the world on what is best for all of us! 1073 01:20:36,112 --> 01:20:37,195 So at this time... 1074 01:20:37,440 --> 01:20:38,530 ..with your kind indulgence... 1075 01:20:38,555 --> 01:20:40,031 ..I would like to do just that! 1076 01:20:40,113 --> 01:20:41,874 Not now, Lopez. 1077 01:20:42,539 --> 01:20:45,031 Exactly what I would expect from Argentina! 1078 01:20:48,976 --> 01:20:49,812 [WOMAN CALLS OUT] 1079 01:20:49,837 --> 01:20:51,718 [GENERAL HUBBUB AND PUNCHES LANDING] 1080 01:20:51,743 --> 01:20:52,681 You murdering mother... 1081 01:20:53,756 --> 01:20:54,514 [CONWAY] Gentlemen! 1082 01:20:54,870 --> 01:20:55,477 [HITS GAVEL] 1083 01:20:55,502 --> 01:20:56,839 Gentlemen! 1084 01:20:58,168 --> 01:20:59,238 All right, for God's sake! 1085 01:21:07,658 --> 01:21:10,078 [GUNFIRE] 1086 01:21:18,044 --> 01:21:20,413 If you people wanna hurt each other... 1087 01:21:22,414 --> 01:21:24,062 ..I suggest you use this. 1088 01:21:28,411 --> 01:21:29,632 It's a lot more effective. 1089 01:21:48,463 --> 01:21:51,608 You Americans have a certain directness. 1090 01:21:52,022 --> 01:21:54,695 As though we needed another method of killing ourselves. 1091 01:21:57,564 --> 01:21:58,740 Mr. Nakanishi. 1092 01:21:59,154 --> 01:21:59,757 Yes? 1093 01:22:01,638 --> 01:22:02,257 Thank you. 1094 01:22:06,246 --> 01:22:07,759 May I have your attention, please? 1095 01:22:09,088 --> 01:22:13,265 I have just received a notification from my colleague that the Norwegian survivor... 1096 01:22:14,027 --> 01:22:16,304 ..has just given birth to a baby girl. 1097 01:22:20,772 --> 01:22:24,163 Rather unfortunate being born into this situation. 1098 01:22:24,720 --> 01:22:26,338 Not necessarily, doctor. 1099 01:22:26,817 --> 01:22:28,390 Death will be after us. 1100 01:22:30,120 --> 01:22:32,257 If there were still a world out there... 1101 01:22:34,708 --> 01:22:36,687 ..I'd be a father by now. 1102 01:22:43,412 --> 01:22:45,538 Has she chosen a name for the child? 1103 01:22:48,873 --> 01:22:49,828 Grae. 1104 01:22:51,456 --> 01:22:52,078 Grae. 1105 01:22:55,711 --> 01:22:57,054 I like the sound. 1106 01:22:59,890 --> 01:23:04,359 "Grae" in Norwegian is a word meaning: The first light of the sun. 1107 01:23:05,738 --> 01:23:07,484 The dawn of a new day. 1108 01:23:17,378 --> 01:23:18,238 [KNOCK ON DOOR] 1109 01:23:19,918 --> 01:23:20,999 Yes? 1110 01:23:26,434 --> 01:23:27,497 You have a message. 1111 01:23:28,314 --> 01:23:29,874 A message? From whom? 1112 01:23:30,499 --> 01:23:32,994 From the Federal Council of Antarctica. 1113 01:23:33,882 --> 01:23:34,984 I've never heard of them. 1114 01:23:35,485 --> 01:23:37,828 Neither did any of us before today. 1115 01:23:38,289 --> 01:23:41,406 We are here. We must have a government. 1116 01:23:42,246 --> 01:23:46,463 One of their first official actions was to issue a proclamation... 1117 01:23:47,438 --> 01:23:50,468 ..welcoming Grae to the new world... 1118 01:23:51,086 --> 01:23:54,359 ..and wishing her every happiness. 1119 01:23:56,922 --> 01:23:58,484 Every happiness? 1120 01:23:59,454 --> 01:24:00,382 Also... 1121 01:24:00,907 --> 01:24:06,765 ..they want to know if the Council can serve as collective godfather. 1122 01:24:09,588 --> 01:24:10,593 How nice of them. 1123 01:24:18,564 --> 01:24:19,710 Rape is rape! 1124 01:24:20,098 --> 01:24:22,488 The fact is Sylvia was attacked... 1125 01:24:22,513 --> 01:24:25,281 ..and it cannot be allowed to happen again! 1126 01:24:27,065 --> 01:24:27,859 My dear... 1127 01:24:28,719 --> 01:24:31,140 I'm sure no one wishes to... 1128 01:24:31,777 --> 01:24:34,703 ..minimize the seriousness of what happened. 1129 01:24:36,460 --> 01:24:41,618 However, we are dealing with a human animal's... 1130 01:24:41,643 --> 01:24:44,898 ..natural reaction to the threat of extinction. 1131 01:24:45,969 --> 01:24:50,406 Which is to reproduce, to... propagate the species. 1132 01:24:51,539 --> 01:24:52,609 It is regrettable... 1133 01:24:54,093 --> 01:24:54,867 ..but inevitable. 1134 01:24:54,892 --> 01:24:56,609 This is not the point! 1135 01:24:56,859 --> 01:24:59,855 If this Council cannot take care of their eight women... 1136 01:25:00,252 --> 01:25:03,015 ..well, then, gentlemen, this whole thing is just a joke! 1137 01:25:03,927 --> 01:25:06,945 Of course there's truth in what you're saying, we must protect our women. 1138 01:25:07,929 --> 01:25:08,718 I... 1139 01:25:09,142 --> 01:25:10,218 Oh, let's face it. 1140 01:25:10,785 --> 01:25:14,898 What we really need is a completely new attitude toward human sexuality. 1141 01:25:16,086 --> 01:25:20,151 In a community of 855 men and eight women... 1142 01:25:20,680 --> 01:25:23,297 ..conventional one-to-one relationships between men and women.. 1143 01:25:23,322 --> 01:25:24,751 ..will not be possible. 1144 01:25:25,594 --> 01:25:28,819 Well... That may be so. 1145 01:25:29,243 --> 01:25:33,412 But I agree with Doctor Latour that we should be concerned... 1146 01:25:33,437 --> 01:25:38,930 ..with the instinct for survival, and think of brothers and sisters... 1147 01:25:38,955 --> 01:25:39,806 ..for little Grae. 1148 01:25:40,088 --> 01:25:40,908 Indeed. 1149 01:25:42,900 --> 01:25:44,572 The question now must be... 1150 01:25:45,595 --> 01:25:46,814 ..how do we go about it? 1151 01:25:48,811 --> 01:25:49,821 Doctor Allich? 1152 01:25:52,477 --> 01:25:53,697 Well... 1153 01:25:54,879 --> 01:25:57,792 We really don't know how to go about it just yet. 1154 01:25:58,515 --> 01:26:01,065 Although the problem itself is certainly clear enough. 1155 01:26:03,281 --> 01:26:07,810 Women have become our most valuable natural resource. 1156 01:26:08,844 --> 01:26:11,114 And as it has been just pointed out... 1157 01:26:11,973 --> 01:26:15,192 ..one-to-one relationships are no longer possible. 1158 01:26:16,827 --> 01:26:21,657 This means that each woman, however reluctantly... 1159 01:26:22,991 --> 01:26:27,078 ..will have to... accommodate more than one man. 1160 01:26:31,316 --> 01:26:35,656 Of course, we will have to go against deep personal feelings. 1161 01:26:36,920 --> 01:26:39,781 And this is an extremely serious matter. 1162 01:26:41,303 --> 01:26:46,305 But somehow we must find the will to suppress our instincts. 1163 01:26:48,456 --> 01:26:50,355 And that is what troubles me the most: 1164 01:26:51,827 --> 01:26:52,708 Can we? 1165 01:26:54,318 --> 01:26:59,264 Can we control our instincts... with reason? 1166 01:27:02,046 --> 01:27:03,085 [SIGHS] 1167 01:27:05,270 --> 01:27:09,524 Unless we can, there is no future. 1168 01:27:11,905 --> 01:27:14,378 The human race will die out. 1169 01:27:14,506 --> 01:27:16,193 [WOMAN SCREAMS AND STARTS CRYING] 1170 01:27:19,584 --> 01:27:21,245 It's too much! 1171 01:27:22,560 --> 01:27:24,671 How can we live like that? 1172 01:27:28,585 --> 01:27:31,857 Sylvia... From the bottom of my heart I... 1173 01:27:32,373 --> 01:27:34,788 I wish that I could answer your question. 1174 01:27:36,084 --> 01:27:36,691 Admiral? 1175 01:27:37,546 --> 01:27:38,595 Sorry, sir. 1176 01:27:39,384 --> 01:27:41,735 We just picked up a submarine distress signal. 1177 01:27:42,212 --> 01:27:45,046 Sir, they're on their way here. They wish permission to disembark. 1178 01:27:45,160 --> 01:27:46,010 Palmer Station? 1179 01:27:46,050 --> 01:27:47,476 No, sir, the Soviet Station. 1180 01:27:47,987 --> 01:27:49,014 We intercepted the message... 1181 01:27:49,038 --> 01:27:51,147 ..it's their Soviet sub T-232. 1182 01:27:51,778 --> 01:27:54,429 They are requesting emergency assistance, sir. 1183 01:27:54,588 --> 01:27:55,882 And their condition? 1184 01:28:06,228 --> 01:28:08,471 This is ensign Smirnoff speaking. 1185 01:28:09,268 --> 01:28:13,903 Acting captain of Soviet submarine T-232. 1186 01:28:14,681 --> 01:28:17,403 Ensign Smirnoff, this is Admiral Conway, 1187 01:28:17,428 --> 01:28:20,173 Chairman of the Federal Council of Antarctica. 1188 01:28:20,651 --> 01:28:23,830 We understand that some of your men are injured. 1189 01:28:24,177 --> 01:28:26,439 No injuries, Admiral. 1190 01:28:27,914 --> 01:28:29,533 We have illness. 1191 01:28:29,698 --> 01:28:30,526 [COUGHING] 1192 01:28:30,789 --> 01:28:34,009 My men need provisions and medical attention. 1193 01:28:34,659 --> 01:28:36,720 What is the nature of the illness? 1194 01:28:43,397 --> 01:28:44,511 Italian 'Flu. 1195 01:28:48,366 --> 01:28:51,317 In that case it is my duty to inform you... 1196 01:28:52,363 --> 01:28:56,630 ..with great reluctance, that the Federal Council of Antarctica... 1197 01:28:56,655 --> 01:28:58,694 ..refuses you permission to land. 1198 01:28:59,620 --> 01:29:01,116 What are you telling me?! 1199 01:29:03,199 --> 01:29:06,727 Ensign Smirnoff, this is Doctor Borodinov... 1200 01:29:06,752 --> 01:29:09,742 ..commander of the Soviet Antarctic wintering team. 1201 01:29:10,044 --> 01:29:13,315 Ensign Smirnoff, Doctor... Requesting permission to land. 1202 01:29:15,660 --> 01:29:18,521 Smirnoff, it is not possible that you should land. 1203 01:29:19,170 --> 01:29:22,165 You would infect us all. You must understand. 1204 01:29:22,369 --> 01:29:27,316 Doctor Borodinov, my men must leave this boat! 1205 01:29:27,898 --> 01:29:29,090 We need rest. 1206 01:29:29,114 --> 01:29:31,112 We need medical attention! 1207 01:29:31,297 --> 01:29:32,241 Can you hear me? 1208 01:29:33,061 --> 01:29:34,459 Doctor, can you hear me? 1209 01:29:35,355 --> 01:29:37,425 We will land! 1210 01:29:37,901 --> 01:29:39,797 You will not land. 1211 01:29:44,838 --> 01:29:45,891 Who is this speaking? 1212 01:29:46,470 --> 01:29:49,525 Her Majesty's nuclear attack submarine Nereid. 1213 01:29:49,781 --> 01:29:51,679 Captain McCloud at your service. 1214 01:29:51,984 --> 01:29:54,632 This is not your concern, English! 1215 01:29:56,570 --> 01:30:00,334 We have the most profound sympathy for your situation, Ensign Smirnoff... 1216 01:30:01,189 --> 01:30:04,831 ..but surely you realize you cannot be allowed to disembark. 1217 01:30:05,657 --> 01:30:08,801 I have a responsibility to my men! 1218 01:30:09,544 --> 01:30:12,693 You have a higher responsibility. 1219 01:30:14,526 --> 01:30:15,604 [RUSSIAN] 1220 01:30:30,187 --> 01:30:33,273 [RUSSIAN] 1221 01:30:36,785 --> 01:30:38,968 There is nothing more to say, Captain McCloud. 1222 01:30:40,600 --> 01:30:43,850 Captain McCloud, what is your present position? 1223 01:30:45,228 --> 01:30:47,359 Sufficiently close, I should say. 1224 01:30:50,501 --> 01:30:51,998 Then, Captain... 1225 01:30:54,307 --> 01:30:55,977 ..do what you have to do. 1226 01:30:57,876 --> 01:30:59,173 [RUSSIAN] 1227 01:30:59,664 --> 01:31:01,445 [RUSSIAN] 1228 01:31:01,727 --> 01:31:09,446 [ALARM SOUNDS] 1229 01:31:13,729 --> 01:31:15,003 [SONAR BLEEPS] 1230 01:31:15,540 --> 01:31:18,408 [RUSSIAN] 1231 01:31:19,637 --> 01:31:22,452 [RUSSIAN] 1232 01:31:34,346 --> 01:31:36,068 Load Number Four tube with Sevron.[?] 1233 01:31:43,467 --> 01:31:46,266 Target range: six thousand yards. 1234 01:31:46,506 --> 01:31:48,748 Set range: six thousand yards. 1235 01:31:49,332 --> 01:31:49,707 Set! 1236 01:31:50,127 --> 01:31:50,701 Fire! 1237 01:31:58,158 --> 01:31:59,283 [BOOSTER ENGAGES] 1238 01:32:05,514 --> 01:32:07,278 [BOOM] 1239 01:32:07,303 --> 01:32:09,356 [SPLASH] 1240 01:32:17,527 --> 01:32:20,939 Your tight little island remains secure for now, Admiral Conway. 1241 01:32:21,901 --> 01:32:23,244 Farewell. 1242 01:32:24,377 --> 01:32:25,700 Captain McCloud... 1243 01:32:26,381 --> 01:32:29,563 ..we owe you our thanks. 1244 01:32:30,986 --> 01:32:32,189 Where will you go? 1245 01:32:33,603 --> 01:32:36,505 Like the Flying Dutchman, we'll just sail home. 1246 01:32:37,509 --> 01:32:41,298 You chaps still have a good shot at it. Don't let us down. 1247 01:32:41,804 --> 01:32:42,771 Captain McCloud. 1248 01:32:43,361 --> 01:32:44,098 Yes, sir? 1249 01:32:46,187 --> 01:32:47,702 How long have you been on station? 1250 01:32:48,424 --> 01:32:49,608 Since February. 1251 01:32:51,599 --> 01:32:53,252 That's Winter back there. 1252 01:32:55,677 --> 01:32:59,303 Captain, I want you to answer this next question very carefully. 1253 01:33:00,186 --> 01:33:03,699 Are you or any of your men infected? 1254 01:33:04,478 --> 01:33:05,877 No, sir, we're not. 1255 01:33:23,301 --> 01:33:25,957 It must be unanimous. 1256 01:33:39,557 --> 01:33:41,982 Captain McCloud, would you care to come aboard, sir? 1257 01:33:53,016 --> 01:33:55,164 Yes, sir, I believe we would. 1258 01:33:55,794 --> 01:33:56,364 Good. 1259 01:33:58,434 --> 01:34:00,020 We look forward to it. 1260 01:34:02,615 --> 01:34:03,799 Stand by to surface! 1261 01:34:03,840 --> 01:34:05,150 Stand by to surface! 1262 01:34:05,351 --> 01:34:06,663 Stand by to surface! 1263 01:34:25,194 --> 01:34:29,636 ONE YEAR LATER VIRUS MM-88 CONTINUED TO OCCUPY EARTH 1264 01:34:29,813 --> 01:34:33,030 MANKIND REMAINED HOLED UP ON THE ICY CONTINENT 1265 01:34:47,651 --> 01:35:08,755 ["SILENT NIGHT" PLAYING ON PIANO] 1266 01:35:09,002 --> 01:35:19,392 [MUSIC CONTINUES] 1267 01:35:19,522 --> 01:35:25,363 [EVERYONE QUIETLY LISTENING TO PIANO PLAYING] 1268 01:35:25,400 --> 01:35:27,056 [CHILD MAKES SHORT SOFT CRY] 1269 01:35:27,081 --> 01:35:36,597 [TUNE CONTINUES] 1270 01:35:36,622 --> 01:35:38,675 [SOME CUTLERY RATTLES GENTLY] 1271 01:35:40,394 --> 01:35:44,247 [CHILD GURGLES] 1272 01:35:53,102 --> 01:35:55,594 Doctor Letour not joining us this evening? 1273 01:35:56,095 --> 01:36:01,069 No, he just went back to his laboratory to work on the vaccine against the virus. 1274 01:36:01,804 --> 01:36:02,680 [McCLOUD SIGHS] 1275 01:36:04,651 --> 01:36:10,287 Was I wrong, I wonder, to allow Letour to bring that viral sample... 1276 01:36:10,953 --> 01:36:12,366 ..into our sanctuary. 1277 01:36:12,828 --> 01:36:14,196 Well, that's hard to say. 1278 01:36:16,400 --> 01:36:20,580 Mind you if a vaccine can be developed, Doctor Letour is the man to do it. 1279 01:36:21,341 --> 01:36:22,554 He told me so himself. 1280 01:36:24,140 --> 01:36:26,577 Surely they must have tried out there. 1281 01:36:28,514 --> 01:36:30,357 They must have tried. 1282 01:36:40,310 --> 01:36:46,633 [MECHANICAL ARM WHIRRS AS IT CHANGES POSITIONS] 1283 01:36:46,796 --> 01:36:53,039 [MOTOR WHIRRS] 1284 01:36:53,129 --> 01:37:00,305 [CLUNK FOLLOWED BY ELECTRICAL HUMMING] 1285 01:37:10,443 --> 01:37:13,334 Let's see what we can do with this big fellow. 1286 01:37:13,560 --> 01:37:14,968 My goodness! 1287 01:37:15,506 --> 01:37:16,842 [LAUGHS] 1288 01:37:18,366 --> 01:37:19,404 You want the baby? 1289 01:37:19,928 --> 01:37:21,865 Okay. Okay. 1290 01:37:23,688 --> 01:37:25,106 Hey Major Carter, could you just tell us something? 1291 01:37:25,131 --> 01:37:26,718 Who do you think the kid looks like, him or me? 1292 01:37:26,956 --> 01:37:28,771 Me, you twit, it's obvious, innit? 1293 01:37:28,796 --> 01:37:31,058 Oh, come on, Major Carter, which one, basically speaking? 1294 01:37:31,250 --> 01:37:32,648 What is it, a boy or a girl? 1295 01:37:32,673 --> 01:37:33,740 What difference does that make? 1296 01:37:33,765 --> 01:37:37,197 Because if it is a boy, it will partly look like you. 1297 01:37:37,762 --> 01:37:38,740 And if it is a girl? 1298 01:37:38,868 --> 01:37:41,330 Then it will partly look like its mother. 1299 01:37:41,364 --> 01:37:43,486 Now would you two please leave me alone? 1300 01:37:43,690 --> 01:37:44,491 Thank you. 1301 01:38:01,884 --> 01:38:03,260 Ohh, she's beautiful. 1302 01:38:09,763 --> 01:38:10,896 Excuse me. 1303 01:38:16,792 --> 01:38:17,862 [CHILD SQUEALS EXCITEDLY] 1304 01:38:21,248 --> 01:38:22,576 Merry Christmas. 1305 01:38:26,024 --> 01:38:26,938 Merry Christmas. 1306 01:38:28,119 --> 01:38:29,002 From Grae. 1307 01:38:30,091 --> 01:38:31,060 From Grae? 1308 01:38:34,165 --> 01:38:35,337 Please thank her for me. 1309 01:38:36,007 --> 01:38:37,269 Thank her yourself. 1310 01:38:38,861 --> 01:38:41,583 What's the matter? Don't you like children? 1311 01:38:44,451 --> 01:38:48,285 There's was a time perhaps, when I did not. 1312 01:38:49,577 --> 01:38:50,789 I don't understand. 1313 01:38:54,417 --> 01:38:58,481 Sometimes I cannot express myself very well. 1314 01:39:00,295 --> 01:39:00,827 Marit? 1315 01:39:01,903 --> 01:39:02,818 Yes? 1316 01:39:05,445 --> 01:39:07,110 I believe we have an appointment. 1317 01:39:27,272 --> 01:39:28,916 I could come back later if you like. 1318 01:39:29,018 --> 01:39:31,531 No, there's no need to come back later. 1319 01:40:33,494 --> 01:40:34,503 [DOOR OPENS] 1320 01:40:36,127 --> 01:40:37,081 [DOOR CLOSES] 1321 01:40:49,167 --> 01:40:50,292 [SIGHS] 1322 01:40:53,081 --> 01:40:53,776 [CLICK] 1323 01:40:58,373 --> 01:40:59,146 [CLICK] 1324 01:41:14,058 --> 01:41:15,766 You sent for me, Admiral Conway? 1325 01:41:16,199 --> 01:41:17,621 Yes, Doctor Yoshizumi. 1326 01:41:17,646 --> 01:41:18,707 Would you come in, please? 1327 01:41:19,220 --> 01:41:21,338 It appears we may have a small problem, here. 1328 01:41:22,329 --> 01:41:25,462 Would you mind explaining what this seismic map means? 1329 01:41:26,613 --> 01:41:28,297 I did it in my own time. 1330 01:41:28,322 --> 01:41:30,677 Yes, of course, but would you explain it, please... 1331 01:41:30,764 --> 01:41:32,236 ..in layman's terms? 1332 01:41:35,215 --> 01:41:35,912 Well... 1333 01:41:37,303 --> 01:41:41,061 Out here is the Baltimore Canyon... 1334 01:41:41,852 --> 01:41:45,792 ..where offshore oil drilling had recently started. 1335 01:41:46,944 --> 01:41:50,016 In my field of earthquake prediction... 1336 01:41:50,310 --> 01:41:53,154 ..I became extremely interested... 1337 01:41:53,614 --> 01:41:55,024 ..in this situation. 1338 01:41:55,317 --> 01:41:58,919 But, that is not an earthquake prone area. 1339 01:41:58,919 --> 01:42:00,885 You're right, Captain Lopez. 1340 01:42:00,995 --> 01:42:05,325 But I was concerned about what might happen... 1341 01:42:06,259 --> 01:42:11,200 ..when tapped oil in this area was brought out. 1342 01:42:12,288 --> 01:42:17,625 The tremendous weight of the sea pressing down, it could lead... 1343 01:42:17,706 --> 01:42:21,041 ..to a tectonic movement of great magnitude. 1344 01:42:22,562 --> 01:42:27,202 In this particular area, there are various deep gradients... 1345 01:42:27,489 --> 01:42:31,553 ..between the Baltimore Canyon and the Appalachian formation... 1346 01:42:32,584 --> 01:42:35,996 ..which could result in a very critical condition. 1347 01:42:36,811 --> 01:42:41,208 What is the expected magnitude of this earth tremor, if it occurs? 1348 01:42:41,955 --> 01:42:46,029 Between 8.6 and 9 on the Richter scale. 1349 01:42:49,650 --> 01:42:51,413 You placed the epicentre here? 1350 01:42:52,247 --> 01:42:55,733 Yes, within a one hundred mile radius of that point. 1351 01:42:56,044 --> 01:42:59,282 That means that Washington DC could be severely affected? 1352 01:42:59,365 --> 01:42:59,959 Yes. 1353 01:43:00,861 --> 01:43:03,398 Doctor, let me ask you. 1354 01:43:03,422 --> 01:43:06,433 Could this shock be as great as a nuclear explosion? 1355 01:43:07,834 --> 01:43:12,946 Well, the rapid vertical movement of the shock pattern... 1356 01:43:13,588 --> 01:43:18,056 ..would be like the shock wave of a nuclear explosion, yes. 1357 01:43:24,587 --> 01:43:26,798 I should emphasize, however, 1358 01:43:26,823 --> 01:43:30,248 this earthquake will occur in the Eastern seaboard area. 1359 01:43:30,604 --> 01:43:31,425 Not here. 1360 01:43:31,450 --> 01:43:33,347 When would you expect this earthquake to hit? 1361 01:43:34,812 --> 01:43:36,095 Within a month. 1362 01:43:41,635 --> 01:43:44,278 Major Carter, I think it's time we told everybody... 1363 01:43:44,303 --> 01:43:45,479 ..what you already told me. 1364 01:43:45,504 --> 01:43:47,143 Gentlemen, by way of explanation, 1365 01:43:47,168 --> 01:43:51,500 Major Carter is a former staff member with the Defence Intelligence Agency. 1366 01:43:51,659 --> 01:43:54,648 He acted as liaison to the Joint Chiefs of Staff. 1367 01:43:56,232 --> 01:44:00,661 The United States has in place a retaliatory missile system called the ARS. 1368 01:44:01,657 --> 01:44:04,541 Automatic Reaction System. 1369 01:44:05,292 --> 01:44:09,317 An earthquake of the magnitude indicated by Doctor Yoshizumi... 1370 01:44:09,730 --> 01:44:12,417 ..would trigger the ARS. 1371 01:44:14,496 --> 01:44:16,492 Now, the United States military... 1372 01:44:18,063 --> 01:44:22,299 ..was very closely coordinated with that of the United Kingdom. 1373 01:44:24,481 --> 01:44:25,859 Captain McCloud, sir? 1374 01:44:28,930 --> 01:44:31,434 Major Carter is quite correct, gentlemen. 1375 01:44:31,862 --> 01:44:34,891 About a year ago, in September, while on station... 1376 01:44:35,950 --> 01:44:40,464 ..we on the Nereid did indeed receive the activation signal. 1377 01:44:41,490 --> 01:44:45,238 Rather surprising, I might add, because we assumed... 1378 01:44:46,011 --> 01:44:49,098 ..there was no one left alive in Washington to send it. 1379 01:44:51,667 --> 01:44:56,306 I think it's imperative that you gentlemen, hear some cold facts... 1380 01:44:57,885 --> 01:44:59,343 ..from my Soviet colleague. 1381 01:45:03,926 --> 01:45:05,221 Captain Nievsky? 1382 01:45:08,751 --> 01:45:09,606 What? 1383 01:45:13,275 --> 01:45:18,211 The first missile to hit Russian soil... 1384 01:45:19,336 --> 01:45:23,009 ..will set off our entire retaliatory force. 1385 01:45:24,273 --> 01:45:26,812 Our system was activated over a year ago. 1386 01:45:28,038 --> 01:45:29,850 But that's not all, I'm afraid. 1387 01:45:31,371 --> 01:45:32,657 What do you mean? 1388 01:45:33,669 --> 01:45:35,854 The opinion was held at one time that... 1389 01:45:35,854 --> 01:45:40,531 ..the United States was planning the construction of a secret base... 1390 01:45:40,531 --> 01:45:42,185 ..here at Palmer Station. 1391 01:45:43,804 --> 01:45:48,004 I believe that Palmer Station is targeted. 1392 01:45:48,028 --> 01:45:48,864 What? 1393 01:45:48,889 --> 01:45:50,346 That is insane! 1394 01:45:50,346 --> 01:45:55,101 The United States have no particular monopoly on idiots. 1395 01:45:55,422 --> 01:45:58,053 But this is... is impossible! 1396 01:45:59,022 --> 01:46:03,016 How long are we to be haunted by our past? 1397 01:46:10,668 --> 01:46:13,445 There is one thing we could do. 1398 01:46:14,311 --> 01:46:17,406 Send someone to Washington to disarm the damn thing. 1399 01:46:17,760 --> 01:46:18,437 But... 1400 01:46:19,493 --> 01:46:21,327 What about the virus? 1401 01:46:22,050 --> 01:46:26,342 If you're right about the earthquake, what choice have we? 1402 01:46:27,422 --> 01:46:28,118 [STAPLER CLUNKS] 1403 01:46:31,924 --> 01:46:32,635 [CLUNK] 1404 01:46:36,310 --> 01:46:37,045 [CLUNK] 1405 01:46:55,157 --> 01:46:56,016 [CLUNK] 1406 01:46:58,397 --> 01:47:00,232 [CARDS RUSTLE] 1407 01:47:51,412 --> 01:47:53,942 Admiral, this is stupid. 1408 01:47:56,310 --> 01:47:57,099 Yes! 1409 01:47:57,635 --> 01:47:58,752 This is stupid!!! 1410 01:48:14,578 --> 01:48:15,265 Admiral? 1411 01:48:16,960 --> 01:48:18,132 I'm going myself. 1412 01:48:24,747 --> 01:48:25,779 Excuse me. 1413 01:48:32,951 --> 01:48:34,668 It's all right, doctor. 1414 01:48:35,291 --> 01:48:36,910 Major Carter is correct. 1415 01:48:37,630 --> 01:48:39,252 It must be him. 1416 01:48:40,545 --> 01:48:42,471 He will need help. 1417 01:49:06,807 --> 01:49:07,803 Major Carter! 1418 01:49:23,638 --> 01:49:24,970 You are not going, pal. 1419 01:49:25,717 --> 01:49:27,353 You cannot do this alone. 1420 01:49:30,357 --> 01:49:32,040 If I was gonna take someone with me... 1421 01:49:32,259 --> 01:49:33,239 ..which I'm not... 1422 01:49:33,915 --> 01:49:35,528 ..it's sure as hell it wouldn't be you. 1423 01:49:36,531 --> 01:49:37,474 Why? 1424 01:49:38,861 --> 01:49:40,821 Look Doc, have you ever handled explosives? 1425 01:49:41,411 --> 01:49:42,682 Yes, many times. 1426 01:49:43,300 --> 01:49:44,884 As a seismic experiment. 1427 01:49:46,644 --> 01:49:49,365 Well, even if you had handled explosives... 1428 01:49:50,708 --> 01:49:51,747 ..you'd slow me down. 1429 01:49:53,027 --> 01:49:54,107 No. 1430 01:49:56,941 --> 01:49:58,703 I don't wanna hurt your feelings, doctor... 1431 01:49:59,071 --> 01:50:01,113 ..but you're not physically tough enough for the job. 1432 01:50:02,862 --> 01:50:03,971 I'm sorry. 1433 01:50:13,529 --> 01:50:14,434 No! 1434 01:50:23,171 --> 01:50:25,366 You're gonna go on back home now, do you understand? 1435 01:50:26,019 --> 01:50:26,931 Now get up! 1436 01:50:29,495 --> 01:50:30,190 [WHAP!] 1437 01:50:34,230 --> 01:50:34,941 [SPITS] 1438 01:50:35,721 --> 01:50:39,142 I suggest you get out of my way and get on home. 1439 01:50:39,166 --> 01:50:39,900 No! 1440 01:50:57,256 --> 01:50:57,959 Oow! 1441 01:50:58,016 --> 01:50:59,178 God damn it! 1442 01:50:59,999 --> 01:51:00,546 [POW!] 1443 01:51:02,713 --> 01:51:04,064 Jesus Christ! 1444 01:51:04,427 --> 01:51:05,343 He bit me. 1445 01:51:39,620 --> 01:51:40,393 [BLAM!] 1446 01:51:44,968 --> 01:51:46,586 Life is wonderful. 1447 01:51:47,094 --> 01:51:47,695 [LAUGH] 1448 01:51:49,493 --> 01:51:50,476 Hey, Yoshizumi.. 1449 01:51:51,457 --> 01:51:55,375 ..how do you say "Life is wonderful" in Japanese? 1450 01:52:29,964 --> 01:52:31,301 [TAPS GLASS WITH SPOON] 1451 01:52:31,513 --> 01:52:34,848 Gentlemen, a toast is in order. 1452 01:52:39,646 --> 01:52:41,452 You'll leave early tomorrow morning. 1453 01:52:42,081 --> 01:52:43,602 To your success. - Success! 1454 01:52:43,627 --> 01:52:44,791 Success! - Nostrovia 1455 01:52:59,019 --> 01:53:01,292 How quickly the few last days have gone. 1456 01:53:02,525 --> 01:53:06,058 If only we could turn back the clock. 1457 01:53:08,792 --> 01:53:11,848 How many days would it take to reach Washington? 1458 01:53:13,166 --> 01:53:14,784 Ten days, I should say. 1459 01:53:16,925 --> 01:53:20,650 Eight women and children and a skeleton crew will get on their way... 1460 01:53:20,675 --> 01:53:22,936 ..in the ice-breaker first thing in the morning. 1461 01:53:23,834 --> 01:53:25,788 If worst comes to worse... 1462 01:53:26,110 --> 01:53:28,523 ..they should still be out of range when the missiles hit. 1463 01:53:30,023 --> 01:53:32,983 Assuming the missiles are accurate enough to hit the base. 1464 01:53:35,146 --> 01:53:39,248 There is no question of our missiles not hitting the target. 1465 01:53:40,328 --> 01:53:41,924 That's very reassuring(!) 1466 01:53:43,637 --> 01:53:45,107 And what about the rest of you? 1467 01:53:46,708 --> 01:53:48,561 The rest of us will hope for the best. 1468 01:53:49,420 --> 01:53:50,158 Sure. 1469 01:53:54,538 --> 01:53:59,966 Major Carter, I have been saving this for a very special occasion. 1470 01:54:01,429 --> 01:54:05,531 I really shouldn't take it, sir, and drink it by myself, but I will. 1471 01:54:06,230 --> 01:54:08,472 If Carter's going to get drunk tonight, 1472 01:54:08,707 --> 01:54:11,028 ..you don't wanna be in the same room with him. 1473 01:54:12,122 --> 01:54:12,950 Use my room. 1474 01:54:13,735 --> 01:54:15,512 Oh, no. - Please. 1475 01:54:18,214 --> 01:54:19,074 Thank you. 1476 01:54:20,214 --> 01:54:26,779 [PIANO STARTS PLAYING] 1477 01:54:26,804 --> 01:54:32,336 [SINGS IN SPANISH] 1478 01:54:32,733 --> 01:54:37,249 1479 01:54:38,324 --> 01:54:43,308 1480 01:54:43,915 --> 01:54:48,033 1481 01:54:48,595 --> 01:54:53,696 1482 01:54:53,761 --> 01:55:00,735 1483 01:55:02,228 --> 01:55:08,096 1484 01:55:08,574 --> 01:55:13,089 1485 01:55:13,434 --> 01:55:18,204 1486 01:55:18,229 --> 01:55:25,295 1487 01:55:25,903 --> 01:55:32,278 1488 01:55:32,303 --> 01:55:36,880 1489 01:57:25,154 --> 01:57:26,263 Dark hair. 1490 01:57:30,064 --> 01:57:31,095 She had... 1491 01:57:32,963 --> 01:57:33,970 ..dark hair, too. 1492 01:57:38,372 --> 01:57:39,278 The child... 1493 01:57:42,074 --> 01:57:43,462 ..would have had... 1494 01:57:44,001 --> 01:57:44,970 ..dark hair. 1495 01:57:48,827 --> 01:57:49,959 Why..?! 1496 01:57:54,068 --> 01:57:55,409 Why is it all like this? 1497 01:58:09,963 --> 01:58:10,639 I'm sorry. 1498 01:58:13,073 --> 01:58:14,874 Please forgive me. 1499 01:58:16,474 --> 01:58:17,756 Yoshizumi... 1500 01:59:52,320 --> 01:59:53,304 Bon jour. 1501 01:59:53,655 --> 01:59:54,653 Doctor. 1502 01:59:55,000 --> 01:59:57,758 I trust you will forgive this last minute intrusion. 1503 01:59:58,141 --> 02:00:00,853 But, without going into boring detail... 1504 02:00:01,509 --> 02:00:04,412 I believe... I believe, mind you.. 1505 02:00:04,999 --> 02:00:06,467 ..that I have developed... 1506 02:00:07,753 --> 02:00:09,404 ..a vaccine against the virus. 1507 02:00:12,228 --> 02:00:13,213 But, how? 1508 02:00:13,878 --> 02:00:15,550 Well, to simplify... 1509 02:00:16,112 --> 02:00:21,369 ..it appears that high levels of radiation, introduced into a living virus cell... 1510 02:00:21,527 --> 02:00:23,495 ..create an effective antibody. 1511 02:00:27,756 --> 02:00:33,124 Of course, I cannot force anyone to... become a Guinea pig. 1512 02:00:34,457 --> 02:00:38,245 But, under the circumstances... 1513 02:00:42,629 --> 02:00:43,623 What the Hell. 1514 02:00:49,136 --> 02:00:52,471 The effect should be immediate. 1515 02:00:53,649 --> 02:00:55,720 To minimize the danger to the crew... 1516 02:00:55,745 --> 02:00:59,711 ..do not inject yourselves until just before you leave the submarine. 1517 02:01:01,247 --> 02:01:04,264 If it does not work... 1518 02:01:05,940 --> 02:01:07,986 ..please report your symptoms... 1519 02:01:10,992 --> 02:01:12,281 ..as long as you can. 1520 02:01:16,596 --> 02:01:18,260 We will do our best. 1521 02:01:18,869 --> 02:01:38,237 [BOAT ENGINES RUNNING] 1522 02:01:38,262 --> 02:01:44,166 [WAVES LAPPING AGAINST SHIP] 1523 02:01:44,191 --> 02:01:47,042 [BOAT ENGINES SLOW TO A STOP] 1524 02:02:03,940 --> 02:02:07,916 [AIR HORN BLOWS] 1525 02:02:08,946 --> 02:02:13,212 [SUBMARINE HORN BLOWS AGAIN] 1526 02:02:13,478 --> 02:02:18,962 [SHIP ANSWERS WITH OWN AIR HORN] 1527 02:02:20,648 --> 02:02:24,585 [SUBMARINE AIR HORN] 1528 02:02:43,772 --> 02:02:47,722 God, make him come back! 1529 02:03:04,549 --> 02:03:09,532 [SEA LIONS BARK AT EACH OTHER] 1530 02:03:16,689 --> 02:03:18,285 [MORE BARKING FROM SEA LIONS] 1531 02:03:18,420 --> 02:03:34,746 [WAVES CRASHING AGAINST THE HULL] 1532 02:04:30,830 --> 02:04:31,542 [BOOK HITS FLOOR] 1533 02:05:01,715 --> 02:05:02,433 [KNOCKS] 1534 02:05:03,612 --> 02:05:04,700 You chaps all right? 1535 02:05:05,067 --> 02:05:06,489 We're fine, thank you. 1536 02:05:07,385 --> 02:05:09,941 He certainly sleeps a lot, doesn't he? 1537 02:05:10,112 --> 02:05:11,788 I too sleep a great deal. 1538 02:05:12,787 --> 02:05:17,540 We were speaking of it yesterday. We have never slept so much before. 1539 02:05:18,828 --> 02:05:19,398 I know. 1540 02:05:19,761 --> 02:05:20,977 Oh, good morning, captain. 1541 02:05:23,076 --> 02:05:24,750 When do we get to Washington? 1542 02:05:24,977 --> 02:05:28,184 You've got five days more to sleep, major. 1543 02:05:28,950 --> 02:05:30,084 That long? 1544 02:05:30,713 --> 02:05:32,622 Still within your deadline, is it not? 1545 02:05:33,624 --> 02:05:34,435 Yes. 1546 02:05:35,285 --> 02:05:40,922 But... earthquakes do not always occur on schedule. 1547 02:05:43,657 --> 02:05:46,023 Maybe you should try for four, sir. 1548 02:05:52,880 --> 02:05:56,056 You got any more surprises for us, doctor? 1549 02:06:17,739 --> 02:06:20,583 UNITED STATES - POTOMAC RIVER 1550 02:06:46,686 --> 02:06:47,569 Nothing to it. 1551 02:06:55,143 --> 02:06:57,195 Washington DC, gentlemen. 1552 02:07:21,064 --> 02:07:22,036 Take a look. 1553 02:07:30,256 --> 02:07:31,145 Major Carter? 1554 02:07:31,817 --> 02:07:33,919 Everything you need has been launched with life raft. 1555 02:07:34,771 --> 02:07:36,200 Thank you, Lieutenant Commander Jones. 1556 02:07:38,418 --> 02:07:40,300 Okay. We're gonna be off. 1557 02:07:41,761 --> 02:07:42,442 Good luck. 1558 02:07:43,090 --> 02:07:43,599 Thank you. 1559 02:07:44,712 --> 02:07:46,256 And save a couple of beers for us. 1560 02:07:46,839 --> 02:07:48,909 Real or American? 1561 02:07:51,117 --> 02:07:52,726 I don't care as long as they're cold. 1562 02:08:34,173 --> 02:08:35,588 May God go with you. 1563 02:09:55,600 --> 02:09:56,575 [RUMBLING] 1564 02:09:56,600 --> 02:09:58,357 What the hell?! Is this it? 1565 02:09:58,561 --> 02:09:59,443 I don't think so. 1566 02:10:00,412 --> 02:10:01,025 Not just yet. 1567 02:10:01,416 --> 02:10:02,561 I hope you're right, babe. 1568 02:10:04,912 --> 02:10:05,855 Watch out. 1569 02:10:18,784 --> 02:10:20,520 Here, take cover. 1570 02:10:47,323 --> 02:10:47,924 [RAPID TICKING] 1571 02:10:49,161 --> 02:10:50,729 [EXPLOSION] 1572 02:11:00,628 --> 02:11:02,202 [CARTER] Are you afraid of heights? 1573 02:11:02,585 --> 02:11:03,704 Sometimes. 1574 02:11:03,822 --> 02:11:05,714 Well, can you handle this? 1575 02:11:05,943 --> 02:11:06,959 I must. 1576 02:11:07,357 --> 02:11:08,745 We are running out of time. 1577 02:11:09,346 --> 02:11:10,143 All right. 1578 02:11:11,634 --> 02:11:12,964 Let's go. 1579 02:11:42,201 --> 02:11:44,052 [ACCESS PANEL SQUEAKS OPEN] 1580 02:11:45,303 --> 02:11:46,443 [CLUNK] 1581 02:12:24,704 --> 02:12:30,728 [GROUND RUMBLES] 1582 02:12:30,854 --> 02:12:34,026 [MORE RUMBLING AND CRASHING] 1583 02:12:34,090 --> 02:12:35,982 [EXPLOSION] 1584 02:12:36,786 --> 02:12:37,551 ARGH! 1585 02:12:59,610 --> 02:13:01,712 [SCREAMS IN PAIN] 1586 02:13:01,933 --> 02:13:07,842 [FASTER CRIES OF PAIN] 1587 02:13:08,504 --> 02:13:09,620 [GROANS] 1588 02:13:10,458 --> 02:13:11,973 Can I do anything for you? 1589 02:13:12,044 --> 02:13:13,684 [GROUND RUMBLES] 1590 02:13:15,155 --> 02:13:16,751 Major Carter! 1591 02:13:17,918 --> 02:13:18,682 Go! 1592 02:13:21,014 --> 02:13:21,935 Go! 1593 02:13:31,516 --> 02:13:33,852 [CRIES OUT WITH EFFORT] 1594 02:13:34,637 --> 02:13:37,216 [RUMBLE] 1595 02:13:37,436 --> 02:13:38,608 [CRASH] 1596 02:13:47,246 --> 02:13:48,715 [ELECTRICAL CRACKLING] 1597 02:13:59,520 --> 02:14:04,387 [MORE RUMBLING AND CRASHING] 1598 02:14:09,403 --> 02:14:14,793 [KLAXON BLARES] 1599 02:14:17,344 --> 02:14:18,493 [BLAST SOUND] 1600 02:14:22,766 --> 02:14:34,946 [SOUND OF ROCKET LAUNCHES OVER MONITORS] 1601 02:14:44,486 --> 02:14:48,088 [KLAXON SOUNDING] 1602 02:15:04,969 --> 02:15:07,867 [EVERYTHING GOES QUIET] 1603 02:15:13,060 --> 02:15:14,412 [CLOMP] 1604 02:15:27,006 --> 02:15:27,709 [SMALL NOISE] 1605 02:15:40,939 --> 02:15:42,362 It's too late. 1606 02:15:44,393 --> 02:15:46,684 Major Carter, it's too late! 1607 02:16:03,600 --> 02:16:05,624 Yo...shizumi... 1608 02:16:12,517 --> 02:16:14,114 How do you say... 1609 02:16:16,678 --> 02:16:20,665 "Life is wonderful"... 1610 02:16:22,723 --> 02:16:24,116 ..in Japanese? 1611 02:16:28,199 --> 02:16:29,851 "Life is... 1612 02:16:30,362 --> 02:16:31,507 .."wonderful". 1613 02:16:34,110 --> 02:16:35,803 "Life..." 1614 02:16:36,023 --> 02:16:36,923 - "Is" 1615 02:16:37,009 --> 02:16:38,057 .."is..." 1616 02:16:38,593 --> 02:16:41,539 - "Wonderful". 1617 02:16:41,855 --> 02:16:43,362 - .."wonder..." 1618 02:17:41,138 --> 02:17:46,055 Nereid? Submarine Nereid? This is Yoshizumi speaking. Over. 1619 02:17:47,300 --> 02:17:49,488 This is Nereid. Over. 1620 02:17:50,936 --> 02:17:53,332 We were too late. 1621 02:17:54,541 --> 02:17:56,345 Save yourselves, if you can. 1622 02:17:56,661 --> 02:17:59,219 Warn Palmer Station to evacuate. 1623 02:18:01,594 --> 02:18:03,127 We tried. 1624 02:18:03,870 --> 02:18:05,220 We tried. 1625 02:18:05,848 --> 02:18:09,516 We know you did, Yoshizumi. 1626 02:18:10,415 --> 02:18:11,934 There's just one more thing. 1627 02:18:12,482 --> 02:18:14,197 Tell Doctor Latour... 1628 02:18:14,557 --> 02:18:18,307 ..his vaccine seems to have worked. 1629 02:18:20,252 --> 02:18:23,081 In case that still matters. 1630 02:19:00,678 --> 02:19:11,579 [VARIOUS EXPLOSIONS...] 1631 02:20:01,225 --> 02:20:04,813 THE WORLD DIED TWICE 1632 02:20:04,838 --> 02:20:08,895 SEVERAL YEARS LATER... 1633 02:23:31,957 --> 02:23:35,982 WHAT ARE YOU DOING... 1634 02:23:36,669 --> 02:23:39,321 ALONE IN SUCH A PLACE? 1635 02:23:44,899 --> 02:23:47,144 CAN'T YOU ANSWER? 1636 02:23:47,516 --> 02:23:50,642 THEN STAY HERE, FOREVER. 1637 02:23:59,786 --> 02:24:01,747 WHERE ARE YOU GOING? 1638 02:24:06,307 --> 02:24:10,823 SOUTH. IN THE SOUTH ARE FRIENDS AND CHILDREN.... 1639 02:24:12,069 --> 02:24:15,226 CHILDREN? ARE THEY YOURS? 1640 02:24:16,179 --> 02:24:19,749 NO, BUT I LOVE THEM VERY MUCH. 1641 02:24:24,064 --> 02:24:27,692 IT'S NO USE. THERE'S NO ONE LEFT. 1642 02:24:30,742 --> 02:24:35,719 BUT I'M GOING. SOUTH.... 1643 02:24:53,411 --> 02:25:07,614 [WAVES CRASHING] 1644 02:29:21,772 --> 02:29:24,999 Don't you understand? Winter is coming. 1645 02:29:26,081 --> 02:29:28,375 We have very little food left. 1646 02:29:30,626 --> 02:29:33,400 We should head North, now. 1647 02:29:34,917 --> 02:29:36,135 What's the point? 1648 02:29:37,680 --> 02:29:39,779 The virus would kill us anyway. 1649 02:29:41,085 --> 02:29:46,490 We've all had injections of my vaccine against the virus. 1650 02:29:47,714 --> 02:29:50,472 Which is why we survived the last four years. 1651 02:29:51,549 --> 02:29:55,419 Besides, with all the radiation released by the bombs... 1652 02:29:56,598 --> 02:30:00,558 ..virus is probably no longer a threat. 1653 02:30:01,200 --> 02:30:02,497 It doesn't matter. 1654 02:30:05,410 --> 02:30:07,795 My child is dead. 1655 02:30:11,123 --> 02:30:12,639 I'm tired. 1656 02:30:16,698 --> 02:30:18,378 It doesn't matter. 1657 02:31:24,189 --> 02:31:26,111 Yoshizumi... 1658 02:31:28,791 --> 02:31:30,190 Yoshizumi! 1659 02:31:30,215 --> 02:31:32,146 Yoshizumi!!! 1660 02:31:55,081 --> 02:32:00,219 Yoshizumi... You're alive! You are... You are! 1661 02:32:00,358 --> 02:32:01,589 He's alive! 1662 02:32:01,943 --> 02:32:05,008 It's a miracle! C'est un vrai miracle! 1663 02:32:14,145 --> 02:32:17,480 Alive... 1664 02:32:20,267 --> 02:32:23,627 Life is wonderful. 1665 02:32:37,069 --> 02:32:39,319 ♪ What's the time? ♪ 1666 02:32:40,281 --> 02:32:42,758 ♪ Where's the place? ♪ 1667 02:32:43,845 --> 02:32:46,556 ♪ Why the line? ♪ 1668 02:32:47,148 --> 02:32:49,788 ♪ Where's the race? ♪ 1669 02:32:50,385 --> 02:32:53,347 ♪ Just in time ♪ 1670 02:32:53,573 --> 02:32:56,175 ♪ I see your face ♪ 1671 02:32:56,782 --> 02:33:00,533 ♪ Toujours gai, mon cher ♪ 1672 02:33:03,929 --> 02:33:07,248 ♪ You are the star ♪ 1673 02:33:07,546 --> 02:33:09,704 ♪ That greets the sun ♪ 1674 02:33:10,824 --> 02:33:14,175 ♪ Shine across my distant sky ♪ 1675 02:33:14,208 --> 02:33:16,622 ♪ When night is done ♪ 1676 02:33:17,509 --> 02:33:20,619 ♪ You'll be the moon ♪ 1677 02:33:20,877 --> 02:33:23,666 ♪ To light my way ♪ 1678 02:33:24,209 --> 02:33:27,467 ♪ Toujours gai, mon cher ♪ 1679 02:33:31,060 --> 02:33:34,503 ♪ It's not too late ♪ 1680 02:33:34,528 --> 02:33:37,295 ♪ To start again ♪ 1681 02:33:37,974 --> 02:33:41,528 ♪ It's not too late ♪ 1682 02:33:41,731 --> 02:33:43,502 ♪ Though when you go away ♪ 1683 02:33:43,526 --> 02:33:47,597 ♪ The skies will grey again ♪ 1684 02:33:48,339 --> 02:33:51,069 ♪ In the time ♪ 1685 02:33:51,673 --> 02:33:54,627 ♪ That remains ♪ 1686 02:33:55,245 --> 02:33:57,823 ♪ I will stay ♪ 1687 02:33:58,298 --> 02:34:01,383 ♪ Toujours gai, mon cher ♪ 1688 02:34:05,684 --> 02:34:07,590 ♪ No regrets ♪ 1689 02:34:09,277 --> 02:34:12,216 ♪ For the light that will not shine ♪ 1690 02:34:12,630 --> 02:34:14,778 ♪ No regrets ♪ 1691 02:34:15,177 --> 02:34:18,893 ♪ But don't forget the flame was mine ♪ 1692 02:34:19,260 --> 02:34:21,730 ♪ And in another place ♪ 1693 02:34:21,949 --> 02:34:25,213 ♪ In another time ♪ 1694 02:34:25,299 --> 02:34:29,588 ♪ Toujours gai, mon cher ♪ 1695 02:34:39,145 --> 02:34:42,286 ♪ It's not too late ♪ 1696 02:34:42,311 --> 02:34:45,294 ♪ To start again ♪ 1697 02:34:45,676 --> 02:34:49,506 ♪ It's not too late ♪ 1698 02:34:49,936 --> 02:34:51,883 ♪ Though when you go away♪ 1699 02:34:51,908 --> 02:34:55,780 ♪ The skies will grey again ♪ 1700 02:34:56,556 --> 02:34:59,790 ♪ In the time ♪ 1701 02:34:59,986 --> 02:35:02,697 ♪ That remains ♪ 1702 02:35:03,522 --> 02:35:06,256 ♪ I will stay ♪ 1703 02:35:06,812 --> 02:35:09,780 ♪ Toujours gai, mon cher ♪ 1704 02:35:16,067 --> 02:35:19,580 ♪ Halfway measures go unsung ♪ 1705 02:35:22,456 --> 02:35:26,496 ♪ So take your pleasures while you're young ♪ 1706 02:35:29,637 --> 02:35:33,481 ♪ Just remember, when they're done ♪ 1707 02:35:34,302 --> 02:35:37,956 ♪ Toujours gai, mon cher ♪ 1708 02:35:41,548 --> 02:35:44,296 ♪ Toujours gai, mon cher ♪ 119767

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.