All language subtitles for The.Real.Has.Come.S01E04.1080p.H264.AAC.WEB-DL-LoveBug [DRAMADAY.me]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:47,430 --> 00:00:50,400 Sua tia mandou não usar o notebook dela. 2 00:00:50,830 --> 00:00:52,190 Espere aí! 3 00:00:52,730 --> 00:00:54,610 O suéter rosa está à venda. 4 00:00:54,770 --> 00:00:58,290 -Saia! -Espere! 5 00:01:01,880 --> 00:01:03,010 Papai. 6 00:01:04,080 --> 00:01:06,530 O que é "gravidez antes do casamento"? 7 00:01:07,850 --> 00:01:09,970 O quê? Espere. 8 00:01:13,390 --> 00:01:14,850 O que é isso? 9 00:01:24,070 --> 00:01:26,000 -Gravidez? -Nossa! 10 00:01:26,100 --> 00:01:28,670 O que é isso? 11 00:01:29,440 --> 00:01:31,560 Diz que Oh Yeon Doo está grávida. 12 00:01:32,140 --> 00:01:34,380 Acho que a titia está grávida. 13 00:01:35,880 --> 00:01:38,550 Cheguei. Cadê todo mundo? 14 00:01:39,610 --> 00:01:42,100 -Vó! -Oh Soo Kyum! 15 00:01:43,150 --> 00:01:44,360 Vó! 16 00:01:44,490 --> 00:01:45,660 Não! 17 00:01:45,690 --> 00:01:47,080 A titia… 18 00:01:47,320 --> 00:01:48,990 O quê? Sua tia o quê? 19 00:01:49,020 --> 00:01:51,600 É que a Yeon Doo foi trabalhar. 20 00:01:51,630 --> 00:01:53,160 Vou procurar a empreiteira. 21 00:01:53,190 --> 00:01:55,200 Ainda não foi? Depressa. 22 00:01:55,230 --> 00:01:56,400 Certo, pode deixar. 23 00:01:56,430 --> 00:01:58,520 -Vamos, Dong Wook. -Vamos. 24 00:02:02,300 --> 00:02:06,240 Não consigo trabalhar num lugar sujo e barato como este. 25 00:02:06,270 --> 00:02:08,290 Não. Eu nem quero! 26 00:02:30,130 --> 00:02:31,310 Você está grávida? 27 00:02:35,270 --> 00:02:36,710 Por que não diz nada? 28 00:02:36,740 --> 00:02:38,690 Você está mesmo grávida? 29 00:02:39,210 --> 00:02:40,310 Yeon Doo. 30 00:02:44,610 --> 00:02:45,780 De quem é o filho? 31 00:02:46,980 --> 00:02:48,630 Você não sabe de quem é? 32 00:02:49,150 --> 00:02:50,250 Eu sei. 33 00:02:50,620 --> 00:02:53,700 Me diga. É alguém com quem você vai casar? 34 00:02:55,220 --> 00:02:56,630 Vamos conversar depois. 35 00:02:56,660 --> 00:02:59,170 Responda agora. Você vai se casar com ele? 36 00:02:59,690 --> 00:03:01,350 Qual é o seu problema? 37 00:03:01,560 --> 00:03:04,440 Eu te interroguei assim quando trouxe a Soo Kyum para casa? 38 00:03:04,470 --> 00:03:05,900 Não. 39 00:03:05,930 --> 00:03:08,280 Você tentou mandá-la embora. 40 00:03:10,610 --> 00:03:12,310 Agora sei como você se sentiu. 41 00:03:12,340 --> 00:03:14,880 O bebê nem nasceu, mas eu quero que ele suma. 42 00:03:14,910 --> 00:03:16,210 Dong Wook. 43 00:03:16,240 --> 00:03:19,330 Tudo bem. Eu me tornei pai aos 18, então não posso falar, 44 00:03:19,410 --> 00:03:20,740 mas você não é como eu. 45 00:03:21,320 --> 00:03:23,050 Você é uma filha importante. 46 00:03:23,080 --> 00:03:25,180 Você é tudo para a mamãe. 47 00:03:25,290 --> 00:03:27,360 Perguntou se era um pecado estar grávida? 48 00:03:27,390 --> 00:03:28,530 É. 49 00:03:28,560 --> 00:03:31,530 Não para os outros, mas para a mamãe. 50 00:03:31,660 --> 00:03:32,840 Se livre do bebê. 51 00:03:33,230 --> 00:03:35,570 Eu já ia me livrar dele. 52 00:03:38,300 --> 00:03:41,110 Só me dê tempo para pensar. 53 00:03:41,140 --> 00:03:44,190 No que você precisa pensar? Por que precisa pensar? 54 00:03:45,740 --> 00:03:47,690 Resolva antes que a mamãe saiba. 55 00:03:48,080 --> 00:03:49,580 Vamos embora. 56 00:03:49,610 --> 00:03:51,960 Volte para casa só depois do expediente. 57 00:04:04,660 --> 00:04:06,490 EPISÓDIO 4 58 00:04:09,430 --> 00:04:11,040 Aqui é a Srta. Jang. 59 00:04:11,400 --> 00:04:13,710 Como está a Sra. Eun? 60 00:04:14,240 --> 00:04:16,390 Ela não disse uma palavra hoje. 61 00:04:17,070 --> 00:04:20,960 De qualquer forma, você não pode se casar. O que vai fazer? 62 00:04:22,580 --> 00:04:23,680 Não sei. 63 00:04:24,410 --> 00:04:26,980 Cuide bem da Sra. Eun. 64 00:04:27,050 --> 00:04:28,480 Já estou chegando. 65 00:04:34,790 --> 00:04:38,900 CHEQUE UM MILHÃO DE WONES 66 00:04:42,760 --> 00:04:43,900 Alô? 67 00:04:44,000 --> 00:04:47,110 Eu vou te pagar. Já disse que vou! 68 00:04:47,140 --> 00:04:50,240 Eu disse quem são meus compadres. 69 00:04:50,270 --> 00:04:52,010 Quando minha filha se casar… 70 00:04:52,040 --> 00:04:53,680 Alô? 71 00:04:53,710 --> 00:04:54,920 O que está fazendo? 72 00:04:55,940 --> 00:04:57,270 Nossa… 73 00:05:02,450 --> 00:05:03,810 "Feliz e Capitalizado"? 74 00:05:04,620 --> 00:05:06,240 Se Jin, então… 75 00:05:07,320 --> 00:05:08,900 Onde pegou dinheiro agora? 76 00:05:09,260 --> 00:05:11,330 Quanto pegou emprestado e de onde? 77 00:05:11,360 --> 00:05:13,260 De três lugares, mas não foi muito. 78 00:05:13,290 --> 00:05:15,070 É para o apartamento novo. 79 00:05:15,100 --> 00:05:17,500 Precisamos estar no nível deles. 80 00:05:17,530 --> 00:05:19,900 -E se seu marido vier nos visitar? -Mãe! 81 00:05:19,930 --> 00:05:22,610 O que eram aqueles cheques? 82 00:05:22,970 --> 00:05:24,400 Me deixe usá-los. 83 00:05:24,640 --> 00:05:28,110 Não. Eu preciso pagar a Sra. Eun. 84 00:05:28,140 --> 00:05:29,880 Por que vai pagá-la? 85 00:05:29,910 --> 00:05:31,780 Ela disse que era presente de casamento. 86 00:05:31,810 --> 00:05:33,590 Eu nem sei se vamos nos casar. 87 00:05:33,620 --> 00:05:35,850 Que presente de casamento? 88 00:05:36,680 --> 00:05:39,260 Quer que eu me aproveite deles antes de me casar? 89 00:05:39,290 --> 00:05:40,660 Se aproveitar? 90 00:05:40,690 --> 00:05:43,630 O dinheiro deles é seu agora. 91 00:05:43,660 --> 00:05:45,660 -Me dê isso. -Qual é o seu problema? 92 00:05:45,690 --> 00:05:47,800 Me dê isso! 93 00:05:47,830 --> 00:05:51,390 Você quer que eu sofra por causa desse dinheiro bobo? 94 00:05:56,740 --> 00:05:58,090 Eu não vou me casar. 95 00:05:58,970 --> 00:06:00,770 O quê? 96 00:06:01,380 --> 00:06:04,820 Estou cansada. Exausta. 97 00:06:06,180 --> 00:06:09,370 Se você continuar assim, eu não vou me casar. 98 00:06:13,960 --> 00:06:15,120 Mãe… 99 00:06:16,320 --> 00:06:19,110 Se Jin. 100 00:06:19,630 --> 00:06:21,390 Acho que eu fiquei maluca. 101 00:06:22,260 --> 00:06:23,540 Acho que fiquei maluca. 102 00:06:25,670 --> 00:06:28,160 Me perdoe, Se Jin. 103 00:06:29,370 --> 00:06:30,800 Mas… 104 00:06:31,770 --> 00:06:35,960 você é minha única esperança. 105 00:06:37,110 --> 00:06:38,280 Acho que você 106 00:06:39,550 --> 00:06:42,440 não quer mais viver assim também, quer? 107 00:06:42,750 --> 00:06:46,670 Aquela família pegava dinheiro emprestado de nós. 108 00:06:47,060 --> 00:06:51,240 Você não pode ser escrava deles para sempre! 109 00:06:51,290 --> 00:06:52,500 Então… 110 00:06:52,960 --> 00:06:56,500 não diga que não vai se casar, entendeu? 111 00:06:56,530 --> 00:07:01,110 Eu nunca mais vou pegar dinheiro emprestado com os outros. 112 00:07:01,140 --> 00:07:04,360 Certo? Por favor, Se Jin. 113 00:07:07,640 --> 00:07:09,040 O que estão fazendo? 114 00:07:19,050 --> 00:07:20,990 Aconteceu alguma coisa com ela? 115 00:07:21,790 --> 00:07:23,730 Você não precisa saber. 116 00:07:23,760 --> 00:07:26,130 De quem acha que é a culpa disso tudo? 117 00:07:26,160 --> 00:07:28,800 Quem foi que nos fez 118 00:07:28,830 --> 00:07:31,100 perder todo nosso dinheiro? 119 00:07:31,130 --> 00:07:33,730 Nossa! 120 00:07:46,010 --> 00:07:47,190 O que é isso? 121 00:07:47,220 --> 00:07:49,950 O dinheiro que me deu para pagar a dívida da mamãe. 122 00:07:49,980 --> 00:07:52,440 Desculpe por demorar para devolvê-lo. 123 00:07:53,290 --> 00:07:55,060 Achou que eu pediria o dinheiro 124 00:07:55,090 --> 00:07:57,400 agora que o casamento foi cancelado? 125 00:07:57,430 --> 00:08:01,800 Não. Eu não tinha outra forma de mostrar que me sentia mal. 126 00:08:02,600 --> 00:08:06,530 Não consegui conquistar o Tae Kyung. 127 00:08:06,670 --> 00:08:09,010 A Sra. Lee saiu de casa. 128 00:08:09,040 --> 00:08:11,270 Eu preocupei a senhora. 129 00:08:11,970 --> 00:08:13,770 É tudo minha culpa. 130 00:08:14,040 --> 00:08:15,580 Me perdoe, Sra. Eun. 131 00:08:15,610 --> 00:08:18,650 Que bom que você sabe. 132 00:08:20,080 --> 00:08:24,320 Você parece melhor que o esperado. 133 00:08:24,350 --> 00:08:26,420 Por que eu não estaria bem? 134 00:08:26,450 --> 00:08:29,330 Achou que algo assim me abalaria? 135 00:08:29,360 --> 00:08:31,530 Quem não gostar da minha casa pode ir embora. 136 00:08:31,560 --> 00:08:34,900 Eu nem vou piscar. 137 00:08:35,400 --> 00:08:38,140 Você vai mesmo ficar bem? 138 00:08:38,170 --> 00:08:39,270 Com o quê? 139 00:08:40,540 --> 00:08:42,440 O presidente Gong 140 00:08:42,470 --> 00:08:45,400 tem se importado mais com o Tae Kyung ultimamente. 141 00:08:45,970 --> 00:08:49,170 Ele foi ao hospital ver o Tae Kyung hoje. 142 00:08:49,310 --> 00:08:50,410 O quê? 143 00:08:50,580 --> 00:08:55,350 Não se importa mesmo que nosso casamento não aconteça? 144 00:08:55,920 --> 00:08:59,910 O presidente Gong se aproximar do Tae Kyung deve preocupá-la. 145 00:09:01,190 --> 00:09:03,530 Se me der mais tempo, 146 00:09:03,560 --> 00:09:07,050 eu posso convencer o Tae Kyung, 147 00:09:08,200 --> 00:09:11,750 então traga a Sra. Lee de volta para casa. 148 00:09:11,930 --> 00:09:14,750 E se o presidente Gong também sair? 149 00:09:37,060 --> 00:09:39,170 Por que não tem atendido ao presidente Gong? 150 00:09:40,090 --> 00:09:41,530 Por que você bebeu? 151 00:09:41,630 --> 00:09:43,570 Bebeu só porque alguém te obrigou, 152 00:09:43,600 --> 00:09:44,740 sabendo que não pode? 153 00:09:44,770 --> 00:09:46,140 Ninguém me obrigou a beber. 154 00:09:46,170 --> 00:09:48,370 Eu bebi porque quis. 155 00:09:49,570 --> 00:09:52,430 Aquela moça não te obrigou a beber? 156 00:09:52,470 --> 00:09:55,450 Ela não bebeu porque estava grávida. 157 00:09:55,840 --> 00:09:58,080 Isso mesmo! Eu bebi! 158 00:09:58,280 --> 00:10:02,240 Eu tentei, mas não consegui engolir. Eu cuspi como uma idiota. 159 00:10:03,220 --> 00:10:04,460 Devia estar atormentada 160 00:10:04,490 --> 00:10:06,690 para estar num bar sem poder beber. 161 00:10:06,950 --> 00:10:09,630 Graças a ela, falei mal de você até me sentir melhor. 162 00:10:11,860 --> 00:10:13,250 Aquela moça 163 00:10:13,660 --> 00:10:15,640 me lembrou de mim há muito tempo. 164 00:10:16,360 --> 00:10:18,200 Eu queria ter o telefone dela. 165 00:10:18,230 --> 00:10:20,210 Mandaria a Srta. Jung entregar algo. 166 00:10:21,770 --> 00:10:24,920 Será que ela deixou o telefone na barraquinha? 167 00:10:25,040 --> 00:10:28,560 Se não, devo deixar o meu? 168 00:10:29,480 --> 00:10:30,480 Tae Kyung. 169 00:10:30,510 --> 00:10:33,810 Você não a viu quando foi pegar minha mala? 170 00:10:43,690 --> 00:10:44,860 O que é isso? 171 00:10:46,060 --> 00:10:47,710 É o cartão dela? 172 00:10:47,800 --> 00:10:50,660 Sim. Nos encontramos perto da barraquinha. 173 00:10:51,000 --> 00:10:52,320 Vou lavar as mãos. 174 00:11:06,150 --> 00:11:09,670 Srta. Jang, pode fazer algo para mim? 175 00:12:04,770 --> 00:12:05,950 Por que voltou tarde? 176 00:12:06,240 --> 00:12:07,670 Já devia estar dormindo. 177 00:12:07,880 --> 00:12:10,080 Por que só chegou agora? 178 00:12:11,010 --> 00:12:12,150 Para me evitar? 179 00:12:13,210 --> 00:12:14,590 Você está enganado. 180 00:12:14,620 --> 00:12:17,480 Por que eu te evitaria? 181 00:12:30,200 --> 00:12:31,300 O que é isso? 182 00:12:31,600 --> 00:12:33,800 -Durma no chão. -Por quê? 183 00:12:34,170 --> 00:12:36,170 Não consigo dormir no chão duro. Durma você. 184 00:12:36,200 --> 00:12:38,580 Por quê? Apague a luz. 185 00:13:13,240 --> 00:13:14,710 Droga! 186 00:13:15,110 --> 00:13:16,950 Não dormi nada por sua causa. 187 00:13:16,980 --> 00:13:18,490 Por que ficou se mexendo? 188 00:13:18,680 --> 00:13:21,250 E eu quero saber por que ficou fazendo barulho. 189 00:13:23,080 --> 00:13:25,030 Eu falei para dormir no chão. 190 00:13:26,150 --> 00:13:28,500 E eu falei que não durmo no chão duro! 191 00:13:28,590 --> 00:13:29,690 Fale baixo. 192 00:13:29,720 --> 00:13:31,930 Quer que todo mundo saiba do divórcio? 193 00:13:33,260 --> 00:13:34,880 Fale baixo você. 194 00:13:35,800 --> 00:13:39,320 Você vai sair de fininho, como saiu ontem? 195 00:13:39,830 --> 00:13:40,970 Espere. 196 00:13:41,640 --> 00:13:43,020 Você estava acordada? 197 00:13:43,100 --> 00:13:44,350 Fingiu estar dormindo? 198 00:13:45,310 --> 00:13:48,420 Estava tão envergonhada assim de ter se jogado em mim? 199 00:13:48,810 --> 00:13:51,320 Eu ficaria envergonhada por causa de um beijo? 200 00:13:51,350 --> 00:13:54,250 Foi você quem se animou sendo que era para ser só um beijo. 201 00:13:54,280 --> 00:13:55,890 Foi um erro! 202 00:13:56,020 --> 00:13:57,670 Oi? Um erro? 203 00:13:57,920 --> 00:14:01,530 Foi um erro das duas partes, então vamos fingir que não aconteceu. 204 00:14:01,560 --> 00:14:04,700 Mas diga à família que vamos nos divorciar 205 00:14:04,730 --> 00:14:06,000 e se mude daqui. 206 00:14:06,030 --> 00:14:08,920 Virou tradição de família expulsar as pessoas? 207 00:14:09,260 --> 00:14:11,600 Tudo bem. Vou arrumar as coisas e ir embora. 208 00:14:11,630 --> 00:14:12,940 Vamos anunciar hoje! 209 00:14:12,970 --> 00:14:15,420 Acha que eu não faria isso? 210 00:14:21,010 --> 00:14:22,630 Está protestando? 211 00:14:23,640 --> 00:14:25,960 Quando vai começar a falar comigo? 212 00:14:27,110 --> 00:14:29,940 Quando você pedir desculpas a ela. 213 00:14:30,380 --> 00:14:32,620 O que fiz para precisar pedir desculpas? 214 00:14:32,650 --> 00:14:34,560 Fiquei sabendo que você anda ocupado 215 00:14:34,590 --> 00:14:37,260 visitando sua esposa e o filho dela. 216 00:14:37,560 --> 00:14:40,060 Por quê? Quer ir embora de casa também? 217 00:14:41,660 --> 00:14:43,350 -Pai. -Puxa… 218 00:14:47,300 --> 00:14:49,020 O que foi de manhã tão cedo? 219 00:14:49,340 --> 00:14:52,940 Sogro, vó. Temos notícias para vocês. 220 00:14:52,970 --> 00:14:55,730 O que pode ser tão sério? 221 00:14:55,940 --> 00:14:59,320 Pai, vó, não fiquem chocados demais. 222 00:14:59,350 --> 00:15:00,700 -Nós… -Pai! 223 00:15:01,250 --> 00:15:02,350 O que é isso? 224 00:15:05,450 --> 00:15:06,590 Pai. 225 00:15:07,620 --> 00:15:08,760 A Soo Jung 226 00:15:09,460 --> 00:15:11,760 -está grávida. -O quê? 227 00:15:11,790 --> 00:15:13,500 O Chalttuk vai nascer. 228 00:15:13,530 --> 00:15:15,430 Isso é verdade? 229 00:15:15,460 --> 00:15:17,480 Foi confirmado? 230 00:15:18,200 --> 00:15:20,700 Tem duas linhas, claramente. 231 00:15:20,700 --> 00:15:22,770 -Eu estou grávida. -Puxa… 232 00:15:22,800 --> 00:15:25,440 Pai, eu vou ser pai. 233 00:15:25,470 --> 00:15:28,150 Vó, eu vou ser pai. 234 00:15:28,180 --> 00:15:31,050 Sim, muito bem. 235 00:15:31,080 --> 00:15:32,250 Que bom para vocês. 236 00:15:32,280 --> 00:15:34,050 Estou orgulhosa. 237 00:15:34,080 --> 00:15:37,090 Que bom para você, Soo Jung. 238 00:15:37,350 --> 00:15:38,670 Obrigada. 239 00:15:39,390 --> 00:15:41,810 Eu também estou orgulhosa de mim. 240 00:15:42,560 --> 00:15:44,980 E deveria estar. Aguente firme. 241 00:15:45,930 --> 00:15:47,990 O que vocês iam dizer? 242 00:15:49,760 --> 00:15:51,050 Nada. 243 00:15:51,300 --> 00:15:52,730 Parabéns para vocês dois. 244 00:15:52,770 --> 00:15:55,110 Precisamos comemorar. 245 00:15:55,140 --> 00:15:57,070 Vamos almoçar juntos. 246 00:15:57,100 --> 00:15:58,540 Venham vocês também. 247 00:15:58,810 --> 00:15:59,910 Certo. 248 00:16:01,880 --> 00:16:02,980 Muito bem. 249 00:16:13,250 --> 00:16:15,190 Leve sua mãe para o almoço. 250 00:16:15,220 --> 00:16:16,580 Vamos comer juntos. 251 00:16:18,660 --> 00:16:21,490 Mãe, passe um tempo comigo hoje. 252 00:16:21,660 --> 00:16:24,120 Vamos às compras e vamos almoçar. 253 00:16:26,700 --> 00:16:29,960 Certo, tudo bem. Vamos. 254 00:16:44,350 --> 00:16:46,560 Pare de olhar para sua colher e coma. 255 00:16:46,590 --> 00:16:48,650 Dar aulas deve te deixar com fome. 256 00:16:48,690 --> 00:16:50,230 Certo. 257 00:16:51,090 --> 00:16:54,100 Yeon Doo, que tal ir a um encontro às cegas? 258 00:16:55,130 --> 00:16:56,560 -Encontro às cegas? -Sim. 259 00:16:56,760 --> 00:16:58,340 Agora que você é famosa, 260 00:16:58,370 --> 00:17:00,300 estou recebendo propostas. 261 00:17:00,500 --> 00:17:03,470 Gerente numa grande empresa, dentista, advogado. 262 00:17:03,840 --> 00:17:04,940 Pode escolher. 263 00:17:04,970 --> 00:17:08,180 Que nada. Ela é ocupada demais para namorar. 264 00:17:08,210 --> 00:17:09,720 Não se meta. 265 00:17:10,780 --> 00:17:11,990 Encontre-os primeiro. 266 00:17:12,410 --> 00:17:13,650 Vamos começar pelo gerente? 267 00:17:13,680 --> 00:17:15,920 Yeon Doo, a aula não começa cedo hoje? 268 00:17:15,950 --> 00:17:17,120 Não está atrasada? 269 00:17:17,150 --> 00:17:18,910 Estou. 270 00:17:19,250 --> 00:17:20,680 Vá logo, tia. 271 00:17:20,860 --> 00:17:22,630 Para conservar a paz na família. 272 00:17:22,660 --> 00:17:24,500 -Até depois. -Yeon Doo. 273 00:17:24,560 --> 00:17:26,760 Se não gostar dele, que tal o advogado? 274 00:17:26,790 --> 00:17:30,100 Mãe, esqueça o advogado. 275 00:17:34,270 --> 00:17:35,400 Yeon Doo. 276 00:17:42,410 --> 00:17:43,920 O que é isso? 277 00:17:44,110 --> 00:17:45,360 Uma lista de ginecologistas. 278 00:17:47,620 --> 00:17:50,840 Eu procurei alguns bons lugares. Escolha. 279 00:17:51,790 --> 00:17:55,060 Se precisar de um responsável, me ligue. 280 00:18:00,290 --> 00:18:02,310 Você precisa ir, entendeu? 281 00:18:11,470 --> 00:18:13,820 OBSTETRAS E GINECOLOGISTAS 282 00:18:25,390 --> 00:18:26,490 Alô? 283 00:18:26,520 --> 00:18:28,470 É a Srta. Oh Yeon Doo? 284 00:18:31,830 --> 00:18:33,370 Quando mandaram fazer isso? 285 00:18:33,530 --> 00:18:35,980 Liguei para um dos nossos fornecedores. 286 00:18:36,430 --> 00:18:38,920 Eu precisava fazer alguma coisa. 287 00:18:40,270 --> 00:18:42,690 Não está feliz que vai ser tia? 288 00:18:42,700 --> 00:18:45,240 Eu espero um presente bem caro. 289 00:18:45,270 --> 00:18:48,140 Quem decide o presente é quem dá. 290 00:18:48,380 --> 00:18:49,760 Vou comprar algo apropriado. 291 00:18:50,210 --> 00:18:51,970 Eu vou te dar um presente. 292 00:18:52,850 --> 00:18:55,050 Gaste tudo no pré-natal. 293 00:18:56,220 --> 00:18:57,730 Obrigada! 294 00:18:58,520 --> 00:19:00,260 -Obrigado, vó. -Claro. 295 00:19:00,290 --> 00:19:01,690 PARABÉNS PELO CHALTTUK 296 00:19:01,720 --> 00:19:03,330 Quanto tem aqui? 297 00:19:04,260 --> 00:19:06,960 Eu vou cuidar desse bebê ao máximo. 298 00:19:06,990 --> 00:19:08,720 Obrigada, vó. 299 00:19:19,740 --> 00:19:23,220 Como sabe que eu gosto deste lugar? 300 00:19:24,180 --> 00:19:25,310 Vamos entrar. 301 00:19:30,250 --> 00:19:35,260 PARABÉNS PELO CHALTTUK 302 00:19:35,290 --> 00:19:37,340 Estamos esperando mais alguém? 303 00:19:37,990 --> 00:19:40,560 Fizeram o pedido para o Chalttuk também? 304 00:19:50,970 --> 00:19:52,280 Chegamos. 305 00:19:52,310 --> 00:19:53,440 Certo. 306 00:19:55,580 --> 00:19:57,290 Mãe, entre. 307 00:20:04,690 --> 00:20:05,970 -Tae Kyung. -O quê… 308 00:20:05,990 --> 00:20:08,240 Como você ousa aparecer aqui? 309 00:20:08,260 --> 00:20:09,660 Saia agora mesmo! 310 00:20:10,030 --> 00:20:12,510 Mãe, se acalme, por favor! 311 00:20:12,530 --> 00:20:15,480 Está sugerindo que eu coma com esses dois? 312 00:20:15,500 --> 00:20:17,810 Vou embora se eles não forem. 313 00:20:18,470 --> 00:20:20,450 Não fique brava num dia bom como este. 314 00:20:20,470 --> 00:20:22,320 Sogra, venha se sentar. 315 00:20:22,340 --> 00:20:25,690 Todos estão reunidos para nos parabenizar pela gravidez. 316 00:20:25,710 --> 00:20:29,780 Nossa, desculpe por ter vindo sem saber disso. 317 00:20:29,880 --> 00:20:31,890 Por que não nos sentamos? 318 00:20:33,450 --> 00:20:34,660 Mãe… 319 00:20:53,040 --> 00:20:55,490 Que tal comermos primeiro? 320 00:21:01,280 --> 00:21:02,630 Mãe, por favor. 321 00:21:10,520 --> 00:21:11,620 Aqui. 322 00:21:12,890 --> 00:21:14,400 -Vamos comer. -Claro. 323 00:21:31,510 --> 00:21:32,640 Puxa! 324 00:21:33,780 --> 00:21:34,950 Você está bem. 325 00:21:35,680 --> 00:21:37,410 Com licença. 326 00:21:37,910 --> 00:21:39,170 Chan Sik, sente-se. 327 00:21:49,790 --> 00:21:51,880 Me deixe ver. Você está bem? 328 00:21:53,760 --> 00:21:54,860 Mãe. 329 00:21:54,930 --> 00:21:58,310 Foi por isso que me trouxe para fazer coisas que não faz? 330 00:21:59,100 --> 00:22:01,350 Desculpe por ter te trazido sem você saber. 331 00:22:02,300 --> 00:22:04,620 O presidente Gong fez um pedido de coração. 332 00:22:04,940 --> 00:22:09,860 Ele também prometeu persuadir a vovó. 333 00:22:10,650 --> 00:22:12,260 Então, quando ela te perdoar, 334 00:22:12,280 --> 00:22:14,060 se resigne e volte para casa. 335 00:22:14,080 --> 00:22:16,690 E depois? Você vai ficar 336 00:22:17,090 --> 00:22:18,870 fora da minha vida para sempre? 337 00:22:18,890 --> 00:22:20,540 Claro que não. 338 00:22:20,890 --> 00:22:23,360 Podemos nos ver fora daquela casa. 339 00:22:23,660 --> 00:22:25,570 Se eu não estiver lá, 340 00:22:26,000 --> 00:22:27,650 não haverá nenhum problema. 341 00:22:28,300 --> 00:22:29,400 O quê? 342 00:22:31,070 --> 00:22:34,290 Eles vão ficar mais tranquilos, e eu também. 343 00:22:34,900 --> 00:22:38,280 Então não se deixe intimidar pelo fato de que é minha mãe. 344 00:22:38,810 --> 00:22:42,000 Levante a cabeça e viva bem 345 00:22:42,240 --> 00:22:44,120 como esposa do presidente. 346 00:22:46,720 --> 00:22:50,070 Pense que seu filho causador de problemas se foi 347 00:22:50,090 --> 00:22:51,850 e seja feliz. 348 00:22:58,560 --> 00:23:01,080 Desde quando você é tão cruel? 349 00:23:01,100 --> 00:23:03,480 Por que a convidou se ela foi embora porque quis? 350 00:23:03,500 --> 00:23:04,610 Mãe, por favor. 351 00:23:04,630 --> 00:23:05,780 Fale. 352 00:23:05,870 --> 00:23:07,980 Peça desculpas a ela. 353 00:23:08,000 --> 00:23:10,390 Por quê? Só por cima do meu cadáver. 354 00:23:10,410 --> 00:23:12,020 Se não pedir desculpas, 355 00:23:12,040 --> 00:23:14,240 eu vou embora com ela. 356 00:23:14,840 --> 00:23:16,090 O quê? 357 00:23:16,110 --> 00:23:19,160 Pai, o que está dizendo? 358 00:23:19,180 --> 00:23:22,420 Eu os convidei dizendo que seria o escudo deles. 359 00:23:22,790 --> 00:23:24,370 Não devo cumprir minha promessa? 360 00:23:24,390 --> 00:23:26,770 Eles são os únicos membros da família que importam? 361 00:23:26,790 --> 00:23:28,700 E nós? 362 00:23:28,720 --> 00:23:30,470 Vocês se chamam de família? 363 00:23:30,490 --> 00:23:32,110 São irmãos de verdade? 364 00:23:32,130 --> 00:23:33,440 Vê-los rosnar pela empresa 365 00:23:33,460 --> 00:23:34,980 já me causa dor o bastante, 366 00:23:35,000 --> 00:23:37,940 e a última coisa que quero são problemas com o Tae Kyung. 367 00:23:39,440 --> 00:23:40,610 Mãe. 368 00:23:40,940 --> 00:23:45,190 Me ajude a amar e adorar meus filhos. 369 00:23:45,210 --> 00:23:47,620 Eu amo os quatro igualmente. 370 00:23:47,640 --> 00:23:49,930 Você está sendo absurdo. 371 00:23:49,950 --> 00:23:53,060 Como eles podem ser iguais ao Tae Kyung? 372 00:23:53,080 --> 00:23:56,540 Eu não darei um cargo na empresa para o Tae Kyung. 373 00:23:57,290 --> 00:24:00,150 -O quê? -Eu sei de onde essa animosidade vem. 374 00:24:00,560 --> 00:24:02,510 Cuidar das crianças na minha ausência 375 00:24:02,530 --> 00:24:05,410 te fez sofrer. 376 00:24:05,430 --> 00:24:08,990 Claro que você os adora porque os criou sozinha. 377 00:24:10,470 --> 00:24:13,520 Você não terá com que se preocupar. 378 00:24:13,540 --> 00:24:16,400 Além disso, o Tae Kyung não se interessa pela empresa. 379 00:24:17,310 --> 00:24:19,480 Seria pedir demais que sejamos 380 00:24:19,880 --> 00:24:21,660 uma família normal, que come junto 381 00:24:21,680 --> 00:24:23,490 e aprecia a companhia um do outro? 382 00:24:23,510 --> 00:24:24,490 -Pai. -Pai. 383 00:24:24,510 --> 00:24:25,660 Esperem. 384 00:24:26,650 --> 00:24:30,000 Você vai cumprir essa promessa? 385 00:24:30,250 --> 00:24:33,070 Você prometeu não dar um cargo na empresa para o Tae Kyung. 386 00:24:33,090 --> 00:24:34,960 Vai cumprir essa promessa? 387 00:24:36,690 --> 00:24:41,320 Sim, eu vou. Não vou voltar atrás. 388 00:25:10,990 --> 00:25:12,140 In Ok. 389 00:25:12,960 --> 00:25:14,610 O que disse foi desnecessário. 390 00:25:15,800 --> 00:25:18,220 Como mais velha da família, peço desculpas. 391 00:25:18,530 --> 00:25:21,770 Você e seu filho podem voltar para casa. 392 00:25:22,200 --> 00:25:24,260 Isso não é necessário, sogra. 393 00:25:26,140 --> 00:25:28,060 Não é necessário? 394 00:25:28,240 --> 00:25:31,330 Eu vou pedir o divórcio. 395 00:25:32,080 --> 00:25:33,180 Mãe! 396 00:25:33,650 --> 00:25:34,800 -Mas que… -Amor. 397 00:25:34,820 --> 00:25:35,800 Você… 398 00:25:35,820 --> 00:25:38,790 Meu advogado entregará os papéis. 399 00:25:38,920 --> 00:25:40,670 Podem jogar minhas coisas fora. 400 00:25:40,690 --> 00:25:42,740 Não preciso de nada que está naquela casa. 401 00:25:42,760 --> 00:25:44,300 -Amor! -Eu agradeço 402 00:25:45,690 --> 00:25:47,750 por tudo que vocês fizeram por mim. 403 00:25:54,970 --> 00:25:56,150 Mas que… 404 00:25:56,510 --> 00:25:58,450 Puxa vida! 405 00:25:58,470 --> 00:25:59,490 Mãe? 406 00:25:59,510 --> 00:26:01,160 -Vó! -Minha nossa! 407 00:26:01,310 --> 00:26:03,510 -Vó! -Vó… 408 00:26:07,880 --> 00:26:10,170 Mãe, o que deu em você? 409 00:26:10,190 --> 00:26:11,770 A vó pediu desculpas! 410 00:26:11,790 --> 00:26:15,090 As desculpas dela não mudam nada. 411 00:26:15,620 --> 00:26:18,230 -O quê? -Ela não é o motivo. 412 00:26:19,930 --> 00:26:21,250 O motivo é você. 413 00:26:22,030 --> 00:26:23,510 Como ousa me mandar 414 00:26:23,530 --> 00:26:26,220 viver sem meu filho? 415 00:26:26,970 --> 00:26:29,170 Desde que engravidei de você, 416 00:26:29,270 --> 00:26:31,920 eu escolhi viver como sua mãe. 417 00:26:31,940 --> 00:26:33,260 Te dei à luz porque queria 418 00:26:33,280 --> 00:26:35,390 viver e morrer como sua mãe, 419 00:26:36,080 --> 00:26:39,600 mas você vem me dizer que eu deveria viver sem meu filho? 420 00:26:40,580 --> 00:26:44,180 Você quer que eu viva como esposa de um presidente rico? 421 00:26:47,760 --> 00:26:49,630 Eu não posso viver sem você, 422 00:26:51,230 --> 00:26:54,200 então não ouse me dizer o que fazer. 423 00:26:54,500 --> 00:26:55,540 Mãe. 424 00:26:55,560 --> 00:26:57,400 Eu poderia viver 425 00:26:58,170 --> 00:27:00,700 sem um pé ou uma perna, 426 00:27:01,800 --> 00:27:02,980 mas… 427 00:27:04,340 --> 00:27:06,590 não posso viver sem você. 428 00:27:08,380 --> 00:27:11,100 É isso que você significa para mim. 429 00:27:37,310 --> 00:27:38,410 Alô? 430 00:27:41,010 --> 00:27:42,220 Alô? 431 00:27:43,410 --> 00:27:44,510 Com licença. 432 00:27:45,310 --> 00:27:46,940 Pode jogar fora depois de usar. 433 00:27:50,420 --> 00:27:52,730 Pode falar. Alô? 434 00:27:53,220 --> 00:27:54,480 Srta. Oh Yeon Doo? 435 00:28:03,000 --> 00:28:05,310 O que é isso? 436 00:28:05,900 --> 00:28:08,520 Ela não queria te pressionar marcando um encontro 437 00:28:08,540 --> 00:28:10,230 e mandou um sinal de gratidão. 438 00:28:10,470 --> 00:28:12,450 São cartões-presente de um shopping. 439 00:28:12,510 --> 00:28:14,090 Eu não sabia do que você gosta, 440 00:28:14,110 --> 00:28:16,120 então comprei algo universal. 441 00:28:17,280 --> 00:28:20,530 Mas foi ela quem pagou pela refeição. 442 00:28:20,550 --> 00:28:22,450 Não precisa se sentir mal. 443 00:28:23,220 --> 00:28:26,070 Falar com você deve tê-la consolado. 444 00:28:26,090 --> 00:28:29,030 Ela só deseja o melhor para você. 445 00:28:30,290 --> 00:28:31,580 Fico grata… 446 00:28:34,060 --> 00:28:36,280 mas, por favor, diga a ela que aceitarei isso 447 00:28:36,300 --> 00:28:40,260 e deixar nosso tempo juntas ser uma lembrança boa. 448 00:28:40,840 --> 00:28:42,820 Ao contrário do filho dela, 449 00:28:42,970 --> 00:28:44,070 ela parece… 450 00:28:45,940 --> 00:28:48,080 ser uma pessoa de coração bom. 451 00:28:49,850 --> 00:28:51,970 Você conhece o Gong Tae Kyung? 452 00:28:53,650 --> 00:28:56,400 Você é tão indiferente. É por isso que não tem amigos. 453 00:28:56,420 --> 00:28:58,300 Você não tem ninguém por perto 454 00:28:58,320 --> 00:29:00,300 por causa da vida mesquinha que levou. 455 00:29:04,190 --> 00:29:06,810 Não. Eu não o conheço bem. 456 00:29:06,830 --> 00:29:11,090 Só o encontrei rapidamente na barraquinha de comida naquele dia. 457 00:29:14,770 --> 00:29:16,080 -Alô? -Srta. Jang! 458 00:29:16,100 --> 00:29:18,050 A vovó desmaiou! 459 00:29:18,070 --> 00:29:20,460 O quê? A Sra. Eun? 460 00:29:20,810 --> 00:29:22,600 Certo. Já estou indo. 461 00:29:23,810 --> 00:29:24,990 Desculpe. 462 00:29:27,880 --> 00:29:30,640 Este é meu cartão. Entro em contato depois. 463 00:29:33,760 --> 00:29:34,860 Espere. 464 00:29:38,560 --> 00:29:40,320 ASSISTENTE EXECUTIVA JANG SE JIN 465 00:29:50,670 --> 00:29:51,770 Presidente Gong. 466 00:29:52,370 --> 00:29:53,770 Srta. Jang. 467 00:29:54,810 --> 00:29:57,500 Sra. Eun, eu estou aqui. 468 00:30:03,190 --> 00:30:05,680 A Sra. Lee não atende ao telefone. 469 00:30:06,220 --> 00:30:08,770 Você também vai desmaiar nesse ritmo. 470 00:30:09,190 --> 00:30:11,830 Vou ficar aqui, então vá para casa. 471 00:30:14,200 --> 00:30:17,650 Eu já volto. Enquanto isso, cuide dela. 472 00:30:17,670 --> 00:30:19,920 Sim, senhor. Não se preocupe, pode ir. 473 00:30:19,940 --> 00:30:21,040 Certo. 474 00:30:50,600 --> 00:30:53,380 -Sra. Eun. -Por que você veio aqui? 475 00:30:53,400 --> 00:30:55,240 Que descarada. 476 00:30:55,570 --> 00:30:57,740 Você disse para trazer a In Ok de volta. 477 00:30:58,040 --> 00:31:00,090 Isso aconteceu por culpa sua. 478 00:31:00,110 --> 00:31:01,840 Suma da minha frente. 479 00:31:01,880 --> 00:31:04,440 Saia da minha casa e do meu escritório. 480 00:31:04,550 --> 00:31:05,760 Saia agora mesmo! 481 00:31:06,620 --> 00:31:08,160 Vou esperar lá fora. 482 00:31:08,820 --> 00:31:10,290 Se precisar, chame. 483 00:31:13,560 --> 00:31:16,010 Minha cabeça… 484 00:31:16,020 --> 00:31:18,560 Minha cabeça… 485 00:31:44,050 --> 00:31:45,150 Mãe. 486 00:31:47,920 --> 00:31:49,950 Acho que sua mãe não está aqui. 487 00:31:54,360 --> 00:31:56,060 Você também bebeu? 488 00:31:57,400 --> 00:31:59,080 Sim, Sr. Gong. 489 00:31:59,100 --> 00:32:01,020 Sr. Gong? 490 00:32:01,440 --> 00:32:04,740 "Pai." É assim que você deveria me chamar. 491 00:32:07,380 --> 00:32:08,770 Entre, por favor. 492 00:32:10,010 --> 00:32:11,380 Não precisa. 493 00:32:12,450 --> 00:32:16,300 Sua mãe deve ter se decidido mesmo. 494 00:32:17,890 --> 00:32:19,250 A culpa é minha. 495 00:32:20,160 --> 00:32:24,420 Eu ignorei o fato de que minha mãe 496 00:32:24,930 --> 00:32:26,880 a estava fazendo sofrer. 497 00:32:28,930 --> 00:32:31,680 Eu fui muito ambicioso. 498 00:32:32,770 --> 00:32:35,490 Quis mantê-la do meu lado para sempre. 499 00:32:38,570 --> 00:32:40,340 A culpa é minha. 500 00:32:41,880 --> 00:32:44,080 Desculpe, Tae Kyung. 501 00:32:46,720 --> 00:32:47,850 Mas… 502 00:32:49,480 --> 00:32:51,870 eu não sei viver sem sua mãe. 503 00:32:53,820 --> 00:32:57,390 Viver sem a In Ok não é viver. 504 00:33:00,500 --> 00:33:02,040 Vou levá-lo de volta. 505 00:33:02,660 --> 00:33:03,880 Não. 506 00:33:05,030 --> 00:33:08,450 Não dê um passo para fora daqui. 507 00:33:09,500 --> 00:33:11,120 Espere pela sua mãe. 508 00:33:14,840 --> 00:33:17,310 Eu vou voltar para minha mãe, 509 00:33:18,280 --> 00:33:19,790 que desmaiou. 510 00:33:38,600 --> 00:33:39,890 O que é isso? 511 00:33:40,570 --> 00:33:42,440 Pague uma refeição para você. 512 00:33:42,540 --> 00:33:44,930 São dez mil wones meus e 20 mil da Soo Kyum. 513 00:33:45,010 --> 00:33:48,020 Eu ganho mais que o papai e o vovô 514 00:33:48,040 --> 00:33:49,550 pelo YouTube. 515 00:33:51,050 --> 00:33:53,500 Tudo bem. Eu tenho dinheiro. 516 00:33:53,520 --> 00:33:56,190 Deve estar entediada, já que não pode ir trabalhar. 517 00:33:56,320 --> 00:33:58,080 Vá comer algo gostoso. 518 00:33:58,550 --> 00:34:02,370 Não sou maravilhoso, mas quero te ajudar uma vez. 519 00:34:02,390 --> 00:34:04,560 Pegue antes que sua mãe veja. 520 00:34:07,130 --> 00:34:10,750 Kang Dae Sang, está pedindo dinheiro emprestado de novo? 521 00:34:10,770 --> 00:34:12,180 Não é isso, mãe. 522 00:34:12,200 --> 00:34:15,450 Está, sim. Puxa! Tirando dinheiro da sua sobrinha. 523 00:34:15,470 --> 00:34:17,020 Quando você vai crescer? 524 00:34:17,040 --> 00:34:18,830 Puxa! Não é isso! 525 00:34:18,870 --> 00:34:20,120 Yeon Doo, descanse. 526 00:34:20,140 --> 00:34:22,320 Por que está me envergonhando na frente delas? 527 00:34:22,340 --> 00:34:23,930 Soo Kyum, vamos. 528 00:34:23,950 --> 00:34:26,060 -Vamos. -Devo bater na Yeon Doo, então? 529 00:34:26,080 --> 00:34:28,500 Eu nunca coloquei um dedo nela! 530 00:34:28,520 --> 00:34:30,060 Puxa, mãe. 531 00:34:30,550 --> 00:34:31,730 Ele já me deixou com raiva. 532 00:34:31,750 --> 00:34:33,740 Espere. O que eu vim fazer aqui? 533 00:34:34,090 --> 00:34:36,940 -É mesmo. Yeon Doo. -Oi? 534 00:34:36,960 --> 00:34:39,470 Você deveria usar isto hoje. 535 00:34:39,490 --> 00:34:42,540 Um ensaio para se tornar uma professora famosa. É legal. 536 00:34:43,060 --> 00:34:44,210 Certo. 537 00:34:45,700 --> 00:34:46,800 Que legal. 538 00:35:04,320 --> 00:35:05,420 O quê? 539 00:35:06,120 --> 00:35:07,850 Eu fiquei sabendo pelo sogro. 540 00:35:07,860 --> 00:35:09,180 Que a mamãe se foi. 541 00:35:09,690 --> 00:35:10,950 A vovó desmaiou. 542 00:35:12,060 --> 00:35:13,190 Eu sei. 543 00:35:13,660 --> 00:35:16,240 Estou cansado. Desligue se não tiver o que dizer. 544 00:35:16,400 --> 00:35:19,700 As coisas saíram do controle. Não podemos voltar atrás. 545 00:35:20,500 --> 00:35:23,000 -E daí? -Vou dizer como será. 546 00:35:23,040 --> 00:35:26,200 Você é a única pessoa que pode resolver isso, Tae Kyung. 547 00:35:27,740 --> 00:35:30,540 Desculpe por não poder ajudar. 548 00:35:31,550 --> 00:35:34,710 Não procure a sogra. Só espere por ela. 549 00:35:34,880 --> 00:35:36,870 Dê algum tempo para ela. 550 00:35:37,990 --> 00:35:41,100 Eu vou ao evento hoje, então descanse um pouco. 551 00:35:41,320 --> 00:35:42,970 Não. Eu preciso trabalhar. 552 00:35:43,890 --> 00:35:45,650 Estou com muita coisa na cabeça. 553 00:35:46,190 --> 00:35:47,410 Eu vou também. 554 00:35:48,230 --> 00:35:49,330 Tchau. 555 00:35:59,980 --> 00:36:02,760 Vou retirar a bagagem do hotel em alguns dias 556 00:36:02,840 --> 00:36:05,490 e te aviso sobre a data de partida depois. 557 00:36:13,320 --> 00:36:15,270 Vou deixar a Coreia por um tempo. 558 00:36:17,730 --> 00:36:21,800 Certo. Também te enviei as condições da acomodação. 559 00:36:21,830 --> 00:36:23,190 Quero por e-mail. 560 00:36:25,570 --> 00:36:27,440 Certo. Eu te ligo de volta. 561 00:36:32,010 --> 00:36:33,110 Com licença. 562 00:36:33,840 --> 00:36:35,320 Por que fica me olhando? 563 00:36:41,180 --> 00:36:43,510 Tire a etiqueta antes de usar. 564 00:36:43,950 --> 00:36:45,160 Desconto de 50%? 565 00:37:50,890 --> 00:37:52,170 Idiota… 566 00:37:55,620 --> 00:37:58,510 CLÍNICA DA MULHER SARANG 567 00:37:58,530 --> 00:38:02,460 CLÍNICA DA MULHER SARANG 568 00:38:03,230 --> 00:38:04,740 Este hospital é pequeno. 569 00:38:11,870 --> 00:38:13,570 Este é muito antigo. 570 00:38:18,580 --> 00:38:20,560 Este está muito cheio. 571 00:38:26,890 --> 00:38:28,180 O que há comigo? 572 00:38:39,370 --> 00:38:40,920 TORCEMOS PELA SUA JORNADA. 573 00:38:40,940 --> 00:38:42,920 "MAMÃE DOS SONHOS" APOIA AS MÃES SOLO. 574 00:38:42,940 --> 00:38:45,670 ESTE EVENTO APOIA A INDEPENDÊNCIA DAS MÃES SOLO. 575 00:38:50,810 --> 00:38:53,400 -Laranja. -Laranja. 576 00:38:53,420 --> 00:38:55,560 -Maçã. -Maçã. 577 00:38:55,580 --> 00:38:57,600 -Suco. -Suco. 578 00:38:57,620 --> 00:38:59,730 -Leite. -Leite. 579 00:38:59,750 --> 00:39:01,870 -Chá. -Chá. 580 00:39:01,890 --> 00:39:04,170 -Café. -Café. 581 00:39:04,190 --> 00:39:06,470 -Chocolate. -Chocolate. 582 00:39:06,490 --> 00:39:09,100 -Sorvete. -Sorvete. 583 00:39:09,260 --> 00:39:10,480 Bom trabalho. 584 00:39:10,700 --> 00:39:12,460 Vamos tentar de novo. 585 00:39:12,970 --> 00:39:15,120 -Chá. -Chá. 586 00:39:15,140 --> 00:39:17,320 -Café. -Café. 587 00:39:17,340 --> 00:39:19,490 -Chocolate. -Chocolate. 588 00:39:19,510 --> 00:39:21,790 -Sorvete. -Sorvete. 589 00:39:21,810 --> 00:39:25,520 Vocês são incríveis. Vamos praticar de novo. 590 00:39:26,010 --> 00:39:28,500 -Laranja. -Laranja. 591 00:39:28,520 --> 00:39:31,000 -Maçã. -Maçã. 592 00:39:31,020 --> 00:39:33,400 -Suco. -Suco. 593 00:39:33,420 --> 00:39:36,370 -Leite. -Leite. 594 00:39:36,390 --> 00:39:39,240 -Chá. -Chá. 595 00:39:39,260 --> 00:39:42,670 -Café. -Café. 596 00:39:42,700 --> 00:39:44,130 Chocolate. 597 00:39:44,730 --> 00:39:45,880 Sra. Kang. 598 00:39:46,530 --> 00:39:47,790 Oi? 599 00:39:48,300 --> 00:39:51,490 Eu estou acordada! Eu não cochilei! 600 00:39:51,510 --> 00:39:53,200 Cadê seu livro e caderno? 601 00:39:53,310 --> 00:39:54,820 Coloque-os sobre a mesa. 602 00:39:54,840 --> 00:39:55,940 Certo. 603 00:40:02,150 --> 00:40:05,280 Espere. O que é isto? 604 00:40:07,060 --> 00:40:08,190 Nossa… 605 00:40:10,160 --> 00:40:11,260 Por quê… 606 00:40:11,860 --> 00:40:13,330 Dinheiro? 607 00:40:13,960 --> 00:40:15,060 Puxa! 608 00:40:19,130 --> 00:40:21,050 Dinheiro! 609 00:40:32,550 --> 00:40:33,800 Desculpem. 610 00:40:34,580 --> 00:40:36,060 Continue, professora. 611 00:40:36,080 --> 00:40:38,070 -Puxa… -O que há de errado com ela? 612 00:40:38,090 --> 00:40:39,130 -Legal! -Certo… 613 00:40:39,150 --> 00:40:41,540 -A Yeon Doo vai ser famosa? -…vamos continuar. 614 00:40:41,560 --> 00:40:43,540 -Chá. -Chá. 615 00:40:43,560 --> 00:40:44,660 Café. 616 00:40:58,040 --> 00:41:02,340 APOIAMOS PAIS E MÃES SOLO! 617 00:41:23,630 --> 00:41:25,220 Justo aqui? 618 00:41:26,250 --> 00:41:30,010 LAYOUT DA EXPOSIÇÃO 619 00:41:43,170 --> 00:41:44,750 EMPREGO FINANÇAS 620 00:41:44,770 --> 00:41:46,720 PEDIDOS DE CONSULTA 621 00:42:03,410 --> 00:42:05,000 Ter um filho sozinha 622 00:42:05,020 --> 00:42:07,040 não significa que pode fazer tudo sozinha. 623 00:42:07,720 --> 00:42:09,850 Você deve ter um familiar 624 00:42:10,290 --> 00:42:12,310 em caso de emergências. 625 00:42:13,020 --> 00:42:14,610 Se isso não for uma opção, 626 00:42:15,060 --> 00:42:18,250 entre em contato com um centro para mães solo. 627 00:42:18,560 --> 00:42:20,040 Eu estava tão perdida. 628 00:42:20,060 --> 00:42:22,310 Sua dica me deixou tranquila. 629 00:42:22,530 --> 00:42:23,740 Obrigada. 630 00:42:33,210 --> 00:42:38,230 APOIO MÉDICO OBSTETRÍCIA GONG 631 00:42:38,250 --> 00:42:39,600 APOIAMOS PAIS E MÃES SOLO! 632 00:42:39,620 --> 00:42:41,330 AUTOAJUDA PARA MÃES SOLO 633 00:42:41,350 --> 00:42:42,590 APOIAMOS PAIS E MÃES SOLO! 634 00:42:47,260 --> 00:42:48,410 APOIAMOS PAIS E MÃES SOLO! 635 00:42:48,430 --> 00:42:50,480 KIM JUN HA CEO DA KIM HOLDINGS 636 00:42:50,930 --> 00:42:52,250 Idiota… 637 00:42:53,630 --> 00:42:54,650 KIM JUN HA 638 00:42:54,670 --> 00:42:55,920 Kim Jun Ha? 639 00:42:57,270 --> 00:42:58,560 Não desligue, Yeon Doo. 640 00:42:59,540 --> 00:43:01,010 MEU JUN HA 641 00:43:04,210 --> 00:43:06,740 KIM JUN HA CEO DA KIM HOLDINGS 642 00:43:07,040 --> 00:43:09,870 Mesmo tendo decidido ter o bebê, 643 00:43:09,980 --> 00:43:12,730 fiquei muito assustada e com muito medo, 644 00:43:13,320 --> 00:43:15,330 mas pensei bastante 645 00:43:15,350 --> 00:43:18,570 pela minha perspectiva e pela do meu filho, 646 00:43:18,590 --> 00:43:20,280 e isso fortaleceu minha vontade. 647 00:43:21,230 --> 00:43:24,200 Em vez de se importar com o que os outros vão pensar, 648 00:43:24,530 --> 00:43:29,200 quero que vocês pensem se realmente querem o bebê. 649 00:43:29,930 --> 00:43:32,260 Isso conclui minha história. 650 00:43:40,680 --> 00:43:43,630 O próximo palestrante vai dar conselhos financeiros 651 00:43:43,650 --> 00:43:46,000 para que sejam economicamente independentes. 652 00:43:46,020 --> 00:43:49,180 É o Sr. Kim Jun Ha, CEO da Kim Holdings. 653 00:43:49,290 --> 00:43:51,160 Começaremos em cinco minutos. 654 00:43:54,930 --> 00:43:56,400 KIM JUN HA CEO DA KIM HOLDINGS 655 00:43:59,200 --> 00:44:00,920 GESTÃO FINANCEIRA 656 00:44:04,370 --> 00:44:05,800 Com licença. 657 00:44:14,880 --> 00:44:16,280 Está quase na hora. 658 00:44:19,820 --> 00:44:21,190 LOCAIS ÚTEIS 659 00:44:25,090 --> 00:44:26,190 O quê… 660 00:44:52,050 --> 00:44:53,150 Ande. 661 00:44:54,220 --> 00:44:55,950 Vire e se esconda. 662 00:45:11,470 --> 00:45:13,090 Eu não tinha certeza, 663 00:45:13,700 --> 00:45:15,070 mas é você de novo. 664 00:45:16,610 --> 00:45:19,400 Ele é um ginecologista que está nos ajudando. 665 00:45:19,710 --> 00:45:22,210 -Esse é… -Eu sei quem ele é. 666 00:45:22,380 --> 00:45:24,690 Temos gostos extremamente parecidos. 667 00:45:25,580 --> 00:45:29,450 Não quando se trata de perfume, aparentemente. 668 00:45:30,150 --> 00:45:32,760 Seu perfume não impressiona, assim como você. 669 00:45:33,320 --> 00:45:36,370 Esse perfume não combina com essa roupa. 670 00:45:36,630 --> 00:45:38,760 Deveria usar algo mais pesado. 671 00:45:41,200 --> 00:45:42,380 O quê? 672 00:45:43,200 --> 00:45:47,020 Você também não comprou seu perfume pela metade do preço, 673 00:45:47,340 --> 00:45:48,590 ou comprou? 674 00:45:51,610 --> 00:45:52,660 Seu… 675 00:45:52,680 --> 00:45:55,470 Sr. Kim? É hora da sua palestra. 676 00:46:27,750 --> 00:46:30,570 Dane-se. Já fiz o suficiente. 677 00:46:41,460 --> 00:46:42,820 Caramba! 678 00:46:45,360 --> 00:46:47,060 O que você está fazendo aqui? 679 00:46:48,530 --> 00:46:50,400 Eu só 680 00:46:51,200 --> 00:46:52,740 não entendo. 681 00:46:55,440 --> 00:46:56,650 Por que me ajudou? 682 00:46:57,340 --> 00:46:59,790 Você me tratou como lixo, 683 00:46:59,810 --> 00:47:01,510 então por que me ajudou? 684 00:47:05,850 --> 00:47:06,950 Por culpa. 685 00:47:08,050 --> 00:47:11,210 Eu fui longe demais naquele dia. 686 00:47:12,120 --> 00:47:16,540 Quem se emocionou fui eu, não você. 687 00:47:18,200 --> 00:47:20,470 Achei que você tivesse embebedado minha mãe 688 00:47:20,900 --> 00:47:22,410 e gritei de raiva. 689 00:47:23,130 --> 00:47:24,500 Sinto muito por tudo. 690 00:47:28,340 --> 00:47:30,430 Peço desculpas sinceras. 691 00:47:40,680 --> 00:47:42,050 O que você está fazendo? 692 00:47:43,220 --> 00:47:45,280 Que tamanho de sapato você usa? 693 00:47:46,020 --> 00:47:48,960 Quarenta e dois. Por quê? 694 00:47:50,560 --> 00:47:51,660 Vamos. 695 00:47:52,600 --> 00:47:53,700 Oi? 696 00:47:56,500 --> 00:47:59,250 Aqui estão, um tamanho 36 e outro tamanho 42. 697 00:48:00,240 --> 00:48:02,260 Você não costuma vir aqui sozinha? 698 00:48:03,010 --> 00:48:04,110 É um encontro? 699 00:48:04,210 --> 00:48:06,560 Puxa, até parece. 700 00:48:07,480 --> 00:48:09,210 Você usa 42, né? 701 00:48:09,580 --> 00:48:10,730 Estes devem caber, 702 00:48:10,750 --> 00:48:12,770 a menos que queira cãibra nos dedos. 703 00:48:13,950 --> 00:48:16,430 INGRESSOS 704 00:48:16,450 --> 00:48:18,120 Esqueça. Eu não patino. 705 00:48:18,120 --> 00:48:20,320 -Me poupe! -O que há de errado com você? 706 00:48:21,390 --> 00:48:23,200 Você pode calçá-los sozinho 707 00:48:24,530 --> 00:48:26,040 ou eu vou fazer isso por você. 708 00:48:38,210 --> 00:48:40,820 Srta. Oh! 709 00:48:41,650 --> 00:48:43,890 Venha logo para cá. 710 00:48:44,820 --> 00:48:46,540 Você estava falando sério? 711 00:48:46,750 --> 00:48:48,400 E a sua condição? 712 00:48:49,390 --> 00:48:51,960 Isso é perigoso. E se você cair? 713 00:48:58,100 --> 00:48:59,710 Eu sou uma ótima patinadora. 714 00:48:59,730 --> 00:49:01,650 Sempre que estou estressada do trabalho, 715 00:49:01,670 --> 00:49:03,500 venho aqui para aliviar. 716 00:49:04,400 --> 00:49:09,070 Sr. Gong, você deve ser péssimo nisso. 717 00:49:46,210 --> 00:49:47,830 Puxa, você está bem? 718 00:49:48,180 --> 00:49:49,280 Estou bem. 719 00:50:03,460 --> 00:50:06,810 Um, dois. 720 00:50:06,830 --> 00:50:10,020 Isso! Você está pegando o jeito. 721 00:50:11,240 --> 00:50:13,840 O que acha? É divertido até quando você cai. 722 00:50:14,370 --> 00:50:17,280 Até parece. Nada aqui é divertido. 723 00:50:17,340 --> 00:50:20,500 Me poupe! Eu sei que você está adorando. 724 00:50:21,450 --> 00:50:23,230 Que tal acelerarmos um pouco? 725 00:50:23,250 --> 00:50:26,150 Não, por favor, não. 726 00:50:36,260 --> 00:50:37,510 Estou com fome. 727 00:50:38,560 --> 00:50:40,760 Ramyeon. 728 00:50:41,100 --> 00:50:43,340 Vamos pegar um ramyeon. 729 00:50:43,730 --> 00:50:45,430 Pode ser. 730 00:50:45,800 --> 00:50:46,950 Certo. 731 00:50:56,680 --> 00:50:57,860 O quê… 732 00:51:01,550 --> 00:51:03,420 Eu te desafio a me pegar! 733 00:51:06,420 --> 00:51:07,970 Saia, moça! 734 00:51:07,990 --> 00:51:09,500 -Saia da frente! -Cuidado! 735 00:51:11,800 --> 00:51:13,450 Moça, saia! 736 00:51:43,530 --> 00:51:45,920 Sr. Gong, por favor, levante. 737 00:51:49,430 --> 00:51:52,230 -Você está bem? -Não. 738 00:51:53,000 --> 00:51:54,550 Eu estou morrendo. 739 00:51:55,370 --> 00:51:56,690 Nossa! 740 00:51:56,710 --> 00:51:58,770 Me deixe ver. 741 00:52:03,610 --> 00:52:04,960 Você não está sangrando. 742 00:52:04,980 --> 00:52:06,130 O quê? 743 00:52:06,450 --> 00:52:09,050 Não vai levar a sério porque não é em você? 744 00:52:13,990 --> 00:52:15,280 Inacreditável… 745 00:52:16,260 --> 00:52:17,960 Você está bem. 746 00:52:21,300 --> 00:52:25,560 JJAMPPONG COM CARNE 747 00:52:26,470 --> 00:52:29,850 Vir aqui me fez sentir muito melhor. 748 00:52:30,970 --> 00:52:33,300 Realmente aliviou um pouco do estresse. 749 00:52:37,480 --> 00:52:39,980 Posso perguntar por que participou do evento? 750 00:52:45,020 --> 00:52:46,670 Imaginei… 751 00:52:47,360 --> 00:52:49,560 que veria muita gente como eu. 752 00:52:51,800 --> 00:52:53,160 Foi uma má escolha. 753 00:52:53,330 --> 00:52:54,430 Por quê? 754 00:52:55,000 --> 00:52:57,530 Porque encontrou alguém que não queria ver? 755 00:53:03,870 --> 00:53:05,160 Por que diabos 756 00:53:05,710 --> 00:53:09,060 eu me escondi quando o vi? 757 00:53:10,010 --> 00:53:12,120 Eu não fiz nada de errado. 758 00:53:13,080 --> 00:53:14,590 Por que estou evitando isso 759 00:53:15,450 --> 00:53:18,060 e não consigo me decidir? 760 00:53:22,190 --> 00:53:26,010 Para continuar tendo uma vida, tenho que me livrar do bebê. 761 00:53:26,630 --> 00:53:28,030 Mas, se o bebê viver, 762 00:53:29,470 --> 00:53:31,230 terei problemas na minha vida. 763 00:53:35,910 --> 00:53:37,230 No começo, 764 00:53:38,040 --> 00:53:41,010 achei que o aborto fosse minha única escolha. 765 00:53:43,280 --> 00:53:44,490 Mas? 766 00:53:47,020 --> 00:53:48,310 Mas… 767 00:53:50,450 --> 00:53:53,880 eu me vejo nessa criança. 768 00:53:56,160 --> 00:53:58,030 Ela está tentando sobreviver, 769 00:53:58,660 --> 00:54:00,580 e essa é a minha história de vida. 770 00:54:07,300 --> 00:54:10,510 Haverá uma razão por trás do que você decidir. 771 00:54:12,310 --> 00:54:15,440 Pense o suficiente e decida depois. 772 00:54:15,880 --> 00:54:18,050 Mas, depois de tomar uma decisão, 773 00:54:18,820 --> 00:54:20,210 não olhe para trás. 774 00:54:20,920 --> 00:54:24,080 Não se arrependa e não se culpe. 775 00:54:35,870 --> 00:54:37,630 Por que só eu tenho que limpar? 776 00:54:38,640 --> 00:54:39,780 Que droga! 777 00:54:41,270 --> 00:54:42,560 Terminou a limpeza? 778 00:54:42,770 --> 00:54:43,950 Caramba! 779 00:54:44,070 --> 00:54:46,070 Puxa… 780 00:54:46,240 --> 00:54:48,120 Minhas costas estavam me matando. 781 00:54:48,380 --> 00:54:50,360 Eu já ia voltar a limpar. 782 00:54:51,080 --> 00:54:54,130 Ouvi dizer que cochilou na aula e acordou de um sonho. 783 00:54:55,590 --> 00:54:59,150 Quer ouvir esse meu sonho? 784 00:54:59,990 --> 00:55:02,490 Minha filha é uma professora famosa. 785 00:55:02,890 --> 00:55:04,340 Ela deve estar ganhando muito, 786 00:55:04,360 --> 00:55:07,770 porque eu tirei maços e maços de dinheiro da minha mesa. 787 00:55:08,200 --> 00:55:13,090 Você pegou os maços de dinheiro? 788 00:55:13,300 --> 00:55:15,220 Sim. Por quê? 789 00:55:15,710 --> 00:55:17,980 Isso não significa que terá uma fortuna. 790 00:55:18,640 --> 00:55:20,230 Pode ser um sonho de concepção. 791 00:55:21,040 --> 00:55:22,330 Um sonho de concepção? 792 00:55:23,650 --> 00:55:25,600 Estou ofendida, Sr. Jang. 793 00:55:25,620 --> 00:55:28,260 Como eu teria um sonho de concepção nessa idade? 794 00:55:28,320 --> 00:55:30,600 Pode ser para alguém da sua família. 795 00:55:30,620 --> 00:55:31,910 Da minha família? 796 00:55:33,120 --> 00:55:36,370 Por que você fica falando da minha família? 797 00:55:36,390 --> 00:55:40,100 Ninguém na minha família está tentando engravidar. 798 00:55:42,100 --> 00:55:43,390 Já acabei a limpeza. 799 00:55:43,570 --> 00:55:45,950 Se quiser, pode me expulsar da escola. 800 00:55:45,970 --> 00:55:49,160 ESCOLA ANTIGA 801 00:55:58,420 --> 00:55:59,590 Alô? 802 00:55:59,620 --> 00:56:01,930 Amor, é terrível. 803 00:56:01,950 --> 00:56:03,600 A In Ok anunciou o divórcio, 804 00:56:03,620 --> 00:56:05,490 e a Sra. Eun desmaiou de choque. 805 00:56:05,660 --> 00:56:09,410 E se isso atrapalhar os planos de casamento da Se Jin? 806 00:56:09,430 --> 00:56:11,450 Pode ver como estão as coisas por lá? 807 00:56:16,930 --> 00:56:19,100 -Aqui. -Obrigada. 808 00:56:28,010 --> 00:56:32,020 A propósito, como você sabia que era ele? 809 00:56:33,550 --> 00:56:35,800 Estamos no mesmo hotel, dirigimos o mesmo carro 810 00:56:35,820 --> 00:56:37,070 e o nome é Kim Jun Ha. 811 00:56:37,850 --> 00:56:39,000 Era óbvio. 812 00:56:40,660 --> 00:56:42,270 Que tal pararmos de falar dele 813 00:56:42,290 --> 00:56:45,780 e você me agradecer por não deixar que ele te achasse? 814 00:56:47,060 --> 00:56:48,350 Mas não estou grata. 815 00:56:48,900 --> 00:56:52,350 Você admitiu que a patinação acabou com seu estresse. 816 00:56:52,370 --> 00:56:55,780 É você quem deveria me agradecer. 817 00:56:57,740 --> 00:56:59,280 Que sem-vergonha. 818 00:56:59,510 --> 00:57:02,890 Eu devia ter te deixado cair de costas. 819 00:57:08,820 --> 00:57:12,200 Espere. Eu tenho outra coisa para perguntar. 820 00:57:13,820 --> 00:57:16,240 Você disse que lhe causei muitos problemas. 821 00:57:16,260 --> 00:57:18,980 O que quis dizer, e qual foi o dano que eu causei? 822 00:57:21,500 --> 00:57:23,010 Vai se arrepender de saber. 823 00:57:23,230 --> 00:57:24,380 O que é? 824 00:57:25,740 --> 00:57:27,020 Me conte, pelo menos. 825 00:57:30,610 --> 00:57:32,590 Minha família está despedaçada. 826 00:57:33,080 --> 00:57:34,580 Uma pessoa saiu de casa, 827 00:57:34,750 --> 00:57:36,400 outra se enterrou no álcool 828 00:57:37,250 --> 00:57:38,680 e outra está no hospital. 829 00:57:39,750 --> 00:57:40,850 O quê? 830 00:57:41,850 --> 00:57:43,170 Deixe pra lá. 831 00:57:43,190 --> 00:57:45,390 Eu estava brincando. Pode comer. 832 00:57:51,060 --> 00:57:52,210 O que foi isso? 833 00:58:07,310 --> 00:58:11,380 Você é a única pessoa que pode resolver isso, Tae Kyung. 834 00:58:13,950 --> 00:58:17,470 Sobre o que disse mais cedo, você não estava brincando, estava? 835 00:58:17,890 --> 00:58:20,280 -O quê? -Que sua família 836 00:58:20,590 --> 00:58:23,560 está com vários problemas. 837 00:58:26,700 --> 00:58:30,190 Posso perguntar quais são os problemas? 838 00:58:37,970 --> 00:58:40,470 É pessoal. 839 00:58:41,480 --> 00:58:43,900 Preciso resolver isso sozinho. 840 00:58:45,380 --> 00:58:47,910 Depois que eu decidir o que fazer… 841 00:58:50,220 --> 00:58:51,400 vai acabar. 842 00:59:04,400 --> 00:59:07,150 Muito obrigada por hoje. 843 00:59:08,270 --> 00:59:10,250 Como você sugeriu, 844 00:59:10,470 --> 00:59:13,520 eu vou decidir o que fazer. 845 00:59:14,440 --> 00:59:17,900 Então, você também deve se decidir. 846 00:59:17,950 --> 00:59:19,490 Não hesite. 847 00:59:23,720 --> 00:59:24,860 Até. 848 00:59:44,010 --> 00:59:45,300 Oi, Tae Kyung. 849 00:59:45,380 --> 00:59:47,140 Em que hospital a vovó está? 850 00:59:59,690 --> 01:00:00,900 O que está fazendo aqui? 851 01:00:00,920 --> 01:00:02,430 O presidente Gong está aí? 852 01:00:02,930 --> 01:00:04,400 Preciso falar com ele. 853 01:00:04,560 --> 01:00:06,440 O que quer dizer a ele? 854 01:00:06,460 --> 01:00:08,250 Ele está num momento difícil. Vá. 855 01:00:08,270 --> 01:00:09,520 Escute! 856 01:00:11,270 --> 01:00:12,550 -O quê? -Oi. 857 01:00:12,570 --> 01:00:14,850 Você não precisava vir até aqui. 858 01:00:14,870 --> 01:00:16,020 Bem… 859 01:00:16,910 --> 01:00:19,330 Srta. Jang, você ainda está aqui? 860 01:00:19,710 --> 01:00:21,890 Não precisa agir assim. 861 01:00:21,910 --> 01:00:23,200 Eu não me importo. 862 01:00:23,450 --> 01:00:25,290 Eu soube que sua mãe está doente. 863 01:00:25,850 --> 01:00:27,300 Posso falar com você? 864 01:00:27,320 --> 01:00:28,610 Claro. 865 01:00:29,920 --> 01:00:33,160 Passarei no escritório depois de falar com seu pai. 866 01:00:33,460 --> 01:00:35,670 Não fique aqui. Pode ir para casa. 867 01:00:35,690 --> 01:00:36,980 Sim, senhor. 868 01:00:37,360 --> 01:00:39,170 -Vamos? -Sim. 869 01:00:49,570 --> 01:00:51,320 Fiquei sabendo da In Ok. 870 01:00:51,340 --> 01:00:52,440 Você está bem? 871 01:00:53,710 --> 01:00:55,000 Não, não estou. 872 01:00:56,180 --> 01:00:57,890 Tenho medo de que ela não volte. 873 01:00:57,910 --> 01:01:00,240 Estou tremendo por dentro. 874 01:01:01,380 --> 01:01:03,190 É por causa do casamento? 875 01:01:03,850 --> 01:01:07,050 Não é sobre a Srta. Jang. É a nossa questão familiar. 876 01:01:07,720 --> 01:01:10,150 O antigo problema finalmente veio à tona. 877 01:01:14,560 --> 01:01:17,680 Vamos cancelar o casamento. 878 01:01:17,700 --> 01:01:19,730 Acredito que será melhor assim. 879 01:01:20,000 --> 01:01:21,620 Tem certeza disso? 880 01:01:23,010 --> 01:01:26,420 Na verdade, não achei justo para a Srta. Jang, 881 01:01:26,440 --> 01:01:28,140 então estava me sentindo mal. 882 01:01:29,510 --> 01:01:33,700 Vou falar com a Se Jin. Você não precisa se preocupar com ela. 883 01:01:34,550 --> 01:01:36,580 Eles não foram feitos para ficar juntos. 884 01:01:39,020 --> 01:01:40,120 Entendo. 885 01:01:41,690 --> 01:01:44,550 Quando tudo estiver resolvido, podemos nos encontrar 886 01:01:44,930 --> 01:01:46,440 e comer juntos. 887 01:02:11,020 --> 01:02:12,670 O que disse ao presidente Gong? 888 01:02:12,760 --> 01:02:14,260 O que você disse para ele? 889 01:02:14,260 --> 01:02:16,280 Disse para cancelar o casamento. 890 01:02:16,660 --> 01:02:19,130 E, só para você saber, ele concordou. 891 01:02:20,830 --> 01:02:22,310 Quem é você para dizer isso? 892 01:02:23,000 --> 01:02:25,380 Quem é você para cancelar meu casamento? 893 01:02:25,400 --> 01:02:26,380 Se Jin! 894 01:02:26,400 --> 01:02:28,840 Você percebe o que acabou de arruinar? 895 01:02:28,870 --> 01:02:31,620 Sabe o que tive que fazer para esse casamento dar certo? 896 01:02:31,940 --> 01:02:34,300 Eu menti que era infértil. 897 01:02:35,210 --> 01:02:36,730 Eu disse ao Tae Kyung 898 01:02:36,750 --> 01:02:39,610 que não me importava com um casamento de fachada. 899 01:02:40,220 --> 01:02:43,530 -O quê? -Você não pode ficar no meu caminho. 900 01:02:43,550 --> 01:02:47,700 Só farei coisas que você não quer que eu faça. 901 01:02:48,260 --> 01:02:49,550 Lembre-se disso. 902 01:03:17,250 --> 01:03:19,900 Os benefícios sociais não estão chegando às mães solo 903 01:03:19,920 --> 01:03:22,310 que precisam desesperadamente de ajuda. 904 01:03:22,860 --> 01:03:26,650 A tia Yeon Doo será uma mãe solo como elas 905 01:03:26,800 --> 01:03:28,140 e criará um bebê sozinha? 906 01:03:28,160 --> 01:03:32,030 Elas estão muito preocupadas com como criarão os filhos. 907 01:03:33,040 --> 01:03:36,490 Não consigo me concentrar nos estudos por causa da Yeon Doo. 908 01:03:38,340 --> 01:03:39,960 Por que estão vendo isso? 909 01:03:40,840 --> 01:03:43,780 -Puxa, venham e pegar isto. -Certo. 910 01:03:43,980 --> 01:03:46,460 O que é tudo isso, mãe? 911 01:03:46,480 --> 01:03:48,620 Eu estou tão cansada. 912 01:03:49,120 --> 01:03:52,940 Por causa do Sr. Jang, meus olhos estão doloridos e minhas costas doem. 913 01:03:53,720 --> 01:03:55,240 Velho maldito. 914 01:03:55,260 --> 01:03:58,420 O quê? Sonho de concepção? 915 01:03:58,630 --> 01:04:00,760 O que há com você? Isso é nojento. 916 01:04:02,630 --> 01:04:06,220 Você não engravidou ninguém, né? 917 01:04:06,240 --> 01:04:08,850 Do que você está falando? 918 01:04:08,870 --> 01:04:11,150 Como um incompetente como eu faria algo assim? 919 01:04:11,170 --> 01:04:12,460 Eu vou cozinhar. 920 01:04:19,450 --> 01:04:20,810 Vamos. 921 01:04:21,220 --> 01:04:23,720 Tem certeza de que não é você? 922 01:04:24,620 --> 01:04:25,990 O que há com eles? 923 01:04:41,070 --> 01:04:42,830 Não tenho nada para te dizer. Saia. 924 01:04:43,470 --> 01:04:44,870 Sinto muito, vó. 925 01:04:45,210 --> 01:04:46,290 Pelo quê? 926 01:04:46,310 --> 01:04:49,690 Foi imprudente dizer que cortaria laços com a família. 927 01:04:50,510 --> 01:04:52,070 Não estava pensando direito. 928 01:04:52,350 --> 01:04:55,230 Não. Você não fez nada de errado. 929 01:04:55,250 --> 01:04:56,760 O que você fez foi certo. 930 01:04:57,050 --> 01:05:01,390 Você e sua mãe nunca mais deveriam aparecer à minha frente. 931 01:05:02,490 --> 01:05:04,870 O que devo fazer para que você perdoe minha mãe? 932 01:05:04,890 --> 01:05:07,800 Bem… É tarde demais. 933 01:05:08,300 --> 01:05:09,730 Quando eu sair daqui, 934 01:05:10,170 --> 01:05:12,300 farei meu filho se divorciar dela. 935 01:05:27,880 --> 01:05:31,370 Eu farei o que você quiser que eu faça. 936 01:05:32,390 --> 01:05:34,020 Só porque ficou de joelhos, 937 01:05:34,460 --> 01:05:37,870 não significa que virou a página. 938 01:05:38,490 --> 01:05:40,280 O que devo fazer para você acreditar em mim? 939 01:05:40,300 --> 01:05:42,540 Faça o que eu disser. 940 01:05:42,770 --> 01:05:45,780 Viva como eu quiser e se mova como eu quiser. 941 01:05:46,200 --> 01:05:48,510 Faça exatamente o que eu disser para fazer. 942 01:05:48,570 --> 01:05:50,080 Então, acreditarei em você. 943 01:06:33,450 --> 01:06:35,370 -A Yeon Doo ainda não chegou? -Não. 944 01:06:35,390 --> 01:06:36,470 E não atende ao telefone? 945 01:06:36,490 --> 01:06:37,590 Não. 946 01:06:38,120 --> 01:06:39,770 Onde diabos ela está? 947 01:06:40,020 --> 01:06:41,830 Acha que aconteceu algo com ela? 948 01:06:42,360 --> 01:06:43,900 Ela foi a algum médico? 949 01:06:44,490 --> 01:06:46,510 Ou está chorando sozinha em algum lugar? 950 01:06:46,530 --> 01:06:47,780 Por que ela choraria? 951 01:06:47,800 --> 01:06:50,150 Meu primo se foi? 952 01:06:50,600 --> 01:06:51,710 Seu primo? 953 01:06:51,730 --> 01:06:52,840 O quê… 954 01:06:54,700 --> 01:06:57,720 Soo Kyum, fale de novo. 955 01:06:58,810 --> 01:06:59,910 Soo Kyum. 956 01:07:00,740 --> 01:07:03,760 Seu primo? De quem você está falando? 957 01:07:04,510 --> 01:07:05,660 -Bong Nim. -Mãe. 958 01:07:05,680 --> 01:07:07,030 Fiquem quietos. 959 01:07:07,050 --> 01:07:10,070 Vocês estão sendo suspeitos. Tive um sonho de concepção? 960 01:07:10,150 --> 01:07:12,510 Para quem é esse maldito sonho? 961 01:07:13,190 --> 01:07:14,500 -Para mim. -Sou eu. 962 01:07:14,520 --> 01:07:15,740 Vocês estão brincando? 963 01:07:15,760 --> 01:07:17,570 Para qual de vocês? Falem a verdade! 964 01:07:17,590 --> 01:07:18,810 É para mim. 965 01:07:20,330 --> 01:07:21,470 Mãe. 966 01:07:22,870 --> 01:07:24,230 -Yeon Doo. -Yeon Doo. 967 01:07:24,430 --> 01:07:25,540 Você… 968 01:07:27,170 --> 01:07:28,710 O que você acabou de dizer? 969 01:07:38,180 --> 01:07:40,020 Puxa… Não… 970 01:07:43,450 --> 01:07:44,960 Eu estou grávida. 971 01:07:46,460 --> 01:07:47,560 Mãe. 972 01:08:12,680 --> 01:08:13,780 Um casamento de fachada, 973 01:08:14,680 --> 01:08:16,960 sem filhos nem amor. 974 01:08:17,720 --> 01:08:18,870 Sua proposta 975 01:08:19,720 --> 01:08:21,040 ainda está de pé? 976 01:08:22,290 --> 01:08:23,390 O quê? 977 01:08:28,400 --> 01:08:29,540 Sim. 978 01:08:30,570 --> 01:08:31,740 Está. 979 01:08:45,980 --> 01:08:47,130 O quê… 980 01:08:48,550 --> 01:08:49,730 Por que você… 981 01:08:51,350 --> 01:08:52,870 Escute, Bong Nim. Por enquanto… 982 01:08:52,890 --> 01:08:55,710 Espere, mãe. Não se preocupe. 983 01:08:55,730 --> 01:08:57,870 A Yeon Doo vai abortar. 984 01:08:57,890 --> 01:09:00,220 Quero dizer, ela provavelmente já abortou. 985 01:09:00,460 --> 01:09:01,610 Não é, Yeon Doo? 986 01:09:04,730 --> 01:09:05,960 Não posso fazer isso. 987 01:09:06,500 --> 01:09:08,200 O quê? Nossa! 988 01:09:09,510 --> 01:09:10,760 Como vai ser, então? 989 01:09:12,780 --> 01:09:14,280 O que você vai fazer? 990 01:09:17,650 --> 01:09:18,790 Vamos nos casar. 991 01:09:19,950 --> 01:09:21,050 Você e eu. 992 01:09:28,260 --> 01:09:29,620 Vou dar à luz 993 01:09:30,690 --> 01:09:31,790 o bebê. 994 01:09:36,730 --> 01:09:37,880 Minha nossa! 995 01:10:15,100 --> 01:10:17,590 THE REAL HAS COME! 996 01:10:17,610 --> 01:10:20,020 Você ama a Srta. Jang? 997 01:10:20,040 --> 01:10:21,520 É o que sua filha quer. 998 01:10:21,540 --> 01:10:23,990 Eu estou desesperada aqui! 999 01:10:24,010 --> 01:10:27,800 Passe algumas noites fora até sua mãe se sentir melhor. 1000 01:10:29,090 --> 01:10:30,230 Que bom que está aqui! 1001 01:10:30,250 --> 01:10:32,310 Eu vou te matar e me matar depois! 1002 01:10:33,220 --> 01:10:35,470 Nossa, Dr. Gong! 1003 01:10:36,730 --> 01:10:39,370 Foi você quem esteve aqui? 1004 01:10:40,800 --> 01:10:42,930 Quem está aí? 67258

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.