All language subtitles for The.Shamers.Daughter.2015.srt

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,130 --> 00:00:07,970 «Пробуждающая совесть», Кеннет Кайнц 2 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:08,420 --> 00:00:11,100 Перевод: Михаил Васильев 5 00:00:41,840 --> 00:00:44,460 Брысь отсюда! 6 00:01:30,210 --> 00:01:32,340 Ваше величество... 7 00:01:34,960 --> 00:01:38,420 Пора купать малютку. 8 00:01:42,960 --> 00:01:45,250 Ваше величество... 9 00:02:19,750 --> 00:02:21,960 Что случилось? 10 00:02:25,960 --> 00:02:28,380 Запереть все ворота! 11 00:02:30,750 --> 00:02:35,500 Вы слышали приказ! Осмотреть весь замок! 12 00:02:43,340 --> 00:02:46,380 Запереть ворота! 13 00:02:48,130 --> 00:02:52,380 Господин, мы должны кое-что сказать вам... 14 00:02:52,550 --> 00:02:57,550 Вы должна знать. Мы нашли принца Никодемуса, и он... 15 00:02:58,130 --> 00:03:00,000 Показывай... 16 00:03:16,960 --> 00:03:19,800 Никодемус... 17 00:03:35,630 --> 00:03:38,500 Я сообщу Совету. 18 00:04:16,050 --> 00:04:18,130 Пошел... 19 00:04:50,960 --> 00:04:53,840 Дочь ведьмы... 20 00:05:18,355 --> 00:05:23,360 Теперь пусть Теа побудет принцессой... 21 00:05:24,840 --> 00:05:27,710 Дина? Тебе здесь чего? 22 00:05:27,880 --> 00:05:31,130 Вы тут играете? 23 00:05:32,500 --> 00:05:34,960 А мне можно с вами? 24 00:05:35,130 --> 00:05:37,000 Скажи ей... 25 00:05:41,750 --> 00:05:45,050 Ты правда такая глупая, 26 00:05:49,250 --> 00:05:54,750 что не понимаешь: никто не хочет дружить с ведьмой. 27 00:05:54,910 --> 00:06:00,120 Маленькая гадина. Иди играй со своей матерью-ведьмой. 28 00:06:04,660 --> 00:06:07,040 Посмотри на меня. 29 00:06:09,370 --> 00:06:11,950 Смотри мне в глаза. 30 00:06:14,000 --> 00:06:17,000 В глаза... 31 00:06:22,370 --> 00:06:25,120 И я увижу, кто ты... 32 00:06:26,620 --> 00:06:30,200 Я увижу, какая ты на самом деле... 33 00:06:44,870 --> 00:06:46,790 Она первая... 34 00:06:50,330 --> 00:06:53,250 Убирайся, ведьмино отродье. 35 00:07:20,000 --> 00:07:22,120 Давин... 36 00:07:22,290 --> 00:07:26,000 И где тебя носило? Мать давно ждет. 37 00:07:27,620 --> 00:07:32,080 – Из-за тебя мы не ужинаем... – Подумаешь... 38 00:07:45,660 --> 00:07:49,160 Только ты не боишься смотреть на меня... 39 00:07:55,450 --> 00:07:57,040 Дина. 40 00:07:59,580 --> 00:08:01,250 Иди ко мне. 41 00:08:02,200 --> 00:08:03,790 Иди... 42 00:08:11,950 --> 00:08:14,080 Посмотри на меня. 43 00:08:20,330 --> 00:08:25,120 – Ты подралась с Циллой? – Да так... 44 00:08:25,290 --> 00:08:30,500 У меня никогда не будет друзей. Меня все боятся. 45 00:08:31,700 --> 00:08:34,870 Когда люди смотрят на тебя, 46 00:08:35,040 --> 00:08:38,950 они вспоминают то, что предпочли бы забыть. 47 00:08:40,080 --> 00:08:44,410 Они понимают, кто они. И это их пугает. 48 00:08:44,580 --> 00:08:48,290 Почему я такая? Это нечестно. 49 00:08:48,450 --> 00:08:53,750 – Давин и Мелли – нормальные. – А ты особенная. 50 00:08:53,910 --> 00:08:58,500 У тебя дар, и ты должна распорядиться им благоразумно. 51 00:08:58,660 --> 00:09:01,450 Что это за дар, если меня все боятся... 52 00:09:01,620 --> 00:09:06,870 Со временем ты научишься управлять своей силой. 53 00:09:09,620 --> 00:09:12,950 Лучше бы ее не было вообще... 54 00:09:19,290 --> 00:09:22,830 – Мир этому дому. – И тебе мир. 55 00:09:23,000 --> 00:09:26,250 – Я ищу Мелуссину. – Это я. 56 00:09:26,410 --> 00:09:30,250 – А как тебя зовут? – Это не важно. 57 00:09:30,410 --> 00:09:33,660 Я привез послание из королевского замка. 58 00:09:44,910 --> 00:09:49,410 "Наш король Эбенайзер, его жена и их новорожденный ребенок 59 00:09:49,580 --> 00:09:54,120 были зарезаны во сне. Подозреваем старшего сына короля... 60 00:09:54,290 --> 00:09:58,250 принца Никодемуса. Без твоей помощи мы не можем 61 00:09:58,410 --> 00:10:00,790 решить: виновен ли он. 62 00:10:00,950 --> 00:10:04,500 Без твоей помощи правосудие не может свершиться. 63 00:10:04,660 --> 00:10:08,120 Просим тебя о этой услуге". 64 00:10:08,290 --> 00:10:11,500 Мы отправляемся в путь. 65 00:10:11,660 --> 00:10:15,750 Давин, пока меня не будет, ты за главного. 66 00:10:28,200 --> 00:10:31,410 Я слышал, Совет пригласил ведунью. 67 00:10:31,580 --> 00:10:35,660 Да. Ваше превосходительство недовольно? 68 00:10:35,830 --> 00:10:39,410 Мое превосходительство удивлено таким решением. 69 00:10:39,580 --> 00:10:43,160 – Никодемус признал вину? Нет. 70 00:10:43,330 --> 00:10:48,200 Хотя мы все уверены, что убийца – он, без его признаний 71 00:10:48,370 --> 00:10:52,370 мы ничего не можем сделать. 72 00:11:09,370 --> 00:11:14,580 – А когда мама вернется? – Скоро, очень скоро. 73 00:11:44,080 --> 00:11:47,000 Ко мне. 74 00:11:57,950 --> 00:12:02,160 – Здесь живет ведунья? – Да, но сейчас ее нет. 75 00:12:02,330 --> 00:12:04,500 Я знаю. 76 00:12:05,580 --> 00:12:08,750 – Ты – ее дочь? – Да. Дина. 77 00:12:10,540 --> 00:12:14,120 А меня зовут Дракан. Твоя мама прислала меня. 78 00:12:14,290 --> 00:12:17,200 – Ей нужна твоя помощь. – Что случилось? 79 00:12:19,120 --> 00:12:22,870 Она сама потом все расскажет. 80 00:12:27,950 --> 00:12:30,660 Не бойся меня. 81 00:12:33,000 --> 00:12:35,870 Ты ведь не боишься? 82 00:12:36,450 --> 00:12:38,250 Нет. 83 00:12:39,660 --> 00:12:42,870 Тогда собирайся. 84 00:12:45,370 --> 00:12:47,080 Дина. 85 00:12:49,620 --> 00:12:51,910 – Возьми... – Давин... 86 00:12:53,450 --> 00:12:57,200 Я видела его глаза. Он не злой. 87 00:12:57,370 --> 00:13:00,330 Все равно... 88 00:13:13,200 --> 00:13:15,040 Пока, Дина. 89 00:14:48,580 --> 00:14:50,370 Войдите... 90 00:14:50,950 --> 00:14:52,250 Заходи... 91 00:14:54,200 --> 00:14:55,790 Мама... 92 00:14:56,660 --> 00:15:01,250 Дина? А она здесь зачем? 93 00:15:01,410 --> 00:15:06,040 У вас трое детей, но как я понял, только Дина унаследовала ваш дар. 94 00:15:06,200 --> 00:15:09,410 Может, сила Дины сильнее, чем ваша? 95 00:15:09,580 --> 00:15:14,000 Вы хотите, чтобы она поговорила с Никодемусом? 96 00:15:14,160 --> 00:15:17,040 При всем моем уважении к вашим способностям... 97 00:15:17,200 --> 00:15:21,870 – Она еще ребенок. – Я все испробовал. 98 00:15:23,040 --> 00:15:26,790 Это моя последняя надежда узнать правду. 99 00:15:32,290 --> 00:15:34,660 Я прочла мысли Никодемуса. 100 00:15:34,830 --> 00:15:37,160 Он совершал ошибки, как все мы... 101 00:15:37,330 --> 00:15:41,750 но он не совершал этого чудовищного преступления. 102 00:15:43,700 --> 00:15:45,450 Дина. 103 00:15:47,950 --> 00:15:50,910 Я потерял семью. 104 00:15:52,580 --> 00:15:56,500 Я потерял своего короля, 105 00:15:56,660 --> 00:16:00,500 его маленький сын... все убиты... 106 00:16:01,370 --> 00:16:06,790 а Никодемуса нашли пьяного с окровавленным кинжалом в руке... 107 00:16:06,950 --> 00:16:09,250 Я прошу... 108 00:16:10,370 --> 00:16:12,910 Дина, помоги мне... 109 00:16:13,080 --> 00:16:16,410 Я не прощу себе, если не найду преступника... 110 00:16:19,580 --> 00:16:22,160 Оставьте нас на минуту... 111 00:16:24,120 --> 00:16:25,500 Конечно... 112 00:16:38,450 --> 00:16:41,540 – Ты смотрела ему в глаза? Да. 113 00:16:41,700 --> 00:16:44,700 Он чего-то стыдится... 114 00:16:45,540 --> 00:16:47,450 – Дина. – Я не хочу. 115 00:16:47,620 --> 00:16:51,040 – Ты должна... – Не хочу. 116 00:16:51,200 --> 00:16:54,830 От этого зависит жизнь человека. 117 00:17:01,750 --> 00:17:04,330 Амулет? 118 00:17:04,500 --> 00:17:05,660 Мама... 119 00:17:05,830 --> 00:17:10,410 Будь достойна носить его, как и все твои предки. 120 00:17:13,950 --> 00:17:17,950 Просто посмотри ему в глаза и расскажи, что ты увидишь. 121 00:17:51,700 --> 00:17:53,830 Заходи. 122 00:18:01,500 --> 00:18:03,580 Иди. 123 00:18:07,750 --> 00:18:10,620 – Дракан. – Оставьте нас. 124 00:18:21,080 --> 00:18:22,700 Вино. 125 00:18:31,540 --> 00:18:34,080 Тебе надо подкрепиться. 126 00:18:35,750 --> 00:18:38,000 Кто она? 127 00:18:39,700 --> 00:18:43,330 – Дочь ведуньи. – Дина. 128 00:18:46,000 --> 00:18:48,660 Боже... сколько можно... 129 00:18:48,830 --> 00:18:51,250 Хватит... 130 00:18:53,250 --> 00:18:55,040 Дракан! 131 00:18:58,580 --> 00:19:00,580 Может, просто уйдешь, а? 132 00:19:04,910 --> 00:19:06,660 Возьми... 133 00:19:11,120 --> 00:19:14,910 – Спасибо, девушка... – Зови меня Дина. 134 00:19:17,410 --> 00:19:19,080 Дина. 135 00:19:19,870 --> 00:19:23,700 А ты зови меня Нико. Так меня зовут друзья. 136 00:19:25,000 --> 00:19:26,580 Посмотри на меня. 137 00:19:42,250 --> 00:19:44,200 Посмотри... 138 00:19:44,370 --> 00:19:47,500 Смотри мне в глаза... 139 00:19:51,120 --> 00:19:54,700 Я вижу... 140 00:19:56,250 --> 00:19:59,450 "Сражайся, Никодемус!" 141 00:20:02,500 --> 00:20:05,450 Тебе стыдно, ты много пьешь... 142 00:20:10,450 --> 00:20:13,750 "Не опозорь свой род!" 143 00:20:19,580 --> 00:20:23,290 Тебе стыдно. Твой отец считал тебя слабаком. 144 00:20:23,450 --> 00:20:26,580 – Тиран! – Мальчишка! 145 00:20:26,750 --> 00:20:30,660 Тебе стыдно, ты соблазнил жену отца. 146 00:20:32,160 --> 00:20:35,040 Адела... 147 00:20:36,000 --> 00:20:37,660 Это ты? 148 00:20:37,830 --> 00:20:41,540 Тебе стыдно, ты желал смерти своему отцу... 149 00:21:16,620 --> 00:21:18,370 Драго! 150 00:21:21,410 --> 00:21:23,040 Драго! 151 00:22:41,500 --> 00:22:44,370 – Все спокойно? – Да. 152 00:22:45,290 --> 00:22:47,410 Хорошо. 153 00:22:47,580 --> 00:22:49,080 Хорошо. 154 00:23:06,950 --> 00:23:08,410 Дина. 155 00:23:13,120 --> 00:23:16,830 Я ничего не увидела. 156 00:23:17,000 --> 00:23:20,950 Он не убивал своего отца, его жену и сына. 157 00:23:30,330 --> 00:23:34,160 Иди сюда... 158 00:23:42,540 --> 00:23:44,330 Что ты делаешь? 159 00:23:48,080 --> 00:23:50,830 Отпусти! 160 00:23:53,580 --> 00:23:56,500 Отпусти меня! 161 00:24:03,450 --> 00:24:05,910 Помогите! 162 00:24:12,000 --> 00:24:14,370 А теперь, Нико, ты еще 163 00:24:14,540 --> 00:24:17,250 виновен в убийстве дочери ведуньи. 164 00:24:24,370 --> 00:24:27,040 Что это? Нож? 165 00:24:27,200 --> 00:24:30,830 Какой маленький. 166 00:24:31,950 --> 00:24:33,870 Отпусти меня. 167 00:24:41,750 --> 00:24:43,580 Скоро... 168 00:24:47,250 --> 00:24:49,120 Посмотри... 169 00:24:50,410 --> 00:24:52,500 на меня... 170 00:24:56,160 --> 00:25:00,040 Я вижу... 171 00:25:00,200 --> 00:25:01,910 Невозможно... 172 00:25:06,660 --> 00:25:09,750 Ты должен стать королем. 173 00:25:11,040 --> 00:25:12,450 Уйди... 174 00:25:12,620 --> 00:25:14,120 Уйди, Дракан... 175 00:25:15,870 --> 00:25:17,910 Дракан! 176 00:25:22,290 --> 00:25:23,750 Нет... 177 00:25:25,540 --> 00:25:27,160 Умри! 178 00:25:40,080 --> 00:25:41,750 Мама. 179 00:25:44,660 --> 00:25:46,200 Мама. 180 00:26:02,540 --> 00:26:04,200 Мама. 181 00:26:12,040 --> 00:26:13,620 Мама. 182 00:26:18,250 --> 00:26:21,410 – Это ты? – Где моя мама? 183 00:26:21,580 --> 00:26:24,410 – Где Дракан? – Где моя мама? 184 00:26:24,580 --> 00:26:28,700 Скоро придет. Сядь и подожди ее. 185 00:26:30,750 --> 00:26:33,580 Садись, девочка... 186 00:26:57,080 --> 00:26:58,700 Дина! Сюда! 187 00:27:00,660 --> 00:27:02,040 Сюда. 188 00:27:05,540 --> 00:27:08,250 – Надо бежать. – Там какая-то сумасшедшая... 189 00:27:08,410 --> 00:27:12,500 Это мать Дракана. Когда они найдут его тело, меня повесят. 190 00:27:12,660 --> 00:27:15,830 – Ты его убил? – Кажется. 191 00:27:20,040 --> 00:27:23,750 – Куда мы идем? – Здесь есть выход... 192 00:27:25,410 --> 00:27:26,950 За мной... 193 00:27:33,250 --> 00:27:34,500 Сюда. 194 00:27:41,500 --> 00:27:44,410 Сюда они не сунутся. Это подземелье драконов. 195 00:27:51,370 --> 00:27:53,040 Драконы? 196 00:28:06,160 --> 00:28:08,500 Тут где-то есть еще проход. 197 00:28:08,660 --> 00:28:11,370 Иди за мной. 198 00:28:47,000 --> 00:28:50,620 Представь, что это просто большая ящерица. 199 00:29:00,080 --> 00:29:04,080 – Нико. – Не отходи от меня. 200 00:29:04,790 --> 00:29:06,830 Драго. 201 00:29:07,870 --> 00:29:10,750 Драго! 202 00:29:12,750 --> 00:29:14,200 Драго! 203 00:29:18,370 --> 00:29:20,330 Нико... 204 00:30:14,540 --> 00:30:17,540 Не волнуйся... 205 00:30:24,540 --> 00:30:26,700 Ты сильная. 206 00:30:28,120 --> 00:30:33,370 Ты видишь то, что люди хотят скрыть, то, чего они стыдятся. 207 00:30:36,700 --> 00:30:38,540 Ты видишь это... 208 00:30:42,620 --> 00:30:47,160 Одни тебя боятся, другим нужна твоя помощь. 209 00:30:47,870 --> 00:30:52,910 Эта настойка защитит от яда дракона. 210 00:30:53,080 --> 00:30:55,500 Ты сильная. 211 00:31:49,250 --> 00:31:52,700 Вечное движение невозможно, рано или поздно 212 00:31:52,870 --> 00:31:56,290 механизм все равно остановится под собственной тяжестью. 213 00:31:56,450 --> 00:31:59,000 Почему? 214 00:31:59,160 --> 00:32:03,620 Потому что таковы законы природы. И тут ничего не поделать. 215 00:32:03,790 --> 00:32:06,250 Если постараться, все возможно. 216 00:32:06,410 --> 00:32:07,790 Нико. 217 00:32:07,950 --> 00:32:09,750 Дина. 218 00:32:10,500 --> 00:32:12,250 Как ты? 219 00:32:12,410 --> 00:32:16,870 – Еще не знаю... – Есть хочешь? 220 00:32:22,660 --> 00:32:25,120 – Где мы? – У моего друга Маунуса. 221 00:32:25,290 --> 00:32:27,790 Он был моим учителем. 222 00:32:27,950 --> 00:32:31,830 Прошу к столу, юная дама. Я сварил суп. 223 00:32:33,290 --> 00:32:34,950 Садись. 224 00:32:37,620 --> 00:32:40,370 Где-то была соль... 225 00:32:45,450 --> 00:32:47,660 Это не соль. 226 00:32:52,870 --> 00:32:55,250 – Это я. – А вот и она. 227 00:32:55,790 --> 00:33:01,000 – Ты встала? – Моя племянница Петри. Она – врач. 228 00:33:01,160 --> 00:33:04,250 Одевайся быстрее... 229 00:33:04,410 --> 00:33:09,700 – Куда они пойдут? – Куда угодно, лишь бы подальше... 230 00:33:09,870 --> 00:33:13,830 А где моя мама? Я без нее не уйду. 231 00:33:14,000 --> 00:33:19,250 Дракан и его люди ищут вас. Они перевернули весь город. 232 00:33:19,410 --> 00:33:21,620 Скоро они будут здесь. 233 00:33:25,700 --> 00:33:29,160 – Он жив? – К сожалению. 234 00:33:29,330 --> 00:33:34,540 Ты же ударил его ножом в шею. Как он мог выжить? 235 00:33:34,700 --> 00:33:39,200 Сложно убить того, кто пьет кровь дракона. 236 00:33:39,370 --> 00:33:43,080 Кровь дракона делает человека неуязвимым. 237 00:33:47,950 --> 00:33:53,160 Никодемус пытался убить Дракана и бежал с вашей дочерью. 238 00:33:53,330 --> 00:33:57,700 У меня нет никакого объяснения случившемуся. 239 00:33:57,870 --> 00:34:02,620 Если он не виновен, зачем ему делать это? 240 00:34:03,700 --> 00:34:06,540 – Я не знаю. – Хватит. 241 00:34:07,830 --> 00:34:12,620 Вы не можете нам помочь. Пора принимать решения. 242 00:34:13,580 --> 00:34:17,870 Нам нужен король. Кто займет престол? 243 00:34:18,040 --> 00:34:21,160 – Конечно, я. – Молчи, Дракан. 244 00:34:21,330 --> 00:34:25,910 Пока вина Никодемуса окончательно не доказана, 245 00:34:26,080 --> 00:34:29,870 он – законный наследник. 246 00:34:31,200 --> 00:34:36,290 А пока его нет, правитель – глава Совета! 247 00:34:47,580 --> 00:34:51,080 Я, конечно, уважаю ваше решение, однако... 248 00:34:51,250 --> 00:34:56,250 править страной – это такая ответственность перед народом и все такое... 249 00:34:56,410 --> 00:35:02,250 – Я могу избавить вас от этой ноши. – Чего вы желаете, принц? 250 00:35:02,410 --> 00:35:05,660 Я больше не принц. 251 00:35:08,870 --> 00:35:11,040 Я – король! 252 00:35:26,410 --> 00:35:29,750 Кто желает последовать за ним? 253 00:35:31,620 --> 00:35:35,700 Надо еще кого-нибудь скормить драконам, чтобы меня боялись? 254 00:36:07,620 --> 00:36:10,540 "Да будет возвещено всем: 255 00:36:10,700 --> 00:36:14,700 принц Никодемус признан виновным в жестоком 256 00:36:14,870 --> 00:36:17,830 убийстве своего отца– короля, его жены Аделы 257 00:36:18,000 --> 00:36:22,910 и их новорожденного сына и наследника трона. 258 00:36:23,080 --> 00:36:27,000 Никодемус приговаривается к смерти, 259 00:36:29,160 --> 00:36:34,580 он лишен всех прав и титулов. Он объявлен вне закона. 260 00:36:34,750 --> 00:36:36,870 Он будет казнен". 261 00:36:37,040 --> 00:36:40,910 Вступайте в армию! 262 00:36:41,080 --> 00:36:45,160 Король Дракан хорошо платит за службу. 263 00:36:45,790 --> 00:36:50,500 "Так как королевство осталось без наследника, 264 00:36:50,660 --> 00:36:54,160 трон по праву крови получает принц Дракан. 265 00:36:55,950 --> 00:37:00,000 Отныне нашим новым гербом станет дракон". 266 00:37:02,120 --> 00:37:05,120 Нам нужны сильные и смелые! 267 00:37:05,290 --> 00:37:08,330 Наступили новые времена! 268 00:37:10,200 --> 00:37:12,200 "Да здравствует 269 00:37:12,370 --> 00:37:16,620 наш новый правитель - король Дракан". 270 00:37:19,080 --> 00:37:23,370 Он пришел к власти по трупам. Убил трех и обвиняет во всем тебя. 271 00:37:23,540 --> 00:37:26,410 Что значит "по праву крови"? 272 00:37:26,580 --> 00:37:30,290 Ходят слухи, что Дракан - незаконный сын моего отца. 273 00:37:30,450 --> 00:37:33,580 Его мать так утверждала... 274 00:37:33,750 --> 00:37:35,540 Да... 275 00:37:42,370 --> 00:37:44,830 Это правда? 276 00:37:49,370 --> 00:37:51,040 Что? 277 00:37:51,830 --> 00:37:53,330 Да. 278 00:37:57,080 --> 00:38:00,040 Дракан – твой сводный брат. 279 00:38:01,790 --> 00:38:05,620 От тебя это скрывали... 280 00:38:05,790 --> 00:38:08,200 Послушай меня... 281 00:38:10,040 --> 00:38:15,080 Его мать была любовницей короля, она родила сына. 282 00:38:16,870 --> 00:38:19,910 И ты говоришь об этом сейчас! 283 00:38:23,250 --> 00:38:27,330 Король отказался на ней жениться, но поклялся вырастить ее сына. 284 00:38:30,540 --> 00:38:35,540 Раз он сводный брат Нико, он имеет право на трон. 285 00:38:37,700 --> 00:38:39,120 Да. 286 00:38:39,830 --> 00:38:42,410 Именем короля откройте! 287 00:38:42,580 --> 00:38:44,290 Быстро. 288 00:38:44,830 --> 00:38:46,290 Быстрее... 289 00:38:47,750 --> 00:38:51,200 Прячься там... а ты сюда... 290 00:38:51,370 --> 00:38:54,120 Быстрее... 291 00:38:58,370 --> 00:39:01,290 – Ломаем дверь. – Что вы делаете? 292 00:39:01,450 --> 00:39:05,910 У нас приказ. Мы обыскиваем все дома. 293 00:39:07,910 --> 00:39:10,160 Да что вы делаете... 294 00:39:10,330 --> 00:39:11,790 Нет! 295 00:39:11,950 --> 00:39:14,330 Только не это! 296 00:39:16,620 --> 00:39:19,950 Прекратите! 297 00:39:24,370 --> 00:39:28,330 Ну, что вы наделали? Это ядовитый дым. 298 00:39:28,500 --> 00:39:32,500 Надо бежать отсюда. Все наружу! 299 00:39:33,250 --> 00:39:36,540 Хватит ваших фокусов! 300 00:39:38,330 --> 00:39:42,000 Где Никодемус? 301 00:39:42,160 --> 00:39:46,540 Я бы не стал прятать убийцу. Я давно его не видел. 302 00:39:50,290 --> 00:39:53,250 У вас хороший аппетит. Стол накрыт на троих. 303 00:39:54,950 --> 00:39:57,700 – В доме никого. – Он здесь! 304 00:39:59,370 --> 00:40:04,080 – И здесь эта девчонка. – Здесь никого нет. 305 00:40:10,830 --> 00:40:12,370 Уведите его. 306 00:40:12,540 --> 00:40:15,200 – Нет, Дракан! – Все вон! 307 00:40:15,370 --> 00:40:18,120 Не делай этого! 308 00:40:18,290 --> 00:40:21,370 Не делай! 309 00:40:53,160 --> 00:40:55,700 Нико! 310 00:40:55,870 --> 00:40:58,200 Нико! 311 00:41:37,000 --> 00:41:42,040 Старик посмел бунтовать против короля и за это наказан. 312 00:41:42,660 --> 00:41:45,580 Расходитесь! 313 00:41:50,750 --> 00:41:52,330 Взять ее. 314 00:42:01,160 --> 00:42:02,950 Нико! Выходи! 315 00:42:03,870 --> 00:42:06,000 Нико! 316 00:42:28,000 --> 00:42:29,500 Нико! 317 00:42:33,870 --> 00:42:35,790 Нико! 318 00:42:35,950 --> 00:42:38,700 Нико! 319 00:42:40,000 --> 00:42:44,910 – Никодемус мертв. – Что ты за человек? 320 00:42:46,370 --> 00:42:48,500 В темницу их. 321 00:43:05,330 --> 00:43:07,000 Дина... 322 00:43:10,870 --> 00:43:12,580 Беги! 323 00:43:19,620 --> 00:43:20,910 Не сработало. 324 00:43:23,700 --> 00:43:27,620 Старый фокусник с ума спрыгнул. 325 00:43:41,500 --> 00:43:43,870 Найдите девчонку! 326 00:43:44,040 --> 00:43:46,040 Быстрее! 327 00:44:11,040 --> 00:44:13,580 Как сквозь землю провалилась. 328 00:44:19,500 --> 00:44:22,750 Почему мой сын боится какой-то девчонки? 329 00:44:29,330 --> 00:44:34,330 – Она прочла твои мысли? – Нет, конечно. 330 00:44:34,500 --> 00:44:37,700 – Но пыталась? – У нее не вышло. 331 00:44:39,330 --> 00:44:41,950 Что тебя гложет? 332 00:44:52,200 --> 00:44:56,950 Надо устроить казнь ее матери, 333 00:44:57,120 --> 00:45:00,660 так мы заманим девчонку в ловушку. 334 00:45:03,700 --> 00:45:07,200 И народ любит казни. 335 00:45:08,870 --> 00:45:13,330 Это будет чудесное дополнение к моей коронации. 336 00:45:15,870 --> 00:45:18,080 Никто еще не убивал ведуний. 337 00:45:19,250 --> 00:45:22,200 Народ боится ее. 338 00:45:22,370 --> 00:45:25,580 Я избавлю людей от этого страха. 339 00:45:31,620 --> 00:45:34,250 Я дам людям свободу. 340 00:45:48,910 --> 00:45:51,540 Пусть больше не боятся. 341 00:47:29,160 --> 00:47:31,200 Проваливай! 342 00:47:31,790 --> 00:47:34,000 У меня нож! 343 00:47:34,620 --> 00:47:38,790 – Здесь хватит места и мне. – Пошла вон! 344 00:47:48,580 --> 00:47:53,040 – Ты странная. – Сама знаю. 345 00:48:28,830 --> 00:48:31,410 Вылезай, Роза. 346 00:48:35,200 --> 00:48:38,040 – Завела подружку? – Мы не подружки. 347 00:48:40,700 --> 00:48:42,750 Дайте хлеба. 348 00:48:42,910 --> 00:48:45,120 Пошла вон. 349 00:49:17,540 --> 00:49:19,790 Как ты это сделала? 350 00:49:22,620 --> 00:49:25,950 Скажу, если поменяешься со мной одеждой. 351 00:49:26,120 --> 00:49:30,160 Ты вообще ненормальная. 352 00:49:31,450 --> 00:49:33,660 Дай хлеба. 353 00:49:40,620 --> 00:49:43,700 Найди мне новую одежду. 354 00:49:45,410 --> 00:49:46,450 Постой. 355 00:49:50,290 --> 00:49:51,540 Сюда... 356 00:49:55,000 --> 00:49:57,370 Тихо. 357 00:50:09,870 --> 00:50:13,330 Роза, это ты? Где ты была? 358 00:50:15,080 --> 00:50:17,790 Тихо. 359 00:50:17,950 --> 00:50:20,500 Кто это с тобой? 360 00:50:26,540 --> 00:50:29,410 – Зачем полезла в мой сундук? – Он не твой. 361 00:50:29,580 --> 00:50:33,250 В этом доме все мое. 362 00:50:33,410 --> 00:50:35,450 Пошла вон! 363 00:50:41,660 --> 00:50:43,450 Аун, успокойся. 364 00:50:49,660 --> 00:50:53,830 – Кто это с тобой? – Моя подруга. 365 00:50:54,000 --> 00:50:58,750 У тебя нет подруг. И где ты шлялась всю ночь? 366 00:51:01,370 --> 00:51:05,950 Отвечай! Я – главный в доме. 367 00:51:06,120 --> 00:51:09,750 Отстань от меня. Не трогай меня. 368 00:51:09,910 --> 00:51:12,290 Не трогай сестру! 369 00:51:13,370 --> 00:51:15,870 Молчи, мать. 370 00:51:17,790 --> 00:51:23,580 Ты – малолетняя шлюха. И твоя подружка тоже шлюха. 371 00:51:23,750 --> 00:51:27,580 Если хочешь жить здесь, работай, приноси в дом деньги. 372 00:51:27,750 --> 00:51:30,160 Пошла вон! 373 00:51:30,330 --> 00:51:32,910 Вон! 374 00:51:34,450 --> 00:51:36,750 И ты! 375 00:51:39,160 --> 00:51:42,250 Посмотри на меня. 376 00:51:44,000 --> 00:51:46,410 Я все вижу. 377 00:51:47,580 --> 00:51:52,700 Я вижу, что ты боишься, что все будут смеяться над тобой. 378 00:51:54,080 --> 00:51:56,500 Ты стыдишься того, что ты глупый... 379 00:51:59,370 --> 00:52:03,120 Ты притворяешься сильным, но ты слабый... 380 00:52:03,290 --> 00:52:05,620 Ты дурачок... 381 00:52:09,500 --> 00:52:10,540 Аун! 382 00:52:13,500 --> 00:52:18,120 Ты – дочь ведьмы! Тебя все ищут! 383 00:52:20,160 --> 00:52:21,790 Пошли... 384 00:52:31,250 --> 00:52:35,700 Я – Дина. Лучше не смотри мне в глаза... 385 00:52:40,450 --> 00:52:42,160 Как ты это делаешь? 386 00:52:43,790 --> 00:52:45,750 Сама не знаю... 387 00:52:47,120 --> 00:52:48,870 Вот бы мне так... 388 00:53:11,620 --> 00:53:15,790 Я вижу, что тебе нечего стыдиться... 389 00:53:16,580 --> 00:53:18,870 ведь так? 390 00:53:22,410 --> 00:53:27,040 И ты ничего не боишься. Ты – самый счастливый человек... 391 00:54:02,950 --> 00:54:06,200 – Поможешь мне? – Как? 392 00:54:06,370 --> 00:54:10,160 Надо найти врача. Ее зовут Петри. 393 00:54:10,330 --> 00:54:13,450 Она поможет мне найти маму. 394 00:54:15,790 --> 00:54:18,040 Надо тебе замаскироваться. 395 00:54:37,500 --> 00:54:41,750 – Все равно это я. – Нет. Тебя никто не узнает. 396 00:54:41,910 --> 00:54:45,250 – Думаешь? – Уверена. 397 00:54:53,330 --> 00:54:57,080 Надо найти Петри. 398 00:55:00,330 --> 00:55:04,040 Идите смотреть на дракона! 399 00:55:17,580 --> 00:55:20,450 Что там? 400 00:55:20,620 --> 00:55:25,200 Драконы. Завтра их выпустят из клеток. 401 00:55:26,580 --> 00:55:29,790 – Зачем? – Завтра коронация Дракана 402 00:55:29,950 --> 00:55:32,200 и казнь ведьмы. 403 00:55:37,500 --> 00:55:42,080 – Какой ведьмы? – Ведуньи, которая читает мысли. 404 00:55:42,250 --> 00:55:47,200 Она – изменница и убийца. Завтра ее сожрет дракон. 405 00:55:49,830 --> 00:55:51,120 Пошли... 406 00:55:58,200 --> 00:55:59,870 Идем... 407 00:56:21,660 --> 00:56:25,000 Беги! 408 00:56:25,160 --> 00:56:28,290 Не туда! 409 00:56:29,580 --> 00:56:32,000 Нет! 410 00:56:32,950 --> 00:56:34,950 Ты куда бежишь? 411 00:56:36,660 --> 00:56:38,700 Отпусти. 412 00:56:39,250 --> 00:56:43,040 Пойдешь со мной. 413 00:56:48,120 --> 00:56:51,000 Что там у тебя? 414 00:56:54,040 --> 00:56:58,200 – Кое-кто подозрительный. – И что он натворил? 415 00:56:58,370 --> 00:57:01,330 – Вел себя странно. – Встань. 416 00:57:05,580 --> 00:57:10,000 Да, хороший улов. Такого злодея поймал! 417 00:57:11,250 --> 00:57:14,000 Пусть идет. 418 00:57:16,950 --> 00:57:18,290 Держи... 419 00:57:23,290 --> 00:57:25,910 Отдайте мой пояс... 420 00:57:34,410 --> 00:57:37,080 Какие мягкие руки... 421 00:57:42,540 --> 00:57:45,250 У мальчишек не бывают такие руки... 422 00:57:54,160 --> 00:57:55,910 Отпусти меня... 423 00:57:56,080 --> 00:57:57,750 Посмотри на меня! 424 00:58:01,200 --> 00:58:04,870 Почему тебе нравится унижать других? 425 00:58:05,040 --> 00:58:07,700 Тех, кто слабее... 426 00:58:08,950 --> 00:58:12,410 Я все вижу... 427 00:58:12,580 --> 00:58:16,870 Тебе не стыдно? Ты не боишься возмездия? 428 00:58:23,410 --> 00:58:26,910 Ты – дочь ведуньи! 429 00:58:27,080 --> 00:58:28,500 Нет! 430 00:58:30,580 --> 00:58:32,660 В темницу ее! 431 00:58:33,830 --> 00:58:36,950 Помогите! 432 00:58:37,120 --> 00:58:39,040 Простите... 433 00:58:39,870 --> 00:58:42,120 Отпустите меня... 434 00:58:42,830 --> 00:58:46,540 Дина? 435 00:58:49,450 --> 00:58:50,750 Помогите! 436 00:58:51,580 --> 00:58:54,200 Умолкни! 437 00:58:54,370 --> 00:58:56,120 Дина! 438 00:58:57,080 --> 00:58:59,950 Мама! 439 00:59:00,620 --> 00:59:02,120 Мама! 440 00:59:29,160 --> 00:59:31,660 Подойдите. 441 00:59:33,370 --> 00:59:35,700 Что скажете? 442 00:59:37,040 --> 00:59:41,580 – Наряд, достойный короля. – Без сомнения. 443 00:59:45,410 --> 00:59:49,080 – Можем мы поговорить? – Оставьте нас. 444 00:59:55,830 --> 00:59:57,870 Я не смею... 445 00:59:58,040 --> 01:00:01,950 подвергать сомнению ваше решение, но... 446 01:00:02,120 --> 01:00:05,450 может, не стоит скармливать драконам ведунью. 447 01:00:05,620 --> 01:00:11,290 Еще как стоит. Народ хочет развлечений. А драконы хотят есть. 448 01:00:12,450 --> 01:00:17,580 – Что вы предлагаете? – Она умрет, но не на публике. 449 01:00:18,790 --> 01:00:22,910 Людям может не понравиться, что мы казнили мать и дочь. 450 01:00:23,080 --> 01:00:25,580 Их съедят драконы. 451 01:00:25,750 --> 01:00:31,410 Мы не знаем, как отреагирует народ. Вдруг начнется бунт. 452 01:00:32,910 --> 01:00:36,120 А он прав. 453 01:00:37,040 --> 01:00:39,290 Не надо злить людей. 454 01:00:43,080 --> 01:00:45,410 И что вы предлагаете? 455 01:00:46,160 --> 01:00:49,330 Вы объявим, что король помиловал дочь 456 01:00:49,500 --> 01:00:53,040 и изгнал из королевства. 457 01:00:53,200 --> 01:00:56,160 Начнем правление с акта милосердия. 458 01:00:58,540 --> 01:01:00,370 Милосердие? 459 01:01:02,160 --> 01:01:04,540 Дракан милосердный? 460 01:01:10,580 --> 01:01:13,700 Хорошая идея. 461 01:01:13,870 --> 01:01:18,250 Но мне не будет покоя, если я буду знать, что это отродье 462 01:01:18,410 --> 01:01:22,540 колдуньи бродит где-то по земле. 463 01:01:22,700 --> 01:01:26,370 Народ пусть думает, что ее помиловали, 464 01:01:26,540 --> 01:01:30,290 а мы просто перережем ей горло. Без шума. 465 01:01:33,040 --> 01:01:35,200 Так поступают с ведьмами. 466 01:01:38,370 --> 01:01:40,750 Я все устрою. 467 01:01:42,910 --> 01:01:44,290 Не сомневаюсь. 468 01:02:56,500 --> 01:02:58,950 Тихо. 469 01:04:20,910 --> 01:04:24,200 Беги отсюда и не возвращайся. 470 01:04:25,080 --> 01:04:27,870 А как же моя мама? 471 01:04:30,200 --> 01:04:34,120 – Дракан ее убьет? – Тут я помочь не могу. 472 01:04:34,290 --> 01:04:37,160 Спасай свою жизнь, Дина. 473 01:04:43,410 --> 01:04:46,370 Я не уйду без мамы. 474 01:04:46,540 --> 01:04:51,200 – Дракан убьет и тебя. – Нет, если ты нам поможешь. 475 01:04:51,370 --> 01:04:55,080 – Я не могу помочь. – Но ты же хочешь справедливости. 476 01:04:57,040 --> 01:05:01,750 – Ты не хочешь служить Дракану. – Король умер. 477 01:05:01,910 --> 01:05:06,160 Убита вся его семья. Трон принадлежит Дракану. 478 01:05:09,620 --> 01:05:13,000 Моя мать ни в чем не виновата. 479 01:05:13,540 --> 01:05:17,330 И ты знаешь это. Твой долг – помочь нам. 480 01:05:17,500 --> 01:05:19,870 – У тебя нет выбора. – Почему? 481 01:05:20,040 --> 01:05:23,330 Ты сам знаешь, что правильно, а что – нет. 482 01:05:30,200 --> 01:05:32,330 Я видела это. 483 01:05:34,200 --> 01:05:37,040 В твоих мыслях. 484 01:05:39,200 --> 01:05:43,120 Ты убивал людей в честном бою. 485 01:05:44,160 --> 01:05:46,660 Этого не надо стыдиться. 486 01:05:47,700 --> 01:05:51,200 Но сейчас тебе стыдно. Стыдно служить королю... 487 01:05:51,750 --> 01:05:53,700 убийце... 488 01:05:55,200 --> 01:05:58,540 тому, кто убил Нико... 489 01:06:01,330 --> 01:06:04,330 Ты хочешь все исправить. 490 01:06:17,830 --> 01:06:20,080 Да. 491 01:06:20,250 --> 01:06:23,160 Ты знаешь, где живет лекарь? 492 01:06:23,330 --> 01:06:25,250 Петри? 493 01:06:30,950 --> 01:06:32,250 Тихо. 494 01:06:33,250 --> 01:06:37,040 Быстрее... 495 01:06:37,200 --> 01:06:39,450 Заходите... 496 01:06:46,120 --> 01:06:48,330 Кто вы? 497 01:06:49,870 --> 01:06:52,950 Дина! 498 01:06:54,080 --> 01:06:57,620 – А это кто? – Моя подруга Роза. 499 01:07:00,540 --> 01:07:02,290 А вам что? 500 01:07:02,450 --> 01:07:07,660 – Поговорим внутри. – Ему можно доверять. 501 01:07:11,160 --> 01:07:13,120 Я не причиню зла. 502 01:07:21,160 --> 01:07:23,000 Нико. 503 01:07:28,540 --> 01:07:30,040 Нет! 504 01:07:31,160 --> 01:07:35,790 Простите, что усомнился в вашей невиновности. 505 01:07:35,950 --> 01:07:40,750 Я присягнул Дракану и поклялся служить ему. 506 01:07:40,910 --> 01:07:43,870 Простите меня. 507 01:07:53,370 --> 01:07:55,290 Встань. 508 01:07:57,330 --> 01:07:59,160 Встань. 509 01:08:02,200 --> 01:08:04,000 Мессир. 510 01:08:11,750 --> 01:08:15,370 – Я думала, ты погиб. – А вот и нет. 511 01:08:15,540 --> 01:08:18,330 Ты упал в море с домом? 512 01:08:18,500 --> 01:08:23,950 Все было гораздо лучше. Я был снаружи. 513 01:08:24,620 --> 01:08:25,870 Нико. 514 01:08:26,040 --> 01:08:29,370 – Снаружи? – Там был секретный лаз. 515 01:08:43,620 --> 01:08:46,580 У меня есть только пара человек, которым я доверяю. 516 01:08:47,580 --> 01:08:52,040 – На остальных нельзя положиться. – Выбор небольшой. 517 01:08:52,830 --> 01:08:55,750 Надо освободить мать Дины. 518 01:08:55,910 --> 01:09:00,870 Это невозможно, пока Дракан на троне. 519 01:09:01,450 --> 01:09:04,910 Надо рассказать народу правду. 520 01:09:05,080 --> 01:09:07,870 Хорошая мысль, 521 01:09:08,040 --> 01:09:13,330 но у нас лишь добрые намерения, а у Дракана – армия. 522 01:09:16,620 --> 01:09:19,580 Пока Дракан думает, что Нико и Дина мертвы, 523 01:09:19,750 --> 01:09:23,750 он думает, что ему нечего бояться... 524 01:09:23,910 --> 01:09:27,120 Если бы ты могла подобраться к нему... 525 01:09:27,290 --> 01:09:31,040 и пробудить в нем совесть, как ты сделала со мной... 526 01:09:31,200 --> 01:09:34,660 Я не знаю, получится ли... 527 01:09:35,500 --> 01:09:40,830 Тогда народ узнает, что он убийца, а твою мать освободят. 528 01:09:41,000 --> 01:09:44,290 Это наш единственный шанс. 529 01:09:47,040 --> 01:09:50,830 – Я тоже хочу помочь? – Ты ведьма? 530 01:09:52,620 --> 01:09:54,540 Нет, но у меня есть нож. 531 01:10:00,450 --> 01:10:02,120 Ух ты... 532 01:10:05,500 --> 01:10:10,250 Я сообщу твоему брату, что ты цела. 533 01:10:36,370 --> 01:10:39,120 – Посмотри на меня. – Что? 534 01:10:40,000 --> 01:10:42,370 Так мне не страшно. 535 01:11:22,410 --> 01:11:25,910 Ты готова? 536 01:12:19,500 --> 01:12:21,410 В темницу ее. 537 01:12:21,580 --> 01:12:24,790 – Я отведу. – Я сам. 538 01:12:35,790 --> 01:12:37,910 Что? Ты? 539 01:13:05,000 --> 01:13:09,500 А мы уже боялись, что вы пропустите это зрелище. 540 01:13:12,330 --> 01:13:15,200 Я не желаю смотреть на убийство невинного. 541 01:13:18,750 --> 01:13:24,160 Я хочу его предотвратить. Пришло время решать, кому вы служите. 542 01:13:29,250 --> 01:13:31,910 Мы служим Дракану. 543 01:13:34,870 --> 01:13:38,040 Это неразумный выбор. 544 01:14:02,370 --> 01:14:04,700 Слава королю! 545 01:14:15,290 --> 01:14:17,950 Мои подданные. 546 01:14:20,910 --> 01:14:24,620 Вы потеряли короля, 547 01:14:24,790 --> 01:14:27,620 а я потерял отца. 548 01:14:29,040 --> 01:14:33,910 Сегодня восторжествует справедливость. 549 01:14:38,120 --> 01:14:39,700 Ведьма, 550 01:14:40,750 --> 01:14:46,160 которая вместе с Никодемусом убила нашего короля, умрет! 551 01:14:51,160 --> 01:14:53,830 Избавимся от нее, 552 01:14:54,000 --> 01:14:56,450 и в нашем королевстве наступят 553 01:14:56,620 --> 01:14:59,870 новые, счастливые времена! 554 01:15:02,450 --> 01:15:06,410 Предадим смерти это чудовище! 555 01:15:43,290 --> 01:15:45,870 Дракан – убийца! 556 01:15:46,830 --> 01:15:51,750 Дракан – убийца! Он убил короля! 557 01:15:51,910 --> 01:15:55,250 Кто посмел? 558 01:15:56,500 --> 01:15:58,750 Я – дочь ведьмы! 559 01:16:02,040 --> 01:16:07,500 Дракан убил своего отца, а сам боится взглянуть мне в глаза. 560 01:16:11,580 --> 01:16:15,580 Пусть подойдет и посмотрит на меня. 561 01:16:20,040 --> 01:16:22,870 Он хочет убить мою мать, 562 01:16:24,450 --> 01:16:27,250 как он убил короля и его семью... 563 01:16:29,160 --> 01:16:33,580 Дракан – убийца! Он боится правды! 564 01:16:41,700 --> 01:16:45,580 Посмотри на меня! 565 01:16:46,580 --> 01:16:51,700 Думаешь, у тебя получится? Хочешь пробудить во мне совесть? 566 01:17:02,120 --> 01:17:03,500 Ладно... 567 01:17:05,830 --> 01:17:07,700 Покажи, что умеешь... 568 01:17:23,790 --> 01:17:25,750 Я вижу... 569 01:17:34,580 --> 01:17:38,790 У тебя не получится, потому что у меня нет совести... 570 01:17:40,750 --> 01:17:45,330 Мне было весело, когда я убивал своего отца и его шлюху. 571 01:17:49,080 --> 01:17:53,040 Они врут! Казнить обеих! 572 01:17:55,080 --> 01:17:58,660 Он предал меня! Схватить его! 573 01:18:00,620 --> 01:18:05,830 Сегодня мы покончим с этими ведьмами раз и навсегда. 574 01:18:13,410 --> 01:18:15,160 Выпустить дракона! 575 01:18:29,790 --> 01:18:31,290 Беги! 576 01:18:31,450 --> 01:18:33,660 Беги, Дина! 577 01:18:43,330 --> 01:18:45,830 – Беги! – Я не хочу. 578 01:18:48,040 --> 01:18:50,250 Я не уйду. 579 01:19:28,700 --> 01:19:31,580 Беги! 580 01:20:09,080 --> 01:20:12,660 Задумайтесь о том, что вы делаете. 581 01:20:13,870 --> 01:20:15,950 Задумайтесь... 582 01:20:19,660 --> 01:20:22,700 Разве это правильно? 583 01:20:22,870 --> 01:20:25,410 Разве это хорошо? 584 01:20:27,790 --> 01:20:32,120 Вы сами понимаете, что вы делаете? 585 01:20:34,410 --> 01:20:37,250 Моя мать никому не причинила вреда. 586 01:20:42,250 --> 01:20:47,370 Дракан – убийца и у него нет совести. 587 01:20:51,830 --> 01:20:54,500 И поэтому мы должны умереть? 588 01:20:54,660 --> 01:20:58,160 Разве вы сами не видите, что происходит? 589 01:21:16,620 --> 01:21:20,910 – Никодемус не виновен! – Дракан – убийца! 590 01:21:32,080 --> 01:21:37,950 Все, кто не со мной, будут казнены! 591 01:21:52,000 --> 01:21:55,120 Выпустить всех драконов! 592 01:22:32,660 --> 01:22:36,950 Схватить их! 593 01:22:37,120 --> 01:22:39,660 Убейте ведьм! 594 01:23:03,080 --> 01:23:04,620 Нико! 595 01:23:37,580 --> 01:23:40,410 Беги... 596 01:23:50,040 --> 01:23:51,790 Прощай, братишка... 597 01:24:07,200 --> 01:24:09,160 Думаешь, ты – мужик? 598 01:24:12,250 --> 01:24:14,040 Убей его! 599 01:24:15,370 --> 01:24:18,580 Дина! Беги! 600 01:24:19,500 --> 01:24:21,580 Убей его! 601 01:24:21,750 --> 01:24:24,790 Отец был прав... 602 01:24:28,620 --> 01:24:31,200 Ты слабак. 603 01:24:44,290 --> 01:24:46,000 Внутрь! 604 01:25:16,830 --> 01:25:18,410 За мной. 605 01:25:24,200 --> 01:25:27,290 Дракан! 606 01:25:30,660 --> 01:25:32,750 Дракан! 607 01:27:29,830 --> 01:27:32,830 Здесь мы в безопасности. 608 01:27:38,790 --> 01:27:41,540 Добро пожаловать в Высокогорье. 609 01:27:51,870 --> 01:27:53,540 Чудик. 610 01:27:54,330 --> 01:27:56,160 Чудик. 611 01:28:00,370 --> 01:28:03,080 Давин. Мелли. 612 01:28:13,950 --> 01:28:19,620 – А я знала, что ты вернешься. – Конечно. Разве я могла вас бросить? 613 01:29:08,000 --> 01:29:10,700 Смотришь на звезды? 614 01:29:14,450 --> 01:29:17,160 Я мог бы убить его... 615 01:29:18,120 --> 01:29:20,580 но не смог... 616 01:29:24,370 --> 01:29:29,250 Но мы с ним еще встретимся... 617 01:29:35,000 --> 01:29:37,700 Конечно... 618 01:29:38,950 --> 01:29:40,620 Конечно... 49638

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.