All language subtitles for The.Real.Has.Come.S01E19.1080p.H264.AAC.WEB-DL-LoveBug

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,430 --> 00:00:09,260 Por que está me olhando assim? 2 00:00:11,050 --> 00:00:14,420 Por que você fica tentando ir embora? 3 00:00:16,090 --> 00:00:17,090 O quê? 4 00:00:17,720 --> 00:00:19,290 Por que você tenta 5 00:00:20,260 --> 00:00:22,260 encerrar tudo tão depressa? 6 00:00:23,700 --> 00:00:25,100 Tae Kyung… 7 00:00:26,430 --> 00:00:28,030 É fácil para você 8 00:00:29,200 --> 00:00:30,770 terminar as coisas? 9 00:00:34,410 --> 00:00:36,110 Você quer se separar de mim 10 00:00:37,510 --> 00:00:38,780 tão depressa assim? 11 00:00:41,710 --> 00:00:42,750 Nossa… 12 00:00:42,910 --> 00:00:44,280 Tae Kyung. 13 00:00:45,980 --> 00:00:47,190 Você… 14 00:00:48,090 --> 00:00:49,120 sente… 15 00:00:50,660 --> 00:00:52,620 algo por mim? 16 00:00:58,400 --> 00:00:59,630 SE CUIDE. VOU PARA O EXTERIOR. 17 00:00:59,630 --> 00:01:03,500 Yeon Doo. Sinto muito por tudo. Eu te amei. 18 00:01:43,510 --> 00:01:45,740 Espere. O que está dizendo? 19 00:01:46,750 --> 00:01:48,250 Quem disse que gosto de você? 20 00:01:48,710 --> 00:01:51,520 Bom, é que, agora mesmo, 21 00:01:52,520 --> 00:01:56,620 você agiu como se não quisesse me dar adeus. 22 00:01:57,990 --> 00:02:01,790 Por que você pensaria nisso? Que desagradável. 23 00:02:01,860 --> 00:02:04,930 Yeon Doo, você não faz meu tipo. 24 00:02:04,930 --> 00:02:06,030 Não sabia disso? 25 00:02:06,870 --> 00:02:09,730 É mesmo. 26 00:02:13,240 --> 00:02:15,940 Puxa, que susto que você me deu. 27 00:02:16,610 --> 00:02:17,980 Susto? 28 00:02:18,810 --> 00:02:20,250 Claro. 29 00:02:20,250 --> 00:02:22,850 Só temos um relacionamento contratual. 30 00:02:22,850 --> 00:02:25,320 Se um de nós começar a ter sentimentos estranhos, 31 00:02:25,320 --> 00:02:27,090 as coisas vão ficar esquisitas. 32 00:02:27,620 --> 00:02:31,060 Até onde vai deixar sua imaginação chegar? 33 00:02:31,690 --> 00:02:33,830 Eu te falei desde o começo 34 00:02:33,830 --> 00:02:38,760 que não deve confundir minha bondade com amor. 35 00:02:40,370 --> 00:02:44,700 Só não sinta coisas estranhas por mim. 36 00:02:45,540 --> 00:02:49,710 Isso nunca vai acontecer porque eu tenho o Real. 37 00:02:50,580 --> 00:02:52,010 Que alívio. 38 00:02:52,010 --> 00:02:54,150 Sou muito grato ao Real. 39 00:03:04,490 --> 00:03:06,590 O que eu estava falando? 40 00:03:08,390 --> 00:03:09,390 Sei lá… 41 00:03:15,800 --> 00:03:16,800 O quê? 42 00:03:20,810 --> 00:03:23,210 Por que meu celular está aqui? 43 00:03:24,510 --> 00:03:26,510 Tenho certeza de que deixei no quarto. 44 00:03:28,350 --> 00:03:29,450 O que está fazendo aí? 45 00:03:31,350 --> 00:03:33,420 Eu só estava vendo o quarto. 46 00:03:34,690 --> 00:03:37,790 Não pode ser. Não tem como. 47 00:03:55,370 --> 00:03:57,140 Por que o número parece familiar? 48 00:04:05,820 --> 00:04:08,350 O número chamado está indisponível. Deixe sua mensagem… 49 00:04:17,430 --> 00:04:19,630 MEL TRADICIONAL 50 00:04:25,270 --> 00:04:26,400 Tae Kyung. 51 00:04:27,170 --> 00:04:28,540 Você… 52 00:04:29,270 --> 00:04:30,280 sente… 53 00:04:31,880 --> 00:04:33,880 algo por mim? 54 00:04:38,380 --> 00:04:39,950 Por que eu perguntei aquilo? 55 00:04:50,200 --> 00:04:51,400 Minha cabeça… 56 00:04:52,800 --> 00:04:54,200 Por que você tenta 57 00:04:55,000 --> 00:04:57,000 encerrar tudo tão depressa? 58 00:04:58,040 --> 00:04:59,640 Você quer se separar de mim 59 00:05:01,110 --> 00:05:02,510 tão depressa assim? 60 00:05:09,710 --> 00:05:10,880 Tae Kyung. 61 00:05:11,580 --> 00:05:13,390 Acorde e beba uma água com mel. 62 00:05:15,650 --> 00:05:17,790 Eu te ouvi lá de fora. 63 00:05:17,790 --> 00:05:20,360 Sei que está envergonhado, mas levante, por favor. 64 00:05:24,260 --> 00:05:25,300 Por quê? 65 00:05:25,300 --> 00:05:27,670 Vai achar que gosto de você de novo? 66 00:05:29,200 --> 00:05:30,940 Por que eu pensaria algo assim? 67 00:05:31,340 --> 00:05:34,210 Não se sente culpado? 68 00:05:34,210 --> 00:05:36,670 Te trouxe para o primeiro andar no meio da noite 69 00:05:36,670 --> 00:05:38,580 porque estava bêbado, tirei sua roupa 70 00:05:38,580 --> 00:05:40,610 e gentilmente lavei seu rosto e mãos. 71 00:05:41,250 --> 00:05:42,710 Além disso, até aguentei 72 00:05:42,710 --> 00:05:45,050 seu papo de bêbado e suas expressões melosas. 73 00:05:45,480 --> 00:05:47,390 -Nossa… -Você acha 74 00:05:47,750 --> 00:05:49,720 que sou mesmo sua esposa? 75 00:05:50,090 --> 00:05:51,920 Está tentando me fazer sentir culpa? 76 00:05:54,890 --> 00:05:58,430 Até terminarmos as coisas, devemos cumprir nossos papéis. 77 00:05:59,730 --> 00:06:02,300 Me dê. Vou beber a água com mel como seu marido. 78 00:06:07,140 --> 00:06:08,870 Tae Kyung, está acordado? 79 00:06:13,880 --> 00:06:17,150 Tae Kyung, em que estava pensando na noite passada? 80 00:06:17,150 --> 00:06:18,950 Você estava tão bêbado que foi carregado 81 00:06:18,950 --> 00:06:20,320 na frente dos mais velhos, 82 00:06:20,320 --> 00:06:22,320 e justo pela Srta. Jang! 83 00:06:22,890 --> 00:06:24,790 Pensou no susto que a Yeon Doo levou? 84 00:06:25,060 --> 00:06:27,660 Esse é o tipo de exemplo que quer dar para o Real? 85 00:06:28,390 --> 00:06:29,790 Sinto muito, mãe. 86 00:06:32,130 --> 00:06:35,400 Yeon Doo, sou eu que peço desculpas. 87 00:06:35,700 --> 00:06:38,040 Fiz um péssimo trabalho criando meu filho. 88 00:06:38,170 --> 00:06:40,140 Não, sogra. 89 00:06:40,210 --> 00:06:42,070 Foi só um engano. 90 00:06:42,840 --> 00:06:45,810 Ele é assim porque você é muito leniente. 91 00:06:46,140 --> 00:06:49,380 Precisa reclamar e dar bronca nele. 92 00:06:49,650 --> 00:06:51,780 Certo, vou tentar. 93 00:06:52,520 --> 00:06:56,020 Tae Kyung, vai me fazer um check-up médico hoje? 94 00:06:57,290 --> 00:06:58,760 Sim, é claro. 95 00:06:58,960 --> 00:07:01,430 Peça para o Sr. Kim te levar para não se cansar. 96 00:07:02,430 --> 00:07:05,830 Viu, sogra? Ele se importa muito comigo. 97 00:07:07,170 --> 00:07:10,800 Nossa, já está defendendo o seu marido? 98 00:07:11,800 --> 00:07:14,170 Vou te dar uma bronca maior se isso se repetir. 99 00:07:14,770 --> 00:07:16,940 Volte cedo hoje para não preocupar a Yeon Doo. 100 00:07:17,340 --> 00:07:18,380 Sim, mãe. 101 00:07:18,940 --> 00:07:20,180 É mesmo. 102 00:07:20,550 --> 00:07:22,650 O trabalho no anexo terminou. 103 00:07:23,580 --> 00:07:25,520 Podem se mudar de volta amanhã. 104 00:07:26,180 --> 00:07:28,390 Pode deixar. Preciso ir trabalhar. 105 00:07:28,450 --> 00:07:29,920 Vá tomar café da manhã. 106 00:07:38,830 --> 00:07:40,200 Você está bem, Yeon Doo? 107 00:07:40,670 --> 00:07:44,340 Como ele pôde sair para beber com a mulher com quem quase se casou, 108 00:07:44,340 --> 00:07:46,200 ficar bêbado e trazê-la para casa? 109 00:07:46,870 --> 00:07:50,140 A Srta. Jang é a secretária da família. Pode acontecer. 110 00:07:50,610 --> 00:07:52,580 Você é compreensiva demais. 111 00:07:52,580 --> 00:07:54,680 Quem fica bêbado com uma secretária? 112 00:07:56,280 --> 00:07:57,980 Velhos hábitos demoram a morrer. 113 00:07:58,220 --> 00:08:00,320 Ele deve estar tendo uma crise de novo. 114 00:08:00,650 --> 00:08:03,450 Vó! Não pode falar isso perto da esposa dele. 115 00:08:03,490 --> 00:08:04,890 Eu quero que ela ouça. 116 00:08:05,490 --> 00:08:07,560 Ele deixou a noiva no altar. 117 00:08:07,760 --> 00:08:10,400 Ri sozinha quando ele soube que ia se casar por um bebê. 118 00:08:11,260 --> 00:08:13,060 Não tenho certeza do quanto 119 00:08:13,060 --> 00:08:15,630 o tolo irresponsável vai durar como homem casado. 120 00:08:16,130 --> 00:08:18,740 Ele não foi feito para ser pai. 121 00:08:19,300 --> 00:08:21,170 Você escolheu o homem errado. 122 00:08:22,970 --> 00:08:25,740 Eu também acho. 123 00:08:26,910 --> 00:08:27,950 O quê? 124 00:08:28,380 --> 00:08:30,980 Você deve estar muito brava com o Tae Kyung. 125 00:08:32,150 --> 00:08:33,180 Não estou. 126 00:08:33,790 --> 00:08:36,190 Não se fica brava se você não tem expectativas. 127 00:08:37,360 --> 00:08:39,320 Por que só culpa o Tae Kyung, vó? 128 00:08:39,390 --> 00:08:43,060 Foi certo a Srta. Jang beber sozinha com um homem casado? 129 00:08:44,900 --> 00:08:47,000 A Srta. Jang é uma mulher solteira 130 00:08:47,400 --> 00:08:49,530 e o Tae Kyung é casado, então a culpa maior 131 00:08:50,230 --> 00:08:51,300 é dele, não é? 132 00:08:51,600 --> 00:08:54,770 Nossa! Você pode se divorciar rapidinho. 133 00:08:54,770 --> 00:08:58,080 Devo ir em frente e me divorciar? 134 00:08:59,210 --> 00:09:00,480 O quê? 135 00:09:01,850 --> 00:09:03,010 Era brincadeirinha. 136 00:09:03,450 --> 00:09:04,480 Termine de comer. 137 00:09:05,750 --> 00:09:07,790 Senhor, vim buscá-lo. 138 00:09:17,600 --> 00:09:20,600 Olá. Bom dia. 139 00:09:23,370 --> 00:09:25,500 Sinto muito pela intrusão de ontem à noite. 140 00:09:25,970 --> 00:09:27,010 Peço desculpas. 141 00:09:27,440 --> 00:09:28,470 Peça mesmo. 142 00:09:28,910 --> 00:09:31,940 Você agiu de modo pouco característico. 143 00:09:32,280 --> 00:09:33,650 Por favor, espere, amor. 144 00:09:34,480 --> 00:09:36,150 Preciso falar com a Srta. Jang. 145 00:09:36,150 --> 00:09:37,250 Esqueça. 146 00:09:37,250 --> 00:09:40,490 Por que culpá-la se foi seu filho que errou? 147 00:09:41,550 --> 00:09:44,320 Vou mandá-la tomar juízo. Não precisa fazer isso. 148 00:09:44,620 --> 00:09:46,360 Srta. Jang, entre comigo. 149 00:09:46,690 --> 00:09:47,760 Sim, senhora. 150 00:09:51,300 --> 00:09:54,870 Sei o que quer dizer. 151 00:09:55,700 --> 00:09:59,100 Pedirei desculpas à Yeon Doo depois da conversa com a Sra. Eun. 152 00:10:04,010 --> 00:10:05,480 Ela não me engana. 153 00:10:05,680 --> 00:10:07,710 Não desistiu do Tae Kyung ainda. 154 00:10:10,650 --> 00:10:12,350 Faça-a se desculpar de verdade 155 00:10:12,780 --> 00:10:16,450 e prometer que não acontecerá de novo, certo? 156 00:10:17,420 --> 00:10:18,590 Sim, sogra. 157 00:10:22,230 --> 00:10:25,430 Como acabou bebendo com ele? 158 00:10:25,660 --> 00:10:27,400 Vocês já ficaram próximos? 159 00:10:27,630 --> 00:10:29,870 Acabei de me tornar amiga dele. 160 00:10:30,030 --> 00:10:31,570 É só o começo. 161 00:10:32,640 --> 00:10:36,070 Eu não consegui te ligar recentemente. Estava com a cabeça cheia. 162 00:10:36,410 --> 00:10:40,010 Por que não me ligou? 163 00:10:40,310 --> 00:10:43,380 Descobriu alguma coisa sobre aquela coisa do anexo? 164 00:10:45,080 --> 00:10:49,650 Acho que vamos conseguir terminar antes do que pensávamos. 165 00:10:50,420 --> 00:10:52,290 Yeon Doo, se cuide. 166 00:10:53,020 --> 00:10:54,130 Eu vou para o exterior. 167 00:10:54,860 --> 00:10:57,300 Sinto muito por tudo. Eu te amei. 168 00:10:59,700 --> 00:11:02,000 Nada ainda. 169 00:11:02,400 --> 00:11:03,570 Me desculpe. 170 00:11:04,070 --> 00:11:07,470 Devo perguntar a eles o que é a coisa dos três meses? 171 00:11:07,470 --> 00:11:11,840 Não. Se a senhora perguntasse, eles só dariam uma desculpa. 172 00:11:12,480 --> 00:11:15,980 Eu cuido disso. Pode fingir não saber de nada? 173 00:11:16,150 --> 00:11:17,180 Claro. 174 00:11:17,550 --> 00:11:21,420 Finja se desculpar para a coisa do anexo. 175 00:11:21,620 --> 00:11:24,090 Precisa tirar a In Ok do seu pé. 176 00:11:24,460 --> 00:11:25,560 Sim, senhora. 177 00:11:36,070 --> 00:11:38,640 Peço desculpas pelo que aconteceu ontem. 178 00:11:39,300 --> 00:11:40,640 Eu passei dos limites. 179 00:11:41,440 --> 00:11:43,140 Não precisa fazer isso. 180 00:11:43,570 --> 00:11:45,910 -Sente-se. -Não, obrigada. 181 00:11:46,740 --> 00:11:48,610 Mesmo que tenha sido por acaso, 182 00:11:48,610 --> 00:11:50,250 fiz algo que não devia fazer. 183 00:11:50,980 --> 00:11:54,050 Eu queria cuidar dele porque é da família da minha chefe. 184 00:11:54,520 --> 00:11:57,190 Como secretária, você pode se sentir assim. 185 00:11:57,790 --> 00:12:00,530 Obrigada por cuidar do Tae Kyung. 186 00:12:00,830 --> 00:12:03,230 Obrigada por ser compreensiva. 187 00:12:04,060 --> 00:12:05,100 Enfim, 188 00:12:05,530 --> 00:12:09,400 ontem, você viu meu celular no meu quarto? 189 00:12:10,600 --> 00:12:12,500 Não vi, não. 190 00:12:13,400 --> 00:12:16,140 Por quê? Seu celular sumiu? 191 00:12:18,310 --> 00:12:21,080 Não. Acho que me enganei. 192 00:12:21,680 --> 00:12:22,750 Desculpe. 193 00:12:23,550 --> 00:12:24,580 Então, tchau. 194 00:12:32,190 --> 00:12:35,130 ANTIGA ESCOLA 195 00:12:40,330 --> 00:12:43,500 O que deu na Sra. Eun? 196 00:12:44,570 --> 00:12:45,970 Ela vem ou não? 197 00:12:55,880 --> 00:12:57,420 Por que chegou tão cedo? 198 00:12:58,020 --> 00:12:59,480 A aula vai demorar a começar. 199 00:13:00,920 --> 00:13:04,090 Eu vim cedo para estudar para a prova de vocabulário de inglês. 200 00:13:06,120 --> 00:13:08,330 O que aconteceu com a aluna nova? 201 00:13:08,590 --> 00:13:09,590 Ela? 202 00:13:10,430 --> 00:13:12,700 Vou achar um professor particular para ela. 203 00:13:13,660 --> 00:13:15,200 Ela precisa aprender coreano antes. 204 00:13:16,230 --> 00:13:17,470 Que bom. 205 00:13:19,170 --> 00:13:22,170 Até quando vai ficar aqui? 206 00:13:23,340 --> 00:13:25,810 -O quê? -Precisa dormir em casa 207 00:13:25,940 --> 00:13:28,080 e ir ao médico se estiver doente. 208 00:13:28,610 --> 00:13:30,510 Não sei o que está acontecendo, 209 00:13:30,820 --> 00:13:33,450 mas é melhor alugar um lugar para ficar. 210 00:13:33,750 --> 00:13:35,850 Eu vou cuidar disso. 211 00:13:37,050 --> 00:13:38,820 Vá estudar. 212 00:13:41,360 --> 00:13:43,290 Você nunca escuta os outros. 213 00:13:44,930 --> 00:13:48,030 Ache logo um professor para aquela senhora, 214 00:13:48,300 --> 00:13:50,640 para que ela possa começar a aprender logo. 215 00:14:00,850 --> 00:14:02,050 Posso perguntar 216 00:14:03,250 --> 00:14:05,180 quem é sua mãe? 217 00:14:05,820 --> 00:14:08,320 Eu não contei à mamãe sobre isso ainda. 218 00:14:09,250 --> 00:14:11,260 Vou perguntar a ela primeiro. 219 00:14:19,960 --> 00:14:22,100 SRA. OH YEON DOO 220 00:14:26,700 --> 00:14:28,440 O número chamado está indisponível. 221 00:14:41,520 --> 00:14:42,590 Alô? 222 00:14:42,590 --> 00:14:44,020 Sra. Oh. 223 00:14:44,890 --> 00:14:46,790 Aqui é o diretor da Antiga Escola. 224 00:14:47,460 --> 00:14:49,130 É tão difícil falar com você. 225 00:14:49,560 --> 00:14:51,130 Olá, senhor. 226 00:14:51,400 --> 00:14:54,530 Eu liguei, mas você não atendeu. 227 00:14:55,130 --> 00:14:58,200 Não consegui falar com você de jeito nenhum, 228 00:14:58,240 --> 00:14:59,970 então usei a linha fixa da escola. 229 00:15:00,600 --> 00:15:03,610 Você quase foi atropelada por uma patinete. 230 00:15:04,010 --> 00:15:05,340 Está tudo bem? 231 00:15:05,980 --> 00:15:07,110 Sim, estou bem. 232 00:15:07,810 --> 00:15:09,750 Mas é estranho. 233 00:15:09,750 --> 00:15:12,820 Eu não recebi nenhuma das suas ligações. 234 00:15:13,020 --> 00:15:14,090 Não recebeu? 235 00:15:14,890 --> 00:15:17,520 Eu liguei três ou quatro vezes. 236 00:15:18,420 --> 00:15:20,390 Deve haver um motivo. 237 00:15:21,190 --> 00:15:22,630 Eu liguei 238 00:15:23,260 --> 00:15:26,500 para te pedir um favor. 239 00:15:27,130 --> 00:15:28,270 Um favor? 240 00:15:28,470 --> 00:15:31,400 Eu recebi uma aluna especial na escola. 241 00:15:32,200 --> 00:15:34,840 Acha que poderia ensiná-la a ler? 242 00:15:35,470 --> 00:15:38,210 É uma aula particular depois das horas regulares, 243 00:15:38,210 --> 00:15:40,080 então não se preocupe com sua mãe. 244 00:15:41,210 --> 00:15:42,250 Bem… 245 00:15:44,120 --> 00:15:46,550 Me sinto péssima por não te ligar de volta. 246 00:15:47,450 --> 00:15:50,620 Não seria certo que eu recusasse. 247 00:15:51,560 --> 00:15:52,790 Vou aceitar a aluna. 248 00:15:53,420 --> 00:15:54,890 Obrigado. 249 00:15:55,430 --> 00:15:58,200 Podemos nos encontrar pessoalmente 250 00:15:58,700 --> 00:16:01,000 para discutir os detalhes? 251 00:16:01,900 --> 00:16:03,130 Sim, claro. 252 00:16:03,600 --> 00:16:05,540 Tchau. 253 00:16:08,410 --> 00:16:10,310 Não consegui falar com você. 254 00:16:10,310 --> 00:16:11,910 Usei a linha fixa da escola. 255 00:16:12,280 --> 00:16:14,380 Eu liguei três ou quatro vezes. 256 00:16:15,780 --> 00:16:17,480 Por que não tem chamadas perdidas? 257 00:16:21,820 --> 00:16:23,850 DIRETOR 258 00:16:23,850 --> 00:16:25,960 DIRETOR NÚMERO BLOQUEADO 259 00:16:26,390 --> 00:16:27,390 O quê? 260 00:16:27,860 --> 00:16:29,390 Quando bloqueei o número dele? 261 00:16:29,830 --> 00:16:31,200 Eu nunca fiz isso. 262 00:16:32,960 --> 00:16:34,200 Alguém mexeu no celular? 263 00:16:36,730 --> 00:16:39,170 Eu já ia levar para você. 264 00:16:45,080 --> 00:16:47,280 Mas por que a Srta. Jang… 265 00:16:48,280 --> 00:16:51,250 Por que ela está sempre envolvida 266 00:16:51,250 --> 00:16:53,250 quando algo assim acontece? 267 00:16:58,300 --> 00:17:01,640 É bem arrumado, limpo e espaçoso. Gostei. 268 00:17:02,770 --> 00:17:05,870 E está cheio até durante a semana. 269 00:17:05,970 --> 00:17:08,250 Muitos de seus clientes usam nossas roupas? 270 00:17:08,380 --> 00:17:10,720 Sim, usam. 271 00:17:10,750 --> 00:17:13,550 Eu ando interessado em campos de golfe indoor, 272 00:17:13,660 --> 00:17:15,160 e é por isso que, às vezes, 273 00:17:15,160 --> 00:17:17,060 venho pegar dicas com donos de clubes. 274 00:17:17,950 --> 00:17:19,870 Que dicas eu poderia te dar 275 00:17:19,870 --> 00:17:22,500 quando você administra um negócio muito maior? 276 00:17:24,110 --> 00:17:25,970 Enfim, o presidente Gong está ali. 277 00:17:27,480 --> 00:17:28,680 Ele está aqui? 278 00:17:29,710 --> 00:17:31,980 Achei que tivesse vindo acompanhá-lo. 279 00:17:32,810 --> 00:17:35,480 Ele veio mais cedo e está na área VIP. 280 00:17:35,580 --> 00:17:36,580 É mesmo? 281 00:17:42,760 --> 00:17:46,330 Puxa, dizem que as bolas entram como esperado para profissionais 282 00:17:46,330 --> 00:17:48,060 e como se estivessem preocupadas para amadores. 283 00:17:48,760 --> 00:17:50,330 Não ter tempo para o golfe 284 00:17:50,330 --> 00:17:52,370 me levou de volta ao nível amador. 285 00:17:52,570 --> 00:17:54,470 Graças à prática constante, 286 00:17:54,470 --> 00:17:56,540 suas tacadas são como as de profissional. 287 00:17:58,910 --> 00:18:01,510 Aliás, em relação aos presentes para os meus netos. 288 00:18:02,040 --> 00:18:03,080 Não terá problemas? 289 00:18:03,080 --> 00:18:05,680 Sim. Bom, transferir ações no curso de dez anos 290 00:18:05,680 --> 00:18:08,620 maximizará a redução de impostos que devem ser pagos, 291 00:18:09,020 --> 00:18:11,550 mas, se pretende fazer uma transferência única, 292 00:18:11,550 --> 00:18:13,820 terá que ficar ciente do imposto pesado. 293 00:18:14,690 --> 00:18:16,390 Economizar no imposto não é problema 294 00:18:16,390 --> 00:18:18,090 num presente para meus netos. 295 00:18:18,090 --> 00:18:21,100 Preciso pagar o que devo e transferir com orgulho para eles. 296 00:18:21,760 --> 00:18:22,760 Pai. 297 00:18:29,300 --> 00:18:30,600 Transferência de ações? 298 00:18:30,940 --> 00:18:33,010 Está pensando em transferir ações 299 00:18:33,010 --> 00:18:35,010 para os filhos do Tae Kyung e da Ji Myung? 300 00:18:35,010 --> 00:18:38,650 Pensei em fazer isso como presente para comemorar a chegada deles. 301 00:18:38,650 --> 00:18:40,950 Como pode sequer considerar isso? 302 00:18:40,950 --> 00:18:43,180 Você é pão-duro até com seu filho mais velho, 303 00:18:43,180 --> 00:18:45,790 mas quer dar ações para netos que nem nasceram? 304 00:18:45,790 --> 00:18:46,850 Chun Myung! 305 00:18:47,620 --> 00:18:50,420 Se acalme. Não é como se os papéis estivessem assinados. 306 00:18:50,420 --> 00:18:52,530 Como eu poderia me acalmar? 307 00:18:53,030 --> 00:18:54,560 Isso me chateia, pai. 308 00:18:55,360 --> 00:18:56,600 Mas o quê… 309 00:19:05,910 --> 00:19:07,610 Vó, sou eu. 310 00:19:07,910 --> 00:19:10,410 Oi. Chun Myung, é você? 311 00:19:11,110 --> 00:19:13,210 Você não costuma ligar a esta hora. 312 00:19:13,610 --> 00:19:16,450 O papai está planejando algo grande pelas suas costas. 313 00:19:16,580 --> 00:19:18,590 O quê? Algo grande? 314 00:19:18,590 --> 00:19:20,050 Ele vai transferir ações 315 00:19:20,050 --> 00:19:21,490 para o filho do Tae Kyung! 316 00:19:22,560 --> 00:19:23,590 O quê? 317 00:19:27,330 --> 00:19:30,230 SESSÃO DE AUTÓGRAFOS DO GOLFISTA KWON TAE HWA 318 00:19:30,230 --> 00:19:32,300 A fila está até lá fora. 319 00:19:32,870 --> 00:19:33,870 Eu avisei 320 00:19:33,870 --> 00:19:35,100 que precisam do ingresso, 321 00:19:35,100 --> 00:19:36,970 mas vão esperar só para vê-lo. 322 00:19:37,170 --> 00:19:38,210 Fico feliz. 323 00:19:39,010 --> 00:19:41,840 Vamos convencer o Sr. Kwon a dar mais alguns autógrafos. 324 00:19:41,840 --> 00:19:43,010 Entendido, Sra. Gong. 325 00:19:48,080 --> 00:19:49,950 O que está fazendo aqui? 326 00:19:50,250 --> 00:19:52,050 Passei para dar um oi. 327 00:19:52,150 --> 00:19:53,990 O Sr. Kwon gosta de mim, sabia? 328 00:19:54,150 --> 00:19:57,520 Você é sempre tão amigável e tem muitos conhecidos. 329 00:19:57,990 --> 00:20:00,490 O clima aqui está bom 330 00:20:00,490 --> 00:20:02,060 e as pessoas parecem animadas. 331 00:20:02,860 --> 00:20:03,930 Foi um sucesso. 332 00:20:04,970 --> 00:20:06,630 É cedo demais para dizer isso. 333 00:20:06,700 --> 00:20:09,500 Precisamos ficar alertas até encerrarmos o evento. 334 00:20:10,340 --> 00:20:12,070 Não está se sentindo bem? 335 00:20:12,870 --> 00:20:14,610 Que tal se sentar e descansar. 336 00:20:14,610 --> 00:20:16,080 Deveria pegar mais leve. 337 00:20:16,680 --> 00:20:18,210 Não reconheça isso. 338 00:20:18,210 --> 00:20:20,850 Não direi a ninguém. Não precisa se preocupar. 339 00:20:28,460 --> 00:20:29,790 Ji Myung. 340 00:20:29,790 --> 00:20:32,660 Eu acho que seu marido não sabe daquilo. 341 00:20:33,130 --> 00:20:35,660 Quero que diga a ele antes que seja tarde demais. 342 00:20:44,200 --> 00:20:46,510 MINHA ESPOSA 343 00:20:50,980 --> 00:20:52,710 Do que ele podia estar falando? 344 00:20:52,710 --> 00:20:54,010 E não dá para perguntar. 345 00:21:02,260 --> 00:21:05,260 Oi, vó. Que surpresa. 346 00:21:06,990 --> 00:21:08,000 O quê? 347 00:21:08,700 --> 00:21:11,770 O primeiro exame voltou bom. 348 00:21:12,370 --> 00:21:14,500 O Real está com boa saúde. 349 00:21:16,340 --> 00:21:17,400 Que bom. 350 00:21:19,270 --> 00:21:21,540 Fico sempre grata, Dr. Gong. 351 00:21:22,840 --> 00:21:24,410 Já terminou por hoje. 352 00:21:24,410 --> 00:21:26,880 Volte outra hora para a segunda leva de exames. 353 00:21:26,880 --> 00:21:27,880 Claro. 354 00:21:32,690 --> 00:21:34,720 Não devia ir, já que terminamos aqui? 355 00:21:35,090 --> 00:21:37,930 Você vai sair logo. Vamos embora juntos. 356 00:21:39,060 --> 00:21:41,600 Vá para casa primeiro. Estou com a agenda cheia. 357 00:21:43,060 --> 00:21:46,030 Entendi. Acho que não posso fazer nada, então. 358 00:21:46,570 --> 00:21:48,240 Te vejo depois em casa. 359 00:21:51,310 --> 00:21:52,870 Pode mandar a próxima paciente. 360 00:21:53,170 --> 00:21:54,740 O expediente da tarde acabou. 361 00:21:56,580 --> 00:21:58,980 É mesmo? Eu não estava sabendo. 362 00:21:59,410 --> 00:22:03,220 O quê? Mas você perguntou se sua esposa era a última paciente do dia. 363 00:22:04,620 --> 00:22:06,020 Certo, entendi. 364 00:22:10,390 --> 00:22:11,460 O que foi isso? 365 00:22:12,460 --> 00:22:15,860 Você mentiu porque não queria ir para casa comigo? 366 00:22:19,730 --> 00:22:22,800 Pare com isso, tá? Eu não vou pensar 367 00:22:23,200 --> 00:22:25,070 que você sente algo por mim. 368 00:22:26,140 --> 00:22:28,340 Jamais se engane. 369 00:22:28,980 --> 00:22:30,010 Enfim, vamos juntos. 370 00:22:32,210 --> 00:22:33,210 Tae Kyung, 371 00:22:33,650 --> 00:22:34,750 isso é péssimo. 372 00:22:37,350 --> 00:22:39,290 FRANGO BRASEADO ILMIRI OURO 373 00:22:54,870 --> 00:22:56,370 O tempo deveria voar assim? 374 00:22:57,370 --> 00:22:59,210 Talvez deva pedir que fique mais. 375 00:23:00,410 --> 00:23:01,410 Dae Sang. 376 00:23:01,510 --> 00:23:03,540 Oi? Certo. 377 00:23:05,050 --> 00:23:06,710 Você foi ótima hoje. 378 00:23:07,750 --> 00:23:09,520 Dae Sang, eu… 379 00:23:10,650 --> 00:23:12,790 O que é? Você tem algo a dizer? 380 00:23:13,720 --> 00:23:16,290 Será que eu posso ser paga 381 00:23:16,790 --> 00:23:18,530 toda semana? 382 00:23:19,160 --> 00:23:20,230 Toda semana? 383 00:23:20,230 --> 00:23:23,160 Sim, eu preciso de dinheiro, sabe? 384 00:23:24,160 --> 00:23:27,330 Certo, não se preocupe. Vou fazer isso por você. 385 00:23:28,170 --> 00:23:29,540 Obrigada, Dae Sang. 386 00:23:29,540 --> 00:23:31,870 Estou tão feliz que posso trabalhar para você. 387 00:23:32,610 --> 00:23:34,370 Não precisa me agradecer. 388 00:23:34,440 --> 00:23:35,540 Vou indo, então. 389 00:23:36,780 --> 00:23:37,810 -Bom descanso. -Sim. 390 00:23:53,330 --> 00:23:54,700 FRANGO BRASEADO ILMIRI OURO 391 00:23:57,300 --> 00:23:59,470 Puxa! Como vou pagá-la? 392 00:24:00,100 --> 00:24:02,140 A Bong Nim não sabe que ofereci 20 mil por hora. 393 00:24:07,310 --> 00:24:10,580 Lamento, mas estamos fechados agora. 394 00:24:11,750 --> 00:24:12,750 Olá. 395 00:24:13,110 --> 00:24:15,980 Sou a Gong Yu Myung, estagiária da Joy Entretenimento. 396 00:24:16,720 --> 00:24:19,250 Você é o pai da Oh Soo Kyum? 397 00:24:19,620 --> 00:24:22,620 O quê? Quase, pode falar. 398 00:24:22,620 --> 00:24:24,660 Por que está perguntando da Soo Kyum? 399 00:24:24,860 --> 00:24:27,460 Gostaríamos que ela assinasse com a agência. 400 00:24:27,690 --> 00:24:29,500 Espere, assinar? Um contrato? 401 00:24:30,230 --> 00:24:33,030 Isso mesmo. A conta da rede social da Soo Kyum 402 00:24:33,030 --> 00:24:35,800 mostrou muitas ideias únicas que foram bem recebidas. 403 00:24:35,800 --> 00:24:38,740 Ela tem grande potencial como influenciadora. 404 00:24:39,040 --> 00:24:40,070 Influenciadora? 405 00:24:40,170 --> 00:24:42,340 Você deve conhecer YouTubers 406 00:24:42,340 --> 00:24:44,850 que viraram celebridades graças aos vídeos… 407 00:24:44,850 --> 00:24:45,950 Celebridade? 408 00:24:46,350 --> 00:24:48,820 Como se isso fosse apropriado aos sete anos. 409 00:24:48,820 --> 00:24:50,920 -Esqueça. Vá embora. -Sr. Oh, por favor. 410 00:24:51,350 --> 00:24:53,890 Posso, ao menos, ver a Soo Kyum pessoalmente? 411 00:24:53,890 --> 00:24:55,990 Saia daqui com essa bobagem. 412 00:24:55,990 --> 00:24:58,030 -Vá embora. -Mas, senhor! 413 00:24:58,030 --> 00:24:59,360 Por favor, vá. 414 00:24:59,360 --> 00:25:01,400 Quem você quer enganar? 415 00:25:01,400 --> 00:25:02,400 Mas o quê… 416 00:25:02,760 --> 00:25:03,900 Sr. Oh! 417 00:25:06,370 --> 00:25:08,240 Esse homem nem escuta. 418 00:25:09,000 --> 00:25:10,800 Ele acha que é bobagem? 419 00:25:12,110 --> 00:25:13,840 Como se isso fosse me desanimar. 420 00:25:14,640 --> 00:25:15,980 Eu vou voltar. 421 00:25:23,420 --> 00:25:24,690 JOY ENTRETENIMENTO GONG YU MYUNG 422 00:25:24,690 --> 00:25:25,850 Gong Yu Myung? 423 00:25:26,850 --> 00:25:28,260 Joy Entretenimento? 424 00:25:28,990 --> 00:25:30,760 Foi onde falhei na entrevista. 425 00:25:32,130 --> 00:25:34,700 Essa mulher queria assinar com a Soo Kyum? 426 00:25:34,800 --> 00:25:35,830 Queria. 427 00:25:36,000 --> 00:25:37,460 Ela falou um monte de bobagem 428 00:25:37,460 --> 00:25:39,300 sobre ela poder ser uma celebridade. 429 00:25:39,530 --> 00:25:41,470 Só porque ela tem muitas curtidas 430 00:25:41,470 --> 00:25:42,840 não significa ficar famosa. 431 00:25:42,940 --> 00:25:45,940 Isso não é verdade. Na verdade, pode dar dinheiro. 432 00:25:46,010 --> 00:25:48,540 Você é pai dela. Acorde. 433 00:25:48,840 --> 00:25:50,810 Não quer dar falsas esperanças a ela. 434 00:25:50,980 --> 00:25:53,250 Ela pode parecer legal, mas ser uma fraude. 435 00:25:54,280 --> 00:25:55,420 Cadê a Soo Kyum? 436 00:25:55,680 --> 00:25:57,350 Brincando com os amigos. 437 00:25:57,720 --> 00:25:59,020 Só vá buscá-la. 438 00:25:59,190 --> 00:26:00,750 E se ela encontrar a mulher? 439 00:26:00,750 --> 00:26:02,020 Eu já volto. 440 00:26:10,260 --> 00:26:12,000 Aí está você, Oh Soo Kyum. 441 00:26:14,700 --> 00:26:18,170 Gente, não podemos brincar com uma criança sem mãe. 442 00:26:18,510 --> 00:26:21,480 Mas você não tem tia nem tio-avô. 443 00:26:22,180 --> 00:26:24,480 Não ter mãe é a mesma coisa. 444 00:26:25,110 --> 00:26:26,810 Não é, não. 445 00:26:27,150 --> 00:26:29,820 Uma tia e um tio-avô não podem ser uma mãe. 446 00:26:30,280 --> 00:26:31,450 Qual é a diferença? 447 00:26:31,590 --> 00:26:33,290 Você pode viver sem eles, 448 00:26:33,590 --> 00:26:34,760 mas não sem uma mãe. 449 00:26:35,120 --> 00:26:36,990 Você nem pode cheirar sua mãe. 450 00:26:38,560 --> 00:26:39,730 Cheirar minha mãe? 451 00:26:40,290 --> 00:26:41,290 É. 452 00:26:41,660 --> 00:26:44,560 Como o cheiro que eu sinto quando minha mãe me abraça. 453 00:26:45,270 --> 00:26:46,930 Se eu fico chateada e triste, 454 00:26:47,270 --> 00:26:48,970 me sinto melhor com o abraço dela. 455 00:26:49,700 --> 00:26:51,240 Não é o cheiro da sua mãe. 456 00:26:56,040 --> 00:26:57,610 O cheiro não é da sua mãe, 457 00:26:57,610 --> 00:27:00,150 é do amaciante que sua família usa. 458 00:27:00,450 --> 00:27:01,880 E quem é você? 459 00:27:02,320 --> 00:27:03,320 Eu? 460 00:27:04,180 --> 00:27:05,250 A melhor amiga dela. 461 00:27:07,020 --> 00:27:08,190 Você não tem mãe? 462 00:27:09,260 --> 00:27:10,260 Não. 463 00:27:11,190 --> 00:27:13,530 Então pegue a minha emprestada. Tenho duas mães. 464 00:27:14,560 --> 00:27:15,600 O quê? 465 00:27:15,600 --> 00:27:17,300 Você empresta sua mãe? 466 00:27:17,330 --> 00:27:19,430 Sim. Agora, ela tem uma mãe. 467 00:27:19,530 --> 00:27:21,970 A mãe dela é muito mais bonita, rica 468 00:27:21,970 --> 00:27:23,800 e estilosa do que a sua. 469 00:27:24,140 --> 00:27:25,810 Pare de rir dela por não ter mãe. 470 00:27:26,470 --> 00:27:29,340 Se não, a mãe dela virá e dará uma lição na sua mãe. 471 00:27:29,440 --> 00:27:31,040 Deixe minha mãe em paz! 472 00:27:31,180 --> 00:27:32,180 Vamos! 473 00:27:43,820 --> 00:27:46,290 Você tem mesmo duas mães? 474 00:27:46,830 --> 00:27:49,600 Sim. Uma morreu 475 00:27:49,860 --> 00:27:51,360 e conheci a outra aos dez anos. 476 00:27:52,470 --> 00:27:54,970 Então sua mãe também morreu. 477 00:27:55,400 --> 00:27:57,140 Por quê? Sua mãe também? 478 00:27:57,570 --> 00:28:00,570 Não. Meu pai fica falando 479 00:28:00,810 --> 00:28:02,740 que minha mãe morreu, 480 00:28:03,040 --> 00:28:04,180 mas isso é mentira. 481 00:28:04,580 --> 00:28:05,910 Como você sabe? 482 00:28:07,010 --> 00:28:09,150 Quando meu pai mente para mim, 483 00:28:09,350 --> 00:28:10,880 ele evita meus olhos. 484 00:28:12,290 --> 00:28:15,060 Mas não conte para ele que eu sei. 485 00:28:16,760 --> 00:28:18,490 Você soa tão esperta, Soo Kyum. 486 00:28:19,460 --> 00:28:22,200 O quê? Como você sabe meu nome? 487 00:28:24,330 --> 00:28:26,700 Vim porque quero assinar um contrato com você. 488 00:28:26,930 --> 00:28:29,670 Gostei muito das fotos que tirou com suas bonecas. 489 00:28:33,070 --> 00:28:34,070 Aqui. 490 00:28:35,680 --> 00:28:37,510 É um prazer. Sou a Gong Yu Myung. 491 00:28:37,710 --> 00:28:39,350 JOY ENTRETENIMENTO GONG YU MYUNG 492 00:28:40,510 --> 00:28:42,550 Quanto eu vou receber? 493 00:28:42,780 --> 00:28:45,750 Nossa, gosto muito de você. 494 00:28:46,120 --> 00:28:47,320 Quanto você quer? 495 00:28:47,950 --> 00:28:49,090 Bom… 496 00:28:49,660 --> 00:28:51,460 -Que tal 100 mil wones? -O quê? 497 00:28:52,660 --> 00:28:54,030 É muito? 498 00:28:54,460 --> 00:28:56,160 Então, 50 mil wones? 499 00:28:58,060 --> 00:29:01,000 Podemos te dar muito mais do que isso. Não se preocupe. 500 00:29:01,470 --> 00:29:04,040 Vou convencer seu pai na próxima, com certeza. 501 00:29:04,740 --> 00:29:06,070 Ligue se ficar entediada. 502 00:29:06,470 --> 00:29:07,470 Até mais. 503 00:29:18,050 --> 00:29:19,150 Soo Kyum! 504 00:29:21,720 --> 00:29:23,460 Encontrou alguma desconhecida? 505 00:29:23,760 --> 00:29:24,930 Como você sabe? 506 00:29:25,360 --> 00:29:26,760 Tcharam! Olhe isto. 507 00:29:26,760 --> 00:29:28,700 JOY ENTRETENIMENTO GONG YU MYUNG 508 00:29:28,860 --> 00:29:29,930 Gong Yu Myung? 509 00:29:30,500 --> 00:29:31,800 Não acredito nela. 510 00:29:33,170 --> 00:29:35,040 Soo Kyum, está tudo bem? 511 00:29:35,040 --> 00:29:37,170 O que ela falou? Não falou nada estranho? 512 00:29:37,570 --> 00:29:38,570 Não. 513 00:29:39,270 --> 00:29:40,640 O que ela quer? 514 00:29:40,740 --> 00:29:43,810 Papai, essa moça é muito arrumada. 515 00:29:44,180 --> 00:29:45,980 Gostei muito dela. 516 00:29:46,350 --> 00:29:47,350 O quê? 517 00:29:51,650 --> 00:29:53,920 Ficou louco, Chan Sik? 518 00:29:54,490 --> 00:29:56,990 Quer dar ações da empresa para a coisa do anexo? 519 00:29:57,190 --> 00:29:58,360 Caiu de cabeça no chão? 520 00:29:59,290 --> 00:30:00,890 Amor, o que isso significa? 521 00:30:01,160 --> 00:30:03,230 Quer dar ações para a Yeon Doo? 522 00:30:03,930 --> 00:30:06,830 Não é para a Yeon Doo. É um presente para nosso neto. 523 00:30:08,200 --> 00:30:10,170 Quando o Chun Myung nasceu, 524 00:30:10,370 --> 00:30:12,140 você deu ouro como presente. 525 00:30:12,140 --> 00:30:13,840 Não é a mesma coisa! 526 00:30:13,910 --> 00:30:16,740 As ações da empresa não são como barras de ouro! 527 00:30:16,910 --> 00:30:21,010 Por que as daria para o filho do Tae Kyung? Ficou louco? 528 00:30:21,150 --> 00:30:23,320 Não é só para o filho do Tae Kyung. 529 00:30:23,420 --> 00:30:25,650 O bebê da Ji Myung receberá o mesmo presente. 530 00:30:25,850 --> 00:30:29,260 Pai, não recebemos ações da empresa se não temos filhos? 531 00:30:29,860 --> 00:30:31,390 Não podemos ter filhos. 532 00:30:31,390 --> 00:30:32,760 Como pode ter favoritos? 533 00:30:32,930 --> 00:30:34,760 Sogro, isso me deixa muito triste. 534 00:30:34,760 --> 00:30:37,100 Como pode nos excluir assim? 535 00:30:37,300 --> 00:30:39,330 Vocês acham desagradável que meus netos 536 00:30:39,700 --> 00:30:40,970 recebam ações da empresa? 537 00:30:42,140 --> 00:30:43,300 Por que está quieta? 538 00:30:44,200 --> 00:30:45,940 Tudo bem porque vai ganhar também? 539 00:30:46,970 --> 00:30:48,480 Pense o que quiser. 540 00:30:48,810 --> 00:30:50,840 Então tudo bem o Tae Kyung receber ações? 541 00:30:50,880 --> 00:30:52,710 -Eu não disse isso. -Chega. 542 00:30:53,550 --> 00:30:56,450 Enfim, Chan Sik, esqueça isso 543 00:30:56,450 --> 00:30:57,680 de ações da empresa. 544 00:30:58,550 --> 00:30:59,850 Não, não posso fazer isso. 545 00:31:01,090 --> 00:31:02,190 O que disse? 546 00:31:02,320 --> 00:31:04,720 Não é só sobre as ações da empresa. 547 00:31:04,960 --> 00:31:07,860 É sobre aceitar o Tae Kyung como parte da família. 548 00:31:08,630 --> 00:31:09,900 Vai seguir pisando nele 549 00:31:09,900 --> 00:31:11,700 depois que o Real nascer? 550 00:31:12,130 --> 00:31:14,230 Vai continuar assim com a criança perto? 551 00:31:14,230 --> 00:31:16,070 Chan Sik! 552 00:31:16,070 --> 00:31:17,870 Pense nas nossas fotos de família. 553 00:31:17,900 --> 00:31:19,310 Nós as tiramos todo ano 554 00:31:20,640 --> 00:31:22,810 sem a In Ok e o Tae Kyung porque você insiste. 555 00:31:23,080 --> 00:31:25,450 Nós já moramos juntos há 20 anos. 556 00:31:26,010 --> 00:31:28,420 Quando vai tratá-los como membros da família? 557 00:31:29,050 --> 00:31:31,990 O que tem de mais nas fotos de família? 558 00:31:32,120 --> 00:31:34,320 Enfim, não posso deixá-lo dar a essa criança 559 00:31:34,320 --> 00:31:36,290 nenhuma ação da empresa. 560 00:31:36,460 --> 00:31:38,630 Não pode tirá-las dos meus netos. 561 00:31:41,260 --> 00:31:43,060 -Tae Kyung. -O quê? 562 00:31:43,100 --> 00:31:45,070 Que bom que estão aqui. 563 00:31:45,300 --> 00:31:47,500 Você pediu ações para o seu pai? 564 00:31:47,700 --> 00:31:49,570 Usou seu filho, que nem nasceu ainda, 565 00:31:49,570 --> 00:31:51,440 para pedir o que não merece? 566 00:31:52,610 --> 00:31:54,310 Yeon Doo, espere no anexo. 567 00:31:54,310 --> 00:31:56,740 Não saia daqui. Foi ela quem causou o problema. 568 00:31:56,780 --> 00:31:58,780 A pirralha e o bebê são os culpados 569 00:31:58,780 --> 00:31:59,910 por toda essa bagunça. 570 00:31:59,910 --> 00:32:01,880 A pirralha? Culpada? 571 00:32:02,080 --> 00:32:04,020 Como pode dizer essas coisas a ela? 572 00:32:04,020 --> 00:32:05,990 Qual é o problema em dizer isso? 573 00:32:05,990 --> 00:32:08,820 A acolhi quando quase teve que viver como mãe solteira, 574 00:32:08,820 --> 00:32:10,260 mas ela está sendo ingrata. 575 00:32:10,260 --> 00:32:11,360 "Mãe solteira?" 576 00:32:11,830 --> 00:32:13,230 O que tem ser mãe solo? 577 00:32:14,360 --> 00:32:16,660 Você só pode falar assim comigo! 578 00:32:17,800 --> 00:32:20,070 Por favor, trate-a com respeito. 579 00:32:20,970 --> 00:32:22,300 Você a acolheu? 580 00:32:23,070 --> 00:32:26,110 Quando você quase arruinou minha vida, ela me acolheu! 581 00:32:27,070 --> 00:32:29,840 Graças a ela, eu consegui aguentar 582 00:32:30,110 --> 00:32:31,510 esta família até agora. 583 00:32:31,540 --> 00:32:35,450 Como ousa? Você deve estar maluco. 584 00:32:35,520 --> 00:32:38,450 Pirralho cretino… Achei que estava se comportando, 585 00:32:38,450 --> 00:32:40,350 mas está mostrando as asinhas, hein? 586 00:32:40,520 --> 00:32:43,720 Se disserem qualquer coisa maldosa para ela, 587 00:32:44,190 --> 00:32:45,390 não vou deixar passar. 588 00:32:45,590 --> 00:32:48,030 -Como ousa? -Eu aceitarei as ações da empresa. 589 00:32:48,700 --> 00:32:50,700 Na verdade, não é suficiente. 590 00:32:50,960 --> 00:32:52,100 Eu quero todas. 591 00:32:52,800 --> 00:32:54,970 Não, eu quero até os direitos 592 00:32:55,870 --> 00:32:56,900 administrativos. 593 00:32:56,900 --> 00:32:57,940 Seu maluco! 594 00:33:00,110 --> 00:33:02,610 Está falando sério? Está ouvindo o que diz? 595 00:33:02,610 --> 00:33:04,380 -Chun Myung! -Quem você pensa que é? 596 00:33:04,380 --> 00:33:05,950 -Não faça isso! -Me solte! 597 00:33:10,180 --> 00:33:12,490 -Sogra! -O quê? Por quê? 598 00:33:13,820 --> 00:33:15,760 O que fez com meu filho e minha nora 599 00:33:16,960 --> 00:33:18,790 foi um grande erro. 600 00:33:19,660 --> 00:33:21,290 Eu jamais esquecerei isso. 601 00:33:27,070 --> 00:33:29,600 O quê? Não acredito nisso. 602 00:33:34,240 --> 00:33:37,140 Espere. Não é novidade sua vó me tratar desse jeito. 603 00:33:37,140 --> 00:33:38,580 Por que está tão chateado? 604 00:33:39,750 --> 00:33:41,780 Venha aqui! 605 00:33:42,380 --> 00:33:43,820 Vamos resolver aqui e agora. 606 00:33:43,920 --> 00:33:46,920 Espere, Tae Kyung. É melhor ficar longe. 607 00:33:47,420 --> 00:33:48,620 Me escute. 608 00:33:51,990 --> 00:33:53,490 Aonde vai? Volte! 609 00:33:53,490 --> 00:33:55,560 Acalme-se, Chun Myung. Por favor. 610 00:33:57,460 --> 00:33:59,530 -O quê? -Se quer agarrar um pescoço, 611 00:33:59,530 --> 00:34:01,130 estou bem aqui. 612 00:34:01,270 --> 00:34:02,770 Pode me socar, se quiser. 613 00:34:02,770 --> 00:34:04,540 O que está tramando agora? 614 00:34:05,270 --> 00:34:06,440 Saia antes que se machuque. 615 00:34:06,440 --> 00:34:08,270 Por que faz isso com o Tae Kyung 616 00:34:08,270 --> 00:34:09,610 se não pode fazer comigo? 617 00:34:09,780 --> 00:34:11,980 Quem disse que pode tratá-lo assim? 618 00:34:12,050 --> 00:34:13,980 Você sabe como ele me despreza? 619 00:34:14,580 --> 00:34:16,250 Você não sabe nada da família. 620 00:34:16,720 --> 00:34:18,750 Fique fora disso, ouviu? 621 00:34:30,500 --> 00:34:31,930 Isso é ridículo. 622 00:34:32,670 --> 00:34:34,970 Chun Myung, se machucou? Está tudo bem? 623 00:34:35,700 --> 00:34:38,470 Por que eu me machucaria? O idiota não mexe comigo. 624 00:34:40,340 --> 00:34:42,480 Acho que foi isso que a vidente falou. 625 00:34:42,610 --> 00:34:43,880 Que seríamos ignorados 626 00:34:43,880 --> 00:34:44,880 se não tivermos filhos. 627 00:34:46,510 --> 00:34:48,010 Mesmo assim, 628 00:34:48,010 --> 00:34:51,120 como seu pai pode tratar o filho mais velho assim? 629 00:34:52,250 --> 00:34:54,720 Estou tão triste. Nem consigo olhar nos seus olhos. 630 00:34:55,490 --> 00:34:57,360 É assim desde que ele apareceu. 631 00:34:58,060 --> 00:35:00,260 Ele era esperto, inteligente e audacioso. 632 00:35:01,060 --> 00:35:02,360 O pai o tornou favorito. 633 00:35:04,000 --> 00:35:06,030 Mas você é legal, 634 00:35:06,030 --> 00:35:07,630 gentil e tranquilo. 635 00:35:09,040 --> 00:35:11,240 Soo Jung, não podemos mais aceitar isso. 636 00:35:11,800 --> 00:35:14,970 Não dá para saber o que eles farão usando esse bebê. 637 00:35:15,010 --> 00:35:16,180 Você viu a Ji Myung. 638 00:35:16,410 --> 00:35:18,780 Ela fica quieta quando é favorecida. 639 00:35:19,180 --> 00:35:21,710 Vamos ter um bebê, custe o que custar. 640 00:35:21,710 --> 00:35:23,750 Eu tive uma ideia. 641 00:35:23,750 --> 00:35:24,980 Confie em mim e venha. 642 00:35:25,720 --> 00:35:28,520 Eu confio em tudo que você diz. 643 00:35:28,520 --> 00:35:29,520 Certo. 644 00:35:29,520 --> 00:35:31,390 Mas vamos guardar segredo de todos 645 00:35:31,390 --> 00:35:32,560 até estarmos grávidos. 646 00:35:33,930 --> 00:35:35,430 Certo. Vamos conseguir. 647 00:35:38,730 --> 00:35:41,330 Amor. Não precisamos de ações. 648 00:35:41,530 --> 00:35:42,570 Não vamos aceitar. 649 00:35:43,140 --> 00:35:45,100 Nós, o Tae Kyung e a Yeon Doo. Ninguém aceita 650 00:35:45,100 --> 00:35:46,440 e esquecemos isso. 651 00:35:46,870 --> 00:35:47,870 Por quê? 652 00:35:48,140 --> 00:35:50,580 Se sente tão mal pelo Tae Kyung se machucar? 653 00:35:50,880 --> 00:35:52,350 Não é isso. 654 00:35:52,350 --> 00:35:54,780 Não há motivo para causar problemas na família. 655 00:35:54,850 --> 00:35:58,280 Eu me esforcei mais do que qualquer um por essa empresa. 656 00:35:59,020 --> 00:36:01,020 Meu filho será recompensado por isso. 657 00:36:01,020 --> 00:36:02,260 Por que não aceitaria? 658 00:36:04,360 --> 00:36:05,860 Mas e o Tae Kyung? 659 00:36:06,630 --> 00:36:09,260 Ele não fez nada pela empresa. 660 00:36:10,160 --> 00:36:12,630 Certo. Digamos que esteja certa. 661 00:36:13,300 --> 00:36:15,900 Mas não quero que o Azeitona 662 00:36:15,900 --> 00:36:18,540 se envolva nessa bagunça por ações. 663 00:36:19,010 --> 00:36:20,570 Não quero que Azeitona aprenda 664 00:36:20,570 --> 00:36:23,110 a brigar com a família, como você e o Chun Myung. 665 00:36:23,110 --> 00:36:24,840 Isso faz parte da vida. 666 00:36:24,840 --> 00:36:27,850 Não podemos mostrar só coisas boas para nosso filho. 667 00:36:41,760 --> 00:36:42,800 Sogra… 668 00:36:43,760 --> 00:36:46,070 Yeon Doo. 669 00:36:47,530 --> 00:36:50,100 Falei para o Tae Kyung ficar em outro lugar. 670 00:36:50,770 --> 00:36:54,210 Desculpe por agir sozinha sem te perguntar primeiro. 671 00:36:54,610 --> 00:36:57,340 Não. Você fez bem. 672 00:36:57,910 --> 00:36:59,580 Se ele continuasse aqui, 673 00:37:00,050 --> 00:37:01,780 seria desconfortável para ele. 674 00:37:03,020 --> 00:37:05,420 Deve estar muito preocupada com ele. 675 00:37:06,920 --> 00:37:07,950 Não. 676 00:37:09,390 --> 00:37:11,290 Estranhamente, não estou preocupada. 677 00:37:13,990 --> 00:37:16,460 Nunca vi o Tae Kyung revidar daquele jeito antes. 678 00:37:17,160 --> 00:37:20,200 Ele costumava fugir e se esconder no fim. 679 00:37:22,140 --> 00:37:24,900 Vê-lo exigir todas as ações 680 00:37:24,900 --> 00:37:27,370 é surpreendente e divertido. 681 00:37:31,840 --> 00:37:32,850 Ele não vai 682 00:37:34,150 --> 00:37:36,280 recuar mais. 683 00:37:37,980 --> 00:37:42,090 Ele fará tudo que precisar por você e pelo Real. 684 00:37:43,190 --> 00:37:45,730 Isso me deixou aliviada. 685 00:37:47,690 --> 00:37:50,900 Diga ao Tae Kyung para dormir fora só por esta noite. 686 00:37:51,530 --> 00:37:53,930 Se ele vier para casa, a avó dele vai chamá-lo. 687 00:37:54,530 --> 00:37:55,540 Certo. 688 00:37:57,000 --> 00:37:58,340 Obrigada, Yeon Doo. 689 00:37:59,610 --> 00:38:03,680 Você e o Real mudaram o Tae Kyung. 690 00:38:07,180 --> 00:38:08,650 Vamos descansar. 691 00:38:09,550 --> 00:38:10,550 Certo. 692 00:38:16,660 --> 00:38:18,930 Me desculpe, sogra. 693 00:38:28,130 --> 00:38:30,100 CHAMADAS MARIDO, TIO, MÃE 694 00:38:37,880 --> 00:38:41,410 TAE KYUNG. VOCÊ ESTÁ BEM? 695 00:38:49,060 --> 00:38:50,820 Por que fiquei tão bravo? 696 00:39:09,780 --> 00:39:11,980 Tae Kyung. Você está bem? 697 00:39:12,950 --> 00:39:15,920 Sua mãe está aguentando bem. 698 00:39:16,280 --> 00:39:17,320 Não se preocupe. 699 00:39:18,250 --> 00:39:21,150 Fique fora e não venha para casa hoje. 700 00:39:36,670 --> 00:39:38,100 Estou aqui de novo. 701 00:39:46,050 --> 00:39:49,920 Me sinto confortável agora que estou sozinho. 702 00:40:09,170 --> 00:40:10,500 Me sinto confortável 703 00:40:11,440 --> 00:40:12,640 quando estou sozinha, mas… 704 00:40:14,310 --> 00:40:15,680 Você a acolheu? 705 00:40:16,380 --> 00:40:19,550 Quando você quase arruinou minha vida, ela me acolheu! 706 00:40:20,450 --> 00:40:23,480 Graças a ela, eu consegui aguentar 707 00:40:23,480 --> 00:40:25,220 esta família até agora. 708 00:40:38,900 --> 00:40:40,130 Ele está bem. 709 00:41:02,960 --> 00:41:06,630 Não vamos esperar os três meses passarem. 710 00:41:06,660 --> 00:41:09,130 Vamos nos separar quando estivermos prontos. 711 00:41:34,750 --> 00:41:36,290 Tae Kyung. 712 00:41:37,790 --> 00:41:39,090 Você… 713 00:41:39,860 --> 00:41:40,860 sente… 714 00:41:42,430 --> 00:41:44,630 algo por mim? 715 00:42:19,370 --> 00:42:20,570 Você ficou louco, 716 00:42:21,570 --> 00:42:22,570 Gong Tae Kyung. 717 00:42:32,260 --> 00:42:33,830 Por que o Tae Kyung não voltou? 718 00:42:33,830 --> 00:42:35,500 Ele está me ignorando? 719 00:42:36,030 --> 00:42:37,930 Sogra, o Real está ouvindo. 720 00:42:38,870 --> 00:42:42,300 O bebê deveria saber que tipo de pessoa o pai dele é. 721 00:42:44,210 --> 00:42:46,710 Eu pedi para o Tae Kyung ficar fora por enquanto. 722 00:42:48,310 --> 00:42:49,310 Menino patético. 723 00:42:49,810 --> 00:42:52,750 Como ele pôde deixar a esposa e o bebê dele e fugir? 724 00:42:53,320 --> 00:42:55,150 É igual a quando deixava a mãe e fugia 725 00:42:55,150 --> 00:42:56,250 quando acontecia algo. 726 00:42:56,250 --> 00:42:57,450 Que irresponsável. 727 00:42:59,760 --> 00:43:01,160 Não fale dele assim. 728 00:43:01,590 --> 00:43:04,830 Ele não saiu sozinho porque foi irresponsável. 729 00:43:04,830 --> 00:43:08,230 Foi pela mãe dele. Ele não quis causar mais problemas. 730 00:43:09,600 --> 00:43:12,800 -O quê? -Seja boa para ele, vó. 731 00:43:12,800 --> 00:43:14,440 Se parasse de afastá-lo, 732 00:43:14,440 --> 00:43:17,440 ele seria muito bom para você também. 733 00:43:17,440 --> 00:43:19,540 De jeito nenhum. 734 00:43:19,540 --> 00:43:23,050 Um homem tão bom exigiria direitos administrativos assim? 735 00:43:23,110 --> 00:43:26,220 Ele não falou sério. Só disse aquilo porque estava bravo. 736 00:43:26,220 --> 00:43:27,880 Quantas vezes ele tem que dizer 737 00:43:27,880 --> 00:43:29,550 que não quer sua herança? 738 00:43:29,550 --> 00:43:32,590 Se eu fosse ele, sentiria que estou falando com uma parede. 739 00:43:32,590 --> 00:43:34,320 Por que nunca acredita nele? 740 00:43:34,320 --> 00:43:36,760 Ele deve se sentir tão frustrado! 741 00:43:36,760 --> 00:43:39,190 Yeon Doo, você ficou louca? 742 00:43:39,190 --> 00:43:41,900 Respeite os mais velhos. Por que está agitada? 743 00:43:42,260 --> 00:43:44,300 É frustração. Parece que vou sufocar. 744 00:43:44,870 --> 00:43:46,540 Depois de morar nesta casa, 745 00:43:46,540 --> 00:43:50,470 entendo completamente pelo que ele teve que passar. 746 00:43:51,310 --> 00:43:54,410 Como vocês não o conhecem tanto quanto eu? 747 00:43:54,480 --> 00:43:56,710 Parem de atormentá-lo! 748 00:43:59,350 --> 00:44:00,650 Minha nossa… 749 00:44:02,620 --> 00:44:03,650 Boa! 750 00:44:04,090 --> 00:44:05,150 O quê? 751 00:44:08,990 --> 00:44:11,930 Esses dois estão me atacando juntos. 752 00:44:12,130 --> 00:44:14,100 A Yeon Doo não falou nada de errado. 753 00:44:14,330 --> 00:44:16,800 Quando o Tae Kyung pediu herança? 754 00:44:16,800 --> 00:44:21,070 Você, o Chun Myung e a Ji Myung duvidaram dele e ficaram na defensiva. 755 00:44:21,070 --> 00:44:23,540 A ganância vem do nada. 756 00:44:23,870 --> 00:44:25,870 Sabe como pais podem ser terríveis? 757 00:44:26,540 --> 00:44:28,480 Quando o bebê chegar, 758 00:44:28,480 --> 00:44:30,810 ninguém sabe como eles vão mudar, 759 00:44:30,810 --> 00:44:32,380 dizendo que é pelo bebê. 760 00:44:32,580 --> 00:44:34,450 Cadê meu celular? 761 00:44:34,450 --> 00:44:36,850 Ligue para a Srta. Jang. 762 00:44:36,850 --> 00:44:38,050 Faça-a vir para cá. 763 00:44:38,250 --> 00:44:39,320 De novo não! 764 00:44:39,560 --> 00:44:42,490 Por que sempre faz a Srta. Jang lidar com o Tae Kyung? 765 00:44:42,890 --> 00:44:44,560 Ela pode ser nossa secretária, 766 00:44:44,560 --> 00:44:46,660 mas o que ela fez para merecer isso? 767 00:44:46,830 --> 00:44:49,160 Você não sabe do que está falando. 768 00:44:49,330 --> 00:44:52,870 A Srta. Jang não desistiu do Tae Kyung ainda. 769 00:44:53,270 --> 00:44:54,300 O quê? 770 00:44:58,140 --> 00:45:00,380 Ele deixou a casa e a esposa. 771 00:45:00,840 --> 00:45:02,980 Encontre-o e o traga para casa. 772 00:45:03,710 --> 00:45:07,180 Preciso que ele assine que não aceitará o que não é dele. 773 00:45:08,320 --> 00:45:09,490 Sim, senhora. 774 00:45:09,990 --> 00:45:12,890 Vou passar no trabalho primeiro e o busco à tarde. 775 00:45:23,170 --> 00:45:25,700 Minha filha querida. 776 00:45:25,830 --> 00:45:27,900 Você está adorável. 777 00:45:28,140 --> 00:45:30,610 Por que está tão arrumada hoje? 778 00:45:31,910 --> 00:45:33,380 Estou vestida como sempre. 779 00:45:34,440 --> 00:45:36,280 Voltarei tarde. Vou ver o Tae Kyung. 780 00:45:41,020 --> 00:45:43,420 Ela disse que não ia se apaixonar por ele. 781 00:45:48,590 --> 00:45:51,430 Por que está lavando a louça? 782 00:45:52,460 --> 00:45:55,060 Eu queria aliviar o estresse 783 00:45:55,130 --> 00:45:56,730 e dar uma folga para a doméstica. 784 00:45:58,600 --> 00:46:00,800 Você foi tão legal mais cedo. 785 00:46:01,370 --> 00:46:03,140 Minha mãe parecia feliz também. 786 00:46:04,170 --> 00:46:05,540 E daí? 787 00:46:05,540 --> 00:46:08,040 Não mudou a situação do Tae Kyung. 788 00:46:10,680 --> 00:46:11,710 Yeon Doo. 789 00:46:12,110 --> 00:46:14,220 Você não sabe que a vó mandou a Srta. Jang 790 00:46:14,220 --> 00:46:16,080 trazê-lo para casa, sabe? 791 00:46:16,950 --> 00:46:17,950 O quê? 792 00:46:18,150 --> 00:46:20,260 A Srta. Jang é astuta e ardilosa. 793 00:46:20,360 --> 00:46:21,690 Ela é muito maldosa. 794 00:46:22,820 --> 00:46:25,590 A vovó disse que ela não desistiu do Tae Kyung. 795 00:46:26,360 --> 00:46:27,360 O quê? 796 00:46:27,700 --> 00:46:30,300 Eu achei que você deveria saber, se for protegê-lo. 797 00:46:30,870 --> 00:46:33,670 Estou torcendo demais por vocês dois. 798 00:46:34,270 --> 00:46:35,940 Vou espiar a vovó para você. 799 00:46:36,270 --> 00:46:37,570 Preciso ir trabalhar. 800 00:46:38,240 --> 00:46:39,240 Tchau. 801 00:46:44,680 --> 00:46:45,950 É verdade. 802 00:46:46,220 --> 00:46:48,480 A Yeon Doo retrucou para sua vó na mesma hora. 803 00:46:49,420 --> 00:46:50,690 Ela retrucou? 804 00:46:50,850 --> 00:46:51,850 Sim. 805 00:46:52,050 --> 00:46:53,660 "Como se sentiu injustiçado, 806 00:46:53,660 --> 00:46:57,130 agora vejo como ele foi oprimido nesta casa. 807 00:46:57,130 --> 00:46:59,530 Como o conhecem ainda menos do que eu? 808 00:46:59,630 --> 00:47:01,560 Podem parar de incomodá-lo?" 809 00:47:02,160 --> 00:47:04,900 Sua avó ficou sem palavras. 810 00:47:05,030 --> 00:47:07,240 Ela disse tudo que eu sempre quis dizer, 811 00:47:07,240 --> 00:47:09,840 e o peso que eu tinha por décadas foi removido. 812 00:47:11,970 --> 00:47:14,480 Não me preocupo mais com você. 813 00:47:14,480 --> 00:47:16,650 Você tem a Yeon Doo ao seu lado. 814 00:47:17,550 --> 00:47:19,720 Certo, mãe. Estou ocupado. Não posso demorar. 815 00:47:20,380 --> 00:47:21,380 Tchau. 816 00:47:25,590 --> 00:47:27,360 Consigo até imaginar como foi. 817 00:47:33,460 --> 00:47:35,400 Tae Kyung, vamos nos ver. 818 00:47:35,960 --> 00:47:38,630 Me diga onde está. Eu vou até você. 819 00:47:44,640 --> 00:47:48,210 Hee, por favor, olhe para mim 820 00:47:49,950 --> 00:47:51,180 Você é 821 00:47:53,320 --> 00:47:57,020 Será que eu posso ser paga toda semana? 822 00:47:58,150 --> 00:47:59,250 Ai, está quente! 823 00:47:59,720 --> 00:48:02,760 Quase queimei meu cabelo. 824 00:48:05,860 --> 00:48:07,660 Vinte mil por hora toda semana… 825 00:48:08,530 --> 00:48:10,500 Onde vou conseguir esse dinheiro? 826 00:48:12,370 --> 00:48:13,400 O que foi isso? 827 00:48:15,540 --> 00:48:17,070 -Que barulho foi esse? -Nossa! 828 00:48:17,370 --> 00:48:19,370 Puxa! O que aconteceu? 829 00:48:19,370 --> 00:48:20,840 Que mau presságio. 830 00:48:21,010 --> 00:48:22,540 Por que isso caiu e quebrou? 831 00:48:23,380 --> 00:48:26,820 Deve ter caído para quebrar e podermos tirar outra foto 832 00:48:26,820 --> 00:48:28,520 com o Tae Kyung dessa vez! 833 00:48:28,650 --> 00:48:32,550 Puxa! Se pudermos tirar uma foto com ele também, 834 00:48:32,590 --> 00:48:33,860 seria ótimo. 835 00:48:34,390 --> 00:48:35,420 Vamos fazer isso? 836 00:48:35,890 --> 00:48:37,890 Vou chamar a Yeon Doo e o Tae Kyung. 837 00:48:38,130 --> 00:48:40,560 Ponha no quarto da Yeon Doo, que está vazio. 838 00:48:40,560 --> 00:48:41,560 Certo. 839 00:48:42,460 --> 00:48:43,470 Um quarto vazio. 840 00:48:43,970 --> 00:48:45,300 Bong Nim! 841 00:48:46,470 --> 00:48:49,240 Que tal alugarmos o quarto da Yeon Doo? 842 00:48:49,740 --> 00:48:50,940 Não seja bobo. 843 00:48:50,940 --> 00:48:52,940 Como a Yeon Doo e o Tae Kyung visitarão? 844 00:48:52,940 --> 00:48:55,310 Pare de bobagem e se prepare para trabalhar. 845 00:48:59,920 --> 00:49:02,450 FRANGO BRASEADO ILMIRI OURO 846 00:49:23,840 --> 00:49:24,910 Dae Sang? 847 00:49:25,410 --> 00:49:27,410 Sim, sou eu. 848 00:49:28,240 --> 00:49:31,450 Não reconhece meu novo visual? 849 00:49:32,710 --> 00:49:34,320 Por que está tão atrasado? 850 00:49:34,750 --> 00:49:36,180 Estou aqui há 15 minutos. 851 00:49:36,890 --> 00:49:37,990 Abra a porta. 852 00:49:38,090 --> 00:49:39,720 O quê? A porta? 853 00:49:40,360 --> 00:49:42,560 Não vai demorar. Me desculpe. 854 00:49:50,670 --> 00:49:51,700 Droga… 855 00:50:03,480 --> 00:50:05,880 Hee, você tomou café da manhã? 856 00:50:06,680 --> 00:50:08,380 Quer que eu faça juk de frango? 857 00:50:08,920 --> 00:50:11,620 Obrigada, mas não estou com fome. 858 00:50:11,690 --> 00:50:13,460 Preciso trabalhar e correr. 859 00:50:13,760 --> 00:50:16,160 Você não está doente, está? 860 00:50:16,760 --> 00:50:18,930 Quer que eu te traga remédio? 861 00:50:19,330 --> 00:50:21,960 Estou bem. Não precisa se preocupar. 862 00:50:23,770 --> 00:50:25,970 Hee, como estou hoje? 863 00:50:26,470 --> 00:50:29,100 Eu me vesti como me vestia quando namorávamos. 864 00:50:30,970 --> 00:50:33,840 Você está ótimo. Estava naquela época e hoje também. 865 00:50:34,180 --> 00:50:35,240 Estou? 866 00:50:35,480 --> 00:50:38,780 Então que tal vermos um filme esta noite… 867 00:50:38,780 --> 00:50:41,850 Foi por alisar seu cabelo e vestir um terno 868 00:50:42,450 --> 00:50:44,150 que se atrasou 15 minutos hoje? 869 00:50:44,650 --> 00:50:45,650 O quê? 870 00:50:46,120 --> 00:50:47,760 Preciso perguntar para garantir. 871 00:50:47,890 --> 00:50:51,060 Você não se arrumou por mim, foi? 872 00:50:51,260 --> 00:50:54,460 O quê? Não. Claro que não. 873 00:50:54,630 --> 00:50:55,730 Que bom. 874 00:50:55,900 --> 00:50:58,930 Com ou sem nosso namoro no passado, 875 00:50:59,170 --> 00:51:00,370 eu gostaria 876 00:51:00,470 --> 00:51:03,570 que você mantivesse o trabalho separado do prazer. 877 00:51:04,710 --> 00:51:06,810 Se tivesse se vestido assim por mim, 878 00:51:07,380 --> 00:51:10,050 eu ficaria tão desconfortável que me demitiria. 879 00:51:10,680 --> 00:51:12,910 -Hee, não é isso, então… -Certo. 880 00:51:13,180 --> 00:51:15,750 E, como prometido, gostaria que você 881 00:51:15,850 --> 00:51:17,190 me pagasse por semana. 882 00:51:23,830 --> 00:51:26,290 O que foi isso? 883 00:51:27,530 --> 00:51:29,500 Ela me rejeitou antes de eu pedir? 884 00:51:30,530 --> 00:51:32,070 Sim, eu fui rejeitado. 885 00:51:35,170 --> 00:51:38,810 CONTATOS: GONG TAE KYUNG 886 00:51:53,460 --> 00:51:55,090 HOTEL CALUCIA 887 00:51:57,390 --> 00:51:58,490 O que é isso, pai? 888 00:51:59,430 --> 00:52:00,630 É onde o Tae Kyung está. 889 00:52:01,130 --> 00:52:02,230 Vá buscá-lo. 890 00:52:04,170 --> 00:52:06,600 Por que eu? Não quero. 891 00:52:06,800 --> 00:52:08,770 Aja como o irmão mais velho que é. 892 00:52:09,370 --> 00:52:11,540 Por que desgosta tanto do Tae Kyung? 893 00:52:12,210 --> 00:52:15,780 Pai, por que você o paparica tanto? 894 00:52:16,180 --> 00:52:17,950 Faz isso desde que ele se mudou. 895 00:52:17,950 --> 00:52:20,620 Sempre nos comparou e me deu bronca. 896 00:52:20,620 --> 00:52:21,880 Por que faz isso? 897 00:52:21,880 --> 00:52:23,820 Pelo seu bem. 898 00:52:24,150 --> 00:52:26,150 Eu queria que você se saísse melhor. 899 00:52:29,660 --> 00:52:31,230 Acho que esperei demais. 900 00:52:32,690 --> 00:52:34,860 Desculpe se te magoei. 901 00:52:35,330 --> 00:52:37,930 Diga o que quiser, mas não vou até ele. 902 00:52:38,200 --> 00:52:40,740 Faça o que te mandam. Não aja feito bobo. 903 00:52:40,740 --> 00:52:42,470 Sim, eu sou bobo. 904 00:52:43,340 --> 00:52:44,610 Eu posso ser bobo, 905 00:52:45,540 --> 00:52:46,740 mas sou seu filho. 906 00:52:49,110 --> 00:52:50,110 Seu… 907 00:53:00,490 --> 00:53:01,520 Sentem-se. 908 00:53:05,530 --> 00:53:07,860 É aqui que o Tae Kyung está. Busque-o. 909 00:53:08,300 --> 00:53:11,430 A Sra. Eun me disse para levá-lo para casa. 910 00:53:11,430 --> 00:53:12,570 Que bom. 911 00:53:12,570 --> 00:53:15,600 Preciso que o arraste para casa por mim. 912 00:53:29,420 --> 00:53:31,150 Ela não desistiu do Tae Kyung? 913 00:53:33,020 --> 00:53:34,660 Como é possível? 914 00:53:35,220 --> 00:53:37,430 Eu menti para o Tae Kyung que era infértil. 915 00:53:37,960 --> 00:53:39,860 Disse a ele que não podia ter filhos. 916 00:53:40,400 --> 00:53:42,800 Quando casarmos, terei quantos filhos precisar 917 00:53:42,800 --> 00:53:44,400 para mantê-lo comigo! 918 00:53:44,630 --> 00:53:45,900 Dê à luz o bebê e suma. 919 00:53:46,230 --> 00:53:48,040 O Sr. Gong e eu vamos criá-lo 920 00:53:48,040 --> 00:53:50,510 na melhor condição, com tudo de que precisa. 921 00:53:55,210 --> 00:53:57,510 Eu tinha esquecido como ela é. 922 00:54:01,750 --> 00:54:02,850 Oi, sogra. 923 00:54:04,290 --> 00:54:05,450 O Tae Kyung? 924 00:54:06,090 --> 00:54:09,420 HOTEL CALUCIA 925 00:54:25,840 --> 00:54:26,940 O que faz aqui? 926 00:54:27,280 --> 00:54:29,080 A Sra. Eun me mandou. 927 00:54:29,680 --> 00:54:31,150 Quer que o leve para casa. 928 00:54:31,310 --> 00:54:33,720 Sou eu que decido quando vou voltar para casa. 929 00:54:34,180 --> 00:54:36,890 Por que veio até aqui se uma ligação bastaria? 930 00:54:38,490 --> 00:54:40,420 Porque, além do pedido da Sra. Eun, 931 00:54:41,120 --> 00:54:42,460 eu tinha motivo para vê-lo. 932 00:54:43,430 --> 00:54:44,430 Tinha? 933 00:54:45,130 --> 00:54:46,460 É sobre a Sra. Oh. 934 00:54:48,060 --> 00:54:50,030 O que tem a Sra. Oh? 935 00:55:01,710 --> 00:55:03,950 Faz um tempo que não o vejo em um hotel. 936 00:55:04,780 --> 00:55:06,450 Parece os velhos tempos. 937 00:55:07,120 --> 00:55:08,850 O que quer falar da Sra. Oh? 938 00:55:11,090 --> 00:55:13,590 Não sei como dizer isso, mas… 939 00:55:14,590 --> 00:55:17,030 Eu vou ficar bem, então só desembuche. 940 00:55:18,490 --> 00:55:19,660 A Sra. Oh… 941 00:55:20,430 --> 00:55:22,600 parece ter uma vida amorosa complicada. 942 00:55:23,800 --> 00:55:24,800 O quê? 943 00:55:25,300 --> 00:55:26,300 Sua cunhada 944 00:55:26,300 --> 00:55:28,500 encontrou uma mensagem enviada à Sra. Oh. 945 00:55:29,200 --> 00:55:30,510 Há um homem que a ama, 946 00:55:31,510 --> 00:55:32,940 não consegue esquecê-la 947 00:55:33,940 --> 00:55:37,080 e deseja que continuem a se ver. 948 00:55:37,810 --> 00:55:38,950 Foi isso que ela leu. 949 00:55:43,920 --> 00:55:45,590 Chocante, não é? 950 00:55:45,590 --> 00:55:47,360 Está mesmo se estressando 951 00:55:47,360 --> 00:55:49,960 com algo que não é grande coisa? 952 00:55:50,590 --> 00:55:51,590 O quê? 953 00:55:51,590 --> 00:55:55,030 Estou perfeitamente ciente do ex-namorado dela. 954 00:55:55,830 --> 00:55:58,070 Ela até me mostrou a mensagem dele. 955 00:55:58,700 --> 00:56:00,000 Como isso é um problema? 956 00:56:00,500 --> 00:56:02,100 É só um ex-namorado louco. 957 00:56:03,470 --> 00:56:05,710 Que bom. Fico feliz. 958 00:56:06,810 --> 00:56:08,380 Só estava preocupada com você. 959 00:56:17,020 --> 00:56:18,220 Sra. Oh? 960 00:56:19,120 --> 00:56:21,920 Sr. Gong, tem passado bem? 961 00:56:22,490 --> 00:56:24,430 Eu te trouxe roupas limpas. 962 00:56:26,430 --> 00:56:28,960 Puxa. Sra. Oh. 963 00:56:34,570 --> 00:56:36,700 A Srta. Jang é astuta e ardilosa. 964 00:56:36,700 --> 00:56:38,340 Ela é muito maldosa. 965 00:56:39,240 --> 00:56:42,110 A vovó disse que ela não desistiu do Tae Kyung. 966 00:56:46,610 --> 00:56:49,150 Sr. Gong, pode nos dar licença? 967 00:56:49,620 --> 00:56:50,620 O quê? 968 00:56:50,620 --> 00:56:53,490 Ceda o quarto para eu poder conversar com a Srta. Jang. 969 00:56:54,020 --> 00:56:55,020 Mas… 970 00:56:56,690 --> 00:56:58,260 Mas… 971 00:57:10,370 --> 00:57:14,040 Por que está no quarto de hotel dele a esta hora? 972 00:57:15,380 --> 00:57:18,050 A Sra. Eun me mandou levá-lo para casa. 973 00:57:18,710 --> 00:57:20,080 Não entenda errado. 974 00:57:20,180 --> 00:57:22,420 Nada aconteceu entre nós. 975 00:57:23,950 --> 00:57:27,060 Ninguém sugeriu que algo tenha acontecido. 976 00:57:28,060 --> 00:57:29,790 Por que você se comporta 977 00:57:30,630 --> 00:57:32,790 de um modo que pode ser ambíguo? 978 00:57:33,860 --> 00:57:35,360 Você manda mensagens para ele 979 00:57:35,360 --> 00:57:37,170 e o acompanha para beber. 980 00:57:37,330 --> 00:57:38,330 Desta vez, 981 00:57:39,030 --> 00:57:40,440 a achei no hotel com ele. 982 00:57:40,570 --> 00:57:42,540 O Tae Kyung e eu somos amigos. 983 00:57:43,270 --> 00:57:46,610 A Sra. Eun disse que aconteceu algo em casa, 984 00:57:46,610 --> 00:57:48,180 e, como amiga preocupada… 985 00:57:48,180 --> 00:57:49,680 Não minta. 986 00:57:50,910 --> 00:57:51,910 O quê? 987 00:57:51,910 --> 00:57:53,550 Você não está aqui como amiga. 988 00:57:54,880 --> 00:57:56,180 Srta. Jang, 989 00:57:56,950 --> 00:57:59,550 você ainda não desistiu dele. 990 00:58:04,890 --> 00:58:06,460 Por que você pensaria 991 00:58:06,860 --> 00:58:08,500 que ainda quero nós dois juntos? 992 00:58:08,860 --> 00:58:12,230 Eu soube que a Sra. Eun confirmou. 993 00:58:13,470 --> 00:58:15,270 Acho que a notícia chegou até você. 994 00:58:17,010 --> 00:58:19,470 E daí se eu não desisti dele? 995 00:58:20,440 --> 00:58:23,010 Você obviamente desistiu. 996 00:58:24,410 --> 00:58:25,450 O quê? 997 00:58:26,980 --> 00:58:29,250 "Acho que vamos conseguir terminar 998 00:58:29,250 --> 00:58:33,150 antes do que pensávamos." 999 00:58:37,230 --> 00:58:39,990 Como sabe disso? 1000 00:58:41,860 --> 00:58:45,600 Você leu a mensagem do Tae Kyung? 1001 00:58:45,770 --> 00:58:47,600 Foi você quem mexeu no meu celular? 1002 00:58:47,940 --> 00:58:49,270 Não seja dramática. 1003 00:58:49,870 --> 00:58:51,240 Eu encontrei a mensagem 1004 00:58:51,240 --> 00:58:52,610 visitando o escritório dele. 1005 00:58:54,440 --> 00:58:55,780 Agora, é minha vez. 1006 00:58:56,540 --> 00:58:59,550 Você realmente ama o Tae Kyung? 1007 00:59:01,120 --> 00:59:02,120 O quê? 1008 00:59:03,920 --> 00:59:05,250 Eu nem deveria perguntar. 1009 00:59:05,920 --> 00:59:07,090 Se o amasse, 1010 00:59:07,090 --> 00:59:09,160 não falaria em terminar. 1011 00:59:10,430 --> 00:59:12,890 Se vai deixá-lo, seja rápida. 1012 00:59:13,930 --> 00:59:15,430 Diferente de você, eu o amo. 1013 00:59:21,800 --> 00:59:23,840 -Puxa… -Olá. 1014 00:59:25,870 --> 00:59:27,210 Obrigado por isto. 1015 00:59:27,210 --> 00:59:28,810 Eu me tranquei para fora. 1016 00:59:28,810 --> 00:59:29,940 Obrigado. 1017 00:59:39,890 --> 00:59:41,060 Então, por favor. 1018 00:59:41,860 --> 00:59:44,130 Se você se importa com o Tae Kyung, 1019 00:59:44,130 --> 00:59:45,660 vocês terminarão logo. 1020 00:59:54,840 --> 00:59:56,300 Está gravando um filme? 1021 00:59:57,740 --> 00:59:59,070 Isso que é ser infantil. 1022 01:00:00,270 --> 01:00:01,280 O que disse? 1023 01:00:01,580 --> 01:00:04,180 Certo, você descobriu. Nós brigamos. 1024 01:00:04,480 --> 01:00:06,680 Eu sugeri terminarmos por raiva, 1025 01:00:06,680 --> 01:00:08,920 mas o Tae Kyung disse que era absurdo. 1026 01:00:08,920 --> 01:00:12,220 Ele jamais vai terminar comigo. 1027 01:00:13,450 --> 01:00:14,560 Então… 1028 01:00:15,060 --> 01:00:18,390 pare de se meter entre o Tae Kyung e eu. 1029 01:00:19,290 --> 01:00:22,700 Essa obsessão indesejada que você tem 1030 01:00:23,230 --> 01:00:25,130 deveria ser jogada fora também. 1031 01:00:26,570 --> 01:00:28,200 -O quê? -O Tae Kyung 1032 01:00:29,100 --> 01:00:30,300 é meu. 1033 01:00:30,910 --> 01:00:33,510 Se cobiçar o que é meu de novo, 1034 01:00:33,510 --> 01:00:34,940 também ficarei possessa. 1035 01:00:35,980 --> 01:00:38,780 Eu também amo o Tae Kyung de verdade. 1036 01:00:42,050 --> 01:00:43,080 Saia daqui. 1037 01:00:44,650 --> 01:00:45,720 Não me ouviu? 1038 01:00:46,390 --> 01:00:47,660 Saia agora mesmo. 1039 01:00:48,160 --> 01:00:49,560 Saia do quarto do Tae Kyung. 1040 01:01:35,700 --> 01:01:39,670 O que você falou pra a Srta. Jang agora… O que quis dizer de verdade? 1041 01:01:40,410 --> 01:01:41,410 O quê? 1042 01:01:41,980 --> 01:01:43,850 Você disse que me amava. 1043 01:01:44,410 --> 01:01:46,110 Perguntei o que quis dizer. 1044 01:01:49,920 --> 01:01:50,990 Aquilo? 1045 01:01:52,490 --> 01:01:53,750 Não se preocupe. 1046 01:01:53,750 --> 01:01:56,490 Não estou entendendo mal sua gentileza. 1047 01:01:58,660 --> 01:02:00,830 Que tipo de amiga eu seria 1048 01:02:00,830 --> 01:02:03,700 se não ajudasse um amigo que precisa? 1049 01:02:03,700 --> 01:02:05,730 Por isso, contei uma mentirinha boba. 1050 01:02:07,070 --> 01:02:08,240 Amigo? 1051 01:02:11,610 --> 01:02:15,880 Eu realmente espero que você encontre alguém legal. 1052 01:02:16,480 --> 01:02:17,980 Se for ficar com alguém, 1053 01:02:17,980 --> 01:02:20,620 fique com alguém decente, não igual à Srta. Jang. 1054 01:02:21,480 --> 01:02:24,350 Você merece, com certeza. 1055 01:02:25,490 --> 01:02:28,590 Eu posso atestar isso como sua amiga. 1056 01:02:31,030 --> 01:02:33,190 Entendi, então pode ir. 1057 01:02:34,360 --> 01:02:35,360 O quê? 1058 01:02:35,360 --> 01:02:36,800 Eu falei para você ir. 1059 01:02:39,200 --> 01:02:40,200 Tudo bem. 1060 01:03:19,670 --> 01:03:21,040 O que foi isso? 1061 01:03:23,950 --> 01:03:25,680 Será que eu exagerei? 1062 01:03:27,180 --> 01:03:28,780 Talvez eu deva me desculpar. 1063 01:03:44,730 --> 01:03:47,200 O Tae Kyung é meu. 1064 01:03:47,700 --> 01:03:50,000 Se cobiçar o que é meu de novo, 1065 01:03:50,640 --> 01:03:53,410 também vou ficar possessa. 1066 01:03:53,710 --> 01:03:56,440 Eu também amo o Tae Kyung de verdade. 1067 01:04:04,720 --> 01:04:06,590 Não vai me deixar ganhar, é isso? 1068 01:04:07,760 --> 01:04:10,220 Não vou deixar gente da sua laia tirá-lo de mim! 1069 01:04:18,470 --> 01:04:20,300 Yeon Doo, se cuide. 1070 01:04:20,900 --> 01:04:22,170 Eu vou para o exterior. 1071 01:04:23,040 --> 01:04:25,140 Sinto muito por tudo. Eu te amei. 1072 01:04:32,050 --> 01:04:34,950 O número chamado está indisponível. Deixe seu recado… 1073 01:04:36,620 --> 01:04:39,020 O celular está desligado, então mandei mensagem. 1074 01:04:39,420 --> 01:04:40,660 Conhece a Oh Yeon Doo? 1075 01:04:41,490 --> 01:04:44,330 Quando vir esta mensagem, por favor, me ligue. 1076 01:04:47,760 --> 01:04:50,000 O que é isso? 1077 01:05:27,700 --> 01:05:29,440 Puxa, não posso fazer isso. 1078 01:05:30,240 --> 01:05:31,340 Preciso me desculpar. 1079 01:05:54,660 --> 01:05:56,500 Te vejo no meu quarto no almoço. 1080 01:05:56,760 --> 01:05:57,830 Espere algo especial. 1081 01:05:58,900 --> 01:06:02,070 Se Jin, por favor, atenda à minha ligação. 1082 01:06:02,900 --> 01:06:04,540 Terminei com a minha namorada. 1083 01:06:04,870 --> 01:06:06,340 Só tenho você agora, Se Jin. 1084 01:06:07,380 --> 01:06:09,980 Sinto muito sua falta. Eu te amo. 1085 01:06:13,080 --> 01:06:15,980 Não vou pedir que se case comigo nem que vá aos EUA comigo. 1086 01:06:17,020 --> 01:06:20,390 Por favor, só não diga que é melhor terminarmos. 1087 01:06:21,990 --> 01:06:23,590 O ex-namorado da Oh Yeon Doo 1088 01:06:25,490 --> 01:06:26,990 é o Kim Jun Ha? 1089 01:06:39,740 --> 01:06:40,880 Yeon Doo. 1090 01:06:42,780 --> 01:06:43,810 Sim. 1091 01:06:44,880 --> 01:06:45,910 Vamos… 1092 01:06:47,310 --> 01:06:48,620 quebrar o contrato. 1093 01:06:51,350 --> 01:06:52,750 O que disse? 1094 01:06:53,350 --> 01:06:54,420 O contrato. 1095 01:06:55,460 --> 01:06:56,720 Vamos encerrá-lo agora. 1096 01:07:40,700 --> 01:07:43,170 THE REAL HAS COME! 1097 01:07:44,240 --> 01:07:45,540 Eu amo outra pessoa. 1098 01:07:46,870 --> 01:07:48,340 -O quê? -É o certo a se fazer. 1099 01:07:49,980 --> 01:07:51,010 Preciso fazer isso. 1100 01:07:51,350 --> 01:07:52,910 Passeie comigo. 1101 01:07:55,350 --> 01:07:56,650 Serei sincero. 1102 01:07:56,650 --> 01:07:59,520 Não quero que a Yeon Doo entenda errado. 1103 01:08:00,120 --> 01:08:02,020 Tae Kyung? Você está ferrado. 1104 01:08:02,020 --> 01:08:04,330 Vou descobrir quem ela é. 1105 01:08:04,460 --> 01:08:07,360 Essa é a Sra. Oh Yeon Doo, que vai ensiná-la a ler. 1106 01:08:09,430 --> 01:08:11,000 Quero que saia desta casa. 1107 01:08:11,000 --> 01:08:12,000 Oi? 1108 01:08:12,000 --> 01:08:13,770 Vou orar com meu coração 1109 01:08:14,030 --> 01:08:16,240 para que você não se sinta solitário 1110 01:08:16,640 --> 01:08:18,340 morando naquela casa. 1111 01:08:18,770 --> 01:08:20,810 Se cuide, Tae Kyung. 76764

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.