Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:44,744 --> 00:00:46,011
Savan!
2
00:00:50,150 --> 00:00:52,951
UrI has ordered us to turn back.
3
00:00:52,952 --> 00:00:54,086
Savan!
4
00:00:54,087 --> 00:00:56,922
Age has made him too cautious.
5
00:00:56,923 --> 00:00:58,157
He's my father,
6
00:00:58,158 --> 00:01:01,026
I can speak of him as I wish.
7
00:01:01,027 --> 00:01:03,695
When you're chief,
you'll want respect.
8
00:01:03,696 --> 00:01:05,664
It's not just
a matter of respect.
9
00:01:05,665 --> 00:01:07,766
Now, stay close...
10
00:01:07,767 --> 00:01:09,134
And tonight, Yomak,
11
00:01:09,135 --> 00:01:10,769
You will feast on the heart with me.
12
00:01:25,085 --> 00:01:26,785
Are you deaf, Savan?
13
00:01:29,055 --> 00:01:33,192
We do not separate, ever.
14
00:01:33,193 --> 00:01:35,127
You may not agree
with my methods.
15
00:01:35,128 --> 00:01:37,329
We haven't had
fresh meat in weeks.
16
00:01:37,330 --> 00:01:39,064
Roots and berries
are not enough for us.
17
00:01:39,065 --> 00:01:42,234
You've got a lot to learn, Savan.
18
00:01:42,235 --> 00:01:45,370
I've proved myself
the best hunter in this tribe.
19
00:01:45,371 --> 00:01:46,939
Hunting is not just about courage.
20
00:01:46,940 --> 00:01:47,940
You've got to be clever, too.
21
00:01:49,943 --> 00:01:51,376
We are not the only
predators out here.
22
00:01:51,377 --> 00:01:53,112
We are tired of being hungry.
23
00:01:53,113 --> 00:01:55,881
Let me lead this hunt,
and we will make our kill,
24
00:01:55,882 --> 00:01:58,383
And tonight the village
will have reason to celebrate,
25
00:01:58,384 --> 00:02:00,085
And the women will show their gratitude.
26
00:02:02,889 --> 00:02:05,591
Very well, Savan, lead.
27
00:02:08,094 --> 00:02:09,061
Follow me.
28
00:02:10,163 --> 00:02:12,030
Watch for my signal.
29
00:03:21,301 --> 00:03:23,035
Shh!
30
00:03:23,036 --> 00:03:24,036
Kaleb?
31
00:03:28,074 --> 00:03:29,174
What's it to be then,
32
00:03:29,175 --> 00:03:31,176
Roast Kaleb or boiled Kaleb?
33
00:03:31,177 --> 00:03:33,679
You belong with the women,
34
00:03:33,680 --> 00:03:34,580
Not with the hunt.
35
00:03:34,581 --> 00:03:36,448
It's ahead. I've tracked it.
36
00:03:36,449 --> 00:03:37,783
Tracked what, the deadly blueberry?
37
00:03:37,784 --> 00:03:39,718
Enough!
38
00:03:39,719 --> 00:03:41,019
That's beyond our hunting grounds.
39
00:03:41,020 --> 00:03:41,853
You know that.
40
00:03:41,854 --> 00:03:42,888
It's out there,
41
00:03:42,889 --> 00:03:43,922
Right in front of us,
42
00:03:43,923 --> 00:03:45,290
Only 200 paces.
43
00:03:45,291 --> 00:03:46,358
This is as far as we go.
44
00:03:46,359 --> 00:03:48,193
We already pushed our luck.
45
00:03:48,194 --> 00:03:49,294
It's too dangerous.
46
00:03:49,295 --> 00:03:50,062
Maybe if we're quick...
47
00:03:58,371 --> 00:04:00,072
200 paces, that's it.
48
00:05:21,387 --> 00:05:22,287
I tracked it!
49
00:05:22,288 --> 00:05:23,355
Tracking's one thing,
50
00:05:23,356 --> 00:05:25,123
Bringing it down is another.
51
00:05:25,124 --> 00:05:27,059
Stay back, or you'll only get hurt.
52
00:06:04,263 --> 00:06:06,431
Look out!
53
00:06:09,502 --> 00:06:11,570
Get it!
54
00:06:33,092 --> 00:06:35,160
Pull!
55
00:06:35,161 --> 00:06:35,794
That's it!
56
00:07:15,101 --> 00:07:16,468
Evan, go cut the heart out!
57
00:07:16,469 --> 00:07:19,971
Yeah, cut it out!
58
00:07:30,149 --> 00:07:32,417
The honor of today's hunt is Savan's
59
00:07:32,418 --> 00:07:33,452
And Kaleb's.
60
00:07:33,453 --> 00:07:35,954
You will share the heart tonight.
61
00:07:38,491 --> 00:07:40,325
It was my kill.
62
00:07:40,326 --> 00:07:41,526
Your blow brought it down,
63
00:07:41,527 --> 00:07:43,161
But it was Kaleb's skills
that led us here.
64
00:07:43,162 --> 00:07:44,262
Is that not so?
65
00:07:45,465 --> 00:07:47,566
Savan!
66
00:07:47,567 --> 00:07:49,301
Yomak?
67
00:07:49,302 --> 00:07:51,503
Help me.
68
00:07:51,504 --> 00:07:53,405
No! Stay back, all of you!
69
00:07:55,374 --> 00:07:56,741
He's been bitten!
70
00:08:01,247 --> 00:08:02,247
Savan!
71
00:08:04,517 --> 00:08:06,151
Kill me, Savan.
72
00:08:06,152 --> 00:08:08,320
Don't let it take me...
73
00:08:08,321 --> 00:08:09,321
Please.
74
00:08:12,291 --> 00:08:14,392
Savan...
75
00:08:14,393 --> 00:08:16,695
Please!
76
00:08:16,696 --> 00:08:19,297
Please...
77
00:08:22,969 --> 00:08:24,002
Savan!
78
00:08:29,642 --> 00:08:30,408
No!
79
00:08:32,011 --> 00:08:33,378
No!
80
00:08:33,379 --> 00:08:34,279
I'll kill you!
81
00:08:35,715 --> 00:08:37,382
I'll kill all of you!
82
00:08:37,383 --> 00:08:38,450
Don't do this!
We can't stay here!
83
00:08:38,451 --> 00:08:39,751
I won't run!
84
00:08:39,752 --> 00:08:42,053
Do you want to kill us, too?
85
00:08:42,054 --> 00:08:43,154
We can't beat them!
86
00:08:43,155 --> 00:08:45,257
They killed him!
87
00:09:11,050 --> 00:09:13,051
Savan!
88
00:09:15,221 --> 00:09:16,154
Dorel.
89
00:09:16,155 --> 00:09:17,289
Finally.
90
00:09:17,290 --> 00:09:19,524
Tonight we feast.
91
00:09:19,525 --> 00:09:23,028
We lost Yomak today.
92
00:09:23,029 --> 00:09:28,433
He was bitten.
93
00:09:28,434 --> 00:09:29,200
Kaleb!
94
00:09:31,704 --> 00:09:34,272
You don't stand a chance.
95
00:09:34,273 --> 00:09:35,240
What?
96
00:09:35,241 --> 00:09:36,441
Oh, come on.
97
00:09:36,442 --> 00:09:38,510
You can't keep secrets
from your sister.
98
00:09:38,511 --> 00:09:41,012
We know you like Dorel.
99
00:09:51,490 --> 00:09:53,525
Well, you never know.
100
00:09:53,526 --> 00:09:55,627
Maybe Dorel doesn't want to marry
101
00:09:55,628 --> 00:09:59,364
A tall, handsome
102
00:09:59,365 --> 00:10:01,266
Future chief.
103
00:10:12,178 --> 00:10:15,347
Yomak's dead.
104
00:10:19,418 --> 00:10:21,987
It was my fault.
105
00:10:25,191 --> 00:10:27,892
What happened?
106
00:10:27,893 --> 00:10:31,196
I led them beyond
our hunting grounds.
107
00:10:31,197 --> 00:10:33,531
He was attacked by beasts.
108
00:10:38,337 --> 00:10:39,838
The beasts are here.
109
00:10:39,839 --> 00:10:41,773
It's only a matter of time befores.
110
00:10:41,774 --> 00:10:44,209
We must leave grey rock.
111
00:10:44,210 --> 00:10:45,877
You saw them with your own eyes?
112
00:10:45,878 --> 00:10:47,646
Yomak was bitten.
113
00:10:47,647 --> 00:10:50,181
That's all I needed to see.
114
00:10:50,182 --> 00:10:51,449
Uri...
115
00:10:51,450 --> 00:10:53,518
We've been safe here all this time.
116
00:10:53,519 --> 00:10:55,720
Did you go beyond
our hunting grounds?
117
00:10:57,490 --> 00:10:58,890
The tribe needed meat.
118
00:10:58,891 --> 00:11:00,692
There was none here.
119
00:11:00,693 --> 00:11:02,460
Then we have no choice.
We have to leave.
120
00:11:02,461 --> 00:11:04,129
And go where?
121
00:11:04,130 --> 00:11:05,764
There is nowhere else.
122
00:11:05,765 --> 00:11:08,199
We are the last survivors of man.
123
00:11:08,200 --> 00:11:10,468
God chose us
and led us to grey rock
124
00:11:10,469 --> 00:11:12,137
And kept us safe here
for generations.
125
00:11:12,138 --> 00:11:14,339
Are we to doubt him now?
126
00:11:14,340 --> 00:11:17,742
We should not run,
or wait for them to come.
127
00:11:17,743 --> 00:11:19,678
We should fight.
128
00:11:19,679 --> 00:11:20,812
There are too many to fight,
129
00:11:20,813 --> 00:11:23,548
And you know the consequences
if we do,
130
00:11:23,549 --> 00:11:24,549
Or have you forgotten about Yomak
131
00:11:24,550 --> 00:11:25,817
Already?
132
00:11:25,818 --> 00:11:26,818
Then we should continue
to live like cowards...
133
00:11:26,819 --> 00:11:29,421
Careful what you say, Savan.
134
00:11:29,422 --> 00:11:31,523
If it's god's will
135
00:11:31,524 --> 00:11:33,792
That they must find us here,
136
00:11:33,793 --> 00:11:36,494
Then we must accept our fate.
137
00:11:36,495 --> 00:11:38,463
The beasts are
a judgment against us,
138
00:11:38,464 --> 00:11:41,666
A punishment
for the sins of our fathers.
139
00:11:41,667 --> 00:11:43,702
Was it god's will
that my friend should die?
140
00:11:43,703 --> 00:11:45,203
Why can't we choose
our own fate?
141
00:11:45,204 --> 00:11:46,404
Hold your tongue.
142
00:11:46,405 --> 00:11:48,973
You've got no business here, Kaleb.
143
00:11:48,974 --> 00:11:50,241
My father spoke of other tribes--
144
00:11:50,242 --> 00:11:51,342
Your father didn't
listen to the elders
145
00:11:51,343 --> 00:11:54,045
And suffered the same fate
as any man
146
00:11:54,046 --> 00:11:56,481
Who goes beyond
our hunting grounds.
147
00:11:56,482 --> 00:11:57,816
He went to look for a better life...
148
00:11:57,817 --> 00:11:59,484
For us all.
149
00:11:59,485 --> 00:12:01,386
What kind of a man
abandons his children?
150
00:12:01,387 --> 00:12:03,922
He sought the truth.
151
00:12:03,923 --> 00:12:05,824
Our laws are the only truth.
152
00:12:05,825 --> 00:12:08,827
He's right, Kaleb.
153
00:12:08,828 --> 00:12:10,829
There's nothing out there
but disease and death.
154
00:12:10,830 --> 00:12:13,264
As you have seen today.
155
00:12:13,265 --> 00:12:16,234
The elders will discuss this.
156
00:12:16,235 --> 00:12:18,036
Savan, for your disrespect,
157
00:12:18,037 --> 00:12:20,438
You will take guard duty tonight,
158
00:12:20,439 --> 00:12:22,774
And the two of you will forfeit
the heart of the sloth
159
00:12:22,775 --> 00:12:24,709
To the elders.
160
00:12:41,560 --> 00:12:43,194
Why do you get yourself
into trouble
161
00:12:43,195 --> 00:12:44,629
On father's account?
162
00:12:44,630 --> 00:12:47,098
Should I not question them?
163
00:12:47,099 --> 00:12:48,633
Kaleb, it is the elders
who have kept us safe,
164
00:12:48,634 --> 00:12:50,068
Not our father.
165
00:12:50,069 --> 00:12:52,170
They don't like to be questioned.
166
00:12:54,406 --> 00:12:58,042
Anyway, it doesn't matter now.
167
00:12:58,043 --> 00:12:59,811
He's not coming back.
168
00:12:59,812 --> 00:13:01,880
He always came back before--
169
00:13:01,881 --> 00:13:04,349
Yeah, well, not this time.
170
00:13:04,350 --> 00:13:07,285
It's been almost three years, Kaleb.
171
00:13:07,286 --> 00:13:09,320
I've had enough of
living in hiding, Miru.
172
00:13:11,490 --> 00:13:14,459
I want to know what's out there.
173
00:13:16,328 --> 00:13:17,562
Don't leave me, Kaleb.
174
00:13:17,563 --> 00:13:19,631
You're the only family I have.
175
00:13:19,632 --> 00:13:20,999
Then come with me.
176
00:13:21,000 --> 00:13:23,468
Kaleb, listen to the elders.
177
00:13:23,469 --> 00:13:25,436
There is no one else out there.
178
00:13:25,437 --> 00:13:26,638
That's what they believe.
179
00:13:26,639 --> 00:13:28,807
What about all the things
he brought back?
180
00:13:28,808 --> 00:13:30,842
Things from the old world.
181
00:13:30,843 --> 00:13:32,277
Those people died
many years ago.
182
00:13:32,278 --> 00:13:33,478
It doesn't prove anything.
183
00:13:33,479 --> 00:13:37,048
He told me he had met others,
talked to others.
184
00:13:37,049 --> 00:13:38,650
Yeah?
185
00:13:38,651 --> 00:13:40,084
Well, where are they?
186
00:13:40,085 --> 00:13:42,854
Why haven't they come?
187
00:13:42,855 --> 00:13:44,489
Why hasn't he come?
188
00:13:46,659 --> 00:13:49,194
Well, I will come back, Miru.
189
00:13:50,996 --> 00:13:54,232
I promise.
190
00:15:28,761 --> 00:15:30,528
Beasts!
191
00:16:21,080 --> 00:16:23,314
Protect the cave!
192
00:16:45,137 --> 00:16:47,205
Go to the cave!
Go to the bat cave!
193
00:16:47,206 --> 00:16:48,940
Go to the bat cave!
194
00:17:03,522 --> 00:17:04,489
No...
195
00:17:17,269 --> 00:17:18,536
No!
196
00:17:39,792 --> 00:17:41,559
Father!
197
00:17:57,609 --> 00:17:58,843
Father!
198
00:18:00,946 --> 00:18:02,046
Come on!
199
00:18:02,047 --> 00:18:04,615
There's too many!
200
00:18:07,186 --> 00:18:09,220
Savan, what do we do?
201
00:18:09,221 --> 00:18:10,588
Savan!
202
00:18:17,663 --> 00:18:18,996
Savan!
203
00:18:18,997 --> 00:18:20,098
Use the trees!
204
00:18:20,099 --> 00:18:21,232
Circle the beasts!
205
00:18:21,233 --> 00:18:22,967
Go! Close the cave!
206
00:18:24,803 --> 00:18:25,770
Into the cave!
207
00:18:25,771 --> 00:18:26,904
Kaleb!
208
00:18:26,905 --> 00:18:28,005
Miru!
209
00:18:28,006 --> 00:18:29,040
Kaleb!
210
00:18:29,041 --> 00:18:30,775
Everybody in the cave!
211
00:18:30,776 --> 00:18:31,943
Get into the cave, Miru!
212
00:18:31,944 --> 00:18:33,044
Miru!
213
00:18:33,045 --> 00:18:34,846
Get into the cave!
214
00:18:34,847 --> 00:18:36,914
Everybody, get in here now!
215
00:18:39,084 --> 00:18:40,785
Quickly!
216
00:18:40,786 --> 00:18:41,552
That's it!
217
00:18:42,821 --> 00:18:44,489
Okay!
218
00:18:49,661 --> 00:18:50,795
Close it!
219
00:18:56,001 --> 00:18:58,069
If you don't do it, we all die!
220
00:18:59,138 --> 00:19:00,671
Do it now!
221
00:19:00,672 --> 00:19:01,973
But others are still out there!
222
00:19:05,944 --> 00:19:06,811
Do it!
223
00:20:04,937 --> 00:20:07,872
Are you okay?
224
00:20:16,949 --> 00:20:18,983
How many?
225
00:20:18,984 --> 00:20:20,218
Too many.
226
00:20:23,922 --> 00:20:25,790
We have to distract them,
227
00:20:25,791 --> 00:20:26,791
Get them away from the cave.
228
00:20:26,792 --> 00:20:29,327
Then what?
229
00:20:29,328 --> 00:20:30,628
You have a better idea?
230
00:20:30,629 --> 00:20:31,729
Go for help.
231
00:20:31,730 --> 00:20:33,464
From where?
232
00:20:33,465 --> 00:20:34,999
You're ranting just like your father.
233
00:20:35,000 --> 00:20:36,867
There may be people
who can help us.
234
00:20:38,237 --> 00:20:39,737
The elders never spoke
of anyone else.
235
00:20:39,738 --> 00:20:41,639
The elders are trapped
in the cave!
236
00:20:44,910 --> 00:20:47,878
Those beasts will not give up
until they are all dead.
237
00:20:47,879 --> 00:20:52,383
We are the only chance
to survive.
238
00:20:52,384 --> 00:20:54,485
We should go to the mountains,
look for other tribes.
239
00:20:54,486 --> 00:20:55,987
There are beasts in the mountains...
240
00:20:55,988 --> 00:20:57,722
There are beasts right here.
241
00:21:03,695 --> 00:21:04,862
Shouldn't we at least try?
242
00:21:04,863 --> 00:21:06,931
I'm not going to run away.
243
00:21:06,932 --> 00:21:08,165
What if Kaleb's right?
244
00:21:08,166 --> 00:21:09,200
What if there are others?
245
00:21:09,201 --> 00:21:12,003
If he is right,
246
00:21:12,004 --> 00:21:13,337
Then everything
we have ever been told
247
00:21:13,338 --> 00:21:15,206
Is a lie.
248
00:21:15,207 --> 00:21:15,873
Do you really take his word
249
00:21:15,874 --> 00:21:17,475
Over the elders,
250
00:21:17,476 --> 00:21:20,077
And the generation of elders
before them?
251
00:21:20,078 --> 00:21:22,246
But if we stay here
and fight the beasts alone,
252
00:21:22,247 --> 00:21:23,147
We will die,
253
00:21:23,148 --> 00:21:25,283
And so will our tribe.
254
00:21:25,284 --> 00:21:27,818
And so will you.
255
00:21:27,819 --> 00:21:28,853
Come on.
256
00:21:49,808 --> 00:21:51,309
One day.
257
00:21:51,310 --> 00:21:52,510
You've got one day
to find some other people,
258
00:21:52,511 --> 00:21:53,778
Then Dorel and I are turning back.
259
00:22:12,331 --> 00:22:14,765
Kaleb, what is this?
260
00:22:14,766 --> 00:22:17,134
It's a book.
261
00:22:19,304 --> 00:22:22,373
What do you do with it?
262
00:22:22,374 --> 00:22:24,842
It's from the past.
263
00:22:24,843 --> 00:22:26,844
People used to put
their thoughts and ideas
264
00:22:26,845 --> 00:22:28,346
In books like this.
265
00:22:28,347 --> 00:22:30,047
After the disease came,
266
00:22:30,048 --> 00:22:32,083
Everyone was too busy
trying to survive.
267
00:22:32,084 --> 00:22:33,351
Books died.
268
00:22:33,352 --> 00:22:35,519
Where did you get this book?
269
00:22:35,520 --> 00:22:38,989
My father brought it back.
270
00:22:38,990 --> 00:22:41,192
He taught me to read.
271
00:22:41,193 --> 00:22:43,094
Read?
272
00:22:43,095 --> 00:22:46,297
To know what the pages are saying.
273
00:22:52,904 --> 00:22:55,039
"monday morning
274
00:22:55,040 --> 00:22:57,908
Tom sawyer felt miserable..."
275
00:22:59,978 --> 00:23:03,147
Your father has corrupted you.
276
00:23:04,583 --> 00:23:08,185
We don't have time for this.
277
00:23:08,186 --> 00:23:10,821
Which is why we kept it a secret.
278
00:23:14,860 --> 00:23:15,860
Go.
279
00:23:15,861 --> 00:23:17,828
Go!
280
00:24:34,206 --> 00:24:35,539
Kill it!
281
00:24:35,540 --> 00:24:36,574
Kill it!
282
00:24:36,575 --> 00:24:38,175
It's my father!
283
00:24:38,176 --> 00:24:39,944
Your father's gone!
That's not him!
284
00:25:05,637 --> 00:25:06,770
It's all right.
285
00:25:10,509 --> 00:25:13,944
This wasn't your father anymore.
286
00:25:15,480 --> 00:25:17,047
Kaleb was right.
287
00:25:17,048 --> 00:25:19,250
How...
288
00:25:19,251 --> 00:25:20,584
How do you know my name?
289
00:25:20,585 --> 00:25:24,088
I've been watching you
for a long time.
290
00:25:27,592 --> 00:25:28,492
You can read.
291
00:25:30,428 --> 00:25:32,396
Like your father.
292
00:25:32,397 --> 00:25:34,665
You know my father?
293
00:25:34,666 --> 00:25:37,368
I knew him.
294
00:25:41,706 --> 00:25:44,074
What happened?
295
00:25:44,075 --> 00:25:45,209
It was his wish
296
00:25:45,210 --> 00:25:48,379
That I made sure
no harm came to you.
297
00:25:48,380 --> 00:25:50,247
Were you bitten?
298
00:25:50,248 --> 00:25:51,215
What?
299
00:25:51,216 --> 00:25:53,150
Did it bite you?
300
00:25:53,151 --> 00:25:54,385
No.
301
00:25:54,386 --> 00:25:56,186
No bleeding through the nose?
302
00:25:56,187 --> 00:25:58,055
What do you mean?
No...
303
00:25:58,056 --> 00:25:59,657
We're not infected
if that's what you're asking.
304
00:25:59,658 --> 00:26:01,158
Oh, yes, you are.
305
00:26:01,159 --> 00:26:03,093
A mutant has only to breathe on you
306
00:26:03,094 --> 00:26:04,328
To infect you.
307
00:26:04,329 --> 00:26:07,164
The bite is just quicker.
308
00:26:07,165 --> 00:26:08,699
There is still time,
309
00:26:08,700 --> 00:26:10,568
But there will be more of them,
310
00:26:10,569 --> 00:26:12,503
So follow me.
311
00:26:12,504 --> 00:26:14,705
You're lying.
312
00:26:14,706 --> 00:26:17,274
There's nothing wrong with us.
313
00:26:17,275 --> 00:26:21,078
Your mouth will go dry,
314
00:26:21,079 --> 00:26:24,014
And your thirst will be unquenchable.
315
00:26:24,015 --> 00:26:25,215
Your lungs will tighten,
316
00:26:25,216 --> 00:26:28,452
Your nose will bleed
and your eyes will sting,
317
00:26:28,453 --> 00:26:30,187
Then your heart will race.
318
00:26:30,188 --> 00:26:31,855
Now, follow me.
319
00:26:38,263 --> 00:26:39,430
If we're infected,
320
00:26:39,431 --> 00:26:41,265
Why did you get so close?
321
00:26:41,266 --> 00:26:42,232
I'm immune.
322
00:26:42,233 --> 00:26:43,467
What's "immune?"
323
00:26:43,468 --> 00:26:44,635
I can't catch the disease.
324
00:26:44,636 --> 00:26:45,469
How is that possible?
325
00:26:49,441 --> 00:26:51,175
The cure is a powder,
326
00:26:51,176 --> 00:26:52,776
A yellow powder.
327
00:26:52,777 --> 00:26:55,512
There wasn't much of it,
328
00:26:55,513 --> 00:26:58,616
And what little is left
will be hard to get.
329
00:27:18,536 --> 00:27:21,672
We have water,
but there's no food.
330
00:27:26,611 --> 00:27:28,545
Don't worry, they can't get in.
331
00:27:28,546 --> 00:27:30,481
Yeah, but won't they leave?
332
00:27:30,482 --> 00:27:32,316
They know we're here.
333
00:27:32,317 --> 00:27:33,917
They won't stop.
334
00:27:33,918 --> 00:27:34,918
They want to kill like rabid dogs.
335
00:27:36,688 --> 00:27:38,522
Then we must pray,
336
00:27:38,523 --> 00:27:40,724
Put ourselves in god's hands.
337
00:27:40,725 --> 00:27:45,162
We must have faith.
338
00:27:45,163 --> 00:27:46,163
Gather round
339
00:27:46,164 --> 00:27:49,166
And let us pray.
340
00:27:54,472 --> 00:27:55,773
Oh, lord, be with us,
341
00:27:55,774 --> 00:27:57,074
Protect us from this evil...
342
00:28:04,215 --> 00:28:08,185
Are you taking us
to the yellow powder?
343
00:28:08,186 --> 00:28:11,488
We must first go to my home.
344
00:28:11,489 --> 00:28:14,258
There are things
we need to pick up.
345
00:28:15,860 --> 00:28:18,295
How come the beasts
never found you out here?
346
00:28:18,296 --> 00:28:22,399
They're frightened of water.
347
00:28:22,400 --> 00:28:25,035
Helps keep them at bay.
348
00:28:28,306 --> 00:28:29,707
Don't worry.
349
00:28:29,708 --> 00:28:31,341
They'll never cross this water.
350
00:29:05,643 --> 00:29:06,710
Did you build this?
351
00:29:08,446 --> 00:29:10,848
It's from the old world.
352
00:29:10,849 --> 00:29:13,517
I just patched it up.
353
00:29:15,253 --> 00:29:17,688
Neenah.
354
00:29:17,689 --> 00:29:20,390
We have visitors.
355
00:29:23,361 --> 00:29:24,294
Why?
356
00:29:26,898 --> 00:29:29,767
He is jaret's son.
357
00:29:29,768 --> 00:29:32,770
He doesn't belong here.
358
00:29:32,771 --> 00:29:34,505
They need our help.
359
00:29:34,506 --> 00:29:36,106
Their village
was attacked by mutants.
360
00:29:37,776 --> 00:29:40,511
You brought infected people here,
361
00:29:40,512 --> 00:29:41,478
To our home?
362
00:29:43,448 --> 00:29:44,581
They weren't bitten.
363
00:29:44,582 --> 00:29:46,950
They still have some time.
364
00:29:46,951 --> 00:29:48,552
Neenah!
365
00:29:48,553 --> 00:29:50,954
He can read.
366
00:29:50,955 --> 00:29:52,556
I don't care!
367
00:29:52,557 --> 00:29:53,957
How can you be so reckless?
368
00:29:53,958 --> 00:29:55,492
Don't you see what this means?
369
00:29:55,493 --> 00:29:57,227
It means you've put us in danger.
370
00:29:57,228 --> 00:29:59,663
Look at him.
371
00:29:59,664 --> 00:30:01,365
He's a boy.
372
00:30:01,366 --> 00:30:03,367
How can he do what jaret did?
373
00:30:03,368 --> 00:30:05,135
It's worth the risk.
374
00:30:11,776 --> 00:30:13,310
This is our son,
375
00:30:13,311 --> 00:30:15,579
Persk.
376
00:30:15,580 --> 00:30:17,114
It's been a while
since he's seen others.
377
00:30:18,950 --> 00:30:20,584
Hi. I'm Dorel...
378
00:30:20,585 --> 00:30:22,519
Persk...
379
00:30:37,502 --> 00:30:40,470
The beasts have gone.
380
00:30:43,641 --> 00:30:46,109
I wouldn't be so sure.
381
00:30:49,314 --> 00:30:52,216
It's so quiet.
382
00:30:53,751 --> 00:30:54,518
Open it.
383
00:30:55,820 --> 00:30:56,787
No...
384
00:30:56,788 --> 00:30:59,423
Don't touch the door.
385
00:30:59,424 --> 00:31:01,258
There might be other survivors
from our tribe out there
386
00:31:01,259 --> 00:31:02,392
Who need our help.
387
00:31:02,393 --> 00:31:03,961
No one else survived,
388
00:31:03,962 --> 00:31:05,529
And neither will we
if we open this door.
389
00:31:05,530 --> 00:31:06,864
No...
390
00:31:06,865 --> 00:31:10,300
Kaleb is not dead.
391
00:31:10,301 --> 00:31:13,437
I'm sorry, Miru.
392
00:31:13,438 --> 00:31:15,505
He isn't dead!
393
00:31:31,422 --> 00:31:33,290
Neenah...
394
00:31:35,293 --> 00:31:37,928
Neenah, don't be angry.
395
00:31:37,929 --> 00:31:39,563
I'm scared, amal.
396
00:31:39,564 --> 00:31:40,964
I know what you're going to do.
397
00:31:40,965 --> 00:31:42,065
For what?
398
00:31:42,066 --> 00:31:45,235
If Kaleb can do
what his father did,
399
00:31:45,236 --> 00:31:47,104
Think what that would mean.
400
00:31:49,874 --> 00:31:53,076
But for you to go back there...
401
00:31:53,077 --> 00:31:55,846
You were so lucky
to get out the last time.
402
00:31:55,847 --> 00:31:58,415
Then think of persk.
403
00:31:58,416 --> 00:32:00,250
Why should he have to
grow up in a world
404
00:32:00,251 --> 00:32:04,121
Where people live in hiding?
405
00:32:04,122 --> 00:32:05,355
It's been good enough for us.
406
00:32:09,994 --> 00:32:11,828
We're happy here, aren't we?
407
00:32:14,232 --> 00:32:16,500
But what about his children,
408
00:32:16,501 --> 00:32:19,236
And the others who are out there?
409
00:32:19,237 --> 00:32:21,405
They'll never be safe
410
00:32:21,406 --> 00:32:25,609
Unless we can learn
to make the powder.
411
00:32:25,610 --> 00:32:28,078
Are we going to look persk
in the eye
412
00:32:28,079 --> 00:32:29,880
And tell him we never
took the one chance
413
00:32:29,881 --> 00:32:32,115
That came our way?
414
00:32:34,085 --> 00:32:35,285
What did your elders
teach you about the disease?
415
00:32:35,286 --> 00:32:37,487
That god created it
416
00:32:37,488 --> 00:32:41,291
As punishment for man's sins.
417
00:32:41,292 --> 00:32:43,026
The old world was full of greed,
418
00:32:43,027 --> 00:32:45,996
And men created machines
that got out of control,
419
00:32:45,997 --> 00:32:47,931
And they meddled with nature,
420
00:32:47,932 --> 00:32:50,367
And only god could stop them.
421
00:32:52,170 --> 00:32:55,672
Men were trying to perfect
their own design.
422
00:32:55,673 --> 00:32:59,343
They found a way to bring
extinct animals back to life
423
00:32:59,344 --> 00:33:02,479
Like the mammoth
and sloth that you hunt,
424
00:33:02,480 --> 00:33:06,516
But their science
also brought us the disease.
425
00:33:06,517 --> 00:33:10,520
It wasn't long before
the whole world was infected.
426
00:33:10,521 --> 00:33:13,557
The disease ate into the human brain,
427
00:33:13,558 --> 00:33:15,258
Turning men into mutants.
428
00:33:15,259 --> 00:33:18,495
How do you know all of this?
429
00:33:18,496 --> 00:33:20,497
Because I met Kaleb's father.
430
00:33:22,500 --> 00:33:24,501
Jaret had the courage
431
00:33:24,502 --> 00:33:26,570
To look for the old knowledge.
432
00:33:26,571 --> 00:33:31,008
He found out what really happened.
433
00:33:31,009 --> 00:33:33,543
It was your father, Kaleb,
434
00:33:33,544 --> 00:33:36,346
Who discovered the cure.
435
00:33:36,347 --> 00:33:37,948
The yellow powder?
436
00:33:41,052 --> 00:33:42,719
It took him many years
437
00:33:42,720 --> 00:33:46,456
To find the right mixture
of plants and fungus.
438
00:33:46,457 --> 00:33:48,492
Once you inhale the powder,
439
00:33:48,493 --> 00:33:49,726
You're protected.
440
00:33:49,727 --> 00:33:52,029
What if you already have...
441
00:33:52,030 --> 00:33:53,797
The disease?
442
00:33:53,798 --> 00:33:57,000
Once you have turned,
then the powder is useless...
443
00:33:59,370 --> 00:34:02,239
But if you get it in time,
then there is still hope.
444
00:34:02,240 --> 00:34:05,108
So why didn't my father
bring the powder home?
445
00:34:05,109 --> 00:34:07,110
He was doing just that
when he died...
446
00:34:07,111 --> 00:34:10,514
And the secret of the powder
died with him.
447
00:34:10,515 --> 00:34:11,648
But you kept the powder.
448
00:34:11,649 --> 00:34:13,750
So you're safe, while we...
449
00:34:13,751 --> 00:34:15,218
No.
450
00:34:15,219 --> 00:34:17,054
The powder was stolen,
451
00:34:17,055 --> 00:34:20,123
And it will be hard to get it back.
452
00:34:20,124 --> 00:34:21,124
But you'll help us try?
453
00:34:24,562 --> 00:34:27,130
Yes.
454
00:34:27,131 --> 00:34:29,132
If we can keep Kaleb alive,
455
00:34:29,133 --> 00:34:34,538
He will be able to carry on
his father's work.
456
00:34:43,714 --> 00:34:46,583
They're all from the old world.
457
00:34:51,222 --> 00:34:55,225
My father would often disappear
for months at a time.
458
00:34:55,226 --> 00:34:56,693
He told me that out there
459
00:34:56,694 --> 00:35:01,665
Were answers
to all our questions.
460
00:35:01,666 --> 00:35:05,635
I now understand his fascination.
461
00:35:05,636 --> 00:35:07,404
Your father had this on him
462
00:35:07,405 --> 00:35:08,605
When he died.
463
00:35:19,283 --> 00:35:21,318
He said there'd be
more adventures.
464
00:35:24,288 --> 00:35:26,656
I've only read one book.
465
00:35:26,657 --> 00:35:29,626
How will I ever unlock
the secret of the yellow powder?
466
00:35:29,627 --> 00:35:33,196
You're the only one
who can read, Kaleb.
467
00:35:33,197 --> 00:35:34,498
But if we find
468
00:35:34,499 --> 00:35:37,134
The powder that exists...
469
00:35:37,135 --> 00:35:39,302
We only need enough
for our people.
470
00:35:39,303 --> 00:35:40,504
Your father risked everything
471
00:35:40,505 --> 00:35:41,905
Teaching you to read
472
00:35:41,906 --> 00:35:44,741
And leaving the safety of his tribe.
473
00:35:44,742 --> 00:35:46,610
Now...
474
00:35:46,611 --> 00:35:48,345
I'm risking everything.
475
00:35:50,748 --> 00:35:53,450
Saving just a few people
476
00:35:53,451 --> 00:35:56,520
Is not an option.
477
00:36:07,431 --> 00:36:08,498
What are we waiting for?
478
00:36:08,499 --> 00:36:10,834
That is not god's way!
479
00:36:10,835 --> 00:36:11,735
Well, shouldn't we at least try?
480
00:36:11,736 --> 00:36:12,869
We will not scurry
481
00:36:12,870 --> 00:36:14,504
Into the bowels of the earth
like animals
482
00:36:14,505 --> 00:36:16,373
As our forefathers did.
483
00:36:16,374 --> 00:36:17,641
They were punished
for their sins!
484
00:36:17,642 --> 00:36:20,844
Would god punish us
for trying to survive?
485
00:36:20,845 --> 00:36:21,811
We must have faith
486
00:36:21,812 --> 00:36:23,513
And courage,
487
00:36:23,514 --> 00:36:25,315
And wait for this evil to pass.
488
00:36:27,318 --> 00:36:29,553
If i'd have had enough courage,
489
00:36:29,554 --> 00:36:32,455
I would have listened to Kaleb.
490
00:37:44,328 --> 00:37:45,829
We should wake them.
491
00:37:45,830 --> 00:37:47,931
Give them one last chance.
492
00:37:49,200 --> 00:37:51,334
They made their choice.
493
00:37:53,204 --> 00:37:55,305
It's time to go.
494
00:38:20,665 --> 00:38:22,565
Uh, w-we're ready to leave.
495
00:38:26,570 --> 00:38:28,238
Washing my hair's a simple thing,
496
00:38:28,239 --> 00:38:29,339
But it makes me feel better.
497
00:38:32,877 --> 00:38:35,712
Amal expects me
to perform miracles.
498
00:38:37,481 --> 00:38:38,682
Well, you were the one
499
00:38:38,683 --> 00:38:40,483
Who sought the knowledge
of the old world.
500
00:38:40,484 --> 00:38:41,851
Yeah, and the truth,
501
00:38:41,852 --> 00:38:44,888
And Savan still isn't convinced.
502
00:38:44,889 --> 00:38:46,589
Do not judge him.
503
00:38:46,590 --> 00:38:47,757
All these things we never knew
504
00:38:47,758 --> 00:38:50,260
Have shattered everything
that we believe in.
505
00:38:50,261 --> 00:38:53,830
He finds it hard to accept.
506
00:39:06,644 --> 00:39:09,879
Okay, persk,
take care of your mom.
507
00:39:37,408 --> 00:39:40,877
How deep do you think it is?
508
00:39:40,878 --> 00:39:42,812
The ceiling's gone.
509
00:39:42,813 --> 00:39:43,813
It could've blocked
the whole tunnel.
510
00:39:43,814 --> 00:39:44,781
No, it can't have.
511
00:39:44,782 --> 00:39:47,150
I can still feel a breeze.
512
00:39:47,151 --> 00:39:50,387
Well, you only need
a small gap for that.
513
00:39:52,423 --> 00:39:53,423
What are you doing?
514
00:39:53,424 --> 00:39:56,526
If it's a small gap,
515
00:39:56,527 --> 00:39:59,162
You need a small person
to fit through it.
516
00:40:04,769 --> 00:40:07,570
Miru!
517
00:40:19,683 --> 00:40:21,284
That will stay on top of the water?
518
00:40:21,285 --> 00:40:23,486
It will,
519
00:40:23,487 --> 00:40:25,422
And as long as you stay on,
you'll be safe.
520
00:40:38,369 --> 00:40:40,470
Jump.
521
00:40:40,471 --> 00:40:42,572
Come on.
522
00:40:42,573 --> 00:40:44,707
It's okay.
523
00:40:52,516 --> 00:40:53,817
I'm walking on water.
524
00:40:53,818 --> 00:40:56,653
Yes, it floats.
525
00:41:00,591 --> 00:41:02,826
This river will lead us
to the yellow powder.
526
00:41:04,462 --> 00:41:05,562
That's a paddle.
527
00:41:05,563 --> 00:41:06,396
Use both hands.
528
00:41:08,666 --> 00:41:12,001
Here, let me show you.
529
00:41:12,002 --> 00:41:13,403
That's it.
530
00:41:13,404 --> 00:41:14,270
Good.
531
00:41:41,832 --> 00:41:42,832
I think she's okay.
532
00:41:44,568 --> 00:41:45,635
It's okay!
533
00:41:45,636 --> 00:41:47,370
There's a way through!
534
00:41:49,106 --> 00:41:50,540
Give me your hand!
535
00:41:51,542 --> 00:41:52,475
Miru!
536
00:41:52,476 --> 00:41:53,142
There's something in the water!
537
00:41:53,143 --> 00:41:54,377
Miru!
538
00:41:55,880 --> 00:41:57,447
There's something in the water!
539
00:41:57,448 --> 00:41:58,615
What is it?
540
00:42:00,251 --> 00:42:01,618
Get them off me! Get them off!
541
00:42:01,619 --> 00:42:02,752
It's okay.
542
00:42:02,753 --> 00:42:03,753
Get them off...
543
00:42:03,754 --> 00:42:05,088
Hey...
544
00:42:05,089 --> 00:42:06,689
Miru, it's okay.
I'm getting them off.
545
00:42:12,162 --> 00:42:15,698
It's all right,
It's all right...
546
00:42:15,699 --> 00:42:16,866
It's all right.
547
00:42:16,867 --> 00:42:18,234
I think they're all gone.
548
00:42:18,235 --> 00:42:20,236
Do we look for another way?
549
00:42:20,237 --> 00:42:21,738
No.
550
00:42:23,107 --> 00:42:24,908
We've come too far.
551
00:42:31,549 --> 00:42:33,650
Right.
552
00:42:33,651 --> 00:42:35,118
When I go through,
553
00:42:35,119 --> 00:42:38,588
Just get them off me fast, okay?
554
00:43:23,133 --> 00:43:24,000
Paddle!
555
00:43:24,001 --> 00:43:24,834
Get in the middle!
556
00:43:26,337 --> 00:43:29,005
The middle!
Row to the middle!
557
00:43:52,262 --> 00:43:55,932
I fear they will never leave.
558
00:43:59,236 --> 00:44:00,637
Let's hope the others
aren't punished
559
00:44:00,638 --> 00:44:01,904
For their doubts.
560
00:44:30,968 --> 00:44:33,236
There was a group of us,
561
00:44:33,237 --> 00:44:35,672
A brotherhood,
562
00:44:35,673 --> 00:44:38,775
That was formed to help protect
each tribe from the mutants.
563
00:44:41,111 --> 00:44:44,280
After jaret discovered
the powder,
564
00:44:44,281 --> 00:44:48,051
We thought if we could
immunize enough tribes,
565
00:44:48,052 --> 00:44:49,986
People could come out of hiding,
566
00:44:49,987 --> 00:44:55,091
Start to rebuild the world.
567
00:44:55,092 --> 00:44:58,661
By one of our own.
568
00:44:58,662 --> 00:45:03,199
A man called gagen
stole the powder.
569
00:45:03,200 --> 00:45:04,934
But won't he help us
if he sees that we're sick?
570
00:45:07,137 --> 00:45:09,739
You don't know this man.
571
00:45:09,740 --> 00:45:12,809
He turned an island
into a fortress,
572
00:45:12,810 --> 00:45:17,213
His empire.
573
00:45:17,214 --> 00:45:19,482
Gagen has hordes of followers
574
00:45:19,483 --> 00:45:23,986
Who will kill for the chance
to inhale the yellow powder,
575
00:45:23,987 --> 00:45:27,924
And kill they do.
576
00:45:30,728 --> 00:45:32,295
You okay?
577
00:45:32,296 --> 00:45:34,263
Those leech bites really sting.
578
00:45:34,264 --> 00:45:36,766
Yeah, well, not
as much as a beast bite.
579
00:45:36,767 --> 00:45:38,101
If you put it that way,
580
00:45:38,102 --> 00:45:40,269
I'm beginning to enjoy it.
581
00:45:40,270 --> 00:45:42,572
Over here!
582
00:45:43,807 --> 00:45:46,776
Looks like we got
our miracle after all.
583
00:45:47,978 --> 00:45:49,011
Half a miracle.
584
00:45:51,148 --> 00:45:52,815
We've still got to climb it.
585
00:45:52,816 --> 00:45:54,217
I'll go first.
586
00:46:00,791 --> 00:46:01,891
Were you bitten?
587
00:46:01,892 --> 00:46:03,159
No.
588
00:46:03,160 --> 00:46:04,794
Did they claw you?
589
00:46:04,795 --> 00:46:06,129
We were fighting.
590
00:46:06,130 --> 00:46:07,196
I don't know!
591
00:46:07,197 --> 00:46:09,332
Maybe being close
is all it takes.
592
00:46:09,333 --> 00:46:10,399
We don't know that.
593
00:46:10,400 --> 00:46:13,369
Yeah, but if it is,
then we're all infected.
594
00:46:13,370 --> 00:46:16,806
Then we're all going to turn.
595
00:46:16,807 --> 00:46:18,908
Okay, we'd better get going.
596
00:46:18,909 --> 00:46:21,444
Right.
597
00:46:21,445 --> 00:46:22,545
Let's finish what we started!
598
00:46:41,398 --> 00:46:44,934
You know that Kaleb
must find his father's work.
599
00:46:44,935 --> 00:46:46,135
Above all else.
600
00:46:46,136 --> 00:46:47,069
Do you understand?
601
00:46:57,447 --> 00:47:00,283
Kaleb.
602
00:47:00,284 --> 00:47:01,384
I never thanked you.
603
00:47:01,385 --> 00:47:04,086
For what?
604
00:47:04,087 --> 00:47:05,922
For saving my life
back at the village,
605
00:47:05,923 --> 00:47:07,323
After the attack.
606
00:47:07,324 --> 00:47:10,026
I haven't saved anyone yet.
607
00:47:11,995 --> 00:47:15,198
Well, you saved me,
so thank you.
608
00:47:39,489 --> 00:47:41,390
Oh, no. No...
609
00:47:46,463 --> 00:47:47,697
Get down quickly!
610
00:48:01,645 --> 00:48:02,645
Go on!
611
00:48:02,646 --> 00:48:04,547
Leave me!
612
00:48:04,548 --> 00:48:06,716
Leave me!
613
00:48:08,085 --> 00:48:09,085
I'll carry you!
614
00:48:09,086 --> 00:48:11,153
You two can still get out of here.
615
00:48:11,154 --> 00:48:14,156
I'm dead either way!
616
00:48:14,157 --> 00:48:15,424
Move!
617
00:48:15,425 --> 00:48:18,761
Go!
618
00:48:45,656 --> 00:48:48,591
When the old world died,
how many survived?
619
00:48:48,592 --> 00:48:50,726
It's impossible to say.
620
00:48:50,727 --> 00:48:55,131
Each of the brotherhood
came from a tribe of 60 or 70.
621
00:48:55,132 --> 00:48:56,699
Are they all
still out there?
622
00:48:56,700 --> 00:48:59,302
Scattered, staying hidden.
623
00:48:59,303 --> 00:49:01,737
We set up these beacons
as a warning system.
624
00:49:01,738 --> 00:49:04,373
A beacon is lit, help will come.
625
00:49:04,374 --> 00:49:06,876
That's the theory.
626
00:49:06,877 --> 00:49:08,377
Let's see who's up for the fight.
627
00:50:25,389 --> 00:50:27,656
Run!
628
00:50:27,657 --> 00:50:30,793
What did he say?
629
00:50:30,794 --> 00:50:32,194
Run!
630
00:50:32,195 --> 00:50:33,629
Mutants!
631
00:50:37,768 --> 00:50:38,601
Run!
632
00:50:47,844 --> 00:50:49,278
Run!
633
00:50:49,279 --> 00:50:51,113
To the raft!
634
00:51:27,751 --> 00:51:28,918
We have to go back!
635
00:51:28,919 --> 00:51:30,519
No, he's finished!
636
00:51:30,520 --> 00:51:31,554
We can't just leave him.
637
00:51:32,956 --> 00:51:34,090
We have to go!
638
00:51:34,091 --> 00:51:35,024
No!
639
00:51:35,025 --> 00:51:35,958
Come on!
640
00:51:35,959 --> 00:51:36,926
Where are you going?
641
00:51:36,927 --> 00:51:37,960
Get to the raft, dorel!
642
00:51:37,961 --> 00:51:38,928
Without amal?
643
00:51:38,929 --> 00:51:40,062
Come on!
644
00:52:07,858 --> 00:52:09,592
But what about the brotherhood?
645
00:52:09,593 --> 00:52:10,793
He lit the beacon!
646
00:52:10,794 --> 00:52:12,394
He said others would come!
647
00:52:12,395 --> 00:52:13,629
He said they might come.
648
00:52:13,630 --> 00:52:14,830
Do you want to wait
along with the beasts?
649
00:52:16,533 --> 00:52:17,867
The river is our only chance.
650
00:52:20,971 --> 00:52:23,572
No.
651
00:52:23,573 --> 00:52:27,576
The yellow powder's
our only chance.
652
00:53:36,813 --> 00:53:40,416
If this is to be our time,
653
00:53:40,417 --> 00:53:43,852
Let us leave this world together.
654
00:53:46,523 --> 00:53:48,724
We tried.
655
00:53:50,794 --> 00:53:53,963
I never understood
your father before.
656
00:53:53,964 --> 00:53:57,433
He would be proud of you.
657
00:54:18,922 --> 00:54:20,089
Is it just us?
658
00:54:20,090 --> 00:54:21,991
Let's hope not.
659
00:54:21,992 --> 00:54:23,692
Have you seen amal?
660
00:54:23,693 --> 00:54:26,662
Well, this is his beacon.
661
00:54:26,663 --> 00:54:28,664
He must be here.
662
00:54:28,665 --> 00:54:29,732
Hey!
663
00:54:31,167 --> 00:54:32,034
Who's that?
664
00:54:32,035 --> 00:54:33,769
Well, that's not him.
665
00:54:33,770 --> 00:54:35,437
That's garth
And his brother.
666
00:54:50,620 --> 00:54:52,588
How are you feeling?
667
00:54:52,589 --> 00:54:56,292
Okay.
668
00:55:03,867 --> 00:55:06,535
Have we gone too far?
669
00:55:06,536 --> 00:55:09,471
Maybe we passed it in the night.
670
00:55:09,472 --> 00:55:12,274
I don't think so.
671
00:55:49,779 --> 00:55:50,746
Here!
672
00:55:50,747 --> 00:55:53,215
Over here.
673
00:55:58,955 --> 00:56:00,522
Give me a hand.
674
00:56:09,399 --> 00:56:10,566
I wonder how many people lived
675
00:56:10,567 --> 00:56:13,235
In a village like this?
676
00:56:18,742 --> 00:56:20,542
Come on.
677
00:56:20,543 --> 00:56:22,644
Let's find this gagen
and get the powder.
678
00:56:22,645 --> 00:56:23,545
But there's only three of us.
679
00:56:23,546 --> 00:56:26,115
We won't give him a choice.
680
00:56:26,116 --> 00:56:27,349
If we can't reason with him,
681
00:56:27,350 --> 00:56:28,617
We'll fight him.
682
00:56:28,618 --> 00:56:30,018
We can't fight him, Savan.
683
00:56:30,019 --> 00:56:32,554
We don't have to.
684
00:56:32,555 --> 00:56:36,258
We'll convince him
we have something he needs.
685
00:57:44,661 --> 00:57:46,795
What's the problem?
686
00:57:48,998 --> 00:57:50,232
I saw you!
687
00:57:51,835 --> 00:57:52,968
Thief!
688
00:57:54,437 --> 00:57:57,039
Please...
689
00:57:57,040 --> 00:57:59,041
Please, I won't do it again, I promise.
690
00:57:59,042 --> 00:58:00,075
I promise I won't do it again.
691
00:58:00,076 --> 00:58:01,510
Please?
692
00:58:01,511 --> 00:58:02,711
You won't.
693
00:58:23,633 --> 00:58:25,534
Who are you?
694
00:58:25,535 --> 00:58:26,502
It's all right.
695
00:58:26,503 --> 00:58:27,603
We're not with them.
696
00:58:27,604 --> 00:58:30,372
We came down the river.
697
00:58:32,475 --> 00:58:35,777
Then you've got the disease.
698
00:58:35,778 --> 00:58:37,579
Leave me alone.
699
00:58:37,580 --> 00:58:38,814
We came for the yellow powder.
700
00:58:38,815 --> 00:58:41,717
We all came for the yellow powder.
701
00:58:41,718 --> 00:58:43,852
How do we find it?
702
00:58:43,853 --> 00:58:47,289
You find it...
703
00:58:48,691 --> 00:58:51,593
Do you know a man called gagen?
704
00:58:53,930 --> 00:58:55,931
Uh...
705
00:58:55,932 --> 00:58:58,133
Gagen...
706
00:58:58,134 --> 00:58:59,935
Gagen...
707
00:59:02,505 --> 00:59:03,739
Savan, let him go!
708
00:59:06,709 --> 00:59:07,743
Stop!
709
00:59:07,744 --> 00:59:11,013
I only want to ask you a question!
710
00:59:22,792 --> 00:59:26,595
Jaret's son, Kaleb...
711
00:59:26,596 --> 00:59:27,996
He can read.
712
00:59:27,997 --> 00:59:31,266
His village was attacked by mutants.
713
00:59:31,267 --> 00:59:34,937
There are survivors, trapped.
714
00:59:34,938 --> 00:59:38,073
Kaleb and two others have gone
to get the yellow powder.
715
00:59:38,074 --> 00:59:39,841
Against gagen?
716
00:59:39,842 --> 00:59:42,611
They need our help.
717
00:59:42,612 --> 00:59:43,812
Gagen's forces
are too strong for us.
718
00:59:43,813 --> 00:59:44,846
This boy,
719
00:59:44,847 --> 00:59:47,883
He could be the savior of mankind.
720
00:59:47,884 --> 00:59:49,084
It's too risky.
721
00:59:49,085 --> 00:59:50,852
Is that not worth the risk?
722
00:59:50,853 --> 00:59:52,788
We are all immune,
and so are our tribes.
723
00:59:52,789 --> 00:59:54,189
Not your children's children,
724
00:59:54,190 --> 00:59:57,659
And we have no powder
to give them.
725
00:59:57,660 --> 00:59:58,894
What about their future?
726
00:59:58,895 --> 01:00:01,163
Or the others,
way beyond our lands?
727
01:00:01,164 --> 01:00:04,866
With the yellow powder,
728
01:00:04,867 --> 01:00:06,234
We could come out of hiding
729
01:00:06,235 --> 01:00:10,205
And join forces
against the mutants.
730
01:00:10,206 --> 01:00:12,908
This could be our last chance.
731
01:00:28,291 --> 01:00:30,092
Let go of me!
732
01:00:35,264 --> 01:00:38,500
Bring them.
733
01:01:58,614 --> 01:02:00,649
Sir...
734
01:02:00,650 --> 01:02:02,217
We do not recognize them,
735
01:02:02,218 --> 01:02:04,219
So we think they might be infected.
736
01:02:09,058 --> 01:02:11,059
We've come here
for the yellow powder...
737
01:02:11,060 --> 01:02:12,260
I know why you're here.
738
01:02:21,404 --> 01:02:24,206
You're wasting your time, giselle.
739
01:02:24,207 --> 01:02:27,843
She's still a human being.
740
01:02:27,844 --> 01:02:29,878
Not for much longer.
741
01:02:52,368 --> 01:02:54,369
My daughter is a compassionate soul.
742
01:02:54,370 --> 01:02:56,271
I'm afraid she doesn't
get it from me.
743
01:02:56,272 --> 01:02:57,973
I can't help you.
744
01:02:57,974 --> 01:02:59,307
Get them off my island
before they turn.
745
01:02:59,308 --> 01:03:02,043
I've come to help you, gagen.
746
01:03:06,182 --> 01:03:08,150
I didn't know I needed help.
747
01:03:09,952 --> 01:03:11,820
When you took the yellow powder,
748
01:03:11,821 --> 01:03:13,355
You must've known
it wouldn't last forever.
749
01:03:13,356 --> 01:03:16,224
That powder was a gift.
750
01:03:16,225 --> 01:03:17,325
It was given to me.
751
01:03:17,326 --> 01:03:18,360
A gift from a dying man.
752
01:03:18,361 --> 01:03:20,629
That man was my father.
753
01:03:21,964 --> 01:03:23,832
Your father was jaret?
754
01:03:23,833 --> 01:03:26,101
The one who discovered
the yellow powder.
755
01:03:30,973 --> 01:03:33,475
His dying wish was that
it benefits everyone,
756
01:03:33,476 --> 01:03:35,744
Not be hoarded by one man.
757
01:03:35,745 --> 01:03:38,880
Is that true?
758
01:03:38,881 --> 01:03:40,515
No.
759
01:03:40,516 --> 01:03:43,919
My father could read.
760
01:03:43,920 --> 01:03:45,453
So can i.
761
01:03:45,454 --> 01:03:48,089
I don't believe you.
762
01:03:49,792 --> 01:03:50,725
Hey!
763
01:03:57,466 --> 01:04:00,502
"for abraham lincoln,
764
01:04:00,503 --> 01:04:04,005
"there was no satisfaction
765
01:04:04,006 --> 01:04:06,341
"over his victory,
766
01:04:06,342 --> 01:04:11,079
"for he had inherited a country
767
01:04:11,080 --> 01:04:15,083
That was tearing itself apart."
768
01:04:19,322 --> 01:04:20,455
I've come to carry on
my father's work.
769
01:04:20,456 --> 01:04:23,458
I can make the yellow powder.
770
01:04:23,459 --> 01:04:25,527
Give us some of yours
so that I will live,
771
01:04:25,528 --> 01:04:28,163
Let us take some to our village,
772
01:04:28,164 --> 01:04:30,365
Then I will make you
As much as you need.
773
01:04:30,366 --> 01:04:32,200
If I fail you, you can kill me.
774
01:04:32,201 --> 01:04:33,268
You're dying already.
775
01:04:33,269 --> 01:04:35,203
You'll say anything.
776
01:04:35,204 --> 01:04:38,640
First, prove what you say,
and I'll give you the powder.
777
01:04:41,978 --> 01:04:45,113
We don't have enough time.
778
01:04:45,114 --> 01:04:46,314
Well, then, you'd better be quick.
779
01:04:46,315 --> 01:04:48,950
What yellow powder remains
780
01:04:48,951 --> 01:04:50,385
Is for my children's children.
781
01:04:50,386 --> 01:04:53,321
Outsiders can stay
on the island.
782
01:04:53,322 --> 01:04:54,856
We'll protect them
from the mutants,
783
01:04:54,857 --> 01:04:55,891
But they must work.
784
01:04:55,892 --> 01:04:57,559
We've seen them work.
785
01:04:57,560 --> 01:04:59,494
Unless, of course,
they're infected,
786
01:04:59,495 --> 01:05:00,495
And then I offer them
787
01:05:00,496 --> 01:05:02,831
A quick death,
788
01:05:02,832 --> 01:05:04,566
A courtesy i'll extend
to you and your friend
789
01:05:04,567 --> 01:05:07,869
When the time comes.
790
01:05:17,580 --> 01:05:18,613
If it wasn't for his father,
791
01:05:18,614 --> 01:05:20,282
We'd all be dead.
792
01:05:20,283 --> 01:05:22,517
Let them have
some of the powder...
793
01:05:22,518 --> 01:05:24,352
Giselle, enough.
794
01:05:24,353 --> 01:05:25,720
Take him into the library,
795
01:05:25,721 --> 01:05:28,990
And you know what to do with her.
796
01:05:36,332 --> 01:05:38,166
Was he telling the truth?
797
01:05:38,167 --> 01:05:39,834
Did you steal the yellow powder?
798
01:05:39,835 --> 01:05:43,438
It wasn't his father
who kept us alive.
799
01:05:43,439 --> 01:05:45,240
It was me.
800
01:05:45,241 --> 01:05:47,642
There just wasn't enough.
801
01:05:47,643 --> 01:05:50,178
Did you steal it?
802
01:05:50,179 --> 01:05:54,115
You think i'm a tyrant?
803
01:05:54,116 --> 01:05:57,852
I kept us safe.
804
01:05:57,853 --> 01:06:01,656
One day, you will have children...
805
01:06:01,657 --> 01:06:05,126
And you will understand.
806
01:06:15,371 --> 01:06:16,738
I know you want to help us.
807
01:06:16,739 --> 01:06:18,740
I'm not going to hurt you.
808
01:06:18,741 --> 01:06:21,242
All right?
809
01:06:22,979 --> 01:06:25,580
Show me where the powder is.
810
01:06:25,581 --> 01:06:27,816
I can't betray my father.
811
01:06:27,817 --> 01:06:30,085
How many has he betrayed?
812
01:06:31,787 --> 01:06:33,588
Your friend said
he could make more.
813
01:06:33,589 --> 01:06:36,624
Maybe, eventually,
but he's just stalling.
814
01:06:36,625 --> 01:06:38,593
I'm sorry.
815
01:06:38,594 --> 01:06:39,661
I can't...
816
01:06:39,662 --> 01:06:41,296
Then you're killing us,
817
01:06:41,297 --> 01:06:43,732
And all that's left of my tribe.
818
01:06:43,733 --> 01:06:45,066
Is that what you want?
819
01:06:59,815 --> 01:07:01,816
I've spent my entire life
820
01:07:01,817 --> 01:07:03,518
Clinging to a small patch of rock,
821
01:07:03,519 --> 01:07:09,157
Thinking we were
the only ones left,
822
01:07:09,158 --> 01:07:11,459
And they deserve the chance
823
01:07:11,460 --> 01:07:14,229
You've been given.
824
01:07:17,033 --> 01:07:20,335
I'll take you
to where the powder is kept,
825
01:07:20,336 --> 01:07:23,038
But it won't do you any good.
826
01:07:47,730 --> 01:07:49,664
Where do I start?
827
01:07:53,669 --> 01:07:56,504
It's in there,
but we need the key,
828
01:07:56,505 --> 01:07:58,473
Which is around
my father's neck.
829
01:07:58,474 --> 01:08:00,775
Always.
830
01:08:07,850 --> 01:08:11,219
When is the last time
he got some powder?
831
01:08:11,220 --> 01:08:13,655
Um... Yesterday.
832
01:08:13,656 --> 01:08:14,589
Then this isn't where he keeps it.
833
01:08:16,492 --> 01:08:20,462
This door hasn't been
opened in a long time.
834
01:08:20,463 --> 01:08:22,697
It doesn't make sense.
835
01:08:22,698 --> 01:08:24,499
Whenever he comes out of here,
836
01:08:24,500 --> 01:08:26,868
He always has the powder.
837
01:09:08,043 --> 01:09:09,677
This is all my father's work.
838
01:09:18,554 --> 01:09:20,455
You really don't know
what you're doing.
839
01:09:21,757 --> 01:09:25,927
I can do this, just not quickly.
840
01:09:25,928 --> 01:09:28,363
It could take weeks.
841
01:09:30,566 --> 01:09:33,434
If gagen gives us
enough powder for our tribe,
842
01:09:33,435 --> 01:09:35,770
I'll come back and make him
as much as he needs.
843
01:09:35,771 --> 01:09:38,540
Only to find out
this has all be a ruse.
844
01:09:38,541 --> 01:09:40,441
You're out of time.
845
01:09:54,089 --> 01:09:56,457
Somebody,
846
01:09:56,458 --> 01:09:57,659
End this!
847
01:09:57,660 --> 01:09:58,893
Please...
848
01:09:58,894 --> 01:10:00,862
Remi, do something!
849
01:10:00,863 --> 01:10:02,497
He's an elder.
850
01:10:02,498 --> 01:10:03,364
I can't.
851
01:10:10,372 --> 01:10:11,739
Miru!
852
01:10:37,433 --> 01:10:40,101
When it's time,
853
01:10:40,102 --> 01:10:42,904
I hope you do the same for me.
854
01:10:50,946 --> 01:10:54,749
As I thought.
855
01:10:59,955 --> 01:11:01,155
Give me the powder.
856
01:11:01,156 --> 01:11:04,792
Where do I draw the line?
857
01:11:04,793 --> 01:11:07,095
Hmm?
858
01:11:07,096 --> 01:11:08,796
You know how many people
859
01:11:08,797 --> 01:11:10,932
Have asked me
for the same thing?
860
01:11:10,933 --> 01:11:14,736
You know I can do this.
861
01:11:18,207 --> 01:11:21,943
Or is that what you're afraid of?
862
01:11:21,944 --> 01:11:26,447
To lose your hold
on all these people?
863
01:11:28,651 --> 01:11:30,918
Father!
864
01:11:30,919 --> 01:11:32,153
There's someone
in the safe room,
865
01:11:32,154 --> 01:11:33,955
Searching for the powder.
866
01:12:04,687 --> 01:12:05,953
Don't kill him!
867
01:12:05,954 --> 01:12:07,822
No!
868
01:12:12,628 --> 01:12:16,731
When I tell you,
take a deep breath.
869
01:12:19,668 --> 01:12:21,069
Give it a few minutes.
870
01:12:21,070 --> 01:12:22,904
Dorel doesn't have
a few minutes.
871
01:12:22,905 --> 01:12:24,038
Okay, okay.
872
01:12:24,039 --> 01:12:26,574
Take me to her.
873
01:12:26,575 --> 01:12:30,044
Open the door!
874
01:12:30,045 --> 01:12:31,079
I wouldn't go in there.
875
01:12:31,080 --> 01:12:32,280
She's starting to turn.
876
01:12:32,281 --> 01:12:34,816
She needs more water.
877
01:12:40,989 --> 01:12:42,857
Hey! What are you doing?
878
01:12:48,063 --> 01:12:49,130
Breathe.
879
01:12:49,131 --> 01:12:50,465
Dorel...
880
01:12:50,466 --> 01:12:51,866
Breathe!
881
01:12:56,605 --> 01:12:58,139
Okay...
882
01:13:03,779 --> 01:13:04,612
Okay, come on.
883
01:13:06,248 --> 01:13:07,482
Let's go, babe.
884
01:13:11,920 --> 01:13:13,054
You should come with us.
885
01:13:13,055 --> 01:13:14,288
I don't want to leave the island.
886
01:13:14,289 --> 01:13:15,423
And your father?
887
01:13:15,424 --> 01:13:16,858
He'll forgive you for helping us?
888
01:13:16,859 --> 01:13:18,893
It's you he'll be after.
889
01:13:18,894 --> 01:13:21,028
This is the future
of my people, too.
890
01:13:21,029 --> 01:13:23,998
Tell Kaleb to keep his promise
and continue his father's work.
891
01:13:23,999 --> 01:13:25,767
Thank you.
892
01:13:56,832 --> 01:13:59,033
He has to breathe it in.
893
01:14:00,803 --> 01:14:02,170
Get it in front of his face!
894
01:14:04,873 --> 01:14:06,007
He's not breathing.
895
01:14:07,009 --> 01:14:07,775
Watch out.
896
01:14:14,116 --> 01:14:15,249
Kaleb?
897
01:14:15,250 --> 01:14:16,818
Kaleb, can you hear me?
898
01:14:16,819 --> 01:14:17,952
Kaleb?
899
01:14:17,953 --> 01:14:19,387
Kaleb, we have the powder,
900
01:14:19,388 --> 01:14:20,888
But we have to leave now.
901
01:14:20,889 --> 01:14:21,989
Come on.
902
01:14:23,959 --> 01:14:24,725
Come on.
903
01:14:27,095 --> 01:14:28,930
Hey!
904
01:14:28,931 --> 01:14:30,832
Stop! Stop them!
905
01:14:30,833 --> 01:14:33,034
This way.
906
01:14:36,305 --> 01:14:37,939
Come on!
907
01:14:37,940 --> 01:14:40,274
They're getting away!
908
01:14:40,275 --> 01:14:41,709
Move it!
909
01:14:41,710 --> 01:14:42,743
Kill them!
910
01:14:42,744 --> 01:14:43,444
I'll draw them away.
911
01:14:43,445 --> 01:14:44,779
No, Savan!
912
01:14:45,848 --> 01:14:47,181
Don't worry, i'll catch up.
913
01:14:49,117 --> 01:14:49,984
After them!
914
01:15:45,140 --> 01:15:46,674
Let's go!
915
01:15:49,545 --> 01:15:51,178
Go!
916
01:15:53,048 --> 01:15:55,383
Go!
917
01:15:56,285 --> 01:15:57,285
Did you lose them?
918
01:15:57,286 --> 01:16:00,087
They'll want their powder back.
919
01:16:16,805 --> 01:16:17,905
We can't go back upriver.
920
01:16:17,906 --> 01:16:20,474
We'll be fighting the current.
921
01:16:20,475 --> 01:16:22,009
We'll have to go inland.
922
01:16:22,010 --> 01:16:23,344
How will we find our way back?
923
01:16:23,345 --> 01:16:25,913
We have Kaleb.
924
01:16:27,516 --> 01:16:30,151
He's a good tracker.
925
01:17:22,871 --> 01:17:23,938
They've gone overland.
926
01:17:23,939 --> 01:17:25,606
They're still alive.
927
01:17:25,607 --> 01:17:29,076
They must have the powder.
928
01:17:30,412 --> 01:17:32,380
Over there.
929
01:18:17,492 --> 01:18:19,960
Keep going.
930
01:18:28,970 --> 01:18:30,004
Gagen.
931
01:18:30,005 --> 01:18:30,971
Go!
932
01:18:48,356 --> 01:18:50,257
Kaleb...
933
01:18:52,194 --> 01:18:52,893
Can you run?
934
01:19:01,503 --> 01:19:03,070
Start picking the beasts off
from the tree line.
935
01:19:03,071 --> 01:19:04,371
It's not much, but it might
give you a chance.
936
01:19:04,372 --> 01:19:05,372
What are you doing?
937
01:19:05,373 --> 01:19:07,608
Kaleb must survive.
938
01:19:07,609 --> 01:19:09,376
I'm not leaving without you.
939
01:19:09,377 --> 01:19:10,177
No...
940
01:19:10,178 --> 01:19:11,178
I'm the chief.
941
01:19:11,179 --> 01:19:12,046
Do as I say.
942
01:19:15,550 --> 01:19:17,051
Savan. Savan!
943
01:19:19,521 --> 01:19:20,321
Run, dorel!
944
01:19:23,525 --> 01:19:25,493
Go back! Go back!
945
01:19:36,271 --> 01:19:37,104
No! Savan!
946
01:20:13,241 --> 01:20:15,476
Oh, my...
947
01:20:31,059 --> 01:20:32,226
We can't stop now.
948
01:20:32,227 --> 01:20:32,860
Come on.
949
01:20:52,214 --> 01:20:53,414
Amal!
950
01:20:53,415 --> 01:20:54,982
Have you got the powder?
951
01:20:54,983 --> 01:20:57,384
Yeah.
952
01:20:57,385 --> 01:21:01,422
Then let's get it to your people.
953
01:21:24,279 --> 01:21:27,214
Remi, please!
954
01:21:27,215 --> 01:21:28,215
Please, you have to help me.
955
01:21:28,216 --> 01:21:30,784
You have to, please!
956
01:21:30,785 --> 01:21:32,419
Please end this now!
Please!
957
01:21:32,420 --> 01:21:33,654
No, I can't!
958
01:21:33,655 --> 01:21:34,755
End it, Remi, Please!
959
01:21:34,756 --> 01:21:38,626
I can't take it, please...
960
01:22:34,382 --> 01:22:35,382
Let me in!
961
01:22:38,453 --> 01:22:40,521
It's dorel!
962
01:22:43,224 --> 01:22:44,992
Give them the powder.
963
01:22:48,763 --> 01:22:49,997
No!
964
01:22:49,998 --> 01:22:52,166
Please, I need you to do it!
965
01:22:52,167 --> 01:22:54,034
I can't stand it, please!
966
01:22:54,035 --> 01:22:55,336
Help me!
967
01:22:55,337 --> 01:22:56,337
I've got the cure.
968
01:22:56,338 --> 01:22:58,005
Do it!
969
01:23:01,409 --> 01:23:02,242
Miru!
970
01:23:17,258 --> 01:23:19,426
Lift her. Sit her up.
971
01:23:21,196 --> 01:23:22,429
Okay, Miru, listen to me.
972
01:23:26,267 --> 01:23:28,635
Take-take a deep breath.
973
01:23:38,747 --> 01:23:40,147
Miru....
974
01:23:40,148 --> 01:23:41,448
Dorel.
975
01:24:09,477 --> 01:24:11,378
Miru?
976
01:24:11,379 --> 01:24:13,480
She's alive.
977
01:24:13,481 --> 01:24:16,517
Hey!
978
01:24:18,286 --> 01:24:21,088
I want my powder!
979
01:24:22,690 --> 01:24:24,725
It's not yours.
980
01:24:24,726 --> 01:24:28,462
It never was.
981
01:24:28,463 --> 01:24:30,697
It was for my people.
982
01:25:14,809 --> 01:25:16,844
Ready?
983
01:25:16,845 --> 01:25:17,511
Close your mouth.
984
01:25:19,614 --> 01:25:21,215
Good.
985
01:25:21,216 --> 01:25:23,317
Okay, you can lie back.
986
01:25:25,386 --> 01:25:27,454
You're back!
987
01:25:31,459 --> 01:25:34,862
I promised, didn't I?
988
01:25:34,863 --> 01:25:37,564
Let's get you out of here.
989
01:25:52,180 --> 01:25:54,648
You sure about this?
990
01:25:54,649 --> 01:25:57,451
I'm sure about this.
991
01:25:57,452 --> 01:25:58,385
To continue my father's work,
992
01:25:58,386 --> 01:26:01,255
I have to go back.
993
01:26:08,263 --> 01:26:09,696
Take care.
994
01:26:09,697 --> 01:26:12,766
And you.
995
01:26:18,306 --> 01:26:19,740
Bye.
996
01:26:25,547 --> 01:26:27,247
"b"...
997
01:26:27,248 --> 01:26:28,282
What's after "b"?
998
01:26:28,283 --> 01:26:29,616
"c".
999
01:26:29,617 --> 01:26:30,651
Very good. And what's after?
1000
01:26:30,652 --> 01:26:32,853
"d"...
1001
01:26:34,389 --> 01:26:36,557
See you.
1002
01:26:36,558 --> 01:26:38,425
Take care of yourself, okay?
1003
01:26:38,426 --> 01:26:40,794
Yeah. You, too, brother.
1004
01:26:43,798 --> 01:26:45,499
What's this one?
1005
01:26:45,500 --> 01:26:49,436
"h, i, j, k..."
1006
01:26:51,339 --> 01:26:54,675
Kaleb!
1007
01:26:54,676 --> 01:26:57,110
Bye, Persk.
63357
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.