Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:47,430 --> 00:00:50,400
Sua tia mandou não usar o notebook dela.
2
00:00:50,830 --> 00:00:52,190
Espere aí!
3
00:00:52,730 --> 00:00:54,610
O suéter rosa está à venda.
4
00:00:54,770 --> 00:00:58,290
-Saia!
-Espere!
5
00:01:01,880 --> 00:01:03,010
Papai.
6
00:01:04,080 --> 00:01:06,530
O que é "gravidez antes do casamento"?
7
00:01:07,850 --> 00:01:09,970
O quê? Espere.
8
00:01:13,390 --> 00:01:14,850
O que é isso?
9
00:01:24,070 --> 00:01:26,000
-Gravidez?
-Nossa!
10
00:01:26,100 --> 00:01:28,670
O que é isso?
11
00:01:29,440 --> 00:01:31,560
Diz que Oh Yeon Doo está grávida.
12
00:01:32,140 --> 00:01:34,380
Acho que a titia está grávida.
13
00:01:35,880 --> 00:01:38,550
Cheguei. Cadê todo mundo?
14
00:01:39,610 --> 00:01:42,100
-Vó!
-Oh Soo Kyum!
15
00:01:43,150 --> 00:01:44,360
Vó!
16
00:01:44,490 --> 00:01:45,660
Não!
17
00:01:45,690 --> 00:01:47,080
A titia…
18
00:01:47,320 --> 00:01:48,990
O quê? Sua tia o quê?
19
00:01:49,020 --> 00:01:51,600
É que a Yeon Doo foi trabalhar.
20
00:01:51,630 --> 00:01:53,160
Vou procurar a empreiteira.
21
00:01:53,190 --> 00:01:55,200
Ainda não foi? Depressa.
22
00:01:55,230 --> 00:01:56,400
Certo, pode deixar.
23
00:01:56,430 --> 00:01:58,520
-Vamos, Dong Wook.
-Vamos.
24
00:02:02,300 --> 00:02:06,240
Não consigo trabalhar
num lugar sujo e barato como este.
25
00:02:06,270 --> 00:02:08,290
Não. Eu nem quero!
26
00:02:30,130 --> 00:02:31,310
Você está grávida?
27
00:02:35,270 --> 00:02:36,710
Por que não diz nada?
28
00:02:36,740 --> 00:02:38,690
Você está mesmo grávida?
29
00:02:39,210 --> 00:02:40,310
Yeon Doo.
30
00:02:44,610 --> 00:02:45,780
De quem é o filho?
31
00:02:46,980 --> 00:02:48,630
Você não sabe de quem é?
32
00:02:49,150 --> 00:02:50,250
Eu sei.
33
00:02:50,620 --> 00:02:53,700
Me diga. É alguém com quem você vai casar?
34
00:02:55,220 --> 00:02:56,630
Vamos conversar depois.
35
00:02:56,660 --> 00:02:59,170
Responda agora. Você vai se casar com ele?
36
00:02:59,690 --> 00:03:01,350
Qual é o seu problema?
37
00:03:01,560 --> 00:03:04,440
Eu te interroguei assim
quando trouxe a Soo Kyum para casa?
38
00:03:04,470 --> 00:03:05,900
Não.
39
00:03:05,930 --> 00:03:08,280
Você tentou mandá-la embora.
40
00:03:10,610 --> 00:03:12,310
Agora sei como você se sentiu.
41
00:03:12,340 --> 00:03:14,880
O bebê nem nasceu,
mas eu quero que ele suma.
42
00:03:14,910 --> 00:03:16,210
Dong Wook.
43
00:03:16,240 --> 00:03:19,330
Tudo bem. Eu me tornei pai aos 18,
então não posso falar,
44
00:03:19,410 --> 00:03:20,740
mas você não é como eu.
45
00:03:21,320 --> 00:03:23,050
Você é uma filha importante.
46
00:03:23,080 --> 00:03:25,180
Você é tudo para a mamãe.
47
00:03:25,290 --> 00:03:27,360
Perguntou se era um pecado estar grávida?
48
00:03:27,390 --> 00:03:28,530
É.
49
00:03:28,560 --> 00:03:31,530
Não para os outros, mas para a mamãe.
50
00:03:31,660 --> 00:03:32,840
Se livre do bebê.
51
00:03:33,230 --> 00:03:35,570
Eu já ia me livrar dele.
52
00:03:38,300 --> 00:03:41,110
Só me dê tempo para pensar.
53
00:03:41,140 --> 00:03:44,190
No que você precisa pensar?
Por que precisa pensar?
54
00:03:45,740 --> 00:03:47,690
Resolva antes que a mamãe saiba.
55
00:03:48,080 --> 00:03:49,580
Vamos embora.
56
00:03:49,610 --> 00:03:51,960
Volte para casa só depois do expediente.
57
00:04:04,660 --> 00:04:06,490
EPISÓDIO 4
58
00:04:09,430 --> 00:04:11,040
Aqui é a Srta. Jang.
59
00:04:11,400 --> 00:04:13,710
Como está a Sra. Eun?
60
00:04:14,240 --> 00:04:16,390
Ela não disse uma palavra hoje.
61
00:04:17,070 --> 00:04:20,960
De qualquer forma, você não pode se casar.
O que vai fazer?
62
00:04:22,580 --> 00:04:23,680
Não sei.
63
00:04:24,410 --> 00:04:26,980
Cuide bem da Sra. Eun.
64
00:04:27,050 --> 00:04:28,480
Já estou chegando.
65
00:04:34,790 --> 00:04:38,900
CHEQUE
UM MILHÃO DE WONES
66
00:04:42,760 --> 00:04:43,900
Alô?
67
00:04:44,000 --> 00:04:47,110
Eu vou te pagar. Já disse que vou!
68
00:04:47,140 --> 00:04:50,240
Eu disse quem são meus compadres.
69
00:04:50,270 --> 00:04:52,010
Quando minha filha se casar…
70
00:04:52,040 --> 00:04:53,680
Alô?
71
00:04:53,710 --> 00:04:54,920
O que está fazendo?
72
00:04:55,940 --> 00:04:57,270
Nossa…
73
00:05:02,450 --> 00:05:03,810
"Feliz e Capitalizado"?
74
00:05:04,620 --> 00:05:06,240
Se Jin, então…
75
00:05:07,320 --> 00:05:08,900
Onde pegou dinheiro agora?
76
00:05:09,260 --> 00:05:11,330
Quanto pegou emprestado e de onde?
77
00:05:11,360 --> 00:05:13,260
De três lugares, mas não foi muito.
78
00:05:13,290 --> 00:05:15,070
É para o apartamento novo.
79
00:05:15,100 --> 00:05:17,500
Precisamos estar no nível deles.
80
00:05:17,530 --> 00:05:19,900
-E se seu marido vier nos visitar?
-Mãe!
81
00:05:19,930 --> 00:05:22,610
O que eram aqueles cheques?
82
00:05:22,970 --> 00:05:24,400
Me deixe usá-los.
83
00:05:24,640 --> 00:05:28,110
Não. Eu preciso pagar a Sra. Eun.
84
00:05:28,140 --> 00:05:29,880
Por que vai pagá-la?
85
00:05:29,910 --> 00:05:31,780
Ela disse que era presente de casamento.
86
00:05:31,810 --> 00:05:33,590
Eu nem sei se vamos nos casar.
87
00:05:33,620 --> 00:05:35,850
Que presente de casamento?
88
00:05:36,680 --> 00:05:39,260
Quer que eu me aproveite deles
antes de me casar?
89
00:05:39,290 --> 00:05:40,660
Se aproveitar?
90
00:05:40,690 --> 00:05:43,630
O dinheiro deles é seu agora.
91
00:05:43,660 --> 00:05:45,660
-Me dê isso.
-Qual é o seu problema?
92
00:05:45,690 --> 00:05:47,800
Me dê isso!
93
00:05:47,830 --> 00:05:51,390
Você quer que eu sofra
por causa desse dinheiro bobo?
94
00:05:56,740 --> 00:05:58,090
Eu não vou me casar.
95
00:05:58,970 --> 00:06:00,770
O quê?
96
00:06:01,380 --> 00:06:04,820
Estou cansada. Exausta.
97
00:06:06,180 --> 00:06:09,370
Se você continuar assim,
eu não vou me casar.
98
00:06:13,960 --> 00:06:15,120
Mãe…
99
00:06:16,320 --> 00:06:19,110
Se Jin.
100
00:06:19,630 --> 00:06:21,390
Acho que eu fiquei maluca.
101
00:06:22,260 --> 00:06:23,540
Acho que fiquei maluca.
102
00:06:25,670 --> 00:06:28,160
Me perdoe, Se Jin.
103
00:06:29,370 --> 00:06:30,800
Mas…
104
00:06:31,770 --> 00:06:35,960
você é minha única esperança.
105
00:06:37,110 --> 00:06:38,280
Acho que você
106
00:06:39,550 --> 00:06:42,440
não quer mais viver assim também, quer?
107
00:06:42,750 --> 00:06:46,670
Aquela família
pegava dinheiro emprestado de nós.
108
00:06:47,060 --> 00:06:51,240
Você não pode
ser escrava deles para sempre!
109
00:06:51,290 --> 00:06:52,500
Então…
110
00:06:52,960 --> 00:06:56,500
não diga que não vai se casar, entendeu?
111
00:06:56,530 --> 00:07:01,110
Eu nunca mais vou pegar
dinheiro emprestado com os outros.
112
00:07:01,140 --> 00:07:04,360
Certo? Por favor, Se Jin.
113
00:07:07,640 --> 00:07:09,040
O que estão fazendo?
114
00:07:19,050 --> 00:07:20,990
Aconteceu alguma coisa com ela?
115
00:07:21,790 --> 00:07:23,730
Você não precisa saber.
116
00:07:23,760 --> 00:07:26,130
De quem acha que é a culpa disso tudo?
117
00:07:26,160 --> 00:07:28,800
Quem foi que nos fez
118
00:07:28,830 --> 00:07:31,100
perder todo nosso dinheiro?
119
00:07:31,130 --> 00:07:33,730
Nossa!
120
00:07:46,010 --> 00:07:47,190
O que é isso?
121
00:07:47,220 --> 00:07:49,950
O dinheiro que me deu
para pagar a dívida da mamãe.
122
00:07:49,980 --> 00:07:52,440
Desculpe por demorar para devolvê-lo.
123
00:07:53,290 --> 00:07:55,060
Achou que eu pediria o dinheiro
124
00:07:55,090 --> 00:07:57,400
agora que o casamento foi cancelado?
125
00:07:57,430 --> 00:08:01,800
Não. Eu não tinha outra forma de mostrar
que me sentia mal.
126
00:08:02,600 --> 00:08:06,530
Não consegui conquistar o Tae Kyung.
127
00:08:06,670 --> 00:08:09,010
A Sra. Lee saiu de casa.
128
00:08:09,040 --> 00:08:11,270
Eu preocupei a senhora.
129
00:08:11,970 --> 00:08:13,770
É tudo minha culpa.
130
00:08:14,040 --> 00:08:15,580
Me perdoe, Sra. Eun.
131
00:08:15,610 --> 00:08:18,650
Que bom que você sabe.
132
00:08:20,080 --> 00:08:24,320
Você parece melhor que o esperado.
133
00:08:24,350 --> 00:08:26,420
Por que eu não estaria bem?
134
00:08:26,450 --> 00:08:29,330
Achou que algo assim me abalaria?
135
00:08:29,360 --> 00:08:31,530
Quem não gostar da minha casa
pode ir embora.
136
00:08:31,560 --> 00:08:34,900
Eu nem vou piscar.
137
00:08:35,400 --> 00:08:38,140
Você vai mesmo ficar bem?
138
00:08:38,170 --> 00:08:39,270
Com o quê?
139
00:08:40,540 --> 00:08:42,440
O presidente Gong
140
00:08:42,470 --> 00:08:45,400
tem se importado mais
com o Tae Kyung ultimamente.
141
00:08:45,970 --> 00:08:49,170
Ele foi ao hospital ver o Tae Kyung hoje.
142
00:08:49,310 --> 00:08:50,410
O quê?
143
00:08:50,580 --> 00:08:55,350
Não se importa mesmo
que nosso casamento não aconteça?
144
00:08:55,920 --> 00:08:59,910
O presidente Gong se aproximar
do Tae Kyung deve preocupá-la.
145
00:09:01,190 --> 00:09:03,530
Se me der mais tempo,
146
00:09:03,560 --> 00:09:07,050
eu posso convencer o Tae Kyung,
147
00:09:08,200 --> 00:09:11,750
então traga a Sra. Lee de volta para casa.
148
00:09:11,930 --> 00:09:14,750
E se o presidente Gong também sair?
149
00:09:37,060 --> 00:09:39,170
Por que não tem atendido
ao presidente Gong?
150
00:09:40,090 --> 00:09:41,530
Por que você bebeu?
151
00:09:41,630 --> 00:09:43,570
Bebeu só porque alguém te obrigou,
152
00:09:43,600 --> 00:09:44,740
sabendo que não pode?
153
00:09:44,770 --> 00:09:46,140
Ninguém me obrigou a beber.
154
00:09:46,170 --> 00:09:48,370
Eu bebi porque quis.
155
00:09:49,570 --> 00:09:52,430
Aquela moça não te obrigou a beber?
156
00:09:52,470 --> 00:09:55,450
Ela não bebeu porque estava grávida.
157
00:09:55,840 --> 00:09:58,080
Isso mesmo! Eu bebi!
158
00:09:58,280 --> 00:10:02,240
Eu tentei, mas não consegui engolir.
Eu cuspi como uma idiota.
159
00:10:03,220 --> 00:10:04,460
Devia estar atormentada
160
00:10:04,490 --> 00:10:06,690
para estar num bar sem poder beber.
161
00:10:06,950 --> 00:10:09,630
Graças a ela, falei mal de você
até me sentir melhor.
162
00:10:11,860 --> 00:10:13,250
Aquela moça
163
00:10:13,660 --> 00:10:15,640
me lembrou de mim há muito tempo.
164
00:10:16,360 --> 00:10:18,200
Eu queria ter o telefone dela.
165
00:10:18,230 --> 00:10:20,210
Mandaria a Srta. Jung entregar algo.
166
00:10:21,770 --> 00:10:24,920
Será que ela deixou o telefone
na barraquinha?
167
00:10:25,040 --> 00:10:28,560
Se não, devo deixar o meu?
168
00:10:29,480 --> 00:10:30,480
Tae Kyung.
169
00:10:30,510 --> 00:10:33,810
Você não a viu
quando foi pegar minha mala?
170
00:10:43,690 --> 00:10:44,860
O que é isso?
171
00:10:46,060 --> 00:10:47,710
É o cartão dela?
172
00:10:47,800 --> 00:10:50,660
Sim. Nos encontramos perto da barraquinha.
173
00:10:51,000 --> 00:10:52,320
Vou lavar as mãos.
174
00:11:06,150 --> 00:11:09,670
Srta. Jang, pode fazer algo para mim?
175
00:12:04,770 --> 00:12:05,950
Por que voltou tarde?
176
00:12:06,240 --> 00:12:07,670
Já devia estar dormindo.
177
00:12:07,880 --> 00:12:10,080
Por que só chegou agora?
178
00:12:11,010 --> 00:12:12,150
Para me evitar?
179
00:12:13,210 --> 00:12:14,590
Você está enganado.
180
00:12:14,620 --> 00:12:17,480
Por que eu te evitaria?
181
00:12:30,200 --> 00:12:31,300
O que é isso?
182
00:12:31,600 --> 00:12:33,800
-Durma no chão.
-Por quê?
183
00:12:34,170 --> 00:12:36,170
Não consigo dormir no chão duro.
Durma você.
184
00:12:36,200 --> 00:12:38,580
Por quê? Apague a luz.
185
00:13:13,240 --> 00:13:14,710
Droga!
186
00:13:15,110 --> 00:13:16,950
Não dormi nada por sua causa.
187
00:13:16,980 --> 00:13:18,490
Por que ficou se mexendo?
188
00:13:18,680 --> 00:13:21,250
E eu quero saber
por que ficou fazendo barulho.
189
00:13:23,080 --> 00:13:25,030
Eu falei para dormir no chão.
190
00:13:26,150 --> 00:13:28,500
E eu falei que não durmo no chão duro!
191
00:13:28,590 --> 00:13:29,690
Fale baixo.
192
00:13:29,720 --> 00:13:31,930
Quer que todo mundo saiba do divórcio?
193
00:13:33,260 --> 00:13:34,880
Fale baixo você.
194
00:13:35,800 --> 00:13:39,320
Você vai sair de fininho, como saiu ontem?
195
00:13:39,830 --> 00:13:40,970
Espere.
196
00:13:41,640 --> 00:13:43,020
Você estava acordada?
197
00:13:43,100 --> 00:13:44,350
Fingiu estar dormindo?
198
00:13:45,310 --> 00:13:48,420
Estava tão envergonhada assim
de ter se jogado em mim?
199
00:13:48,810 --> 00:13:51,320
Eu ficaria envergonhada
por causa de um beijo?
200
00:13:51,350 --> 00:13:54,250
Foi você quem se animou
sendo que era para ser só um beijo.
201
00:13:54,280 --> 00:13:55,890
Foi um erro!
202
00:13:56,020 --> 00:13:57,670
Oi? Um erro?
203
00:13:57,920 --> 00:14:01,530
Foi um erro das duas partes,
então vamos fingir que não aconteceu.
204
00:14:01,560 --> 00:14:04,700
Mas diga à família que vamos nos divorciar
205
00:14:04,730 --> 00:14:06,000
e se mude daqui.
206
00:14:06,030 --> 00:14:08,920
Virou tradição de família
expulsar as pessoas?
207
00:14:09,260 --> 00:14:11,600
Tudo bem. Vou arrumar as coisas
e ir embora.
208
00:14:11,630 --> 00:14:12,940
Vamos anunciar hoje!
209
00:14:12,970 --> 00:14:15,420
Acha que eu não faria isso?
210
00:14:21,010 --> 00:14:22,630
Está protestando?
211
00:14:23,640 --> 00:14:25,960
Quando vai começar a falar comigo?
212
00:14:27,110 --> 00:14:29,940
Quando você pedir desculpas a ela.
213
00:14:30,380 --> 00:14:32,620
O que fiz para precisar pedir desculpas?
214
00:14:32,650 --> 00:14:34,560
Fiquei sabendo que você anda ocupado
215
00:14:34,590 --> 00:14:37,260
visitando sua esposa e o filho dela.
216
00:14:37,560 --> 00:14:40,060
Por quê? Quer ir embora de casa também?
217
00:14:41,660 --> 00:14:43,350
-Pai.
-Puxa…
218
00:14:47,300 --> 00:14:49,020
O que foi de manhã tão cedo?
219
00:14:49,340 --> 00:14:52,940
Sogro, vó. Temos notícias para vocês.
220
00:14:52,970 --> 00:14:55,730
O que pode ser tão sério?
221
00:14:55,940 --> 00:14:59,320
Pai, vó, não fiquem chocados demais.
222
00:14:59,350 --> 00:15:00,700
-Nós…
-Pai!
223
00:15:01,250 --> 00:15:02,350
O que é isso?
224
00:15:05,450 --> 00:15:06,590
Pai.
225
00:15:07,620 --> 00:15:08,760
A Soo Jung
226
00:15:09,460 --> 00:15:11,760
-está grávida.
-O quê?
227
00:15:11,790 --> 00:15:13,500
O Chalttuk vai nascer.
228
00:15:13,530 --> 00:15:15,430
Isso é verdade?
229
00:15:15,460 --> 00:15:17,480
Foi confirmado?
230
00:15:18,200 --> 00:15:20,700
Tem duas linhas, claramente.
231
00:15:20,700 --> 00:15:22,770
-Eu estou grávida.
-Puxa…
232
00:15:22,800 --> 00:15:25,440
Pai, eu vou ser pai.
233
00:15:25,470 --> 00:15:28,150
Vó, eu vou ser pai.
234
00:15:28,180 --> 00:15:31,050
Sim, muito bem.
235
00:15:31,080 --> 00:15:32,250
Que bom para vocês.
236
00:15:32,280 --> 00:15:34,050
Estou orgulhosa.
237
00:15:34,080 --> 00:15:37,090
Que bom para você, Soo Jung.
238
00:15:37,350 --> 00:15:38,670
Obrigada.
239
00:15:39,390 --> 00:15:41,810
Eu também estou orgulhosa de mim.
240
00:15:42,560 --> 00:15:44,980
E deveria estar. Aguente firme.
241
00:15:45,930 --> 00:15:47,990
O que vocês iam dizer?
242
00:15:49,760 --> 00:15:51,050
Nada.
243
00:15:51,300 --> 00:15:52,730
Parabéns para vocês dois.
244
00:15:52,770 --> 00:15:55,110
Precisamos comemorar.
245
00:15:55,140 --> 00:15:57,070
Vamos almoçar juntos.
246
00:15:57,100 --> 00:15:58,540
Venham vocês também.
247
00:15:58,810 --> 00:15:59,910
Certo.
248
00:16:01,880 --> 00:16:02,980
Muito bem.
249
00:16:13,250 --> 00:16:15,190
Leve sua mãe para o almoço.
250
00:16:15,220 --> 00:16:16,580
Vamos comer juntos.
251
00:16:18,660 --> 00:16:21,490
Mãe, passe um tempo comigo hoje.
252
00:16:21,660 --> 00:16:24,120
Vamos às compras e vamos almoçar.
253
00:16:26,700 --> 00:16:29,960
Certo, tudo bem. Vamos.
254
00:16:44,350 --> 00:16:46,560
Pare de olhar para sua colher e coma.
255
00:16:46,590 --> 00:16:48,650
Dar aulas deve te deixar com fome.
256
00:16:48,690 --> 00:16:50,230
Certo.
257
00:16:51,090 --> 00:16:54,100
Yeon Doo, que tal ir
a um encontro às cegas?
258
00:16:55,130 --> 00:16:56,560
-Encontro às cegas?
-Sim.
259
00:16:56,760 --> 00:16:58,340
Agora que você é famosa,
260
00:16:58,370 --> 00:17:00,300
estou recebendo propostas.
261
00:17:00,500 --> 00:17:03,470
Gerente numa grande empresa,
dentista, advogado.
262
00:17:03,840 --> 00:17:04,940
Pode escolher.
263
00:17:04,970 --> 00:17:08,180
Que nada.
Ela é ocupada demais para namorar.
264
00:17:08,210 --> 00:17:09,720
Não se meta.
265
00:17:10,780 --> 00:17:11,990
Encontre-os primeiro.
266
00:17:12,410 --> 00:17:13,650
Vamos começar pelo gerente?
267
00:17:13,680 --> 00:17:15,920
Yeon Doo, a aula não começa cedo hoje?
268
00:17:15,950 --> 00:17:17,120
Não está atrasada?
269
00:17:17,150 --> 00:17:18,910
Estou.
270
00:17:19,250 --> 00:17:20,680
Vá logo, tia.
271
00:17:20,860 --> 00:17:22,630
Para conservar a paz na família.
272
00:17:22,660 --> 00:17:24,500
-Até depois.
-Yeon Doo.
273
00:17:24,560 --> 00:17:26,760
Se não gostar dele, que tal o advogado?
274
00:17:26,790 --> 00:17:30,100
Mãe, esqueça o advogado.
275
00:17:34,270 --> 00:17:35,400
Yeon Doo.
276
00:17:42,410 --> 00:17:43,920
O que é isso?
277
00:17:44,110 --> 00:17:45,360
Uma lista de ginecologistas.
278
00:17:47,620 --> 00:17:50,840
Eu procurei alguns bons lugares. Escolha.
279
00:17:51,790 --> 00:17:55,060
Se precisar de um responsável, me ligue.
280
00:18:00,290 --> 00:18:02,310
Você precisa ir, entendeu?
281
00:18:11,470 --> 00:18:13,820
OBSTETRAS E GINECOLOGISTAS
282
00:18:25,390 --> 00:18:26,490
Alô?
283
00:18:26,520 --> 00:18:28,470
É a Srta. Oh Yeon Doo?
284
00:18:31,830 --> 00:18:33,370
Quando mandaram fazer isso?
285
00:18:33,530 --> 00:18:35,980
Liguei para um dos nossos fornecedores.
286
00:18:36,430 --> 00:18:38,920
Eu precisava fazer alguma coisa.
287
00:18:40,270 --> 00:18:42,690
Não está feliz que vai ser tia?
288
00:18:42,700 --> 00:18:45,240
Eu espero um presente bem caro.
289
00:18:45,270 --> 00:18:48,140
Quem decide o presente é quem dá.
290
00:18:48,380 --> 00:18:49,760
Vou comprar algo apropriado.
291
00:18:50,210 --> 00:18:51,970
Eu vou te dar um presente.
292
00:18:52,850 --> 00:18:55,050
Gaste tudo no pré-natal.
293
00:18:56,220 --> 00:18:57,730
Obrigada!
294
00:18:58,520 --> 00:19:00,260
-Obrigado, vó.
-Claro.
295
00:19:00,290 --> 00:19:01,690
PARABÉNS PELO CHALTTUK
296
00:19:01,720 --> 00:19:03,330
Quanto tem aqui?
297
00:19:04,260 --> 00:19:06,960
Eu vou cuidar desse bebê ao máximo.
298
00:19:06,990 --> 00:19:08,720
Obrigada, vó.
299
00:19:19,740 --> 00:19:23,220
Como sabe que eu gosto deste lugar?
300
00:19:24,180 --> 00:19:25,310
Vamos entrar.
301
00:19:30,250 --> 00:19:35,260
PARABÉNS PELO CHALTTUK
302
00:19:35,290 --> 00:19:37,340
Estamos esperando mais alguém?
303
00:19:37,990 --> 00:19:40,560
Fizeram o pedido para o Chalttuk também?
304
00:19:50,970 --> 00:19:52,280
Chegamos.
305
00:19:52,310 --> 00:19:53,440
Certo.
306
00:19:55,580 --> 00:19:57,290
Mãe, entre.
307
00:20:04,690 --> 00:20:05,970
-Tae Kyung.
-O quê…
308
00:20:05,990 --> 00:20:08,240
Como você ousa aparecer aqui?
309
00:20:08,260 --> 00:20:09,660
Saia agora mesmo!
310
00:20:10,030 --> 00:20:12,510
Mãe, se acalme, por favor!
311
00:20:12,530 --> 00:20:15,480
Está sugerindo que eu coma com esses dois?
312
00:20:15,500 --> 00:20:17,810
Vou embora se eles não forem.
313
00:20:18,470 --> 00:20:20,450
Não fique brava num dia bom como este.
314
00:20:20,470 --> 00:20:22,320
Sogra, venha se sentar.
315
00:20:22,340 --> 00:20:25,690
Todos estão reunidos
para nos parabenizar pela gravidez.
316
00:20:25,710 --> 00:20:29,780
Nossa, desculpe por ter vindo
sem saber disso.
317
00:20:29,880 --> 00:20:31,890
Por que não nos sentamos?
318
00:20:33,450 --> 00:20:34,660
Mãe…
319
00:20:53,040 --> 00:20:55,490
Que tal comermos primeiro?
320
00:21:01,280 --> 00:21:02,630
Mãe, por favor.
321
00:21:10,520 --> 00:21:11,620
Aqui.
322
00:21:12,890 --> 00:21:14,400
-Vamos comer.
-Claro.
323
00:21:31,510 --> 00:21:32,640
Puxa!
324
00:21:33,780 --> 00:21:34,950
Você está bem.
325
00:21:35,680 --> 00:21:37,410
Com licença.
326
00:21:37,910 --> 00:21:39,170
Chan Sik, sente-se.
327
00:21:49,790 --> 00:21:51,880
Me deixe ver. Você está bem?
328
00:21:53,760 --> 00:21:54,860
Mãe.
329
00:21:54,930 --> 00:21:58,310
Foi por isso que me trouxe
para fazer coisas que não faz?
330
00:21:59,100 --> 00:22:01,350
Desculpe por ter te trazido
sem você saber.
331
00:22:02,300 --> 00:22:04,620
O presidente Gong
fez um pedido de coração.
332
00:22:04,940 --> 00:22:09,860
Ele também prometeu persuadir a vovó.
333
00:22:10,650 --> 00:22:12,260
Então, quando ela te perdoar,
334
00:22:12,280 --> 00:22:14,060
se resigne e volte para casa.
335
00:22:14,080 --> 00:22:16,690
E depois? Você vai ficar
336
00:22:17,090 --> 00:22:18,870
fora da minha vida para sempre?
337
00:22:18,890 --> 00:22:20,540
Claro que não.
338
00:22:20,890 --> 00:22:23,360
Podemos nos ver fora daquela casa.
339
00:22:23,660 --> 00:22:25,570
Se eu não estiver lá,
340
00:22:26,000 --> 00:22:27,650
não haverá nenhum problema.
341
00:22:28,300 --> 00:22:29,400
O quê?
342
00:22:31,070 --> 00:22:34,290
Eles vão ficar mais tranquilos,
e eu também.
343
00:22:34,900 --> 00:22:38,280
Então não se deixe intimidar
pelo fato de que é minha mãe.
344
00:22:38,810 --> 00:22:42,000
Levante a cabeça e viva bem
345
00:22:42,240 --> 00:22:44,120
como esposa do presidente.
346
00:22:46,720 --> 00:22:50,070
Pense que seu filho
causador de problemas se foi
347
00:22:50,090 --> 00:22:51,850
e seja feliz.
348
00:22:58,560 --> 00:23:01,080
Desde quando você é tão cruel?
349
00:23:01,100 --> 00:23:03,480
Por que a convidou
se ela foi embora porque quis?
350
00:23:03,500 --> 00:23:04,610
Mãe, por favor.
351
00:23:04,630 --> 00:23:05,780
Fale.
352
00:23:05,870 --> 00:23:07,980
Peça desculpas a ela.
353
00:23:08,000 --> 00:23:10,390
Por quê? Só por cima do meu cadáver.
354
00:23:10,410 --> 00:23:12,020
Se não pedir desculpas,
355
00:23:12,040 --> 00:23:14,240
eu vou embora com ela.
356
00:23:14,840 --> 00:23:16,090
O quê?
357
00:23:16,110 --> 00:23:19,160
Pai, o que está dizendo?
358
00:23:19,180 --> 00:23:22,420
Eu os convidei
dizendo que seria o escudo deles.
359
00:23:22,790 --> 00:23:24,370
Não devo cumprir minha promessa?
360
00:23:24,390 --> 00:23:26,770
Eles são os únicos
membros da família que importam?
361
00:23:26,790 --> 00:23:28,700
E nós?
362
00:23:28,720 --> 00:23:30,470
Vocês se chamam de família?
363
00:23:30,490 --> 00:23:32,110
São irmãos de verdade?
364
00:23:32,130 --> 00:23:33,440
Vê-los rosnar pela empresa
365
00:23:33,460 --> 00:23:34,980
já me causa dor o bastante,
366
00:23:35,000 --> 00:23:37,940
e a última coisa que quero
são problemas com o Tae Kyung.
367
00:23:39,440 --> 00:23:40,610
Mãe.
368
00:23:40,940 --> 00:23:45,190
Me ajude a amar e adorar meus filhos.
369
00:23:45,210 --> 00:23:47,620
Eu amo os quatro igualmente.
370
00:23:47,640 --> 00:23:49,930
Você está sendo absurdo.
371
00:23:49,950 --> 00:23:53,060
Como eles podem ser iguais ao Tae Kyung?
372
00:23:53,080 --> 00:23:56,540
Eu não darei um cargo
na empresa para o Tae Kyung.
373
00:23:57,290 --> 00:24:00,150
-O quê?
-Eu sei de onde essa animosidade vem.
374
00:24:00,560 --> 00:24:02,510
Cuidar das crianças na minha ausência
375
00:24:02,530 --> 00:24:05,410
te fez sofrer.
376
00:24:05,430 --> 00:24:08,990
Claro que você os adora
porque os criou sozinha.
377
00:24:10,470 --> 00:24:13,520
Você não terá com que se preocupar.
378
00:24:13,540 --> 00:24:16,400
Além disso, o Tae Kyung
não se interessa pela empresa.
379
00:24:17,310 --> 00:24:19,480
Seria pedir demais que sejamos
380
00:24:19,880 --> 00:24:21,660
uma família normal, que come junto
381
00:24:21,680 --> 00:24:23,490
e aprecia a companhia um do outro?
382
00:24:23,510 --> 00:24:24,490
-Pai.
-Pai.
383
00:24:24,510 --> 00:24:25,660
Esperem.
384
00:24:26,650 --> 00:24:30,000
Você vai cumprir essa promessa?
385
00:24:30,250 --> 00:24:33,070
Você prometeu não dar um cargo
na empresa para o Tae Kyung.
386
00:24:33,090 --> 00:24:34,960
Vai cumprir essa promessa?
387
00:24:36,690 --> 00:24:41,320
Sim, eu vou. Não vou voltar atrás.
388
00:25:10,990 --> 00:25:12,140
In Ok.
389
00:25:12,960 --> 00:25:14,610
O que disse foi desnecessário.
390
00:25:15,800 --> 00:25:18,220
Como mais velha da família,
peço desculpas.
391
00:25:18,530 --> 00:25:21,770
Você e seu filho podem voltar para casa.
392
00:25:22,200 --> 00:25:24,260
Isso não é necessário, sogra.
393
00:25:26,140 --> 00:25:28,060
Não é necessário?
394
00:25:28,240 --> 00:25:31,330
Eu vou pedir o divórcio.
395
00:25:32,080 --> 00:25:33,180
Mãe!
396
00:25:33,650 --> 00:25:34,800
-Mas que…
-Amor.
397
00:25:34,820 --> 00:25:35,800
Você…
398
00:25:35,820 --> 00:25:38,790
Meu advogado entregará os papéis.
399
00:25:38,920 --> 00:25:40,670
Podem jogar minhas coisas fora.
400
00:25:40,690 --> 00:25:42,740
Não preciso de nada que está naquela casa.
401
00:25:42,760 --> 00:25:44,300
-Amor!
-Eu agradeço
402
00:25:45,690 --> 00:25:47,750
por tudo que vocês fizeram por mim.
403
00:25:54,970 --> 00:25:56,150
Mas que…
404
00:25:56,510 --> 00:25:58,450
Puxa vida!
405
00:25:58,470 --> 00:25:59,490
Mãe?
406
00:25:59,510 --> 00:26:01,160
-Vó!
-Minha nossa!
407
00:26:01,310 --> 00:26:03,510
-Vó!
-Vó…
408
00:26:07,880 --> 00:26:10,170
Mãe, o que deu em você?
409
00:26:10,190 --> 00:26:11,770
A vó pediu desculpas!
410
00:26:11,790 --> 00:26:15,090
As desculpas dela não mudam nada.
411
00:26:15,620 --> 00:26:18,230
-O quê?
-Ela não é o motivo.
412
00:26:19,930 --> 00:26:21,250
O motivo é você.
413
00:26:22,030 --> 00:26:23,510
Como ousa me mandar
414
00:26:23,530 --> 00:26:26,220
viver sem meu filho?
415
00:26:26,970 --> 00:26:29,170
Desde que engravidei de você,
416
00:26:29,270 --> 00:26:31,920
eu escolhi viver como sua mãe.
417
00:26:31,940 --> 00:26:33,260
Te dei à luz porque queria
418
00:26:33,280 --> 00:26:35,390
viver e morrer como sua mãe,
419
00:26:36,080 --> 00:26:39,600
mas você vem me dizer
que eu deveria viver sem meu filho?
420
00:26:40,580 --> 00:26:44,180
Você quer que eu viva
como esposa de um presidente rico?
421
00:26:47,760 --> 00:26:49,630
Eu não posso viver sem você,
422
00:26:51,230 --> 00:26:54,200
então não ouse me dizer o que fazer.
423
00:26:54,500 --> 00:26:55,540
Mãe.
424
00:26:55,560 --> 00:26:57,400
Eu poderia viver
425
00:26:58,170 --> 00:27:00,700
sem um pé ou uma perna,
426
00:27:01,800 --> 00:27:02,980
mas…
427
00:27:04,340 --> 00:27:06,590
não posso viver sem você.
428
00:27:08,380 --> 00:27:11,100
É isso que você significa para mim.
429
00:27:37,310 --> 00:27:38,410
Alô?
430
00:27:41,010 --> 00:27:42,220
Alô?
431
00:27:43,410 --> 00:27:44,510
Com licença.
432
00:27:45,310 --> 00:27:46,940
Pode jogar fora depois de usar.
433
00:27:50,420 --> 00:27:52,730
Pode falar. Alô?
434
00:27:53,220 --> 00:27:54,480
Srta. Oh Yeon Doo?
435
00:28:03,000 --> 00:28:05,310
O que é isso?
436
00:28:05,900 --> 00:28:08,520
Ela não queria te pressionar
marcando um encontro
437
00:28:08,540 --> 00:28:10,230
e mandou um sinal de gratidão.
438
00:28:10,470 --> 00:28:12,450
São cartões-presente de um shopping.
439
00:28:12,510 --> 00:28:14,090
Eu não sabia do que você gosta,
440
00:28:14,110 --> 00:28:16,120
então comprei algo universal.
441
00:28:17,280 --> 00:28:20,530
Mas foi ela quem pagou pela refeição.
442
00:28:20,550 --> 00:28:22,450
Não precisa se sentir mal.
443
00:28:23,220 --> 00:28:26,070
Falar com você deve tê-la consolado.
444
00:28:26,090 --> 00:28:29,030
Ela só deseja o melhor para você.
445
00:28:30,290 --> 00:28:31,580
Fico grata…
446
00:28:34,060 --> 00:28:36,280
mas, por favor,
diga a ela que aceitarei isso
447
00:28:36,300 --> 00:28:40,260
e deixar nosso tempo juntas
ser uma lembrança boa.
448
00:28:40,840 --> 00:28:42,820
Ao contrário do filho dela,
449
00:28:42,970 --> 00:28:44,070
ela parece…
450
00:28:45,940 --> 00:28:48,080
ser uma pessoa de coração bom.
451
00:28:49,850 --> 00:28:51,970
Você conhece o Gong Tae Kyung?
452
00:28:53,650 --> 00:28:56,400
Você é tão indiferente.
É por isso que não tem amigos.
453
00:28:56,420 --> 00:28:58,300
Você não tem ninguém por perto
454
00:28:58,320 --> 00:29:00,300
por causa da vida mesquinha que levou.
455
00:29:04,190 --> 00:29:06,810
Não. Eu não o conheço bem.
456
00:29:06,830 --> 00:29:11,090
Só o encontrei rapidamente
na barraquinha de comida naquele dia.
457
00:29:14,770 --> 00:29:16,080
-Alô?
-Srta. Jang!
458
00:29:16,100 --> 00:29:18,050
A vovó desmaiou!
459
00:29:18,070 --> 00:29:20,460
O quê? A Sra. Eun?
460
00:29:20,810 --> 00:29:22,600
Certo. Já estou indo.
461
00:29:23,810 --> 00:29:24,990
Desculpe.
462
00:29:27,880 --> 00:29:30,640
Este é meu cartão.
Entro em contato depois.
463
00:29:33,760 --> 00:29:34,860
Espere.
464
00:29:38,560 --> 00:29:40,320
ASSISTENTE EXECUTIVA JANG SE JIN
465
00:29:50,670 --> 00:29:51,770
Presidente Gong.
466
00:29:52,370 --> 00:29:53,770
Srta. Jang.
467
00:29:54,810 --> 00:29:57,500
Sra. Eun, eu estou aqui.
468
00:30:03,190 --> 00:30:05,680
A Sra. Lee não atende ao telefone.
469
00:30:06,220 --> 00:30:08,770
Você também vai desmaiar nesse ritmo.
470
00:30:09,190 --> 00:30:11,830
Vou ficar aqui, então vá para casa.
471
00:30:14,200 --> 00:30:17,650
Eu já volto. Enquanto isso, cuide dela.
472
00:30:17,670 --> 00:30:19,920
Sim, senhor. Não se preocupe, pode ir.
473
00:30:19,940 --> 00:30:21,040
Certo.
474
00:30:50,600 --> 00:30:53,380
-Sra. Eun.
-Por que você veio aqui?
475
00:30:53,400 --> 00:30:55,240
Que descarada.
476
00:30:55,570 --> 00:30:57,740
Você disse para trazer a In Ok de volta.
477
00:30:58,040 --> 00:31:00,090
Isso aconteceu por culpa sua.
478
00:31:00,110 --> 00:31:01,840
Suma da minha frente.
479
00:31:01,880 --> 00:31:04,440
Saia da minha casa e do meu escritório.
480
00:31:04,550 --> 00:31:05,760
Saia agora mesmo!
481
00:31:06,620 --> 00:31:08,160
Vou esperar lá fora.
482
00:31:08,820 --> 00:31:10,290
Se precisar, chame.
483
00:31:13,560 --> 00:31:16,010
Minha cabeça…
484
00:31:16,020 --> 00:31:18,560
Minha cabeça…
485
00:31:44,050 --> 00:31:45,150
Mãe.
486
00:31:47,920 --> 00:31:49,950
Acho que sua mãe não está aqui.
487
00:31:54,360 --> 00:31:56,060
Você também bebeu?
488
00:31:57,400 --> 00:31:59,080
Sim, Sr. Gong.
489
00:31:59,100 --> 00:32:01,020
Sr. Gong?
490
00:32:01,440 --> 00:32:04,740
"Pai." É assim que você deveria me chamar.
491
00:32:07,380 --> 00:32:08,770
Entre, por favor.
492
00:32:10,010 --> 00:32:11,380
Não precisa.
493
00:32:12,450 --> 00:32:16,300
Sua mãe deve ter se decidido mesmo.
494
00:32:17,890 --> 00:32:19,250
A culpa é minha.
495
00:32:20,160 --> 00:32:24,420
Eu ignorei o fato de que minha mãe
496
00:32:24,930 --> 00:32:26,880
a estava fazendo sofrer.
497
00:32:28,930 --> 00:32:31,680
Eu fui muito ambicioso.
498
00:32:32,770 --> 00:32:35,490
Quis mantê-la do meu lado para sempre.
499
00:32:38,570 --> 00:32:40,340
A culpa é minha.
500
00:32:41,880 --> 00:32:44,080
Desculpe, Tae Kyung.
501
00:32:46,720 --> 00:32:47,850
Mas…
502
00:32:49,480 --> 00:32:51,870
eu não sei viver sem sua mãe.
503
00:32:53,820 --> 00:32:57,390
Viver sem a In Ok não é viver.
504
00:33:00,500 --> 00:33:02,040
Vou levá-lo de volta.
505
00:33:02,660 --> 00:33:03,880
Não.
506
00:33:05,030 --> 00:33:08,450
Não dê um passo para fora daqui.
507
00:33:09,500 --> 00:33:11,120
Espere pela sua mãe.
508
00:33:14,840 --> 00:33:17,310
Eu vou voltar para minha mãe,
509
00:33:18,280 --> 00:33:19,790
que desmaiou.
510
00:33:38,600 --> 00:33:39,890
O que é isso?
511
00:33:40,570 --> 00:33:42,440
Pague uma refeição para você.
512
00:33:42,540 --> 00:33:44,930
São dez mil wones meus
e 20 mil da Soo Kyum.
513
00:33:45,010 --> 00:33:48,020
Eu ganho mais que o papai e o vovô
514
00:33:48,040 --> 00:33:49,550
pelo YouTube.
515
00:33:51,050 --> 00:33:53,500
Tudo bem. Eu tenho dinheiro.
516
00:33:53,520 --> 00:33:56,190
Deve estar entediada,
já que não pode ir trabalhar.
517
00:33:56,320 --> 00:33:58,080
Vá comer algo gostoso.
518
00:33:58,550 --> 00:34:02,370
Não sou maravilhoso,
mas quero te ajudar uma vez.
519
00:34:02,390 --> 00:34:04,560
Pegue antes que sua mãe veja.
520
00:34:07,130 --> 00:34:10,750
Kang Dae Sang, está pedindo
dinheiro emprestado de novo?
521
00:34:10,770 --> 00:34:12,180
Não é isso, mãe.
522
00:34:12,200 --> 00:34:15,450
Está, sim. Puxa!
Tirando dinheiro da sua sobrinha.
523
00:34:15,470 --> 00:34:17,020
Quando você vai crescer?
524
00:34:17,040 --> 00:34:18,830
Puxa! Não é isso!
525
00:34:18,870 --> 00:34:20,120
Yeon Doo, descanse.
526
00:34:20,140 --> 00:34:22,320
Por que está me envergonhando
na frente delas?
527
00:34:22,340 --> 00:34:23,930
Soo Kyum, vamos.
528
00:34:23,950 --> 00:34:26,060
-Vamos.
-Devo bater na Yeon Doo, então?
529
00:34:26,080 --> 00:34:28,500
Eu nunca coloquei um dedo nela!
530
00:34:28,520 --> 00:34:30,060
Puxa, mãe.
531
00:34:30,550 --> 00:34:31,730
Ele já me deixou com raiva.
532
00:34:31,750 --> 00:34:33,740
Espere. O que eu vim fazer aqui?
533
00:34:34,090 --> 00:34:36,940
-É mesmo. Yeon Doo.
-Oi?
534
00:34:36,960 --> 00:34:39,470
Você deveria usar isto hoje.
535
00:34:39,490 --> 00:34:42,540
Um ensaio para se tornar
uma professora famosa. É legal.
536
00:34:43,060 --> 00:34:44,210
Certo.
537
00:34:45,700 --> 00:34:46,800
Que legal.
538
00:35:04,320 --> 00:35:05,420
O quê?
539
00:35:06,120 --> 00:35:07,850
Eu fiquei sabendo pelo sogro.
540
00:35:07,860 --> 00:35:09,180
Que a mamãe se foi.
541
00:35:09,690 --> 00:35:10,950
A vovó desmaiou.
542
00:35:12,060 --> 00:35:13,190
Eu sei.
543
00:35:13,660 --> 00:35:16,240
Estou cansado.
Desligue se não tiver o que dizer.
544
00:35:16,400 --> 00:35:19,700
As coisas saíram do controle.
Não podemos voltar atrás.
545
00:35:20,500 --> 00:35:23,000
-E daí?
-Vou dizer como será.
546
00:35:23,040 --> 00:35:26,200
Você é a única pessoa
que pode resolver isso, Tae Kyung.
547
00:35:27,740 --> 00:35:30,540
Desculpe por não poder ajudar.
548
00:35:31,550 --> 00:35:34,710
Não procure a sogra. Só espere por ela.
549
00:35:34,880 --> 00:35:36,870
Dê algum tempo para ela.
550
00:35:37,990 --> 00:35:41,100
Eu vou ao evento hoje,
então descanse um pouco.
551
00:35:41,320 --> 00:35:42,970
Não. Eu preciso trabalhar.
552
00:35:43,890 --> 00:35:45,650
Estou com muita coisa na cabeça.
553
00:35:46,190 --> 00:35:47,410
Eu vou também.
554
00:35:48,230 --> 00:35:49,330
Tchau.
555
00:35:59,980 --> 00:36:02,760
Vou retirar a bagagem do hotel
em alguns dias
556
00:36:02,840 --> 00:36:05,490
e te aviso sobre a data de partida depois.
557
00:36:13,320 --> 00:36:15,270
Vou deixar a Coreia por um tempo.
558
00:36:17,730 --> 00:36:21,800
Certo. Também te enviei
as condições da acomodação.
559
00:36:21,830 --> 00:36:23,190
Quero por e-mail.
560
00:36:25,570 --> 00:36:27,440
Certo. Eu te ligo de volta.
561
00:36:32,010 --> 00:36:33,110
Com licença.
562
00:36:33,840 --> 00:36:35,320
Por que fica me olhando?
563
00:36:41,180 --> 00:36:43,510
Tire a etiqueta antes de usar.
564
00:36:43,950 --> 00:36:45,160
Desconto de 50%?
565
00:37:50,890 --> 00:37:52,170
Idiota…
566
00:37:55,620 --> 00:37:58,510
CLÍNICA DA MULHER SARANG
567
00:37:58,530 --> 00:38:02,460
CLÍNICA DA MULHER SARANG
568
00:38:03,230 --> 00:38:04,740
Este hospital é pequeno.
569
00:38:11,870 --> 00:38:13,570
Este é muito antigo.
570
00:38:18,580 --> 00:38:20,560
Este está muito cheio.
571
00:38:26,890 --> 00:38:28,180
O que há comigo?
572
00:38:39,370 --> 00:38:40,920
TORCEMOS PELA SUA JORNADA.
573
00:38:40,940 --> 00:38:42,920
"MAMÃE DOS SONHOS" APOIA AS MÃES SOLO.
574
00:38:42,940 --> 00:38:45,670
ESTE EVENTO APOIA
A INDEPENDÊNCIA DAS MÃES SOLO.
575
00:38:50,810 --> 00:38:53,400
-Laranja.
-Laranja.
576
00:38:53,420 --> 00:38:55,560
-Maçã.
-Maçã.
577
00:38:55,580 --> 00:38:57,600
-Suco.
-Suco.
578
00:38:57,620 --> 00:38:59,730
-Leite.
-Leite.
579
00:38:59,750 --> 00:39:01,870
-Chá.
-Chá.
580
00:39:01,890 --> 00:39:04,170
-Café.
-Café.
581
00:39:04,190 --> 00:39:06,470
-Chocolate.
-Chocolate.
582
00:39:06,490 --> 00:39:09,100
-Sorvete.
-Sorvete.
583
00:39:09,260 --> 00:39:10,480
Bom trabalho.
584
00:39:10,700 --> 00:39:12,460
Vamos tentar de novo.
585
00:39:12,970 --> 00:39:15,120
-Chá.
-Chá.
586
00:39:15,140 --> 00:39:17,320
-Café.
-Café.
587
00:39:17,340 --> 00:39:19,490
-Chocolate.
-Chocolate.
588
00:39:19,510 --> 00:39:21,790
-Sorvete.
-Sorvete.
589
00:39:21,810 --> 00:39:25,520
Vocês são incríveis.
Vamos praticar de novo.
590
00:39:26,010 --> 00:39:28,500
-Laranja.
-Laranja.
591
00:39:28,520 --> 00:39:31,000
-Maçã.
-Maçã.
592
00:39:31,020 --> 00:39:33,400
-Suco.
-Suco.
593
00:39:33,420 --> 00:39:36,370
-Leite.
-Leite.
594
00:39:36,390 --> 00:39:39,240
-Chá.
-Chá.
595
00:39:39,260 --> 00:39:42,670
-Café.
-Café.
596
00:39:42,700 --> 00:39:44,130
Chocolate.
597
00:39:44,730 --> 00:39:45,880
Sra. Kang.
598
00:39:46,530 --> 00:39:47,790
Oi?
599
00:39:48,300 --> 00:39:51,490
Eu estou acordada! Eu não cochilei!
600
00:39:51,510 --> 00:39:53,200
Cadê seu livro e caderno?
601
00:39:53,310 --> 00:39:54,820
Coloque-os sobre a mesa.
602
00:39:54,840 --> 00:39:55,940
Certo.
603
00:40:02,150 --> 00:40:05,280
Espere. O que é isto?
604
00:40:07,060 --> 00:40:08,190
Nossa…
605
00:40:10,160 --> 00:40:11,260
Por quê…
606
00:40:11,860 --> 00:40:13,330
Dinheiro?
607
00:40:13,960 --> 00:40:15,060
Puxa!
608
00:40:19,130 --> 00:40:21,050
Dinheiro!
609
00:40:32,550 --> 00:40:33,800
Desculpem.
610
00:40:34,580 --> 00:40:36,060
Continue, professora.
611
00:40:36,080 --> 00:40:38,070
-Puxa…
-O que há de errado com ela?
612
00:40:38,090 --> 00:40:39,130
-Legal!
-Certo…
613
00:40:39,150 --> 00:40:41,540
-A Yeon Doo vai ser famosa?
-…vamos continuar.
614
00:40:41,560 --> 00:40:43,540
-Chá.
-Chá.
615
00:40:43,560 --> 00:40:44,660
Café.
616
00:40:58,040 --> 00:41:02,340
APOIAMOS PAIS E MÃES SOLO!
617
00:41:23,630 --> 00:41:25,220
Justo aqui?
618
00:41:26,250 --> 00:41:30,010
LAYOUT DA EXPOSIÇÃO
619
00:41:43,170 --> 00:41:44,750
EMPREGO
FINANÇAS
620
00:41:44,770 --> 00:41:46,720
PEDIDOS DE CONSULTA
621
00:42:03,410 --> 00:42:05,000
Ter um filho sozinha
622
00:42:05,020 --> 00:42:07,040
não significa que pode fazer tudo sozinha.
623
00:42:07,720 --> 00:42:09,850
Você deve ter um familiar
624
00:42:10,290 --> 00:42:12,310
em caso de emergências.
625
00:42:13,020 --> 00:42:14,610
Se isso não for uma opção,
626
00:42:15,060 --> 00:42:18,250
entre em contato
com um centro para mães solo.
627
00:42:18,560 --> 00:42:20,040
Eu estava tão perdida.
628
00:42:20,060 --> 00:42:22,310
Sua dica me deixou tranquila.
629
00:42:22,530 --> 00:42:23,740
Obrigada.
630
00:42:33,210 --> 00:42:38,230
APOIO MÉDICO
OBSTETRÍCIA GONG
631
00:42:38,250 --> 00:42:39,600
APOIAMOS PAIS E MÃES SOLO!
632
00:42:39,620 --> 00:42:41,330
AUTOAJUDA PARA MÃES SOLO
633
00:42:41,350 --> 00:42:42,590
APOIAMOS PAIS E MÃES SOLO!
634
00:42:47,260 --> 00:42:48,410
APOIAMOS PAIS E MÃES SOLO!
635
00:42:48,430 --> 00:42:50,480
KIM JUN HA
CEO DA KIM HOLDINGS
636
00:42:50,930 --> 00:42:52,250
Idiota…
637
00:42:53,630 --> 00:42:54,650
KIM JUN HA
638
00:42:54,670 --> 00:42:55,920
Kim Jun Ha?
639
00:42:57,270 --> 00:42:58,560
Não desligue, Yeon Doo.
640
00:42:59,540 --> 00:43:01,010
MEU JUN HA
641
00:43:04,210 --> 00:43:06,740
KIM JUN HA
CEO DA KIM HOLDINGS
642
00:43:07,040 --> 00:43:09,870
Mesmo tendo decidido ter o bebê,
643
00:43:09,980 --> 00:43:12,730
fiquei muito assustada e com muito medo,
644
00:43:13,320 --> 00:43:15,330
mas pensei bastante
645
00:43:15,350 --> 00:43:18,570
pela minha perspectiva
e pela do meu filho,
646
00:43:18,590 --> 00:43:20,280
e isso fortaleceu minha vontade.
647
00:43:21,230 --> 00:43:24,200
Em vez de se importar
com o que os outros vão pensar,
648
00:43:24,530 --> 00:43:29,200
quero que vocês pensem
se realmente querem o bebê.
649
00:43:29,930 --> 00:43:32,260
Isso conclui minha história.
650
00:43:40,680 --> 00:43:43,630
O próximo palestrante
vai dar conselhos financeiros
651
00:43:43,650 --> 00:43:46,000
para que sejam
economicamente independentes.
652
00:43:46,020 --> 00:43:49,180
É o Sr. Kim Jun Ha, CEO da Kim Holdings.
653
00:43:49,290 --> 00:43:51,160
Começaremos em cinco minutos.
654
00:43:54,930 --> 00:43:56,400
KIM JUN HA
CEO DA KIM HOLDINGS
655
00:43:59,200 --> 00:44:00,920
GESTÃO FINANCEIRA
656
00:44:04,370 --> 00:44:05,800
Com licença.
657
00:44:14,880 --> 00:44:16,280
Está quase na hora.
658
00:44:19,820 --> 00:44:21,190
LOCAIS ÚTEIS
659
00:44:25,090 --> 00:44:26,190
O quê…
660
00:44:52,050 --> 00:44:53,150
Ande.
661
00:44:54,220 --> 00:44:55,950
Vire e se esconda.
662
00:45:11,470 --> 00:45:13,090
Eu não tinha certeza,
663
00:45:13,700 --> 00:45:15,070
mas é você de novo.
664
00:45:16,610 --> 00:45:19,400
Ele é um ginecologista
que está nos ajudando.
665
00:45:19,710 --> 00:45:22,210
-Esse é…
-Eu sei quem ele é.
666
00:45:22,380 --> 00:45:24,690
Temos gostos extremamente parecidos.
667
00:45:25,580 --> 00:45:29,450
Não quando se trata
de perfume, aparentemente.
668
00:45:30,150 --> 00:45:32,760
Seu perfume não impressiona,
assim como você.
669
00:45:33,320 --> 00:45:36,370
Esse perfume não combina com essa roupa.
670
00:45:36,630 --> 00:45:38,760
Deveria usar algo mais pesado.
671
00:45:41,200 --> 00:45:42,380
O quê?
672
00:45:43,200 --> 00:45:47,020
Você também não comprou
seu perfume pela metade do preço,
673
00:45:47,340 --> 00:45:48,590
ou comprou?
674
00:45:51,610 --> 00:45:52,660
Seu…
675
00:45:52,680 --> 00:45:55,470
Sr. Kim? É hora da sua palestra.
676
00:46:27,750 --> 00:46:30,570
Dane-se. Já fiz o suficiente.
677
00:46:41,460 --> 00:46:42,820
Caramba!
678
00:46:45,360 --> 00:46:47,060
O que você está fazendo aqui?
679
00:46:48,530 --> 00:46:50,400
Eu só
680
00:46:51,200 --> 00:46:52,740
não entendo.
681
00:46:55,440 --> 00:46:56,650
Por que me ajudou?
682
00:46:57,340 --> 00:46:59,790
Você me tratou como lixo,
683
00:46:59,810 --> 00:47:01,510
então por que me ajudou?
684
00:47:05,850 --> 00:47:06,950
Por culpa.
685
00:47:08,050 --> 00:47:11,210
Eu fui longe demais naquele dia.
686
00:47:12,120 --> 00:47:16,540
Quem se emocionou fui eu, não você.
687
00:47:18,200 --> 00:47:20,470
Achei que você tivesse
embebedado minha mãe
688
00:47:20,900 --> 00:47:22,410
e gritei de raiva.
689
00:47:23,130 --> 00:47:24,500
Sinto muito por tudo.
690
00:47:28,340 --> 00:47:30,430
Peço desculpas sinceras.
691
00:47:40,680 --> 00:47:42,050
O que você está fazendo?
692
00:47:43,220 --> 00:47:45,280
Que tamanho de sapato você usa?
693
00:47:46,020 --> 00:47:48,960
Quarenta e dois. Por quê?
694
00:47:50,560 --> 00:47:51,660
Vamos.
695
00:47:52,600 --> 00:47:53,700
Oi?
696
00:47:56,500 --> 00:47:59,250
Aqui estão, um tamanho 36
e outro tamanho 42.
697
00:48:00,240 --> 00:48:02,260
Você não costuma vir aqui sozinha?
698
00:48:03,010 --> 00:48:04,110
É um encontro?
699
00:48:04,210 --> 00:48:06,560
Puxa, até parece.
700
00:48:07,480 --> 00:48:09,210
Você usa 42, né?
701
00:48:09,580 --> 00:48:10,730
Estes devem caber,
702
00:48:10,750 --> 00:48:12,770
a menos que queira cãibra nos dedos.
703
00:48:13,950 --> 00:48:16,430
INGRESSOS
704
00:48:16,450 --> 00:48:18,120
Esqueça. Eu não patino.
705
00:48:18,120 --> 00:48:20,320
-Me poupe!
-O que há de errado com você?
706
00:48:21,390 --> 00:48:23,200
Você pode calçá-los sozinho
707
00:48:24,530 --> 00:48:26,040
ou eu vou fazer isso por você.
708
00:48:38,210 --> 00:48:40,820
Srta. Oh!
709
00:48:41,650 --> 00:48:43,890
Venha logo para cá.
710
00:48:44,820 --> 00:48:46,540
Você estava falando sério?
711
00:48:46,750 --> 00:48:48,400
E a sua condição?
712
00:48:49,390 --> 00:48:51,960
Isso é perigoso. E se você cair?
713
00:48:58,100 --> 00:48:59,710
Eu sou uma ótima patinadora.
714
00:48:59,730 --> 00:49:01,650
Sempre que estou estressada do trabalho,
715
00:49:01,670 --> 00:49:03,500
venho aqui para aliviar.
716
00:49:04,400 --> 00:49:09,070
Sr. Gong, você deve ser péssimo nisso.
717
00:49:46,210 --> 00:49:47,830
Puxa, você está bem?
718
00:49:48,180 --> 00:49:49,280
Estou bem.
719
00:50:03,460 --> 00:50:06,810
Um, dois.
720
00:50:06,830 --> 00:50:10,020
Isso! Você está pegando o jeito.
721
00:50:11,240 --> 00:50:13,840
O que acha?
É divertido até quando você cai.
722
00:50:14,370 --> 00:50:17,280
Até parece. Nada aqui é divertido.
723
00:50:17,340 --> 00:50:20,500
Me poupe! Eu sei que você está adorando.
724
00:50:21,450 --> 00:50:23,230
Que tal acelerarmos um pouco?
725
00:50:23,250 --> 00:50:26,150
Não, por favor, não.
726
00:50:36,260 --> 00:50:37,510
Estou com fome.
727
00:50:38,560 --> 00:50:40,760
Ramyeon.
728
00:50:41,100 --> 00:50:43,340
Vamos pegar um ramyeon.
729
00:50:43,730 --> 00:50:45,430
Pode ser.
730
00:50:45,800 --> 00:50:46,950
Certo.
731
00:50:56,680 --> 00:50:57,860
O quê…
732
00:51:01,550 --> 00:51:03,420
Eu te desafio a me pegar!
733
00:51:06,420 --> 00:51:07,970
Saia, moça!
734
00:51:07,990 --> 00:51:09,500
-Saia da frente!
-Cuidado!
735
00:51:11,800 --> 00:51:13,450
Moça, saia!
736
00:51:43,530 --> 00:51:45,920
Sr. Gong, por favor, levante.
737
00:51:49,430 --> 00:51:52,230
-Você está bem?
-Não.
738
00:51:53,000 --> 00:51:54,550
Eu estou morrendo.
739
00:51:55,370 --> 00:51:56,690
Nossa!
740
00:51:56,710 --> 00:51:58,770
Me deixe ver.
741
00:52:03,610 --> 00:52:04,960
Você não está sangrando.
742
00:52:04,980 --> 00:52:06,130
O quê?
743
00:52:06,450 --> 00:52:09,050
Não vai levar a sério
porque não é em você?
744
00:52:13,990 --> 00:52:15,280
Inacreditável…
745
00:52:16,260 --> 00:52:17,960
Você está bem.
746
00:52:21,300 --> 00:52:25,560
JJAMPPONG COM CARNE
747
00:52:26,470 --> 00:52:29,850
Vir aqui me fez sentir muito melhor.
748
00:52:30,970 --> 00:52:33,300
Realmente aliviou um pouco do estresse.
749
00:52:37,480 --> 00:52:39,980
Posso perguntar
por que participou do evento?
750
00:52:45,020 --> 00:52:46,670
Imaginei…
751
00:52:47,360 --> 00:52:49,560
que veria muita gente como eu.
752
00:52:51,800 --> 00:52:53,160
Foi uma má escolha.
753
00:52:53,330 --> 00:52:54,430
Por quê?
754
00:52:55,000 --> 00:52:57,530
Porque encontrou
alguém que não queria ver?
755
00:53:03,870 --> 00:53:05,160
Por que diabos
756
00:53:05,710 --> 00:53:09,060
eu me escondi quando o vi?
757
00:53:10,010 --> 00:53:12,120
Eu não fiz nada de errado.
758
00:53:13,080 --> 00:53:14,590
Por que estou evitando isso
759
00:53:15,450 --> 00:53:18,060
e não consigo me decidir?
760
00:53:22,190 --> 00:53:26,010
Para continuar tendo uma vida,
tenho que me livrar do bebê.
761
00:53:26,630 --> 00:53:28,030
Mas, se o bebê viver,
762
00:53:29,470 --> 00:53:31,230
terei problemas na minha vida.
763
00:53:35,910 --> 00:53:37,230
No começo,
764
00:53:38,040 --> 00:53:41,010
achei que o aborto
fosse minha única escolha.
765
00:53:43,280 --> 00:53:44,490
Mas?
766
00:53:47,020 --> 00:53:48,310
Mas…
767
00:53:50,450 --> 00:53:53,880
eu me vejo nessa criança.
768
00:53:56,160 --> 00:53:58,030
Ela está tentando sobreviver,
769
00:53:58,660 --> 00:54:00,580
e essa é a minha história de vida.
770
00:54:07,300 --> 00:54:10,510
Haverá uma razão
por trás do que você decidir.
771
00:54:12,310 --> 00:54:15,440
Pense o suficiente e decida depois.
772
00:54:15,880 --> 00:54:18,050
Mas, depois de tomar uma decisão,
773
00:54:18,820 --> 00:54:20,210
não olhe para trás.
774
00:54:20,920 --> 00:54:24,080
Não se arrependa e não se culpe.
775
00:54:35,870 --> 00:54:37,630
Por que só eu tenho que limpar?
776
00:54:38,640 --> 00:54:39,780
Que droga!
777
00:54:41,270 --> 00:54:42,560
Terminou a limpeza?
778
00:54:42,770 --> 00:54:43,950
Caramba!
779
00:54:44,070 --> 00:54:46,070
Puxa…
780
00:54:46,240 --> 00:54:48,120
Minhas costas estavam me matando.
781
00:54:48,380 --> 00:54:50,360
Eu já ia voltar a limpar.
782
00:54:51,080 --> 00:54:54,130
Ouvi dizer que cochilou na aula
e acordou de um sonho.
783
00:54:55,590 --> 00:54:59,150
Quer ouvir esse meu sonho?
784
00:54:59,990 --> 00:55:02,490
Minha filha é uma professora famosa.
785
00:55:02,890 --> 00:55:04,340
Ela deve estar ganhando muito,
786
00:55:04,360 --> 00:55:07,770
porque eu tirei maços e maços
de dinheiro da minha mesa.
787
00:55:08,200 --> 00:55:13,090
Você pegou os maços de dinheiro?
788
00:55:13,300 --> 00:55:15,220
Sim. Por quê?
789
00:55:15,710 --> 00:55:17,980
Isso não significa que terá uma fortuna.
790
00:55:18,640 --> 00:55:20,230
Pode ser um sonho de concepção.
791
00:55:21,040 --> 00:55:22,330
Um sonho de concepção?
792
00:55:23,650 --> 00:55:25,600
Estou ofendida, Sr. Jang.
793
00:55:25,620 --> 00:55:28,260
Como eu teria
um sonho de concepção nessa idade?
794
00:55:28,320 --> 00:55:30,600
Pode ser para alguém da sua família.
795
00:55:30,620 --> 00:55:31,910
Da minha família?
796
00:55:33,120 --> 00:55:36,370
Por que você fica falando
da minha família?
797
00:55:36,390 --> 00:55:40,100
Ninguém na minha família
está tentando engravidar.
798
00:55:42,100 --> 00:55:43,390
Já acabei a limpeza.
799
00:55:43,570 --> 00:55:45,950
Se quiser, pode me expulsar da escola.
800
00:55:45,970 --> 00:55:49,160
ESCOLA ANTIGA
801
00:55:58,420 --> 00:55:59,590
Alô?
802
00:55:59,620 --> 00:56:01,930
Amor, é terrível.
803
00:56:01,950 --> 00:56:03,600
A In Ok anunciou o divórcio,
804
00:56:03,620 --> 00:56:05,490
e a Sra. Eun desmaiou de choque.
805
00:56:05,660 --> 00:56:09,410
E se isso atrapalhar
os planos de casamento da Se Jin?
806
00:56:09,430 --> 00:56:11,450
Pode ver como estão as coisas por lá?
807
00:56:16,930 --> 00:56:19,100
-Aqui.
-Obrigada.
808
00:56:28,010 --> 00:56:32,020
A propósito, como você sabia que era ele?
809
00:56:33,550 --> 00:56:35,800
Estamos no mesmo hotel,
dirigimos o mesmo carro
810
00:56:35,820 --> 00:56:37,070
e o nome é Kim Jun Ha.
811
00:56:37,850 --> 00:56:39,000
Era óbvio.
812
00:56:40,660 --> 00:56:42,270
Que tal pararmos de falar dele
813
00:56:42,290 --> 00:56:45,780
e você me agradecer
por não deixar que ele te achasse?
814
00:56:47,060 --> 00:56:48,350
Mas não estou grata.
815
00:56:48,900 --> 00:56:52,350
Você admitiu que a patinação
acabou com seu estresse.
816
00:56:52,370 --> 00:56:55,780
É você quem deveria me agradecer.
817
00:56:57,740 --> 00:56:59,280
Que sem-vergonha.
818
00:56:59,510 --> 00:57:02,890
Eu devia ter te deixado cair de costas.
819
00:57:08,820 --> 00:57:12,200
Espere. Eu tenho outra coisa
para perguntar.
820
00:57:13,820 --> 00:57:16,240
Você disse
que lhe causei muitos problemas.
821
00:57:16,260 --> 00:57:18,980
O que quis dizer,
e qual foi o dano que eu causei?
822
00:57:21,500 --> 00:57:23,010
Vai se arrepender de saber.
823
00:57:23,230 --> 00:57:24,380
O que é?
824
00:57:25,740 --> 00:57:27,020
Me conte, pelo menos.
825
00:57:30,610 --> 00:57:32,590
Minha família está despedaçada.
826
00:57:33,080 --> 00:57:34,580
Uma pessoa saiu de casa,
827
00:57:34,750 --> 00:57:36,400
outra se enterrou no álcool
828
00:57:37,250 --> 00:57:38,680
e outra está no hospital.
829
00:57:39,750 --> 00:57:40,850
O quê?
830
00:57:41,850 --> 00:57:43,170
Deixe pra lá.
831
00:57:43,190 --> 00:57:45,390
Eu estava brincando. Pode comer.
832
00:57:51,060 --> 00:57:52,210
O que foi isso?
833
00:58:07,310 --> 00:58:11,380
Você é a única pessoa
que pode resolver isso, Tae Kyung.
834
00:58:13,950 --> 00:58:17,470
Sobre o que disse mais cedo,
você não estava brincando, estava?
835
00:58:17,890 --> 00:58:20,280
-O quê?
-Que sua família
836
00:58:20,590 --> 00:58:23,560
está com vários problemas.
837
00:58:26,700 --> 00:58:30,190
Posso perguntar quais são os problemas?
838
00:58:37,970 --> 00:58:40,470
É pessoal.
839
00:58:41,480 --> 00:58:43,900
Preciso resolver isso sozinho.
840
00:58:45,380 --> 00:58:47,910
Depois que eu decidir o que fazer…
841
00:58:50,220 --> 00:58:51,400
vai acabar.
842
00:59:04,400 --> 00:59:07,150
Muito obrigada por hoje.
843
00:59:08,270 --> 00:59:10,250
Como você sugeriu,
844
00:59:10,470 --> 00:59:13,520
eu vou decidir o que fazer.
845
00:59:14,440 --> 00:59:17,900
Então, você também deve se decidir.
846
00:59:17,950 --> 00:59:19,490
Não hesite.
847
00:59:23,720 --> 00:59:24,860
Até.
848
00:59:44,010 --> 00:59:45,300
Oi, Tae Kyung.
849
00:59:45,380 --> 00:59:47,140
Em que hospital a vovó está?
850
00:59:59,690 --> 01:00:00,900
O que está fazendo aqui?
851
01:00:00,920 --> 01:00:02,430
O presidente Gong está aí?
852
01:00:02,930 --> 01:00:04,400
Preciso falar com ele.
853
01:00:04,560 --> 01:00:06,440
O que quer dizer a ele?
854
01:00:06,460 --> 01:00:08,250
Ele está num momento difícil. Vá.
855
01:00:08,270 --> 01:00:09,520
Escute!
856
01:00:11,270 --> 01:00:12,550
-O quê?
-Oi.
857
01:00:12,570 --> 01:00:14,850
Você não precisava vir até aqui.
858
01:00:14,870 --> 01:00:16,020
Bem…
859
01:00:16,910 --> 01:00:19,330
Srta. Jang, você ainda está aqui?
860
01:00:19,710 --> 01:00:21,890
Não precisa agir assim.
861
01:00:21,910 --> 01:00:23,200
Eu não me importo.
862
01:00:23,450 --> 01:00:25,290
Eu soube que sua mãe está doente.
863
01:00:25,850 --> 01:00:27,300
Posso falar com você?
864
01:00:27,320 --> 01:00:28,610
Claro.
865
01:00:29,920 --> 01:00:33,160
Passarei no escritório
depois de falar com seu pai.
866
01:00:33,460 --> 01:00:35,670
Não fique aqui. Pode ir para casa.
867
01:00:35,690 --> 01:00:36,980
Sim, senhor.
868
01:00:37,360 --> 01:00:39,170
-Vamos?
-Sim.
869
01:00:49,570 --> 01:00:51,320
Fiquei sabendo da In Ok.
870
01:00:51,340 --> 01:00:52,440
Você está bem?
871
01:00:53,710 --> 01:00:55,000
Não, não estou.
872
01:00:56,180 --> 01:00:57,890
Tenho medo de que ela não volte.
873
01:00:57,910 --> 01:01:00,240
Estou tremendo por dentro.
874
01:01:01,380 --> 01:01:03,190
É por causa do casamento?
875
01:01:03,850 --> 01:01:07,050
Não é sobre a Srta. Jang.
É a nossa questão familiar.
876
01:01:07,720 --> 01:01:10,150
O antigo problema finalmente veio à tona.
877
01:01:14,560 --> 01:01:17,680
Vamos cancelar o casamento.
878
01:01:17,700 --> 01:01:19,730
Acredito que será melhor assim.
879
01:01:20,000 --> 01:01:21,620
Tem certeza disso?
880
01:01:23,010 --> 01:01:26,420
Na verdade,
não achei justo para a Srta. Jang,
881
01:01:26,440 --> 01:01:28,140
então estava me sentindo mal.
882
01:01:29,510 --> 01:01:33,700
Vou falar com a Se Jin.
Você não precisa se preocupar com ela.
883
01:01:34,550 --> 01:01:36,580
Eles não foram feitos para ficar juntos.
884
01:01:39,020 --> 01:01:40,120
Entendo.
885
01:01:41,690 --> 01:01:44,550
Quando tudo estiver resolvido,
podemos nos encontrar
886
01:01:44,930 --> 01:01:46,440
e comer juntos.
887
01:02:11,020 --> 01:02:12,670
O que disse ao presidente Gong?
888
01:02:12,760 --> 01:02:14,260
O que você disse para ele?
889
01:02:14,260 --> 01:02:16,280
Disse para cancelar o casamento.
890
01:02:16,660 --> 01:02:19,130
E, só para você saber, ele concordou.
891
01:02:20,830 --> 01:02:22,310
Quem é você para dizer isso?
892
01:02:23,000 --> 01:02:25,380
Quem é você para cancelar meu casamento?
893
01:02:25,400 --> 01:02:26,380
Se Jin!
894
01:02:26,400 --> 01:02:28,840
Você percebe o que acabou de arruinar?
895
01:02:28,870 --> 01:02:31,620
Sabe o que tive que fazer
para esse casamento dar certo?
896
01:02:31,940 --> 01:02:34,300
Eu menti que era infértil.
897
01:02:35,210 --> 01:02:36,730
Eu disse ao Tae Kyung
898
01:02:36,750 --> 01:02:39,610
que não me importava
com um casamento de fachada.
899
01:02:40,220 --> 01:02:43,530
-O quê?
-Você não pode ficar no meu caminho.
900
01:02:43,550 --> 01:02:47,700
Só farei coisas
que você não quer que eu faça.
901
01:02:48,260 --> 01:02:49,550
Lembre-se disso.
902
01:03:17,250 --> 01:03:19,900
Os benefícios sociais
não estão chegando às mães solo
903
01:03:19,920 --> 01:03:22,310
que precisam desesperadamente de ajuda.
904
01:03:22,860 --> 01:03:26,650
A tia Yeon Doo será uma mãe solo como elas
905
01:03:26,800 --> 01:03:28,140
e criará um bebê sozinha?
906
01:03:28,160 --> 01:03:32,030
Elas estão muito preocupadas
com como criarão os filhos.
907
01:03:33,040 --> 01:03:36,490
Não consigo me concentrar nos estudos
por causa da Yeon Doo.
908
01:03:38,340 --> 01:03:39,960
Por que estão vendo isso?
909
01:03:40,840 --> 01:03:43,780
-Puxa, venham e pegar isto.
-Certo.
910
01:03:43,980 --> 01:03:46,460
O que é tudo isso, mãe?
911
01:03:46,480 --> 01:03:48,620
Eu estou tão cansada.
912
01:03:49,120 --> 01:03:52,940
Por causa do Sr. Jang, meus olhos
estão doloridos e minhas costas doem.
913
01:03:53,720 --> 01:03:55,240
Velho maldito.
914
01:03:55,260 --> 01:03:58,420
O quê? Sonho de concepção?
915
01:03:58,630 --> 01:04:00,760
O que há com você? Isso é nojento.
916
01:04:02,630 --> 01:04:06,220
Você não engravidou ninguém, né?
917
01:04:06,240 --> 01:04:08,850
Do que você está falando?
918
01:04:08,870 --> 01:04:11,150
Como um incompetente como eu
faria algo assim?
919
01:04:11,170 --> 01:04:12,460
Eu vou cozinhar.
920
01:04:19,450 --> 01:04:20,810
Vamos.
921
01:04:21,220 --> 01:04:23,720
Tem certeza de que não é você?
922
01:04:24,620 --> 01:04:25,990
O que há com eles?
923
01:04:41,070 --> 01:04:42,830
Não tenho nada para te dizer. Saia.
924
01:04:43,470 --> 01:04:44,870
Sinto muito, vó.
925
01:04:45,210 --> 01:04:46,290
Pelo quê?
926
01:04:46,310 --> 01:04:49,690
Foi imprudente dizer
que cortaria laços com a família.
927
01:04:50,510 --> 01:04:52,070
Não estava pensando direito.
928
01:04:52,350 --> 01:04:55,230
Não. Você não fez nada de errado.
929
01:04:55,250 --> 01:04:56,760
O que você fez foi certo.
930
01:04:57,050 --> 01:05:01,390
Você e sua mãe nunca mais
deveriam aparecer à minha frente.
931
01:05:02,490 --> 01:05:04,870
O que devo fazer
para que você perdoe minha mãe?
932
01:05:04,890 --> 01:05:07,800
Bem… É tarde demais.
933
01:05:08,300 --> 01:05:09,730
Quando eu sair daqui,
934
01:05:10,170 --> 01:05:12,300
farei meu filho se divorciar dela.
935
01:05:27,880 --> 01:05:31,370
Eu farei o que você quiser que eu faça.
936
01:05:32,390 --> 01:05:34,020
Só porque ficou de joelhos,
937
01:05:34,460 --> 01:05:37,870
não significa que virou a página.
938
01:05:38,490 --> 01:05:40,280
O que devo fazer
para você acreditar em mim?
939
01:05:40,300 --> 01:05:42,540
Faça o que eu disser.
940
01:05:42,770 --> 01:05:45,780
Viva como eu quiser
e se mova como eu quiser.
941
01:05:46,200 --> 01:05:48,510
Faça exatamente
o que eu disser para fazer.
942
01:05:48,570 --> 01:05:50,080
Então, acreditarei em você.
943
01:06:33,450 --> 01:06:35,370
-A Yeon Doo ainda não chegou?
-Não.
944
01:06:35,390 --> 01:06:36,470
E não atende ao telefone?
945
01:06:36,490 --> 01:06:37,590
Não.
946
01:06:38,120 --> 01:06:39,770
Onde diabos ela está?
947
01:06:40,020 --> 01:06:41,830
Acha que aconteceu algo com ela?
948
01:06:42,360 --> 01:06:43,900
Ela foi a algum médico?
949
01:06:44,490 --> 01:06:46,510
Ou está chorando sozinha em algum lugar?
950
01:06:46,530 --> 01:06:47,780
Por que ela choraria?
951
01:06:47,800 --> 01:06:50,150
Meu primo se foi?
952
01:06:50,600 --> 01:06:51,710
Seu primo?
953
01:06:51,730 --> 01:06:52,840
O quê…
954
01:06:54,700 --> 01:06:57,720
Soo Kyum, fale de novo.
955
01:06:58,810 --> 01:06:59,910
Soo Kyum.
956
01:07:00,740 --> 01:07:03,760
Seu primo? De quem você está falando?
957
01:07:04,510 --> 01:07:05,660
-Bong Nim.
-Mãe.
958
01:07:05,680 --> 01:07:07,030
Fiquem quietos.
959
01:07:07,050 --> 01:07:10,070
Vocês estão sendo suspeitos.
Tive um sonho de concepção?
960
01:07:10,150 --> 01:07:12,510
Para quem é esse maldito sonho?
961
01:07:13,190 --> 01:07:14,500
-Para mim.
-Sou eu.
962
01:07:14,520 --> 01:07:15,740
Vocês estão brincando?
963
01:07:15,760 --> 01:07:17,570
Para qual de vocês? Falem a verdade!
964
01:07:17,590 --> 01:07:18,810
É para mim.
965
01:07:20,330 --> 01:07:21,470
Mãe.
966
01:07:22,870 --> 01:07:24,230
-Yeon Doo.
-Yeon Doo.
967
01:07:24,430 --> 01:07:25,540
Você…
968
01:07:27,170 --> 01:07:28,710
O que você acabou de dizer?
969
01:07:38,180 --> 01:07:40,020
Puxa… Não…
970
01:07:43,450 --> 01:07:44,960
Eu estou grávida.
971
01:07:46,460 --> 01:07:47,560
Mãe.
972
01:08:12,680 --> 01:08:13,780
Um casamento de fachada,
973
01:08:14,680 --> 01:08:16,960
sem filhos nem amor.
974
01:08:17,720 --> 01:08:18,870
Sua proposta
975
01:08:19,720 --> 01:08:21,040
ainda está de pé?
976
01:08:22,290 --> 01:08:23,390
O quê?
977
01:08:28,400 --> 01:08:29,540
Sim.
978
01:08:30,570 --> 01:08:31,740
Está.
979
01:08:45,980 --> 01:08:47,130
O quê…
980
01:08:48,550 --> 01:08:49,730
Por que você…
981
01:08:51,350 --> 01:08:52,870
Escute, Bong Nim. Por enquanto…
982
01:08:52,890 --> 01:08:55,710
Espere, mãe. Não se preocupe.
983
01:08:55,730 --> 01:08:57,870
A Yeon Doo vai abortar.
984
01:08:57,890 --> 01:09:00,220
Quero dizer, ela provavelmente já abortou.
985
01:09:00,460 --> 01:09:01,610
Não é, Yeon Doo?
986
01:09:04,730 --> 01:09:05,960
Não posso fazer isso.
987
01:09:06,500 --> 01:09:08,200
O quê? Nossa!
988
01:09:09,510 --> 01:09:10,760
Como vai ser, então?
989
01:09:12,780 --> 01:09:14,280
O que você vai fazer?
990
01:09:17,650 --> 01:09:18,790
Vamos nos casar.
991
01:09:19,950 --> 01:09:21,050
Você e eu.
992
01:09:28,260 --> 01:09:29,620
Vou dar à luz
993
01:09:30,690 --> 01:09:31,790
o bebê.
994
01:09:36,730 --> 01:09:37,880
Minha nossa!
995
01:10:15,100 --> 01:10:17,590
THE REAL HAS COME!
996
01:10:17,610 --> 01:10:20,020
Você ama a Srta. Jang?
997
01:10:20,040 --> 01:10:21,520
É o que sua filha quer.
998
01:10:21,540 --> 01:10:23,990
Eu estou desesperada aqui!
999
01:10:24,010 --> 01:10:27,800
Passe algumas noites fora
até sua mãe se sentir melhor.
1000
01:10:29,090 --> 01:10:30,230
Que bom que está aqui!
1001
01:10:30,250 --> 01:10:32,310
Eu vou te matar e me matar depois!
1002
01:10:33,220 --> 01:10:35,470
Nossa, Dr. Gong!
1003
01:10:36,730 --> 01:10:39,370
Foi você quem esteve aqui?
1004
01:10:40,800 --> 01:10:42,930
Quem está aí?
67258
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.