All language subtitles for Valhalla.-.The.Legend.Of.Thor.2019.srt
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:21,430 --> 00:00:23,520
Lyt!
4
00:00:24,070 --> 00:00:28,120
Vinden fortæller en historie.
5
00:00:29,350 --> 00:00:35,340
Yggdrasil, livets træ,
har sine rødder i verdens midte, -
6
00:00:35,390 --> 00:00:38,900
-
i AsgĂĄrd, gudernes rige.
7
00:00:38,950 --> 00:00:43,060
Her bor den enøjede Odin,
gudernes konge, -
8
00:00:43,110 --> 00:00:46,300
-
og den mægtige tordengud, Thor.
9
00:00:46,350 --> 00:00:51,240
Fra deres hjem i AsgĂĄrd
samles guderne i Valhalla.
10
00:00:52,110 --> 00:00:56,060
Her modtager de den tilbedelse
og hyldest fra menneskene, -
11
00:00:56,110 --> 00:00:59,040
-
som giver guder styrke og liv.
12
00:00:59,830 --> 00:01:04,220
Fra Valhalla skuer Odin
ud over verdens tre riger -
13
00:01:04,270 --> 00:01:08,880
- og sender sine ravne ud for
at indhente nyt fra fjerne lande.
14
00:01:09,590 --> 00:01:12,260
Fra det grufulde UdgĂĄrd, -
15
00:01:12,310 --> 00:01:16,300
- hjemsted for de troldske
væsener kaldet jætter, -
16
00:01:16,350 --> 00:01:18,940
-
herrer over mørke og kaos.
17
00:01:18,990 --> 00:01:22,220
Og fra MidgĂĄrd,
menneskenes land, -
18
00:01:22,270 --> 00:01:27,300
- hjemsted for de stolte vikinger
og flittige bønder.
19
00:01:27,350 --> 00:01:31,780
Men gudernes magt og pragt er ikke,
hvad den har været.
20
00:01:31,830 --> 00:01:38,340
En tusind år lang krig mod jætterne
har drevet Valhalla ind i et mørke.
21
00:01:38,390 --> 00:01:41,940
Et mørke, som kan ende i -
22
00:01:41,990 --> 00:01:44,680
-
Ragnarok.
23
00:03:04,910 --> 00:03:10,520
Kære guder, forvandl mig til en ravn,
så jeg kan flyve langt væk herfra.
24
00:03:18,670 --> 00:03:21,440
Tag det her ned i huset.
25
00:04:50,070 --> 00:04:52,480
- Tjalfe!
- Kommer nu.
26
00:04:53,910 --> 00:04:56,820
Røskva og Tjalfe, kom ind!
27
00:04:56,870 --> 00:04:59,640
Skynd jer!
28
00:05:05,230 --> 00:05:08,160
Tjalfe! Kom, kom, kom!
29
00:05:09,510 --> 00:05:11,680
Kom ind nu!
30
00:06:11,430 --> 00:06:14,060
Godaften, bønder.
31
00:06:14,110 --> 00:06:18,780
I har æren af at huse to af Valhallas
mægtigste guder. Kan I mon det?
32
00:06:18,830 --> 00:06:22,360
Selvfølgelig kan de det.
33
00:06:26,190 --> 00:06:28,500
Hvad er det, der stinker sĂĄdan?
34
00:06:28,550 --> 00:06:31,600
Fiske... fiskegrød.
35
00:06:34,270 --> 00:06:37,780
Knægt, rejs dig op.
Kom herover.
36
00:06:37,830 --> 00:06:41,580
Gå ud og hent brænde,
og fĂĄ fyret op i det bĂĄl.
37
00:06:41,630 --> 00:06:44,760
Dig, min tøs, kom her.
38
00:06:56,110 --> 00:06:59,800
GĂĄ ud og giv mine geder vand.
39
00:07:18,630 --> 00:07:20,680
Wow...
40
00:07:32,590 --> 00:07:36,400
Gå ind til jeres forældre,
menneskebørn.
41
00:07:38,270 --> 00:07:42,960
- Må jeg ikke hjælpe til?
- Smut ind til jeres forældre.
42
00:07:43,830 --> 00:07:46,240
OgsĂĄ dig.
43
00:08:15,230 --> 00:08:18,420
Værsgo, min tøs.
44
00:08:18,470 --> 00:08:22,340
Hør godt efter, mennesker.
45
00:08:22,390 --> 00:08:24,920
I kan spise alt det kød, I vil.
46
00:08:27,470 --> 00:08:31,520
Men I brækker ikke nogen ben.
47
00:08:35,510 --> 00:08:39,040
I morgen tager jeg knogler og skind.
48
00:08:41,870 --> 00:08:45,700
Og nĂĄr jeg svinger min hammer, -
49
00:08:45,750 --> 00:08:49,420
- vil kødet komme til live, -
50
00:08:49,470 --> 00:08:53,920
- og min ged vil genopstĂĄ.
Er det forstĂĄet?
51
00:08:55,550 --> 00:08:57,720
Spis.
52
00:09:04,190 --> 00:09:06,600
Skal I have en historie?
53
00:09:08,390 --> 00:09:13,480
En dag var Loke ude
at gĂĄ tur i skoven.
54
00:09:15,310 --> 00:09:18,780
Mens han gik rundt i skoven,
pĂĄstĂĄr han, -
55
00:09:18,830 --> 00:09:22,660
- begyndte en lille hundehvalp
at følge efter ham.
56
00:09:22,710 --> 00:09:26,420
Den fulgte ham hele vejen til AsgĂĄrd.
57
00:09:26,470 --> 00:09:29,500
Loke tog selvfølgelig
den lille hvalp med ind.
58
00:09:29,550 --> 00:09:34,780
Og alle i Valhalla tog den til sig.
59
00:09:34,830 --> 00:09:40,020
Men den voksede og voksede.
60
00:09:40,070 --> 00:09:45,020
Snart fandt vi ud af,
at det ikke var nogen hund, -
61
00:09:45,070 --> 00:09:48,460
- men en ulv.
62
00:09:48,510 --> 00:09:52,740
For ulven blev ved med
at vokse og vokse.
63
00:09:52,790 --> 00:09:55,860
Tjalfe, kom herop.
64
00:09:55,910 --> 00:09:59,700
Til sidst var kun Tyr
dristig nok til at fodre den.
65
00:09:59,750 --> 00:10:04,760
Snart fandt vi ud af,
at det var Fenrisulven.
66
00:10:06,230 --> 00:10:10,860
Vølverne spåede, at bæstet
en dag ville blive sĂĄ stort, -
67
00:10:10,910 --> 00:10:14,480
- at det kunne sluge solen.
68
00:10:15,310 --> 00:10:19,820
Og der ville for evigt
herske mørke og vinter.
69
00:10:19,870 --> 00:10:22,520
Smager det godt?
70
00:10:25,830 --> 00:10:28,820
Så vi besluttede at lænke bæstet.
71
00:10:28,870 --> 00:10:33,220
Kun dværgene kunne
lave en ubrydelig kæde.
72
00:10:33,270 --> 00:10:36,820
Hvad skal du være,
nĂĄr du bliver stor?
73
00:10:36,870 --> 00:10:41,000
Jeg skal overtage gĂĄrden
og gøre den større.
74
00:10:43,110 --> 00:10:46,580
- Det kræver stor styrke.
- Styrke?
75
00:10:46,630 --> 00:10:50,240
- Jeg er da meget stærk.
- Ja, det er du.
76
00:10:52,070 --> 00:10:54,860
Spiser du benmarv?
77
00:10:54,910 --> 00:10:58,000
Benmarv? Hvad gør det?
78
00:10:59,190 --> 00:11:02,720
Det gør dig stærk. Meget stærk.
79
00:11:04,470 --> 00:11:07,800
- Men Thor sagde...
- Thor siger sĂĄ meget.
80
00:11:11,830 --> 00:11:14,500
Der er mange ben i sĂĄdan en ged.
81
00:11:14,550 --> 00:11:18,160
Hvem vil bemærke,
at der mangler ét enkelt ben?
82
00:11:20,750 --> 00:11:24,780
- Nok ingen.
- Nej, vel?
83
00:11:24,830 --> 00:11:27,940
Som pant skulle vi lægge
en arm i munden pĂĄ den, -
84
00:11:27,990 --> 00:11:34,020
- så Tyr måtte lægge sin arm
ind i munden på bæstet.
85
00:11:34,070 --> 00:11:37,180
Og i samme sekund,
vi strammede kæden...
86
00:11:37,230 --> 00:11:41,340
Haps! bed den armen af ham.
87
00:11:41,390 --> 00:11:43,640
Du tør måske ikke?
88
00:11:45,430 --> 00:11:47,320
Jo.
89
00:11:52,590 --> 00:11:56,500
Og i dag stĂĄr Fenrisulven
lænket med Gleipner -
90
00:11:56,550 --> 00:11:59,540
- i en hule i Jotunheim.
91
00:11:59,590 --> 00:12:04,480
Hvis jætterne får fat i ulven...
92
00:12:05,510 --> 00:12:08,120
...bliver der Ragnarok.
93
00:13:42,830 --> 00:13:46,320
Hvem i hede, hule Hel?!
94
00:13:52,430 --> 00:13:54,620
Mennesker!
95
00:13:54,670 --> 00:13:58,080
Mennesker, kom herud! Nu!
96
00:13:59,190 --> 00:14:01,600
Kom herud, sagde jeg!
97
00:14:03,670 --> 00:14:08,000
Hvem har brækket et ben på min ged?
98
00:14:08,630 --> 00:14:12,860
Sagde jeg ikke,
I ikke skulle brække nogen ben?
99
00:14:12,910 --> 00:14:15,840
Hvem har brækket benet på min ged?
100
00:14:19,950 --> 00:14:23,280
Hvad? Hvem har brækket det?
101
00:14:31,350 --> 00:14:33,140
Det var mig.
102
00:14:33,190 --> 00:14:36,940
Jeg vidste, der var noget med dig,
din lille menneskeyngel.
103
00:14:36,990 --> 00:14:41,640
Thor, du kender drenge i den alder.
Hvordan var du ikke selv dengang?
104
00:14:42,870 --> 00:14:47,460
- Skal vi gĂĄ hele vejen til Valhalla?
- Måske kan han være brugbar.
105
00:14:47,510 --> 00:14:50,940
Lad os sige, at som straf
for at have skadet geden -
106
00:14:50,990 --> 00:14:54,180
- skal han med til Valhalla
som tjenestedreng.
107
00:14:54,230 --> 00:14:57,380
Tjenestedreng? Han er alt for tynd.
108
00:14:57,430 --> 00:15:02,680
Han ser stærk ud. Sif har
sikkert ogsĂĄ brug for en hĂĄnd.
109
00:15:04,230 --> 00:15:06,580
SĂĄ er det en aftale.
110
00:15:06,630 --> 00:15:10,700
Tillykke, knægt. Det er ikke alle,
der fĂĄr lov at tjene tordenguden.
111
00:15:10,750 --> 00:15:15,900
- De kan da ikke tage vores barn.
- Han skal jo overtage gĂĄrden.
112
00:15:15,950 --> 00:15:19,080
I kan takke mig en anden dag.
113
00:15:41,830 --> 00:15:44,320
Kom lige.
114
00:15:46,470 --> 00:15:51,000
I det her hul stikker du
kniven ind lige sĂĄ stille.
115
00:15:52,110 --> 00:15:55,880
Så skærer du op igennem maven.
116
00:15:57,870 --> 00:16:02,140
Kan du se den ting derinde?
Den skærer du så op, -
117
00:16:02,190 --> 00:16:07,560
- og sĂĄ hiver du alle indvoldene ud.
Okay? SĂĄ er det din tur.
118
00:16:09,910 --> 00:16:13,580
- Hvorfor?
- Fordi jeg skal af sted.
119
00:16:13,630 --> 00:16:17,540
Far har bøvl med hænderne,
så nu må du lære det.
120
00:16:17,590 --> 00:16:20,280
MĂĄ jeg ikke komme med dig?
121
00:16:22,670 --> 00:16:27,120
Nu skærer du den fisk op.
Kom nu, tag den.
122
00:16:43,350 --> 00:16:45,940
Nej, kom nu.
123
00:16:45,990 --> 00:16:50,040
Tag kniven ned her, og sĂĄ...
124
00:16:55,990 --> 00:16:59,000
Du skal nok lære det.
125
00:17:02,150 --> 00:17:05,800
Tror du, vi kan nĂĄ at snakke
med dem, sĂĄ du kan blive?
126
00:17:07,630 --> 00:17:12,300
Men det er jo ogsĂĄ
en stor mulighed for mig.
127
00:17:12,350 --> 00:17:15,240
Røskva, vent.
128
00:17:19,230 --> 00:17:21,560
Røskva.
129
00:17:23,390 --> 00:17:27,000
Jeg er nødt til at tage af sted.
130
00:17:28,030 --> 00:17:31,080
Jeg kommer til at savne dig.
131
00:18:23,390 --> 00:18:26,400
Kom så, put noget vægt i.
132
00:18:27,590 --> 00:18:29,480
Kom nu, knægt.
133
00:18:31,270 --> 00:18:35,060
Er du stærk nok til at brække et ben,
kan du ogsĂĄ skubbe en vogn.
134
00:18:35,110 --> 00:18:37,960
Skub så, svækling!
135
00:18:42,270 --> 00:18:45,760
Skub sĂĄ, nĂĄr jeg siger det til dig!
136
00:18:46,230 --> 00:18:49,320
Put noget vægt i!
137
00:18:50,670 --> 00:18:55,320
Tror du, du er hjemme
pĂĄ bondegĂĄrden? Skub!
138
00:18:56,310 --> 00:18:59,520
Skub, nĂĄr jeg siger det til dig!
139
00:19:00,150 --> 00:19:03,480
Skub nu, din menneskeyngel!
140
00:19:04,670 --> 00:19:07,720
Skub så, din svækling!
141
00:19:10,630 --> 00:19:14,400
Jeg sagde jo, han var ubrugelig.
142
00:19:19,670 --> 00:19:23,120
Kom så, drenge! Træk!
143
00:20:23,870 --> 00:20:25,760
Av!
144
00:20:27,190 --> 00:20:28,760
Røskva?
145
00:20:30,470 --> 00:20:34,160
Hvad foregĂĄr der i den vogn?
146
00:20:35,230 --> 00:20:38,020
Hvad laver du her?
147
00:20:38,070 --> 00:20:42,340
- I kan nok bruge en hĂĄnd til.
- Du er alt for lille. GĂĄ hjem.
148
00:20:42,390 --> 00:20:45,860
- Loke følger dig hjem.
- Hvad? Nej.
149
00:20:45,910 --> 00:20:49,380
- Lad os bare tage hende med.
- Tage hende med?
150
00:20:49,430 --> 00:20:54,440
Sif kan sikkert bruge hendes fine,
små hænder til et eller andet.
151
00:20:55,670 --> 00:20:58,100
Hun bliver dit ansvar.
152
00:20:58,150 --> 00:21:00,760
Kom ud af den vogn. Nu!
153
00:21:05,910 --> 00:21:10,420
Hvordan kunne du forlade mor og far?
Du skulle bare blive hjemme.
154
00:21:10,470 --> 00:21:12,900
Tjalfe, kom her.
155
00:21:12,950 --> 00:21:16,200
Hun er dit ansvar. Er du med?
156
00:22:26,350 --> 00:22:29,140
Hvor har I været?
Vi sidder og venter.
157
00:22:29,190 --> 00:22:31,180
Hvad er det der?
158
00:22:31,230 --> 00:22:35,240
Menneskebørn, lang historie.
Hvad er der sket?
159
00:22:36,630 --> 00:22:40,400
- Han lovede, kæden ville holde.
- Fenris?
160
00:22:41,470 --> 00:22:45,620
- Jeg sagde, hvad dværgene sagde.
- Jeg er ligeglad. Du lovede det.
161
00:22:45,670 --> 00:22:49,420
- Jeg ved ikke, hvad du taler om.
- Selvfølgelig ved du det.
162
00:22:49,470 --> 00:22:53,000
- Hvem er inde i salen?
- Alle.
163
00:23:04,550 --> 00:23:07,440
Kom herhen.
164
00:23:10,110 --> 00:23:15,380
Lige meget hvad der sker,
sĂĄ tier I stille.
165
00:23:15,430 --> 00:23:21,300
Ingen mennesker har eller mĂĄ
nogensinde tale i gudernes sal.
166
00:23:21,350 --> 00:23:24,240
Er det forstĂĄet?
167
00:23:26,030 --> 00:23:29,000
Hold jer bag mig.
168
00:24:22,670 --> 00:24:27,460
Fenrisulven er sluppet løs.
Kæden blev brudt af en jætte.
169
00:24:27,510 --> 00:24:31,260
- Af en jætte?
- Ja.
170
00:24:31,310 --> 00:24:35,480
Den må være sluppet igennem.
171
00:24:36,430 --> 00:24:39,500
Jeg foreslĂĄr flere vagter i AsgĂĄrd.
172
00:24:39,550 --> 00:24:42,500
Har det nogensinde
holdt jætterne væk?
173
00:24:42,550 --> 00:24:46,340
Vi skal fange den ulv.
Hvis jætterne finder den, -
174
00:24:46,390 --> 00:24:49,800
- er det enden pĂĄ verden,
som vi kender den.
175
00:24:51,430 --> 00:24:54,660
- Hvor er ulven, Tyr?
- I de dybe skove.
176
00:24:54,710 --> 00:24:57,140
SĂĄ mĂĄ vi jo lede der.
177
00:24:57,190 --> 00:25:01,620
Thor, det her er kun sket,
fordi du altid er væk.
178
00:25:01,670 --> 00:25:06,220
Balder, du burde bruge mere tid
pĂĄ slagmarken end foran spejlet.
179
00:25:06,270 --> 00:25:10,620
- SĂĄ havde du ikke brug for mig.
- Balder har jo ret, din tumpe.
180
00:25:10,670 --> 00:25:13,740
Du flyver rundt og drikker dig stiv.
181
00:25:13,790 --> 00:25:17,220
Har du overhovedet
interesse i os andre mere?
182
00:25:17,270 --> 00:25:21,460
Og det kommer fra
en skaldepandet krøbling, -
183
00:25:21,510 --> 00:25:26,100
- hvis fornemste opgave var
at sørge for, bæstet ikke slap løs.
184
00:25:26,150 --> 00:25:28,900
En skaldepandet, enarmet krøbling -
185
00:25:28,950 --> 00:25:33,300
- med en hær, der skal sørge for,
der ikke kommer jætter i Asgård.
186
00:25:33,350 --> 00:25:37,500
Hvad er der galt med dig,
din selvoptagede, fordrukne gedekusk?
187
00:25:37,550 --> 00:25:41,940
- Er du da ligeglad med Valhalla?
- Var din mund, Tyr.
188
00:25:41,990 --> 00:25:46,600
Det eneste, der betyder noget
for dig, er mad, mjød og kvinder.
189
00:25:50,870 --> 00:25:57,060
Jeg har fulgt din vej hertil,
men din rejse er blot begyndt.
190
00:25:57,110 --> 00:26:02,280
Skæbnen har store planer for dig.
Hold fast i hĂĄbet.
191
00:26:03,390 --> 00:26:09,860
Vær modig. Og vigtigst af alt:
Mist aldrig troen pĂĄ dig selv.
192
00:26:09,910 --> 00:26:11,320
Mig?
193
00:26:17,430 --> 00:26:19,540
Sæt jer ned.
194
00:26:19,590 --> 00:26:24,400
Et ord mere,
og jeg skal tage alle jeres tunger.
195
00:26:25,230 --> 00:26:28,880
Thor, få styr på din træl.
196
00:26:30,910 --> 00:26:35,340
I er nødt til at fange
og lænke den ulv.
197
00:26:35,390 --> 00:26:38,880
I mĂĄ ud at jage den.
198
00:26:48,950 --> 00:26:53,920
Læg dig til at sove.
Vi skal være friske til i morgen.
199
00:27:33,350 --> 00:27:36,680
Hold fast i håbet. Vær modig.
200
00:27:39,070 --> 00:27:45,680
Skæbnen har store planer for dig.
Mist aldrig troen pĂĄ dig selv.
201
00:27:54,270 --> 00:27:57,520
Hvad er det?
202
00:27:59,310 --> 00:28:01,840
Gå væk! Jeg sagde, gå væk!
203
00:28:05,790 --> 00:28:10,120
Det er bare Quark.
Ham skal I ikke være bange for.
204
00:28:13,030 --> 00:28:15,700
- Hvem er han?
- En tosse.
205
00:28:15,750 --> 00:28:20,740
Loke fik ham med hjem, da han tabte
et væddemål, og nu hænger vi på ham.
206
00:28:20,790 --> 00:28:25,480
I skal rense alle fiskene.
Thor kommer hjem til mad senere.
207
00:28:40,950 --> 00:28:43,880
Kom nu, Røskva.
208
00:29:27,510 --> 00:29:33,220
Hele hytten skal gøres ren.
Quark, skrid over i hjørnet med dig.
209
00:29:33,270 --> 00:29:38,040
I gang! Spandene ligger derovre.
210
00:30:05,270 --> 00:30:07,880
Quark!
211
00:30:19,710 --> 00:30:22,960
- Her!
- Her, værsgo.
212
00:30:32,470 --> 00:30:36,560
Skænk mig et horn mere!
Og lad det gĂĄ lidt tjept.
213
00:30:50,390 --> 00:30:51,880
Svin!
214
00:30:53,910 --> 00:30:57,640
SĂĄdan taler du ikke til din herre.
215
00:30:58,590 --> 00:31:02,660
- I behandler os som trælle.
- I er trælle.
216
00:31:02,710 --> 00:31:05,380
Undskyld. Min søster
kan være ret stædig.
217
00:31:05,430 --> 00:31:07,400
Nej, jeg er ej!
218
00:31:43,550 --> 00:31:45,760
Jeg vil hjem.
219
00:31:46,830 --> 00:31:50,140
Det er for sent nu.
Du sneg dig jo selv med.
220
00:31:50,190 --> 00:31:54,060
- Men jeg savner mor og far.
- Lad nu være.
221
00:31:54,110 --> 00:31:59,400
De behandler os som slaver her,
Tjalfe. Prøv at se, hvor vi ligger.
222
00:32:00,190 --> 00:32:04,380
- Hvor lyder du utaknemlig.
- Det kan du sagtens sige.
223
00:32:04,430 --> 00:32:08,060
Du er en dreng.
Du skulle overtage gĂĄrden.
224
00:32:08,110 --> 00:32:12,900
Jeg skulle bare vaske tøj
og lave fiskegrød.
225
00:32:12,950 --> 00:32:16,660
- Ja, men det skal du ikke nu.
- Jo.
226
00:32:16,710 --> 00:32:20,040
Jeg skal gøre det samme her.
227
00:32:25,430 --> 00:32:27,500
Røskva...
228
00:32:27,550 --> 00:32:32,780
Prøv at forstå den vilde mulighed,
vi har fĂĄet her.
229
00:32:32,830 --> 00:32:37,080
At tjene guderne er det,
alle drømmer om.
230
00:32:38,470 --> 00:32:41,880
MĂĄske en dag
får vi kræfter ligesom dem.
231
00:32:46,950 --> 00:32:51,280
Der er en grund til, vi er her,
og den behøver vi ikke at vide.
232
00:33:28,950 --> 00:33:32,980
- Hvad laver du?
- Stille, de sover.
233
00:33:33,030 --> 00:33:35,860
- Læg dig nu ned.
- Vi skal væk herfra.
234
00:33:35,910 --> 00:33:40,020
Vi har ikke noget
med den ulv at gøre.
235
00:33:40,070 --> 00:33:42,960
Fint, sĂĄ gĂĄ.
236
00:35:11,230 --> 00:35:15,580
Tjalfe. Tjalfe, kom.
237
00:35:15,630 --> 00:35:18,920
Vi bliver nødt til at gå.
238
00:35:22,030 --> 00:35:24,040
Kom.
239
00:36:42,590 --> 00:36:47,520
Quark, du mĂĄ blive her.
Vi skal hjem, og du skal ikke med.
240
00:36:51,310 --> 00:36:53,900
Vi kan ikke tage dig med.
241
00:36:53,950 --> 00:36:57,780
Vi skal hjem til vores gĂĄrd,
hvor kun mennesker bor.
242
00:36:57,830 --> 00:37:00,960
Kom nu, Røskva.
243
00:37:08,670 --> 00:37:12,960
Skrid med dig, din lille rotte!
Vi vil ikke have dig med.
244
00:37:17,870 --> 00:37:20,580
Hvorfor taler du sĂĄdan til ham?
245
00:37:20,630 --> 00:37:24,800
Prøv lige at se på ham.
Han er ikke andet end en jætte.
246
00:37:43,310 --> 00:37:46,640
Det var her, regnbuen endte.
247
00:38:27,470 --> 00:38:29,400
Røskva ...!
248
00:40:43,430 --> 00:40:46,640
Vil du ikke være med?
249
00:40:47,750 --> 00:40:51,860
Det er en dĂĄrlig ide, det her.
Vi mĂĄ tilbage til Thor.
250
00:40:51,910 --> 00:40:55,460
- Aldrig i mit liv.
- Har du tænkt dig at bo her?
251
00:40:55,510 --> 00:40:59,840
Nej, men jeg vil hjem
til mor og far, til gĂĄrden.
252
00:41:02,190 --> 00:41:05,040
Thor er vores far nu.
253
00:41:07,790 --> 00:41:11,520
Du er slet ikke dig selv, Tjalfe.
254
00:41:13,110 --> 00:41:15,840
Skal du med?
255
00:41:19,750 --> 00:41:21,760
Fint.
256
00:41:50,870 --> 00:41:53,240
Tjalfe!
257
00:42:46,510 --> 00:42:48,780
Jeg har ikke gjort noget!
258
00:42:48,830 --> 00:42:51,620
Hvor vover du
at tale til jætternes konge!
259
00:42:51,670 --> 00:42:56,380
Jeg vidste ikke, at han var det.
Lad mig nu bare gĂĄ.
260
00:42:56,430 --> 00:43:00,860
Fortæl mig, hvem du er,
og hvad du laver her.
261
00:43:00,910 --> 00:43:04,060
Mit navn er...
262
00:43:04,110 --> 00:43:08,440
Mit navn er Tjalfe,
og jeg tjener tordenguden, Thor.
263
00:43:10,750 --> 00:43:14,000
Thor? Slip ham.
264
00:43:16,190 --> 00:43:19,220
Jeg kommer fra MidgĂĄrd.
265
00:43:19,270 --> 00:43:23,700
- SĂĄ du er et menneskebarn?
- Kun et menneske.
266
00:43:23,750 --> 00:43:29,520
- Hvorfor "kun"?
- Fordi menneskene er under guderne.
267
00:43:30,910 --> 00:43:35,340
Er du kommet hertil alene, Tjalfe?
268
00:43:35,390 --> 00:43:38,260
Nej, jeg kom med min søster.
269
00:43:38,310 --> 00:43:42,600
- Røskva.
- En menneskepige?
270
00:43:44,190 --> 00:43:48,000
MĂĄske er det lysets barn.
271
00:43:51,630 --> 00:43:55,080
Er du tørstig, Tjalfe?
272
00:43:57,910 --> 00:43:59,720
Tak.
273
00:44:06,070 --> 00:44:07,960
Tak.
274
00:44:08,950 --> 00:44:11,440
Tjalfe...
275
00:44:11,910 --> 00:44:16,480
Kunne du tænke dig
at blive så stærk som en gud?
276
00:44:18,470 --> 00:44:22,220
Jo. Mener du det?
277
00:44:22,270 --> 00:44:29,240
Hvis du kommer med mig til UdgĂĄrd,
hvor jeg bor, så kan jeg hjælpe dig.
278
00:44:30,870 --> 00:44:34,180
Det kan jeg ikke.
Jeg skal tilbage til Thor.
279
00:44:34,230 --> 00:44:37,320
SĂĄ du vil hellere tjene andre?
280
00:44:38,430 --> 00:44:43,280
Vil du ikke hellere
have andre til at tjene dig?
281
00:44:45,030 --> 00:44:46,800
Kom med.
282
00:45:41,950 --> 00:45:43,800
Tadaa!
283
00:48:42,510 --> 00:48:47,000
Hvad laver I herude? Quark,
du ved godt, her er farligt. Ud!
284
00:48:51,150 --> 00:48:54,760
Det er ikke nogen legeplads, det her!
285
00:48:57,190 --> 00:49:01,340
- Hvor dumme er I? Hvad?
- Rolig nu, Thor.
286
00:49:01,390 --> 00:49:05,540
- Hvor er drengen henne?
- Er han ikke med dig?
287
00:49:05,590 --> 00:49:08,560
Ligner det,
at han er med mig, mĂĄske?
288
00:49:09,790 --> 00:49:13,460
- Han drog mod Valhalla.
- Hvad vej?
289
00:49:13,510 --> 00:49:16,940
Igennem skoven der.
290
00:49:16,990 --> 00:49:22,700
Det er jætteland. Hvis han gik den
vej, er han blevet taget af jætterne.
291
00:49:22,750 --> 00:49:25,940
Men sĂĄ mĂĄ vi finde ham.
292
00:49:25,990 --> 00:49:29,180
Vi må da gøre noget.
Er du ikke en gud?
293
00:49:29,230 --> 00:49:34,400
Det er for sent. Du kommer nok
ikke til at se din bror igen.
294
00:50:07,510 --> 00:50:09,820
Tyr.
295
00:50:09,870 --> 00:50:14,520
- Hvad laver I herude?
- Vi er pĂĄ ulvejagt.
296
00:50:15,110 --> 00:50:19,980
- Har I nogen spor?
- Ikke et eneste spor hele dagen.
297
00:50:20,030 --> 00:50:23,220
Hvad laver du med det der?
298
00:50:23,270 --> 00:50:25,400
Vi er pĂĄ vej hjem.
299
00:50:32,830 --> 00:50:35,000
Pas pĂĄ!
300
00:50:39,750 --> 00:50:41,680
Fenris!
301
00:50:47,310 --> 00:50:50,000
Hold jer klar!
302
00:50:52,230 --> 00:50:54,400
Tæt på mig!
303
00:51:11,310 --> 00:51:13,240
Løb!
304
00:52:10,550 --> 00:52:13,280
Hvordan vidste du,
ulven var der?
305
00:52:14,670 --> 00:52:19,160
- Jeg kunne bare mærke den.
- Mærke den? Hvordan?
306
00:52:21,390 --> 00:52:25,160
Når den er tæt på mig,
kan jeg mærke det i min krop.
307
00:52:30,750 --> 00:52:33,660
Hvordan var du, da du var yngre?
308
00:52:33,710 --> 00:52:37,520
Har du haft drømme,
hvor du talte med dyrene?
309
00:52:42,030 --> 00:52:44,720
Næ, det... Nej.
310
00:52:47,030 --> 00:52:49,860
Hvad med omkring jeres hus?
311
00:52:49,910 --> 00:52:54,060
Har du nogensinde fundet
stencirkler eller -formationer?
312
00:52:54,110 --> 00:52:57,760
Jeg har selv lavet nogle.
313
00:52:59,390 --> 00:53:02,160
Vis mig dem.
314
00:53:15,830 --> 00:53:20,000
- Hvem har lært dig det?
- Det er noget, jeg selv finder pĂĄ.
315
00:53:28,110 --> 00:53:33,160
Loke, vĂĄgn op.
Jeg har noget, du skal se.
316
00:54:29,630 --> 00:54:34,460
Hun lægger sten
som i de gamle profetier, -
317
00:54:34,510 --> 00:54:38,900
- og sĂĄ har hun et helt specielt
forhold til naturen og dyr.
318
00:54:38,950 --> 00:54:42,140
Men hun er et menneskebarn.
319
00:54:42,190 --> 00:54:45,140
Jeg ved godt,
det ikke giver mening.
320
00:54:45,190 --> 00:54:48,620
De gamle spĂĄkoner tog ikke fejl.
321
00:54:48,670 --> 00:54:51,800
Det kan ikke være hende.
322
00:54:57,430 --> 00:55:02,160
For 3000 ĂĄr siden forsvandt
Yggdrasils kommende dronning.
323
00:55:03,390 --> 00:55:07,580
Vølverne spåede, at hun ville
vende tilbage til Valhalla, -
324
00:55:07,630 --> 00:55:12,080
- nĂĄr tiden var inde,
som lysets barn.
325
00:55:14,190 --> 00:55:16,920
Som et gudebarn.
326
00:55:19,790 --> 00:55:22,560
Er det dig?
327
00:55:24,270 --> 00:55:27,520
Jamen jeg er jo bare et menneske.
328
00:55:28,790 --> 00:55:35,120
Netop. Det er jo derfor,
at det er helt forkert.
329
00:55:35,790 --> 00:55:41,520
- Jeg prøvede at gå på regnbuen.
- Og hvordan gik det?
330
00:55:43,870 --> 00:55:47,120
Den kom ikke frem.
331
00:55:48,190 --> 00:55:52,680
Bifrost kommer kun frem,
hvis en gud betræder den.
332
00:55:54,670 --> 00:55:56,900
Hvad skulle du i MidgĂĄrd?
333
00:55:56,950 --> 00:56:01,440
- Jeg ville hjem.
- Og det skulle være lysets barn?
334
00:56:02,430 --> 00:56:06,180
Havde du set hende stĂĄ foran Fenris,
ville du ikke sige sĂĄdan.
335
00:56:06,230 --> 00:56:11,160
Og børn kan have en fantastisk
effekt pĂĄ dyr, ikke, Thor?
336
00:56:13,670 --> 00:56:16,520
Det er hende.
337
00:56:18,430 --> 00:56:21,420
FĂĄ hende ud herfra!
338
00:56:21,470 --> 00:56:25,120
Der er for mange mennesker,
der har talt i denne sal.
339
00:56:34,230 --> 00:56:36,680
Odin...
340
00:56:37,670 --> 00:56:41,220
Jeg har aldrig sagt dig imod før, -
341
00:56:41,270 --> 00:56:45,900
- og jeg ved godt, ingen af jer anser
mig for at være den store tænker.
342
00:56:45,950 --> 00:56:50,000
Men denne gang tager du fejl.
343
00:57:03,310 --> 00:57:05,740
Du lovede,
jeg kunne blive en gud.
344
00:57:05,790 --> 00:57:08,240
Selvfølgelig.
345
00:57:09,710 --> 00:57:11,680
Drik.
346
00:57:13,510 --> 00:57:18,120
- Skal jeg drikke det der?
- Det er magiske planter.
347
00:57:19,230 --> 00:57:23,320
Det drikker vi alle sammen.
348
00:57:42,350 --> 00:57:46,160
Det virker. Jeg kan mærke det.
349
00:57:47,150 --> 00:57:50,240
Det virker. Jeg kan mærke...
350
00:58:07,710 --> 00:58:13,120
SĂĄ er det bare at vente pĂĄ,
at pigen kommer for at hente ham.
351
00:58:20,550 --> 00:58:25,720
Nu skal du bare hvile dig lidt.
Jeg skal nok passe pĂĄ dig.
352
00:58:27,750 --> 00:58:31,000
- Skal vi lade ham der komme op?
- Kom, Quark.
353
00:59:14,750 --> 00:59:17,560
Røskva...
354
00:59:18,550 --> 00:59:20,120
Røskva.
355
00:59:32,070 --> 00:59:34,680
Røskva...
356
01:00:57,310 --> 01:01:00,640
Jeg kan høre mørket ånde.
357
01:01:01,830 --> 01:01:05,280
Valhalla har aldrig stĂĄet svagere.
358
01:01:06,710 --> 01:01:11,000
Sammenholdet mellem guderne
er i opløsning.
359
01:01:12,150 --> 01:01:17,600
De svigter deres pligter som guder
og de mennesker, der tilbeder dem.
360
01:01:19,350 --> 01:01:23,760
Længe har jeg ventet lysets barn,
der skulle frelse Valhalla.
361
01:01:45,110 --> 01:01:46,840
Se.
362
01:01:49,750 --> 01:01:54,100
Jeg tror, jeg har fĂĄet den af Frigg.
Jeg er ikke sikker.
363
01:01:54,150 --> 01:01:57,760
Har du haft mareridt?
364
01:01:59,230 --> 01:02:02,800
Hvad siger profetien ellers?
365
01:02:04,950 --> 01:02:09,220
Profetien siger, at en dag
vil Fenrisulven blive sĂĄ stor, -
366
01:02:09,270 --> 01:02:14,280
- at den kan spise solen,
og mørket vil herske.
367
01:02:35,630 --> 01:02:38,080
Det er Tjalfes.
368
01:02:40,710 --> 01:02:44,840
Hvor er han? Er han i live?
369
01:02:50,670 --> 01:02:52,560
Den vej?
370
01:02:55,110 --> 01:03:00,760
- Ravnen pegede mod syd.
- Mod Udgård. Jætteland.
371
01:03:03,110 --> 01:03:08,020
- Du slipper aldrig levende derfra.
- Så må det være min skæbne.
372
01:03:08,070 --> 01:03:11,440
Tro aldrig,
at du kan regne din skæbne ud.
373
01:03:12,870 --> 01:03:16,560
Vi mĂĄ til UdgĂĄrd.
374
01:04:38,110 --> 01:04:41,320
Skrymer,
vi skal tale med UdgĂĄrdsloke.
375
01:04:49,750 --> 01:04:51,880
Hold dig bag mig.
376
01:05:34,390 --> 01:05:39,620
- Velkommen.
- Så mødes vi igen, Udgårdsloke.
377
01:05:39,670 --> 01:05:43,040
Hvad bringer jer pĂĄ disse kanter?
378
01:05:43,750 --> 01:05:46,960
Vi er kommet for at hente ham.
379
01:05:49,710 --> 01:05:52,380
Og hvem er den kære, lille pige?
380
01:05:52,430 --> 01:05:57,980
- Jeg er hans søster.
- Et menneskebarn.
381
01:05:58,030 --> 01:06:01,320
Jeg er kommet for at hente...
382
01:06:02,390 --> 01:06:06,380
Giv os nu det menneskebarn,
og så slipper du for mere bøvl.
383
01:06:06,430 --> 01:06:11,100
I kan fĂĄ drengen,
hvis I gĂĄr med til en dyst.
384
01:06:11,150 --> 01:06:14,240
- Det gør vi ikke.
- Vi dyster.
385
01:06:21,510 --> 01:06:26,480
Men det bliver uden Mjølner.
Du tør måske ikke?
386
01:06:28,390 --> 01:06:32,000
Jeg gĂĄr ikke herfra uden min bror.
387
01:06:38,910 --> 01:06:42,420
Flyt jer! Flyt jer, sagde jeg!
388
01:06:42,470 --> 01:06:45,480
Ikke kigge ham i øjnene.
389
01:06:52,870 --> 01:06:55,340
Hvad dyster vi i?
390
01:06:55,390 --> 01:06:58,780
Hvis du er lige sĂĄ dygtig
som mig til at drikke, -
391
01:06:58,830 --> 01:07:02,300
- kan du også tømme
mit drikkehorn i ét drag.
392
01:07:02,350 --> 01:07:07,800
En drikkedyst?
Det kan jeg love dig for, jeg kan.
393
01:07:27,510 --> 01:07:32,080
Nu skal jeg vise jer,
hvordan man drikker i Valhalla.
394
01:08:13,110 --> 01:08:18,920
Jeg nægter at tabe til en jætte!
Jeg skal have en dyst mere! Nu!
395
01:08:20,510 --> 01:08:25,000
Ret skal være ret, min ven.
Du fĂĄr en chance til.
396
01:08:27,790 --> 01:08:32,680
- Læg arm med min dronning.
- Det mener du ikke.
397
01:08:33,830 --> 01:08:36,160
Er du bange?
398
01:08:38,950 --> 01:08:41,400
Kom her, min ven.
399
01:09:30,710 --> 01:09:32,800
Nu er det nok!
400
01:09:33,990 --> 01:09:38,340
Jeg går ikke, før der er nogen,
der stiller op i tvekamp!
401
01:09:38,390 --> 01:09:42,760
Hvem vil slĂĄs med Thor? Hvad?
402
01:10:07,350 --> 01:10:10,440
En gammel kone?
Tager du pis pĂĄ mig?
403
01:10:13,590 --> 01:10:17,220
Det er min mor.
404
01:10:17,270 --> 01:10:19,800
Kom, Thor.
405
01:10:31,270 --> 01:10:34,240
Jeg slĂĄs ikke mod gamle damer.
406
01:10:38,430 --> 01:10:40,640
Men du kan fĂĄ en dans.
407
01:11:45,350 --> 01:11:48,480
Løb, Røskva! Løb!
408
01:12:56,910 --> 01:12:59,040
SkĂĄl.
409
01:13:08,230 --> 01:13:11,080
SkĂĄl, Freja.
410
01:13:30,390 --> 01:13:33,740
Har jeg ikke sagt,
du ikke skal vise dig her igen?
411
01:13:33,790 --> 01:13:39,220
Tjalfe, Loke og Quark er fanget i
Udgård. Thor dansede med døden.
412
01:13:39,270 --> 01:13:42,560
- Forsvind.
- Odin...
413
01:13:44,030 --> 01:13:48,120
Lad nu den unge kvinde
komme til orde.
414
01:13:50,110 --> 01:13:52,920
Thor er død!
415
01:14:00,590 --> 01:14:04,080
Det kan ikke lade sig gøre.
416
01:14:06,310 --> 01:14:08,500
Det er sandt.
417
01:14:08,550 --> 01:14:12,940
HvornĂĄr holder vi op med
at tale med mennesker?
418
01:14:12,990 --> 01:14:17,920
Skal jeg flĂĄ hovedet af dig,
din lille rotte?
419
01:14:19,350 --> 01:14:24,560
Hvor vover du
at tale til Odin pĂĄ den mĂĄde.
420
01:14:30,790 --> 01:14:33,360
Hun kan godt gĂĄ selv.
421
01:16:50,670 --> 01:16:54,440
- Hun er lysets barn.
- Hun er et menneske.
422
01:16:55,870 --> 01:17:00,080
En lille pige fra MidgĂĄrd
skal ikke diktere vores skæbne.
423
01:17:01,590 --> 01:17:05,800
Det gør hun jo allerede.
Det er i gang.
424
01:17:06,870 --> 01:17:11,540
Uden menneskene er vi ingenting.
De fuldender os. Det ved du godt.
425
01:17:11,590 --> 01:17:14,900
Ingen vil indrømme,
hvilken magt de har over os.
426
01:17:14,950 --> 01:17:19,280
Det er på tide, du gør det.
I hvert fald over for dig selv.
427
01:18:18,270 --> 01:18:20,380
Jeg tog fejl.
428
01:18:20,430 --> 01:18:24,480
Du er lysets barn.
Vi er her for dig, Røskva.
429
01:18:27,750 --> 01:18:33,160
Vi stĂĄr over for Ragnarok.
Kun vi kan forhindre det nu.
430
01:18:36,230 --> 01:18:40,900
Vi skal ind i jætternes højborg
og have vækket Thor.
431
01:18:40,950 --> 01:18:46,060
Hans hammer er det eneste,
der kan besejre UdgĂĄrdsloke.
432
01:18:46,110 --> 01:18:50,600
Røskva, bliv bag os,
indtil vi har frigjort indgangen.
433
01:20:30,070 --> 01:20:32,040
Kom!
434
01:20:38,470 --> 01:20:39,960
Balder!
435
01:21:12,390 --> 01:21:14,160
Thor!
436
01:21:20,430 --> 01:21:23,460
Thor! Thor!
437
01:21:23,510 --> 01:21:25,600
VĂĄgn nu op.
438
01:21:28,910 --> 01:21:32,440
Thor! Jeg ved, du lever.
439
01:21:34,070 --> 01:21:38,220
VĂĄgn nu op.
Jeg ved, at guder ikke kan dø.
440
01:21:38,270 --> 01:21:43,080
Jeg tror pĂĄ dig som himlens gud,
tordenguden, Thor.
441
01:21:53,470 --> 01:21:56,960
Løb. Løb. Løb med dig!
442
01:22:08,790 --> 01:22:10,720
Mjølner!
443
01:23:03,990 --> 01:23:05,920
Odin!
444
01:23:30,630 --> 01:23:32,860
Kom her!
445
01:23:32,910 --> 01:23:35,480
Kom her, barn!
446
01:24:00,110 --> 01:24:01,960
Tjalfe!
447
01:24:22,430 --> 01:24:25,040
Tjalfe. Tjalfe.
448
01:24:26,830 --> 01:24:29,080
Mjølner!
449
01:24:30,630 --> 01:24:31,740
Tjalfe...
450
01:24:31,790 --> 01:24:33,760
Mjølner!
451
01:24:37,350 --> 01:24:40,720
Tjalfe. Tjalfe.
452
01:24:41,710 --> 01:24:43,320
Tjalfe.
453
01:25:00,830 --> 01:25:02,960
Odin.
454
01:25:04,070 --> 01:25:06,360
Røskva!
455
01:25:09,310 --> 01:25:11,800
Vi må væk herfra! Kom!
456
01:25:14,550 --> 01:25:16,720
Quark!
457
01:25:18,870 --> 01:25:20,680
Pas pĂĄ!
458
01:25:27,270 --> 01:25:29,860
- Vi mĂĄ i sikkerhed.
- Hvad med Quark?
459
01:25:29,910 --> 01:25:33,100
- Glem den skide jætte.
- Vi skal have ham med.
460
01:25:33,150 --> 01:25:36,840
- Nu er det nok med dig.
- Nej, det er nok med jer!
461
01:25:43,670 --> 01:25:45,400
Kom sĂĄ.
462
01:26:22,550 --> 01:26:24,840
Kære guder.
463
01:26:26,070 --> 01:26:30,060
I dag har vi noget at fejre.
464
01:26:30,110 --> 01:26:33,100
Og det er modet.
465
01:26:33,150 --> 01:26:37,260
Nogen sagde engang til mig,
at det at være modig er -
466
01:26:37,310 --> 01:26:43,020
- at være frygteligt bange
og alligevel gøre det rigtige.
467
01:26:43,070 --> 01:26:46,960
Det er meget klogt sagt.
468
01:26:48,150 --> 01:26:52,040
Der er en her,
som gjorde det rigtige.
469
01:26:52,910 --> 01:26:57,300
En, som havde modet til
at lytte til sit hjerte og følge det.
470
01:26:57,350 --> 01:27:02,400
Det er en evne,
som vi aldrig mĂĄ glemme.
471
01:27:03,670 --> 01:27:07,540
Det får mig til at tænke på,
om man er gud pĂĄ grund af sit blod -
472
01:27:07,590 --> 01:27:10,680
- eller pĂĄ grund af sine handlinger.
473
01:27:14,310 --> 01:27:16,520
Røskva.
474
01:27:19,230 --> 01:27:22,460
Lysets barn.
475
01:27:22,510 --> 01:27:26,040
Dine handlinger
var ikke til at tage fejl af.
476
01:27:26,790 --> 01:27:31,080
Du har gjort dig fortjent til
en stol ved gudernes bord.
477
01:27:32,350 --> 01:27:35,120
Værsgo at tage plads.
478
01:28:05,870 --> 01:28:08,800
- Det kan jeg ikke.
- Røskva?
479
01:28:11,950 --> 01:28:15,040
Jeg hører ikke til her.
480
01:28:16,550 --> 01:28:22,800
Da jeg kom til Valhalla,
mødte jeg et Valhalla i opløsning.
481
01:28:28,110 --> 01:28:30,520
Men ikke mere.
482
01:28:31,590 --> 01:28:35,360
I mĂĄ stĂĄ sammen.
Valhalla mĂĄ stĂĄ sammen.
483
01:28:36,790 --> 01:28:39,840
Vi mennesker
har brug for vores guder.
484
01:28:45,750 --> 01:28:49,400
Jeg takker jer af hele mit hjerte...
485
01:28:53,550 --> 01:28:56,300
...og for denne stol.
486
01:28:56,350 --> 01:29:02,040
Men jeg skal hjem til min familie,
mit folk og min jord.
487
01:29:04,030 --> 01:29:08,000
Tjalfe og Quark skal med mig.
488
01:29:14,310 --> 01:29:16,840
Røskva.
489
01:29:19,110 --> 01:29:23,120
Du skal få dit ønske opfyldt.
490
01:29:25,310 --> 01:29:27,360
Jeg bliver her.
491
01:29:41,150 --> 01:29:42,860
Er du sikker?
492
01:29:42,910 --> 01:29:47,600
Hvis du gĂĄr,
er der mĂĄske en stol til mig.
493
01:29:52,390 --> 01:29:55,920
Kom, Quark. Vi skal af sted.
494
01:30:07,670 --> 01:30:11,620
Med denne amulet
vil du altid kunne se Valhalla.
495
01:30:11,670 --> 01:30:13,920
Tak, Frigg.
496
01:30:20,510 --> 01:30:23,200
Røskva...
497
01:30:30,030 --> 01:30:32,360
Tak.
498
01:30:43,950 --> 01:30:47,000
Jeg holder øje med dig.
499
01:31:45,550 --> 01:31:47,600
Røskva!
500
01:31:50,230 --> 01:31:52,560
Tjalfe!
501
01:31:56,470 --> 01:31:58,560
Tjalfe!
502
01:32:20,030 --> 01:32:22,000
Kom her.
503
01:32:52,110 --> 01:32:55,800
Tjalfe, jeg har noget til dig.
504
01:33:02,430 --> 01:33:05,040
Tak, Røskva.
505
01:34:11,390 --> 01:34:14,080
Hvad er det?
506
01:34:29,510 --> 01:34:33,480
Sig hej til det nyeste
medlem af familien.
507
01:34:34,510 --> 01:34:37,840
Hvad hedder du?
508
01:34:39,550 --> 01:34:43,160
Han kan ikke tale,
men han kan sĂĄ meget andet.
509
01:34:45,510 --> 01:34:49,280
Skal vi se,
hvem der kan gøre det hurtigst?
510
01:40:25,990 --> 01:40:29,240
Tekster: Henrik Thøgersen
Scandinavian Text Service
36092