Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:31,380 --> 00:02:33,849
(IN SPANISH) 1780, let's go!
2
00:02:34,180 --> 00:02:39,316
Domingo, I am a foreign
guest in this Iberian
3
00:02:39,340 --> 00:02:43,436
penal building and you
must call me "Mr. 1780".
4
00:02:43,460 --> 00:02:49,876
- "Vamos", the director does not wait.
-He will wait. I've waited a long time!
5
00:02:49,900 --> 00:02:53,256
- Vamos! - With the "nightie" ?
- Which one beats?
6
00:02:54,020 --> 00:02:59,538
Ah, the robe! The director
is at home, but... anyway...
7
00:02:59,860 --> 00:03:01,817
You are welcome.
8
00:03:03,740 --> 00:03:07,938
Well, then you
leave our institute.
9
00:03:08,020 --> 00:03:10,436
From today he is free
with his accomplice.
10
00:03:10,460 --> 00:03:13,156
One moment, director, I don't
like the word "accomplice".
11
00:03:13,180 --> 00:03:16,716
Calm down, José, I understand
you don't like the term.
12
00:03:16,740 --> 00:03:19,036
Director, he is not my accomplice.
13
00:03:19,060 --> 00:03:25,036
I met him in the "plaza de
toros" which was selling candy.
14
00:03:25,060 --> 00:03:28,356
Since that day he has
become my driver, secretary.
15
00:03:28,380 --> 00:03:34,396
We know everything
about him: waiter, driver,
16
00:03:34,420 --> 00:03:39,156
scam and some armed
robbery prior to your meeting.
17
00:03:39,180 --> 00:03:45,556
Then he will know that since
he met me, this rascal has
18
00:03:45,580 --> 00:03:50,156
forgotten the past and devoted
himself to a more noble job.
19
00:03:50,180 --> 00:03:54,676
- The scam!
- Why use these terms?
20
00:03:54,700 --> 00:03:58,455
I would say the
art of exploitation
21
00:03:58,620 --> 00:04:00,876
of naive man by intelligent man.
22
00:04:00,900 --> 00:04:04,316
Too bad his intelligence
brought her here, Laspada.
23
00:04:04,340 --> 00:04:09,556
It wasn't intelligence that brought
me here, but the "carabineros".
24
00:04:09,580 --> 00:04:14,756
Intelligence has made me reach
the highest peaks of the profession.
25
00:04:14,780 --> 00:04:19,636
Like the attempted removal
of Botticelli's "The Spring"
26
00:04:19,660 --> 00:04:23,276
- from the Uffizi in Florence.
- It failed.
27
00:04:23,300 --> 00:04:26,916
Failed because the
Uffizi has a timetable.
28
00:04:26,940 --> 00:04:30,316
I arrived, but it wasn't OFFICE
29
00:04:30,340 --> 00:04:33,116
hours, so I found
the Uffizi closed.
30
00:04:33,140 --> 00:04:36,916
Laspada, you are a
particular, original person.
31
00:04:36,940 --> 00:04:41,476
Now that you are free,
are you going to start over?
32
00:04:41,500 --> 00:04:45,396
Never again, Mr. Director,
will I retire to the countryside.
33
00:04:45,420 --> 00:04:48,636
In the country side ? And how will she live?
34
00:04:48,660 --> 00:04:53,116
- Chickens! Chickens, manager!
- Good idea.
35
00:04:53,140 --> 00:04:57,099
- Best wishes !
- You too.
36
00:05:08,460 --> 00:05:10,417
Adios, amigo!
37
00:05:11,500 --> 00:05:16,196
- Freedom is beautiful!
- The countryside makes me sad.
38
00:05:16,220 --> 00:05:20,076
- What campaign?
- The one where we will raise the chickens.
39
00:05:20,100 --> 00:05:26,210
You did not understand ! The only chickens
that interest me are those from the city.
40
00:05:26,900 --> 00:05:29,236
- Eva!
- Paul!
41
00:05:29,260 --> 00:05:34,556
- Honey, why are you here?
- I heard you were going out today.
42
00:05:34,580 --> 00:05:36,396
- Surprised ?
- A bit'.
43
00:05:36,420 --> 00:05:39,716
Let me watch you!
Three years away, did you suffer?
44
00:05:39,740 --> 00:05:45,276
It was hard without you.
I didn't get a good shot!
45
00:05:45,300 --> 00:05:49,676
- You're an irreplaceable partner.
- Only as a partner? - Yup.
46
00:05:49,700 --> 00:05:53,516
- Ours were just business relationships.
- That's the trouble!
47
00:05:53,540 --> 00:05:57,836
- For me no ! - For me yes !
- Don't start again, where can I take you?
48
00:05:57,860 --> 00:06:01,316
To the post office, I have
to send an urgent telegram.
49
00:06:01,340 --> 00:06:05,095
- Do you already have any ideas?
- More than an idea.
50
00:06:05,540 --> 00:06:08,636
I have prepared the
biggest hit of the century!
51
00:06:08,660 --> 00:06:13,655
- Tell me what it is.
- Works of art, as always!
52
00:06:14,620 --> 00:06:18,436
This time the most important
pawn will be a certain Scorcelletti.
53
00:06:18,460 --> 00:06:21,076
-Who is he?
- A great copyist.
54
00:06:21,100 --> 00:06:23,171
I will have him come from Italy.
55
00:06:27,740 --> 00:06:29,697
You smile.
56
00:06:30,340 --> 00:06:34,236
A beautiful mysterious smile.
Even more mysterious.
57
00:06:34,260 --> 00:06:38,219
Cretin, does that look like
Mona Lisa's smile to you?
58
00:06:39,940 --> 00:06:43,476
- That's a grimace!
- Master, I do what I can!
59
00:06:43,500 --> 00:06:49,516
Oh yes ? For you that
paranoid stupid smile is the
60
00:06:49,540 --> 00:06:53,916
famous smile of the Mona
Lisa? I would look at you!
61
00:06:53,940 --> 00:06:56,196
I am not and I do not
want to be the Mona Lisa.
62
00:06:56,220 --> 00:06:59,196
If you want to copy the Mona
Lisa, go to Paris, to the Louvre.
63
00:06:59,220 --> 00:07:01,796
Is it written joyful here?
64
00:07:01,820 --> 00:07:06,556
If you had the money, I'd be
in Paris copying the Mona Lisa.
65
00:07:06,580 --> 00:07:10,316
- Copy a copy and...
- I don't have a copy!
66
00:07:10,340 --> 00:07:12,836
I'm doing everything
by heart, by ear!
67
00:07:12,860 --> 00:07:16,316
I only miss the smile and
modestly, not to brag...
68
00:07:16,340 --> 00:07:21,176
It is necessary to know in Art all that I
have the smile of the Mona Lisa here.
69
00:07:21,300 --> 00:07:23,276
That's all, see?
70
00:07:23,300 --> 00:07:25,396
- The smile...
- Yes, yes...
71
00:07:25,420 --> 00:07:29,076
- No. - What is it?
- A boil. - Where is it ?
72
00:07:29,100 --> 00:07:31,956
But what are you making me say?
And I stupid who listen to you!
73
00:07:31,980 --> 00:07:36,556
"Here" means in the skull!
74
00:07:36,580 --> 00:07:39,436
- Maestro, will I do a touch-up?
- For charity !
75
00:07:39,460 --> 00:07:42,956
Grab it! Arrest that madman!
76
00:07:42,980 --> 00:07:46,116
The Mona Lisa is neither
touched nor touched up!
77
00:07:46,140 --> 00:07:50,476
Before touching it, you
have to go over my corpse!
78
00:07:50,500 --> 00:07:54,396
I've been in this studio for 20
years and you never let me paint!
79
00:07:54,420 --> 00:07:57,412
- Raise your voice?
- No.
80
00:07:57,580 --> 00:08:01,196
Do you even allow yourself to
make gestures with your fingers?
81
00:08:01,220 --> 00:08:04,116
Oh yes ?
Do you make "baskets"? Silence !
82
00:08:04,140 --> 00:08:07,292
In this atelier I am in charge!
83
00:08:07,460 --> 00:08:11,956
The teacher, the professor, the
famous Scorcelletti! Clear? Silence !
84
00:08:11,980 --> 00:08:14,516
You are the idiot pupil.
85
00:08:14,540 --> 00:08:18,356
Let's say... I'm going crazy!
86
00:08:18,380 --> 00:08:21,876
- Who pays the studio rent?
- lo!
87
00:08:21,900 --> 00:08:24,156
- Who does the shopping?
- lo!
88
00:08:24,180 --> 00:08:27,636
- Who buys brushes, colors, etc. ?
- Always me !
89
00:08:27,660 --> 00:08:32,476
You see it ? You are fool! So you
don't have the right to paint. Silence !
90
00:08:32,500 --> 00:08:36,876
- Yeah, I hadn't thought of that.
- You have to think about it!
91
00:08:36,900 --> 00:08:42,476
I can not stand it anymore ! If the
colors weren't poisonous, I'd eat them!
92
00:08:42,500 --> 00:08:44,436
- Then I don't need.
- You don't need it.
93
00:08:44,460 --> 00:08:47,716
BELL - Sometimes
yes. Open the door !
94
00:08:47,740 --> 00:08:51,574
So you want to learn
how to be a painter?
95
00:08:56,940 --> 00:08:59,614
- Is Scorcelletti here?
- The teacher.
96
00:09:00,020 --> 00:09:04,196
I am the teacher, but if there is
something to pay, I am not there!
97
00:09:04,220 --> 00:09:06,676
Telegram.
Sign the lady or the husband?
98
00:09:06,700 --> 00:09:10,156
Not a husband!
Are you blind, can't you see it?
99
00:09:10,180 --> 00:09:14,196
Would I marry him? But where
is your head? Who hired you?
100
00:09:14,220 --> 00:09:16,796
Go get changed!
101
00:09:16,820 --> 00:09:20,097
Don't mind him, he's a fool.
He is stateless.
102
00:09:22,340 --> 00:09:25,356
How does it come to your
mind to ask who signs?
103
00:09:25,380 --> 00:09:27,756
He does not sign the
student, but the teacher!
104
00:09:27,780 --> 00:09:30,876
Do we want to devalue this
receipt?... and let's devalue it!
105
00:09:30,900 --> 00:09:33,076
Do we want to deliver
it to posterity or not?
106
00:09:33,100 --> 00:09:39,516
- They don't look at these things in the office.
- They don't! But I look at it!
107
00:09:39,540 --> 00:09:42,276
- Excuse me, the tip?
- Tip ?
108
00:09:42,300 --> 00:09:45,876
- Seven floors!
- Do you dare to ask for a tip?
109
00:09:45,900 --> 00:09:50,996
Then you are greedy, greedy!
Do you know what's written up here?
110
00:09:51,020 --> 00:09:54,876
Scorcelletti!
Do you know who Scorcelletti is?
111
00:09:54,900 --> 00:09:58,156
It's me !
This signature is worth a treasure!
112
00:09:58,180 --> 00:10:02,076
- Do you know what an autograph hunter would do for this signature?
- No.
113
00:10:02,100 --> 00:10:06,059
-He Would Shoot!
-Then he kills me. - Not killing!
114
00:10:06,860 --> 00:10:10,276
He "he would shoot" an
exorbitant amount to have it.
115
00:10:10,300 --> 00:10:15,756
This signature in two or three hundred
years will be worth millions, billions!
116
00:10:15,780 --> 00:10:19,436
Well, okay, you
found me "good" today.
117
00:10:19,460 --> 00:10:22,476
Give me 10,000 lire and
let's not talk about it anymore.
118
00:10:22,500 --> 00:10:24,996
10,000 lire? I have 100 lire!
119
00:10:25,020 --> 00:10:29,436
Only 100 lire?
All right, you owe me 9,900 lire.
120
00:10:29,460 --> 00:10:33,076
As soon as you earn them, bring them to me.
121
00:10:33,100 --> 00:10:37,219
Go and don't waste that
signature that is worth a treasure!
122
00:10:47,300 --> 00:10:51,116
- Wretch, what are you doing?
- Anything !
123
00:10:51,140 --> 00:10:56,436
- You're violating the Mona Lisa! - No !
- You don't have to touch the brushes!
124
00:10:56,460 --> 00:11:00,596
You are a house painter! You
can only touch the beard brush!
125
00:11:00,620 --> 00:11:04,076
Did you understand ? Your hands to yourself !
126
00:11:04,100 --> 00:11:07,855
Look at them ! Rascal!
127
00:11:08,020 --> 00:11:10,170
Silence ! Let me read.
128
00:11:10,820 --> 00:11:13,796
- Let me read and not look.
- No !
129
00:11:13,820 --> 00:11:15,379
So...
130
00:11:16,700 --> 00:11:17,849
Huh?
131
00:11:19,020 --> 00:11:21,156
- We really wanted it!
- Good news ?
132
00:11:21,180 --> 00:11:24,796
Excellent!
Pack your bags! Let's go!
133
00:11:24,820 --> 00:11:28,051
- Where do we go ?
- In Spain, in Madrid!
134
00:11:28,460 --> 00:11:32,036
- What are we going to do?
- To copy the work of a great painter.
135
00:11:32,060 --> 00:11:35,076
- Painter-Stop.
- I do not know him.
136
00:11:35,100 --> 00:11:38,956
Of course, you are ignorant,
you cannot know Stop.
137
00:11:38,980 --> 00:11:43,356
Stop is a great artist,
he is in all encyclopedias
138
00:11:43,380 --> 00:11:46,516
with the elevation photo,
in profile, in all ways.
139
00:11:46,540 --> 00:11:50,356
He is a painter who will have
made "insignia" works! Stop, read.
140
00:11:50,380 --> 00:11:53,996
"Please join me Madrid,
copy important picture - stop.
141
00:11:54,020 --> 00:11:59,476
- Follows money order.
"- How nice! I have become an international artist.
142
00:11:59,500 --> 00:12:02,236
I'm going to Spain
to Madrid to work!
143
00:12:02,260 --> 00:12:05,956
- In Madrid there is the Prado!
- In Madrid...
144
00:12:05,980 --> 00:12:08,516
- Is there a "meadow" in Madrid? - Yes.
- Is there a "meadow" only in Madrid?
145
00:12:08,540 --> 00:12:10,876
- Only in Madrid.
- You are stupid!
146
00:12:10,900 --> 00:12:13,335
Have you ever been to Villa Borghese?
147
00:12:13,620 --> 00:12:17,136
That big meadow where dogs go...
148
00:12:21,700 --> 00:12:26,356
Only Goya could paint
such a masterful work.
149
00:12:26,380 --> 00:12:30,676
Inspired by a tragic episode
of the Napoleonic invasion, he
150
00:12:30,700 --> 00:12:34,836
created a masterpiece of
extreme moral and spiritual value
151
00:12:34,860 --> 00:12:37,596
and permeated with
shocking realism.
152
00:12:37,620 --> 00:12:41,716
Note the originality of the
composition of the two opposing groups.
153
00:12:41,740 --> 00:12:47,556
Look at the firing squad group
and the condemned group.
154
00:12:47,580 --> 00:12:53,337
We said the condemned...
admire the vigorous design...
155
00:12:54,180 --> 00:12:57,876
The vigorous, intensely dramatic
156
00:12:57,900 --> 00:13:00,779
design and the
warmth of color...
157
00:13:01,620 --> 00:13:05,215
The intense color, but not sad...
158
00:13:06,780 --> 00:13:12,316
If you compare the Goya with any
other painter, you will have no doubts...
159
00:13:12,340 --> 00:13:16,556
- Who's the one who talks a lot?
- One who can speak!
160
00:13:16,580 --> 00:13:20,836
He is the famous Professor Francisco
Montiel, a great scholar of Goya.
161
00:13:20,860 --> 00:13:26,236
If he says that a painting
belongs to Goya, no one doubts it.
162
00:13:26,260 --> 00:13:30,676
If I say so, three years in jail!
163
00:13:30,700 --> 00:13:35,058
- But if the painting is true...
- I'm talking about a fake painting.
164
00:13:35,460 --> 00:13:38,796
Stop your attention
on one of the most
165
00:13:38,820 --> 00:13:43,436
characteristic points of
this canvas: the blood!
166
00:13:43,460 --> 00:13:48,276
This blood that impregnates the
soil and tinges it with tragic purple.
167
00:13:48,300 --> 00:13:53,516
Do you smell the acrid smell of
blood gushing from open wounds?
168
00:13:53,540 --> 00:13:57,556
- The Goya even managed to paint the smell!
- Teacher...
169
00:13:57,580 --> 00:14:02,356
- Don't bother, miss! We said the smell of blood...
- Professor!
170
00:14:02,380 --> 00:14:06,876
It seems to come out of the
canvas and pour onto the floor...
171
00:14:06,900 --> 00:14:09,076
Beware of the Goya! back!
172
00:14:09,100 --> 00:14:12,436
- Where are you going ?
- He feels bad. -He looks great.
173
00:14:12,460 --> 00:14:17,170
- I do not understand anything !
- I know, it's normal! Come and shut up.
174
00:14:20,100 --> 00:14:24,412
Don't get crowded, you
take away the air! Get away!
175
00:14:25,700 --> 00:14:27,956
Gutierrez, go get a cognac!
176
00:14:27,980 --> 00:14:31,556
- Professor, are you feeling bad?
- Two cognacs!
177
00:14:31,580 --> 00:14:36,256
- In the meantime, I'll take care of the lady!
- Miss!
178
00:14:45,220 --> 00:14:48,770
I will try to explain, but you
will not understand anyway.
179
00:14:48,900 --> 00:14:53,116
Paul, tell me the truth, I don't
like working without knowing.
180
00:14:53,140 --> 00:14:55,636
These are things that don't interest you.
181
00:14:55,660 --> 00:14:59,796
This is the Maja Desnuda. You like ?
182
00:14:59,820 --> 00:15:03,796
And you say this
doesn't interest me?
183
00:15:03,820 --> 00:15:10,036
- (RAUL) Come here.
- That stuff interests me a lot!
184
00:15:10,060 --> 00:15:14,196
- That's the Maja Dressed.
- I'm interested in that!
185
00:15:14,220 --> 00:15:18,676
This or that... are two
famous Goya masterpieces!
186
00:15:18,700 --> 00:15:21,818
Hyperbolic figures are worth!
187
00:15:22,820 --> 00:15:28,577
Think what value a third
Maja could have, if it existed.
188
00:15:28,700 --> 00:15:31,116
Do you think it exists or not?
189
00:15:31,140 --> 00:15:36,294
- He's on his way. - The third Maja?
- No, the man who will make it exist.
190
00:15:41,380 --> 00:15:47,116
To say: "I want you, I long for you".
How do you say ?
191
00:15:47,140 --> 00:15:51,956
- "I ask you".
- No ! No ! No !
192
00:15:51,980 --> 00:15:55,756
Te chie... te chie...
With the "who", with the "who".
193
00:15:55,780 --> 00:16:00,076
- With whom ?
- With whom? With nobody ! With who ? With you ?
194
00:16:00,100 --> 00:16:02,137
"YOU QUIERO."
195
00:16:02,980 --> 00:16:07,396
TE QUIERO as GLASS,
CARABINIERRO.
196
00:16:07,420 --> 00:16:09,855
- Te quiero!
- Very well.
197
00:16:10,060 --> 00:16:15,533
To say: "kiss me a lot,
that is a lot" as they say?
198
00:16:15,900 --> 00:16:17,857
Ba...
199
00:16:18,020 --> 00:16:19,516
Well...
200
00:16:19,540 --> 00:16:21,497
- Ba...
- Well...
201
00:16:21,820 --> 00:16:25,097
Well? Then ?
202
00:16:25,500 --> 00:16:27,457
Here!
203
00:16:27,980 --> 00:16:31,556
- "Besame..."
- "Besame MUCCIO".
204
00:16:31,580 --> 00:16:33,491
PILE, fine.
205
00:16:33,860 --> 00:16:39,458
To say instead: "soul of
my heart", as they say?
206
00:16:41,100 --> 00:16:45,014
"Alma de mi corazòn."
207
00:16:46,020 --> 00:16:49,516
- Cora... zòn! - It's 11 o'clock.
- Alma de mi... - Corazòn!
208
00:16:49,540 --> 00:16:54,076
I told you ! I've been teaching
you Spanish for 5 hours...
209
00:16:54,100 --> 00:16:57,650
How do you want to be a painter?
I don't know!
210
00:16:58,220 --> 00:17:00,860
I'd take books in the face!
211
00:17:01,020 --> 00:17:04,596
"Alma de mi corazòn", not CORE SON!
"Corazòn"!
212
00:17:04,620 --> 00:17:09,596
You have to put your tongue
between your teeth. Corazòn. Pull over.
213
00:17:09,620 --> 00:17:13,436
Look at me, look at the mouth.
Corazòn!
214
00:17:13,460 --> 00:17:17,476
- Master, you spat in my face!
- You deserve it !
215
00:17:17,500 --> 00:17:19,476
Young man, we
have to learn Spanish,
216
00:17:19,500 --> 00:17:22,196
otherwise he won't
"stick" with "cows"!
217
00:17:22,220 --> 00:17:24,780
We continue without a book, go!
218
00:17:25,580 --> 00:17:28,756
- (SPANISH IN) Is that seat occupied ?
- How?
219
00:17:28,780 --> 00:17:32,739
- (SPANISH IN) Are you busy?
- Well... - Thanks.
220
00:17:35,220 --> 00:17:38,156
Master, what did the lady ask?
221
00:17:38,180 --> 00:17:40,916
- What lady?
- The one who entered now.
222
00:17:40,940 --> 00:17:42,897
This ?
223
00:17:43,420 --> 00:17:45,556
-You are not a lady.
-Who is she?
224
00:17:45,580 --> 00:17:48,299
You will be one of the equestrian circus.
225
00:17:48,620 --> 00:17:51,956
We don't take care of her,
let's go back to the lesson.
226
00:17:51,980 --> 00:17:58,010
- "Esta muchacha me gusta mucho."
- "I like this girl very much."
227
00:17:58,540 --> 00:18:00,676
- "Te quiero."
- "I love you."
228
00:18:00,700 --> 00:18:05,695
- "Besame mucho."
- "Kiss me very, very much."
229
00:18:06,740 --> 00:18:10,076
- "Alma de mi corazòn."
- This is easy...
230
00:18:10,100 --> 00:18:14,298
(IN SPANISH) # It
is the story of a love
231
00:18:14,620 --> 00:18:19,740
as there is nothing else,
which made me understand
232
00:18:20,420 --> 00:18:23,116
all the good and all the bad. #
233
00:18:23,140 --> 00:18:26,276
- Excuse me, what do you want?
- (SPANISH IN) Did you tell the truth?
234
00:18:26,300 --> 00:18:30,596
- I don't understand it.
- He does not understand Italian, you speak in Spanish.
235
00:18:30,620 --> 00:18:32,516
- It's not easy !
- (SPANISH IN) Are you not deceiving me?
236
00:18:32,540 --> 00:18:35,996
I only know the words
to conquer, not to reject!
237
00:18:36,020 --> 00:18:40,236
- (SPANISH IN) What
luck, I finally met love!
238
00:18:40,260 --> 00:18:43,196
- (SPANISH IN) I love you!
- Help ! Sound the alarm!
239
00:18:43,220 --> 00:18:46,133
- Stop, we'll go to jail!
- Better the jail!
240
00:18:46,900 --> 00:18:50,676
- Muchacha, this barge man is there!
- "No me gusta!"
241
00:18:50,700 --> 00:18:54,489
- What do you say, master!
- Get your bags! Bull is better!
242
00:18:59,460 --> 00:19:03,796
- Shut up, that comes out!
- Ah! She closed my foot!
243
00:19:03,820 --> 00:19:07,676
- What happens ? What "passes"?
- I was in trouble!
244
00:19:07,700 --> 00:19:11,396
There is an angry beast!
When do we get to Madrid?
245
00:19:11,420 --> 00:19:14,676
- "Magnana por la magnana at 10."
- You "tycoon" something?
246
00:19:14,700 --> 00:19:17,316
- No !
- We have not "tycoon" anything!
247
00:19:17,340 --> 00:19:21,436
- He says we're arriving at 10 tomorrow.
- Thank you very much. - "De nada".
248
00:19:21,460 --> 00:19:23,676
Who is Renata? She will be the beast!
249
00:19:23,700 --> 00:19:26,916
We look for a free compartment,
250
00:19:26,940 --> 00:19:29,716
so in the morning we change,
251
00:19:29,740 --> 00:19:33,620
otherwise the Spaniards
will think we are peasants.
252
00:19:52,860 --> 00:19:55,036
We have finally arrived!
253
00:19:55,060 --> 00:20:00,516
- Hurry up, the train starts again.
- No, the train dies here!
254
00:20:00,540 --> 00:20:04,756
- You kill me!
- Easy, I can't do it!
255
00:20:04,780 --> 00:20:08,396
- How can you not do it?
- They're heavy !
256
00:20:08,420 --> 00:20:10,855
- Are you ricotta?
- Oh yeah !
257
00:20:11,540 --> 00:20:14,996
- So you want to be a painter?
- For now, I'm a porter.
258
00:20:15,020 --> 00:20:19,116
- Slowly.
- So you want to be a painter?
259
00:20:19,140 --> 00:20:23,036
One moment.
What does it have to look at?
260
00:20:23,060 --> 00:20:26,596
Have you ever seen two
foreign gentlemen? You go away!
261
00:20:26,620 --> 00:20:29,476
- You have to help me.
- They're heavy ? - Yup.
262
00:20:29,500 --> 00:20:31,636
- I'll take one.
-He made the effort!
263
00:20:31,660 --> 00:20:35,156
Someone has to
help me, call a porter.
264
00:20:35,180 --> 00:20:38,396
- For two suitcases, do I call a porter?
- Not two!
265
00:20:38,420 --> 00:20:40,996
- Do you have the money to pay the porter?
- Yes sir!
266
00:20:41,020 --> 00:20:44,556
- DE FACCHINOS!
- "Hello, senor".
267
00:20:44,580 --> 00:20:47,596
Take... PRENDOS...
268
00:20:47,620 --> 00:20:49,996
- What do you have to look at?
- "Como?"
269
00:20:50,020 --> 00:20:52,196
Not Como! We come from Rome!
270
00:20:52,220 --> 00:20:54,516
- Como?
-She said "dresser"!
271
00:20:54,540 --> 00:20:58,374
Dresser? Then she is angry with
you because you look like a dresser.
272
00:20:59,380 --> 00:21:02,356
- "No abla espanol?"
- Yes, I had the "Spanish" as a boy.
273
00:21:02,380 --> 00:21:06,476
And she ? This is more stupid than you.
See you later.
274
00:21:06,500 --> 00:21:09,196
- (SPANISH IN) I don't understand.
- Go to the madhouse!
275
00:21:09,220 --> 00:21:13,498
- If he goes away, where do I go?
- Let's go up ! - I can not do it !
276
00:21:15,580 --> 00:21:19,096
- Mamma Mia !
- The foot! On the little finger!
277
00:21:53,860 --> 00:21:55,817
LAUGHS
278
00:21:56,020 --> 00:22:00,076
Master, I have a feeling
that these are angry with us.
279
00:22:00,100 --> 00:22:03,916
Did you notice now?
They come after us from the station!
280
00:22:03,940 --> 00:22:08,796
- They make fun of us!
- How dare you ? They are fans.
281
00:22:08,820 --> 00:22:12,356
They follow us because they
understood that I am a great painter.
282
00:22:12,380 --> 00:22:17,356
It's all sympathy. You'll see
they'll ask for my autograph.
283
00:22:17,380 --> 00:22:19,316
- (SPANISH IN) Hey, you.
- You see it ?
284
00:22:19,340 --> 00:22:22,916
(SPANISH IN) You have stopped
the traffic, the carnival is over.
285
00:22:22,940 --> 00:22:26,956
- He wants you.
- Are you Italian? What is this masquerade?
286
00:22:26,980 --> 00:22:31,036
Sir, you made a mistake.
We are not masked.
287
00:22:31,060 --> 00:22:34,676
We dressed in the Spanish
style because we are in Spain.
288
00:22:34,700 --> 00:22:37,796
All right, you'll explain
everything to the police station.
289
00:22:37,820 --> 00:22:42,156
- We are honest people! - yes!
- And not me? - I do not know !
290
00:22:42,180 --> 00:22:47,116
- General. - I'm not a general.
- Colonel... - Not even.
291
00:22:47,140 --> 00:22:50,236
I am an Italian abroad, I
don't know these things!
292
00:22:50,260 --> 00:22:54,596
We are here for work, at
least me, he is my pupil.
293
00:22:54,620 --> 00:22:57,796
Called by the Marquis
of Castelviscardo, right?
294
00:22:57,820 --> 00:23:01,596
He is a very good person, a
gentleman, then he is a Marquis!
295
00:23:01,620 --> 00:23:06,876
- We came here to paint.
- Then let's go to the Marquis.
296
00:23:06,900 --> 00:23:10,575
We must go there!
Have you seen?
297
00:23:17,500 --> 00:23:21,316
- Who shot?
- lo, put that knife away.
298
00:23:21,340 --> 00:23:24,476
- Against who ?
- the worms!
299
00:23:24,500 --> 00:23:27,458
Do you kill them with the shotgun?
300
00:23:28,420 --> 00:23:33,938
My dear and naive
José, try to understand.
301
00:23:34,420 --> 00:23:39,316
The ancient frames have woodworms
and woodworms make holes!
302
00:23:39,340 --> 00:23:43,996
This frame is not ancient and
has no holes. I made them myself.
303
00:23:44,020 --> 00:23:48,876
They are 3 or 400 dots. Now you
will take them off with this tweezers.
304
00:23:48,900 --> 00:23:54,339
- Okay, but it's years of work.
- Shut up!
305
00:23:54,740 --> 00:23:58,956
Ancient things
take centuries to do!
306
00:23:58,980 --> 00:24:03,436
This is the prelude to that
magnificent symphony of my piano.
307
00:24:03,460 --> 00:24:08,476
Give the world a Scorcelletti
and make it count for a Goya!
308
00:24:08,500 --> 00:24:13,036
Can't you hear the melody
of the shot organization?
309
00:24:13,060 --> 00:24:15,956
The professor is already
fascinated by Eva, this house,
310
00:24:15,980 --> 00:24:20,816
which belonged to Goya,
paid for by me regularly...
311
00:24:21,380 --> 00:24:27,276
in bills of exchange that will soon
go into protest, but I will leave first.
312
00:24:27,300 --> 00:24:32,276
This authentic canvas, of the time,
and the woodworms in the frame.
313
00:24:32,300 --> 00:24:36,737
Everything is perfect,
I can sleep peacefully.
314
00:24:37,540 --> 00:24:40,316
You don't know who I am!
315
00:24:40,340 --> 00:24:43,436
Oh Mama, what do the guards want?
316
00:24:43,460 --> 00:24:46,476
- "Intercity!" - Silence !
- No silence!
317
00:24:46,500 --> 00:24:50,396
We can get in ?
Is the Marquis at home?
318
00:24:50,420 --> 00:24:52,775
Come on.
319
00:24:54,100 --> 00:24:59,796
- The Marquis of Castelmoscardo?
- Yes. - Do you know these two? - No.
320
00:24:59,820 --> 00:25:05,236
He sent me a telegram.
I am the famous Scorcelletti.
321
00:25:05,260 --> 00:25:10,476
- Ah, Scorcelletti!
- He is Tobia, my pupil, let's put it this way!
322
00:25:10,500 --> 00:25:16,116
- I know them, but what did they do?
- Nothing, but look at the clothes.
323
00:25:16,140 --> 00:25:20,476
- Why these clothes?
- We are in Spain and we have conformed.
324
00:25:20,500 --> 00:25:23,516
"Country you go...
uniform you find!"
325
00:25:23,540 --> 00:25:28,296
Marquis, look at
this how he dressed!
326
00:25:28,860 --> 00:25:33,316
Master! They are my guests,
I will be responsible for them.
327
00:25:33,340 --> 00:25:37,676
If so, that's fine.
But be careful, I'm a little...
328
00:25:37,700 --> 00:25:45,156
"Carabineros", then?
Do you know who I am?
329
00:25:45,180 --> 00:25:48,556
I am an Italian abroad!
I can also have you arrested!
330
00:25:48,580 --> 00:25:52,676
- Master! Excuse me...
- I do not apologize, he offends!
331
00:25:52,700 --> 00:25:56,556
The artists are extravagant.
He accompanies the gentlemen to the door.
332
00:25:56,580 --> 00:25:58,636
- Thank you.
- Goodbye.
333
00:25:58,660 --> 00:26:01,076
At the door and close it well!
334
00:26:01,100 --> 00:26:05,116
- (TOBIA) Don't be angry, master.
- They make me angry!
335
00:26:05,140 --> 00:26:09,716
- Good morning.
- Master, this is my wife.
336
00:26:09,740 --> 00:26:13,415
Wife of him? What a beautiful wife!
337
00:26:14,020 --> 00:26:19,996
Madam, my compliments.
She is very pretty, but a lot!
338
00:26:20,020 --> 00:26:22,660
She had good taste!
339
00:26:22,860 --> 00:26:27,172
How cute she is!
How did she marry a...
340
00:26:28,220 --> 00:26:31,996
- Scorcelletti.
- I was paying compliments to your wife.
341
00:26:32,020 --> 00:26:36,116
Very pretty. I'd like to copy the
picture right away, so then I'll go.
342
00:26:36,140 --> 00:26:39,895
- He's not here, he's at the Prado.
- (RAUL) At the Prado.
343
00:26:41,340 --> 00:26:44,436
Don't get distracted,
let's talk business.
344
00:26:44,460 --> 00:26:49,156
I had it come to copy Goya's
famous "Maja Desnuda".
345
00:26:49,180 --> 00:26:52,796
What did you say before?
"The painting of the painter Stop"?
346
00:26:52,820 --> 00:26:56,596
- You said so!
- I must have escaped.
347
00:26:56,620 --> 00:27:00,676
Marquis. I wanted to tell you
something, he is shy and ashamed.
348
00:27:00,700 --> 00:27:03,516
- Say.
- We have been on a very long journey,
349
00:27:03,540 --> 00:27:07,596
here in Madrid the air is good
and we have a little appetite.
350
00:27:07,620 --> 00:27:11,876
- Just talk, you are my guests!
- Thank you. - José!
351
00:27:11,900 --> 00:27:15,916
- A little appetite. - José!
- A little appetite! - José!
352
00:27:15,940 --> 00:27:19,276
He is hungry! We are hungry !
We are starving!
353
00:27:19,300 --> 00:27:21,036
- I understand !
- You say "what is it"!
354
00:27:21,060 --> 00:27:23,636
I get it, I was
calling my waiter.
355
00:27:23,660 --> 00:27:26,996
- It's called "What is it"?
- José. - What is he, a waiter?
356
00:27:27,020 --> 00:27:31,378
José, accompany the
gentlemen, let them be refreshed.
357
00:27:31,820 --> 00:27:34,636
Has he already had us shot once?
358
00:27:34,660 --> 00:27:37,778
- Teacher, refresh...
- Ah!
359
00:27:40,220 --> 00:27:43,356
You could have chosen
a less stupid copyist!
360
00:27:43,380 --> 00:27:47,356
Impossible, he wouldn't
be as good as this.
361
00:27:47,380 --> 00:27:51,556
Only those who have emptiness in their
brains can perfectly copy a painting without
362
00:27:51,580 --> 00:27:56,916
putting something of them into it. The
more stupid a copyist is, the better he is.
363
00:27:56,940 --> 00:28:00,296
- Then this is the Raphael of the copyists!
- Yup.
364
00:28:04,180 --> 00:28:06,137
Scalpel.
365
00:28:13,300 --> 00:28:15,257
Solvent.
366
00:28:19,220 --> 00:28:20,716
Plier.
367
00:28:20,740 --> 00:28:22,697
Quick!
368
00:28:25,660 --> 00:28:27,617
Gauze.
369
00:28:29,060 --> 00:28:33,736
- What gauze did you give me?
- The sterilized one. - Mah!
370
00:28:38,140 --> 00:28:40,097
Binoculars.
371
00:28:45,580 --> 00:28:50,700
This is the Maja of thing...
of Goya. It's like mine.
372
00:28:51,220 --> 00:28:55,236
- Master. - What's up ?
- Are we having surgery?
373
00:28:55,260 --> 00:28:58,676
You said right, it's the
first time you've guessed.
374
00:28:58,700 --> 00:29:03,036
Surgery.
It's the Maja operation!
375
00:29:03,060 --> 00:29:05,236
Why did we put the bandages on?
376
00:29:05,260 --> 00:29:09,196
You are a repeat offender, you
have no extenuating circumstances!
377
00:29:09,220 --> 00:29:11,276
Silence !
378
00:29:11,300 --> 00:29:13,416
Silence ! Who is it ?
379
00:29:14,460 --> 00:29:16,836
- What did we eat today?
- Onions.
380
00:29:16,860 --> 00:29:21,934
You must know that the
"cipollino" breath alters the colors.
381
00:29:22,860 --> 00:29:26,036
According to my
system, the Scorcelletti
382
00:29:26,060 --> 00:29:28,676
method, I need the
color to be sterilized
383
00:29:28,700 --> 00:29:32,476
and BACTERIOLOGICAL pure!
384
00:29:32,500 --> 00:29:33,996
Give me the lens.
385
00:29:34,020 --> 00:29:39,156
What does the microbe
do under the antibacterial
386
00:29:39,180 --> 00:29:42,298
action of the antibiotic
PENNICILLIN? He dies!
387
00:29:43,220 --> 00:29:47,156
In fact, several corpses are seen.
388
00:29:47,180 --> 00:29:49,316
How does that saying go?
389
00:29:49,340 --> 00:29:54,556
"One microbe dead,
another is made." In fact...
390
00:29:54,580 --> 00:29:59,956
Who is it ? Speaking of anything else...
what are you doing?
391
00:29:59,980 --> 00:30:03,796
- Are you talking to me?
- How do you allow me to copy my copy?
392
00:30:03,820 --> 00:30:08,836
Nonsense! If the original
is there, why copy its copy?
393
00:30:08,860 --> 00:30:12,596
- Because he's a fool!
- As he said ?
394
00:30:12,620 --> 00:30:16,396
- He looked smaller.
- Fool? - Yes, inquire.
395
00:30:16,420 --> 00:30:18,556
How dare you? Fool it will be her!
396
00:30:18,580 --> 00:30:22,916
- "You speak as you mind!"
- I'm painting the Maja of the Goya!
397
00:30:22,940 --> 00:30:26,756
- Leave me alone !
- That would be too comfortable!
398
00:30:26,780 --> 00:30:31,836
You take advantage of it
because I am an Italian abroad!
399
00:30:31,860 --> 00:30:35,956
I come from Rome to copy this
copy and I do not allow to nobody
400
00:30:35,980 --> 00:30:38,116
to copy my copying art!
401
00:30:38,140 --> 00:30:41,132
- I'm Italian too.
- Really ?
402
00:30:41,580 --> 00:30:43,556
- Abroad ?
- Native.
403
00:30:43,580 --> 00:30:46,316
Native! I thought he said...
instead of native!
404
00:30:46,340 --> 00:30:51,356
Native or not, stop it or I'll
have the guards arrest you!
405
00:30:51,380 --> 00:30:55,276
- Don't be ridiculous! - it?
- Do you want to know something? - Yup.
406
00:30:55,300 --> 00:30:57,596
- She doesn't make me laugh!
- Oh yes ?
407
00:30:57,620 --> 00:31:00,596
- Makes me "mustache"!
- Shall I give you a "mustache"? - Yup !
408
00:31:00,620 --> 00:31:04,476
Shall I give you a mustache?
So... here it is!
409
00:31:04,500 --> 00:31:07,556
- All right ?
- Coward! You gave my Maja a mustache!
410
00:31:07,580 --> 00:31:10,276
I make them too!
411
00:31:10,300 --> 00:31:13,876
- Now I make them!
- No, stop!
412
00:31:13,900 --> 00:31:16,335
It has to pass over
my corpse first!
413
00:31:16,860 --> 00:31:21,436
I thought my copy
was perfect, but her...!
414
00:31:21,460 --> 00:31:25,055
Mine modestly, it was
painted by an Man.
415
00:31:25,180 --> 00:31:29,572
- It's wonderful, it would deceive any expert!
- Challenge!
416
00:31:30,900 --> 00:31:34,356
Professor, a lady
wants to talk to you.
417
00:31:34,380 --> 00:31:39,932
With me ? Impossible, send her away!
I am very busy !
418
00:31:42,140 --> 00:31:45,815
- Can not be done !
- Good morning Professor.
419
00:31:46,700 --> 00:31:50,636
- It's me.
- It's you, miss!
420
00:31:50,660 --> 00:31:56,356
I came to thank you.
Al Prado was very kind.
421
00:31:56,380 --> 00:32:00,931
- It was my duty.
- I want to repay.
422
00:32:01,140 --> 00:32:08,116
You are a great art student and
you will be pleased to have this book.
423
00:32:08,140 --> 00:32:14,011
You speak of the palace of the Marquis
of Cammarata. My uncle bought it.
424
00:32:14,540 --> 00:32:19,156
Did your uncle buy the
Cammarata palace? It's wonderful !
425
00:32:19,180 --> 00:32:24,516
The Marquis of Cammarata married on
11 June 1801 Donna Gioachina, daughter
426
00:32:24,540 --> 00:32:28,636
of the Duke of Osuna. The Duke
of Osuna was a friend of the Goya!
427
00:32:28,660 --> 00:32:36,499
I think. But my uncle bought the building
because it is large and comfortable.
428
00:32:37,300 --> 00:32:41,692
It is interesting to visit the
studio of an artist like you!
429
00:32:42,420 --> 00:32:44,377
Who is this ?
430
00:32:46,300 --> 00:32:50,196
Giuseppa Baieux, Goya's wife.
431
00:32:50,220 --> 00:32:56,236
She is ugly. I have heard that
Goya painted beautiful women.
432
00:32:56,260 --> 00:33:00,556
He saw them at the Prado!
They are the two Maja!
433
00:33:00,580 --> 00:33:05,211
Here they are. La Maja
Desnuda and the Maja Dressed.
434
00:33:06,100 --> 00:33:09,996
The Maja Desnuda is one, the
Maja Dressed is the second...
435
00:33:10,020 --> 00:33:12,375
but where is the third?
436
00:33:15,140 --> 00:33:17,716
Excuse me, miss... the third what?
437
00:33:17,740 --> 00:33:21,876
- The third Maja!
- It doesn't exist, miss!
438
00:33:21,900 --> 00:33:25,116
There are only two, La Maja
Desnuda and La Maja Dressed.
439
00:33:25,140 --> 00:33:28,417
No, there is also the Maja in Shirt.
440
00:33:29,300 --> 00:33:33,796
- What are you saying?
- That there is also the Maja in Shirt.
441
00:33:33,820 --> 00:33:36,892
I'm surprised you don't know.
442
00:33:37,020 --> 00:33:39,796
Of course I don't know! It's not true !
443
00:33:39,820 --> 00:33:43,596
Who told you, excuse
me, such nonsense?
444
00:33:43,620 --> 00:33:49,156
Nobody told me, I read
something a long time
445
00:33:49,180 --> 00:33:51,716
ago where there was
talk of this painting.
446
00:33:51,740 --> 00:33:54,836
It was a book, a newspaper, what?
447
00:33:54,860 --> 00:33:59,316
It was a handwritten
piece of paper that I found
448
00:33:59,340 --> 00:34:01,695
in the library while
leafing through a book.
449
00:34:02,780 --> 00:34:04,976
In his palace library?
450
00:34:06,180 --> 00:34:08,836
Why do you want me
to make a shirt for you?
451
00:34:08,860 --> 00:34:13,556
- The reason does not concern you, I pay you!
- Ah! Do you pay me?
452
00:34:13,580 --> 00:34:17,636
Do you think that with
vile money you can
453
00:34:17,660 --> 00:34:19,876
buy the conscience of
a great artist like me?
454
00:34:19,900 --> 00:34:24,716
- Not an artist! - Careful, Marquis.
- You are a copyist!
455
00:34:24,740 --> 00:34:28,276
- You're underestimating the copyist.
- It's not true.
456
00:34:28,300 --> 00:34:32,276
You have underestimated
him, dear Marquis!
457
00:34:32,300 --> 00:34:35,556
If a copyist were to create, any
458
00:34:35,580 --> 00:34:39,676
scruffy painter could
copy the copyists!
459
00:34:39,700 --> 00:34:41,596
- Where will we end up?
- Where is it ?
460
00:34:41,620 --> 00:34:44,436
- I'll ask you!
- Tell her!
461
00:34:44,460 --> 00:34:46,836
- Master...
- Get this stuff off!
462
00:34:46,860 --> 00:34:50,516
- The Marquis says I must pose.
- I said it.
463
00:34:50,540 --> 00:34:53,516
- She is not beautiful ?
- I'll tear it! - Stop!
464
00:34:53,540 --> 00:34:58,356
- It's precious, it's from the Goya era!
- This ? - Yup.
465
00:34:58,380 --> 00:35:00,356
- Authentic?
- Sure.
466
00:35:00,380 --> 00:35:04,396
- You hear it.
- Thing ? I don't know if it's him or the shirt, but you can feel it.
467
00:35:04,420 --> 00:35:12,076
Dear Marquis, why does he
want to wear Maja Desnuda's shirt?
468
00:35:12,100 --> 00:35:17,413
-If he had said to take it off ..
.- It's time to tell the truth.
469
00:35:18,340 --> 00:35:22,556
I have to inherit a large sum!
470
00:35:22,580 --> 00:35:26,255
- Like ?
- From a very fearful aunt.
471
00:35:26,780 --> 00:35:31,996
If my aunt sees Maja Desnuda
in the house, she will defeat me.
472
00:35:32,020 --> 00:35:34,716
If, on the other hand, he paints the shirt...
473
00:35:34,740 --> 00:35:39,636
No ! The Maja in Shirt is a
blasphemy! And I don't swear.
474
00:35:39,660 --> 00:35:41,876
But the Goya is dead!
475
00:35:41,900 --> 00:35:47,036
He is dead, but I am alive!
I'm alive, do you understand?
476
00:35:47,060 --> 00:35:51,036
- I'm the copyist here!
- Yup !
477
00:35:51,060 --> 00:35:54,276
I would like to
see this Mr. Goya
478
00:35:54,300 --> 00:35:58,036
copy a Maja as I copied it!
479
00:35:58,060 --> 00:36:02,116
Everyone is able to
do, copying is difficult!
480
00:36:02,140 --> 00:36:06,316
I would like to see Mr. Goya.
This Goya!
481
00:36:06,340 --> 00:36:08,596
They tell me... the Goya!
482
00:36:08,620 --> 00:36:10,213
Go over there!
483
00:36:19,300 --> 00:36:23,180
- Here is the palace.
- Shall we start the search right away?
484
00:36:25,540 --> 00:36:30,853
- No, I need to talk to my uncle.
- All right. - I'll phone you.
485
00:36:33,180 --> 00:36:35,694
Lightning the sky!
486
00:36:37,580 --> 00:36:41,556
Master, don't make me angry,
do you paint the shirt or not?
487
00:36:41,580 --> 00:36:44,356
I don't make the shirt,
I don't make it, no!
488
00:36:44,380 --> 00:36:47,836
- And I don't pay it!
- Really ? Have you heard ?
489
00:36:47,860 --> 00:36:50,676
- Really ? - Yup !
- Then I'm not going away!
490
00:36:50,700 --> 00:36:54,236
The food is good
and the lady... too.
491
00:36:54,260 --> 00:36:56,916
- The lady has nothing to do with it!
- I know, but it's good!
492
00:36:56,940 --> 00:36:59,516
- Insists!
- Yes, the lady is good.
493
00:36:59,540 --> 00:37:04,796
- Thank you that we are abroad!
- Otherwise ?
494
00:37:04,820 --> 00:37:07,380
- Otherwise...
- What?
495
00:37:08,900 --> 00:37:12,131
The lady is good, layman!
496
00:37:12,980 --> 00:37:16,196
- The lady is good!
-She is good yes!
497
00:37:16,220 --> 00:37:19,396
- "Woh" if the lady is good!
- It's good !
498
00:37:19,420 --> 00:37:22,116
She's good... what's that got to do with you?
499
00:37:22,140 --> 00:37:25,276
Do not make appreciation
in the house of others!
500
00:37:25,300 --> 00:37:27,436
- You said so!
- I am the master!
501
00:37:27,460 --> 00:37:32,156
For me she is good, you are the
student and for you nothing is good!
502
00:37:32,180 --> 00:37:36,876
Oh yes ! Oh yes !
She said she doesn't pay me!
503
00:37:36,900 --> 00:37:40,916
I'll show you!
Take the paper and write!
504
00:37:40,940 --> 00:37:45,316
- You wrote ? - No.
- What did you write? - Anything !
505
00:37:45,340 --> 00:37:47,916
What do you write if I
haven't told you anything?
506
00:37:47,940 --> 00:37:52,516
Now let's do the invoice
for the Maja. Write: invoice.
507
00:37:52,540 --> 00:37:54,770
- With a capital "F"!
- Yup.
508
00:37:54,940 --> 00:37:57,676
No ! I changed my mind.
509
00:37:57,700 --> 00:38:00,476
That's an animal
and I capitalize "F"?
510
00:38:00,500 --> 00:38:03,219
Lowercase "F"! FATURA!
511
00:38:03,580 --> 00:38:07,556
- For this... "For" with the "P".
- Sure.
512
00:38:07,580 --> 00:38:11,175
Sometimes, being abroad
one can get distracted.
513
00:38:12,700 --> 00:38:16,876
- What happens ?
- That imbecile refuses, he will ruin everything.
514
00:38:16,900 --> 00:38:21,636
The professor had believed in everything,
it was enough to find the painting.
515
00:38:21,660 --> 00:38:24,156
- Shirtless?
- No.
516
00:38:24,180 --> 00:38:27,476
- Have you tried to insist?
- I've tried everything.
517
00:38:27,500 --> 00:38:33,236
I was hoping he was stupid, but not like
that! I won't be able to convince him.
518
00:38:33,260 --> 00:38:35,649
Wait, I'll try.
519
00:38:37,540 --> 00:38:40,516
- Colors, brushes and solvents?
- Yup.
520
00:38:40,540 --> 00:38:43,436
- Did you put any palettes?
- No. - Put it on.
521
00:38:43,460 --> 00:38:45,417
How much it does ?
522
00:38:46,100 --> 00:38:48,156
150 thousand.
523
00:38:48,180 --> 00:38:50,796
Few! Few! Make 300 thousand!
524
00:38:50,820 --> 00:38:53,476
- It's expensive !
- Don't you consider "dear Spain"?
525
00:38:53,500 --> 00:38:55,457
> Dear teacher! -Who is he?
526
00:38:55,540 --> 00:38:58,498
Sorry if I made you wait.
527
00:39:00,220 --> 00:39:03,596
Those 150 thousand lire, cash them in!
528
00:39:03,620 --> 00:39:08,876
- Here I am, I'm ready.
- To do what ?
529
00:39:08,900 --> 00:39:16,057
To pose for her. My husband
told me she missed the model.
530
00:39:16,940 --> 00:39:20,396
- As a model am I okay?
- "Wow"!
531
00:39:20,420 --> 00:39:24,857
You can also stay in this way.
Mrs...
532
00:39:25,060 --> 00:39:27,116
pre... pre... we specify.
533
00:39:27,140 --> 00:39:33,236
I told your husband that on
principle I would not paint it.
534
00:39:33,260 --> 00:39:40,476
Obviously I misunderstood. It is
useless that he has put on the shirt.
535
00:39:40,500 --> 00:39:46,276
- No, it's very useful! The shirt fits her. True?
- Yup.
536
00:39:46,300 --> 00:39:52,116
- You shut up !
-If he doesn't want to paint, I'll go get dressed.
537
00:39:52,140 --> 00:39:57,236
- No ! Listen to me, let's think.
- Let's think. - Good.
538
00:39:57,260 --> 00:40:01,236
She wouldn't paint the
shirt for anything in the world.
539
00:40:01,260 --> 00:40:03,716
Exact. For nothing in the world!
540
00:40:03,740 --> 00:40:05,697
Not even if...
541
00:40:07,500 --> 00:40:09,636
- Master.
- What's up ?
542
00:40:09,660 --> 00:40:11,617
VOICE NOT AUDIBLE
543
00:40:18,500 --> 00:40:23,973
I understand ! I understand ! Lady,
you repeat and articulate the words well!
544
00:40:24,540 --> 00:40:27,100
Yup ! Yup ! Really ?
545
00:40:27,660 --> 00:40:30,596
Madam, this changes things!
546
00:40:30,620 --> 00:40:34,076
- Tòbia! - Tobia!
- Tòbia or Tobìa is the same!
547
00:40:34,100 --> 00:40:37,756
Palette, brushes and colors!
The picture must be finished.
548
00:40:37,780 --> 00:40:40,116
- The picture is finished.
- The shirt is missing!
549
00:40:40,140 --> 00:40:42,236
- But he doesn't go there!
- And who says that?
550
00:40:42,260 --> 00:40:46,276
- You said that for nothing...
- There are things and things!
551
00:40:46,300 --> 00:40:51,329
- True? - Sure, master.
- You go !
552
00:40:55,860 --> 00:40:57,836
Here it is.
553
00:40:57,860 --> 00:40:59,817
That little foot!
554
00:41:00,740 --> 00:41:02,596
Goya's little hands...
555
00:41:02,620 --> 00:41:04,975
Let's see... yes!
556
00:41:07,420 --> 00:41:09,377
So !
557
00:41:10,140 --> 00:41:12,973
How happy I am!
558
00:41:13,300 --> 00:41:17,817
- Eva, what is said, is it said?
- What is said, is said.
559
00:41:19,300 --> 00:41:22,316
- Word of honor?
- Word of honor.
560
00:41:22,340 --> 00:41:27,858
He said yes! I copy her a
shirt that the so-called Goya...
561
00:41:28,180 --> 00:41:30,756
she would never have dreamed of it!
562
00:41:30,780 --> 00:41:33,010
They tell me the Goya!
563
00:41:35,660 --> 00:41:37,731
Stop !
564
00:41:41,020 --> 00:41:45,116
Very well ! It was
difficult, but finally...
565
00:41:45,140 --> 00:41:48,356
- How did you convince him?
- It was easy.
566
00:41:48,380 --> 00:41:52,116
I promised him a
gallant adventure.
567
00:41:52,140 --> 00:41:55,356
You make me look good with that!
568
00:41:55,380 --> 00:41:57,815
You are my husband as a joke!
569
00:41:57,900 --> 00:42:01,689
Yes, but he'll think
I'm a real cuckold.
570
00:42:01,780 --> 00:42:06,236
Don't worry, I had an
idea to get rid of him.
571
00:42:06,260 --> 00:42:08,956
- Which ?
- I'll have him arrested.
572
00:42:08,980 --> 00:42:12,996
- Like ?
- I've set a trap.
573
00:42:13,020 --> 00:42:16,556
- Tell me.
- I made an appointment with him at "Le due castanets".
574
00:42:16,580 --> 00:42:20,956
That place is frequented
by Pablo, a fiery bullfighter.
575
00:42:20,980 --> 00:42:25,099
He'll start a fight between
them and call the police.
576
00:42:28,420 --> 00:42:30,377
FLAMENCO MUSIC
577
00:42:57,380 --> 00:43:00,213
SING THE "GRANADA"
SONG IN SPANISH
578
00:43:53,260 --> 00:43:58,276
(SPANISH IN) The first bull
I kill, I dedicate it to that girl.
579
00:43:58,300 --> 00:44:01,036
(SPANISH IN) Pablo,
the first bull is reserved.
580
00:44:01,060 --> 00:44:04,690
(IN SPANISH) Then the second.
581
00:44:14,620 --> 00:44:16,276
Olé!
582
00:44:16,300 --> 00:44:18,876
- Do you like it, master?
- Very.
583
00:44:18,900 --> 00:44:23,676
I am thrilled with
these quaint places.
584
00:44:23,700 --> 00:44:25,796
- Good evening, lady.
- Good evening.
585
00:44:25,820 --> 00:44:30,436
- Good evening.
- We want to eat, dance, drink. - One moment.
586
00:44:30,460 --> 00:44:36,076
Not here FRONTAS A TODOS LO
MUNDOS, do you have a SEPARETTAS?
587
00:44:36,100 --> 00:44:38,156
- (SPANISH IN) I don't understand.
- Me neither.
588
00:44:38,180 --> 00:44:43,956
Let's sit here first, it's
thrilling... fascinating.
589
00:44:43,980 --> 00:44:47,018
- Follow me, please.
- Yes... yes!
590
00:44:50,180 --> 00:44:54,276
(SPANISH IN) How wonderful!
Cancel the reservations,
591
00:44:54,300 --> 00:44:56,396
tomorrow I dedicate
all the bulls to her.
592
00:44:56,420 --> 00:45:01,938
- Careful, she is with a man.
-I don't care, she looked at me.
593
00:45:02,540 --> 00:45:06,636
Waiter, listen...
Do you have a room?
594
00:45:06,660 --> 00:45:09,636
- Huh? - A room.
- (SPANISH IN) I don't understand!
595
00:45:09,660 --> 00:45:13,255
A room. I can't scream,
the lady hears me.
596
00:45:15,260 --> 00:45:19,476
- A room.
- I understand, a "hospedaje".
597
00:45:19,500 --> 00:45:22,476
How dare you?
Go away, scoundrel!
598
00:45:22,500 --> 00:45:24,476
What ways, she is sending me to the hospital!
599
00:45:24,500 --> 00:45:30,156
She was telling you "hotel".
In Spanish it is called "hospedaje".
600
00:45:30,180 --> 00:45:32,251
Really ?
601
00:45:33,020 --> 00:45:36,836
I would like to have a
chronic illness to stay seven,
602
00:45:36,860 --> 00:45:39,556
eight, ten, twelve years
with her in the hospital!
603
00:45:39,580 --> 00:45:41,537
FLAMENCO MUSIC
604
00:46:03,140 --> 00:46:07,756
- May I introduce myself ? Pablo Segura.
- The famous bullfighter?
605
00:46:07,780 --> 00:46:11,116
- Have you heard?
- No, I was "above the thought".
606
00:46:11,140 --> 00:46:16,796
- The gentleman is Pablo Segura.
- Are you sure it's Segura?
607
00:46:16,820 --> 00:46:19,916
- Of course !
- Be safe...
608
00:46:19,940 --> 00:46:24,556
that I don't give a
damn, "nada de nada"!
609
00:46:24,580 --> 00:46:28,396
- How dare you?
- We don't need bullfighters.
610
00:46:28,420 --> 00:46:32,316
Come back another day, but
not Friday, it brings me bad luck.
611
00:46:32,340 --> 00:46:36,436
I wanted to know if she wanted
to dance this flamenco with me.
612
00:46:36,460 --> 00:46:40,596
- Very gladly!
- No ! Here it is misunderstood!
613
00:46:40,620 --> 00:46:46,516
The bullfighter needs a bull,
but I don't play the part of the bull.
614
00:46:46,540 --> 00:46:48,736
The lady does LA FLAMENGA with me!
615
00:46:48,820 --> 00:46:52,996
- You don't know how to dance flamenco!
- But I'm a copyist.
616
00:46:53,020 --> 00:46:58,254
She dances and I copy. I copy
it all! I make the FLAMENGATA!
617
00:48:22,380 --> 00:48:28,156
Are we meant for each
other when can we be alone?
618
00:48:28,180 --> 00:48:30,854
Now, but that must be eliminated.
619
00:48:40,340 --> 00:48:43,876
- What did I do ?
- You tired me out! - One moment !
620
00:48:43,900 --> 00:48:48,156
- (SPANISH IN) Man, you are dead.
- Let's think.
621
00:48:48,180 --> 00:48:51,138
- Defend yourself!
- One moment !
622
00:48:51,980 --> 00:48:55,098
Pablo Segura doesn't think... he kills!
623
00:48:55,740 --> 00:49:00,371
(SCORCELLETTl) Pranks
of hands, pranks of villains.
624
00:49:02,220 --> 00:49:05,929
- Defend yourself!
- Don't be a bastard!
625
00:49:06,660 --> 00:49:09,493
(SCORCELLETTl) This attacks!
626
00:49:17,940 --> 00:49:23,652
- I'm an only child ! She compromises herself!
- Defend yourself!
627
00:49:36,220 --> 00:49:40,596
- How is it from the record...
- How is it from the record?
628
00:49:40,620 --> 00:49:45,036
- As per the minutes... - I don't know, what is it like?
- You don't have to know.
629
00:49:45,060 --> 00:49:48,596
- He asked me.
- I didn't ask, shut up.
630
00:49:48,620 --> 00:49:53,171
- So I misunderstood?
- Shut up, he misunderstood.
631
00:49:53,660 --> 00:49:57,276
- "We were passing in front..."
- Exactly.
632
00:49:57,300 --> 00:50:01,796
- "..A lady shouted that a fight had broken out."
- Exactly!
633
00:50:01,820 --> 00:50:06,436
- "We found the famous matador..."
- Exactly.
634
00:50:06,460 --> 00:50:10,116
- "..Fighting with a thug."
- Exactly. - No !
635
00:50:10,140 --> 00:50:13,916
Thug will be her.
I'm not a thug!
636
00:50:13,940 --> 00:50:19,276
I am the famous Italian copyist
Scorcelletti, you remember it!
637
00:50:19,300 --> 00:50:22,836
She too, otherwise what
will she say to posterity?
638
00:50:22,860 --> 00:50:26,156
- Hey! Hey! Hey!
- Don't raise your voice!
639
00:50:26,180 --> 00:50:28,596
- You don't raise your voice!
- We're not in the square here!
640
00:50:28,620 --> 00:50:32,596
- We are in front of a commissioner!
- It's me ! - Exactly. - Shut up !
641
00:50:32,620 --> 00:50:35,476
-You sit down.
- You sit down.
642
00:50:35,500 --> 00:50:40,210
- No, her! - No, her!
- Please take a seat and you too!
643
00:50:40,500 --> 00:50:43,556
You have to talk to me!
644
00:50:43,580 --> 00:50:46,916
- And who am I talking to?
- With me ! - Who am I talking to ?
645
00:50:46,940 --> 00:50:51,556
- You talk, I listen to you!
- Can I say what I want?
646
00:50:51,580 --> 00:50:53,876
- You speak !
- Anything? - You speak !
647
00:50:53,900 --> 00:50:59,276
- How are you ? - Good.
- Everybody all right at home ? - What does it say?
648
00:50:59,300 --> 00:51:03,956
He said to speak
and I joined...
649
00:51:03,980 --> 00:51:08,133
Don't make me lose my patience!
650
00:51:08,420 --> 00:51:13,276
- That's what I'm saying.
- Don't make me repeat it!
651
00:51:13,300 --> 00:51:15,257
I eat it!
652
00:51:15,380 --> 00:51:18,236
- What does he do ?
- She's playing checkers!
653
00:51:18,260 --> 00:51:22,276
I want to know why
she "got into a fight"!
654
00:51:22,300 --> 00:51:25,716
I have not attacked
neither Brig, nor curtain!
655
00:51:25,740 --> 00:51:30,676
He wanted to attack with the
lady, but with me he doesn't attack!
656
00:51:30,700 --> 00:51:34,636
- Tell the defendant!
- That's not true, I was just looking at it.
657
00:51:34,660 --> 00:51:39,756
She heard? The accused
is confessed, on record!
658
00:51:39,780 --> 00:51:43,676
- No verbal.
-I demand that...- him Sit down!
659
00:51:43,700 --> 00:51:49,236
- Looking is not a crime.
-While he looked at her, he thought her!
660
00:51:49,260 --> 00:51:53,116
- Thinking is not a crime.
-But how did he think? - I do not know.
661
00:51:53,140 --> 00:51:56,556
- I know ! Can I tell?
- Say it!
662
00:51:56,580 --> 00:52:01,436
- I say ? - Say it!
- Commissioner, he thought her naked!
663
00:52:01,460 --> 00:52:06,409
What does a tragedy do?
He is calm!
664
00:52:06,900 --> 00:52:09,892
- It's true ?
- No, this man is crazy!
665
00:52:09,980 --> 00:52:14,556
- I'm crazy ?
- Yup ! - I'm crazy !
666
00:52:14,580 --> 00:52:19,636
- While the two of us were talking, do you know where he was looking?
- No.
667
00:52:19,660 --> 00:52:23,436
Stop ! To me the eyes.
668
00:52:23,460 --> 00:52:26,236
- Who is this ?
- My wife.
669
00:52:26,260 --> 00:52:32,116
- We talked and he looked at his wife and thought her naked!
- Thing ?
670
00:52:32,140 --> 00:52:36,636
- How dare you? - It's not true !
- Prove it! - Sure !
671
00:52:36,660 --> 00:52:39,916
- We feel !
- So, really...
672
00:52:39,940 --> 00:52:43,196
He can't prove it, he
doesn't have an alibi!
673
00:52:43,220 --> 00:52:47,716
She looked at my wife and
thought she was undressed.
674
00:52:47,740 --> 00:52:51,116
Optimistic ! He thought her naked!
675
00:52:51,140 --> 00:52:53,876
It's not true !
I don't know his wife!
676
00:52:53,900 --> 00:52:58,316
- So what was she thinking?
- I was thinking about the bull I have to kill tomorrow.
677
00:52:58,340 --> 00:53:01,876
- How did you think about the bull?
- Like a bull!
678
00:53:01,900 --> 00:53:05,116
Naked! He heard ? Record!
679
00:53:05,140 --> 00:53:08,916
- But the bulls are naked!
- There are also those dressed.
680
00:53:08,940 --> 00:53:11,156
- Where are they ?
- She...
681
00:53:11,180 --> 00:53:16,436
If you allow him to think of
his wife, he is a dressed bull.
682
00:53:16,460 --> 00:53:20,516
-Now he's sitting down, he's a sitting bull.
- Thats enough !
683
00:53:20,540 --> 00:53:25,796
Stop thinking about my
wife, do you understand?
684
00:53:25,820 --> 00:53:29,036
I don't know her lady!
685
00:53:29,060 --> 00:53:34,036
Dear, I was passing this way...
Pablo Segura!
686
00:53:34,060 --> 00:53:38,036
- Do you know him ?
- Of course, everyone knows Pablo Segura.
687
00:53:38,060 --> 00:53:44,276
- I meant... do you know each other?
- I've never seen it!
688
00:53:44,300 --> 00:53:49,796
- Dressed! He is used to seeing her naked!
- No !
689
00:53:49,820 --> 00:53:55,836
I don't care about his wife "nada de nada"!
- It means naked of naked.
690
00:53:55,860 --> 00:54:02,036
- Neither naked nor dressed. I do not care !
-He was not polite!
691
00:54:02,060 --> 00:54:07,756
- I meant I don't look at her.
-Do you mean that she is bad?
692
00:54:07,780 --> 00:54:13,916
- I'm not bad, I was also a stripper!
- Catherine!
693
00:54:13,940 --> 00:54:16,916
- They are slander.
- What is she doing!
694
00:54:16,940 --> 00:54:21,476
I can immediately
deny these slanders!
695
00:54:21,500 --> 00:54:26,076
Catherine, what are you doing?
Get dressed immediately!
696
00:54:26,100 --> 00:54:33,036
You don't have to look at it, go!
Arrest this man!
697
00:54:33,060 --> 00:54:38,419
You can't arrest
me, leave me alone!
698
00:54:42,760 --> 00:54:49,816
You get there, dear. It is necessary
to proceed with order and method.
699
00:54:49,840 --> 00:54:52,896
- So, we saw these and these.
- This also ?
700
00:54:52,920 --> 00:54:55,896
- Uncle, don't mess!
- Sure !
701
00:54:55,920 --> 00:55:01,376
- Did he find something?
- No, but I'll search everywhere if necessary.
702
00:55:01,400 --> 00:55:05,016
It is necessary in the
interest of culture, of course.
703
00:55:05,040 --> 00:55:10,991
- And yours too.
- In my ? Why ?
704
00:55:11,240 --> 00:55:17,616
You are lucky enough to own the
house where Goya lived, worked,
705
00:55:17,640 --> 00:55:23,816
created and wept! Wouldn't you
like to find a masterpiece by him?
706
00:55:23,840 --> 00:55:25,956
(RAUL) It would be fun.
707
00:55:31,560 --> 00:55:35,190
- What have I done !
- Nothing wrong.
708
00:55:39,680 --> 00:55:42,816
Wait, what is this?
709
00:55:42,840 --> 00:55:50,840
It's a miracle ! Here is the
proof that the Maja in Shirt exists!
710
00:55:51,520 --> 00:55:53,936
- I said so!
- Look at the case!
711
00:55:53,960 --> 00:55:59,936
It's incredible ! La Maja in shirt
is hidden within these walls!
712
00:55:59,960 --> 00:56:04,736
But where ? Where is it ?
Listen, listen!
713
00:56:04,760 --> 00:56:09,856
"Madrid February
4, 1798, I receive
714
00:56:09,880 --> 00:56:15,176
from Mr. Francisco José Goya,
715
00:56:15,200 --> 00:56:22,216
20 shields for the execution of
the door of the secret passage. "
716
00:56:22,240 --> 00:56:24,976
- Secret Passage !
- Yeah.
717
00:56:25,000 --> 00:56:30,456
".. Secret passage where
the Maja in Shirt is kept!"
718
00:56:30,480 --> 00:56:34,056
La Maja is here!
In the secret passage!
719
00:56:34,080 --> 00:56:39,519
Impossible, I have never seen
a secret passage in the palace!
720
00:56:42,040 --> 00:56:47,056
- Maybe behind a panel, a shelf.
- Impossible!
721
00:56:47,080 --> 00:56:53,456
- Uncle, why don't you want to believe it?
- These are fictional things.
722
00:56:53,480 --> 00:56:58,616
I've read about disappearing
panels, mysterious
723
00:56:58,640 --> 00:57:03,430
doors, frames that hide
buttons, revolving libraries.
724
00:57:03,720 --> 00:57:05,896
- Buttons?
- Yup.
725
00:57:05,920 --> 00:57:11,598
- Libraries?
- The library is there, but the button is missing.
726
00:57:12,080 --> 00:57:15,835
This... what is this?
727
00:57:16,880 --> 00:57:19,096
- This.
- Where is it ?
728
00:57:19,120 --> 00:57:22,078
- It's a button!
- I do not believe.
729
00:57:22,880 --> 00:57:24,576
- Press?
- No.
730
00:57:24,600 --> 00:57:27,638
- Maybe pulling...
- Pulling?
731
00:57:34,320 --> 00:57:37,312
Did you see that you had to pull?
732
00:57:38,040 --> 00:57:41,736
The secret passage!
Shed some light!
733
00:57:41,760 --> 00:57:47,816
It is written here: "20 shields for
the construction of the secret door!"
734
00:57:47,840 --> 00:57:51,390
- The Maja in Shirt!
- Here is the light.
735
00:57:52,960 --> 00:57:56,999
- La Maja!
- (RAUL) He's not here.
736
00:57:57,800 --> 00:58:02,016
Here she is ! La Maja is there!
737
00:58:02,040 --> 00:58:07,816
- There is the third Maja!
- He was right ! - I want to see it better.
738
00:58:07,840 --> 00:58:11,856
Yup ! I discovered
the Maja in Shirt!
739
00:58:11,880 --> 00:58:16,416
I discovered Goya's
ignored masterpiece!
740
00:58:16,440 --> 00:58:22,216
His presence here is a
surprise, master. It's impossible.
741
00:58:22,240 --> 00:58:26,136
Instead it is possible, dear!
742
00:58:26,160 --> 00:58:28,616
He believed I had
forgotten the lady!
743
00:58:28,640 --> 00:58:33,176
- José, is your master at home?
- Yes, I'm going to call him.
744
00:58:33,200 --> 00:58:38,296
Tell him I came to sign
the picture I did yesterday.
745
00:58:38,320 --> 00:58:42,016
- What painting?
- The Maja in Shirt!
746
00:58:42,040 --> 00:58:45,396
- Was the Maja in his shirt?
- Yup ! - in the shirt.
747
00:58:47,840 --> 00:58:52,336
- Did we come to sign the picture?
- It's a trivial excuse!
748
00:58:52,360 --> 00:58:55,936
How do you want to be a painter?
You do not understand anything !
749
00:58:55,960 --> 00:58:59,776
I don't want to make the husband
understand that I'm here for his wife.
750
00:58:59,800 --> 00:59:07,389
Sublime, perfect! It is the most
beautiful Goya I have ever seen!
751
00:59:08,240 --> 00:59:12,757
- Mr. Marquis!
- What's up ? Excuse me, professor.
752
00:59:13,160 --> 00:59:18,456
Look at the unmistakable
brushstrokes, the cuts of light!
753
00:59:18,480 --> 00:59:22,816
It is the hand of the Goya!
I would recognize it among a thousand!
754
00:59:22,840 --> 00:59:28,176
- Is back ? -He wants to sign the picture.
-So he ruins me!
755
00:59:28,200 --> 00:59:33,115
- Raul, shall we kill him? - Be quiet !
- You never listen to me.
756
00:59:33,680 --> 00:59:38,816
We have to go close to
the Code, not damage it!
757
00:59:38,840 --> 00:59:42,456
- Otherwise they hit our heads with CAROPA.
- "The garrote"!
758
00:59:42,480 --> 00:59:47,216
José, the death
penalty is no joke!
759
00:59:47,240 --> 00:59:50,976
- What happens ?
- Your plan failed.
760
00:59:51,000 --> 00:59:55,336
Scorcelletti is free, stay here!
761
00:59:55,360 --> 00:59:59,816
- Then everything goes wrong!
- I do not believe.
762
00:59:59,840 --> 01:00:05,736
We could get the jealous
husband in with the gun.
763
01:00:05,760 --> 01:00:08,456
- What do you say ?
- Yup !
764
01:00:08,480 --> 01:00:14,256
-We'll scare him and he'll disappear forever.
- I'll handle that.
765
01:00:14,280 --> 01:00:19,056
Master, you are reckless.
Forget it, there are so many women!
766
01:00:19,080 --> 01:00:21,216
Are there any?
Yes, but they don't "fit"!
767
01:00:21,240 --> 01:00:25,336
- There are no women?
- Ignorant, learn Italian.
768
01:00:25,360 --> 01:00:27,856
"There are" is the voice
of the verb CENESTARE.
769
01:00:27,880 --> 01:00:31,760
Instead "stay there" is the
imperfect of the verb make out!
770
01:00:31,840 --> 01:00:36,776
- Why, is she there?
-If she is not there, was I here?
771
01:00:36,800 --> 01:00:40,936
But how do you want to be a painter?
I still haven't figured it out!
772
01:00:40,960 --> 01:00:46,496
You should have seen it! With
her green eyes, her fiery red hair,
773
01:00:46,520 --> 01:00:49,936
- blue dress and yellow shoes.
-How did she go? - "In white".
774
01:00:49,960 --> 01:00:53,776
Master, sorry for
what happened tonight!
775
01:00:53,800 --> 01:00:59,656
-I was afraid that you had left!
-Were you afraid?
776
01:00:59,680 --> 01:01:01,717
Silly!
777
01:01:02,240 --> 01:01:05,616
Because she didn't watch me.
778
01:01:05,640 --> 01:01:11,376
If she had, she would have
noticed that I'm a one-piece man!
779
01:01:11,400 --> 01:01:16,936
Lady, I always arrive at the goal.
Maybe naked, but I get there!
780
01:01:16,960 --> 01:01:22,296
Master, my husband is suspicious.
It is dangerous to stay here.
781
01:01:22,320 --> 01:01:25,616
That, if he gets angry, he sees red!
782
01:01:25,640 --> 01:01:31,816
He meant: "If he sees red, he
gets angry and I'm... Dolores!"
783
01:01:31,840 --> 01:01:34,616
Don't joke!
784
01:01:34,640 --> 01:01:38,136
Let's meet outside, do you
know "La posada de la chica"?
785
01:01:38,160 --> 01:01:41,696
I do not take the "butts" with
786
01:01:41,720 --> 01:01:44,856
cutlery, but with
two fingers or a stick!
787
01:01:44,880 --> 01:01:49,376
- In Spain "chica" means girl!
- Really ?
788
01:01:49,400 --> 01:01:55,656
So I stay in Spain and collect
all the "ciche" of the street!
789
01:01:55,680 --> 01:01:59,376
How are these "cutlery
for the chiche" used?
790
01:01:59,400 --> 01:02:06,496
The "Posada de la chica" is a
night club. We will be safe there!
791
01:02:06,520 --> 01:02:10,696
- I'm going to change and we'll be there.
- I'll change it right away!
792
01:02:10,720 --> 01:02:16,536
- I have to change.
- What do I do? - Wait at the hotel.
793
01:02:16,560 --> 01:02:21,589
I have to go !
But how do you want to be a painter?
794
01:02:38,240 --> 01:02:40,197
TANGO MUSIC
795
01:03:06,760 --> 01:03:13,296
- A booth? Sit down, sir.
- Is the place safe?
796
01:03:13,320 --> 01:03:17,096
The lady has a very
jealous husband!
797
01:03:17,120 --> 01:03:23,336
Sure, we are equipped.
Of course it is a question of price.
798
01:03:23,360 --> 01:03:30,216
- I'll pay any amount.
-You will have a husband-proof booth.
799
01:03:30,240 --> 01:03:32,197
Good !
800
01:03:48,160 --> 01:03:52,696
- Finally after a lot of work, tonight we have fun!
- Like ?
801
01:03:52,720 --> 01:03:58,296
- We're having fun tonight.
- Who ? - We. - We ? I enjoy it!
802
01:03:58,320 --> 01:04:02,616
- I have an appointment!
- Yes, but there are so many "cows"!
803
01:04:02,640 --> 01:04:06,616
Young man, calm down! Understood ?
804
01:04:06,640 --> 01:04:11,056
Casanova has arrived!
But do me the favor!
805
01:04:11,080 --> 01:04:13,196
- Why did I come?
- To pay for the taxi!
806
01:04:14,400 --> 01:04:20,856
- A TV !
- So you can guard the entrance.
807
01:04:20,880 --> 01:04:25,936
She-she will immediately notice the eventual arrival of her husband.
- Yeah!
808
01:04:25,960 --> 01:04:33,456
- Where am I running away?
- There is no need to escape, we are organized!
809
01:04:33,480 --> 01:04:38,176
Just make the lady sit on this
810
01:04:38,200 --> 01:04:41,955
sofa and press a button, this.
811
01:04:43,360 --> 01:04:48,416
- Done ! - Very ingenious, I like it.
- Thank you.
812
01:04:48,440 --> 01:04:55,551
Once the danger has passed, she can press the
button again and everything goes back to normal.
813
01:05:00,680 --> 01:05:06,551
- Sit down, sir.
- What a beautiful restaurant!
814
01:05:06,640 --> 01:05:10,136
- Is this silver?
- Excuse me.
815
01:05:10,160 --> 01:05:14,616
- Will I serve a cold dinner as soon as the lady arrives?
- Yup.
816
01:05:14,640 --> 01:05:20,376
But let it warm up.
I like cold dinner hot.
817
01:05:20,400 --> 01:05:25,816
- The cold in my stomach hurts me.
- The wine, Port?
818
01:05:25,840 --> 01:05:28,336
- Ports.
- I mean, Porto?
819
01:05:28,360 --> 01:05:31,976
- Brings!
- Should I bring the Port?
820
01:05:32,000 --> 01:05:37,473
Who must send, send and
who must bring leads! Ports!
821
01:05:42,600 --> 01:05:46,355
- Bring the port too.
- Okay, sir.
822
01:05:51,040 --> 01:05:58,720
- An Italian gentleman is waiting for me.
- I get it, in that sitting room over there.
823
01:06:04,360 --> 01:06:06,510
Please, take a seat.
824
01:06:07,960 --> 01:06:11,296
Nice lady.
Finally, I am on fire!
825
01:06:11,320 --> 01:06:14,616
- It's true, it's a little hot.
- No... Ah!
826
01:06:14,640 --> 01:06:19,656
I meant, I burn with desire.
827
01:06:19,680 --> 01:06:23,816
- He's impatient, I just got here!
- Exactly.
828
01:06:23,840 --> 01:06:27,549
We are here for our
adventure... let's venture!
829
01:06:29,520 --> 01:06:31,176
Permission?
830
01:06:31,200 --> 01:06:34,816
- Give me a kiss.
- Master!
831
01:06:34,840 --> 01:06:37,832
Forward. Forward !
832
01:06:38,920 --> 01:06:44,677
Who is it ? What does it bring?
Bring the Port? Why are you wearing it?
833
01:06:47,880 --> 01:06:51,896
- Should I serve cold dinner?
- Who told you to come in?
834
01:06:51,920 --> 01:06:55,416
- I asked for permission.
- He had to wait for me to say: forward!
835
01:06:55,440 --> 01:06:59,513
-She said it.
- I said "come on" to the lady.
836
01:07:00,680 --> 01:07:04,976
- But the lady was already inside.
- How dare you?
837
01:07:05,000 --> 01:07:07,776
I can tell back and
forth to whoever I want!
838
01:07:07,800 --> 01:07:11,191
You go back! Get out!
839
01:07:11,720 --> 01:07:14,473
Go outside! Fool!
840
01:07:15,040 --> 01:07:18,635
Excuse me, madam,
it's long, but it's "round"!
841
01:07:18,720 --> 01:07:23,736
- Finally in my arms!
- My dove, my soul!
842
01:07:23,760 --> 01:07:28,536
- Ah! - What's up ?
- My husband ! - That's him!
843
01:07:28,560 --> 01:07:32,976
I am embarrassed, this
is the first time that...
844
01:07:33,000 --> 01:07:38,536
Poor ! She is down! Do you want to
have a drink? So she pulls herself up!
845
01:07:38,560 --> 01:07:43,270
- Now I "pull it up"!
- Thank you teacher.
846
01:07:43,520 --> 01:07:45,477
NOT AUDIBLE VOICES
847
01:07:47,240 --> 01:07:50,915
- He's coming ! It will kill us!
- Do not be afraid !
848
01:07:56,320 --> 01:07:58,696
Who is this?
849
01:07:58,720 --> 01:08:02,536
- Here it comes!
- I found you, cheater!
850
01:08:02,560 --> 01:08:06,376
- How dare you?
- Excuse me, I thought it was my wife.
851
01:08:06,400 --> 01:08:09,256
Thanks, she really wanted us!
852
01:08:09,280 --> 01:08:13,656
Why did she turn like this?
Come back as before. She was so pretty...
853
01:08:13,680 --> 01:08:16,856
- Shut up ! There is my husband !
- Then she's not her!
854
01:08:16,880 --> 01:08:19,376
-Where did she come from?
- From the wall.
855
01:08:19,400 --> 01:08:24,296
The one who was here, where
did she go? We don't play jokes!
856
01:08:24,320 --> 01:08:27,296
What is she doing? Did she put a muzzle on me?
857
01:08:27,320 --> 01:08:32,136
-You do not enter like this! You are a villain!
- I'm sorry.
858
01:08:32,160 --> 01:08:36,816
- It was a misunderstanding, forgive me.
-I forgive you, go away!
859
01:08:36,840 --> 01:08:39,416
There was an exchange.
860
01:08:39,440 --> 01:08:43,354
Dear lady, I lose
in the exchange!
861
01:08:43,480 --> 01:08:48,896
Lady, you are bad! The one
before she was cute, fragrant!
862
01:08:48,920 --> 01:08:54,256
-You are not a knight!
- I'm not a knight and I'm not a commander!
863
01:08:54,280 --> 01:08:57,696
- Get up and go away!
- I can not !
864
01:08:57,720 --> 01:09:01,976
She does not want? Then I call
the manager and make a scandal!
865
01:09:02,000 --> 01:09:05,456
Here we change the
cards on the table!
866
01:09:05,480 --> 01:09:09,576
- Rather ! Women on the table!
- I beg you! - Do not touch me !
867
01:09:09,600 --> 01:09:11,671
- Director!
- No !
868
01:09:14,760 --> 01:09:19,152
- Master, come here.
-She is back!
869
01:09:22,520 --> 01:09:25,273
- I was here...
- I discovered you, cheater!
870
01:09:26,080 --> 01:09:29,656
- Sorry.
-Who is she? What does she want?
871
01:09:29,680 --> 01:09:35,696
There is a misunderstanding.
One moment ! She was in the other booth!
872
01:09:35,720 --> 01:09:38,917
- I ? No !
- Yet I saw it.
873
01:09:39,440 --> 01:09:42,976
You saw my sister.
874
01:09:43,000 --> 01:09:49,216
- Dressed the same?
- We have the same tastes, we are twins.
875
01:09:49,240 --> 01:09:53,536
- Are you both dating in the booths ?
- What do you want?
876
01:09:53,560 --> 01:09:58,336
- Nothing... what a family!
- Don't make compliments!
877
01:09:58,360 --> 01:10:05,278
- "Every limit has a patience!" Get out, get out!
- Sorry.
878
01:10:05,800 --> 01:10:10,536
Nosy! Nuisance!
Can't you rest easy?
879
01:10:10,560 --> 01:10:17,096
Why, when she went from there,
didn't her sister come from here?
880
01:10:17,120 --> 01:10:19,656
- (EVA) It was still me.
- Who is there from there?
881
01:10:19,680 --> 01:10:27,155
- The wife of the one who got out.
- The cuckold's wife! - Yup.
882
01:10:32,040 --> 01:10:34,270
She is coming back!
883
01:10:34,480 --> 01:10:37,359
- Mamma Mia !
- Soon !
884
01:10:39,560 --> 01:10:42,136
Shall we play the balls?
885
01:10:42,160 --> 01:10:45,256
- Faithless!
- You are obsessed!
886
01:10:45,280 --> 01:10:49,736
- I thought my wife...
- I already told her your wife isn't here!
887
01:10:49,760 --> 01:10:54,789
- I do not understand ! She weighs my head!
- It's natural...
888
01:10:55,400 --> 01:10:59,456
- It's obvious !
- I saw it in the other booth!
889
01:10:59,480 --> 01:11:02,176
You must have seen my twin.
890
01:11:02,200 --> 01:11:04,536
- I surprised you...
- Ah!
891
01:11:04,560 --> 01:11:07,816
Madam, he is not her husband!
892
01:11:07,840 --> 01:11:10,336
- She passed out.
-Who is he?
893
01:11:10,360 --> 01:11:15,816
- Nuisance, intruder and snoop!
- Go away !
894
01:11:15,840 --> 01:11:18,896
Sorry ! Come inside!
895
01:11:18,920 --> 01:11:22,856
Scorcelletti is shouting
from there, what's going on?
896
01:11:22,880 --> 01:11:28,876
- There's this damn revolving wall...
- What wall?
897
01:11:30,520 --> 01:11:33,478
Mrs. Eva! Mrs. Eva!
898
01:11:34,480 --> 01:11:38,155
The ugly again! She insists!
899
01:11:38,240 --> 01:11:40,416
She insists!
900
01:11:40,440 --> 01:11:42,776
Up ! She passed out!
901
01:11:42,800 --> 01:11:45,816
Do the rackets faint too?
What world do we live in?
902
01:11:45,840 --> 01:11:48,936
Come on, beautiful! Come on, beautiful!
903
01:11:48,960 --> 01:11:51,816
Come on, wake up! Wake Up !
904
01:11:51,840 --> 01:11:54,456
Get out, get Signora
Eva over here!
905
01:11:54,480 --> 01:11:58,696
There is my husband !
Let me stay here!
906
01:11:58,720 --> 01:12:03,056
Her husband has gone away.
Get Eva back here!
907
01:12:03,080 --> 01:12:05,576
-Not by the door, you open the wall!
- Thing ?
908
01:12:05,600 --> 01:12:10,176
-You open the wall!
- I'm not a bricklayer! Are we kidding?
909
01:12:10,200 --> 01:12:16,056
Don't make me violent, I
call the DOG CATCHER.
910
01:12:16,080 --> 01:12:21,296
I came here to stay with
Mrs. Eva, we love each other!
911
01:12:21,320 --> 01:12:23,376
You were there!
912
01:12:23,400 --> 01:12:28,176
- My husband !
- I'll kill you!
913
01:12:28,200 --> 01:12:30,157
SHOOT
914
01:12:31,480 --> 01:12:36,316
- I'll kill him!
- Give me the revolver!
915
01:12:36,440 --> 01:12:42,197
- Leave me!
- Let's not mess with guns!
916
01:12:47,560 --> 01:12:52,191
- Don't be afraid, I don't look!
- How dare you?
917
01:12:54,360 --> 01:12:58,456
- Can I dress up?
- Those are for "bailar"!
918
01:12:58,480 --> 01:13:00,896
- So this?
- "Tampoco" this!
919
01:13:00,920 --> 01:13:04,456
Tell Mr. Tampoco I need it
because I'm a poor wretch!
920
01:13:04,480 --> 01:13:10,715
Back ! I am Mr. Alonzo and I
have to wash the shame with blood!
921
01:13:11,000 --> 01:13:12,957
Stop!
922
01:13:16,240 --> 01:13:18,197
SHOOTING
923
01:13:26,480 --> 01:13:30,296
- The shame is washed away!
- Did he kill him? - Yup.
924
01:13:30,320 --> 01:13:35,190
The honor of the Alonzos is safe!
I'm at your disposal.
925
01:13:35,440 --> 01:13:38,136
Poor teacher, it's our fault.
926
01:13:38,160 --> 01:13:44,031
It was an unexpected
but fortunate complication.
927
01:13:45,880 --> 01:13:51,398
Calm down, gentlemen!
Let's go to the dressing rooms.
928
01:14:31,440 --> 01:14:34,000
NOT AUDIBLE VOICES
929
01:14:40,600 --> 01:14:46,296
- They sold your painting for 200 million and left.
- No !
930
01:14:46,320 --> 01:14:50,216
- That's it!
- 200 million my painting?
931
01:14:50,240 --> 01:14:52,436
- Read on.
- It's true !
932
01:15:03,600 --> 01:15:08,816
Well done! These "Maja" make it!
933
01:15:08,840 --> 01:15:13,696
I didn't think I was worth that much.
200 million! Strawberry trees!
934
01:15:13,720 --> 01:15:16,856
- I have an idea... don't tell me.
- I'm not talking!
935
01:15:16,880 --> 01:15:21,192
I say, "don't tell me" to say, it's
an interlayer. Let's go to the Prado.
936
01:15:22,600 --> 01:15:24,557
DANCE MUSIC
937
01:15:33,240 --> 01:15:36,856
Ladies and gentlemen,
a moment of silence.
938
01:15:36,880 --> 01:15:40,416
Mrs. Harrison has
to tell you something.
939
01:15:40,440 --> 01:15:47,437
Finally you can admire my
new purchase, the Maja in Shirt!
940
01:15:59,800 --> 01:16:02,474
This way.
941
01:16:08,080 --> 01:16:15,096
Marquis, he made me happy by
selling me this wonderful painting.
942
01:16:15,120 --> 01:16:19,016
It is not my merit, but of
Professor Francisco Montiel.
943
01:16:19,040 --> 01:16:23,216
The credit is not mine,
but only the Goya!
944
01:16:23,240 --> 01:16:27,376
- Goya!
- If I'm not wrong.
945
01:16:27,400 --> 01:16:32,056
Start with doubts! We take the
check and leave. Distract him.
946
01:16:32,080 --> 01:16:36,256
Professor, I want to
teach you a new dance.
947
01:16:36,280 --> 01:16:42,136
- Madam, shouldn't the notary come?
- He's waiting for us in the sitting room.
948
01:16:42,160 --> 01:16:46,552
Money is the last thing, the
important thing is to sign the deed.
949
01:16:46,800 --> 01:16:49,553
NOT AUDIBLE VOICES
950
01:17:06,120 --> 01:17:11,274
- Remember one of Botticelli's Graces.
- what do I remind you?
951
01:17:34,360 --> 01:17:38,274
- Professor, do you want to dance?
- I understand perfectly well.
952
01:17:41,160 --> 01:17:43,117
Is that so?
953
01:17:57,120 --> 01:18:03,256
-I am happy to meet you again, do you remember me?
- Of course.
954
01:18:03,280 --> 01:18:07,336
I've been looking for her all over
Madrid, but this time she won't escape me.
955
01:18:07,360 --> 01:18:12,856
- Professor, this is a friend.
- Pablo Segura, the matador!
956
01:18:12,880 --> 01:18:17,670
- Does he want to dance with me?
- No, this is already the professor's.
957
01:18:37,400 --> 01:18:40,296
Excuse me, I couldn't talk over there.
958
01:18:40,320 --> 01:18:44,936
Pablo, I like you very much, but
unfortunately this is not the time.
959
01:18:44,960 --> 01:18:51,896
Why ? You said I'm a
friend, but I want to be more!
960
01:18:51,920 --> 01:18:57,216
- I'm in love with you !
- Now I can't leave the professor.
961
01:18:57,240 --> 01:19:02,633
- I can't explain now.
- No ! From now on you will stay with me!
962
01:19:10,840 --> 01:19:12,797
Stop !
963
01:19:13,120 --> 01:19:16,456
- It must be here. Look at the number.
- Yup.
964
01:19:16,480 --> 01:19:20,976
Off with that cart!
The service entrance is behind.
965
01:19:21,000 --> 01:19:26,656
Excuse me, monsignor. We are not
the laborers of the butcher or the milkman.
966
01:19:26,680 --> 01:19:30,936
- We brought some paintings to the lady.
- Paintings ? - Yup.
967
01:19:30,960 --> 01:19:34,616
- Is this the lady who bought the Maja in Shirt?
- Yup.
968
01:19:34,640 --> 01:19:40,096
- We brought a stock...
- The stock and the cod! Shut up !
969
01:19:40,120 --> 01:19:43,256
I brought the cod...
you see it?
970
01:19:43,280 --> 01:19:48,456
I wore the Maja in
Underpants, in Bra, in Bikini,
971
01:19:48,480 --> 01:19:51,976
- and other smaller "majettas".
- Paintings of the Maja!
972
01:19:52,000 --> 01:19:54,336
- Yup !
- The lady will be happy!
973
01:19:54,360 --> 01:20:01,376
Me too ! The lady pays these
paintings 200 million each!
974
01:20:01,400 --> 01:20:06,736
I have 6! 6 times 8 is 48!
480 thousand lire!
975
01:20:06,760 --> 01:20:11,016
- No ! Master, can I say something?
- Yes, don't tell me.
976
01:20:11,040 --> 01:20:14,256
- I have to say.
- Yes, don't tell me! Speaks !
977
01:20:14,280 --> 01:20:18,816
- One billion and two hundred million!
- I got it ? - You said 480 thousand!
978
01:20:18,840 --> 01:20:23,856
- 480 thousand lire in advance!
- Forget it !
979
01:20:23,880 --> 01:20:27,416
No, you have to say these things!
Excuse me, monsignor, you are stupid.
980
01:20:27,440 --> 01:20:32,176
- I'm going to tell the lady.
- No ! It would spoil the surprise!
981
01:20:32,200 --> 01:20:34,616
- We go in...
- We put the "Maje" in line...
982
01:20:34,640 --> 01:20:40,296
The lady puts on the "maje"...
you will see what a surprise! Help me.
983
01:20:40,320 --> 01:20:45,856
Sorry to part with such
a masterpiece for money.
984
01:20:45,880 --> 01:20:51,114
The vile money!
But that's life, lady.
985
01:20:51,440 --> 01:20:53,397
To you.
986
01:20:53,840 --> 01:20:58,936
- If you want to sign the check...
- Wait a minute. First the deed.
987
01:20:58,960 --> 01:21:04,616
- I sign the deed. - I have to read it.
- I trust. - It wouldn't be regular.
988
01:21:04,640 --> 01:21:06,896
So...
989
01:21:06,920 --> 01:21:10,296
(TOBIA) Easy!
I don't understand why it runs!
990
01:21:10,320 --> 01:21:13,073
Dear sir, I have
to do other things.
991
01:21:18,640 --> 01:21:22,536
- He feels bad ?
- No ! No, no!
992
01:21:22,560 --> 01:21:25,029
I had a hallucination.
993
01:21:34,800 --> 01:21:40,136
- No !
- You don't like what I wrote?
994
01:21:40,160 --> 01:21:45,816
Fine, but I feel bad.
I have to get away for a moment.
995
01:21:45,840 --> 01:21:51,856
- It is not possible to interrupt the reading.
- Let's start again later.
996
01:21:51,880 --> 01:21:54,696
(IN ENGLISH) Excuse me, I'll be right back.
997
01:21:54,720 --> 01:21:58,634
Return ! I'll go for a moment...
this is a carousel!
998
01:21:59,320 --> 01:22:02,392
The Marquis is strange!
999
01:22:03,760 --> 01:22:06,434
- Have you seen?
- Yes, over there!
1000
01:22:12,160 --> 01:22:16,791
Then he is not dead!
Why ? Dear teacher!
1001
01:22:18,000 --> 01:22:21,456
- Hello ! - What are you doing here ?
- And you?
1002
01:22:21,480 --> 01:22:27,616
- What did he come to do?
- You sold my Maja for 200 million
1003
01:22:27,640 --> 01:22:34,896
and I said to myself:
"These false Maja make it"!
1004
01:22:34,920 --> 01:22:39,896
But now let's talk about her...
how is the lady?
1005
01:22:39,920 --> 01:22:43,376
Don't tell me, don't tell me!
How is she? Do not tell me !
1006
01:22:43,400 --> 01:22:48,776
- Do not tell me. How is she?
- Do I have to tell? - It's an interlayer.
1007
01:22:48,800 --> 01:22:52,096
-She is fine and she is here.
- Really ?
1008
01:22:52,120 --> 01:22:56,512
- Would you like to say hello?
- Maybe ! Are you sorry? - No.
1009
01:22:57,080 --> 01:23:03,576
I put the paintings in place to
surprise the billionaire and come back.
1010
01:23:03,600 --> 01:23:07,016
- José, take the teacher to the lady!
- Immediately !
1011
01:23:07,040 --> 01:23:10,856
(SUBHEADING) Stupid, that's an excuse.
Make it disappear.
1012
01:23:10,880 --> 01:23:15,776
- If you want, I'll kick him right away.
- There are people here.
1013
01:23:15,800 --> 01:23:17,950
Take it out.
1014
01:23:18,240 --> 01:23:22,336
"Out" ? I understand ! Long last !
1015
01:23:22,360 --> 01:23:25,352
José, accompany him. See you later !
1016
01:23:28,680 --> 01:23:31,776
- Have you seen the Marquis's niece?
- No...
1017
01:23:31,800 --> 01:23:35,496
Alt! What is this mess?
1018
01:23:35,520 --> 01:23:40,056
This Maja was painted by the
same author as the Maja in Shirt.
1019
01:23:40,080 --> 01:23:42,096
Don't insult the Goya!
1020
01:23:42,120 --> 01:23:46,616
- The Maja in Shirt was painted by Scorcelletti.
- Who ?
1021
01:23:46,640 --> 01:23:50,016
Scorcelletti, the
great Italian copyist.
1022
01:23:50,040 --> 01:23:52,576
- It is not possible !
- but yes!
1023
01:23:52,600 --> 01:23:58,056
He painted it on the order of
the Marquis of Castelmoscardo.
1024
01:23:58,080 --> 01:23:59,991
Stop with your hands!
1025
01:24:01,040 --> 01:24:05,989
The Marquis of Castelmoscardo!
I understood everything !
1026
01:24:06,120 --> 01:24:08,953
- Permission!
- Excuse me, professor.
1027
01:24:09,360 --> 01:24:12,536
I was duped by an adventurer
1028
01:24:12,560 --> 01:24:16,056
who pretended to
be in love with me!
1029
01:24:16,080 --> 01:24:21,871
I have mistaken any copy for a
Goya! What will they say about me now?
1030
01:24:24,920 --> 01:24:27,514
Stop there!
1031
01:24:28,120 --> 01:24:31,216
- I have only one solution left.
- Which ?
1032
01:24:31,240 --> 01:24:33,197
You will know!
1033
01:24:36,880 --> 01:24:38,336
Power !
1034
01:24:38,360 --> 01:24:42,336
Weighs. Now that I've got the
rope and the stone, what do we do?
1035
01:24:42,360 --> 01:24:48,496
- A good game.
- Can't we go to the lady first?
1036
01:24:48,520 --> 01:24:51,616
- No, it's better right now.
- Yup.
1037
01:24:51,640 --> 01:24:57,352
- There is a well back there.
- A well ? Wow!
1038
01:24:57,600 --> 01:25:03,118
- Now I'll put the stone around your neck and throw you in.
- Really ?
1039
01:25:03,920 --> 01:25:09,632
Is this a game? He puts the stone
around my neck and throws me in!
1040
01:25:10,960 --> 01:25:13,296
What laughter! It's beautiful !
1041
01:25:13,320 --> 01:25:15,277
He ?
1042
01:25:15,480 --> 01:25:22,016
Cursed ! Come here, I
want to throw you in the well!
1043
01:25:22,040 --> 01:25:27,016
- Sorry, a mishap. Shall we sign?
- One moment !
1044
01:25:27,040 --> 01:25:31,736
- We're not done reading.
- No ? - We have to start over.
1045
01:25:31,760 --> 01:25:34,320
- In front of her...
- "In front of me..."
1046
01:25:34,920 --> 01:25:40,536
Do you really want to throw me in the well?
I've never been to the wells!
1047
01:25:40,560 --> 01:25:46,909
This is a foreign well, I'm
used to the Italian ones!
1048
01:25:47,760 --> 01:25:49,717
Ah !!!!
1049
01:25:53,560 --> 01:25:57,519
Help ! Hey, the ones up there!
1050
01:25:57,760 --> 01:26:03,176
Call the fire brigade, I'm drowning!
I'm in the well, here it stinks!
1051
01:26:03,200 --> 01:26:05,456
"..Read, approved and undersigned."
1052
01:26:05,480 --> 01:26:10,896
- I sign the deed and the lady signs the check.
- No, lady first.
1053
01:26:10,920 --> 01:26:13,056
- Thank you.
- One moment.
1054
01:26:13,080 --> 01:26:15,037
The phone rings!
1055
01:26:15,200 --> 01:26:18,856
- Hello? For her.
- For me ? Hello?
1056
01:26:18,880 --> 01:26:21,235
Hello, Raul?
1057
01:26:22,400 --> 01:26:29,536
I fixed everything. I threw
it in the well! You're happy ?
1058
01:26:29,560 --> 01:26:34,236
Very happy! Good ! Good boy !
1059
01:26:35,040 --> 01:26:36,616
Good.
1060
01:26:36,640 --> 01:26:40,376
Wait!... she hung up.
1061
01:26:40,400 --> 01:26:45,976
I have to get away for a moment.
Meanwhile I take the check...
1062
01:26:46,000 --> 01:26:50,376
- No, first you have to sign the 4 copies and the 4 codicils.
- Here we drown!
1063
01:26:50,400 --> 01:26:53,416
- Who is drowning?
- We drown, checks, codicils...
1064
01:26:53,440 --> 01:26:58,176
- If you want the check, you have to sign.
- Okay, I'll be right back.
1065
01:26:58,200 --> 01:27:00,794
- I sign and collect.
- All right.
1066
01:27:11,120 --> 01:27:13,136
- Ah!
- What are you doing here?
1067
01:27:13,160 --> 01:27:17,816
I arrived before her!
1068
01:27:17,840 --> 01:27:22,816
They threw me into a well and
now she had to fall on me too!
1069
01:27:22,840 --> 01:27:27,296
- I wanted to commit suicide!
- Kill yourself! Nobody forbids it!
1070
01:27:27,320 --> 01:27:32,776
What does she do? Help !
She is crazy! She is crazy!
1071
01:27:32,800 --> 01:27:37,016
José made a mistake, he
threw Scorcelletti into the well.
1072
01:27:37,040 --> 01:27:41,456
- Is alive ?
-Yes, but she is in the well! It must be saved.
1073
01:27:41,480 --> 01:27:46,056
- How do I do it alone?
- I can't, they're signing the check.
1074
01:27:46,080 --> 01:27:51,576
If Scorcelletti dies, we all end
up with the rope here, even you!
1075
01:27:51,600 --> 01:27:56,576
Eva, that door to the garden,
go to the well. Help me, save me!
1076
01:27:56,600 --> 01:27:58,736
01:28:02,296
- We are waiting !
- Here I am. Shall we sign?
1078
01:28:02,320 --> 01:28:07,856
- What is this stuff?
- Good evening, Marquis! - Another Maja!
1079
01:28:07,880 --> 01:28:11,496
- What's this ?
- Another Maja by Scorcelletti. - Be quiet !
1080
01:28:11,520 --> 01:28:17,616
- My teacher, Scorcelletti!
- his teacher!
1081
01:28:17,640 --> 01:28:22,056
(What do I do, do I faint?
Yes, I save time.)
1082
01:28:22,080 --> 01:28:26,336
- Who is Scorcelletti?
- A great teacher!
1083
01:28:26,360 --> 01:28:30,856
- This Maja is not in a shirt, but in a bathing suit!
- Exactly.
1084
01:28:30,880 --> 01:28:35,431
- Who is this Scorcelletti?
- Scorcelletti ? - Who is he?
1085
01:28:43,040 --> 01:28:45,096
Are you still feeling bad?
1086
01:28:45,120 --> 01:28:50,816
She wants to kill herself, but I don't!
I want to save it!
1087
01:28:50,840 --> 01:28:54,656
Now that I was becoming a
millionaire by selling the Maje!
1088
01:28:54,680 --> 01:28:57,991
- Like ? Do you make the Maje?
- Yup.
1089
01:28:59,520 --> 01:29:02,990
Modestly it's me...
I'm the MAJARO!
1090
01:29:03,080 --> 01:29:05,276
Allows? Scorcelletti.
1091
01:29:05,720 --> 01:29:09,456
- Who do I have the honor with?
- With the king of idiots.
1092
01:29:09,480 --> 01:29:12,936
I would have put my hand in the fire!
Help !
1093
01:29:12,960 --> 01:29:20,016
-Master, is he alive?
- Luckily she came! We are almost alive!
1094
01:29:20,040 --> 01:29:22,616
With me there is a professor!
1095
01:29:22,640 --> 01:29:25,896
Professor Francisco?
What are you doing there?
1096
01:29:25,920 --> 01:29:29,856
Anything ! I don't want to
be saved by an adventurer!
1097
01:29:29,880 --> 01:29:34,590
By whom does he want to be saved?
I'll hit you on the head!
1098
01:29:34,840 --> 01:29:38,310
- What are you doing ?
- Quick, help me!
1099
01:29:41,000 --> 01:29:43,776
Finally it mounts!
1100
01:29:43,800 --> 01:29:48,656
Do you laugh? Didn't he want to commit
suicide? Are you happy to come up with me?
1101
01:29:48,680 --> 01:29:52,816
Yes, as soon as we go
out, I have her arrested.
1102
01:29:52,840 --> 01:29:57,816
She is a bastard! Eva saves
us and she wants to report her?
1103
01:29:57,840 --> 01:30:03,736
- What are these rumors, the echo?
- It's me, Scorcelletti!
1104
01:30:03,760 --> 01:30:09,536
Scorcelletti?
That rascal from the police station?
1105
01:30:09,560 --> 01:30:13,349
-She will never come back up!
- (EVA) Stop!
1106
01:30:14,840 --> 01:30:17,936
- Stop !
- Help !
1107
01:30:17,960 --> 01:30:21,256
Are you crazy ? Do you want to ruin me?
1108
01:30:21,280 --> 01:30:26,656
- What are you doing ?
- I said you shouldn't trust that!
1109
01:30:26,680 --> 01:30:28,456
Joker!
1110
01:30:28,480 --> 01:30:32,696
Dear, I don't care!
He pulls up!
1111
01:30:32,720 --> 01:30:36,776
I would like to believe you,
but swear you only love me!
1112
01:30:36,800 --> 01:30:39,816
I swear to you, but he
saves that poor fellow.
1113
01:30:39,840 --> 01:30:43,071
Okay, but you won't see it after!
1114
01:30:46,000 --> 01:30:48,456
- No !
- Shut up!
1115
01:30:48,480 --> 01:30:50,312
- Shoot!
- No !
1116
01:30:51,400 --> 01:30:54,576
- Is heavy !
- There are two of them! - Two?
1117
01:30:54,600 --> 01:30:58,136
(SCORCELLETTl) Is
this the obligatory stop?
1118
01:30:58,160 --> 01:31:03,776
- Who's the other?
- The professor. Soon !
1119
01:31:03,800 --> 01:31:06,235
- Another suitor!
- No !
1120
01:31:08,200 --> 01:31:12,592
Let's go swooping!
We sink! Help !
1121
01:31:19,280 --> 01:31:24,736
- He is sleeping. If it's the heart, better not move it.
- I'll take care of moving it.
1122
01:31:24,760 --> 01:31:28,856
- This is the Harrison mansion, please, the police.
- What are you doing?
1123
01:31:28,880 --> 01:31:35,896
Madam, this is a
scam, I called the police.
1124
01:31:35,920 --> 01:31:39,616
- Why ?
- The Maja in Shirt is a fake.
1125
01:31:39,640 --> 01:31:41,536
- A fake ?
- Yup !
1126
01:31:41,560 --> 01:31:46,536
Such a distinguished man!
So serious!
1127
01:31:46,560 --> 01:31:50,856
He had the style of my first
husband, the spirit of the second,
1128
01:31:50,880 --> 01:31:57,559
- and the bearing of the third.
- Three husbands? Why not four?
1129
01:31:59,600 --> 01:32:03,456
- When my friends in Los Angeles know!
- No !
1130
01:32:03,480 --> 01:32:05,696
- Do not move !
- I'm moving!
1131
01:32:05,720 --> 01:32:10,976
Lady, even if I die from
electrocution, I will speak!
1132
01:32:11,000 --> 01:32:15,336
- Nobody will be able to condemn me when we know why!
- Why ?
1133
01:32:15,360 --> 01:32:19,896
- Yeah, why?
- I'm not saying that, lady, because...
1134
01:32:19,920 --> 01:32:24,576
Because reserve is the
first virtue of a gentleman.
1135
01:32:24,600 --> 01:32:27,856
If you forget, I will
tell you everything.
1136
01:32:27,880 --> 01:32:32,456
- The first time I saw her in Doville...
- Never been.
1137
01:32:32,480 --> 01:32:35,216
- Maybe in Monte Carlo.
- Yup !
1138
01:32:35,240 --> 01:32:40,096
When I saw her I immediately
wanted to know her, adore her.
1139
01:32:40,120 --> 01:32:44,656
-But she tried to scam me.
- Do not use these terms.
1140
01:32:44,680 --> 01:32:50,656
It was an innocent trick.
i love beautiful things.
1141
01:32:50,680 --> 01:32:53,296
Will you let me call you Gloria?
1142
01:32:53,320 --> 01:32:56,016
- Please.
-Why do you pray to me?
1143
01:32:56,040 --> 01:33:01,456
If I had been a poet, I would
have written verses for you!
1144
01:33:01,480 --> 01:33:07,016
But I don't know how to write
and so I recreated the beauty...
1145
01:33:07,040 --> 01:33:11,656
how from your beauty I would
recreate our lives together!
1146
01:33:11,680 --> 01:33:15,056
- Gloria, tell me something.
- Raul!
1147
01:33:15,080 --> 01:33:18,736
- No, for heaven's sake!
- Marry me or I'll throw myself in the well!
1148
01:33:18,760 --> 01:33:24,496
No ! What does he do ?
We are already too many! We are full !
1149
01:33:24,520 --> 01:33:29,456
- Okay, I'll do as you want!
- Can I believe you?
1150
01:33:29,480 --> 01:33:32,416
What's up, are there any obstacles?
1151
01:33:32,440 --> 01:33:36,936
(EVA) I couldn't love the
professor, he has an idiot face!
1152
01:33:36,960 --> 01:33:41,816
-He is angry with her.
- (PABLO) And the copyist looks like a moron!
1153
01:33:41,840 --> 01:33:46,198
- This is for you.
- Mr. bullfighter... Prrr!
1154
01:33:51,760 --> 01:33:57,278
(PABLO IN SPANISH) Dear,
soul of my heart, I love you.
1155
01:33:58,640 --> 01:34:02,456
This I did not expect.
1156
01:34:02,480 --> 01:34:06,075
Bad, bad, perverse!
1157
01:34:06,560 --> 01:34:09,816
"Who said woman, said damage!"
1158
01:34:09,840 --> 01:34:13,496
But go and die killed!
How dare you laugh?
1159
01:34:13,520 --> 01:34:18,913
There are those two over there.
They are right, poor people.
1160
01:34:28,120 --> 01:34:30,714
Better this than nothing.
1161
01:34:31,800 --> 01:34:37,716
- Madam, the police are on the line.
- Police ? Pass it to me.
1162
01:34:39,680 --> 01:34:43,389
- Gloria...
- Yes, I called.
1163
01:34:43,520 --> 01:34:47,150
It was a mistake, sorry.
1164
01:34:48,120 --> 01:34:50,077
All right.
1165
01:34:50,400 --> 01:34:55,190
- (ENGLISH) Thank you, my dear.
- Raul.
1166
01:34:55,520 --> 01:34:59,673
- Professor, let me explain!
- No explanations!
1167
01:34:59,880 --> 01:35:04,976
I have to explain to the owner of
the villa that I painted the picture.
1168
01:35:05,000 --> 01:35:10,256
- A vulgar copyist!
- Vulgar it will be you, teacher from scruff!
1169
01:35:10,280 --> 01:35:15,696
- I am the greatest copyist in the world!
- Shut up or I'll kill you!
1170
01:35:15,720 --> 01:35:22,176
- I don't care, my life is destroyed!
- I care about mine!
1171
01:35:22,200 --> 01:35:24,157
Happy?
1172
01:35:24,640 --> 01:35:26,597
Mrs...
1173
01:35:26,800 --> 01:35:28,950
OVERLAPPING VERSES
1174
01:35:33,760 --> 01:35:39,296
This is something very
serious, my expertise!
1175
01:35:39,320 --> 01:35:43,856
- I know, he was wrong.
- He knows ? - (RAUL) You know.
1176
01:35:43,880 --> 01:35:49,256
- Do you know that the Maja in Shirt is not from Goya?
- Sure. - He knows everything!
1177
01:35:49,280 --> 01:35:55,296
- I'll pay for it even if it's a copy of...
- Scorcelletti, here.
1178
01:35:55,320 --> 01:35:59,536
It's absurd, 200 million
for a copy of Scorcelletti!
1179
01:35:59,560 --> 01:36:05,936
What does she care if she
wants to give me 200 million?
1180
01:36:05,960 --> 01:36:11,256
- I do what I want with my money.
- Of course, right?
1181
01:36:11,280 --> 01:36:15,416
- There is a small detail.
- Don't tell me. Tell me, lady.
1182
01:36:15,440 --> 01:36:20,656
- I won't pay 200 million.
- Do not tell me. Tell me, lady.
1183
01:36:20,680 --> 01:36:25,675
Do you want me to pay
my husband 200 million?
1184
01:36:26,800 --> 01:36:29,056
Dear !
1185
01:36:29,080 --> 01:36:32,656
- You and...
- Yeah, I'm married.
1186
01:36:32,680 --> 01:36:35,816
- Very well.
- I had the same idea.
1187
01:36:35,840 --> 01:36:42,896
Now that everything is in place, that
everything is settled, the party goes on!
1188
01:36:42,920 --> 01:36:48,598
- Are we moving to the dance hall?
- With pleasure.
1189
01:36:48,920 --> 01:36:52,675
- (EVA) Shall we go too?
- (PABLO) Come on, dear.
1190
01:36:56,880 --> 01:37:04,880
Did you understand ? So I
worked for nothing! Well no ! No !
1191
01:37:05,040 --> 01:37:09,416
And I ? My honor, my
reputation, my career!
1192
01:37:09,440 --> 01:37:14,696
This is the reward for
being honest people!
1193
01:37:14,720 --> 01:37:17,416
The crook found
the crazy billionaire
1194
01:37:17,440 --> 01:37:19,496
and the other one
the foolish bullfighter.
1195
01:37:19,520 --> 01:37:24,469
In this world only
dishonesty pays!
1196
01:37:24,640 --> 01:37:30,636
For men like us there is
only one thing left, suicide!
1197
01:37:31,400 --> 01:37:36,349
He said well, he said well!
Suicide.
1198
01:37:37,200 --> 01:37:40,976
He decided? Will he commit suicide with me?
1199
01:37:41,000 --> 01:37:43,296
To who ? Are you stupid?
1200
01:37:43,320 --> 01:37:46,456
Does a great copyist commit
suicide like this? Let's not joke!
1201
01:37:46,480 --> 01:37:50,976
You said well that in this
world you have to be dishonest!
1202
01:37:51,000 --> 01:37:57,269
Oh yes ? Oh yes ? Do they
want us to be dishonest? We adapt!
1203
01:37:57,680 --> 01:37:59,830
Teacher,
1204
01:38:00,360 --> 01:38:04,776
with his authority and,
modestly, with my skill, we
1205
01:38:04,800 --> 01:38:09,749
we can make a mountain of millions!
But shut up, huh?
1206
01:38:10,960 --> 01:38:12,917
Really ?
1207
01:38:13,200 --> 01:38:17,896
But at our age...!
If we were 20...!
1208
01:38:17,920 --> 01:38:23,438
Professor, with millions
you always have 20 years!
1209
01:38:23,520 --> 01:38:26,831
- Do you say?
- 20 years ! Of course !
1210
01:38:36,320 --> 01:38:38,277
20 years !
104001
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.