All language subtitles for The.Invitation.2022.NORDiC.1080p.BluRay.x264.DTS-HD.MA5.1-TWA.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:13,072 --> 00:01:16,033 Ma'am, you must eat something. 2 00:01:26,711 --> 00:01:30,173 You must be terribly weak by now. 3 00:01:31,757 --> 00:01:33,634 I won't do it anymore. 4 00:01:36,804 --> 00:01:37,805 I can't. 5 00:01:40,641 --> 00:01:41,642 You can. 6 00:01:42,226 --> 00:01:43,227 You have to. 7 00:01:44,687 --> 00:01:48,065 Everyone is most concerned about your behavior. 8 00:02:43,204 --> 00:02:44,747 She's... She's out! 9 00:02:44,830 --> 00:02:46,374 She's out! 10 00:02:46,457 --> 00:02:47,792 Find her! 11 00:02:48,709 --> 00:02:50,044 Look in the cellar! 12 00:02:52,672 --> 00:02:54,173 Somebody check the grounds. 13 00:02:54,257 --> 00:02:55,716 Go, go, go! 14 00:02:58,594 --> 00:03:00,638 Bar the doors. Seal the rooms. 15 00:03:00,721 --> 00:03:02,306 It all ends here. 16 00:03:04,684 --> 00:03:06,435 - With me. - Ma'am, wait! 17 00:03:07,186 --> 00:03:09,397 Please, no! Stop! 18 00:03:09,480 --> 00:03:10,857 No! 19 00:03:27,220 --> 00:03:28,472 Thank you. 20 00:03:28,555 --> 00:03:30,223 It's a pleasure to be here with you all, 21 00:03:30,307 --> 00:03:34,311 celebrating the ten-year anniversary of UnlockYourPast. 22 00:03:34,394 --> 00:03:35,812 Beef carpaccio? 23 00:03:35,896 --> 00:03:39,941 We hit this milestone because people yearn for connection. 24 00:03:40,484 --> 00:03:42,194 For a sense of family. 25 00:03:42,277 --> 00:03:43,653 A sense of belonging. 26 00:03:43,737 --> 00:03:44,905 Beef carpaccio? 27 00:03:44,988 --> 00:03:47,616 And for the sense of purpose that comes 28 00:03:47,699 --> 00:03:49,659 from knowing who you are. 29 00:03:49,743 --> 00:03:52,162 - We should do it. - I want you to ask yourself: 30 00:03:52,913 --> 00:03:54,748 - Who am I? - Beef carpaccio? 31 00:03:56,041 --> 00:03:59,127 And what is my true purpose? 32 00:04:00,212 --> 00:04:01,880 Beef freaking carpaccio. 33 00:04:08,637 --> 00:04:11,723 What a creep. You gonna call him? 34 00:04:12,557 --> 00:04:16,144 - No, gross. - If you not gonna call him, maybe I will. 35 00:04:17,646 --> 00:04:20,190 Evie, don't judge. You know how hard it is out here. 36 00:04:21,358 --> 00:04:23,151 Can you imagine being that rich? 37 00:04:23,235 --> 00:04:25,403 Just walking around like you own people. 38 00:04:25,487 --> 00:04:29,491 Girl, he probably does own people. Wanted to add you to the roster. 39 00:04:30,117 --> 00:04:32,911 So I got a boob graze and a butt grab tonight. 40 00:04:32,994 --> 00:04:34,246 How about you? 41 00:04:34,329 --> 00:04:36,623 Dos to the tetas. 42 00:04:36,706 --> 00:04:37,791 Frisky. 43 00:04:37,874 --> 00:04:41,086 - Want me to call HR for you? - Oh, hey, Tony. 44 00:04:41,169 --> 00:04:44,172 - We were just messing around. - Just jokes. 45 00:04:44,965 --> 00:04:49,803 You know there are plenty of other girls who would be grateful for this gig. 46 00:04:55,434 --> 00:04:56,726 What an asshat. 47 00:04:57,769 --> 00:05:01,440 I did grab us a swag bag. 48 00:05:01,523 --> 00:05:03,650 This one's got little bottles of wine in them. 49 00:05:03,733 --> 00:05:04,734 My favorite. 50 00:05:05,318 --> 00:05:07,696 And there's a DNA test in there too. 51 00:05:07,779 --> 00:05:10,115 I gotta run. Got my midterm tomorrow. 52 00:05:10,198 --> 00:05:13,201 - You're gonna crush it. - I know. See you later. 53 00:05:21,168 --> 00:05:22,210 Excuse me. 54 00:06:01,541 --> 00:06:04,044 Hi, Evie, love. It's Mom. 55 00:06:05,337 --> 00:06:06,797 Happy birthday. 56 00:06:07,422 --> 00:06:10,592 You are such an amazingly talented artist. 57 00:06:10,675 --> 00:06:14,054 And I know you have big, big things ahead of you. 58 00:06:14,137 --> 00:06:16,139 I'm so proud of you. 59 00:06:16,223 --> 00:06:17,974 And your dad would be too. 60 00:06:18,058 --> 00:06:21,144 And I know you're worried about being alone, 61 00:06:21,228 --> 00:06:23,146 but I'll always be with you. 62 00:06:24,523 --> 00:06:26,775 Just know that when things are hard, 63 00:06:27,317 --> 00:06:29,653 you're stronger than you think you are. 64 00:06:30,654 --> 00:06:33,490 - I love you to the moon and back. - Love you too, Mom. 65 00:06:34,324 --> 00:06:36,743 Okay, bye-bye, sweetie. 66 00:07:03,687 --> 00:07:08,650 Unlocking your family history is as easy as DNA. 67 00:07:08,733 --> 00:07:10,610 Collect your sample, seal it, 68 00:07:10,694 --> 00:07:12,028 and mail it back to us. 69 00:07:12,112 --> 00:07:14,614 You'll get an e-mail when your results are ready. 70 00:07:14,739 --> 00:07:18,618 And don't forget to tick the box to notify your newfound relatives. 71 00:07:55,238 --> 00:07:58,158 Did you ever go on a date with that bartender guy? 72 00:07:58,742 --> 00:08:00,494 - I'm ignoring his texts. - Why? 73 00:08:01,077 --> 00:08:02,496 You said you liked him. 74 00:08:02,579 --> 00:08:05,791 I can't handle the New York dating scene right now. 75 00:08:06,333 --> 00:08:07,918 It is exhausting. 76 00:08:12,547 --> 00:08:13,548 No way. 77 00:08:13,632 --> 00:08:14,633 What? 78 00:08:17,093 --> 00:08:18,386 I got a cousin. 79 00:08:18,470 --> 00:08:20,055 Holy shit. 80 00:08:20,931 --> 00:08:24,142 - That is the whitest man I've ever seen. - He wants to meet up. 81 00:08:25,685 --> 00:08:27,604 A stranger? Off the Internet? 82 00:08:28,647 --> 00:08:29,815 You're not doing that. 83 00:08:30,607 --> 00:08:32,651 He's family, and I don't have any. 84 00:08:32,734 --> 00:08:35,529 So you wanna be catfished? Oh, interesting. 85 00:08:35,612 --> 00:08:39,157 He's wearing an ascot. What could he want with my broke ass? 86 00:08:39,241 --> 00:08:42,953 Your kidneys. That's probably exactly what this site is. 87 00:08:43,036 --> 00:08:46,665 Tinder for unassuming organ donors. Says right there in the corner. 88 00:08:46,748 --> 00:08:49,876 And he's British. They're all absurdly polite. 89 00:08:49,960 --> 00:08:52,629 Because they're racked with colonial guilt. 90 00:08:52,754 --> 00:08:55,132 Doesn't mean you need to mistake that for good manners. 91 00:08:55,215 --> 00:08:59,302 I'm sorry, whose last, wait, three boyfriends were white? 92 00:09:00,053 --> 00:09:01,888 We are unpacking that in therapy. 93 00:09:01,972 --> 00:09:03,723 Don't do me like that. 94 00:09:03,807 --> 00:09:07,811 Look, all I'm saying is, leopards don't usually change their spots. 95 00:09:17,154 --> 00:09:18,447 Cousin Oliver. 96 00:09:37,299 --> 00:09:38,300 Oliver. 97 00:09:39,050 --> 00:09:40,260 Evelyn. 98 00:09:40,343 --> 00:09:42,137 Hi. Please, have a seat. 99 00:09:42,220 --> 00:09:44,139 You can just call me Evie. 100 00:09:44,222 --> 00:09:45,348 Cousin Evie. 101 00:09:46,266 --> 00:09:49,561 It sounds so Jane Austen when you say it like that. 102 00:09:50,854 --> 00:09:53,398 So you're in town for work? 103 00:09:53,482 --> 00:09:55,901 Yeah, family business. Real estate. 104 00:09:56,902 --> 00:09:59,905 - Sounds exciting. - Not in the slightest. 105 00:10:02,407 --> 00:10:04,868 Okay, tell me everything about yourself. 106 00:10:04,951 --> 00:10:06,745 Work, relationship status. 107 00:10:06,828 --> 00:10:08,246 I want to know it all. 108 00:10:08,330 --> 00:10:11,750 Well, I am trying to get my MFA, 109 00:10:11,833 --> 00:10:14,669 but I'm mostly just freelancing right now. 110 00:10:16,254 --> 00:10:17,923 Catering, really. 111 00:10:18,006 --> 00:10:20,175 And I am very much single. 112 00:10:20,300 --> 00:10:22,260 Oh, God, me too. Painfully so. 113 00:10:22,385 --> 00:10:24,596 What about your parents? Are they in New York too? 114 00:10:25,096 --> 00:10:26,389 My dad... 115 00:10:26,473 --> 00:10:27,808 My dad died when I was 14, 116 00:10:27,891 --> 00:10:31,228 and my mom passed just a few months ago, actually. 117 00:10:33,313 --> 00:10:34,689 I'm so sorry. 118 00:10:34,773 --> 00:10:35,774 Thanks. 119 00:10:36,775 --> 00:10:39,486 You know, she was sick for a while. Cancer. 120 00:10:39,569 --> 00:10:42,489 But she always wanted to take me to England, 121 00:10:42,572 --> 00:10:45,450 so we could learn about our family history. 122 00:10:45,534 --> 00:10:46,701 - So... - Yes. 123 00:10:46,785 --> 00:10:49,079 Well, it's quite fascinating, actually. 124 00:10:49,162 --> 00:10:50,914 You're part of the family scandal. 125 00:10:51,456 --> 00:10:54,084 Just before her nuptials in 1925, 126 00:10:54,167 --> 00:10:58,505 your great-grandmother, Emmaline, had an illicit affair with a footman. 127 00:11:00,048 --> 00:11:01,216 A Black footman? 128 00:11:01,925 --> 00:11:03,593 Well, evidently, yeah. 129 00:11:04,219 --> 00:11:06,429 I imagine that was quite the scandal. 130 00:11:06,513 --> 00:11:09,975 She kept it a secret from everyone, including her future husband. 131 00:11:10,058 --> 00:11:11,935 Quite the rebel, your great-grandmother. 132 00:11:13,895 --> 00:11:15,897 What happened to my grandfather? 133 00:11:15,981 --> 00:11:17,482 The baby. 134 00:11:17,566 --> 00:11:19,860 Turns out the footman left the village 135 00:11:19,943 --> 00:11:23,071 and raised the baby, your grandfather, on his own. 136 00:11:23,572 --> 00:11:27,117 Scandals aren't what they used to be. Everyone is utterly overjoyed by the news. 137 00:11:27,993 --> 00:11:30,370 - Everyone? - I can't keep secrets. 138 00:11:30,996 --> 00:11:32,676 The whole Alexander family knows about you. 139 00:11:32,747 --> 00:11:36,960 Great-Uncle Alfred, Uncle Julius, my three brothers, all the cousins. 140 00:11:37,794 --> 00:11:39,796 There's a wedding coming up. My... 141 00:11:40,338 --> 00:11:44,509 Our cousin Martin is getting married in a few weeks. 142 00:11:44,593 --> 00:11:48,430 Huge celebration in the English countryside, really posh. 143 00:11:48,513 --> 00:11:50,682 That's him and his fiancée, Cecile. 144 00:11:51,349 --> 00:11:55,812 She's one of the De Villes. Très rich. It'll be the wedding of the century. 145 00:11:56,563 --> 00:11:57,939 You know what? You should come. 146 00:11:59,566 --> 00:12:01,693 - What? - To the wedding. You should come. 147 00:12:02,652 --> 00:12:06,907 I'd love to, but I cannot afford a trip right now. 148 00:12:06,990 --> 00:12:08,533 Don't be silly. Our treat. 149 00:12:08,617 --> 00:12:11,328 I've got so many frequent-flier miles. You'd be doing me a favor. 150 00:12:11,411 --> 00:12:14,998 Oliver, really, thank you, but that is too much to ask. 151 00:12:15,081 --> 00:12:17,000 Great-Uncle Alfred is dying to meet you. 152 00:12:17,125 --> 00:12:20,712 Literally. He's 89 and quite frail. He'd love for us all to be together. 153 00:12:20,796 --> 00:12:22,339 It's a brilliant idea. 154 00:12:22,839 --> 00:12:23,924 I just... 155 00:12:25,133 --> 00:12:26,134 Are you serious? 156 00:12:28,053 --> 00:12:32,098 I can't imagine what you've gone through after losing your mother. 157 00:12:32,182 --> 00:12:34,935 It's tragic, but you still have family. 158 00:12:35,018 --> 00:12:38,355 You could fulfill your mother's wish by taking the trip she always wanted. 159 00:12:38,438 --> 00:12:39,314 Worst-case scenario, 160 00:12:39,397 --> 00:12:41,691 it's an all-expenses-paid trip to Whitby, Yorkshire. 161 00:12:41,775 --> 00:12:44,611 You just have to tolerate my terrible sense of humor for a few days. 162 00:12:44,694 --> 00:12:45,987 Come on, say yes. 163 00:12:53,370 --> 00:12:55,080 Hey, girl. How's the motherland? 164 00:12:55,163 --> 00:12:56,748 You know, it feels good. 165 00:12:56,832 --> 00:12:58,458 I'm excited to meet my family. 166 00:12:58,542 --> 00:13:00,752 Oh, I'm excited for you. 167 00:13:00,877 --> 00:13:02,754 Now, what are the three rules? 168 00:13:03,505 --> 00:13:05,215 Eat, pray, love? 169 00:13:05,298 --> 00:13:07,509 Girl, if you wind up dead in a ditch, 170 00:13:07,592 --> 00:13:09,553 I'm telling you, I'm not helping. 171 00:13:09,636 --> 00:13:13,557 Okay, okay. Send you a picture of the license plate. 172 00:13:13,640 --> 00:13:16,017 Text you when I go to sleep. And... 173 00:13:16,101 --> 00:13:17,561 And don't trust... 174 00:13:17,644 --> 00:13:19,764 - Don't trust men with goatees. - Men with goatees. 175 00:13:19,813 --> 00:13:21,356 - No. - There you go. 176 00:13:21,440 --> 00:13:23,108 I'm at Arrivals. I'll call you later. 177 00:13:23,191 --> 00:13:25,610 If you see Idris Elba, say hi to him for me. 178 00:13:25,694 --> 00:13:27,362 - All right, bye. - Evie. 179 00:13:27,446 --> 00:13:28,613 You made it. 180 00:13:30,240 --> 00:13:32,242 - Hi. - How was the flight? 181 00:13:33,034 --> 00:13:35,036 You've ruined coach forever. 182 00:13:35,120 --> 00:13:36,496 My pleasure. 183 00:13:36,580 --> 00:13:38,957 - Ready for an adventure? - I guess. 184 00:13:39,040 --> 00:13:40,375 Come on, let's go. 185 00:13:47,132 --> 00:13:48,884 So who lives here again? 186 00:13:48,967 --> 00:13:50,218 The De Ville family. 187 00:13:50,302 --> 00:13:53,472 But our family will be staying the weekend for the festivities. 188 00:13:56,349 --> 00:13:57,684 Holy shit. 189 00:14:00,312 --> 00:14:02,230 Are they royalty or something? 190 00:14:02,314 --> 00:14:05,525 No, it's just old money. England's full of it. 191 00:14:08,028 --> 00:14:10,280 Right this way. There you are. 192 00:14:11,531 --> 00:14:12,699 Watch your step. 193 00:14:17,245 --> 00:14:18,246 There you go. 194 00:14:20,957 --> 00:14:21,958 All right. 195 00:14:22,793 --> 00:14:25,337 Definitely must be on your best behavior. 196 00:14:35,555 --> 00:14:37,349 Welcome to New Carfax Abbey. 197 00:14:38,225 --> 00:14:39,309 Wow, it's... 198 00:14:40,268 --> 00:14:41,770 incredible. 199 00:14:41,853 --> 00:14:43,396 Let me go find our host. 200 00:14:49,653 --> 00:14:52,197 All right, text a photo of the license... 201 00:14:52,280 --> 00:14:53,782 Oh, shit. 202 00:14:53,865 --> 00:14:55,951 I am so sorry. 203 00:14:56,034 --> 00:14:58,036 No, miss, we're sorry. 204 00:14:58,120 --> 00:14:59,121 Very sorry. 205 00:15:00,539 --> 00:15:02,415 Please, miss, we'll clean this up. 206 00:15:02,499 --> 00:15:05,293 It's okay. If we don't help each other out, who will, right? 207 00:15:06,044 --> 00:15:07,462 I'm Evie, by the way. 208 00:15:08,880 --> 00:15:10,257 I'm Diya. 209 00:15:10,924 --> 00:15:12,342 Or Dee is fine too. 210 00:15:12,425 --> 00:15:13,635 I'm Imogen. 211 00:15:13,718 --> 00:15:15,387 And what has happened here? 212 00:15:15,470 --> 00:15:17,264 Oh, hi. It was me. I... 213 00:15:17,347 --> 00:15:19,391 Clean it up immediately. We have guests arriving. 214 00:15:19,474 --> 00:15:20,809 Yes, sir, of course. 215 00:15:21,768 --> 00:15:22,978 It was really my fault. 216 00:15:23,061 --> 00:15:25,355 I don't care whose fault it was. Just get rid of it. 217 00:15:26,314 --> 00:15:28,108 No need to be snarky about it. 218 00:15:28,191 --> 00:15:29,443 I beg your pardon? 219 00:15:30,193 --> 00:15:31,361 Did I stutter? 220 00:15:31,445 --> 00:15:32,779 At ease, Mr. Field. 221 00:15:33,405 --> 00:15:35,532 This is one of our important guests. 222 00:15:37,159 --> 00:15:38,827 And that makes a difference? 223 00:15:39,661 --> 00:15:41,163 My sincerest apologies, ma'am. 224 00:15:42,789 --> 00:15:43,790 Sir. 225 00:15:44,583 --> 00:15:45,709 Thank you, ladies. 226 00:15:47,627 --> 00:15:49,796 Sorry about that. He can be quite demanding. 227 00:15:49,880 --> 00:15:51,631 More like an asshole. 228 00:15:51,715 --> 00:15:53,383 Oh, so you must be Evelyn. 229 00:15:53,967 --> 00:15:55,719 - Evie. And you are? - Walter. 230 00:15:57,888 --> 00:16:00,390 You beat me to the punch. You've been introduced? 231 00:16:00,474 --> 00:16:01,475 - Yeah. - No. 232 00:16:02,434 --> 00:16:03,810 Well, not formally. 233 00:16:03,894 --> 00:16:07,189 This is my cousin who I was telling you about, Evie Alexander. 234 00:16:07,814 --> 00:16:09,357 It's Jackson, really. 235 00:16:09,441 --> 00:16:12,569 Evie, this is the lord of the manor, Walter De Ville. 236 00:16:14,321 --> 00:16:16,031 You can just call me Walt. 237 00:16:17,407 --> 00:16:18,617 Hi, Walt. 238 00:16:19,326 --> 00:16:20,786 - Hi. - Yeah, so... 239 00:16:20,869 --> 00:16:24,790 I was the one who ran into them and the glasses. 240 00:16:24,873 --> 00:16:27,125 So, yeah, it really wasn't their fault. 241 00:16:27,209 --> 00:16:30,253 Okay, so you're the klutz. Got it. 242 00:16:31,671 --> 00:16:35,050 - Is this a gift for the happy couple? - Yeah. 243 00:16:35,133 --> 00:16:36,468 - May I? - Oh, yeah. 244 00:16:36,551 --> 00:16:38,261 I made it. 245 00:16:42,849 --> 00:16:44,351 It's very impressive. 246 00:16:45,185 --> 00:16:47,813 Sir? The grounds are ready for inspection. 247 00:16:48,897 --> 00:16:50,065 Well, excuse me. 248 00:16:50,774 --> 00:16:53,610 I hope you enjoy your time at New Carfax, Evie. 249 00:16:56,530 --> 00:16:59,074 Oh, and thank you for letting me stay. 250 00:16:59,157 --> 00:17:00,158 Your... 251 00:17:01,827 --> 00:17:04,329 mansion, it's beautiful. 252 00:17:05,956 --> 00:17:07,290 My home is your home. 253 00:17:11,002 --> 00:17:13,088 Well, that was only mildly awkward. 254 00:17:13,213 --> 00:17:14,923 I'm sure he got a kick out of it. 255 00:17:15,006 --> 00:17:19,469 Sir, may I escort the lady to her bedroom? 256 00:17:19,553 --> 00:17:23,223 Evie, this is Mr. Field, head butler here at New Carfax. 257 00:17:23,306 --> 00:17:24,349 Yeah, we met. 258 00:17:29,896 --> 00:17:30,896 I got it. 259 00:17:33,650 --> 00:17:34,651 Have fun. 260 00:17:35,610 --> 00:17:38,697 You're welcome to venture anywhere within the estate. 261 00:17:38,780 --> 00:17:41,032 Except the library. We're renovating. 262 00:17:43,952 --> 00:17:46,288 Are these all real? 263 00:17:47,122 --> 00:17:50,208 I can assure you everything is authentic, ma'am. 264 00:17:51,334 --> 00:17:53,503 The master is a great supporter of the arts. 265 00:18:04,139 --> 00:18:06,725 Allow me to introduce you to your lady's maid, 266 00:18:07,225 --> 00:18:08,226 Mrs. Swift. 267 00:18:08,810 --> 00:18:09,936 I get a maid? 268 00:18:10,604 --> 00:18:13,023 - Of course. - Hi, I'm Evie. 269 00:18:16,276 --> 00:18:17,569 Welcome, miss. 270 00:18:17,652 --> 00:18:18,945 Right this way. 271 00:18:34,336 --> 00:18:35,796 This is my room? 272 00:18:36,338 --> 00:18:38,006 Is it to your liking, miss? 273 00:18:39,633 --> 00:18:40,634 Yeah. 274 00:18:45,847 --> 00:18:49,059 That is something. 275 00:18:49,184 --> 00:18:51,019 A gift from the maids of honor. 276 00:18:52,187 --> 00:18:55,732 - There's more than one? - Yes, it's a De Ville tradition. 277 00:18:56,942 --> 00:18:59,820 The mirror broke last week, but we've ordered a new one. 278 00:19:00,695 --> 00:19:02,280 Isn't that seven years bad luck? 279 00:19:09,621 --> 00:19:10,956 What's with the bars? 280 00:19:11,081 --> 00:19:13,333 The shrikes are quite aggressive this time of year. 281 00:19:14,084 --> 00:19:15,127 Shrikes? 282 00:19:15,252 --> 00:19:17,420 Local carnivorous birds, miss. 283 00:19:17,504 --> 00:19:20,006 They exhibit a peculiar strain of brutality. 284 00:19:20,090 --> 00:19:23,426 They impale their prey on thorns. 285 00:19:24,010 --> 00:19:26,680 Legend has it one plucked out a stable boy's eye 286 00:19:26,763 --> 00:19:28,056 and stuck it on a fence spike. 287 00:19:28,765 --> 00:19:30,767 Gave the maids quite a fright. 288 00:19:30,892 --> 00:19:31,893 Holy shit. 289 00:19:40,068 --> 00:19:41,319 - Miss? - Yeah? 290 00:19:41,945 --> 00:19:44,197 This is the service bell. 291 00:19:44,281 --> 00:19:46,616 Just pull it if you need assistance. 292 00:19:48,160 --> 00:19:49,494 Yes, like that. 293 00:19:50,871 --> 00:19:52,080 Please, don't. 294 00:19:52,164 --> 00:19:53,373 Sorry. 295 00:20:00,380 --> 00:20:01,381 Who's that? 296 00:20:02,799 --> 00:20:04,468 A former lady of the house. 297 00:20:05,385 --> 00:20:07,512 Well, she looks thrilled to be here. 298 00:20:08,638 --> 00:20:10,515 She was a woman of great depth. 299 00:20:11,600 --> 00:20:13,727 She passed away recently. 300 00:20:16,813 --> 00:20:19,357 I'm so sorry. 301 00:20:20,942 --> 00:20:25,572 I know the pain of losing someone never really quite leaves you. 302 00:20:28,575 --> 00:20:30,660 Is there anything else you'll be needing, miss? 303 00:20:31,203 --> 00:20:32,204 No. 304 00:20:32,287 --> 00:20:35,999 I promise, I'll be your easiest customer yet. 305 00:20:37,125 --> 00:20:38,126 Thank you, miss. 306 00:20:58,313 --> 00:20:59,731 Is that a four-poster bed? 307 00:20:59,815 --> 00:21:01,942 G, this place is insane. 308 00:21:02,025 --> 00:21:04,444 They got drawing rooms and service bells. 309 00:21:04,528 --> 00:21:06,154 Well, don't get lured in. 310 00:21:06,238 --> 00:21:09,199 Next thing you know, you'll be posing for nude portraits. 311 00:21:09,282 --> 00:21:13,161 And I made a total ass of myself with the "lord of the manor." 312 00:21:13,245 --> 00:21:16,164 - Did you overdo it on the bubbly again? - Maybe. 313 00:21:16,248 --> 00:21:19,835 But in my defense, his butler was being an entitled douchebag, 314 00:21:19,918 --> 00:21:23,755 and then the lord swooped in and saved the day. 315 00:21:24,297 --> 00:21:25,882 Did I mention he's hot? 316 00:21:25,966 --> 00:21:27,342 The butler or the lord? 317 00:21:27,968 --> 00:21:29,136 The lord, Walt. 318 00:21:29,219 --> 00:21:33,265 And you'd think he'd be like 100 years old, but he's our age. 319 00:21:33,348 --> 00:21:34,391 Hold up. 320 00:21:35,725 --> 00:21:36,726 Hang on a sec. 321 00:21:44,443 --> 00:21:46,194 - Hi. - Hi, Walt. 322 00:21:46,278 --> 00:21:49,573 Sorry to bother you so late. I saw the light on under your door. 323 00:21:49,656 --> 00:21:50,657 What's up? 324 00:21:51,158 --> 00:21:53,243 I just wanted to apologize again. 325 00:21:53,326 --> 00:21:56,288 Our butler, he's a bit old-fashioned. 326 00:21:56,872 --> 00:21:58,165 I hope you weren't offended. 327 00:21:59,875 --> 00:22:01,084 I was, actually. 328 00:22:03,503 --> 00:22:04,796 I am sorry. 329 00:22:04,880 --> 00:22:07,507 I'm sorry. I'll... I'll talk to him. 330 00:22:08,842 --> 00:22:11,928 Is there any chance we can erase the memory and start over? 331 00:22:12,846 --> 00:22:14,473 I don't know if that's possible, 332 00:22:14,598 --> 00:22:18,935 but you could maybe make a better second impression. 333 00:22:19,936 --> 00:22:20,937 Right, okay. 334 00:22:21,021 --> 00:22:24,441 And how am I doing with that? 335 00:22:25,066 --> 00:22:27,194 Solid seven and a half. 336 00:22:29,863 --> 00:22:31,490 Maybe an eight. 337 00:22:31,573 --> 00:22:34,075 Okay, well, that's a start at least. 338 00:22:36,745 --> 00:22:39,831 I trust your accommodation meets your high standards? 339 00:22:39,915 --> 00:22:42,167 I mean, I can live with this. 340 00:22:42,250 --> 00:22:43,126 - Yeah? - Yeah. 341 00:22:43,210 --> 00:22:44,628 - Are you sure? - Yeah. 342 00:22:44,711 --> 00:22:46,338 Thank you for tolerating it. 343 00:22:47,380 --> 00:22:49,216 Thank you for apologizing. 344 00:22:51,551 --> 00:22:53,553 I am gonna let you get some rest. 345 00:22:55,430 --> 00:22:58,225 I'm glad that you decided to make the trip over. 346 00:22:59,059 --> 00:23:01,144 I'm looking forward to getting to know you better. 347 00:23:02,521 --> 00:23:03,521 Me too. 348 00:23:04,648 --> 00:23:06,024 Good night, Evie. 349 00:23:06,608 --> 00:23:07,609 Night, Walt. 350 00:23:10,403 --> 00:23:13,740 I do believe our Miss Evelyn is gonna get some destination-wedding D. 351 00:23:13,824 --> 00:23:16,618 Stop, all right? He is just being a good host. 352 00:23:16,701 --> 00:23:18,578 Are you gonna deny that accent? 353 00:23:18,662 --> 00:23:22,624 - What happened to "don't trust anyone"? - Anyone with goatees. He's a lord. 354 00:23:22,707 --> 00:23:25,293 And you know it's been a minute since you had some. 355 00:23:25,377 --> 00:23:27,170 Okay, I'm gonna go for a jog. 356 00:23:27,254 --> 00:23:28,839 You better snog him. 357 00:24:13,967 --> 00:24:14,968 Ends here. 358 00:24:17,429 --> 00:24:19,097 It all ends here. 359 00:24:22,809 --> 00:24:24,352 - With me. - No! 360 00:24:40,035 --> 00:24:41,036 Evie. 361 00:25:15,045 --> 00:25:17,756 We must wait here for your assignment, ladies. 362 00:25:19,370 --> 00:25:20,913 Should be any moment now. 363 00:25:57,463 --> 00:25:59,548 Jesus, you scared me. 364 00:25:59,932 --> 00:26:03,227 Miss, you should return to your room. It's not safe in the dark. 365 00:26:03,352 --> 00:26:05,062 I just wanted some water. 366 00:26:10,860 --> 00:26:11,861 Two. 367 00:26:12,736 --> 00:26:14,029 You're to clean the library. 368 00:26:15,239 --> 00:26:17,032 The rest of you return to your quarters. 369 00:26:17,116 --> 00:26:18,158 Yes, sir. 370 00:26:21,704 --> 00:26:23,330 What are they doing down there? 371 00:26:23,414 --> 00:26:25,541 Final cleaning rounds, miss. 372 00:26:27,501 --> 00:26:29,128 Please, go back to bed. 373 00:26:29,879 --> 00:26:32,923 I'll make you a chamomile tea to help with the jet lag. 374 00:26:37,344 --> 00:26:38,470 Come on now. 375 00:28:12,022 --> 00:28:13,023 Hello? 376 00:29:11,832 --> 00:29:13,000 Excuse me, miss. 377 00:29:13,667 --> 00:29:16,003 I believe your family reunion is starting. 378 00:29:16,086 --> 00:29:17,087 Oh, shit. 379 00:29:29,642 --> 00:29:31,227 There she is. 380 00:29:31,310 --> 00:29:34,063 Hi. I'm so sorry. I overslept. 381 00:29:34,146 --> 00:29:36,065 "Party late, sleep late," I say. 382 00:29:36,148 --> 00:29:37,733 I'm your Uncle Julius. 383 00:29:37,816 --> 00:29:41,028 And, you know, we're all so delighted that you're here. 384 00:29:41,111 --> 00:29:42,488 I'm delighted too. 385 00:29:45,783 --> 00:29:47,326 A toast. 386 00:29:47,993 --> 00:29:49,995 Great-Uncle Alfred, patriarch. 387 00:29:51,789 --> 00:29:54,500 Just wanted to take this moment 388 00:29:55,251 --> 00:29:59,880 to welcome Evelyn to the family. 389 00:29:59,964 --> 00:30:05,010 I was overjoyed when Oliver told me of your existence. 390 00:30:05,094 --> 00:30:07,179 What a gift! 391 00:30:07,847 --> 00:30:10,015 We are so blessed. 392 00:30:10,099 --> 00:30:12,393 It truly means more to me... 393 00:30:13,435 --> 00:30:14,687 to us... 394 00:30:16,021 --> 00:30:17,982 than you can ever know. 395 00:30:18,858 --> 00:30:21,527 So many boys... 396 00:30:22,695 --> 00:30:24,530 we thought we were done for. 397 00:30:33,664 --> 00:30:34,665 My turn? 398 00:30:38,377 --> 00:30:41,505 All right, first I'd like to thank Oliver. 399 00:30:41,589 --> 00:30:43,424 You sure know how to spoil a girl. 400 00:30:45,134 --> 00:30:47,553 And I'd like to thank all of you... 401 00:30:48,971 --> 00:30:50,973 for welcoming me with open arms. 402 00:30:52,892 --> 00:30:57,104 It was always just my mom, my dad and me. 403 00:30:57,897 --> 00:30:58,939 Now... 404 00:31:00,691 --> 00:31:03,485 to learn I have this whole new family... 405 00:31:05,362 --> 00:31:06,363 Well, it's... 406 00:31:08,032 --> 00:31:09,825 It's like a dream, so... 407 00:31:10,409 --> 00:31:12,244 - To Evie. - To Evie. 408 00:31:12,328 --> 00:31:13,621 To Evie. 409 00:31:16,332 --> 00:31:17,374 Oh, thanks. 410 00:31:18,083 --> 00:31:19,335 It's Dee, right? 411 00:31:21,879 --> 00:31:25,966 A certain Mr. De Ville was inquiring about your whereabouts. 412 00:31:27,218 --> 00:31:28,219 Really? 413 00:31:28,302 --> 00:31:30,429 He seems to be quite charmed by you. 414 00:31:31,055 --> 00:31:33,724 - I mean, can you blame him? - Absolutely not. 415 00:31:35,851 --> 00:31:37,102 So, Walt... 416 00:31:37,686 --> 00:31:38,687 Mr. De Ville. 417 00:31:39,939 --> 00:31:43,776 We're not related, right? 418 00:31:45,069 --> 00:31:46,320 Not in the slightest. 419 00:31:47,196 --> 00:31:49,323 Yeah, okay. I was, you know, just... 420 00:31:50,032 --> 00:31:51,075 making sure. 421 00:32:05,840 --> 00:32:06,841 You. 422 00:32:07,508 --> 00:32:08,509 Follow me. 423 00:32:19,562 --> 00:32:24,316 The master of the house has requested the 1897 Vino Cruor. 424 00:32:25,192 --> 00:32:27,152 You need both of us to go get it? 425 00:32:28,737 --> 00:32:30,990 You have a propensity to break things. 426 00:32:46,714 --> 00:32:48,132 What's his problem? 427 00:32:48,799 --> 00:32:50,759 Let's just find it and get out of here. 428 00:32:51,802 --> 00:32:52,803 Okay. 429 00:33:21,207 --> 00:33:22,208 Shit. 430 00:33:28,881 --> 00:33:30,758 - Here. - Thanks. 431 00:33:52,696 --> 00:33:54,198 Your face. 432 00:33:54,281 --> 00:33:55,783 Stop messing about. 433 00:34:07,837 --> 00:34:08,838 I said, quit... 434 00:34:16,428 --> 00:34:17,429 Over here! 435 00:34:38,242 --> 00:34:39,869 It's stuck at the back. 436 00:34:42,288 --> 00:34:43,289 Hey. 437 00:34:44,540 --> 00:34:46,041 Dee, what's wrong? 438 00:34:47,960 --> 00:34:48,961 Dee. 439 00:34:49,587 --> 00:34:50,588 Behind you. 440 00:35:01,473 --> 00:35:02,474 Dee. 441 00:35:50,814 --> 00:35:52,816 So how's the fam? 442 00:35:52,900 --> 00:35:54,193 Very white. 443 00:35:54,276 --> 00:35:55,486 So you fit right in? 444 00:35:57,154 --> 00:35:59,365 Actually, they were really sweet. 445 00:35:59,448 --> 00:36:02,535 Great-Uncle Alfred even shed a tear. 446 00:36:02,618 --> 00:36:04,578 That is so cute. 447 00:36:04,662 --> 00:36:06,121 I love when old men cry. 448 00:36:06,664 --> 00:36:08,832 Did you flirt with the lord of the manor today? 449 00:36:09,583 --> 00:36:13,629 Not yet. But he gave me this dress to wear tonight. 450 00:36:17,675 --> 00:36:19,969 Evie, that's quite the gesture. 451 00:36:20,052 --> 00:36:22,304 I know. I wonder what he expects in return. 452 00:36:22,388 --> 00:36:23,889 You know what they say. 453 00:36:23,973 --> 00:36:25,891 "When a man buys you a dress..." 454 00:36:25,975 --> 00:36:27,184 What do they say? 455 00:36:28,352 --> 00:36:30,479 What happened? Are you okay? 456 00:36:32,648 --> 00:36:34,316 Evie? Hello? 457 00:36:34,400 --> 00:36:35,693 Yeah, I'm fine. 458 00:36:37,403 --> 00:36:38,779 It was just a shrike. 459 00:36:38,863 --> 00:36:40,489 What the frick is a shrike? 460 00:36:41,031 --> 00:36:42,074 Evie. 461 00:37:07,266 --> 00:37:08,392 Announcing... 462 00:37:09,476 --> 00:37:12,605 Miss Evelyn Alexander. 463 00:37:23,616 --> 00:37:25,993 I was not expecting that. 464 00:37:26,076 --> 00:37:27,161 You look divine. 465 00:37:27,870 --> 00:37:30,623 Own it. You're an Alexander now, remember? 466 00:37:31,165 --> 00:37:32,917 That seems to be official, huh? 467 00:37:33,000 --> 00:37:35,461 - Would you like some champagne? - Thank you. 468 00:37:37,296 --> 00:37:38,464 Beef carpaccio, miss? 469 00:37:38,547 --> 00:37:40,674 Oh, God, no. Thank you though. 470 00:37:41,550 --> 00:37:44,428 - That dress is gorgeous. - Thank you. It was a gift. 471 00:37:45,387 --> 00:37:46,847 - Announcing... - Cheers. 472 00:37:47,932 --> 00:37:49,308 The maids of honor: 473 00:37:50,392 --> 00:37:51,977 Viktoria Klopstock 474 00:37:52,686 --> 00:37:54,980 and Lucy Billington. 475 00:38:01,820 --> 00:38:03,113 They're popular. 476 00:38:05,115 --> 00:38:06,450 We finally meet. 477 00:38:06,534 --> 00:38:08,035 You must be Evie. 478 00:38:08,118 --> 00:38:09,245 Yeah, hi. 479 00:38:10,204 --> 00:38:11,205 You're American. 480 00:38:12,665 --> 00:38:14,542 I was expecting something else. 481 00:38:15,501 --> 00:38:17,127 Well, this is what you get. 482 00:38:17,878 --> 00:38:19,505 What were your names again? 483 00:38:19,588 --> 00:38:21,048 I'm Lucy, and this is... 484 00:38:21,131 --> 00:38:22,299 Viktoria. 485 00:38:23,592 --> 00:38:25,928 We just wanted to extend a warm welcome. 486 00:38:26,011 --> 00:38:28,138 So thrilled to have you join us. 487 00:38:28,222 --> 00:38:29,682 Stop trying so hard. 488 00:38:31,767 --> 00:38:32,935 Thank you, Lucy. 489 00:38:33,060 --> 00:38:35,187 I'm equally thrilled to be here. 490 00:38:35,980 --> 00:38:36,981 You're very pretty. 491 00:38:40,693 --> 00:38:41,694 Thank you. 492 00:38:42,319 --> 00:38:43,320 So are you. 493 00:38:43,988 --> 00:38:46,282 Oliver has told us so much about you. 494 00:38:46,365 --> 00:38:48,993 Don't believe a word. He has a penchant for flattery. 495 00:38:50,202 --> 00:38:51,537 So how do you know Cecile? 496 00:38:53,622 --> 00:38:54,623 The bride. 497 00:38:56,500 --> 00:38:59,461 Cece, we have known her for years. 498 00:38:59,545 --> 00:39:02,464 All of our families have served the De Villes for generations. 499 00:39:02,548 --> 00:39:05,009 My family, the Billingtons, handle their legal affairs. 500 00:39:05,092 --> 00:39:07,469 The Klopstocks manage their finances. 501 00:39:07,553 --> 00:39:09,555 And as I'm sure you know, 502 00:39:09,638 --> 00:39:12,892 the Alexanders find them these incredible homes. 503 00:39:12,975 --> 00:39:16,228 Your life in New York, it sounds terribly humdrum. 504 00:39:17,354 --> 00:39:19,732 How fortunate that your cousin plucked you out of thin air 505 00:39:19,815 --> 00:39:21,859 and brought you here to us. 506 00:39:27,781 --> 00:39:29,366 I'm gonna get a refill. 507 00:39:29,450 --> 00:39:31,285 It was nice to meet you, Lucy. 508 00:39:43,339 --> 00:39:44,507 Champagne, please. 509 00:39:47,968 --> 00:39:49,678 I've always wanted to visit New York. 510 00:39:51,055 --> 00:39:52,640 I'll take the rouge privé. 511 00:39:53,516 --> 00:39:55,267 It's only a hop over the pond. 512 00:39:56,310 --> 00:39:59,980 Yes, I don't travel much, I'm afraid. 513 00:40:00,523 --> 00:40:02,942 Well, you should. I'll show you around. 514 00:40:03,567 --> 00:40:05,694 - You would? - Of course. 515 00:40:05,778 --> 00:40:07,821 I'll take you to the secret spots. 516 00:40:08,989 --> 00:40:10,407 I would love that. 517 00:40:10,491 --> 00:40:13,077 That would be unbelievable. 518 00:40:13,202 --> 00:40:15,746 Thank you, in advance. 519 00:40:16,330 --> 00:40:18,290 You're welcome, in advance. 520 00:40:19,750 --> 00:40:23,295 The Lord of New Carfax Abbey, 521 00:40:23,963 --> 00:40:25,756 Walter De Ville. 522 00:40:47,403 --> 00:40:48,529 What are you doing? 523 00:40:48,654 --> 00:40:50,865 It's customary that I have the first dance. 524 00:40:50,948 --> 00:40:53,868 - I don't know any dances. - It's fine. Just follow my lead. 525 00:40:54,660 --> 00:40:55,661 Oh, my God. 526 00:40:58,706 --> 00:40:59,999 Get out of your head. 527 00:41:02,668 --> 00:41:03,711 Ready? 528 00:41:04,295 --> 00:41:07,423 - No. - Two, three, one, two, three... 529 00:41:08,424 --> 00:41:09,550 Oh, no. 530 00:41:12,803 --> 00:41:13,971 Are you enjoying yourself? 531 00:41:15,556 --> 00:41:16,557 I am. 532 00:41:17,433 --> 00:41:21,187 But I can't shake the feeling that everyone is staring at me. 533 00:41:22,521 --> 00:41:23,856 Can you blame them? 534 00:41:35,409 --> 00:41:36,660 Don't gloat. 535 00:41:37,244 --> 00:41:39,955 You must admit, she has a certain je ne sais quoi. 536 00:41:40,039 --> 00:41:42,833 Yes, her accent gets right into the inner ear canal. 537 00:41:43,501 --> 00:41:46,253 You even make jealousy look radiant, Viktoria. 538 00:41:48,464 --> 00:41:50,758 I suppose congratulations are in order. 539 00:41:52,009 --> 00:41:53,552 A female Alexander. 540 00:41:55,346 --> 00:41:57,431 And here I thought you were all dried up. 541 00:42:03,437 --> 00:42:04,855 Do you want to get out of here? 542 00:42:05,814 --> 00:42:08,067 Don't you have to host your party? 543 00:42:09,318 --> 00:42:10,319 Yeah. 544 00:42:11,403 --> 00:42:13,072 There's too many sycophants. 545 00:42:13,989 --> 00:42:15,658 I prefer real conversation. 546 00:42:28,337 --> 00:42:29,755 - Got it. - There you are. 547 00:42:30,506 --> 00:42:31,507 Thank you. 548 00:42:32,758 --> 00:42:34,426 Do you ever get bored here? 549 00:42:35,469 --> 00:42:37,137 More often than you'd think. 550 00:42:38,264 --> 00:42:41,058 I just don't see how that's physically possible. 551 00:42:42,184 --> 00:42:45,104 Well, even a life of indulgence has its drawbacks. 552 00:42:45,187 --> 00:42:46,522 Are there wolves in England? 553 00:42:47,606 --> 00:42:49,275 Americans. Wolves? 554 00:42:49,358 --> 00:42:52,695 We've not had wolves in over 400 years. 555 00:42:54,280 --> 00:42:58,367 Knowledge or nudity? What's it gonna be, Eve? 556 00:42:58,450 --> 00:43:01,620 This is 17th century? 557 00:43:02,413 --> 00:43:04,164 Well done. 1632. 558 00:43:04,874 --> 00:43:06,083 It's beautiful. 559 00:43:08,836 --> 00:43:10,754 And what's that building? 560 00:43:10,838 --> 00:43:12,882 The icehouse. From a bygone era. 561 00:43:14,216 --> 00:43:15,467 Before refrigeration. 562 00:43:15,551 --> 00:43:17,970 But I have something better to show you. 563 00:43:32,818 --> 00:43:34,028 Is this yours? 564 00:43:35,613 --> 00:43:38,407 But sadly not all of us have talent. 565 00:43:39,158 --> 00:43:40,951 Want to give it a spin? 566 00:43:41,035 --> 00:43:44,079 - In this dress? - It's fine. I'll just buy you a new one. 567 00:43:46,540 --> 00:43:48,709 Sorry, I know how that sounded. 568 00:43:48,792 --> 00:43:52,588 It's okay, I get it. You're Rockefeller rich or whatever. 569 00:43:52,671 --> 00:43:53,672 It's fine. 570 00:43:54,465 --> 00:43:56,592 So, what drew you to pottery? 571 00:43:56,675 --> 00:43:58,302 Ceramics. 572 00:43:58,427 --> 00:43:59,929 Apologies. Ceramics. 573 00:44:00,971 --> 00:44:03,682 My mom. It was one of her hobbies. 574 00:44:04,266 --> 00:44:09,063 When I was a kid, she taught me how to make bowls and mugs, 575 00:44:09,146 --> 00:44:11,398 goofy clay sculptures. 576 00:44:13,400 --> 00:44:16,529 It must have moved her to know that you grew up to be an artist. 577 00:44:16,612 --> 00:44:19,073 I'd use the term "artist" loosely. 578 00:44:19,156 --> 00:44:22,159 But, yeah, I think it did. 579 00:44:24,119 --> 00:44:25,412 Now that she's gone, 580 00:44:26,747 --> 00:44:28,207 it keeps me close to her. 581 00:44:32,837 --> 00:44:33,921 What about your parents? 582 00:44:35,589 --> 00:44:37,800 They are... They're no longer with us. 583 00:44:39,760 --> 00:44:41,053 It was a... 584 00:44:41,178 --> 00:44:42,638 It was a long, long time ago. 585 00:44:43,806 --> 00:44:44,807 Look at us. 586 00:44:45,808 --> 00:44:47,101 Couple of orphans. 587 00:44:48,018 --> 00:44:49,895 Dickens would have a field day. 588 00:44:50,855 --> 00:44:54,316 - I'm not the type that he writes about. - Oh, why's that? 589 00:44:54,400 --> 00:44:56,694 I have zero redeeming qualities. 590 00:44:57,820 --> 00:44:59,238 Stop playing a type. 591 00:45:00,406 --> 00:45:02,366 What type? What type is that? 592 00:45:02,908 --> 00:45:05,411 A mysterious, self-deprecating, 593 00:45:05,494 --> 00:45:09,039 "Oh, I can't help it, I have so much money" bad guy. 594 00:45:10,416 --> 00:45:12,835 It's a front. I can tell. 595 00:45:12,918 --> 00:45:14,962 Yeah? How can you tell? 596 00:45:15,045 --> 00:45:19,550 Well, for one, you didn't blow your whole inheritance on blow. 597 00:45:20,342 --> 00:45:22,928 - Quite the achievement. - You'd be surprised. 598 00:45:23,012 --> 00:45:27,308 And you went out of your way to apologize to me. 599 00:45:28,767 --> 00:45:29,810 That's redeeming. 600 00:45:31,687 --> 00:45:34,648 I did that 'cause I'm trying to impress you. 601 00:45:37,776 --> 00:45:42,907 Anyway, are you showing me all this just to torture me, or...? 602 00:45:43,407 --> 00:45:45,576 Yes. No, what do you mean? 603 00:45:46,410 --> 00:45:48,495 I can't imagine what it's like 604 00:45:48,579 --> 00:45:52,416 to wake up and have all this at your fingertips every single day. 605 00:45:53,250 --> 00:45:55,711 Well, maybe you should imagine it. 606 00:45:57,713 --> 00:46:00,674 When are you going to stop saying things like that? 607 00:46:01,175 --> 00:46:02,843 When are you going to kiss me? 608 00:46:04,553 --> 00:46:06,430 What makes you think I wanna kiss you? 609 00:46:12,436 --> 00:46:14,897 Well, now it's cliché. 610 00:46:17,191 --> 00:46:18,943 Would you like me to turn them off? 611 00:46:54,854 --> 00:46:55,855 Thank you for coming. 612 00:46:56,564 --> 00:46:57,565 Thank you. 613 00:47:02,027 --> 00:47:04,029 Did your girl turn into a pumpkin? 614 00:47:04,738 --> 00:47:06,782 She's recovering from jet lag. 615 00:47:07,408 --> 00:47:09,034 Looked like you were enjoying yourself. 616 00:47:10,452 --> 00:47:11,954 She's quite refreshing. 617 00:47:13,789 --> 00:47:15,082 All sparkly and new? 618 00:47:16,083 --> 00:47:17,084 Play nice. 619 00:47:18,043 --> 00:47:19,044 Always. 620 00:47:22,423 --> 00:47:23,507 I mean it. 621 00:48:22,066 --> 00:48:23,567 Evie. 622 00:49:12,074 --> 00:49:14,326 Hey, it's me. It's me, okay? 623 00:49:14,410 --> 00:49:15,911 There's something in here. 624 00:49:15,995 --> 00:49:16,996 - What? - There. 625 00:49:24,003 --> 00:49:25,004 Where? 626 00:49:29,425 --> 00:49:30,843 There's nothing here. 627 00:49:31,719 --> 00:49:32,720 No, but... 628 00:49:33,804 --> 00:49:35,014 Hey. 629 00:49:35,097 --> 00:49:36,849 Hey, hey, hey. 630 00:49:37,766 --> 00:49:38,767 It's okay. 631 00:49:40,102 --> 00:49:43,606 It's fine, you're safe. Look at me. Hey, you're safe. 632 00:49:44,648 --> 00:49:46,192 - Yeah. - Come here. 633 00:50:01,165 --> 00:50:04,168 You don't have to do that. I made the mess. 634 00:50:04,251 --> 00:50:07,379 It's my job, miss. Can't have your room in this state. 635 00:50:10,174 --> 00:50:11,884 Oh, damn it. Sorry. 636 00:50:11,967 --> 00:50:13,135 Never mind that. 637 00:50:15,471 --> 00:50:17,014 I feel like I'm going crazy. 638 00:50:19,016 --> 00:50:20,976 Thank you, Mrs. Swift. 639 00:50:21,101 --> 00:50:23,020 Thank you. I'll see it from here. 640 00:50:24,563 --> 00:50:25,564 Yes, sir. 641 00:50:28,859 --> 00:50:30,069 How are you feeling? 642 00:50:31,487 --> 00:50:33,030 - Like a fool. - Don't. 643 00:50:33,948 --> 00:50:37,076 Okay? It's a new environment. It takes time to adjust. 644 00:50:41,997 --> 00:50:44,792 If you like, I could stay with you till you fall asleep. 645 00:50:47,169 --> 00:50:51,090 I... Yeah, that would be nice. 646 00:50:51,173 --> 00:50:52,716 - Thank you. - Yeah. 647 00:50:54,677 --> 00:50:56,136 Do you have a preference? 648 00:50:57,221 --> 00:50:58,222 For what? 649 00:50:58,764 --> 00:51:01,392 Side of the bed. I've kind of been sprawling. 650 00:51:02,226 --> 00:51:03,269 Just everywhere. 651 00:51:03,352 --> 00:51:04,770 Yeah, no. 652 00:51:04,895 --> 00:51:06,814 I mean, whatever works. 653 00:51:08,232 --> 00:51:09,233 Okay. 654 00:51:10,609 --> 00:51:11,610 - Let's... - Okay. 655 00:51:23,330 --> 00:51:24,331 Talk to me. 656 00:51:25,291 --> 00:51:26,876 It'll help me fall asleep. 657 00:51:30,421 --> 00:51:33,174 There is actually something I am curious about. 658 00:51:35,176 --> 00:51:37,928 But I don't quite know how to ask it. 659 00:51:39,930 --> 00:51:41,849 Yeah, it's a little forward. 660 00:51:42,766 --> 00:51:46,478 Well, you are lying in my bed, so... 661 00:51:48,147 --> 00:51:51,442 I'm wondering, what is it that you want with your life? 662 00:51:53,736 --> 00:51:55,529 - We're going there. - Oh, yeah. 663 00:51:55,613 --> 00:51:57,323 I never mastered small talk. 664 00:51:57,823 --> 00:51:58,866 I've noticed. 665 00:52:00,451 --> 00:52:04,163 Okay, so I'm tempted to say I wanna be a working artist. 666 00:52:04,288 --> 00:52:06,790 Say something important. And all that. 667 00:52:06,874 --> 00:52:10,836 But truthfully, I've been treading water. 668 00:52:11,837 --> 00:52:13,547 Barely scraping by. 669 00:52:15,424 --> 00:52:17,134 I wanna live life fully. 670 00:52:18,302 --> 00:52:20,429 You know? Throw caution to the wind. 671 00:52:21,722 --> 00:52:23,307 That's what I really want. 672 00:52:24,517 --> 00:52:25,518 Great answer. 673 00:52:26,310 --> 00:52:27,436 And what about you? 674 00:52:28,437 --> 00:52:30,231 What do you want for your life? 675 00:52:30,814 --> 00:52:32,358 I think about this quite a lot. 676 00:52:32,483 --> 00:52:33,651 I can tell. 677 00:52:33,734 --> 00:52:35,945 I have a great life, and I know that. 678 00:52:36,028 --> 00:52:37,279 But you know what? 679 00:52:39,073 --> 00:52:42,159 Having all the money in the world, it means nothing. 680 00:52:42,868 --> 00:52:45,663 You know that's something only rich people say, right? 681 00:52:45,746 --> 00:52:46,789 I know. 682 00:52:48,832 --> 00:52:49,834 I just... 683 00:52:52,419 --> 00:52:55,714 I just want to share all this. Someone to enjoy it with. 684 00:52:56,340 --> 00:52:58,342 I'm tired of the facade 685 00:52:58,425 --> 00:53:01,136 and constantly keeping up appearances. 686 00:53:01,220 --> 00:53:04,348 Yes, it's a grand life, but... 687 00:53:05,850 --> 00:53:07,101 it's isolating. 688 00:53:11,188 --> 00:53:13,983 I want someone to see me for who I truly am. 689 00:53:16,151 --> 00:53:19,572 Doesn't try and change me into an idea or into a concept. 690 00:53:21,615 --> 00:53:23,951 Or an itch that they need to scratch. 691 00:53:27,288 --> 00:53:28,831 Someone that accepts me. 692 00:54:04,241 --> 00:54:05,618 Hello, sleepy head. 693 00:54:06,994 --> 00:54:08,287 What time is it? 694 00:54:09,038 --> 00:54:10,998 It is time for our spa day. 695 00:54:11,832 --> 00:54:14,793 We've arranged a day of pampering for ladies of the bridal party. 696 00:54:14,877 --> 00:54:16,337 We heard you had quite the evening. 697 00:54:17,630 --> 00:54:20,257 Oh, yes. Don't worry about that. 698 00:54:20,341 --> 00:54:23,219 Took me a while to get used to this rickety, old place myself. 699 00:54:24,011 --> 00:54:26,805 Leave that thing here. There's no service where we're going. 700 00:54:31,185 --> 00:54:32,186 Come on. 701 00:54:36,982 --> 00:54:38,359 All right. 702 00:54:38,442 --> 00:54:39,860 Spa day. 703 00:54:55,376 --> 00:54:57,169 This is Evie. 704 00:55:07,930 --> 00:55:09,265 Sit, relax. 705 00:55:10,391 --> 00:55:11,433 Hello. 706 00:55:15,771 --> 00:55:18,941 I'm excited to finally meet the bride and groom tonight. 707 00:55:19,024 --> 00:55:22,403 Yes, they really are the perfect match. 708 00:55:23,946 --> 00:55:26,824 - Would you like to get married one day? - Oh, God. 709 00:55:27,408 --> 00:55:28,784 I don't know. 710 00:55:28,868 --> 00:55:30,828 I feel so young. 711 00:55:32,746 --> 00:55:34,748 But what if you met the right person? 712 00:55:34,832 --> 00:55:36,375 Age is but a number. 713 00:55:37,334 --> 00:55:40,337 Maybe one day. But I like my independence. 714 00:55:41,297 --> 00:55:42,298 I see. 715 00:55:44,049 --> 00:55:46,093 Do you have any siblings? 716 00:55:46,177 --> 00:55:48,762 No, one was enough for my parents. 717 00:55:48,846 --> 00:55:52,433 And they probably would've requested a refund if they could. 718 00:55:52,516 --> 00:55:54,518 No, I very much doubt that. 719 00:55:56,061 --> 00:55:58,063 It was a joke. 720 00:55:59,481 --> 00:56:00,608 Right, of course. 721 00:56:01,317 --> 00:56:04,028 Well, I have older brothers, but... 722 00:56:05,821 --> 00:56:07,406 always wanted a sister. 723 00:56:08,782 --> 00:56:10,743 Do leave the poor girl alone, Lucy. 724 00:56:10,826 --> 00:56:12,745 You're like a little Pomeranian. 725 00:56:15,998 --> 00:56:17,875 I always wanted a sister too. 726 00:56:21,212 --> 00:56:23,923 You and Walter seem to be getting close, Evie. 727 00:56:25,174 --> 00:56:26,967 We're just getting to know one another. 728 00:56:27,927 --> 00:56:31,555 You don't have to play coy with me. I am curious though. 729 00:56:32,890 --> 00:56:34,892 What has he told you about us? 730 00:56:36,644 --> 00:56:37,686 Nothing much. 731 00:56:38,437 --> 00:56:41,398 But I'm sure he will tell me if there is something worth telling. 732 00:56:44,610 --> 00:56:46,695 I'm sure he'll fill you in at the right time. 733 00:56:47,821 --> 00:56:51,116 How well can you know someone if you don't know their past? 734 00:56:52,201 --> 00:56:55,287 I think you should take people as they are, you know? 735 00:56:55,371 --> 00:56:57,915 People change. No point digging up skeletons. 736 00:56:59,166 --> 00:57:01,335 I call bullshit. 737 00:57:01,460 --> 00:57:03,170 Nobody has that much virtue. 738 00:57:04,046 --> 00:57:06,257 Given the opportunity, we'd all snoop. 739 00:57:06,340 --> 00:57:08,759 Read their diaries, texts, e-mails. 740 00:57:09,552 --> 00:57:11,720 Can't help it. It's in our nature. 741 00:57:12,471 --> 00:57:16,100 I guess, we'll just have to agree to disagree. 742 00:57:17,226 --> 00:57:19,478 So you're not even a teeny bit curious 743 00:57:19,562 --> 00:57:22,189 what he gets up to behind those locked doors? 744 00:57:22,314 --> 00:57:23,941 What is your problem? 745 00:57:25,234 --> 00:57:26,861 I'm sorry, miss. 746 00:57:26,944 --> 00:57:29,405 - I'm so sorry. - No, it's okay, honestly. 747 00:57:30,781 --> 00:57:32,241 Oh, Evie, you're bleeding. 748 00:57:32,324 --> 00:57:34,743 - I'm fine. It's nothing. - You poor thing. 749 00:57:36,203 --> 00:57:37,329 Let me see. 750 00:57:39,840 --> 00:57:43,135 What the...? What the hell's the matter with you? 751 00:57:43,649 --> 00:57:46,138 - Evie, I'll come with you. - It's okay. I'll see you later. 752 00:57:46,221 --> 00:57:48,599 Just teasing you, baby doll. Lighten up. 753 00:57:49,892 --> 00:57:52,686 You'll learn to love me. Promise. 754 00:58:48,700 --> 00:58:49,743 Shit. 755 00:59:22,317 --> 00:59:23,318 Evie? 756 00:59:24,069 --> 00:59:25,154 You okay? 757 00:59:25,237 --> 00:59:26,238 I'm leaving. 758 00:59:27,781 --> 00:59:29,366 Why? Did Viktoria say something? 759 00:59:29,449 --> 00:59:31,451 I do not care about Viktoria. 760 00:59:35,539 --> 00:59:37,541 Okay, look, I can explain this. 761 00:59:37,624 --> 00:59:40,836 - That you were stalking me? - That's a bit of a stretch. 762 00:59:40,919 --> 00:59:43,172 You have a file on your desk with my name on it. 763 00:59:43,255 --> 00:59:44,256 Let me explain... 764 00:59:44,339 --> 00:59:46,800 I knew this was too good to be true. Here's the evidence. 765 00:59:46,884 --> 00:59:48,177 - Evidence of what? - You said, 766 00:59:48,260 --> 00:59:51,221 you wanted to get to know me, but it's all here in black and white. 767 00:59:51,305 --> 00:59:54,391 My mom's name, where I grew up, my school. You knew everything. 768 00:59:54,475 --> 00:59:56,185 Let's not jump to conclusions. 769 00:59:56,268 --> 01:00:00,606 Do you vet everyone who comes here, or is that reserved for people like me? 770 01:00:00,689 --> 01:00:02,232 That's nothing to do with it. 771 01:00:02,316 --> 01:00:04,443 Smart thinking, getting my criminal record checked. 772 01:00:04,526 --> 01:00:07,988 By the way, I had my tonsils removed when I was 13 years old. 773 01:00:08,071 --> 01:00:10,073 Might wanna add that to your little dossier. 774 01:00:10,157 --> 01:00:12,159 - You're being obstinate. - You're being arrogant. 775 01:00:12,242 --> 01:00:14,703 You don't know what it's like to have people use you 776 01:00:14,786 --> 01:00:16,580 and take advantage of you all the time. 777 01:00:16,663 --> 01:00:18,707 Really? I don't know what that's like? 778 01:00:19,750 --> 01:00:23,086 I wanted to know a few things about you before I let you sleep under my roof. 779 01:00:23,170 --> 01:00:24,796 Would you not have done the same? 780 01:00:29,092 --> 01:00:32,513 When Oliver asked if he could invite his long-lost cousin to the wedding, 781 01:00:32,596 --> 01:00:35,682 I asked if he could send some information over on you 782 01:00:35,766 --> 01:00:38,560 to make sure that you weren't an opportunist. 783 01:00:39,144 --> 01:00:40,771 It wouldn't be the first time. 784 01:00:40,854 --> 01:00:45,359 I despise technology, and he knows that, so he printed out a few pages for me. 785 01:00:45,442 --> 01:00:46,985 That is the extent of it. 786 01:00:47,069 --> 01:00:48,904 I do want to get to know you. 787 01:00:49,863 --> 01:00:53,242 The real you, not some bullet points on a piece of paper. 788 01:00:54,326 --> 01:00:59,540 And, yes, I would be lying if I said I wasn't intrigued by what I saw. 789 01:01:01,875 --> 01:01:03,126 I am guilty of that. 790 01:01:08,924 --> 01:01:10,551 You should've just asked me. 791 01:01:11,260 --> 01:01:13,053 I know, and I'm sorry. 792 01:01:13,804 --> 01:01:15,055 And I made a mistake. 793 01:01:16,181 --> 01:01:17,432 It's just, I'm not... 794 01:01:18,392 --> 01:01:20,185 I'm not used to this. 795 01:01:20,811 --> 01:01:22,980 And I wasn't expecting you to be you. 796 01:01:24,648 --> 01:01:26,233 I didn't expect you either. 797 01:01:32,156 --> 01:01:35,325 - Did we just have our first fight? - Don't be charming. 798 01:01:36,660 --> 01:01:39,371 Do you think you're the only one scared of getting hurt? 799 01:01:39,454 --> 01:01:41,874 - Please, nothing frightens you. - Oh, yeah? 800 01:01:42,749 --> 01:01:45,836 When I saw you packing your things, that scared me. 801 01:01:49,381 --> 01:01:50,799 Please, don't run away. 802 01:01:53,427 --> 01:01:54,428 Okay. 803 01:01:57,389 --> 01:01:58,599 No more secrets. 804 01:03:00,977 --> 01:03:03,104 We should get ready for the rehearsal dinner. 805 01:03:04,188 --> 01:03:05,648 It's that time already? 806 01:03:06,441 --> 01:03:07,567 I'm afraid so. 807 01:03:10,153 --> 01:03:14,323 Well, I can't wait to see the wedding of the century. 808 01:03:16,117 --> 01:03:17,618 We should make it a double wedding. 809 01:03:20,204 --> 01:03:22,165 - Very funny. - Why not? 810 01:03:23,374 --> 01:03:25,710 Why not have a shotgun wedding? 811 01:03:25,793 --> 01:03:27,086 - Yeah. - Oh, God. 812 01:03:27,170 --> 01:03:31,841 I mean, our families are here. All the arrangements have been made. 813 01:03:32,342 --> 01:03:34,552 You are high on sex. 814 01:03:34,677 --> 01:03:37,930 We should live in the moment. Throw caution to the wind. 815 01:03:39,265 --> 01:03:40,558 Okay, fine. I accept. 816 01:03:56,157 --> 01:04:00,661 I have left you a dress in the wardrobe, in case you need something to wear. 817 01:04:01,204 --> 01:04:02,288 More gifts? 818 01:04:11,464 --> 01:04:12,465 Walt. 819 01:04:13,424 --> 01:04:15,093 You know I was joking, right? 820 01:04:55,425 --> 01:04:56,801 There she is! 821 01:05:07,854 --> 01:05:10,606 Darling, please, sit down. The festivities are about to start. 822 01:05:11,315 --> 01:05:12,316 Okay. 823 01:05:15,153 --> 01:05:17,655 Someone surely does look the part. 824 01:05:19,198 --> 01:05:20,783 My dear friends. 825 01:05:20,867 --> 01:05:22,160 My comrades. 826 01:05:22,702 --> 01:05:26,956 I would like to formally welcome the three great families to New Carfax. 827 01:05:27,665 --> 01:05:29,292 The Billingtons of Whitby. 828 01:05:30,752 --> 01:05:33,338 Klopstocks, Budapest. 829 01:05:34,255 --> 01:05:37,467 And the Alexanders of London. 830 01:05:39,969 --> 01:05:42,305 - Let the feast begin. - Hear, hear. 831 01:05:47,810 --> 01:05:50,897 You are a vision. 832 01:05:52,648 --> 01:05:54,692 So that was intense. 833 01:05:54,776 --> 01:05:56,986 You know the English and their traditions. 834 01:05:59,072 --> 01:06:02,867 I'm so glad that we can finally be honest with each other. 835 01:06:04,744 --> 01:06:05,745 Me too. 836 01:06:07,163 --> 01:06:09,499 So where are the bride and groom? 837 01:06:21,344 --> 01:06:24,013 If you'll all indulge me for one more moment. 838 01:06:28,434 --> 01:06:31,979 Our four families have served each other for generations. 839 01:06:32,980 --> 01:06:34,190 But as you all know, 840 01:06:34,273 --> 01:06:37,276 there has been someone missing from this table, 841 01:06:37,360 --> 01:06:40,613 someone vital to our alliance. 842 01:06:40,697 --> 01:06:44,158 And we've all felt the strain of this imbalance. 843 01:06:44,742 --> 01:06:48,871 But tonight, that once-broken bond will be renewed, 844 01:06:48,955 --> 01:06:50,456 refortified... 845 01:06:55,962 --> 01:06:58,756 when Evelyn Alexander and I are wed. 846 01:06:58,840 --> 01:06:59,924 Congratulations! 847 01:07:03,761 --> 01:07:05,596 What are you doing? Walt. 848 01:07:08,850 --> 01:07:11,686 - Refreshments, please. - Walt, Walt. 849 01:07:15,648 --> 01:07:18,317 Oh, finally. I was getting obscenely bored. 850 01:08:23,559 --> 01:08:24,685 My lord. 851 01:08:26,670 --> 01:08:28,672 For as long as I care to remember, 852 01:08:28,755 --> 01:08:31,133 you lovely mortals have provided me 853 01:08:31,216 --> 01:08:33,260 with the gift of wives. 854 01:08:33,343 --> 01:08:34,428 Three brides. 855 01:08:35,012 --> 01:08:37,681 Three. The magic number. 856 01:08:37,764 --> 01:08:41,268 And in return, you and your families enjoyed safety 857 01:08:41,351 --> 01:08:43,061 and prosperity, 858 01:08:43,145 --> 01:08:44,396 for generations. 859 01:08:45,063 --> 01:08:48,400 We are at our strongest when there are three. 860 01:08:48,483 --> 01:08:52,321 We can thrive when there are three. 861 01:08:52,404 --> 01:08:56,700 When Emmaline, my Alexander bride, chose to leave us, 862 01:08:56,783 --> 01:08:58,202 our union was compromised. 863 01:08:58,285 --> 01:09:00,495 Emmaline, my Alexander bride. 864 01:09:00,579 --> 01:09:03,749 In 1925, your great-grandmother, Emmaline... 865 01:09:03,832 --> 01:09:05,876 - Your great-grandmother... - Who's that? 866 01:09:05,959 --> 01:09:07,294 Former lady of the house. 867 01:09:07,377 --> 01:09:09,087 She passed away recently. 868 01:09:11,381 --> 01:09:16,053 Tonight, we celebrate our eternal bond, 869 01:09:16,136 --> 01:09:19,890 the pact that your ancestors made many, many moons ago. 870 01:09:21,350 --> 01:09:22,559 Charge your glasses. 871 01:09:24,853 --> 01:09:25,979 To Evie. 872 01:09:27,481 --> 01:09:30,067 - My new bride. - To Evie. 873 01:09:30,150 --> 01:09:31,902 You have brought new life... 874 01:09:32,736 --> 01:09:34,071 to these four walls. 875 01:09:35,280 --> 01:09:37,950 Maybe even enough to make this old heart beat again. 876 01:09:39,201 --> 01:09:41,954 May the bridemaidens rejoice. 877 01:09:42,037 --> 01:09:44,414 The bridemaidens rejoice. 878 01:09:49,211 --> 01:09:51,421 I believe congratulations are in order, dear cousin. 879 01:09:51,505 --> 01:09:52,714 I have to go. 880 01:09:53,549 --> 01:09:54,550 I have to... 881 01:10:04,351 --> 01:10:06,395 Please, let me go. 882 01:10:07,729 --> 01:10:09,189 I'm begging you, please. 883 01:10:09,273 --> 01:10:10,274 Evie. 884 01:10:12,693 --> 01:10:14,403 My love, whatever is the matter? 885 01:10:20,784 --> 01:10:22,244 I want to go home. 886 01:10:23,620 --> 01:10:25,497 But this is your home. 887 01:10:26,373 --> 01:10:28,333 We are your family. 888 01:10:30,544 --> 01:10:34,798 Evie, I thought we agreed that we were done with this charade. 889 01:10:36,633 --> 01:10:37,759 Secrets. 890 01:10:39,720 --> 01:10:42,264 We are now free to be our true selves. 891 01:10:42,389 --> 01:10:43,389 No? 892 01:10:44,933 --> 01:10:47,019 Why are you all just sitting there? 893 01:10:47,644 --> 01:10:50,355 Do something. Help me. 894 01:10:52,983 --> 01:10:55,527 - You're all monsters. All of you! - Miss. 895 01:10:55,611 --> 01:10:56,612 You're sick! 896 01:10:58,405 --> 01:11:01,825 Don't take her words to heart. You know how difficult brides can be. 897 01:11:03,035 --> 01:11:04,036 Help! 898 01:11:05,454 --> 01:11:06,622 Help me. 899 01:11:10,167 --> 01:11:11,710 You're embarrassing me. 900 01:11:12,336 --> 01:11:13,337 Hey. 901 01:11:13,754 --> 01:11:16,215 Hey, hey, hey. Hey, it's me. 902 01:11:17,966 --> 01:11:18,967 No. 903 01:11:25,140 --> 01:11:27,684 Get her prepared. Tonight is yours. 904 01:11:28,560 --> 01:11:29,561 Tomorrow is mine. 905 01:11:29,645 --> 01:11:31,980 Welcome our new bride to the family. 906 01:11:33,190 --> 01:11:34,525 Eat. Come on, eat. 907 01:12:12,104 --> 01:12:14,731 Welcome to your bachelorette party, Evie. 908 01:12:14,815 --> 01:12:16,441 Hey, no, no, no. 909 01:12:16,984 --> 01:12:18,110 Don't cry. 910 01:12:18,193 --> 01:12:22,614 We'll soon be just like sisters. Three perfect little dolls for the master. 911 01:12:23,115 --> 01:12:25,492 - Please, let me go. - Enough already. 912 01:12:25,617 --> 01:12:27,786 Even your great-grandmother wasn't this difficult. 913 01:12:28,579 --> 01:12:30,289 Till she refused to feed on the help. 914 01:12:30,873 --> 01:12:32,249 Truly selfish act. 915 01:12:32,791 --> 01:12:34,418 She put us all in jeopardy. 916 01:12:34,501 --> 01:12:35,919 Emmaline was lovely. 917 01:12:36,044 --> 01:12:40,632 And we were such great friends. She just... Well, she became confused. 918 01:12:40,716 --> 01:12:41,758 But you... 919 01:12:42,718 --> 01:12:45,012 You won't let us down like she did, will you, Evie? 920 01:12:47,347 --> 01:12:48,348 That thing... 921 01:12:49,057 --> 01:12:50,976 in my room, that was you? 922 01:12:51,059 --> 01:12:53,520 Apologies. I was in a playful mood. 923 01:12:55,314 --> 01:12:56,314 Why? 924 01:12:56,356 --> 01:12:58,650 Why are you doing this to me? 925 01:12:58,734 --> 01:13:00,569 For your blood, of course. 926 01:13:00,652 --> 01:13:02,696 Our bloodlines are rare. 927 01:13:02,779 --> 01:13:04,198 They're special. 928 01:13:04,281 --> 01:13:08,702 And the combination of them makes the four of us all-powerful. 929 01:13:08,785 --> 01:13:10,579 Immune to the effects of time. 930 01:13:11,079 --> 01:13:15,501 Look, we were both once in the exact same position as you are, Evie. 931 01:13:15,584 --> 01:13:18,712 Though choices were limited for women back then. 932 01:13:19,296 --> 01:13:21,715 Viktoria has been with him for 500 years. 933 01:13:21,798 --> 01:13:23,258 Me, only a hundred. 934 01:13:23,884 --> 01:13:26,970 At the ceremony, you'll be bound to the master. 935 01:13:27,054 --> 01:13:28,555 And to us. 936 01:13:28,639 --> 01:13:32,434 But to make the bond permanent, you must first consume his blood. 937 01:13:32,518 --> 01:13:34,353 When you drink, you will absorb his power. 938 01:13:34,478 --> 01:13:36,563 You will gain the strength of a hundred men. 939 01:13:36,647 --> 01:13:39,107 But only after the master drinks your blood 940 01:13:39,191 --> 01:13:41,818 will we all be granted eternal life. 941 01:13:41,902 --> 01:13:45,155 You'll enjoy your powers for as long as he lives. 942 01:13:50,953 --> 01:13:51,954 No. 943 01:13:52,454 --> 01:13:54,164 No, no, no. 944 01:13:58,669 --> 01:14:00,963 No, don't! Don't. 945 01:14:01,547 --> 01:14:02,673 You like this one? 946 01:14:06,051 --> 01:14:07,052 Dee. 947 01:14:09,930 --> 01:14:13,058 Clean this one up. Hold it for the ceremony. 948 01:14:13,600 --> 01:14:16,019 The new mistress has taken a shine to it. 949 01:14:17,896 --> 01:14:19,022 Look, Evie. 950 01:14:19,773 --> 01:14:20,816 Your new home. 951 01:14:22,526 --> 01:14:25,696 - Please, don't put me in there. - No, no, no. Don't worry. 952 01:14:25,779 --> 01:14:28,031 You can still be outside during the day. 953 01:14:28,115 --> 01:14:31,159 There are so many misconceptions about our kind. 954 01:14:38,417 --> 01:14:39,293 Please. 955 01:14:39,376 --> 01:14:42,129 - Say good night. - No. No! No, stop! 956 01:14:42,254 --> 01:14:43,380 Help! 957 01:14:45,174 --> 01:14:46,884 No, no. 958 01:14:50,053 --> 01:14:52,472 No! Stop! 959 01:14:55,767 --> 01:14:57,394 No, don't leave me in here. 960 01:15:00,230 --> 01:15:01,481 No! 961 01:15:04,860 --> 01:15:05,944 No! 962 01:15:06,695 --> 01:15:08,363 No, help. 963 01:15:13,493 --> 01:15:14,493 Help! 964 01:15:35,641 --> 01:15:36,642 Shit. 965 01:15:59,248 --> 01:16:00,249 Quickly now. 966 01:16:03,001 --> 01:16:04,294 You have to be quiet. 967 01:16:04,378 --> 01:16:05,379 Wait. 968 01:16:06,046 --> 01:16:08,131 - Diya. - You'll have to send help. 969 01:16:08,674 --> 01:16:10,217 Why are you helping me? 970 01:16:10,300 --> 01:16:12,469 Your great-grandmother was a dear friend. 971 01:16:13,637 --> 01:16:16,557 She held out as long as she could, for everyone's sake. 972 01:16:16,640 --> 01:16:19,726 But in the end, being married to a monster was too much to bear. 973 01:16:21,854 --> 01:16:22,855 Move quickly. 974 01:16:22,938 --> 01:16:27,234 If you see one, a stake, beheading or fire are the only ways to kill them. 975 01:16:27,317 --> 01:16:30,696 Don't stop running till you're on a plane out of England. 976 01:16:30,779 --> 01:16:32,197 What'll happen to you? 977 01:16:33,323 --> 01:16:34,741 I'll get what I deserve. 978 01:16:36,285 --> 01:16:38,203 Go, go, go. 979 01:16:55,179 --> 01:16:57,764 Let's go! Lock those doors! 980 01:16:58,891 --> 01:17:00,142 Move, move! 981 01:17:26,460 --> 01:17:28,378 - You men, over there! - Right. 982 01:18:13,507 --> 01:18:15,175 Scour the grounds. 983 01:18:16,260 --> 01:18:17,803 - She won't get far. - Sir. 984 01:18:59,303 --> 01:19:02,514 We will hunt you down! 985 01:19:46,391 --> 01:19:48,644 Help me. Help me, please. 986 01:19:48,769 --> 01:19:51,146 I'm sorry, we don't have any money. 987 01:19:51,230 --> 01:19:52,231 Please. 988 01:19:52,314 --> 01:19:54,942 They're coming for me, please. De Ville. 989 01:19:57,611 --> 01:19:59,988 Jonathan, there's a girl out here. 990 01:20:16,672 --> 01:20:17,673 Here, dear. 991 01:20:19,550 --> 01:20:21,343 You're shaking. 992 01:20:22,344 --> 01:20:25,138 Chamomile. Soothes the soul. 993 01:20:26,640 --> 01:20:27,933 Yes, hello. 994 01:20:28,016 --> 01:20:29,643 Mr. Harker here. 995 01:20:29,726 --> 01:20:32,020 Yeah, there's a young lady here 996 01:20:32,104 --> 01:20:34,273 who seems quite distressed. 997 01:20:34,898 --> 01:20:36,149 Yes. 998 01:20:38,485 --> 01:20:41,196 I can't quite hear them, dear. Could you try? 999 01:20:44,157 --> 01:20:46,243 Hello, this is Mina Harker. 1000 01:20:48,287 --> 01:20:54,001 Yeah, well, the girl says she, well, escaped from New Carfax. 1001 01:20:56,962 --> 01:20:59,423 Well, I know. It's terribly alarming, yeah. 1002 01:21:02,551 --> 01:21:03,886 Oh, yes, I know. 1003 01:21:05,512 --> 01:21:07,848 I've just made her a cup of tea. 1004 01:21:11,685 --> 01:21:13,604 Have a sip, my dear. 1005 01:21:13,687 --> 01:21:15,981 It's good for the nerves. 1006 01:21:17,232 --> 01:21:18,525 Yes, of course. 1007 01:21:18,609 --> 01:21:21,028 Oh, it's our honor, really. 1008 01:21:25,574 --> 01:21:26,867 They're on their way. 1009 01:21:31,914 --> 01:21:34,458 You really should drink your tea. 1010 01:21:51,308 --> 01:21:54,228 Don't fuck this up for all of us, my dear. 1011 01:22:45,028 --> 01:22:47,614 It was a gallant attempt. I'll give you that. 1012 01:22:51,869 --> 01:22:54,580 I trust you have it out of your system now. 1013 01:22:55,914 --> 01:22:56,957 Who are you? 1014 01:23:10,470 --> 01:23:16,476 In the old country, they called my kind strigoi or nosferatu. 1015 01:23:17,186 --> 01:23:21,982 And in Wallachia, they called me Son of the Dragon. 1016 01:23:22,858 --> 01:23:25,110 A sobriquet I rather enjoy. 1017 01:23:26,778 --> 01:23:28,530 Are you telling me you're...? 1018 01:23:33,660 --> 01:23:37,831 Evie, Evie, Evie. Think about what you're gaining here. 1019 01:23:40,000 --> 01:23:42,377 Wealth, power. 1020 01:23:42,461 --> 01:23:45,214 Great strength, life eternal. 1021 01:23:45,297 --> 01:23:47,424 No more sickness, like your mother had. 1022 01:23:47,549 --> 01:23:52,262 No struggle. No longer confined by the frailty of human existence. 1023 01:23:53,013 --> 01:23:55,516 A life of privilege. 1024 01:23:57,726 --> 01:23:59,770 A sense of belonging. 1025 01:23:59,853 --> 01:24:02,689 And a family entirely dedicated to you. 1026 01:24:02,773 --> 01:24:04,525 Isn't that why you came here? 1027 01:24:05,817 --> 01:24:07,361 Isn't that what you want? 1028 01:24:11,615 --> 01:24:13,534 For someone of your... 1029 01:24:15,702 --> 01:24:16,702 background, 1030 01:24:16,787 --> 01:24:18,747 surely this is more than a leg up. 1031 01:24:36,139 --> 01:24:39,476 It would make your life so much easier... 1032 01:24:41,144 --> 01:24:42,729 if you came willingly. 1033 01:24:49,570 --> 01:24:55,075 Regardless, you have no say in the matter. You already agreed to my proposal. 1034 01:24:55,826 --> 01:24:57,286 You tricked me. 1035 01:24:57,411 --> 01:25:00,205 Fortunately for me, the fine print's irrelevant. 1036 01:25:10,090 --> 01:25:11,091 Excuse me. 1037 01:25:35,449 --> 01:25:37,576 The fibula is so underrated, in my opinion. 1038 01:27:18,427 --> 01:27:19,469 Stop smiling. 1039 01:27:44,328 --> 01:27:47,623 I'm so glad you've come to your senses, my love. 1040 01:27:48,665 --> 01:27:51,418 We are gathered here this evening 1041 01:27:51,543 --> 01:27:55,881 to sanctify the union between our benevolent master 1042 01:27:55,964 --> 01:27:57,257 and his new bride 1043 01:27:58,008 --> 01:27:59,927 from the Alexander bloodline. 1044 01:28:01,386 --> 01:28:03,472 Long may they flourish. 1045 01:28:03,555 --> 01:28:06,600 May the bridemaidens rejoice. 1046 01:28:07,726 --> 01:28:08,894 Master. 1047 01:28:10,562 --> 01:28:12,940 Do you take this woman to be your bride? 1048 01:28:15,442 --> 01:28:16,610 I do. 1049 01:28:17,653 --> 01:28:21,240 And do you, Evelyn Alexander, 1050 01:28:21,949 --> 01:28:24,618 take the master to love, honor, 1051 01:28:24,701 --> 01:28:28,455 serve, and obey, for all the days of your eternal life? 1052 01:28:40,592 --> 01:28:42,094 It all ends here. 1053 01:28:44,346 --> 01:28:45,472 With me. 1054 01:28:46,431 --> 01:28:50,644 Know that when things are hard, you're stronger than you think you are. 1055 01:28:50,727 --> 01:28:52,771 You will absorb his power. 1056 01:28:53,564 --> 01:28:55,148 Absorb his power. 1057 01:28:58,569 --> 01:28:59,570 Yes. 1058 01:29:02,656 --> 01:29:05,450 May you now exchange blood. 1059 01:29:33,276 --> 01:29:35,195 Slow down, dear. 1060 01:29:35,278 --> 01:29:37,280 There's plenty more to come. 1061 01:30:57,811 --> 01:30:59,479 I want her next. 1062 01:31:24,296 --> 01:31:25,338 No! 1063 01:31:25,422 --> 01:31:26,422 No. 1064 01:31:26,464 --> 01:31:27,841 No, no, no. 1065 01:31:39,610 --> 01:31:41,278 Evie, please, I... 1066 01:31:47,701 --> 01:31:48,744 No. 1067 01:32:37,914 --> 01:32:41,335 You think you can change thousands of years, 1068 01:32:42,002 --> 01:32:43,003 just like that? 1069 01:32:43,545 --> 01:32:44,880 I killed him. 1070 01:32:44,963 --> 01:32:47,215 - It's over. - You silly girl. 1071 01:32:47,799 --> 01:32:49,468 It was just a flesh wound. 1072 01:32:49,926 --> 01:32:51,637 If he were dead, 1073 01:32:51,720 --> 01:32:53,680 I wouldn't be able to do this. 1074 01:33:06,401 --> 01:33:08,445 No. Diya, go get help. 1075 01:33:12,866 --> 01:33:14,493 You're pathetic. 1076 01:33:14,576 --> 01:33:16,078 You're not one of us. 1077 01:33:16,703 --> 01:33:17,996 You're a halfling. 1078 01:33:19,706 --> 01:33:20,832 That all you got? 1079 01:33:23,168 --> 01:33:24,753 You're nothing. 1080 01:33:36,848 --> 01:33:38,725 What do you think you're doing? 1081 01:33:39,434 --> 01:33:42,145 It's enough, Viktoria. Please. 1082 01:33:42,229 --> 01:33:44,147 You get back in line. 1083 01:33:45,107 --> 01:33:46,108 No. 1084 01:33:46,191 --> 01:33:47,192 No? 1085 01:33:49,361 --> 01:33:50,362 No. 1086 01:33:51,279 --> 01:33:53,240 You don't tell me what to do anymore. 1087 01:35:21,274 --> 01:35:25,152 I told Master that you were subpar the moment he mentioned you. 1088 01:35:25,236 --> 01:35:30,283 That you were so beneath our standards. 1089 01:35:31,534 --> 01:35:34,537 I should have slit that baby's throat, your grandfather, 1090 01:35:34,776 --> 01:35:36,486 when I had the chance. 1091 01:35:36,998 --> 01:35:40,960 I am going to enjoy cutting your head off 1092 01:35:41,043 --> 01:35:43,963 and feeding it to the wolves! 1093 01:36:00,144 --> 01:36:01,145 Asshole. 1094 01:36:52,420 --> 01:36:55,006 I was doing you a favor. 1095 01:36:55,089 --> 01:36:59,344 Saving you from your miserable excuse for existence. 1096 01:36:59,427 --> 01:37:01,596 Giving you a family. 1097 01:37:01,679 --> 01:37:03,264 Status, privilege. 1098 01:37:03,348 --> 01:37:05,642 All the power in the world. 1099 01:37:06,225 --> 01:37:09,354 I would rather die than be a part of this. 1100 01:37:10,063 --> 01:37:13,399 You modern women are so ungrateful. 1101 01:37:15,108 --> 01:37:16,193 All those women. 1102 01:37:16,960 --> 01:37:17,961 You're a monster. 1103 01:37:18,045 --> 01:37:20,172 I am a god! 1104 01:37:21,465 --> 01:37:23,467 I hope you all burn. 1105 01:37:39,582 --> 01:37:41,084 You... 1106 01:39:11,253 --> 01:39:12,796 Hey, it's me. 1107 01:39:12,921 --> 01:39:15,173 We've paid off the cops. It's bought us some time. 1108 01:39:15,841 --> 01:39:18,009 We have to destroy the evidence and get out of town. 1109 01:39:19,803 --> 01:39:21,513 Don't worry, she's mortal. 1110 01:39:23,640 --> 01:39:25,267 She doesn't have any powers. 1111 01:39:27,769 --> 01:39:30,439 All right, all right. I'll get back to you. 1112 01:39:33,900 --> 01:39:36,278 Still the whitest man I've ever seen. 1113 01:39:37,529 --> 01:39:40,449 I gotta say, I'm loving this whole look on you. 1114 01:39:40,532 --> 01:39:41,825 Well, thank you. 1115 01:39:42,492 --> 01:39:44,494 Out with the old, in with the new. 1116 01:39:47,998 --> 01:39:49,082 You know the plan? 1117 01:39:49,166 --> 01:39:51,460 Yep, we go in there and take him the F out. 1118 01:39:51,543 --> 01:39:53,920 Exactly. But let me take the lead. 1119 01:39:55,088 --> 01:39:57,090 Don't wanna be relegated to the sidekick? 1120 01:39:57,174 --> 01:40:00,343 Please, I have always been your sidekick. 1121 01:40:04,473 --> 01:40:06,766 All right, sis. Ready? 1122 01:40:07,893 --> 01:40:10,395 For you? Always. 1123 01:40:18,403 --> 01:40:20,655 Wait, where did you get a bat? 1124 01:40:20,739 --> 01:40:22,032 It's ironic, right? 1125 01:40:22,115 --> 01:40:24,242 Bat, vampire. 1126 01:40:24,326 --> 01:40:25,744 Come on, E, that's good. 78921

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.