All language subtitles for Twisted.Metal.S01E02.3RNCRCS.1080p.PCOK.WEB-DL.DDP5.1.x264-NTb_track4_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,691 --> 00:00:28,403 [laughing] 2 00:00:28,403 --> 00:00:30,030 We don't have time for this. 3 00:00:30,030 --> 00:00:32,032 You're hurt. I get it. 4 00:00:32,032 --> 00:00:33,825 Now, there's a way out of this. 5 00:00:33,825 --> 00:00:35,410 Okay? 6 00:00:35,410 --> 00:00:37,162 [laughing] 7 00:00:40,415 --> 00:00:43,168 [clicking] 8 00:00:43,168 --> 00:00:44,711 This never happened to me before. 9 00:00:44,711 --> 00:00:46,755 Really. Man. 10 00:00:48,840 --> 00:00:50,383 Oh, man. 11 00:00:52,594 --> 00:00:54,095 Damn it. 12 00:00:54,095 --> 00:00:56,222 You never get a second chance to make a first impression. 13 00:00:56,222 --> 00:00:59,184 You know? [engine starting] 14 00:00:59,184 --> 00:01:01,561 Hey! Oh, no, no, no, no! No! 15 00:01:05,231 --> 00:01:06,524 This time it's loaded. 16 00:01:06,524 --> 00:01:08,068 Six bullets, each with your name on it 17 00:01:08,068 --> 00:01:10,111 if you don't get out of my car right now! 18 00:01:12,614 --> 00:01:14,616 That said, I'm willing to negotiate. 19 00:01:14,616 --> 00:01:16,159 [engine sputtering] 20 00:01:16,159 --> 00:01:20,038 Oh, I guess Evelyn doesn't like you very much. 21 00:01:20,038 --> 00:01:21,498 I'll make you a deal. 22 00:01:21,498 --> 00:01:23,750 You scooch over, I'll get you out of this alive. 23 00:01:23,750 --> 00:01:24,793 But you better think fast, 24 00:01:24,793 --> 00:01:27,128 'cause that ain't no birthday clown. 25 00:01:31,675 --> 00:01:33,510 Okay, go! 26 00:01:35,637 --> 00:01:36,971 [horn honks] 27 00:01:36,971 --> 00:01:40,183 Oh, shit. 28 00:01:41,976 --> 00:01:46,064 Okay, L1, R1, up, down, left, right, right, down, up. 29 00:01:46,064 --> 00:01:50,485 [engine revving] 30 00:01:50,485 --> 00:01:51,945 All right, Evelyn, we have nine days 31 00:01:51,945 --> 00:01:53,238 to get away from this clown, 32 00:01:53,238 --> 00:01:55,240 ditch this psychopathic hitchhiker, 33 00:01:55,240 --> 00:01:57,701 and make it to New Chicago. 34 00:01:57,701 --> 00:01:59,327 Hey, look! You forgot your seatbelt. 35 00:01:59,327 --> 00:02:02,288 [brakes squealing] Agh! 36 00:02:24,853 --> 00:02:26,604 Here for the show? 37 00:02:26,604 --> 00:02:29,482 I'm definitely here for the show! 38 00:02:29,482 --> 00:02:31,359 [gunfire] 39 00:02:46,708 --> 00:02:48,668 Oh, shit! 40 00:02:48,668 --> 00:02:52,422 [laughing] 41 00:03:02,057 --> 00:03:04,017 You're not coming to my show? 42 00:03:04,017 --> 00:03:07,520 Well, then the show is coming to you! 43 00:03:26,623 --> 00:03:26,873 ♪ 44 00:03:30,210 --> 00:03:32,462 ♪ Oh baby I like it raw ♪ 45 00:03:32,462 --> 00:03:34,589 ♪ Yeah baby I like it raw ♪ 46 00:03:34,589 --> 00:03:36,007 ♪ Oh baby I like it raw ♪ 47 00:03:36,007 --> 00:03:38,551 Suppertime! 48 00:03:38,551 --> 00:03:43,306 Stu, I love you, but this is all your fault. 49 00:03:43,306 --> 00:03:44,516 How was I supposed to know 50 00:03:44,516 --> 00:03:45,725 the woods would be crawling with butchers. 51 00:03:45,725 --> 00:03:47,519 They're talking about getting us exiled. 52 00:03:47,519 --> 00:03:49,479 You had to get caught sleeping on duty! 53 00:03:49,479 --> 00:03:51,523 Hey! You were sleeping, too! 54 00:03:51,523 --> 00:03:53,400 I wasn't the one snoring like a goat in heat! 55 00:03:53,400 --> 00:03:54,567 It's called sleep apnea. 56 00:03:54,567 --> 00:03:55,777 It's a real medical condition. 57 00:03:55,777 --> 00:03:57,821 And it would be a lot more manageable 58 00:03:57,821 --> 00:04:00,657 if you hadn't traded in my CPAP machine for porno. 59 00:04:00,657 --> 00:04:02,492 Well, excuse me for trying to get you something dope 60 00:04:02,492 --> 00:04:03,618 for your birthday! 61 00:04:03,618 --> 00:04:04,786 You know what's dope? 62 00:04:04,786 --> 00:04:06,996 A full eight hours of sleep. 63 00:04:06,996 --> 00:04:08,081 Dreaming is dope! 64 00:04:08,081 --> 00:04:09,165 - [Butcher] Francis! - [Francis] What? 65 00:04:09,165 --> 00:04:11,084 Why did you season both meat baths 66 00:04:11,084 --> 00:04:12,335 in teriyaki sauce? 67 00:04:12,335 --> 00:04:14,879 Francis, we talked about diversifying flavors. 68 00:04:14,879 --> 00:04:16,381 Fine! Um... 69 00:04:16,381 --> 00:04:18,383 Oh, I'll cover the thick one in lemon pepper. 70 00:04:18,383 --> 00:04:21,094 No, no! [sputtering] 71 00:04:21,094 --> 00:04:23,430 Oh, god, it's so tangy, dude! 72 00:04:23,430 --> 00:04:25,140 I call dibs on the man titties. 73 00:04:25,140 --> 00:04:26,474 [gunshots] 74 00:04:30,478 --> 00:04:32,439 Holy cow! 75 00:04:34,149 --> 00:04:35,316 Clear! 76 00:04:35,316 --> 00:04:37,027 [whimpering] 77 00:04:47,746 --> 00:04:49,330 We don't usually find the pigs alive 78 00:04:49,330 --> 00:04:53,752 before the luau. You can cut 'em loose. 79 00:04:53,752 --> 00:04:55,295 Butchers! 80 00:04:55,295 --> 00:04:58,715 They'd rather eat the flesh of their own kind than starve. 81 00:05:02,510 --> 00:05:04,971 You guys are guards? 82 00:05:04,971 --> 00:05:06,931 We, uh, we used to be. 83 00:05:06,931 --> 00:05:08,892 Uh, Mike and I were... - On a scouting mission 84 00:05:08,892 --> 00:05:10,894 from Seattle looking for trading routes. 85 00:05:10,894 --> 00:05:12,771 Our car broke down and the next thing you know 86 00:05:12,771 --> 00:05:14,689 we're getting grabbed by these assholes. 87 00:05:17,025 --> 00:05:20,403 We're always on the lookout for upstanding citizens. 88 00:05:20,403 --> 00:05:21,821 I'll give you guys a choice. 89 00:05:21,821 --> 00:05:23,740 You can try and make your way back up north 90 00:05:23,740 --> 00:05:26,284 where it can be pretty dicey, 91 00:05:26,284 --> 00:05:28,453 or if you can take the grit, 92 00:05:28,453 --> 00:05:30,455 join us in bringing law and order 93 00:05:30,455 --> 00:05:34,125 back to the Divided States of America. 94 00:05:34,125 --> 00:05:36,044 What do you say? 95 00:05:41,174 --> 00:05:42,842 Come on. 96 00:05:45,553 --> 00:05:48,139 - Sweet. - All right. 97 00:05:48,139 --> 00:05:50,016 Welcome to the law, huh? 98 00:05:50,016 --> 00:05:51,518 [cheers and applause] - [agent] Yeah! 99 00:05:51,518 --> 00:05:53,645 - [Agent Stone] You guys. - [agent] Don't go dying on us. 100 00:05:55,814 --> 00:05:57,357 [John Doe] I can't believe 101 00:05:57,357 --> 00:05:59,651 I already got a flat tire. 102 00:05:59,651 --> 00:06:01,695 Way to go, John. Way to go. 103 00:06:04,030 --> 00:06:05,824 Hey, silent but not very deadly, 104 00:06:05,824 --> 00:06:07,575 you gonna come over here and help me with this? 105 00:06:07,575 --> 00:06:08,827 Don't shush me! 106 00:06:08,827 --> 00:06:09,994 You come over here and help me with the tire. 107 00:06:09,994 --> 00:06:13,498 [Sweet Tooth] ♪ Toyland Toyland ♪ 108 00:06:13,498 --> 00:06:17,836 ♪ Little girl and boy land ♪ 109 00:06:17,836 --> 00:06:20,005 I'm gonna handle this shit. Watch my back. 110 00:06:20,005 --> 00:06:21,464 Ahh! 111 00:06:21,464 --> 00:06:23,758 Ah, shit. Ahh! 112 00:06:23,758 --> 00:06:26,469 [Sweet Tooth] ♪ When you dwell within it ♪ 113 00:06:26,469 --> 00:06:29,597 ♪ You are ever happy then ♪ 114 00:06:32,392 --> 00:06:36,354 You can hide, 115 00:06:36,354 --> 00:06:38,857 but I have ways to find you. 116 00:06:42,444 --> 00:06:45,822 Marco! Marco! 117 00:06:45,822 --> 00:06:47,490 I'll be right back, Evelyn. 118 00:06:47,490 --> 00:06:49,451 I'll get us outta here. 119 00:06:49,451 --> 00:06:51,786 [Sweet Tooth] Marco! 120 00:06:53,955 --> 00:06:58,209 Damn! That usually works. 121 00:06:58,209 --> 00:07:02,005 [electrical humming] 122 00:07:02,005 --> 00:07:03,423 [clangs] 123 00:07:03,423 --> 00:07:05,091 Huh? 124 00:07:06,217 --> 00:07:07,844 Shh. 125 00:07:10,638 --> 00:07:11,306 [glass breaking] Oh, shit. 126 00:07:11,306 --> 00:07:12,766 [jackpot ringing] 127 00:07:17,937 --> 00:07:19,898 Marco. 128 00:07:28,198 --> 00:07:29,824 [growls] 129 00:07:35,538 --> 00:07:37,123 [Sweet Tooth] Well, hi there! 130 00:07:37,123 --> 00:07:38,917 [laughing] 131 00:07:40,669 --> 00:07:42,379 Oh, that tickled. 132 00:07:42,379 --> 00:07:44,798 You know, my dad always wanted to play catch, 133 00:07:44,798 --> 00:07:46,591 but he could never catch a ball. 134 00:07:46,591 --> 00:07:48,551 He could catch a bullet. 135 00:07:48,551 --> 00:07:50,637 [gunshot] 136 00:07:50,637 --> 00:07:52,639 Why are you scurrying away, little squirrel? 137 00:07:52,639 --> 00:07:55,058 Looking for a nut? 138 00:07:57,936 --> 00:08:02,023 This is gonna be fun! Machete! 139 00:08:02,023 --> 00:08:04,359 Huh, swung a little wide there. 140 00:08:06,236 --> 00:08:09,197 Well, aren't we a tall glass of water! 141 00:08:09,197 --> 00:08:12,117 Me, I'm more of a Hawaiian punch! 142 00:08:12,117 --> 00:08:13,827 [groans] 143 00:08:13,827 --> 00:08:14,828 I'm guessing you don't fight much 144 00:08:14,828 --> 00:08:16,371 outside of your car now, do you? 145 00:08:16,371 --> 00:08:19,332 Look, clown, I don't need four wheels to kick your ass. 146 00:08:22,460 --> 00:08:24,337 [laughing] 147 00:08:24,337 --> 00:08:26,673 [growling] 148 00:08:26,673 --> 00:08:28,550 Any chance we could get this back in the cars? 149 00:08:28,550 --> 00:08:30,260 [laughing] 150 00:08:33,263 --> 00:08:36,391 How about a little kill music? 151 00:08:36,391 --> 00:08:38,059 ♪ Livin' la vida loca ♪ 152 00:08:38,059 --> 00:08:40,437 ♪ She had dumps like a truck truck truck ♪ 153 00:08:40,437 --> 00:08:42,230 ♪ Thighs like what what what ♪ 154 00:08:42,230 --> 00:08:44,691 ♪ Baby move your butt butt butt ♪ 155 00:08:44,691 --> 00:08:45,942 ♪ I think I'll sing it again ♪ 156 00:08:45,942 --> 00:08:48,445 ♪ She had dumps like a truck truck truck ♪ 157 00:08:48,445 --> 00:08:50,363 ♪ Thighs like what what what ♪ 158 00:08:50,363 --> 00:08:52,365 ♪ All night long ♪ 159 00:08:52,365 --> 00:08:56,077 ♪ Let me see that thong ♪ 160 00:08:56,077 --> 00:08:57,537 ♪ Likin' where the beat go ♪ 161 00:08:57,537 --> 00:08:58,413 ♪ Da-da-da-da ♪ 162 00:08:58,413 --> 00:08:59,247 ♪ Baby let your bootie go ♪ 163 00:08:59,247 --> 00:09:00,331 ♪ Da-da-da-da ♪ 164 00:09:00,331 --> 00:09:01,374 ♪ Girl you wanna show ♪ 165 00:09:01,374 --> 00:09:02,500 ♪ Da-da-da-da ♪ 166 00:09:02,500 --> 00:09:03,752 ♪ That thong thong thong thong thong ♪ 167 00:09:03,752 --> 00:09:06,421 Do you love the silver-haired god? 168 00:09:06,421 --> 00:09:07,756 And don't lie to me. 169 00:09:07,756 --> 00:09:08,965 Yeah, man. 170 00:09:08,965 --> 00:09:10,592 Look, I listened to "Unleash the Dragon" 171 00:09:10,592 --> 00:09:12,218 so many times the disc broke. 172 00:09:12,218 --> 00:09:13,386 I'm not a liar. 173 00:09:13,386 --> 00:09:15,388 Well, you said you were coming to my show 174 00:09:15,388 --> 00:09:16,723 and then you shot at me! 175 00:09:16,723 --> 00:09:18,350 It was a misunderstanding. 176 00:09:18,350 --> 00:09:21,436 I been getting shot at ever since I can remember. 177 00:09:21,436 --> 00:09:23,730 It's force of habit, I guess. 178 00:09:23,730 --> 00:09:25,607 Sounds like you have trust issues. 179 00:09:25,607 --> 00:09:26,941 Yeah, you're not wrong. 180 00:09:26,941 --> 00:09:28,651 Nice pipes, dude, I have to say. 181 00:09:28,651 --> 00:09:31,112 That high note, whoo! It was perfect. 182 00:09:31,112 --> 00:09:33,448 - Oh, word? - Yeah, can I go? 183 00:09:33,448 --> 00:09:34,783 I got somewhere to be. 184 00:09:34,783 --> 00:09:36,409 I thought you said you were coming to the show! 185 00:09:36,409 --> 00:09:39,496 Of course, I am. 186 00:09:39,496 --> 00:09:42,415 Just can I leave after the show? 187 00:09:46,211 --> 00:09:50,590 Well, in that case, tonight is opening night! 188 00:09:50,590 --> 00:09:52,801 [laughing] 189 00:09:54,636 --> 00:09:56,179 How were your showers? 190 00:09:56,179 --> 00:09:57,889 Aw, I don't know the last time 191 00:09:57,889 --> 00:10:00,392 I felt hot water that wasn't my own piss. 192 00:10:00,392 --> 00:10:01,643 Uh, sir. 193 00:10:01,643 --> 00:10:03,186 Consider it your recompense 194 00:10:03,186 --> 00:10:05,313 for upholding law and order. 195 00:10:05,313 --> 00:10:11,069 Warm showers, warm blankets, warm meals. 196 00:10:11,069 --> 00:10:14,197 - Oh. - Aw, fuck, mashed potatoes? 197 00:10:14,197 --> 00:10:17,117 [Mike] And goddamn, look at all that gravy! 198 00:10:17,117 --> 00:10:19,911 I wonder how we can get one of those punch cards. 199 00:10:19,911 --> 00:10:23,415 Now, let's proceed to your initiation. 200 00:10:27,168 --> 00:10:28,545 Right this way, gentlemen. 201 00:10:30,839 --> 00:10:33,967 What you see down there is our supply truck. 202 00:10:33,967 --> 00:10:35,802 It brings us important provisions. 203 00:10:35,802 --> 00:10:38,972 As you can see, it's broken down. 204 00:10:38,972 --> 00:10:40,890 That's why it's not moving. 205 00:10:40,890 --> 00:10:45,186 What I need for you to do is to protect that truck. 206 00:10:45,186 --> 00:10:46,604 From what? 207 00:10:46,604 --> 00:10:48,481 Seagulls. 208 00:10:55,613 --> 00:10:58,199 - [Sweet Tooth] Skittles? - [John Doe] No, I'm good. 209 00:10:58,199 --> 00:11:01,202 [chomping] - Pre-show jitters. 210 00:11:01,202 --> 00:11:03,913 Listen, I really appreciate you coming along willingly. 211 00:11:03,913 --> 00:11:05,665 Normally I have to drag people into the theater 212 00:11:05,665 --> 00:11:06,958 kicking and screaming. 213 00:11:06,958 --> 00:11:08,752 But word of advice, 214 00:11:08,752 --> 00:11:11,212 you won't like what happens if you run. 215 00:11:13,548 --> 00:11:14,674 What? Oh, him? 216 00:11:14,674 --> 00:11:15,925 Nah, he was here before. 217 00:11:15,925 --> 00:11:17,052 Hey, Donald. 218 00:11:17,052 --> 00:11:19,012 Don't worry, he can't hear us. 219 00:11:19,012 --> 00:11:21,348 I love names. I'm kind of a name guy. 220 00:11:21,348 --> 00:11:23,683 You know, the right one can send a shudder 221 00:11:23,683 --> 00:11:24,851 down your spine. 222 00:11:24,851 --> 00:11:26,895 Wanna know what I go by? 223 00:11:26,895 --> 00:11:28,730 There's not a person on the West Coast 224 00:11:28,730 --> 00:11:31,399 that hasn't heard of Sweet Tooth. 225 00:11:31,399 --> 00:11:32,567 See what I mean? 226 00:11:32,567 --> 00:11:36,154 I mean, you really feel that in your bones! 227 00:11:36,154 --> 00:11:38,531 What's your name, friend? 228 00:11:38,531 --> 00:11:40,950 John Doe. 229 00:11:40,950 --> 00:11:42,744 Nah, I'll give it a seven. 230 00:11:42,744 --> 00:11:44,120 Hey, I didn't pick it. 231 00:11:44,120 --> 00:11:45,789 I don't know what name I was born with 232 00:11:45,789 --> 00:11:49,167 or who I am really. 233 00:11:49,167 --> 00:11:51,753 Oh, amnesia. What's your brand? 234 00:11:51,753 --> 00:11:54,714 Post-traumatic, transient, dissociative? 235 00:11:54,714 --> 00:11:55,799 All I know is my first memory 236 00:11:55,799 --> 00:11:57,801 is me waking up in my car 237 00:11:57,801 --> 00:11:59,302 with blood coming out of my head. 238 00:11:59,302 --> 00:12:00,887 Wait, that's my first memory too! 239 00:12:00,887 --> 00:12:03,139 My head covered in blood. 240 00:12:03,139 --> 00:12:04,307 Of course, it was being pushed 241 00:12:04,307 --> 00:12:05,725 out of my mom's whisker biscuit, but... 242 00:12:05,725 --> 00:12:06,893 Whoa! You remember that? 243 00:12:06,893 --> 00:12:10,397 Oh, yeah. I remember everything. 244 00:12:10,397 --> 00:12:12,190 You should consider yourself lucky. 245 00:12:12,190 --> 00:12:14,734 There are some things I wish I could forget. 246 00:12:14,734 --> 00:12:17,529 Like the time I shit my pants 247 00:12:17,529 --> 00:12:20,490 in my elementary school production of "Oklahoma". 248 00:12:20,490 --> 00:12:24,160 I can still see the audience's faces 249 00:12:24,160 --> 00:12:26,705 laughing, mocking. 250 00:12:29,416 --> 00:12:31,501 Did you know Sisqo's real name was Mark? 251 00:12:37,924 --> 00:12:39,718 [grunting] 252 00:12:41,011 --> 00:12:42,637 [Stu] Oh, a rock. 253 00:12:44,973 --> 00:12:46,516 Man, what is wrong with you? 254 00:12:46,516 --> 00:12:48,601 You holding in a fart or something? 255 00:12:48,601 --> 00:12:51,271 If the truck is so important, why don't they just move it? 256 00:12:51,271 --> 00:12:53,440 Something doesn't smell right, man. 257 00:12:53,440 --> 00:12:55,608 Smells good to me. 258 00:12:55,608 --> 00:12:57,569 Back in Seattle, they treated us like morons. 259 00:12:57,569 --> 00:13:00,405 Now look at us; we holding .30-cals, dude! 260 00:13:00,405 --> 00:13:03,033 Come on, baby, get your head in the game. 261 00:13:03,033 --> 00:13:05,785 Come on. Come on. 262 00:13:05,785 --> 00:13:07,620 There you go. - Fuck you! 263 00:13:07,620 --> 00:13:09,456 Eyes up, boys. 264 00:13:11,291 --> 00:13:12,959 Those seagulls lay a fingernail on our supplies, 265 00:13:12,959 --> 00:13:15,503 it's open season. 266 00:13:15,503 --> 00:13:16,921 What the hell? 267 00:13:16,921 --> 00:13:18,965 Hey, why do you call 'em seagulls? 268 00:13:18,965 --> 00:13:20,675 These look like normal survivors to me. 269 00:13:20,675 --> 00:13:23,636 What else would you call a bunch of fucking trash eaters? 270 00:13:33,605 --> 00:13:36,232 Dude, are we really gonna kill these guys? 271 00:13:36,232 --> 00:13:39,903 [suppressed gunshot] 272 00:13:39,903 --> 00:13:41,488 There's one left, Stu. 273 00:13:41,488 --> 00:13:43,323 He's all yours. 274 00:13:52,999 --> 00:13:56,378 Clean it up! 275 00:14:04,552 --> 00:14:06,137 [suppressed gunshot] 276 00:14:06,137 --> 00:14:09,683 [laughter] Melon down. 277 00:14:09,683 --> 00:14:11,184 I saved your ass. 278 00:14:11,184 --> 00:14:13,853 [Agent Stone] Seagulls, butchers, exiles. 279 00:14:13,853 --> 00:14:17,190 They see the world in shades of gray. 280 00:14:17,190 --> 00:14:19,859 What I need from you two lawmen 281 00:14:19,859 --> 00:14:21,069 is to just show them 282 00:14:21,069 --> 00:14:23,697 that there's only two colors in the world, 283 00:14:23,697 --> 00:14:27,283 black and blue. 284 00:14:27,283 --> 00:14:31,246 Now, you missed, Stu. It can happen to anyone. 285 00:14:31,246 --> 00:14:33,790 Rookie mistake. 286 00:14:33,790 --> 00:14:36,835 Hey, don't let it happen again. 287 00:14:39,587 --> 00:14:41,464 Okay. 288 00:14:41,464 --> 00:14:44,342 You guys want some burgers? 289 00:14:44,342 --> 00:14:46,428 Bubby-baby, bubby-baby. 290 00:14:46,428 --> 00:14:48,138 Tip of the teat, tip of the teat. 291 00:14:48,138 --> 00:14:49,597 Tip of the teat. 292 00:14:49,597 --> 00:14:54,144 My marvelous mutterer makes me mingy on Monday. 293 00:14:54,144 --> 00:14:56,271 You sleep here? 294 00:14:56,271 --> 00:14:58,064 What, the penthouse was booked up? 295 00:14:58,064 --> 00:14:59,983 Nah, way too much space up there. 296 00:14:59,983 --> 00:15:01,192 Nice bidet, though. 297 00:15:01,192 --> 00:15:03,445 Like taking a shotgun up the ass. 298 00:15:03,445 --> 00:15:05,947 No, I sleep here because it reminds me 299 00:15:05,947 --> 00:15:08,366 of where I was before Vegas. 300 00:15:08,366 --> 00:15:11,327 Back then, I lived with a real solid group of dudes. 301 00:15:11,327 --> 00:15:14,998 But then the world took a shit and I came to Sin City. 302 00:15:14,998 --> 00:15:18,460 Now that was a party. 303 00:15:18,460 --> 00:15:21,087 You've been here alone for over two decades? 304 00:15:21,087 --> 00:15:24,007 Oh, shit, has it been that long? 305 00:15:24,007 --> 00:15:25,258 Look at this guy. 306 00:15:25,258 --> 00:15:27,886 Hasn't aged a day. What a beauty. 307 00:15:27,886 --> 00:15:29,262 Nah, I'm not alone. 308 00:15:29,262 --> 00:15:31,264 I got Harold, which, have you-- 309 00:15:31,264 --> 00:15:32,932 you haven't met Harold yet. 310 00:15:32,932 --> 00:15:35,769 I'm gonna introduce you. 311 00:15:35,769 --> 00:15:38,396 This is Harold. 312 00:15:38,396 --> 00:15:40,607 Been my best friend since I was a kid. 313 00:15:40,607 --> 00:15:42,901 You know, my entire life people have been lying to me. 314 00:15:42,901 --> 00:15:45,362 Even my fucking parents! 315 00:15:45,362 --> 00:15:47,405 But, uh, never Harold. 316 00:15:47,405 --> 00:15:50,950 No, he can't lie to me. He can't lie to anyone. 317 00:15:50,950 --> 00:15:52,535 I can see that. 318 00:15:52,535 --> 00:15:53,661 [sighing] 319 00:15:53,661 --> 00:15:55,622 I don't know what I'd do without him. 320 00:15:55,622 --> 00:15:57,665 Look at that smile. 321 00:15:57,665 --> 00:15:59,376 So, you got a Harold? 322 00:15:59,376 --> 00:16:01,628 No. I got an Evelyn. 323 00:16:01,628 --> 00:16:03,296 Oh, that's cute. 324 00:16:03,296 --> 00:16:07,467 Before I met her, being alone was all I knew. 325 00:16:07,467 --> 00:16:09,969 You know, she makes everything easier, you know? 326 00:16:09,969 --> 00:16:13,640 Sometimes I wish I could make her laugh. Right? 327 00:16:13,640 --> 00:16:15,308 I have to say after all this time 328 00:16:15,308 --> 00:16:17,894 that's the sound I miss the most. 329 00:16:17,894 --> 00:16:20,146 [Sweet Tooth] You know what sound I miss the most? 330 00:16:20,146 --> 00:16:23,149 The sound of hand meat clapping together. 331 00:16:23,149 --> 00:16:25,568 Nothing like that glorious applause. 332 00:16:25,568 --> 00:16:27,362 I mean, it's almost better than, I don't know, 333 00:16:27,362 --> 00:16:29,406 hearing somebody choking on their own blood. 334 00:16:29,406 --> 00:16:31,241 But look at me getting carried away. 335 00:16:31,241 --> 00:16:33,535 Good thing that your Evelyn's got hands, huh? 336 00:16:33,535 --> 00:16:35,495 She must clap for you all the time. 337 00:16:35,495 --> 00:16:37,831 Nah, she doesn't. She's my car. 338 00:16:37,831 --> 00:16:39,290 You talk to your car? 339 00:16:39,290 --> 00:16:42,836 That's weird, man. 340 00:16:42,836 --> 00:16:47,173 Ah, mwah! There you are. 341 00:16:47,173 --> 00:16:51,261 So, if Evelyn's not the girl, who's she? 342 00:16:53,972 --> 00:16:56,558 I caught this little pest crawling through my vents. 343 00:16:56,558 --> 00:16:58,435 See, I was gonna starve her. 344 00:16:58,435 --> 00:17:00,437 Watching the life slowly drain from their eyes. 345 00:17:00,437 --> 00:17:02,814 Kind of my artistic process. 346 00:17:02,814 --> 00:17:04,524 [laughing] 347 00:17:04,524 --> 00:17:08,278 You know, the last guy lasted almost four weeks. 348 00:17:08,278 --> 00:17:09,821 Hey, Wilbur! 349 00:17:09,821 --> 00:17:12,157 I think she's gonna give you a run for you money. 350 00:17:12,157 --> 00:17:13,616 She won't. 351 00:17:15,577 --> 00:17:17,370 Bubby-baby, bubby-baby. 352 00:17:17,370 --> 00:17:19,914 Hey, you tried to kill me every chance you get. 353 00:17:19,914 --> 00:17:21,666 Why should I show you mercy? 354 00:17:25,003 --> 00:17:26,713 Goddamn it! 355 00:17:30,258 --> 00:17:32,886 Hey, man, why don't you let her out? 356 00:17:32,886 --> 00:17:35,388 - And why would I do that? - No, no, no, listen. 357 00:17:35,388 --> 00:17:37,349 What good is an audience of one? 358 00:17:37,349 --> 00:17:39,100 Think about all the meat slapping 359 00:17:39,100 --> 00:17:42,729 you'll hear with four hands. 360 00:17:42,729 --> 00:17:44,898 Ah, that's true. 361 00:17:44,898 --> 00:17:46,358 I don't often get feedback 362 00:17:46,358 --> 00:17:50,111 from the 18 to 35 female demographic. 363 00:17:50,111 --> 00:17:53,365 Fine! [sighs] 364 00:17:53,365 --> 00:17:55,575 You fish her out and take a seat. 365 00:17:55,575 --> 00:18:00,163 Don't worry, I got a table just for you. 366 00:18:00,163 --> 00:18:02,332 And what happens after the show? 367 00:18:02,332 --> 00:18:04,876 Well, you go on your merry way. 368 00:18:04,876 --> 00:18:06,503 Really? 369 00:18:06,503 --> 00:18:07,754 Well, if I'm being honest, 370 00:18:07,754 --> 00:18:10,882 nobody has survived all three acts. 371 00:18:10,882 --> 00:18:12,592 Gird your loins! 372 00:18:24,479 --> 00:18:25,313 Tonight, you will be enjoying 373 00:18:26,272 --> 00:18:27,774 white tiger prepared three ways. 374 00:18:27,774 --> 00:18:30,068 There's a whole pack of those milky white assholes 375 00:18:30,068 --> 00:18:31,945 breeding up on the fourth floor. 376 00:18:31,945 --> 00:18:33,905 Anyway, enjoy. 377 00:18:33,905 --> 00:18:35,532 Bony tit! 378 00:18:39,411 --> 00:18:40,704 Give me back those keys! Hey, hey! 379 00:18:40,704 --> 00:18:41,871 If it wasn't for me, 380 00:18:41,871 --> 00:18:43,873 you would be a starving corpse right now. 381 00:18:54,426 --> 00:18:57,929 Listen, neither one of us made it pretty far on our own. 382 00:18:57,929 --> 00:19:02,058 So, instead of us trying to-- holy shit, this steak is good. 383 00:19:02,058 --> 00:19:03,768 Instead of us trying to stab each other in the back, 384 00:19:03,768 --> 00:19:05,478 we should put our heads together and figure out 385 00:19:05,478 --> 00:19:07,355 how in the hell we're going to make it through the show. 386 00:19:09,691 --> 00:19:11,651 Is any of this getting through to you? 387 00:19:15,989 --> 00:19:18,742 Blink twice for yes. 388 00:19:20,326 --> 00:19:22,871 Cool, we're fucked. 389 00:19:22,871 --> 00:19:23,955 [clapping] 390 00:19:26,166 --> 00:19:27,375 [clears throat] 391 00:19:30,920 --> 00:19:34,424 Tonight, I will be presenting a one-man play entitled 392 00:19:34,424 --> 00:19:37,552 "That's In-Room Entertainment", 393 00:19:37,552 --> 00:19:40,305 based on the hotel's in-room entertainment. 394 00:19:42,140 --> 00:19:46,436 ♪ 395 00:19:46,436 --> 00:19:48,980 Hi, I'm Debra from guest services. 396 00:19:48,980 --> 00:19:51,316 And welcome to Nevada! 397 00:19:51,316 --> 00:19:55,236 Deep in the heart of Vegas is the Monte Cristo, 398 00:19:55,236 --> 00:19:57,739 a veritable oasis in the sand. 399 00:20:01,743 --> 00:20:04,454 And don't forget about our promenade. 400 00:20:04,454 --> 00:20:06,498 It features all the latest brands 401 00:20:06,498 --> 00:20:09,793 and is just a stone's throw from the salon. 402 00:20:09,793 --> 00:20:13,004 Girl, might be time to take care of those split ends! 403 00:20:19,177 --> 00:20:21,554 And for all you lovebirds out there, 404 00:20:21,554 --> 00:20:26,309 Las Vegas is still the marriage capital of the world. 405 00:20:26,309 --> 00:20:28,728 Time for kisses! 406 00:20:30,855 --> 00:20:36,736 And you have selected express checkout. 407 00:20:36,736 --> 00:20:39,864 Please leave your key at the drop box 408 00:20:39,864 --> 00:20:42,701 at the front desk. 409 00:20:42,701 --> 00:20:46,037 And thank you for staying with us. 410 00:20:54,587 --> 00:20:57,340 Well, we've come to the Q&A 411 00:20:57,340 --> 00:21:00,343 where I ask the Q's or I kick your A. 412 00:21:00,343 --> 00:21:03,304 So, now is the moment of truth. 413 00:21:03,304 --> 00:21:05,056 What do you think? 414 00:21:07,475 --> 00:21:12,856 Oh, um, I loved it. 415 00:21:12,856 --> 00:21:15,316 Liar! 416 00:21:15,316 --> 00:21:17,902 What exactly did you love about it? 417 00:21:17,902 --> 00:21:19,654 Uh, your performance! I was moved! 418 00:21:23,491 --> 00:21:25,952 What? It was a tour de force! 419 00:21:25,952 --> 00:21:29,372 I am gonna tour de force this machete down your throat! 420 00:21:29,372 --> 00:21:31,583 If you're not gonna tell the truth, 421 00:21:31,583 --> 00:21:34,252 then I'm gonna make you shut up and bleed. 422 00:21:34,252 --> 00:21:37,047 It was a fucking snooze-fest. 423 00:21:37,047 --> 00:21:39,090 Now you talk? 424 00:21:39,090 --> 00:21:40,133 What the hell did you say? 425 00:21:40,133 --> 00:21:42,260 It sucked. 426 00:21:42,260 --> 00:21:43,928 Your performance was dull as dick water 427 00:21:43,928 --> 00:21:46,431 and frankly beneath you. 428 00:21:46,431 --> 00:21:48,224 And you? 429 00:21:48,224 --> 00:21:49,976 You agree with her? 430 00:21:56,775 --> 00:21:59,652 Yes. I agree with her. 431 00:22:02,405 --> 00:22:03,948 Come on, man, it was boring. 432 00:22:03,948 --> 00:22:04,949 I get it, you've been here forever, 433 00:22:04,949 --> 00:22:06,785 but you did a play about a hotel! 434 00:22:10,997 --> 00:22:13,416 But didn't Mark Twain say you should write what you know? 435 00:22:13,416 --> 00:22:14,709 Well, Mark Twain's a dumbass. 436 00:22:14,709 --> 00:22:16,086 You gotta get out in the world, man. 437 00:22:16,086 --> 00:22:17,504 Yeah. Look, trust me, 438 00:22:17,504 --> 00:22:20,382 you don't want to spend the rest of your life alone. 439 00:22:20,382 --> 00:22:21,966 You end up talking to a car. 440 00:22:21,966 --> 00:22:23,593 Yeah, like this guy. 441 00:22:23,593 --> 00:22:25,261 You know what? You're right. 442 00:22:25,261 --> 00:22:27,013 I can't wait here for my audience. 443 00:22:27,013 --> 00:22:30,892 I need to get out there and hunt my audience down. 444 00:22:30,892 --> 00:22:31,976 Oh, no, no, that's not what I meant. 445 00:22:31,976 --> 00:22:33,937 No, that's exactly what you meant. 446 00:22:33,937 --> 00:22:36,940 I'm gonna get out there, and I'm gonna embrace the chaos. 447 00:22:36,940 --> 00:22:41,403 Who knows, maybe I'll even fall in love! 448 00:22:41,403 --> 00:22:44,030 The show is going on the road! 449 00:22:44,030 --> 00:22:53,790 ♪ 450 00:22:53,790 --> 00:22:56,084 That was beautiful, man! 451 00:22:56,084 --> 00:23:04,092 ♪ 452 00:23:17,522 --> 00:23:19,816 Well, a night of firsts. 453 00:23:19,816 --> 00:23:21,067 My first honest critique, 454 00:23:21,067 --> 00:23:23,778 first people I ever let leave here alive, 455 00:23:23,778 --> 00:23:27,824 but most importantly, my first two fans. 456 00:23:27,824 --> 00:23:29,576 You two. 457 00:23:29,576 --> 00:23:31,911 I got you a headshot. 458 00:23:31,911 --> 00:23:33,788 There's an inscription in that. 459 00:23:33,788 --> 00:23:36,666 {\an8}- [John Doe] "See you soon." - I hope not. 460 00:23:36,666 --> 00:23:39,252 Hey, thanks for being honest. 461 00:23:43,465 --> 00:23:45,800 [engine revving and tires squealing] 462 00:23:45,800 --> 00:24:00,273 ♪ 463 00:24:00,273 --> 00:24:03,485 [gunshots] 464 00:24:03,485 --> 00:24:09,616 ♪ Come on ♪ 465 00:24:09,616 --> 00:24:14,871 ♪ Yeah ♪ 466 00:24:14,871 --> 00:24:17,582 ♪ Baby That thong ♪ 467 00:24:17,582 --> 00:24:21,336 ♪ I said I like the way ♪ 468 00:24:21,336 --> 00:24:24,714 ♪ Baby ♪ 469 00:24:24,714 --> 00:24:29,719 ♪ Listen Said I like the way ♪ 470 00:24:29,719 --> 00:24:33,431 ♪ I don't think you heard me ♪ 471 00:24:33,431 --> 00:24:37,268 ♪ Oh-oh-oh ♪ 472 00:24:39,604 --> 00:24:41,731 ♪ Baby ♪ 473 00:24:41,731 --> 00:24:45,402 ♪ Oh-oh-oh ♪ 474 00:24:45,402 --> 00:24:49,072 ♪ Yeah ♪ 475 00:24:49,072 --> 00:24:52,200 ♪ All right ♪ 476 00:24:52,200 --> 00:24:53,576 [John Doe] You know, I have to admit I didn't think 477 00:24:53,576 --> 00:24:56,454 we were gonna make it out of there alive. 478 00:24:56,454 --> 00:24:57,789 I mean, it would have been a lot easier 479 00:24:57,789 --> 00:24:59,457 if you had piped up instead of just trying to-- 480 00:24:59,457 --> 00:25:01,042 oh, come on! Have you learned nothing? 481 00:25:04,796 --> 00:25:06,297 What is your problem anyway? 482 00:25:06,297 --> 00:25:07,424 I'm trying to find someone. 483 00:25:07,424 --> 00:25:08,383 Well, I'm trying to get somewhere, 484 00:25:08,383 --> 00:25:09,342 and I lost a hell of a lot of time 485 00:25:09,342 --> 00:25:11,136 watching that god-awful play. 486 00:25:13,179 --> 00:25:15,348 If you put the gun down, I'll drop you off 487 00:25:15,348 --> 00:25:17,600 as close as I can to where you're going. Deal? 488 00:25:17,600 --> 00:25:19,978 Fine. But I'm keeping the gun. 489 00:25:19,978 --> 00:25:22,355 No, come on, that one's new. All right, all right, take it. 490 00:25:27,861 --> 00:25:29,696 What's your name anyway? 491 00:25:32,532 --> 00:25:34,284 Okay, I'll start. Hi, I'm John. 492 00:25:34,284 --> 00:25:36,453 You're...? 493 00:25:36,453 --> 00:25:38,538 Bridget? 494 00:25:38,538 --> 00:25:40,040 Yolanda? Jennifer? 495 00:25:41,708 --> 00:25:43,752 Okay. So, since you like to be quiet, 496 00:25:43,752 --> 00:25:45,462 that's what I'm gonna call you: Quiet. 497 00:25:45,462 --> 00:25:48,131 Is that okay, Quiet? - Yep. 498 00:25:48,131 --> 00:25:49,966 So, you're really not gonna tell me your name? 499 00:25:49,966 --> 00:25:51,676 Nope. 500 00:25:52,635 --> 00:25:54,304 Fine. 501 00:25:54,304 --> 00:25:55,889 Makes it easier when I drop your ass off 502 00:25:55,889 --> 00:25:58,433 in the middle of nowhere, Quiet. 503 00:26:05,065 --> 00:26:06,483 [Agent Shepard] Sack up, newbs. 504 00:26:06,483 --> 00:26:09,194 Got a live one. 505 00:26:09,194 --> 00:26:10,987 I'll stop the vehicle 506 00:26:10,987 --> 00:26:13,073 and demand to see their open road license. 507 00:26:13,073 --> 00:26:15,075 If they don't got it, they don't pass. 508 00:26:19,412 --> 00:26:20,372 What? 509 00:26:20,372 --> 00:26:22,499 Hey, sorry, just one question. 510 00:26:22,499 --> 00:26:24,876 Where do we bring 'em? 511 00:26:24,876 --> 00:26:28,755 Oh, and why are we stopping them? 512 00:26:28,755 --> 00:26:31,508 And what's an open road license? 513 00:26:31,508 --> 00:26:33,843 Is it common at the-- - Just get in. 514 00:26:33,843 --> 00:26:36,054 We learn on the job. I respect that. 515 00:26:36,888 --> 00:26:37,889 I've never seen a checkpoint 516 00:26:37,889 --> 00:26:39,891 that wasn't outside of a settlement. 517 00:26:39,891 --> 00:26:41,101 And these guys aren't on the map. 518 00:26:41,101 --> 00:26:43,895 So, more delays. 519 00:26:43,895 --> 00:26:44,979 Let me do all the talking. 520 00:26:44,979 --> 00:26:46,356 I deal with these guys all the time. 521 00:26:46,356 --> 00:26:49,192 I speak their lingo. 522 00:26:49,192 --> 00:26:51,986 Hey, ORL, please. 523 00:26:51,986 --> 00:26:54,406 Did you just ask me for oral? 524 00:26:54,406 --> 00:26:58,243 Uh, no, sir. ORL. 525 00:26:58,243 --> 00:26:59,911 Open road license. 526 00:26:59,911 --> 00:27:02,539 That's an awful acronym. 527 00:27:02,539 --> 00:27:04,541 Hey, look, I'm just a milkman. 528 00:27:04,541 --> 00:27:07,168 I'm just passing through, man. Come on. 529 00:27:07,168 --> 00:27:08,795 And you guys look great, by the way. 530 00:27:08,795 --> 00:27:10,130 I love your shirts, man. 531 00:27:10,130 --> 00:27:11,965 What are you, like a club or a team or something? 532 00:27:11,965 --> 00:27:14,718 We're officers. Of the law. 533 00:27:14,718 --> 00:27:17,262 Ah, angry black friend. Okay. 534 00:27:26,688 --> 00:27:29,065 Hey, where-- Get back in the car! 535 00:27:29,065 --> 00:27:30,442 [Stu] Listen to your friend! 536 00:27:30,442 --> 00:27:31,818 Eat my ass, motherfucker! 537 00:27:31,818 --> 00:27:35,780 [clicking and buzzing] 538 00:27:35,780 --> 00:27:38,074 [wincing] 539 00:27:38,074 --> 00:27:44,456 ♪ 37477

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.