Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,430 --> 00:00:09,260
Por que está me olhando assim?
2
00:00:11,050 --> 00:00:14,420
Por que você fica tentando ir embora?
3
00:00:16,090 --> 00:00:17,090
O quê?
4
00:00:17,720 --> 00:00:19,290
Por que você tenta
5
00:00:20,260 --> 00:00:22,260
encerrar tudo tão depressa?
6
00:00:23,700 --> 00:00:25,100
Tae Kyung…
7
00:00:26,430 --> 00:00:28,030
É fácil para você
8
00:00:29,200 --> 00:00:30,770
terminar as coisas?
9
00:00:34,410 --> 00:00:36,110
Você quer se separar de mim
10
00:00:37,510 --> 00:00:38,780
tão depressa assim?
11
00:00:41,710 --> 00:00:42,750
Nossa…
12
00:00:42,910 --> 00:00:44,280
Tae Kyung.
13
00:00:45,980 --> 00:00:47,190
Você…
14
00:00:48,090 --> 00:00:49,120
sente…
15
00:00:50,660 --> 00:00:52,620
algo por mim?
16
00:00:58,400 --> 00:00:59,630
SE CUIDE. VOU PARA O EXTERIOR.
17
00:00:59,630 --> 00:01:03,500
Yeon Doo. Sinto muito por tudo.
Eu te amei.
18
00:01:43,510 --> 00:01:45,740
Espere. O que está dizendo?
19
00:01:46,750 --> 00:01:48,250
Quem disse que gosto de você?
20
00:01:48,710 --> 00:01:51,520
Bom, é que, agora mesmo,
21
00:01:52,520 --> 00:01:56,620
você agiu
como se não quisesse me dar adeus.
22
00:01:57,990 --> 00:02:01,790
Por que você pensaria nisso?
Que desagradável.
23
00:02:01,860 --> 00:02:04,930
Yeon Doo, você não faz meu tipo.
24
00:02:04,930 --> 00:02:06,030
Não sabia disso?
25
00:02:06,870 --> 00:02:09,730
É mesmo.
26
00:02:13,240 --> 00:02:15,940
Puxa, que susto que você me deu.
27
00:02:16,610 --> 00:02:17,980
Susto?
28
00:02:18,810 --> 00:02:20,250
Claro.
29
00:02:20,250 --> 00:02:22,850
Só temos um relacionamento contratual.
30
00:02:22,850 --> 00:02:25,320
Se um de nós
começar a ter sentimentos estranhos,
31
00:02:25,320 --> 00:02:27,090
as coisas vão ficar esquisitas.
32
00:02:27,620 --> 00:02:31,060
Até onde vai deixar sua imaginação chegar?
33
00:02:31,690 --> 00:02:33,830
Eu te falei desde o começo
34
00:02:33,830 --> 00:02:38,760
que não deve confundir minha bondade
com amor.
35
00:02:40,370 --> 00:02:44,700
Só não sinta coisas estranhas por mim.
36
00:02:45,540 --> 00:02:49,710
Isso nunca vai acontecer
porque eu tenho o Real.
37
00:02:50,580 --> 00:02:52,010
Que alívio.
38
00:02:52,010 --> 00:02:54,150
Sou muito grato ao Real.
39
00:03:04,490 --> 00:03:06,590
O que eu estava falando?
40
00:03:08,390 --> 00:03:09,390
Sei lá…
41
00:03:15,800 --> 00:03:16,800
O quê?
42
00:03:20,810 --> 00:03:23,210
Por que meu celular está aqui?
43
00:03:24,510 --> 00:03:26,510
Tenho certeza de que deixei no quarto.
44
00:03:28,350 --> 00:03:29,450
O que está fazendo aí?
45
00:03:31,350 --> 00:03:33,420
Eu só estava vendo o quarto.
46
00:03:34,690 --> 00:03:37,790
Não pode ser. Não tem como.
47
00:03:55,370 --> 00:03:57,140
Por que o número parece familiar?
48
00:04:05,820 --> 00:04:08,350
O número chamado está indisponível.
Deixe sua mensagem…
49
00:04:17,430 --> 00:04:19,630
MEL TRADICIONAL
50
00:04:25,270 --> 00:04:26,400
Tae Kyung.
51
00:04:27,170 --> 00:04:28,540
Você…
52
00:04:29,270 --> 00:04:30,280
sente…
53
00:04:31,880 --> 00:04:33,880
algo por mim?
54
00:04:38,380 --> 00:04:39,950
Por que eu perguntei aquilo?
55
00:04:50,200 --> 00:04:51,400
Minha cabeça…
56
00:04:52,800 --> 00:04:54,200
Por que você tenta
57
00:04:55,000 --> 00:04:57,000
encerrar tudo tão depressa?
58
00:04:58,040 --> 00:04:59,640
Você quer se separar de mim
59
00:05:01,110 --> 00:05:02,510
tão depressa assim?
60
00:05:09,710 --> 00:05:10,880
Tae Kyung.
61
00:05:11,580 --> 00:05:13,390
Acorde e beba uma água com mel.
62
00:05:15,650 --> 00:05:17,790
Eu te ouvi lá de fora.
63
00:05:17,790 --> 00:05:20,360
Sei que está envergonhado,
mas levante, por favor.
64
00:05:24,260 --> 00:05:25,300
Por quê?
65
00:05:25,300 --> 00:05:27,670
Vai achar que gosto de você de novo?
66
00:05:29,200 --> 00:05:30,940
Por que eu pensaria algo assim?
67
00:05:31,340 --> 00:05:34,210
Não se sente culpado?
68
00:05:34,210 --> 00:05:36,670
Te trouxe para o primeiro andar
no meio da noite
69
00:05:36,670 --> 00:05:38,580
porque estava bêbado, tirei sua roupa
70
00:05:38,580 --> 00:05:40,610
e gentilmente lavei seu rosto e mãos.
71
00:05:41,250 --> 00:05:42,710
Além disso, até aguentei
72
00:05:42,710 --> 00:05:45,050
seu papo de bêbado
e suas expressões melosas.
73
00:05:45,480 --> 00:05:47,390
-Nossa…
-Você acha
74
00:05:47,750 --> 00:05:49,720
que sou mesmo sua esposa?
75
00:05:50,090 --> 00:05:51,920
Está tentando me fazer sentir culpa?
76
00:05:54,890 --> 00:05:58,430
Até terminarmos as coisas,
devemos cumprir nossos papéis.
77
00:05:59,730 --> 00:06:02,300
Me dê. Vou beber a água com mel
como seu marido.
78
00:06:07,140 --> 00:06:08,870
Tae Kyung, está acordado?
79
00:06:13,880 --> 00:06:17,150
Tae Kyung, em que estava pensando
na noite passada?
80
00:06:17,150 --> 00:06:18,950
Você estava tão bêbado que foi carregado
81
00:06:18,950 --> 00:06:20,320
na frente dos mais velhos,
82
00:06:20,320 --> 00:06:22,320
e justo pela Srta. Jang!
83
00:06:22,890 --> 00:06:24,790
Pensou no susto que a Yeon Doo levou?
84
00:06:25,060 --> 00:06:27,660
Esse é o tipo de exemplo
que quer dar para o Real?
85
00:06:28,390 --> 00:06:29,790
Sinto muito, mãe.
86
00:06:32,130 --> 00:06:35,400
Yeon Doo, sou eu que peço desculpas.
87
00:06:35,700 --> 00:06:38,040
Fiz um péssimo trabalho criando meu filho.
88
00:06:38,170 --> 00:06:40,140
Não, sogra.
89
00:06:40,210 --> 00:06:42,070
Foi só um engano.
90
00:06:42,840 --> 00:06:45,810
Ele é assim porque você é muito leniente.
91
00:06:46,140 --> 00:06:49,380
Precisa reclamar e dar bronca nele.
92
00:06:49,650 --> 00:06:51,780
Certo, vou tentar.
93
00:06:52,520 --> 00:06:56,020
Tae Kyung, vai me fazer
um check-up médico hoje?
94
00:06:57,290 --> 00:06:58,760
Sim, é claro.
95
00:06:58,960 --> 00:07:01,430
Peça para o Sr. Kim te levar
para não se cansar.
96
00:07:02,430 --> 00:07:05,830
Viu, sogra? Ele se importa muito comigo.
97
00:07:07,170 --> 00:07:10,800
Nossa, já está defendendo o seu marido?
98
00:07:11,800 --> 00:07:14,170
Vou te dar uma bronca maior
se isso se repetir.
99
00:07:14,770 --> 00:07:16,940
Volte cedo hoje
para não preocupar a Yeon Doo.
100
00:07:17,340 --> 00:07:18,380
Sim, mãe.
101
00:07:18,940 --> 00:07:20,180
É mesmo.
102
00:07:20,550 --> 00:07:22,650
O trabalho no anexo terminou.
103
00:07:23,580 --> 00:07:25,520
Podem se mudar de volta amanhã.
104
00:07:26,180 --> 00:07:28,390
Pode deixar. Preciso ir trabalhar.
105
00:07:28,450 --> 00:07:29,920
Vá tomar café da manhã.
106
00:07:38,830 --> 00:07:40,200
Você está bem, Yeon Doo?
107
00:07:40,670 --> 00:07:44,340
Como ele pôde sair para beber
com a mulher com quem quase se casou,
108
00:07:44,340 --> 00:07:46,200
ficar bêbado e trazê-la para casa?
109
00:07:46,870 --> 00:07:50,140
A Srta. Jang é a secretária da família.
Pode acontecer.
110
00:07:50,610 --> 00:07:52,580
Você é compreensiva demais.
111
00:07:52,580 --> 00:07:54,680
Quem fica bêbado com uma secretária?
112
00:07:56,280 --> 00:07:57,980
Velhos hábitos demoram a morrer.
113
00:07:58,220 --> 00:08:00,320
Ele deve estar tendo uma crise de novo.
114
00:08:00,650 --> 00:08:03,450
Vó! Não pode falar isso
perto da esposa dele.
115
00:08:03,490 --> 00:08:04,890
Eu quero que ela ouça.
116
00:08:05,490 --> 00:08:07,560
Ele deixou a noiva no altar.
117
00:08:07,760 --> 00:08:10,400
Ri sozinha quando ele soube
que ia se casar por um bebê.
118
00:08:11,260 --> 00:08:13,060
Não tenho certeza do quanto
119
00:08:13,060 --> 00:08:15,630
o tolo irresponsável
vai durar como homem casado.
120
00:08:16,130 --> 00:08:18,740
Ele não foi feito para ser pai.
121
00:08:19,300 --> 00:08:21,170
Você escolheu o homem errado.
122
00:08:22,970 --> 00:08:25,740
Eu também acho.
123
00:08:26,910 --> 00:08:27,950
O quê?
124
00:08:28,380 --> 00:08:30,980
Você deve estar muito brava
com o Tae Kyung.
125
00:08:32,150 --> 00:08:33,180
Não estou.
126
00:08:33,790 --> 00:08:36,190
Não se fica brava
se você não tem expectativas.
127
00:08:37,360 --> 00:08:39,320
Por que só culpa o Tae Kyung, vó?
128
00:08:39,390 --> 00:08:43,060
Foi certo a Srta. Jang beber sozinha
com um homem casado?
129
00:08:44,900 --> 00:08:47,000
A Srta. Jang é uma mulher solteira
130
00:08:47,400 --> 00:08:49,530
e o Tae Kyung é casado,
então a culpa maior
131
00:08:50,230 --> 00:08:51,300
é dele, não é?
132
00:08:51,600 --> 00:08:54,770
Nossa! Você pode se divorciar rapidinho.
133
00:08:54,770 --> 00:08:58,080
Devo ir em frente e me divorciar?
134
00:08:59,210 --> 00:09:00,480
O quê?
135
00:09:01,850 --> 00:09:03,010
Era brincadeirinha.
136
00:09:03,450 --> 00:09:04,480
Termine de comer.
137
00:09:05,750 --> 00:09:07,790
Senhor, vim buscá-lo.
138
00:09:17,600 --> 00:09:20,600
Olá. Bom dia.
139
00:09:23,370 --> 00:09:25,500
Sinto muito pela intrusão
de ontem à noite.
140
00:09:25,970 --> 00:09:27,010
Peço desculpas.
141
00:09:27,440 --> 00:09:28,470
Peça mesmo.
142
00:09:28,910 --> 00:09:31,940
Você agiu de modo pouco característico.
143
00:09:32,280 --> 00:09:33,650
Por favor, espere, amor.
144
00:09:34,480 --> 00:09:36,150
Preciso falar com a Srta. Jang.
145
00:09:36,150 --> 00:09:37,250
Esqueça.
146
00:09:37,250 --> 00:09:40,490
Por que culpá-la
se foi seu filho que errou?
147
00:09:41,550 --> 00:09:44,320
Vou mandá-la tomar juízo.
Não precisa fazer isso.
148
00:09:44,620 --> 00:09:46,360
Srta. Jang, entre comigo.
149
00:09:46,690 --> 00:09:47,760
Sim, senhora.
150
00:09:51,300 --> 00:09:54,870
Sei o que quer dizer.
151
00:09:55,700 --> 00:09:59,100
Pedirei desculpas à Yeon Doo
depois da conversa com a Sra. Eun.
152
00:10:04,010 --> 00:10:05,480
Ela não me engana.
153
00:10:05,680 --> 00:10:07,710
Não desistiu do Tae Kyung ainda.
154
00:10:10,650 --> 00:10:12,350
Faça-a se desculpar de verdade
155
00:10:12,780 --> 00:10:16,450
e prometer
que não acontecerá de novo, certo?
156
00:10:17,420 --> 00:10:18,590
Sim, sogra.
157
00:10:22,230 --> 00:10:25,430
Como acabou bebendo com ele?
158
00:10:25,660 --> 00:10:27,400
Vocês já ficaram próximos?
159
00:10:27,630 --> 00:10:29,870
Acabei de me tornar amiga dele.
160
00:10:30,030 --> 00:10:31,570
É só o começo.
161
00:10:32,640 --> 00:10:36,070
Eu não consegui te ligar recentemente.
Estava com a cabeça cheia.
162
00:10:36,410 --> 00:10:40,010
Por que não me ligou?
163
00:10:40,310 --> 00:10:43,380
Descobriu alguma coisa
sobre aquela coisa do anexo?
164
00:10:45,080 --> 00:10:49,650
Acho que vamos conseguir terminar
antes do que pensávamos.
165
00:10:50,420 --> 00:10:52,290
Yeon Doo, se cuide.
166
00:10:53,020 --> 00:10:54,130
Eu vou para o exterior.
167
00:10:54,860 --> 00:10:57,300
Sinto muito por tudo. Eu te amei.
168
00:10:59,700 --> 00:11:02,000
Nada ainda.
169
00:11:02,400 --> 00:11:03,570
Me desculpe.
170
00:11:04,070 --> 00:11:07,470
Devo perguntar a eles
o que é a coisa dos três meses?
171
00:11:07,470 --> 00:11:11,840
Não. Se a senhora perguntasse,
eles só dariam uma desculpa.
172
00:11:12,480 --> 00:11:15,980
Eu cuido disso.
Pode fingir não saber de nada?
173
00:11:16,150 --> 00:11:17,180
Claro.
174
00:11:17,550 --> 00:11:21,420
Finja se desculpar para a coisa do anexo.
175
00:11:21,620 --> 00:11:24,090
Precisa tirar a In Ok do seu pé.
176
00:11:24,460 --> 00:11:25,560
Sim, senhora.
177
00:11:36,070 --> 00:11:38,640
Peço desculpas pelo que aconteceu ontem.
178
00:11:39,300 --> 00:11:40,640
Eu passei dos limites.
179
00:11:41,440 --> 00:11:43,140
Não precisa fazer isso.
180
00:11:43,570 --> 00:11:45,910
-Sente-se.
-Não, obrigada.
181
00:11:46,740 --> 00:11:48,610
Mesmo que tenha sido por acaso,
182
00:11:48,610 --> 00:11:50,250
fiz algo que não devia fazer.
183
00:11:50,980 --> 00:11:54,050
Eu queria cuidar dele
porque é da família da minha chefe.
184
00:11:54,520 --> 00:11:57,190
Como secretária,
você pode se sentir assim.
185
00:11:57,790 --> 00:12:00,530
Obrigada por cuidar do Tae Kyung.
186
00:12:00,830 --> 00:12:03,230
Obrigada por ser compreensiva.
187
00:12:04,060 --> 00:12:05,100
Enfim,
188
00:12:05,530 --> 00:12:09,400
ontem, você viu meu celular no meu quarto?
189
00:12:10,600 --> 00:12:12,500
Não vi, não.
190
00:12:13,400 --> 00:12:16,140
Por quê? Seu celular sumiu?
191
00:12:18,310 --> 00:12:21,080
Não. Acho que me enganei.
192
00:12:21,680 --> 00:12:22,750
Desculpe.
193
00:12:23,550 --> 00:12:24,580
Então, tchau.
194
00:12:32,190 --> 00:12:35,130
ANTIGA ESCOLA
195
00:12:40,330 --> 00:12:43,500
O que deu na Sra. Eun?
196
00:12:44,570 --> 00:12:45,970
Ela vem ou não?
197
00:12:55,880 --> 00:12:57,420
Por que chegou tão cedo?
198
00:12:58,020 --> 00:12:59,480
A aula vai demorar a começar.
199
00:13:00,920 --> 00:13:04,090
Eu vim cedo para estudar
para a prova de vocabulário de inglês.
200
00:13:06,120 --> 00:13:08,330
O que aconteceu com a aluna nova?
201
00:13:08,590 --> 00:13:09,590
Ela?
202
00:13:10,430 --> 00:13:12,700
Vou achar
um professor particular para ela.
203
00:13:13,660 --> 00:13:15,200
Ela precisa aprender coreano antes.
204
00:13:16,230 --> 00:13:17,470
Que bom.
205
00:13:19,170 --> 00:13:22,170
Até quando vai ficar aqui?
206
00:13:23,340 --> 00:13:25,810
-O quê?
-Precisa dormir em casa
207
00:13:25,940 --> 00:13:28,080
e ir ao médico se estiver doente.
208
00:13:28,610 --> 00:13:30,510
Não sei o que está acontecendo,
209
00:13:30,820 --> 00:13:33,450
mas é melhor alugar um lugar para ficar.
210
00:13:33,750 --> 00:13:35,850
Eu vou cuidar disso.
211
00:13:37,050 --> 00:13:38,820
Vá estudar.
212
00:13:41,360 --> 00:13:43,290
Você nunca escuta os outros.
213
00:13:44,930 --> 00:13:48,030
Ache logo um professor
para aquela senhora,
214
00:13:48,300 --> 00:13:50,640
para que ela possa
começar a aprender logo.
215
00:14:00,850 --> 00:14:02,050
Posso perguntar
216
00:14:03,250 --> 00:14:05,180
quem é sua mãe?
217
00:14:05,820 --> 00:14:08,320
Eu não contei à mamãe sobre isso ainda.
218
00:14:09,250 --> 00:14:11,260
Vou perguntar a ela primeiro.
219
00:14:19,960 --> 00:14:22,100
SRA. OH YEON DOO
220
00:14:26,700 --> 00:14:28,440
O número chamado está indisponível.
221
00:14:41,520 --> 00:14:42,590
Alô?
222
00:14:42,590 --> 00:14:44,020
Sra. Oh.
223
00:14:44,890 --> 00:14:46,790
Aqui é o diretor da Antiga Escola.
224
00:14:47,460 --> 00:14:49,130
É tão difícil falar com você.
225
00:14:49,560 --> 00:14:51,130
Olá, senhor.
226
00:14:51,400 --> 00:14:54,530
Eu liguei, mas você não atendeu.
227
00:14:55,130 --> 00:14:58,200
Não consegui falar com você
de jeito nenhum,
228
00:14:58,240 --> 00:14:59,970
então usei a linha fixa da escola.
229
00:15:00,600 --> 00:15:03,610
Você quase foi atropelada
por uma patinete.
230
00:15:04,010 --> 00:15:05,340
Está tudo bem?
231
00:15:05,980 --> 00:15:07,110
Sim, estou bem.
232
00:15:07,810 --> 00:15:09,750
Mas é estranho.
233
00:15:09,750 --> 00:15:12,820
Eu não recebi nenhuma das suas ligações.
234
00:15:13,020 --> 00:15:14,090
Não recebeu?
235
00:15:14,890 --> 00:15:17,520
Eu liguei três ou quatro vezes.
236
00:15:18,420 --> 00:15:20,390
Deve haver um motivo.
237
00:15:21,190 --> 00:15:22,630
Eu liguei
238
00:15:23,260 --> 00:15:26,500
para te pedir um favor.
239
00:15:27,130 --> 00:15:28,270
Um favor?
240
00:15:28,470 --> 00:15:31,400
Eu recebi uma aluna especial na escola.
241
00:15:32,200 --> 00:15:34,840
Acha que poderia ensiná-la a ler?
242
00:15:35,470 --> 00:15:38,210
É uma aula particular
depois das horas regulares,
243
00:15:38,210 --> 00:15:40,080
então não se preocupe com sua mãe.
244
00:15:41,210 --> 00:15:42,250
Bem…
245
00:15:44,120 --> 00:15:46,550
Me sinto péssima
por não te ligar de volta.
246
00:15:47,450 --> 00:15:50,620
Não seria certo que eu recusasse.
247
00:15:51,560 --> 00:15:52,790
Vou aceitar a aluna.
248
00:15:53,420 --> 00:15:54,890
Obrigado.
249
00:15:55,430 --> 00:15:58,200
Podemos nos encontrar pessoalmente
250
00:15:58,700 --> 00:16:01,000
para discutir os detalhes?
251
00:16:01,900 --> 00:16:03,130
Sim, claro.
252
00:16:03,600 --> 00:16:05,540
Tchau.
253
00:16:08,410 --> 00:16:10,310
Não consegui falar com você.
254
00:16:10,310 --> 00:16:11,910
Usei a linha fixa da escola.
255
00:16:12,280 --> 00:16:14,380
Eu liguei três ou quatro vezes.
256
00:16:15,780 --> 00:16:17,480
Por que não tem chamadas perdidas?
257
00:16:21,820 --> 00:16:23,850
DIRETOR
258
00:16:23,850 --> 00:16:25,960
DIRETOR
NÚMERO BLOQUEADO
259
00:16:26,390 --> 00:16:27,390
O quê?
260
00:16:27,860 --> 00:16:29,390
Quando bloqueei o número dele?
261
00:16:29,830 --> 00:16:31,200
Eu nunca fiz isso.
262
00:16:32,960 --> 00:16:34,200
Alguém mexeu no celular?
263
00:16:36,730 --> 00:16:39,170
Eu já ia levar para você.
264
00:16:45,080 --> 00:16:47,280
Mas por que a Srta. Jang…
265
00:16:48,280 --> 00:16:51,250
Por que ela está sempre envolvida
266
00:16:51,250 --> 00:16:53,250
quando algo assim acontece?
267
00:16:58,300 --> 00:17:01,640
É bem arrumado, limpo e espaçoso. Gostei.
268
00:17:02,770 --> 00:17:05,870
E está cheio até durante a semana.
269
00:17:05,970 --> 00:17:08,250
Muitos de seus clientes
usam nossas roupas?
270
00:17:08,380 --> 00:17:10,720
Sim, usam.
271
00:17:10,750 --> 00:17:13,550
Eu ando interessado
em campos de golfe indoor,
272
00:17:13,660 --> 00:17:15,160
e é por isso que, às vezes,
273
00:17:15,160 --> 00:17:17,060
venho pegar dicas com donos de clubes.
274
00:17:17,950 --> 00:17:19,870
Que dicas eu poderia te dar
275
00:17:19,870 --> 00:17:22,500
quando você administra
um negócio muito maior?
276
00:17:24,110 --> 00:17:25,970
Enfim, o presidente Gong está ali.
277
00:17:27,480 --> 00:17:28,680
Ele está aqui?
278
00:17:29,710 --> 00:17:31,980
Achei que tivesse vindo acompanhá-lo.
279
00:17:32,810 --> 00:17:35,480
Ele veio mais cedo e está na área VIP.
280
00:17:35,580 --> 00:17:36,580
É mesmo?
281
00:17:42,760 --> 00:17:46,330
Puxa, dizem que as bolas
entram como esperado para profissionais
282
00:17:46,330 --> 00:17:48,060
e como se estivessem preocupadas
para amadores.
283
00:17:48,760 --> 00:17:50,330
Não ter tempo para o golfe
284
00:17:50,330 --> 00:17:52,370
me levou de volta ao nível amador.
285
00:17:52,570 --> 00:17:54,470
Graças à prática constante,
286
00:17:54,470 --> 00:17:56,540
suas tacadas são como as de profissional.
287
00:17:58,910 --> 00:18:01,510
Aliás, em relação aos presentes
para os meus netos.
288
00:18:02,040 --> 00:18:03,080
Não terá problemas?
289
00:18:03,080 --> 00:18:05,680
Sim. Bom, transferir ações
no curso de dez anos
290
00:18:05,680 --> 00:18:08,620
maximizará a redução de impostos
que devem ser pagos,
291
00:18:09,020 --> 00:18:11,550
mas, se pretende fazer
uma transferência única,
292
00:18:11,550 --> 00:18:13,820
terá que ficar ciente do imposto pesado.
293
00:18:14,690 --> 00:18:16,390
Economizar no imposto não é problema
294
00:18:16,390 --> 00:18:18,090
num presente para meus netos.
295
00:18:18,090 --> 00:18:21,100
Preciso pagar o que devo
e transferir com orgulho para eles.
296
00:18:21,760 --> 00:18:22,760
Pai.
297
00:18:29,300 --> 00:18:30,600
Transferência de ações?
298
00:18:30,940 --> 00:18:33,010
Está pensando em transferir ações
299
00:18:33,010 --> 00:18:35,010
para os filhos do Tae Kyung e da Ji Myung?
300
00:18:35,010 --> 00:18:38,650
Pensei em fazer isso como presente
para comemorar a chegada deles.
301
00:18:38,650 --> 00:18:40,950
Como pode sequer considerar isso?
302
00:18:40,950 --> 00:18:43,180
Você é pão-duro
até com seu filho mais velho,
303
00:18:43,180 --> 00:18:45,790
mas quer dar ações
para netos que nem nasceram?
304
00:18:45,790 --> 00:18:46,850
Chun Myung!
305
00:18:47,620 --> 00:18:50,420
Se acalme. Não é como se os papéis
estivessem assinados.
306
00:18:50,420 --> 00:18:52,530
Como eu poderia me acalmar?
307
00:18:53,030 --> 00:18:54,560
Isso me chateia, pai.
308
00:18:55,360 --> 00:18:56,600
Mas o quê…
309
00:19:05,910 --> 00:19:07,610
Vó, sou eu.
310
00:19:07,910 --> 00:19:10,410
Oi. Chun Myung, é você?
311
00:19:11,110 --> 00:19:13,210
Você não costuma ligar a esta hora.
312
00:19:13,610 --> 00:19:16,450
O papai está planejando algo grande
pelas suas costas.
313
00:19:16,580 --> 00:19:18,590
O quê? Algo grande?
314
00:19:18,590 --> 00:19:20,050
Ele vai transferir ações
315
00:19:20,050 --> 00:19:21,490
para o filho do Tae Kyung!
316
00:19:22,560 --> 00:19:23,590
O quê?
317
00:19:27,330 --> 00:19:30,230
SESSÃO DE AUTÓGRAFOS
DO GOLFISTA KWON TAE HWA
318
00:19:30,230 --> 00:19:32,300
A fila está até lá fora.
319
00:19:32,870 --> 00:19:33,870
Eu avisei
320
00:19:33,870 --> 00:19:35,100
que precisam do ingresso,
321
00:19:35,100 --> 00:19:36,970
mas vão esperar só para vê-lo.
322
00:19:37,170 --> 00:19:38,210
Fico feliz.
323
00:19:39,010 --> 00:19:41,840
Vamos convencer o Sr. Kwon
a dar mais alguns autógrafos.
324
00:19:41,840 --> 00:19:43,010
Entendido, Sra. Gong.
325
00:19:48,080 --> 00:19:49,950
O que está fazendo aqui?
326
00:19:50,250 --> 00:19:52,050
Passei para dar um oi.
327
00:19:52,150 --> 00:19:53,990
O Sr. Kwon gosta de mim, sabia?
328
00:19:54,150 --> 00:19:57,520
Você é sempre tão amigável
e tem muitos conhecidos.
329
00:19:57,990 --> 00:20:00,490
O clima aqui está bom
330
00:20:00,490 --> 00:20:02,060
e as pessoas parecem animadas.
331
00:20:02,860 --> 00:20:03,930
Foi um sucesso.
332
00:20:04,970 --> 00:20:06,630
É cedo demais para dizer isso.
333
00:20:06,700 --> 00:20:09,500
Precisamos ficar alertas
até encerrarmos o evento.
334
00:20:10,340 --> 00:20:12,070
Não está se sentindo bem?
335
00:20:12,870 --> 00:20:14,610
Que tal se sentar e descansar.
336
00:20:14,610 --> 00:20:16,080
Deveria pegar mais leve.
337
00:20:16,680 --> 00:20:18,210
Não reconheça isso.
338
00:20:18,210 --> 00:20:20,850
Não direi a ninguém.
Não precisa se preocupar.
339
00:20:28,460 --> 00:20:29,790
Ji Myung.
340
00:20:29,790 --> 00:20:32,660
Eu acho que seu marido não sabe daquilo.
341
00:20:33,130 --> 00:20:35,660
Quero que diga a ele
antes que seja tarde demais.
342
00:20:44,200 --> 00:20:46,510
MINHA ESPOSA
343
00:20:50,980 --> 00:20:52,710
Do que ele podia estar falando?
344
00:20:52,710 --> 00:20:54,010
E não dá para perguntar.
345
00:21:02,260 --> 00:21:05,260
Oi, vó. Que surpresa.
346
00:21:06,990 --> 00:21:08,000
O quê?
347
00:21:08,700 --> 00:21:11,770
O primeiro exame voltou bom.
348
00:21:12,370 --> 00:21:14,500
O Real está com boa saúde.
349
00:21:16,340 --> 00:21:17,400
Que bom.
350
00:21:19,270 --> 00:21:21,540
Fico sempre grata, Dr. Gong.
351
00:21:22,840 --> 00:21:24,410
Já terminou por hoje.
352
00:21:24,410 --> 00:21:26,880
Volte outra hora
para a segunda leva de exames.
353
00:21:26,880 --> 00:21:27,880
Claro.
354
00:21:32,690 --> 00:21:34,720
Não devia ir, já que terminamos aqui?
355
00:21:35,090 --> 00:21:37,930
Você vai sair logo. Vamos embora juntos.
356
00:21:39,060 --> 00:21:41,600
Vá para casa primeiro.
Estou com a agenda cheia.
357
00:21:43,060 --> 00:21:46,030
Entendi. Acho que não posso
fazer nada, então.
358
00:21:46,570 --> 00:21:48,240
Te vejo depois em casa.
359
00:21:51,310 --> 00:21:52,870
Pode mandar a próxima paciente.
360
00:21:53,170 --> 00:21:54,740
O expediente da tarde acabou.
361
00:21:56,580 --> 00:21:58,980
É mesmo? Eu não estava sabendo.
362
00:21:59,410 --> 00:22:03,220
O quê? Mas você perguntou se sua esposa
era a última paciente do dia.
363
00:22:04,620 --> 00:22:06,020
Certo, entendi.
364
00:22:10,390 --> 00:22:11,460
O que foi isso?
365
00:22:12,460 --> 00:22:15,860
Você mentiu
porque não queria ir para casa comigo?
366
00:22:19,730 --> 00:22:22,800
Pare com isso, tá? Eu não vou pensar
367
00:22:23,200 --> 00:22:25,070
que você sente algo por mim.
368
00:22:26,140 --> 00:22:28,340
Jamais se engane.
369
00:22:28,980 --> 00:22:30,010
Enfim, vamos juntos.
370
00:22:32,210 --> 00:22:33,210
Tae Kyung,
371
00:22:33,650 --> 00:22:34,750
isso é péssimo.
372
00:22:37,350 --> 00:22:39,290
FRANGO BRASEADO ILMIRI OURO
373
00:22:54,870 --> 00:22:56,370
O tempo deveria voar assim?
374
00:22:57,370 --> 00:22:59,210
Talvez deva pedir que fique mais.
375
00:23:00,410 --> 00:23:01,410
Dae Sang.
376
00:23:01,510 --> 00:23:03,540
Oi? Certo.
377
00:23:05,050 --> 00:23:06,710
Você foi ótima hoje.
378
00:23:07,750 --> 00:23:09,520
Dae Sang, eu…
379
00:23:10,650 --> 00:23:12,790
O que é? Você tem algo a dizer?
380
00:23:13,720 --> 00:23:16,290
Será que eu posso ser paga
381
00:23:16,790 --> 00:23:18,530
toda semana?
382
00:23:19,160 --> 00:23:20,230
Toda semana?
383
00:23:20,230 --> 00:23:23,160
Sim, eu preciso de dinheiro, sabe?
384
00:23:24,160 --> 00:23:27,330
Certo, não se preocupe.
Vou fazer isso por você.
385
00:23:28,170 --> 00:23:29,540
Obrigada, Dae Sang.
386
00:23:29,540 --> 00:23:31,870
Estou tão feliz
que posso trabalhar para você.
387
00:23:32,610 --> 00:23:34,370
Não precisa me agradecer.
388
00:23:34,440 --> 00:23:35,540
Vou indo, então.
389
00:23:36,780 --> 00:23:37,810
-Bom descanso.
-Sim.
390
00:23:53,330 --> 00:23:54,700
FRANGO BRASEADO ILMIRI OURO
391
00:23:57,300 --> 00:23:59,470
Puxa! Como vou pagá-la?
392
00:24:00,100 --> 00:24:02,140
A Bong Nim não sabe
que ofereci 20 mil por hora.
393
00:24:07,310 --> 00:24:10,580
Lamento, mas estamos fechados agora.
394
00:24:11,750 --> 00:24:12,750
Olá.
395
00:24:13,110 --> 00:24:15,980
Sou a Gong Yu Myung,
estagiária da Joy Entretenimento.
396
00:24:16,720 --> 00:24:19,250
Você é o pai da Oh Soo Kyum?
397
00:24:19,620 --> 00:24:22,620
O quê? Quase, pode falar.
398
00:24:22,620 --> 00:24:24,660
Por que está perguntando da Soo Kyum?
399
00:24:24,860 --> 00:24:27,460
Gostaríamos que ela assinasse
com a agência.
400
00:24:27,690 --> 00:24:29,500
Espere, assinar? Um contrato?
401
00:24:30,230 --> 00:24:33,030
Isso mesmo.
A conta da rede social da Soo Kyum
402
00:24:33,030 --> 00:24:35,800
mostrou muitas ideias únicas
que foram bem recebidas.
403
00:24:35,800 --> 00:24:38,740
Ela tem grande potencial
como influenciadora.
404
00:24:39,040 --> 00:24:40,070
Influenciadora?
405
00:24:40,170 --> 00:24:42,340
Você deve conhecer YouTubers
406
00:24:42,340 --> 00:24:44,850
que viraram celebridades
graças aos vídeos…
407
00:24:44,850 --> 00:24:45,950
Celebridade?
408
00:24:46,350 --> 00:24:48,820
Como se isso fosse apropriado
aos sete anos.
409
00:24:48,820 --> 00:24:50,920
-Esqueça. Vá embora.
-Sr. Oh, por favor.
410
00:24:51,350 --> 00:24:53,890
Posso, ao menos,
ver a Soo Kyum pessoalmente?
411
00:24:53,890 --> 00:24:55,990
Saia daqui com essa bobagem.
412
00:24:55,990 --> 00:24:58,030
-Vá embora.
-Mas, senhor!
413
00:24:58,030 --> 00:24:59,360
Por favor, vá.
414
00:24:59,360 --> 00:25:01,400
Quem você quer enganar?
415
00:25:01,400 --> 00:25:02,400
Mas o quê…
416
00:25:02,760 --> 00:25:03,900
Sr. Oh!
417
00:25:06,370 --> 00:25:08,240
Esse homem nem escuta.
418
00:25:09,000 --> 00:25:10,800
Ele acha que é bobagem?
419
00:25:12,110 --> 00:25:13,840
Como se isso fosse me desanimar.
420
00:25:14,640 --> 00:25:15,980
Eu vou voltar.
421
00:25:23,420 --> 00:25:24,690
JOY ENTRETENIMENTO
GONG YU MYUNG
422
00:25:24,690 --> 00:25:25,850
Gong Yu Myung?
423
00:25:26,850 --> 00:25:28,260
Joy Entretenimento?
424
00:25:28,990 --> 00:25:30,760
Foi onde falhei na entrevista.
425
00:25:32,130 --> 00:25:34,700
Essa mulher queria assinar com a Soo Kyum?
426
00:25:34,800 --> 00:25:35,830
Queria.
427
00:25:36,000 --> 00:25:37,460
Ela falou um monte de bobagem
428
00:25:37,460 --> 00:25:39,300
sobre ela poder ser uma celebridade.
429
00:25:39,530 --> 00:25:41,470
Só porque ela tem muitas curtidas
430
00:25:41,470 --> 00:25:42,840
não significa ficar famosa.
431
00:25:42,940 --> 00:25:45,940
Isso não é verdade.
Na verdade, pode dar dinheiro.
432
00:25:46,010 --> 00:25:48,540
Você é pai dela. Acorde.
433
00:25:48,840 --> 00:25:50,810
Não quer dar falsas esperanças a ela.
434
00:25:50,980 --> 00:25:53,250
Ela pode parecer legal,
mas ser uma fraude.
435
00:25:54,280 --> 00:25:55,420
Cadê a Soo Kyum?
436
00:25:55,680 --> 00:25:57,350
Brincando com os amigos.
437
00:25:57,720 --> 00:25:59,020
Só vá buscá-la.
438
00:25:59,190 --> 00:26:00,750
E se ela encontrar a mulher?
439
00:26:00,750 --> 00:26:02,020
Eu já volto.
440
00:26:10,260 --> 00:26:12,000
Aí está você, Oh Soo Kyum.
441
00:26:14,700 --> 00:26:18,170
Gente, não podemos brincar
com uma criança sem mãe.
442
00:26:18,510 --> 00:26:21,480
Mas você não tem tia nem tio-avô.
443
00:26:22,180 --> 00:26:24,480
Não ter mãe é a mesma coisa.
444
00:26:25,110 --> 00:26:26,810
Não é, não.
445
00:26:27,150 --> 00:26:29,820
Uma tia e um tio-avô
não podem ser uma mãe.
446
00:26:30,280 --> 00:26:31,450
Qual é a diferença?
447
00:26:31,590 --> 00:26:33,290
Você pode viver sem eles,
448
00:26:33,590 --> 00:26:34,760
mas não sem uma mãe.
449
00:26:35,120 --> 00:26:36,990
Você nem pode cheirar sua mãe.
450
00:26:38,560 --> 00:26:39,730
Cheirar minha mãe?
451
00:26:40,290 --> 00:26:41,290
É.
452
00:26:41,660 --> 00:26:44,560
Como o cheiro que eu sinto
quando minha mãe me abraça.
453
00:26:45,270 --> 00:26:46,930
Se eu fico chateada e triste,
454
00:26:47,270 --> 00:26:48,970
me sinto melhor com o abraço dela.
455
00:26:49,700 --> 00:26:51,240
Não é o cheiro da sua mãe.
456
00:26:56,040 --> 00:26:57,610
O cheiro não é da sua mãe,
457
00:26:57,610 --> 00:27:00,150
é do amaciante que sua família usa.
458
00:27:00,450 --> 00:27:01,880
E quem é você?
459
00:27:02,320 --> 00:27:03,320
Eu?
460
00:27:04,180 --> 00:27:05,250
A melhor amiga dela.
461
00:27:07,020 --> 00:27:08,190
Você não tem mãe?
462
00:27:09,260 --> 00:27:10,260
Não.
463
00:27:11,190 --> 00:27:13,530
Então pegue a minha emprestada.
Tenho duas mães.
464
00:27:14,560 --> 00:27:15,600
O quê?
465
00:27:15,600 --> 00:27:17,300
Você empresta sua mãe?
466
00:27:17,330 --> 00:27:19,430
Sim. Agora, ela tem uma mãe.
467
00:27:19,530 --> 00:27:21,970
A mãe dela é muito mais bonita, rica
468
00:27:21,970 --> 00:27:23,800
e estilosa do que a sua.
469
00:27:24,140 --> 00:27:25,810
Pare de rir dela por não ter mãe.
470
00:27:26,470 --> 00:27:29,340
Se não, a mãe dela virá
e dará uma lição na sua mãe.
471
00:27:29,440 --> 00:27:31,040
Deixe minha mãe em paz!
472
00:27:31,180 --> 00:27:32,180
Vamos!
473
00:27:43,820 --> 00:27:46,290
Você tem mesmo duas mães?
474
00:27:46,830 --> 00:27:49,600
Sim. Uma morreu
475
00:27:49,860 --> 00:27:51,360
e conheci a outra aos dez anos.
476
00:27:52,470 --> 00:27:54,970
Então sua mãe também morreu.
477
00:27:55,400 --> 00:27:57,140
Por quê? Sua mãe também?
478
00:27:57,570 --> 00:28:00,570
Não. Meu pai fica falando
479
00:28:00,810 --> 00:28:02,740
que minha mãe morreu,
480
00:28:03,040 --> 00:28:04,180
mas isso é mentira.
481
00:28:04,580 --> 00:28:05,910
Como você sabe?
482
00:28:07,010 --> 00:28:09,150
Quando meu pai mente para mim,
483
00:28:09,350 --> 00:28:10,880
ele evita meus olhos.
484
00:28:12,290 --> 00:28:15,060
Mas não conte para ele que eu sei.
485
00:28:16,760 --> 00:28:18,490
Você soa tão esperta, Soo Kyum.
486
00:28:19,460 --> 00:28:22,200
O quê? Como você sabe meu nome?
487
00:28:24,330 --> 00:28:26,700
Vim porque quero
assinar um contrato com você.
488
00:28:26,930 --> 00:28:29,670
Gostei muito das fotos
que tirou com suas bonecas.
489
00:28:33,070 --> 00:28:34,070
Aqui.
490
00:28:35,680 --> 00:28:37,510
É um prazer. Sou a Gong Yu Myung.
491
00:28:37,710 --> 00:28:39,350
JOY ENTRETENIMENTO
GONG YU MYUNG
492
00:28:40,510 --> 00:28:42,550
Quanto eu vou receber?
493
00:28:42,780 --> 00:28:45,750
Nossa, gosto muito de você.
494
00:28:46,120 --> 00:28:47,320
Quanto você quer?
495
00:28:47,950 --> 00:28:49,090
Bom…
496
00:28:49,660 --> 00:28:51,460
-Que tal 100 mil wones?
-O quê?
497
00:28:52,660 --> 00:28:54,030
É muito?
498
00:28:54,460 --> 00:28:56,160
Então, 50 mil wones?
499
00:28:58,060 --> 00:29:01,000
Podemos te dar muito mais do que isso.
Não se preocupe.
500
00:29:01,470 --> 00:29:04,040
Vou convencer seu pai na próxima,
com certeza.
501
00:29:04,740 --> 00:29:06,070
Ligue se ficar entediada.
502
00:29:06,470 --> 00:29:07,470
Até mais.
503
00:29:18,050 --> 00:29:19,150
Soo Kyum!
504
00:29:21,720 --> 00:29:23,460
Encontrou alguma desconhecida?
505
00:29:23,760 --> 00:29:24,930
Como você sabe?
506
00:29:25,360 --> 00:29:26,760
Tcharam! Olhe isto.
507
00:29:26,760 --> 00:29:28,700
JOY ENTRETENIMENTO
GONG YU MYUNG
508
00:29:28,860 --> 00:29:29,930
Gong Yu Myung?
509
00:29:30,500 --> 00:29:31,800
Não acredito nela.
510
00:29:33,170 --> 00:29:35,040
Soo Kyum, está tudo bem?
511
00:29:35,040 --> 00:29:37,170
O que ela falou? Não falou nada estranho?
512
00:29:37,570 --> 00:29:38,570
Não.
513
00:29:39,270 --> 00:29:40,640
O que ela quer?
514
00:29:40,740 --> 00:29:43,810
Papai, essa moça é muito arrumada.
515
00:29:44,180 --> 00:29:45,980
Gostei muito dela.
516
00:29:46,350 --> 00:29:47,350
O quê?
517
00:29:51,650 --> 00:29:53,920
Ficou louco, Chan Sik?
518
00:29:54,490 --> 00:29:56,990
Quer dar ações da empresa
para a coisa do anexo?
519
00:29:57,190 --> 00:29:58,360
Caiu de cabeça no chão?
520
00:29:59,290 --> 00:30:00,890
Amor, o que isso significa?
521
00:30:01,160 --> 00:30:03,230
Quer dar ações para a Yeon Doo?
522
00:30:03,930 --> 00:30:06,830
Não é para a Yeon Doo.
É um presente para nosso neto.
523
00:30:08,200 --> 00:30:10,170
Quando o Chun Myung nasceu,
524
00:30:10,370 --> 00:30:12,140
você deu ouro como presente.
525
00:30:12,140 --> 00:30:13,840
Não é a mesma coisa!
526
00:30:13,910 --> 00:30:16,740
As ações da empresa
não são como barras de ouro!
527
00:30:16,910 --> 00:30:21,010
Por que as daria
para o filho do Tae Kyung? Ficou louco?
528
00:30:21,150 --> 00:30:23,320
Não é só para o filho do Tae Kyung.
529
00:30:23,420 --> 00:30:25,650
O bebê da Ji Myung
receberá o mesmo presente.
530
00:30:25,850 --> 00:30:29,260
Pai, não recebemos ações da empresa
se não temos filhos?
531
00:30:29,860 --> 00:30:31,390
Não podemos ter filhos.
532
00:30:31,390 --> 00:30:32,760
Como pode ter favoritos?
533
00:30:32,930 --> 00:30:34,760
Sogro, isso me deixa muito triste.
534
00:30:34,760 --> 00:30:37,100
Como pode nos excluir assim?
535
00:30:37,300 --> 00:30:39,330
Vocês acham desagradável que meus netos
536
00:30:39,700 --> 00:30:40,970
recebam ações da empresa?
537
00:30:42,140 --> 00:30:43,300
Por que está quieta?
538
00:30:44,200 --> 00:30:45,940
Tudo bem porque vai ganhar também?
539
00:30:46,970 --> 00:30:48,480
Pense o que quiser.
540
00:30:48,810 --> 00:30:50,840
Então tudo bem o Tae Kyung receber ações?
541
00:30:50,880 --> 00:30:52,710
-Eu não disse isso.
-Chega.
542
00:30:53,550 --> 00:30:56,450
Enfim, Chan Sik, esqueça isso
543
00:30:56,450 --> 00:30:57,680
de ações da empresa.
544
00:30:58,550 --> 00:30:59,850
Não, não posso fazer isso.
545
00:31:01,090 --> 00:31:02,190
O que disse?
546
00:31:02,320 --> 00:31:04,720
Não é só sobre as ações da empresa.
547
00:31:04,960 --> 00:31:07,860
É sobre aceitar o Tae Kyung
como parte da família.
548
00:31:08,630 --> 00:31:09,900
Vai seguir pisando nele
549
00:31:09,900 --> 00:31:11,700
depois que o Real nascer?
550
00:31:12,130 --> 00:31:14,230
Vai continuar assim com a criança perto?
551
00:31:14,230 --> 00:31:16,070
Chan Sik!
552
00:31:16,070 --> 00:31:17,870
Pense nas nossas fotos de família.
553
00:31:17,900 --> 00:31:19,310
Nós as tiramos todo ano
554
00:31:20,640 --> 00:31:22,810
sem a In Ok e o Tae Kyung
porque você insiste.
555
00:31:23,080 --> 00:31:25,450
Nós já moramos juntos há 20 anos.
556
00:31:26,010 --> 00:31:28,420
Quando vai tratá-los
como membros da família?
557
00:31:29,050 --> 00:31:31,990
O que tem de mais nas fotos de família?
558
00:31:32,120 --> 00:31:34,320
Enfim, não posso deixá-lo
dar a essa criança
559
00:31:34,320 --> 00:31:36,290
nenhuma ação da empresa.
560
00:31:36,460 --> 00:31:38,630
Não pode tirá-las dos meus netos.
561
00:31:41,260 --> 00:31:43,060
-Tae Kyung.
-O quê?
562
00:31:43,100 --> 00:31:45,070
Que bom que estão aqui.
563
00:31:45,300 --> 00:31:47,500
Você pediu ações para o seu pai?
564
00:31:47,700 --> 00:31:49,570
Usou seu filho, que nem nasceu ainda,
565
00:31:49,570 --> 00:31:51,440
para pedir o que não merece?
566
00:31:52,610 --> 00:31:54,310
Yeon Doo, espere no anexo.
567
00:31:54,310 --> 00:31:56,740
Não saia daqui.
Foi ela quem causou o problema.
568
00:31:56,780 --> 00:31:58,780
A pirralha e o bebê são os culpados
569
00:31:58,780 --> 00:31:59,910
por toda essa bagunça.
570
00:31:59,910 --> 00:32:01,880
A pirralha? Culpada?
571
00:32:02,080 --> 00:32:04,020
Como pode dizer essas coisas a ela?
572
00:32:04,020 --> 00:32:05,990
Qual é o problema em dizer isso?
573
00:32:05,990 --> 00:32:08,820
A acolhi quando quase teve
que viver como mãe solteira,
574
00:32:08,820 --> 00:32:10,260
mas ela está sendo ingrata.
575
00:32:10,260 --> 00:32:11,360
"Mãe solteira?"
576
00:32:11,830 --> 00:32:13,230
O que tem ser mãe solo?
577
00:32:14,360 --> 00:32:16,660
Você só pode falar assim comigo!
578
00:32:17,800 --> 00:32:20,070
Por favor, trate-a com respeito.
579
00:32:20,970 --> 00:32:22,300
Você a acolheu?
580
00:32:23,070 --> 00:32:26,110
Quando você quase arruinou minha vida,
ela me acolheu!
581
00:32:27,070 --> 00:32:29,840
Graças a ela, eu consegui aguentar
582
00:32:30,110 --> 00:32:31,510
esta família até agora.
583
00:32:31,540 --> 00:32:35,450
Como ousa? Você deve estar maluco.
584
00:32:35,520 --> 00:32:38,450
Pirralho cretino…
Achei que estava se comportando,
585
00:32:38,450 --> 00:32:40,350
mas está mostrando as asinhas, hein?
586
00:32:40,520 --> 00:32:43,720
Se disserem
qualquer coisa maldosa para ela,
587
00:32:44,190 --> 00:32:45,390
não vou deixar passar.
588
00:32:45,590 --> 00:32:48,030
-Como ousa?
-Eu aceitarei as ações da empresa.
589
00:32:48,700 --> 00:32:50,700
Na verdade, não é suficiente.
590
00:32:50,960 --> 00:32:52,100
Eu quero todas.
591
00:32:52,800 --> 00:32:54,970
Não, eu quero até os direitos
592
00:32:55,870 --> 00:32:56,900
administrativos.
593
00:32:56,900 --> 00:32:57,940
Seu maluco!
594
00:33:00,110 --> 00:33:02,610
Está falando sério?
Está ouvindo o que diz?
595
00:33:02,610 --> 00:33:04,380
-Chun Myung!
-Quem você pensa que é?
596
00:33:04,380 --> 00:33:05,950
-Não faça isso!
-Me solte!
597
00:33:10,180 --> 00:33:12,490
-Sogra!
-O quê? Por quê?
598
00:33:13,820 --> 00:33:15,760
O que fez com meu filho e minha nora
599
00:33:16,960 --> 00:33:18,790
foi um grande erro.
600
00:33:19,660 --> 00:33:21,290
Eu jamais esquecerei isso.
601
00:33:27,070 --> 00:33:29,600
O quê? Não acredito nisso.
602
00:33:34,240 --> 00:33:37,140
Espere. Não é novidade
sua vó me tratar desse jeito.
603
00:33:37,140 --> 00:33:38,580
Por que está tão chateado?
604
00:33:39,750 --> 00:33:41,780
Venha aqui!
605
00:33:42,380 --> 00:33:43,820
Vamos resolver aqui e agora.
606
00:33:43,920 --> 00:33:46,920
Espere, Tae Kyung. É melhor ficar longe.
607
00:33:47,420 --> 00:33:48,620
Me escute.
608
00:33:51,990 --> 00:33:53,490
Aonde vai? Volte!
609
00:33:53,490 --> 00:33:55,560
Acalme-se, Chun Myung. Por favor.
610
00:33:57,460 --> 00:33:59,530
-O quê?
-Se quer agarrar um pescoço,
611
00:33:59,530 --> 00:34:01,130
estou bem aqui.
612
00:34:01,270 --> 00:34:02,770
Pode me socar, se quiser.
613
00:34:02,770 --> 00:34:04,540
O que está tramando agora?
614
00:34:05,270 --> 00:34:06,440
Saia antes que se machuque.
615
00:34:06,440 --> 00:34:08,270
Por que faz isso com o Tae Kyung
616
00:34:08,270 --> 00:34:09,610
se não pode fazer comigo?
617
00:34:09,780 --> 00:34:11,980
Quem disse que pode tratá-lo assim?
618
00:34:12,050 --> 00:34:13,980
Você sabe como ele me despreza?
619
00:34:14,580 --> 00:34:16,250
Você não sabe nada da família.
620
00:34:16,720 --> 00:34:18,750
Fique fora disso, ouviu?
621
00:34:30,500 --> 00:34:31,930
Isso é ridículo.
622
00:34:32,670 --> 00:34:34,970
Chun Myung, se machucou? Está tudo bem?
623
00:34:35,700 --> 00:34:38,470
Por que eu me machucaria?
O idiota não mexe comigo.
624
00:34:40,340 --> 00:34:42,480
Acho que foi isso que a vidente falou.
625
00:34:42,610 --> 00:34:43,880
Que seríamos ignorados
626
00:34:43,880 --> 00:34:44,880
se não tivermos filhos.
627
00:34:46,510 --> 00:34:48,010
Mesmo assim,
628
00:34:48,010 --> 00:34:51,120
como seu pai
pode tratar o filho mais velho assim?
629
00:34:52,250 --> 00:34:54,720
Estou tão triste.
Nem consigo olhar nos seus olhos.
630
00:34:55,490 --> 00:34:57,360
É assim desde que ele apareceu.
631
00:34:58,060 --> 00:35:00,260
Ele era esperto, inteligente e audacioso.
632
00:35:01,060 --> 00:35:02,360
O pai o tornou favorito.
633
00:35:04,000 --> 00:35:06,030
Mas você é legal,
634
00:35:06,030 --> 00:35:07,630
gentil e tranquilo.
635
00:35:09,040 --> 00:35:11,240
Soo Jung, não podemos mais aceitar isso.
636
00:35:11,800 --> 00:35:14,970
Não dá para saber o que eles farão
usando esse bebê.
637
00:35:15,010 --> 00:35:16,180
Você viu a Ji Myung.
638
00:35:16,410 --> 00:35:18,780
Ela fica quieta quando é favorecida.
639
00:35:19,180 --> 00:35:21,710
Vamos ter um bebê, custe o que custar.
640
00:35:21,710 --> 00:35:23,750
Eu tive uma ideia.
641
00:35:23,750 --> 00:35:24,980
Confie em mim e venha.
642
00:35:25,720 --> 00:35:28,520
Eu confio em tudo que você diz.
643
00:35:28,520 --> 00:35:29,520
Certo.
644
00:35:29,520 --> 00:35:31,390
Mas vamos guardar segredo de todos
645
00:35:31,390 --> 00:35:32,560
até estarmos grávidos.
646
00:35:33,930 --> 00:35:35,430
Certo. Vamos conseguir.
647
00:35:38,730 --> 00:35:41,330
Amor. Não precisamos de ações.
648
00:35:41,530 --> 00:35:42,570
Não vamos aceitar.
649
00:35:43,140 --> 00:35:45,100
Nós, o Tae Kyung e a Yeon Doo.
Ninguém aceita
650
00:35:45,100 --> 00:35:46,440
e esquecemos isso.
651
00:35:46,870 --> 00:35:47,870
Por quê?
652
00:35:48,140 --> 00:35:50,580
Se sente tão mal
pelo Tae Kyung se machucar?
653
00:35:50,880 --> 00:35:52,350
Não é isso.
654
00:35:52,350 --> 00:35:54,780
Não há motivo
para causar problemas na família.
655
00:35:54,850 --> 00:35:58,280
Eu me esforcei mais do que qualquer um
por essa empresa.
656
00:35:59,020 --> 00:36:01,020
Meu filho será recompensado por isso.
657
00:36:01,020 --> 00:36:02,260
Por que não aceitaria?
658
00:36:04,360 --> 00:36:05,860
Mas e o Tae Kyung?
659
00:36:06,630 --> 00:36:09,260
Ele não fez nada pela empresa.
660
00:36:10,160 --> 00:36:12,630
Certo. Digamos que esteja certa.
661
00:36:13,300 --> 00:36:15,900
Mas não quero que o Azeitona
662
00:36:15,900 --> 00:36:18,540
se envolva nessa bagunça por ações.
663
00:36:19,010 --> 00:36:20,570
Não quero que Azeitona aprenda
664
00:36:20,570 --> 00:36:23,110
a brigar com a família,
como você e o Chun Myung.
665
00:36:23,110 --> 00:36:24,840
Isso faz parte da vida.
666
00:36:24,840 --> 00:36:27,850
Não podemos mostrar só coisas boas
para nosso filho.
667
00:36:41,760 --> 00:36:42,800
Sogra…
668
00:36:43,760 --> 00:36:46,070
Yeon Doo.
669
00:36:47,530 --> 00:36:50,100
Falei para o Tae Kyung
ficar em outro lugar.
670
00:36:50,770 --> 00:36:54,210
Desculpe por agir sozinha
sem te perguntar primeiro.
671
00:36:54,610 --> 00:36:57,340
Não. Você fez bem.
672
00:36:57,910 --> 00:36:59,580
Se ele continuasse aqui,
673
00:37:00,050 --> 00:37:01,780
seria desconfortável para ele.
674
00:37:03,020 --> 00:37:05,420
Deve estar muito preocupada com ele.
675
00:37:06,920 --> 00:37:07,950
Não.
676
00:37:09,390 --> 00:37:11,290
Estranhamente, não estou preocupada.
677
00:37:13,990 --> 00:37:16,460
Nunca vi o Tae Kyung
revidar daquele jeito antes.
678
00:37:17,160 --> 00:37:20,200
Ele costumava fugir e se esconder no fim.
679
00:37:22,140 --> 00:37:24,900
Vê-lo exigir todas as ações
680
00:37:24,900 --> 00:37:27,370
é surpreendente e divertido.
681
00:37:31,840 --> 00:37:32,850
Ele não vai
682
00:37:34,150 --> 00:37:36,280
recuar mais.
683
00:37:37,980 --> 00:37:42,090
Ele fará tudo que precisar
por você e pelo Real.
684
00:37:43,190 --> 00:37:45,730
Isso me deixou aliviada.
685
00:37:47,690 --> 00:37:50,900
Diga ao Tae Kyung para dormir fora
só por esta noite.
686
00:37:51,530 --> 00:37:53,930
Se ele vier para casa,
a avó dele vai chamá-lo.
687
00:37:54,530 --> 00:37:55,540
Certo.
688
00:37:57,000 --> 00:37:58,340
Obrigada, Yeon Doo.
689
00:37:59,610 --> 00:38:03,680
Você e o Real mudaram o Tae Kyung.
690
00:38:07,180 --> 00:38:08,650
Vamos descansar.
691
00:38:09,550 --> 00:38:10,550
Certo.
692
00:38:16,660 --> 00:38:18,930
Me desculpe, sogra.
693
00:38:28,130 --> 00:38:30,100
CHAMADAS
MARIDO, TIO, MÃE
694
00:38:37,880 --> 00:38:41,410
TAE KYUNG. VOCÊ ESTÁ BEM?
695
00:38:49,060 --> 00:38:50,820
Por que fiquei tão bravo?
696
00:39:09,780 --> 00:39:11,980
Tae Kyung. Você está bem?
697
00:39:12,950 --> 00:39:15,920
Sua mãe está aguentando bem.
698
00:39:16,280 --> 00:39:17,320
Não se preocupe.
699
00:39:18,250 --> 00:39:21,150
Fique fora e não venha para casa hoje.
700
00:39:36,670 --> 00:39:38,100
Estou aqui de novo.
701
00:39:46,050 --> 00:39:49,920
Me sinto confortável
agora que estou sozinho.
702
00:40:09,170 --> 00:40:10,500
Me sinto confortável
703
00:40:11,440 --> 00:40:12,640
quando estou sozinha, mas…
704
00:40:14,310 --> 00:40:15,680
Você a acolheu?
705
00:40:16,380 --> 00:40:19,550
Quando você quase arruinou minha vida,
ela me acolheu!
706
00:40:20,450 --> 00:40:23,480
Graças a ela, eu consegui aguentar
707
00:40:23,480 --> 00:40:25,220
esta família até agora.
708
00:40:38,900 --> 00:40:40,130
Ele está bem.
709
00:41:02,960 --> 00:41:06,630
Não vamos esperar os três meses passarem.
710
00:41:06,660 --> 00:41:09,130
Vamos nos separar
quando estivermos prontos.
711
00:41:34,750 --> 00:41:36,290
Tae Kyung.
712
00:41:37,790 --> 00:41:39,090
Você…
713
00:41:39,860 --> 00:41:40,860
sente…
714
00:41:42,430 --> 00:41:44,630
algo por mim?
715
00:42:19,370 --> 00:42:20,570
Você ficou louco,
716
00:42:21,570 --> 00:42:22,570
Gong Tae Kyung.
717
00:42:32,260 --> 00:42:33,830
Por que o Tae Kyung não voltou?
718
00:42:33,830 --> 00:42:35,500
Ele está me ignorando?
719
00:42:36,030 --> 00:42:37,930
Sogra, o Real está ouvindo.
720
00:42:38,870 --> 00:42:42,300
O bebê deveria saber
que tipo de pessoa o pai dele é.
721
00:42:44,210 --> 00:42:46,710
Eu pedi para o Tae Kyung
ficar fora por enquanto.
722
00:42:48,310 --> 00:42:49,310
Menino patético.
723
00:42:49,810 --> 00:42:52,750
Como ele pôde deixar
a esposa e o bebê dele e fugir?
724
00:42:53,320 --> 00:42:55,150
É igual a quando deixava a mãe e fugia
725
00:42:55,150 --> 00:42:56,250
quando acontecia algo.
726
00:42:56,250 --> 00:42:57,450
Que irresponsável.
727
00:42:59,760 --> 00:43:01,160
Não fale dele assim.
728
00:43:01,590 --> 00:43:04,830
Ele não saiu sozinho
porque foi irresponsável.
729
00:43:04,830 --> 00:43:08,230
Foi pela mãe dele.
Ele não quis causar mais problemas.
730
00:43:09,600 --> 00:43:12,800
-O quê?
-Seja boa para ele, vó.
731
00:43:12,800 --> 00:43:14,440
Se parasse de afastá-lo,
732
00:43:14,440 --> 00:43:17,440
ele seria muito bom para você também.
733
00:43:17,440 --> 00:43:19,540
De jeito nenhum.
734
00:43:19,540 --> 00:43:23,050
Um homem tão bom
exigiria direitos administrativos assim?
735
00:43:23,110 --> 00:43:26,220
Ele não falou sério.
Só disse aquilo porque estava bravo.
736
00:43:26,220 --> 00:43:27,880
Quantas vezes ele tem que dizer
737
00:43:27,880 --> 00:43:29,550
que não quer sua herança?
738
00:43:29,550 --> 00:43:32,590
Se eu fosse ele,
sentiria que estou falando com uma parede.
739
00:43:32,590 --> 00:43:34,320
Por que nunca acredita nele?
740
00:43:34,320 --> 00:43:36,760
Ele deve se sentir tão frustrado!
741
00:43:36,760 --> 00:43:39,190
Yeon Doo, você ficou louca?
742
00:43:39,190 --> 00:43:41,900
Respeite os mais velhos.
Por que está agitada?
743
00:43:42,260 --> 00:43:44,300
É frustração. Parece que vou sufocar.
744
00:43:44,870 --> 00:43:46,540
Depois de morar nesta casa,
745
00:43:46,540 --> 00:43:50,470
entendo completamente
pelo que ele teve que passar.
746
00:43:51,310 --> 00:43:54,410
Como vocês não o conhecem tanto quanto eu?
747
00:43:54,480 --> 00:43:56,710
Parem de atormentá-lo!
748
00:43:59,350 --> 00:44:00,650
Minha nossa…
749
00:44:02,620 --> 00:44:03,650
Boa!
750
00:44:04,090 --> 00:44:05,150
O quê?
751
00:44:08,990 --> 00:44:11,930
Esses dois estão me atacando juntos.
752
00:44:12,130 --> 00:44:14,100
A Yeon Doo não falou nada de errado.
753
00:44:14,330 --> 00:44:16,800
Quando o Tae Kyung pediu herança?
754
00:44:16,800 --> 00:44:21,070
Você, o Chun Myung e a Ji Myung
duvidaram dele e ficaram na defensiva.
755
00:44:21,070 --> 00:44:23,540
A ganância vem do nada.
756
00:44:23,870 --> 00:44:25,870
Sabe como pais podem ser terríveis?
757
00:44:26,540 --> 00:44:28,480
Quando o bebê chegar,
758
00:44:28,480 --> 00:44:30,810
ninguém sabe como eles vão mudar,
759
00:44:30,810 --> 00:44:32,380
dizendo que é pelo bebê.
760
00:44:32,580 --> 00:44:34,450
Cadê meu celular?
761
00:44:34,450 --> 00:44:36,850
Ligue para a Srta. Jang.
762
00:44:36,850 --> 00:44:38,050
Faça-a vir para cá.
763
00:44:38,250 --> 00:44:39,320
De novo não!
764
00:44:39,560 --> 00:44:42,490
Por que sempre faz a Srta. Jang
lidar com o Tae Kyung?
765
00:44:42,890 --> 00:44:44,560
Ela pode ser nossa secretária,
766
00:44:44,560 --> 00:44:46,660
mas o que ela fez para merecer isso?
767
00:44:46,830 --> 00:44:49,160
Você não sabe do que está falando.
768
00:44:49,330 --> 00:44:52,870
A Srta. Jang
não desistiu do Tae Kyung ainda.
769
00:44:53,270 --> 00:44:54,300
O quê?
770
00:44:58,140 --> 00:45:00,380
Ele deixou a casa e a esposa.
771
00:45:00,840 --> 00:45:02,980
Encontre-o e o traga para casa.
772
00:45:03,710 --> 00:45:07,180
Preciso que ele assine
que não aceitará o que não é dele.
773
00:45:08,320 --> 00:45:09,490
Sim, senhora.
774
00:45:09,990 --> 00:45:12,890
Vou passar no trabalho primeiro
e o busco à tarde.
775
00:45:23,170 --> 00:45:25,700
Minha filha querida.
776
00:45:25,830 --> 00:45:27,900
Você está adorável.
777
00:45:28,140 --> 00:45:30,610
Por que está tão arrumada hoje?
778
00:45:31,910 --> 00:45:33,380
Estou vestida como sempre.
779
00:45:34,440 --> 00:45:36,280
Voltarei tarde. Vou ver o Tae Kyung.
780
00:45:41,020 --> 00:45:43,420
Ela disse que não ia se apaixonar por ele.
781
00:45:48,590 --> 00:45:51,430
Por que está lavando a louça?
782
00:45:52,460 --> 00:45:55,060
Eu queria aliviar o estresse
783
00:45:55,130 --> 00:45:56,730
e dar uma folga para a doméstica.
784
00:45:58,600 --> 00:46:00,800
Você foi tão legal mais cedo.
785
00:46:01,370 --> 00:46:03,140
Minha mãe parecia feliz também.
786
00:46:04,170 --> 00:46:05,540
E daí?
787
00:46:05,540 --> 00:46:08,040
Não mudou a situação do Tae Kyung.
788
00:46:10,680 --> 00:46:11,710
Yeon Doo.
789
00:46:12,110 --> 00:46:14,220
Você não sabe que a vó mandou a Srta. Jang
790
00:46:14,220 --> 00:46:16,080
trazê-lo para casa, sabe?
791
00:46:16,950 --> 00:46:17,950
O quê?
792
00:46:18,150 --> 00:46:20,260
A Srta. Jang é astuta e ardilosa.
793
00:46:20,360 --> 00:46:21,690
Ela é muito maldosa.
794
00:46:22,820 --> 00:46:25,590
A vovó disse
que ela não desistiu do Tae Kyung.
795
00:46:26,360 --> 00:46:27,360
O quê?
796
00:46:27,700 --> 00:46:30,300
Eu achei que você deveria saber,
se for protegê-lo.
797
00:46:30,870 --> 00:46:33,670
Estou torcendo demais por vocês dois.
798
00:46:34,270 --> 00:46:35,940
Vou espiar a vovó para você.
799
00:46:36,270 --> 00:46:37,570
Preciso ir trabalhar.
800
00:46:38,240 --> 00:46:39,240
Tchau.
801
00:46:44,680 --> 00:46:45,950
É verdade.
802
00:46:46,220 --> 00:46:48,480
A Yeon Doo retrucou para sua vó
na mesma hora.
803
00:46:49,420 --> 00:46:50,690
Ela retrucou?
804
00:46:50,850 --> 00:46:51,850
Sim.
805
00:46:52,050 --> 00:46:53,660
"Como se sentiu injustiçado,
806
00:46:53,660 --> 00:46:57,130
agora vejo
como ele foi oprimido nesta casa.
807
00:46:57,130 --> 00:46:59,530
Como o conhecem ainda menos do que eu?
808
00:46:59,630 --> 00:47:01,560
Podem parar de incomodá-lo?"
809
00:47:02,160 --> 00:47:04,900
Sua avó ficou sem palavras.
810
00:47:05,030 --> 00:47:07,240
Ela disse tudo que eu sempre quis dizer,
811
00:47:07,240 --> 00:47:09,840
e o peso que eu tinha por décadas
foi removido.
812
00:47:11,970 --> 00:47:14,480
Não me preocupo mais com você.
813
00:47:14,480 --> 00:47:16,650
Você tem a Yeon Doo ao seu lado.
814
00:47:17,550 --> 00:47:19,720
Certo, mãe.
Estou ocupado. Não posso demorar.
815
00:47:20,380 --> 00:47:21,380
Tchau.
816
00:47:25,590 --> 00:47:27,360
Consigo até imaginar como foi.
817
00:47:33,460 --> 00:47:35,400
Tae Kyung, vamos nos ver.
818
00:47:35,960 --> 00:47:38,630
Me diga onde está. Eu vou até você.
819
00:47:44,640 --> 00:47:48,210
Hee, por favor, olhe para mim
820
00:47:49,950 --> 00:47:51,180
Você é
821
00:47:53,320 --> 00:47:57,020
Será que eu posso ser paga toda semana?
822
00:47:58,150 --> 00:47:59,250
Ai, está quente!
823
00:47:59,720 --> 00:48:02,760
Quase queimei meu cabelo.
824
00:48:05,860 --> 00:48:07,660
Vinte mil por hora toda semana…
825
00:48:08,530 --> 00:48:10,500
Onde vou conseguir esse dinheiro?
826
00:48:12,370 --> 00:48:13,400
O que foi isso?
827
00:48:15,540 --> 00:48:17,070
-Que barulho foi esse?
-Nossa!
828
00:48:17,370 --> 00:48:19,370
Puxa! O que aconteceu?
829
00:48:19,370 --> 00:48:20,840
Que mau presságio.
830
00:48:21,010 --> 00:48:22,540
Por que isso caiu e quebrou?
831
00:48:23,380 --> 00:48:26,820
Deve ter caído para quebrar
e podermos tirar outra foto
832
00:48:26,820 --> 00:48:28,520
com o Tae Kyung dessa vez!
833
00:48:28,650 --> 00:48:32,550
Puxa! Se pudermos
tirar uma foto com ele também,
834
00:48:32,590 --> 00:48:33,860
seria ótimo.
835
00:48:34,390 --> 00:48:35,420
Vamos fazer isso?
836
00:48:35,890 --> 00:48:37,890
Vou chamar a Yeon Doo e o Tae Kyung.
837
00:48:38,130 --> 00:48:40,560
Ponha no quarto da Yeon Doo,
que está vazio.
838
00:48:40,560 --> 00:48:41,560
Certo.
839
00:48:42,460 --> 00:48:43,470
Um quarto vazio.
840
00:48:43,970 --> 00:48:45,300
Bong Nim!
841
00:48:46,470 --> 00:48:49,240
Que tal alugarmos o quarto da Yeon Doo?
842
00:48:49,740 --> 00:48:50,940
Não seja bobo.
843
00:48:50,940 --> 00:48:52,940
Como a Yeon Doo e o Tae Kyung visitarão?
844
00:48:52,940 --> 00:48:55,310
Pare de bobagem
e se prepare para trabalhar.
845
00:48:59,920 --> 00:49:02,450
FRANGO BRASEADO ILMIRI OURO
846
00:49:23,840 --> 00:49:24,910
Dae Sang?
847
00:49:25,410 --> 00:49:27,410
Sim, sou eu.
848
00:49:28,240 --> 00:49:31,450
Não reconhece meu novo visual?
849
00:49:32,710 --> 00:49:34,320
Por que está tão atrasado?
850
00:49:34,750 --> 00:49:36,180
Estou aqui há 15 minutos.
851
00:49:36,890 --> 00:49:37,990
Abra a porta.
852
00:49:38,090 --> 00:49:39,720
O quê? A porta?
853
00:49:40,360 --> 00:49:42,560
Não vai demorar. Me desculpe.
854
00:49:50,670 --> 00:49:51,700
Droga…
855
00:50:03,480 --> 00:50:05,880
Hee, você tomou café da manhã?
856
00:50:06,680 --> 00:50:08,380
Quer que eu faça juk de frango?
857
00:50:08,920 --> 00:50:11,620
Obrigada, mas não estou com fome.
858
00:50:11,690 --> 00:50:13,460
Preciso trabalhar e correr.
859
00:50:13,760 --> 00:50:16,160
Você não está doente, está?
860
00:50:16,760 --> 00:50:18,930
Quer que eu te traga remédio?
861
00:50:19,330 --> 00:50:21,960
Estou bem. Não precisa se preocupar.
862
00:50:23,770 --> 00:50:25,970
Hee, como estou hoje?
863
00:50:26,470 --> 00:50:29,100
Eu me vesti como me vestia
quando namorávamos.
864
00:50:30,970 --> 00:50:33,840
Você está ótimo.
Estava naquela época e hoje também.
865
00:50:34,180 --> 00:50:35,240
Estou?
866
00:50:35,480 --> 00:50:38,780
Então que tal vermos um filme esta noite…
867
00:50:38,780 --> 00:50:41,850
Foi por alisar seu cabelo
e vestir um terno
868
00:50:42,450 --> 00:50:44,150
que se atrasou 15 minutos hoje?
869
00:50:44,650 --> 00:50:45,650
O quê?
870
00:50:46,120 --> 00:50:47,760
Preciso perguntar para garantir.
871
00:50:47,890 --> 00:50:51,060
Você não se arrumou por mim, foi?
872
00:50:51,260 --> 00:50:54,460
O quê? Não. Claro que não.
873
00:50:54,630 --> 00:50:55,730
Que bom.
874
00:50:55,900 --> 00:50:58,930
Com ou sem nosso namoro no passado,
875
00:50:59,170 --> 00:51:00,370
eu gostaria
876
00:51:00,470 --> 00:51:03,570
que você mantivesse o trabalho
separado do prazer.
877
00:51:04,710 --> 00:51:06,810
Se tivesse se vestido assim por mim,
878
00:51:07,380 --> 00:51:10,050
eu ficaria tão desconfortável
que me demitiria.
879
00:51:10,680 --> 00:51:12,910
-Hee, não é isso, então…
-Certo.
880
00:51:13,180 --> 00:51:15,750
E, como prometido, gostaria que você
881
00:51:15,850 --> 00:51:17,190
me pagasse por semana.
882
00:51:23,830 --> 00:51:26,290
O que foi isso?
883
00:51:27,530 --> 00:51:29,500
Ela me rejeitou antes de eu pedir?
884
00:51:30,530 --> 00:51:32,070
Sim, eu fui rejeitado.
885
00:51:35,170 --> 00:51:38,810
CONTATOS: GONG TAE KYUNG
886
00:51:53,460 --> 00:51:55,090
HOTEL CALUCIA
887
00:51:57,390 --> 00:51:58,490
O que é isso, pai?
888
00:51:59,430 --> 00:52:00,630
É onde o Tae Kyung está.
889
00:52:01,130 --> 00:52:02,230
Vá buscá-lo.
890
00:52:04,170 --> 00:52:06,600
Por que eu? Não quero.
891
00:52:06,800 --> 00:52:08,770
Aja como o irmão mais velho que é.
892
00:52:09,370 --> 00:52:11,540
Por que desgosta tanto do Tae Kyung?
893
00:52:12,210 --> 00:52:15,780
Pai, por que você o paparica tanto?
894
00:52:16,180 --> 00:52:17,950
Faz isso desde que ele se mudou.
895
00:52:17,950 --> 00:52:20,620
Sempre nos comparou e me deu bronca.
896
00:52:20,620 --> 00:52:21,880
Por que faz isso?
897
00:52:21,880 --> 00:52:23,820
Pelo seu bem.
898
00:52:24,150 --> 00:52:26,150
Eu queria que você se saísse melhor.
899
00:52:29,660 --> 00:52:31,230
Acho que esperei demais.
900
00:52:32,690 --> 00:52:34,860
Desculpe se te magoei.
901
00:52:35,330 --> 00:52:37,930
Diga o que quiser, mas não vou até ele.
902
00:52:38,200 --> 00:52:40,740
Faça o que te mandam. Não aja feito bobo.
903
00:52:40,740 --> 00:52:42,470
Sim, eu sou bobo.
904
00:52:43,340 --> 00:52:44,610
Eu posso ser bobo,
905
00:52:45,540 --> 00:52:46,740
mas sou seu filho.
906
00:52:49,110 --> 00:52:50,110
Seu…
907
00:53:00,490 --> 00:53:01,520
Sentem-se.
908
00:53:05,530 --> 00:53:07,860
É aqui que o Tae Kyung está. Busque-o.
909
00:53:08,300 --> 00:53:11,430
A Sra. Eun me disse
para levá-lo para casa.
910
00:53:11,430 --> 00:53:12,570
Que bom.
911
00:53:12,570 --> 00:53:15,600
Preciso que o arraste para casa por mim.
912
00:53:29,420 --> 00:53:31,150
Ela não desistiu do Tae Kyung?
913
00:53:33,020 --> 00:53:34,660
Como é possível?
914
00:53:35,220 --> 00:53:37,430
Eu menti para o Tae Kyung
que era infértil.
915
00:53:37,960 --> 00:53:39,860
Disse a ele que não podia ter filhos.
916
00:53:40,400 --> 00:53:42,800
Quando casarmos,
terei quantos filhos precisar
917
00:53:42,800 --> 00:53:44,400
para mantê-lo comigo!
918
00:53:44,630 --> 00:53:45,900
Dê à luz o bebê e suma.
919
00:53:46,230 --> 00:53:48,040
O Sr. Gong e eu vamos criá-lo
920
00:53:48,040 --> 00:53:50,510
na melhor condição,
com tudo de que precisa.
921
00:53:55,210 --> 00:53:57,510
Eu tinha esquecido como ela é.
922
00:54:01,750 --> 00:54:02,850
Oi, sogra.
923
00:54:04,290 --> 00:54:05,450
O Tae Kyung?
924
00:54:06,090 --> 00:54:09,420
HOTEL CALUCIA
925
00:54:25,840 --> 00:54:26,940
O que faz aqui?
926
00:54:27,280 --> 00:54:29,080
A Sra. Eun me mandou.
927
00:54:29,680 --> 00:54:31,150
Quer que o leve para casa.
928
00:54:31,310 --> 00:54:33,720
Sou eu que decido
quando vou voltar para casa.
929
00:54:34,180 --> 00:54:36,890
Por que veio até aqui
se uma ligação bastaria?
930
00:54:38,490 --> 00:54:40,420
Porque, além do pedido da Sra. Eun,
931
00:54:41,120 --> 00:54:42,460
eu tinha motivo para vê-lo.
932
00:54:43,430 --> 00:54:44,430
Tinha?
933
00:54:45,130 --> 00:54:46,460
É sobre a Sra. Oh.
934
00:54:48,060 --> 00:54:50,030
O que tem a Sra. Oh?
935
00:55:01,710 --> 00:55:03,950
Faz um tempo que não o vejo em um hotel.
936
00:55:04,780 --> 00:55:06,450
Parece os velhos tempos.
937
00:55:07,120 --> 00:55:08,850
O que quer falar da Sra. Oh?
938
00:55:11,090 --> 00:55:13,590
Não sei como dizer isso, mas…
939
00:55:14,590 --> 00:55:17,030
Eu vou ficar bem, então só desembuche.
940
00:55:18,490 --> 00:55:19,660
A Sra. Oh…
941
00:55:20,430 --> 00:55:22,600
parece ter uma vida amorosa complicada.
942
00:55:23,800 --> 00:55:24,800
O quê?
943
00:55:25,300 --> 00:55:26,300
Sua cunhada
944
00:55:26,300 --> 00:55:28,500
encontrou uma mensagem enviada à Sra. Oh.
945
00:55:29,200 --> 00:55:30,510
Há um homem que a ama,
946
00:55:31,510 --> 00:55:32,940
não consegue esquecê-la
947
00:55:33,940 --> 00:55:37,080
e deseja que continuem a se ver.
948
00:55:37,810 --> 00:55:38,950
Foi isso que ela leu.
949
00:55:43,920 --> 00:55:45,590
Chocante, não é?
950
00:55:45,590 --> 00:55:47,360
Está mesmo se estressando
951
00:55:47,360 --> 00:55:49,960
com algo que não é grande coisa?
952
00:55:50,590 --> 00:55:51,590
O quê?
953
00:55:51,590 --> 00:55:55,030
Estou perfeitamente ciente
do ex-namorado dela.
954
00:55:55,830 --> 00:55:58,070
Ela até me mostrou a mensagem dele.
955
00:55:58,700 --> 00:56:00,000
Como isso é um problema?
956
00:56:00,500 --> 00:56:02,100
É só um ex-namorado louco.
957
00:56:03,470 --> 00:56:05,710
Que bom. Fico feliz.
958
00:56:06,810 --> 00:56:08,380
Só estava preocupada com você.
959
00:56:17,020 --> 00:56:18,220
Sra. Oh?
960
00:56:19,120 --> 00:56:21,920
Sr. Gong, tem passado bem?
961
00:56:22,490 --> 00:56:24,430
Eu te trouxe roupas limpas.
962
00:56:26,430 --> 00:56:28,960
Puxa. Sra. Oh.
963
00:56:34,570 --> 00:56:36,700
A Srta. Jang é astuta e ardilosa.
964
00:56:36,700 --> 00:56:38,340
Ela é muito maldosa.
965
00:56:39,240 --> 00:56:42,110
A vovó disse
que ela não desistiu do Tae Kyung.
966
00:56:46,610 --> 00:56:49,150
Sr. Gong, pode nos dar licença?
967
00:56:49,620 --> 00:56:50,620
O quê?
968
00:56:50,620 --> 00:56:53,490
Ceda o quarto
para eu poder conversar com a Srta. Jang.
969
00:56:54,020 --> 00:56:55,020
Mas…
970
00:56:56,690 --> 00:56:58,260
Mas…
971
00:57:10,370 --> 00:57:14,040
Por que está no quarto de hotel dele
a esta hora?
972
00:57:15,380 --> 00:57:18,050
A Sra. Eun me mandou levá-lo para casa.
973
00:57:18,710 --> 00:57:20,080
Não entenda errado.
974
00:57:20,180 --> 00:57:22,420
Nada aconteceu entre nós.
975
00:57:23,950 --> 00:57:27,060
Ninguém sugeriu que algo tenha acontecido.
976
00:57:28,060 --> 00:57:29,790
Por que você se comporta
977
00:57:30,630 --> 00:57:32,790
de um modo que pode ser ambíguo?
978
00:57:33,860 --> 00:57:35,360
Você manda mensagens para ele
979
00:57:35,360 --> 00:57:37,170
e o acompanha para beber.
980
00:57:37,330 --> 00:57:38,330
Desta vez,
981
00:57:39,030 --> 00:57:40,440
a achei no hotel com ele.
982
00:57:40,570 --> 00:57:42,540
O Tae Kyung e eu somos amigos.
983
00:57:43,270 --> 00:57:46,610
A Sra. Eun disse
que aconteceu algo em casa,
984
00:57:46,610 --> 00:57:48,180
e, como amiga preocupada…
985
00:57:48,180 --> 00:57:49,680
Não minta.
986
00:57:50,910 --> 00:57:51,910
O quê?
987
00:57:51,910 --> 00:57:53,550
Você não está aqui como amiga.
988
00:57:54,880 --> 00:57:56,180
Srta. Jang,
989
00:57:56,950 --> 00:57:59,550
você ainda não desistiu dele.
990
00:58:04,890 --> 00:58:06,460
Por que você pensaria
991
00:58:06,860 --> 00:58:08,500
que ainda quero nós dois juntos?
992
00:58:08,860 --> 00:58:12,230
Eu soube que a Sra. Eun confirmou.
993
00:58:13,470 --> 00:58:15,270
Acho que a notícia chegou até você.
994
00:58:17,010 --> 00:58:19,470
E daí se eu não desisti dele?
995
00:58:20,440 --> 00:58:23,010
Você obviamente desistiu.
996
00:58:24,410 --> 00:58:25,450
O quê?
997
00:58:26,980 --> 00:58:29,250
"Acho que vamos conseguir terminar
998
00:58:29,250 --> 00:58:33,150
antes do que pensávamos."
999
00:58:37,230 --> 00:58:39,990
Como sabe disso?
1000
00:58:41,860 --> 00:58:45,600
Você leu a mensagem do Tae Kyung?
1001
00:58:45,770 --> 00:58:47,600
Foi você quem mexeu no meu celular?
1002
00:58:47,940 --> 00:58:49,270
Não seja dramática.
1003
00:58:49,870 --> 00:58:51,240
Eu encontrei a mensagem
1004
00:58:51,240 --> 00:58:52,610
visitando o escritório dele.
1005
00:58:54,440 --> 00:58:55,780
Agora, é minha vez.
1006
00:58:56,540 --> 00:58:59,550
Você realmente ama o Tae Kyung?
1007
00:59:01,120 --> 00:59:02,120
O quê?
1008
00:59:03,920 --> 00:59:05,250
Eu nem deveria perguntar.
1009
00:59:05,920 --> 00:59:07,090
Se o amasse,
1010
00:59:07,090 --> 00:59:09,160
não falaria em terminar.
1011
00:59:10,430 --> 00:59:12,890
Se vai deixá-lo, seja rápida.
1012
00:59:13,930 --> 00:59:15,430
Diferente de você, eu o amo.
1013
00:59:21,800 --> 00:59:23,840
-Puxa…
-Olá.
1014
00:59:25,870 --> 00:59:27,210
Obrigado por isto.
1015
00:59:27,210 --> 00:59:28,810
Eu me tranquei para fora.
1016
00:59:28,810 --> 00:59:29,940
Obrigado.
1017
00:59:39,890 --> 00:59:41,060
Então, por favor.
1018
00:59:41,860 --> 00:59:44,130
Se você se importa com o Tae Kyung,
1019
00:59:44,130 --> 00:59:45,660
vocês terminarão logo.
1020
00:59:54,840 --> 00:59:56,300
Está gravando um filme?
1021
00:59:57,740 --> 00:59:59,070
Isso que é ser infantil.
1022
01:00:00,270 --> 01:00:01,280
O que disse?
1023
01:00:01,580 --> 01:00:04,180
Certo, você descobriu. Nós brigamos.
1024
01:00:04,480 --> 01:00:06,680
Eu sugeri terminarmos por raiva,
1025
01:00:06,680 --> 01:00:08,920
mas o Tae Kyung disse que era absurdo.
1026
01:00:08,920 --> 01:00:12,220
Ele jamais vai terminar comigo.
1027
01:00:13,450 --> 01:00:14,560
Então…
1028
01:00:15,060 --> 01:00:18,390
pare de se meter entre o Tae Kyung e eu.
1029
01:00:19,290 --> 01:00:22,700
Essa obsessão indesejada que você tem
1030
01:00:23,230 --> 01:00:25,130
deveria ser jogada fora também.
1031
01:00:26,570 --> 01:00:28,200
-O quê?
-O Tae Kyung
1032
01:00:29,100 --> 01:00:30,300
é meu.
1033
01:00:30,910 --> 01:00:33,510
Se cobiçar o que é meu de novo,
1034
01:00:33,510 --> 01:00:34,940
também ficarei possessa.
1035
01:00:35,980 --> 01:00:38,780
Eu também amo o Tae Kyung de verdade.
1036
01:00:42,050 --> 01:00:43,080
Saia daqui.
1037
01:00:44,650 --> 01:00:45,720
Não me ouviu?
1038
01:00:46,390 --> 01:00:47,660
Saia agora mesmo.
1039
01:00:48,160 --> 01:00:49,560
Saia do quarto do Tae Kyung.
1040
01:01:35,700 --> 01:01:39,670
O que você falou pra a Srta. Jang agora…
O que quis dizer de verdade?
1041
01:01:40,410 --> 01:01:41,410
O quê?
1042
01:01:41,980 --> 01:01:43,850
Você disse que me amava.
1043
01:01:44,410 --> 01:01:46,110
Perguntei o que quis dizer.
1044
01:01:49,920 --> 01:01:50,990
Aquilo?
1045
01:01:52,490 --> 01:01:53,750
Não se preocupe.
1046
01:01:53,750 --> 01:01:56,490
Não estou entendendo mal sua gentileza.
1047
01:01:58,660 --> 01:02:00,830
Que tipo de amiga eu seria
1048
01:02:00,830 --> 01:02:03,700
se não ajudasse um amigo que precisa?
1049
01:02:03,700 --> 01:02:05,730
Por isso, contei uma mentirinha boba.
1050
01:02:07,070 --> 01:02:08,240
Amigo?
1051
01:02:11,610 --> 01:02:15,880
Eu realmente espero
que você encontre alguém legal.
1052
01:02:16,480 --> 01:02:17,980
Se for ficar com alguém,
1053
01:02:17,980 --> 01:02:20,620
fique com alguém decente,
não igual à Srta. Jang.
1054
01:02:21,480 --> 01:02:24,350
Você merece, com certeza.
1055
01:02:25,490 --> 01:02:28,590
Eu posso atestar isso como sua amiga.
1056
01:02:31,030 --> 01:02:33,190
Entendi, então pode ir.
1057
01:02:34,360 --> 01:02:35,360
O quê?
1058
01:02:35,360 --> 01:02:36,800
Eu falei para você ir.
1059
01:02:39,200 --> 01:02:40,200
Tudo bem.
1060
01:03:19,670 --> 01:03:21,040
O que foi isso?
1061
01:03:23,950 --> 01:03:25,680
Será que eu exagerei?
1062
01:03:27,180 --> 01:03:28,780
Talvez eu deva me desculpar.
1063
01:03:44,730 --> 01:03:47,200
O Tae Kyung é meu.
1064
01:03:47,700 --> 01:03:50,000
Se cobiçar o que é meu de novo,
1065
01:03:50,640 --> 01:03:53,410
também vou ficar possessa.
1066
01:03:53,710 --> 01:03:56,440
Eu também amo o Tae Kyung de verdade.
1067
01:04:04,720 --> 01:04:06,590
Não vai me deixar ganhar, é isso?
1068
01:04:07,760 --> 01:04:10,220
Não vou deixar gente da sua laia
tirá-lo de mim!
1069
01:04:18,470 --> 01:04:20,300
Yeon Doo, se cuide.
1070
01:04:20,900 --> 01:04:22,170
Eu vou para o exterior.
1071
01:04:23,040 --> 01:04:25,140
Sinto muito por tudo. Eu te amei.
1072
01:04:32,050 --> 01:04:34,950
O número chamado está indisponível.
Deixe seu recado…
1073
01:04:36,620 --> 01:04:39,020
O celular está desligado,
então mandei mensagem.
1074
01:04:39,420 --> 01:04:40,660
Conhece a Oh Yeon Doo?
1075
01:04:41,490 --> 01:04:44,330
Quando vir esta mensagem,
por favor, me ligue.
1076
01:04:47,760 --> 01:04:50,000
O que é isso?
1077
01:05:27,700 --> 01:05:29,440
Puxa, não posso fazer isso.
1078
01:05:30,240 --> 01:05:31,340
Preciso me desculpar.
1079
01:05:54,660 --> 01:05:56,500
Te vejo no meu quarto no almoço.
1080
01:05:56,760 --> 01:05:57,830
Espere algo especial.
1081
01:05:58,900 --> 01:06:02,070
Se Jin, por favor, atenda à minha ligação.
1082
01:06:02,900 --> 01:06:04,540
Terminei com a minha namorada.
1083
01:06:04,870 --> 01:06:06,340
Só tenho você agora, Se Jin.
1084
01:06:07,380 --> 01:06:09,980
Sinto muito sua falta. Eu te amo.
1085
01:06:13,080 --> 01:06:15,980
Não vou pedir que se case comigo
nem que vá aos EUA comigo.
1086
01:06:17,020 --> 01:06:20,390
Por favor, só não diga
que é melhor terminarmos.
1087
01:06:21,990 --> 01:06:23,590
O ex-namorado da Oh Yeon Doo
1088
01:06:25,490 --> 01:06:26,990
é o Kim Jun Ha?
1089
01:06:39,740 --> 01:06:40,880
Yeon Doo.
1090
01:06:42,780 --> 01:06:43,810
Sim.
1091
01:06:44,880 --> 01:06:45,910
Vamos…
1092
01:06:47,310 --> 01:06:48,620
quebrar o contrato.
1093
01:06:51,350 --> 01:06:52,750
O que disse?
1094
01:06:53,350 --> 01:06:54,420
O contrato.
1095
01:06:55,460 --> 01:06:56,720
Vamos encerrá-lo agora.
1096
01:07:40,700 --> 01:07:43,170
THE REAL HAS COME!
1097
01:07:44,240 --> 01:07:45,540
Eu amo outra pessoa.
1098
01:07:46,870 --> 01:07:48,340
-O quê?
-É o certo a se fazer.
1099
01:07:49,980 --> 01:07:51,010
Preciso fazer isso.
1100
01:07:51,350 --> 01:07:52,910
Passeie comigo.
1101
01:07:55,350 --> 01:07:56,650
Serei sincero.
1102
01:07:56,650 --> 01:07:59,520
Não quero que a Yeon Doo entenda errado.
1103
01:08:00,120 --> 01:08:02,020
Tae Kyung? Você está ferrado.
1104
01:08:02,020 --> 01:08:04,330
Vou descobrir quem ela é.
1105
01:08:04,460 --> 01:08:07,360
Essa é a Sra. Oh Yeon Doo,
que vai ensiná-la a ler.
1106
01:08:09,430 --> 01:08:11,000
Quero que saia desta casa.
1107
01:08:11,000 --> 01:08:12,000
Oi?
1108
01:08:12,000 --> 01:08:13,770
Vou orar com meu coração
1109
01:08:14,030 --> 01:08:16,240
para que você não se sinta solitário
1110
01:08:16,640 --> 01:08:18,340
morando naquela casa.
1111
01:08:18,770 --> 01:08:20,810
Se cuide, Tae Kyung.
76764
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.