All language subtitles for The.Hard.Way.1991.720p.BluRay.x264.AAC.TomX

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,040 --> 00:00:45,040 Tomten presenterar: The Hard Way 2 00:02:17,805 --> 00:02:22,727 SĂ„g du inte att jag stod hĂ€r?! Ut ur bilen! 3 00:02:59,222 --> 00:03:03,643 - Larmcentralen. - HallĂ„ Det Ă€r jag, igen! 4 00:03:04,811 --> 00:03:09,107 Vad kan jag sĂ€ga? Jag Ska paja ett party igen! 5 00:03:15,113 --> 00:03:18,950 Snabba pĂ„, pucko! Gaspedalen bits inte! 6 00:03:24,205 --> 00:03:28,459 - Kan du sakta ner lite? - Titta nu dĂ„! 7 00:03:31,087 --> 00:03:36,217 "D" stĂ„r för "kör", din idiot! HjĂ€rndöda borde inte fĂ„ köra. 8 00:03:36,300 --> 00:03:40,888 Kom igen, flytta pĂ„ dig! Undan, polisĂ€rende! 9 00:03:44,308 --> 00:03:51,733 Du Ă€r sen till en trĂ€ff, du fĂ„r inte sĂ€ga att det Ă€r ett polisĂ€rende. 10 00:03:51,899 --> 00:03:57,155 Det Ă€r mitt Ă€rende och jag Ă€r polis. Vad sysslar han med?! 11 00:04:13,755 --> 00:04:18,718 Moss, vad ska du sĂ€ga till chefen? "Ledsen att jag dödade 45 stycken"? 12 00:04:18,801 --> 00:04:24,849 Susan Ă€r den enda som gĂ„tt ut med mig mer Ă€n en gĂ„ng sen skilsmĂ€ssan. 13 00:04:25,057 --> 00:04:29,395 Andra gillar inte att jag Ă€r snut. Är det min personlighet? 14 00:04:32,315 --> 00:04:36,736 Men Susan Ă€r annorlunda. Jag har slutat röka för hennes skull. 15 00:04:39,781 --> 00:04:44,285 - Fan, Ă€r det en komplott?! - Det Ă€r en affischtavla. 16 00:04:46,746 --> 00:04:51,125 Det Ă€r den nya Nick Lang-filmen. Jag gillar honom. 17 00:04:51,209 --> 00:04:55,463 Jag avskyr den jĂ€veln! Han Ă€r dĂ€r uppe och vi sitter fast hĂ€r nere. 18 00:04:55,546 --> 00:04:59,425 Partypajaren Ă€r pĂ„ klubb pĂ„ 46:e Gatan. 19 00:04:59,509 --> 00:05:03,596 Inte i kvĂ€ll, jag har en trĂ€ff! JĂ€vlar! 20 00:06:01,654 --> 00:06:06,701 - Varför ringer den idioten innan? - Han gillar att ha publik. 21 00:06:06,784 --> 00:06:09,579 Grainy, baksidan. China, Billy tar framsidan. 22 00:06:09,662 --> 00:06:14,166 Ska vi stĂ„ och runka ballen medan du och Pooley snor honom? 23 00:06:14,250 --> 00:06:18,462 Jag har ingen balle. Kan du runka för mig? 24 00:08:02,233 --> 00:08:05,444 Billy, var Ă€r han? China, var Ă€r han? 25 00:08:08,698 --> 00:08:10,116 DĂ€r! 26 00:08:11,993 --> 00:08:13,744 JĂ€klar! 27 00:08:20,376 --> 00:08:24,338 JĂ€klar, dĂ€r Ă€r han! Billy, bĂ€rgningsbilen! 28 00:08:25,131 --> 00:08:27,717 Kom hit, din skit! 29 00:08:33,264 --> 00:08:34,640 Du kör, jag vill skjuta honom! 30 00:08:39,478 --> 00:08:42,440 Kom igen! Kom igen, vi kör! 31 00:08:48,237 --> 00:08:50,197 Din jĂ€vel! 32 00:08:55,870 --> 00:08:59,790 - Lugn, vĂ€nta lite! - SĂ€g inte hur jag ska köra, Billy! 33 00:09:06,088 --> 00:09:08,257 DĂ€r Ă€r han! 34 00:09:23,022 --> 00:09:24,732 Kom igen! 35 00:09:29,904 --> 00:09:32,865 Billy, skjut honom! Döda honom! 36 00:09:33,491 --> 00:09:37,286 Det skulle jag göra om du höll dig undan, din förbannade supersnut! 37 00:09:38,162 --> 00:09:40,581 Skjut honom! 38 00:09:48,255 --> 00:09:50,466 Gillade du det? 39 00:09:55,387 --> 00:09:59,850 Du ska dö. Om jag klarar mig ur det hĂ€r sĂ„ ska du dö! 40 00:10:14,824 --> 00:10:16,992 Skjut honom! 41 00:10:17,576 --> 00:10:20,204 JĂ€vlar, skjut honom igen! 42 00:10:25,918 --> 00:10:28,504 Det dĂ€r gör ont! 43 00:10:35,261 --> 00:10:37,888 SĂ„g du det, ditt pucko? 44 00:10:39,306 --> 00:10:41,934 Vill kommissarien ha en cigarett? 45 00:10:49,400 --> 00:10:52,361 - Hej dĂ„! - Din jĂ€vel! 46 00:11:00,369 --> 00:11:02,079 Jag hatar honom! 47 00:11:02,204 --> 00:11:04,206 Ingen talar till Joe Gunn pĂ„ det dĂ€r viset! 48 00:11:04,456 --> 00:11:08,502 Titta vem som Ă€r tillbaka. Ingen eld utan rök... 49 00:11:08,711 --> 00:11:11,297 Ingen rök utan Joe Gunn. 50 00:11:11,547 --> 00:11:13,465 Han avskyr stygga killar... 51 00:11:13,632 --> 00:11:15,634 Gunn, jag tĂ€nker döda dig. 52 00:11:15,718 --> 00:11:18,053 Han Ă€lskar stygga flickor... 53 00:11:18,387 --> 00:11:20,097 Du mĂ„ste hjĂ€lpa mig, Joe! 54 00:11:20,598 --> 00:11:24,852 Den hĂ€r gĂ„ngen jagar han en mördare halvvĂ€gs runt jorden. 55 00:11:24,935 --> 00:11:27,396 Inget kan stoppa honom. 56 00:11:28,189 --> 00:11:30,316 HĂ„ll ut! Jag Ă€r pĂ„ vĂ€g! 57 00:11:30,399 --> 00:11:35,446 - Och han lĂ€gger aldrig av. - LĂ€gg av, de tar livet av dig. 58 00:11:36,197 --> 00:11:38,490 Du tar livet av mig. 59 00:11:38,782 --> 00:11:40,659 Hitta honom! 60 00:11:42,661 --> 00:11:44,163 Stoppa honom! 61 00:11:46,624 --> 00:11:48,292 Döda honom! 62 00:11:50,294 --> 00:11:52,546 Det Ă€r toppen att vara eftertraktad. 63 00:11:52,838 --> 00:11:56,884 Nick Lang Ă€r Joe Gunn i "Smoking Gunn II" - 64 00:11:56,967 --> 00:11:59,595 - för ett bra vapen dyker alltid upp igen. 65 00:12:02,473 --> 00:12:04,767 Det Ă€r skrĂ€p, Angie! 66 00:12:04,850 --> 00:12:09,855 Ännu en jĂ€ttebudget, jĂ€ttesuccĂ© fylld med lĂ€ttnedspolat skrĂ€p! 67 00:12:09,939 --> 00:12:16,403 - Att kasta en av dina utmĂ€rkelser! - NĂ€r ska jag fĂ„ göra nĂ„t relevant? 68 00:12:16,654 --> 00:12:22,993 NĂ„t utan ett nummer i titeln. Har du nĂ„nsin hört talas om "Hamlet 3"? 69 00:12:23,244 --> 00:12:27,039 "Henry V"! De fick en Oscar för den lilla skotten! 70 00:12:28,207 --> 00:12:30,876 SĂ„ det Ă€r felet... 71 00:12:30,960 --> 00:12:35,339 ...agenten som har misskött dig fram till toppen! 72 00:12:35,422 --> 00:12:38,884 LĂ„t oss tala om nĂ„t viktigt. 73 00:12:39,009 --> 00:12:44,473 LĂ„t oss tala om 1, 2 miljarder dollar i biljettintĂ€kter- 74 00:12:44,556 --> 00:12:49,853 - och tolv procent pĂ„ bruttot. Du har aldrig varit större! 75 00:12:49,937 --> 00:12:55,818 - Dina filmer smugglas till Libyen! - Fint! Hur gĂ„r det för mig i Irak? 76 00:12:55,985 --> 00:12:59,905 Problemet Ă€r att jag Ă€r trött pĂ„ att spela seriefigurer. 77 00:13:00,030 --> 00:13:04,326 Du vill inte att jag blir vuxen, inte studion heller. 78 00:13:05,160 --> 00:13:07,788 Jag Ă€r den ende som vill att jag blir vuxen! 79 00:13:08,038 --> 00:13:14,169 Det Ă€r den dĂ€r rollen, va? Du vill spela den dĂ€r Ray Casanova. 80 00:13:16,839 --> 00:13:19,550 Gupta, fixa fĂ€rska! 81 00:13:19,842 --> 00:13:25,180 Du har rĂ€tt i att jag vill det. För det Ă€r en Ă€kta kille! 82 00:13:25,556 --> 00:13:29,351 En kille som blöder nĂ€r han blir skjuten och spyr nĂ€r han Ă€r sjuk. 83 00:13:29,435 --> 00:13:33,689 Spielbergs fru har fĂ„tt barn. Ska jag skicka vin och ost? 84 00:13:33,772 --> 00:13:37,568 Och nĂ„gra muffins och ett personligt brev. 85 00:13:37,651 --> 00:13:41,864 Inte för personligt! Han glömde mig i sitt tal pĂ„ Filminstitutet. 86 00:13:44,283 --> 00:13:47,828 Folk gĂ„r och ser dig för att du gör dem glada. 87 00:13:47,911 --> 00:13:52,499 Jag tror inte Amerika vill se dig spy. 88 00:13:53,208 --> 00:13:58,172 - Förresten vill de ha Mel Gibson. - MĂ„ste man ha söt rumpa? 89 00:14:00,299 --> 00:14:04,720 Regissören kommer om tvĂ„ veckor, dĂ„ avgörs det. 90 00:14:05,554 --> 00:14:11,352 Sa du tvĂ„ veckor? Toppen. Jag vill provfilma för rollen. 91 00:14:13,312 --> 00:14:15,522 Hör pĂ„ mig... 92 00:14:15,606 --> 00:14:21,028 Jag har bestĂ€mt mig. Jag betalar för provfilmningen sjĂ€lv! 93 00:14:22,529 --> 00:14:25,282 De kommer erbjuda dig mycket mindre. 94 00:14:25,532 --> 00:14:29,703 Angie, lugna dig ett litet tag. Jag ska visa en sak. 95 00:14:35,334 --> 00:14:38,670 Jag spelade in det igĂ„r. Du mĂ„ste titta pĂ„ det. 96 00:14:40,047 --> 00:14:45,552 Fyra gĂ„nger har han förvarnat er och kommer Ă€ndĂ„ undan. 97 00:14:45,636 --> 00:14:49,056 - NĂ„gon kommentar? - GĂ„ och slĂ„ knut pĂ„ kuken! 98 00:14:49,390 --> 00:14:51,767 Slow-motion! 99 00:14:52,935 --> 00:14:55,813 Är det inte hĂ€ftigt? 100 00:14:57,439 --> 00:15:02,069 Research, Ang. Titta pĂ„ ansiktet, pĂ„ ögonen. 101 00:15:02,194 --> 00:15:07,449 Det Ă€r min roll, det Ă€r Ray Casanov. En kille som varit med. 102 00:15:07,533 --> 00:15:12,079 - En kille som har kĂ€nt fruktan! - Och spytt. 103 00:15:12,329 --> 00:15:16,208 Jag vill till New York. Ring studion och fixa det. 104 00:15:16,291 --> 00:15:21,088 Jag vill Ă€ta, sova och andas John Moss. 105 00:15:21,171 --> 00:15:26,510 Om jag jobbar med honom, kommer in i hans innersta, fĂ„r jag rollen! 106 00:15:26,593 --> 00:15:29,763 Nick, jag Ă€lskar dig. 107 00:15:29,847 --> 00:15:34,560 Du kan inte Ă„ka, din film har premiĂ€r pĂ„ fredag. 108 00:15:34,643 --> 00:15:39,314 Jag har redan bokat Johnny, Barbara, Phil och Arsenio! 109 00:15:39,523 --> 00:15:45,070 De kan köra en gammal intervju. De frĂ„gar Ă€ndĂ„ bara om faderskapsmĂ„let. 110 00:15:45,154 --> 00:15:49,366 - Om snuten inte vill ha dig? - LĂ€gg av. 111 00:15:49,450 --> 00:15:52,828 TvĂ„ proffs som utbyter Ă„sikter. Varför skulle han inte vilja det? 112 00:15:53,412 --> 00:15:57,291 Skitsnack! Och det sĂ€ger jag med största respekt. 113 00:15:57,374 --> 00:16:01,545 Aldrig i livet jag blir barnvakt Ă„t nĂ„n HollywoodstjĂ€rna. 114 00:16:01,628 --> 00:16:06,758 - Jag utreder ett mord! - Det Ă€r inte ditt fall lĂ€ngre! 115 00:16:06,842 --> 00:16:11,763 Du Ă€r ju helt uppspöad. Vore det inte för Lang, vore du sjukskriven. 116 00:16:11,847 --> 00:16:18,979 Ni kan inte avstĂ€nga mig! Partypajaren har dödat 7 personer! 117 00:16:19,521 --> 00:16:24,985 Han Ă€r galen. Det syns att han njuter av det. Han gör snart om det. 118 00:16:25,068 --> 00:16:28,530 Moss, du Ă€r avstĂ€ngd. BorgmĂ€stare Dinkins insisterade. 119 00:16:28,655 --> 00:16:32,951 Den dĂ€r skĂ„disen frĂ„gade efter dig personligen. 120 00:16:35,162 --> 00:16:39,041 VĂ€nta dĂ€r ute, jag mĂ„ste tala med dig. 121 00:16:40,709 --> 00:16:47,633 Okej, Pooley tar över efter dig. Du fĂ„r en ny partner, Ray Casanov. 122 00:16:48,091 --> 00:16:54,223 Han vill smĂ€lta in som alla andra, ingen fĂ„r veta att han Ă€r Nick Lang. 123 00:16:54,515 --> 00:17:00,812 Och inget brĂ„k. FĂ„r han ens ett hĂ„rstrĂ„ krökt, ligger vi illa till. 124 00:17:02,272 --> 00:17:04,900 John... 125 00:17:05,400 --> 00:17:09,905 Du kan sköta det hĂ€r pĂ„ tvĂ„ sĂ€tt. Det enkla sĂ€ttet eller det svĂ„ra. 126 00:17:11,114 --> 00:17:15,994 - Var bussig och vĂ€lj rĂ€tt. - Det gör jag alltid. 127 00:17:18,580 --> 00:17:20,415 JĂ€vlar! 128 00:17:29,633 --> 00:17:31,510 Jag söker kommissarie Moss. 129 00:17:38,684 --> 00:17:41,728 - Ingen fara, lugn. - Moss! 130 00:17:43,021 --> 00:17:46,275 - Vad Ă€r det?! - Du har besök. 131 00:17:47,359 --> 00:17:49,528 Hej, John. 132 00:17:50,153 --> 00:17:53,323 Susan... jag... 133 00:17:53,407 --> 00:17:57,703 ...vĂ€ntade mig inte att se dig hĂ€r, i dag menar jag. 134 00:18:00,038 --> 00:18:04,459 - Jag har ringt, i gĂ„r och i morse. - Jag vet... 135 00:18:04,543 --> 00:18:09,172 ...men jag tappade ditt nummer. - SĂ„nt hĂ€nder. 136 00:18:09,631 --> 00:18:13,635 Det var min dotter Bonnie som tappade det. 137 00:18:13,719 --> 00:18:18,098 Jag ville bara sĂ€ga att jag inte blev arg för att du inte kom- 138 00:18:18,181 --> 00:18:23,353 - att jag inte tror du Ă€r en sĂ„n dĂ€r som struntar i folk och... 139 00:18:23,604 --> 00:18:27,983 - Det hĂ€r Ă€r vĂ€l dina? - Nej, jag röker inte. 140 00:18:34,531 --> 00:18:38,869 Och jag vet var du var, jag sĂ„g dig pĂ„ TV. 141 00:18:40,245 --> 00:18:45,500 - Tur att Bonnie inte sĂ„g det. - Det var taget ur sitt sammanhang! 142 00:18:45,584 --> 00:18:49,963 Journalister kan vara riktiga skitstövlar... riktigt irriterande. 143 00:18:55,344 --> 00:18:59,306 Jag ville bara komma förbi och frĂ„ga hur du mĂ„r... 144 00:18:59,598 --> 00:19:05,103 Det Ă€r inte sĂ„ att jag vill gĂ„ ut... i kvĂ€ll... vid Ă„ttatiden. 145 00:19:07,439 --> 00:19:12,486 Vad har du för middagsplaner för i kvĂ€ll, vid Ă„ttatiden? 146 00:19:12,611 --> 00:19:18,992 - Jag har inga planer. - Jag ringer sĂ„ gĂ„r vi ut. 147 00:19:41,598 --> 00:19:44,559 Hörde att du blivit avstĂ€ngd. 148 00:19:44,935 --> 00:19:49,940 Det var trist, John. - Du mĂ„ste vara Casanov. 149 00:19:50,148 --> 00:19:53,026 Kan du ge dig PĂ„- 150 00:19:53,110 --> 00:19:57,322 Casanov, du ser ut som den dĂ€r skĂ„disen. 151 00:19:57,406 --> 00:20:01,076 - Nick Lang! - Fast du Ă€r kortare. 152 00:20:01,743 --> 00:20:08,458 LĂ„t oss jobba lite hĂ€r! Info om Partypajaren i samlingsrummet. 153 00:20:16,299 --> 00:20:21,221 - Jag Ă€r faktiskt Nick Lang. - JasĂ„...! 154 00:20:32,107 --> 00:20:37,112 Jag har inte varit sĂ„ spĂ€nd sen Golden Globe-utdelningen. 155 00:20:37,571 --> 00:20:43,118 En snut som du som visar mig gatorna. Jag har ocksĂ„ lite skrĂ„mor. 156 00:20:43,201 --> 00:20:46,163 Jag fick skavsĂ„r av repen i "Smoking Gunn II". 157 00:20:46,997 --> 00:20:52,169 HĂ€r Ă€r toppen! Looken, strukturen, aromen. 158 00:20:52,836 --> 00:20:55,964 Det Ă€r lika verkligt som en film. 159 00:20:56,298 --> 00:21:00,635 Var inte rĂ€dd att jag strular till det. 160 00:21:00,761 --> 00:21:04,723 Jag kan era procedurer, ert sprĂ„k. - Tjena, polarn! 161 00:21:06,057 --> 00:21:12,272 Jag Ă€r i toppform. Min trĂ€nare kör mig pĂ„ alla gym, sĂ„ oroa dig inte. 162 00:21:12,856 --> 00:21:16,193 JĂ€klar! Jag var inte pĂ„ min vakt dĂ€r... 163 00:21:17,819 --> 00:21:23,700 Kommissarien, jag mĂ€rker att det Ă€r jag som snackar mest. 164 00:21:23,784 --> 00:21:28,330 Det Ă€r okej, du Ă€r vĂ€l ingen morgonmĂ€nniska. 165 00:21:28,413 --> 00:21:33,835 Innan Esperanza ger mig min Cappuccino pĂ„ morgonen Ă€r jag död! 166 00:21:33,960 --> 00:21:37,339 Det Ă€r koffeinfritt, förstĂ„s, min dietist... 167 00:21:39,716 --> 00:21:42,552 Du vĂ€nde dig lite för snabbt. 168 00:21:43,345 --> 00:21:48,266 Jag undrar, för att riktigt kĂ€nna hur det Ă€r att vara polis... 169 00:21:48,350 --> 00:21:52,771 FĂ„r jag en pistol? För verklighetskĂ€nslans skull? 170 00:21:53,563 --> 00:21:57,859 Kommissarien, jag ska inte anvĂ€nda den! 171 00:21:59,778 --> 00:22:01,488 Men kulor vore trevligt. 172 00:22:03,657 --> 00:22:09,871 Inte ens om du band mig vid bilen och drog mig över krossat glas! 173 00:22:09,955 --> 00:22:15,085 - GĂ€ller det hĂ€r skĂ„disen? - Jag gav den lille skiten en chans! 174 00:22:15,168 --> 00:22:21,383 Han hör hemma i "Fantasi-landet" med sina assistenter och husor... 175 00:22:21,466 --> 00:22:25,595 ...och killen som torkar honom nĂ€r han har klĂ€mt dagens korv. 176 00:22:25,679 --> 00:22:30,225 - Det handlar om skĂ„disen! - Han vill ha ett laddat vapen. 177 00:22:31,726 --> 00:22:35,939 - Skicka in den lilla skiten. - Tack! 178 00:22:37,107 --> 00:22:40,569 UrsĂ€kta, mina herrar. UrsĂ€kta att jag stör. 179 00:22:40,652 --> 00:22:44,990 Kapten Brix? Nick Lang. Ni kĂ€nner till vĂ„r hemlighet? 180 00:22:45,073 --> 00:22:47,325 Dave Dinkins hĂ€lsar. 181 00:22:47,409 --> 00:22:51,663 Jag ville tacka för att ni har möjliggjort det hĂ€r. 182 00:22:52,497 --> 00:22:55,750 Jag mĂ„ste sĂ€ga det... 183 00:22:58,545 --> 00:23:02,007 Min fru Ă€r galen i dig. 184 00:23:04,134 --> 00:23:07,804 Vi Ă€r stora beundrare! 185 00:23:11,474 --> 00:23:14,185 - Vad heter din fru? - Norma. 186 00:23:14,269 --> 00:23:19,149 Fanns inte sĂ„na som Norma och du, hade jag inget jobb. Tack. 187 00:23:19,316 --> 00:23:23,528 Jag fick just en idĂ©! Varför tar inte du och Norma - har ni barn? 188 00:23:23,612 --> 00:23:28,909 Kom till vĂ€stkusten och se premiĂ€ren. Ni kan bo hos mig. 189 00:23:30,035 --> 00:23:33,622 - Hemma hos dig? - Gillar ni stranden? 190 00:23:33,705 --> 00:23:38,418 Kommissarien, den dĂ€r lilla skitsaken vi talade om? 191 00:23:39,920 --> 00:23:43,632 Vill du signera den hĂ€r... Norma... 192 00:23:47,260 --> 00:23:53,600 "Norma Bang, bang... Nick Lang." 193 00:23:54,976 --> 00:24:00,231 Tack! Om det Ă€r nĂ„t jag eller Moss kan göra för dig... 194 00:24:00,315 --> 00:24:03,777 Tack. - Tack, John. 195 00:24:05,862 --> 00:24:08,281 "Bang, bang? 196 00:24:12,661 --> 00:24:15,372 Ring upp min fru. 197 00:24:16,623 --> 00:24:20,877 Kommissarien, jag behöver nog ingen pistol. 198 00:24:22,045 --> 00:24:27,759 Det Ă€r nog bĂ€st att vĂ€nta, tills jag blivit varm i klĂ€derna. 199 00:24:27,842 --> 00:24:31,596 - Vad har du? - Coronerns utlĂ„tande. 200 00:24:31,680 --> 00:24:33,890 Jag Ă€r ju avstĂ€ngd, men... 201 00:24:33,974 --> 00:24:39,145 Titta, sĂ€kerhetspatroner, halvmantlade. Specialtillverkad. 202 00:24:39,229 --> 00:24:44,109 Ser ut som den vi tog frĂ„n Dead Romeos-gĂ€nget. 203 00:24:44,192 --> 00:24:48,780 - Kanske köpt frĂ„n samme kille... - Vi fĂ„r frĂ„ga dem. 204 00:24:48,863 --> 00:24:52,450 Men inte jag, jag Ă€r ju avstĂ€ngd. 205 00:24:52,534 --> 00:24:58,540 Min nye partner Ray Casanov ska fĂ„ njuta av en "Frog Dog" nu. 206 00:24:58,790 --> 00:25:01,126 Vad gott! 207 00:25:02,711 --> 00:25:07,132 Kolla, jag ska flytta till Florida! Undan! 208 00:25:09,175 --> 00:25:12,846 Snutar fĂ„r vĂ€l köra hur fort de vill? 209 00:25:15,265 --> 00:25:23,189 Moss, lĂ„t oss tala ut, jag kĂ€nner att du inte riktigt gillar det hĂ€r. 210 00:25:23,398 --> 00:25:26,609 Det Ă€r okej. Jag Ă€r bara hĂ€r av en anledning. 211 00:25:26,693 --> 00:25:31,281 Du Ă€r den bĂ€ste. Du Ă€r snutarnas Yoda. 212 00:25:32,866 --> 00:25:36,077 Du vet Yoda, liten kille med stora öron, jĂ€ttesmart? 213 00:25:36,161 --> 00:25:42,417 Det gör inget vad du tycker, jag gillar dig, det Ă€r min utgĂ„ngspunkt. 214 00:25:42,500 --> 00:25:48,923 Hör du, pucko, jag bryr mig bara om vart du ska. 215 00:25:49,132 --> 00:25:50,341 Bra att vi pratar. 216 00:25:50,550 --> 00:25:54,054 Var ska jag sĂ€tta av dig? Plaza Hotell, Regency? 217 00:25:54,137 --> 00:25:58,516 - Jag ska bo hos dig. - NĂ€r mitt arsle kan tugga tuggummi! 218 00:25:58,600 --> 00:26:03,021 - Jag trodde det hĂ€r var ordnat. - Ingen har ordnat nĂ„t med mig! 219 00:26:03,104 --> 00:26:07,484 MĂ„nga skulle gilla att ha Nick Lang boende hemma. 220 00:26:07,567 --> 00:26:10,945 Tala om var de bor sĂ„ kör jag dig dit. 221 00:26:14,032 --> 00:26:16,326 Du lyssnar, din lilla kackerlacka! 222 00:26:16,409 --> 00:26:21,414 Jag avstĂ€ngdes för att du ska bli snutgroupie. Nu ska du bo hos mig! 223 00:26:21,498 --> 00:26:26,169 Jag har ett jobb att sköta och har inte tid med nĂ„n som inte Ă€r: 224 00:26:26,252 --> 00:26:30,465 A: Polis, eller B: Partypajaren. Uppfattat? 225 00:26:34,302 --> 00:26:37,889 SĂ„ du Ă€r efter honom fortfarande. 226 00:26:37,972 --> 00:26:41,267 SĂ€g vart du ska, annars sparkar jag ut dig nu! 227 00:26:41,392 --> 00:26:46,189 Tror du det Ă€r en bra idĂ©? Brix gillar det nog inte. 228 00:26:46,356 --> 00:26:50,652 Att vi inte Ă€r tillsammans, att du jobbar med fallet... 229 00:26:50,860 --> 00:26:55,657 Jag sĂ€ger inget för kan man inte lita pĂ„ sin partner- 230 00:26:55,740 --> 00:26:58,827 -vem kan man dĂ„ lita pĂ„? 231 00:27:15,593 --> 00:27:19,722 - Vad Ă€r det dĂ€r? - En gummipistol. 232 00:27:19,973 --> 00:27:24,644 - Tills jag fĂ„r en riktig. - "Klick" Tracy! 233 00:27:37,157 --> 00:27:40,910 - Du stannar hĂ€r! - Varför fĂ„r jag inte följa med? 234 00:27:40,994 --> 00:27:43,204 Stanna! 235 00:27:44,998 --> 00:27:47,167 "Sitt" och "rulla runt" ocksĂ„! 236 00:27:54,340 --> 00:27:58,887 Herregud... Det hĂ€r Ă€r fantastiskt. 237 00:28:13,776 --> 00:28:17,530 Och upp... och... 238 00:28:21,201 --> 00:28:24,495 Jag kanske mĂ„ste döda dig sen. 239 00:28:26,623 --> 00:28:31,294 Jag tittade ut och han sĂ„g ut som en nybörjar-muskelknutte. 240 00:28:33,338 --> 00:28:36,758 Hör pĂ„ den dumma bruden! Döda henne! 241 00:28:37,508 --> 00:28:39,594 Polis! 242 00:28:41,304 --> 00:28:43,890 Kom hit med dig. Rör dig inte, för fan! 243 00:28:46,517 --> 00:28:50,021 LĂ„t oss friska upp minnet. Jag Ă€r kommissarie John Moss. 244 00:28:50,104 --> 00:28:54,484 För er med dĂ„ligt minne sĂ„ Ă€r ni Dead Romeos. 245 00:28:54,567 --> 00:28:58,613 Nej, det hĂ€r Ă€r en lĂ€sgrupp. 246 00:28:59,072 --> 00:29:01,324 HĂ„ll kĂ€ft! 247 00:29:03,326 --> 00:29:06,621 LĂ€sgrupp? Det hĂ€r ser inte ut som klassikerna. 248 00:29:06,704 --> 00:29:11,751 - Det Ă€r presenter, polarn. - Jag Ă€r inte din polare. 249 00:29:12,794 --> 00:29:16,756 Ni vill ta studenten, fĂ„ bra jobb. 250 00:29:17,548 --> 00:29:20,551 Ägna er Ă„t ekonomiska brott. 251 00:29:20,802 --> 00:29:24,264 FrĂ„gelek. Det finns en skytt dĂ€r ute. 252 00:29:24,347 --> 00:29:30,311 Han anvĂ€nder halvmantlade patroner i en omgjord 475:a. Lasersikte. 253 00:29:30,520 --> 00:29:34,357 En sĂ„n jag tog frĂ„n er förra mĂ„naden, minns ni? 254 00:29:37,568 --> 00:29:41,155 Killen tror han Ă€r Babe Ruth! 255 00:29:42,323 --> 00:29:47,036 Det Ă€r en specialtillverkad pistol. Bara specialister gör sĂ„na. 256 00:29:48,454 --> 00:29:51,499 - Jag vill ha ett namn. - Vi vet inget. 257 00:29:51,624 --> 00:29:55,295 UrsĂ€kta, jag hörde inte namnet nĂ€r TV:n var pĂ„. 258 00:29:57,297 --> 00:29:59,424 Joe Gunn Ă€r tillbaka. 259 00:29:59,507 --> 00:30:02,927 Nick Lang Ă€r Joe Gunn, som hatar stygga... 260 00:30:03,219 --> 00:30:06,306 Han Ă€r verkligen hĂ€ftig! 261 00:30:08,599 --> 00:30:12,020 Jag intresserar mig för miljö- problem och alla vet inte detta: 262 00:30:12,103 --> 00:30:16,107 Alla mina filmer tas med biologiskt nedbrytbar film. 263 00:30:19,235 --> 00:30:24,032 Ang, det Ă€r jag, Nickie. Du anar aldrig var jag Ă€r. 264 00:30:25,283 --> 00:30:28,369 Nej, inte pĂ„ Russian Tea Room. 265 00:30:29,037 --> 00:30:33,166 Jag Ă€r i ett ghetto. Nej, det Ă€r ingen guidad tur. 266 00:30:33,249 --> 00:30:38,629 Jag Ă€r med Moss och Ă€r redan mitt uppe i en mordutredning. 267 00:30:38,963 --> 00:30:41,257 Jag fĂ„r rollen, Ang. 268 00:30:41,341 --> 00:30:47,847 Du skulle se det, smutsen, brotten, dramatiken, det finns överallt! 269 00:30:49,682 --> 00:30:54,562 Jag behöver telefonen! Det Ă€r en snut hĂ€r inne! 270 00:30:57,440 --> 00:30:59,400 Kom igen! 271 00:31:06,240 --> 00:31:09,869 LĂ€gg bara pĂ„, jag betalar! 272 00:31:10,119 --> 00:31:13,081 Ett namn, ett namn! 273 00:31:14,374 --> 00:31:18,252 - Witherspoon - Är du galen?! 274 00:31:18,669 --> 00:31:21,255 HĂ„ll kĂ€ft! 275 00:31:22,382 --> 00:31:26,594 - UrsĂ€kta, jag hörde inte? - Killen heter Witherspoon. 276 00:31:26,677 --> 00:31:29,263 - Var? - Han flyttar jĂ€mt. 277 00:31:29,347 --> 00:31:33,017 - Han sĂ€ljer alla sorts pistoler. - Moss! 278 00:31:34,060 --> 00:31:39,816 Som jag letat! De stal min bĂ€rbara telefon, det var nog ett gĂ€ng. 279 00:31:39,899 --> 00:31:43,236 - Tjena killar. - Du skulle vĂ€nta i bilen! 280 00:31:43,319 --> 00:31:47,365 - Han ser ut som Nick Lang! - Fast kortare, va? 281 00:31:47,490 --> 00:31:50,034 Nej, vitare. 282 00:31:51,327 --> 00:31:57,375 - UrsĂ€kta, men jag Ă€r sĂ„ arg och... - Jag sa vĂ€nta i bilen! 283 00:32:24,193 --> 00:32:27,363 Jag tror jag tappade en kontaktlins... 284 00:32:27,864 --> 00:32:31,534 Du sa att jag var dĂ€r, ledde dem rakt till mig! 285 00:32:31,617 --> 00:32:36,914 - Jag ville hjĂ€lpa till. - Gör inte det! Jag fick rapportera. 286 00:32:36,998 --> 00:32:42,336 Massor med snutar Ă€r pĂ„ vĂ€g och jag ska förklara vad du gjorde hĂ€r! 287 00:32:42,545 --> 00:32:48,050 Jag visste att det var ett gĂ€ng! De sĂ„g sĂ„ ut. Jag Ă€r bra pĂ„ det hĂ€r. 288 00:32:48,843 --> 00:32:51,762 SĂ„ du du Ă€r bra pĂ„ det hĂ€r? Bilnumret? 289 00:32:51,846 --> 00:32:57,185 Det var en New York-skylt... de Ă€r vĂ€l blĂ„? 290 00:32:58,561 --> 00:33:02,023 MĂ€rker du nĂ„t speciellt med vĂ„r bil? 291 00:33:02,398 --> 00:33:06,569 - De stal mina vĂ€skor! - Du skulle lagt dem dĂ€r bak. 292 00:33:06,652 --> 00:33:11,782 - Alla mina klĂ€der lĂ„g dĂ€r! - Men de stal inte din gummipistol. 293 00:33:14,410 --> 00:33:18,998 Titta hĂ€r! Det hĂ€r kan vara en ledtrĂ„d. 294 00:33:19,081 --> 00:33:22,752 - Jag tror de Ă€r pĂ„ baren hĂ€r. - Och? 295 00:33:23,085 --> 00:33:26,339 Du mĂ„ste gĂ„ in och hĂ€mta mina saker. 296 00:33:30,426 --> 00:33:33,763 "MĂ„ste?" Hör du, Nick, fĂ„r jag kalla dig Nick? 297 00:33:33,846 --> 00:33:40,061 Jag hjĂ€lper dig gĂ€rna, men först mĂ„ste du fylla i rĂ€tt formulĂ€r. 298 00:33:40,144 --> 00:33:43,940 Sen fĂ„r du vĂ€nta nĂ„gra dagar, ibland veckor! Sen... 299 00:33:44,524 --> 00:33:48,945 Bra, Ă€r det sĂ„ du ser det... Stanna hĂ€r, jag gĂ„r in. 300 00:33:49,028 --> 00:33:53,991 - Jag ska hĂ€mta mina grejer. - Jag kan knappt vĂ€nta. 301 00:34:03,960 --> 00:34:07,547 Vi mĂ„ste sluta trĂ€ffas sĂ„ hĂ€r, Moss. 302 00:34:07,797 --> 00:34:11,342 Jag vore glad om du inget sa om att jag var hĂ€r. 303 00:34:11,467 --> 00:34:15,346 Brix gillar nog inte att den nye hamnar i eldstrid första dan. 304 00:34:15,471 --> 00:34:19,350 - Jag mĂ„ste ordna en ny bil... - Är det allt han inte skulle gilla? 305 00:34:19,475 --> 00:34:25,481 KĂ€nde jag dig inte, skulle jag tro att du tĂ€nker pĂ„ Partypajaren Ă€n. 306 00:34:28,234 --> 00:34:30,653 Var Ă€r Casanov? 307 00:34:36,367 --> 00:34:39,161 De hade dem inte. 308 00:34:40,830 --> 00:34:42,498 Det har varit en hĂ„rd dag. 309 00:34:50,339 --> 00:34:52,592 Kolla in kĂ€rran! 310 00:35:04,854 --> 00:35:09,400 - Hade de inget diskretare? - En Frog dog. 311 00:35:09,525 --> 00:35:12,403 Jag tar ocksĂ„ en Frog dog. 312 00:35:22,038 --> 00:35:24,582 Hej, Bonnie, Ă€r mamma hemma? 313 00:35:24,707 --> 00:35:26,876 Nej, det Ă€r inte Mr Tibor... 314 00:35:27,043 --> 00:35:32,131 Nej, det Ă€r inte Frankie heller... och inte Alphonse... 315 00:35:32,214 --> 00:35:37,219 Är det din mammas arbetskompisar? Det hĂ€r Ă€r John Moss... 316 00:35:39,430 --> 00:35:41,724 HallĂ„? 317 00:35:42,391 --> 00:35:45,770 Okej, dĂ„ ringer jag senare! 318 00:35:51,609 --> 00:35:55,404 - Tjena, Bill! - LĂ€get, kommissarien! 319 00:35:56,906 --> 00:35:59,450 Frog-dog! 320 00:36:01,077 --> 00:36:04,664 Bjud ungen nĂ€sta gĂ„ng. 321 00:36:05,081 --> 00:36:08,459 - Vad dĂ„? - PĂ„ trĂ€ffen. 322 00:36:08,668 --> 00:36:11,545 Ta med dottern. 323 00:36:11,629 --> 00:36:14,757 Vad snackar du om? 324 00:36:15,424 --> 00:36:18,469 Har du Grey Poupon-senap? 325 00:36:20,096 --> 00:36:25,476 EnsamstĂ„ende mor, aldrig haft en pappa, litar inte pĂ„ mammas killar. 326 00:36:25,601 --> 00:36:30,690 Du vill nĂ€rma dig kvinnan men ungen gillar dig inte. 327 00:36:31,774 --> 00:36:35,861 - Jag vet, en medfödd gĂ„va! - Varför skulle jag ta med dottern? 328 00:36:35,945 --> 00:36:39,782 Äsch, varför snackar jag om det hĂ€r med dig? 329 00:36:43,786 --> 00:36:46,789 - "Bonzai" - "Konichiwa". 330 00:36:53,295 --> 00:36:55,297 Oh, Bill... 331 00:36:56,465 --> 00:36:59,969 Äter du alltid sĂ„nt hĂ€r? 332 00:37:00,845 --> 00:37:05,474 Kanske inte sĂ„ bra ur hĂ€lsosynpunkt. 333 00:37:05,891 --> 00:37:12,022 Var snĂ€ll mot dina tarmar sĂ„ Ă€r de snĂ€lla mot dig. 334 00:37:12,314 --> 00:37:16,569 - Din dietist, va? - Vill du ha hennes nummer? 335 00:37:18,320 --> 00:37:20,489 Bravo, Bill! 336 00:37:21,365 --> 00:37:23,701 Bra, Bill, bra! 337 00:37:40,384 --> 00:37:45,014 LĂ€gg av med det dĂ€r! Det Ă€r som att bĂ€ra pĂ„ en spegel. 338 00:37:45,097 --> 00:37:50,186 Ät inte, sitt inte, och rök inte som jag. Jag ska Ă€ndĂ„ sluta. 339 00:37:50,269 --> 00:37:53,522 - Jag ocksĂ„. - Sluta inte som jag heller! 340 00:37:53,689 --> 00:37:58,027 - En skĂ„dis jobb... - Lang, det skiter jag i. 341 00:38:04,200 --> 00:38:06,702 LĂ€gg av! 342 00:38:08,245 --> 00:38:14,126 BerĂ€tta om Partypajaren. Du har sett honom döda fyra stycken. 343 00:38:15,044 --> 00:38:20,800 - Varför gör man det? - Han Ă€r knĂ€pp, helt galen. 344 00:38:21,926 --> 00:38:27,056 - Har du dödat nĂ„gon? - Inklusive i dag? 345 00:38:27,473 --> 00:38:32,061 Min rollfigur dödar en kille, jag vill veta hur det kĂ€nns. 346 00:38:32,353 --> 00:38:33,687 Det gĂ„r inte. Inte genom att frĂ„ga nĂ„n. 347 00:38:33,771 --> 00:38:36,649 Jag vill veta hur det kĂ€nns att vara i dina klĂ€der! 348 00:38:36,732 --> 00:38:42,488 Jag vill inte det! Det Ă€r privat, det som finns dĂ€r tillhör mig! 349 00:38:42,571 --> 00:38:47,326 Du lĂ€r dig inte hur det Ă€r att vara snut genom att stĂ€lla dumma frĂ„gor. 350 00:38:47,409 --> 00:38:51,664 Vi lever det hĂ€r jobbet. Vi gör det inte, vi Ă€r det. 351 00:38:51,747 --> 00:38:57,169 Varje gĂ„ng en snut skriver en bot kanske han mĂ„ste döda nĂ„n- 352 00:38:57,253 --> 00:39:02,842 - eller bli dödad. Det lĂ€r man sig inte bara genom att Ă„ka med. 353 00:39:02,925 --> 00:39:08,764 Ok hem till ditt hus, dina brudar och 17 omtagningar för att lyckas! 354 00:39:08,889 --> 00:39:14,019 Vi fĂ„r en tagning. Missar vi den, dör vi! 355 00:39:17,773 --> 00:39:21,110 JĂ€vlar, vad hĂ€ftigt! 356 00:39:21,735 --> 00:39:25,781 John, kan du ta om det en gĂ„ng? 357 00:39:29,618 --> 00:39:32,872 "John Moss, Meningen med livet." 358 00:39:33,247 --> 00:39:35,457 John! 359 00:39:37,042 --> 00:39:41,922 Mord pĂ„ kyrkogĂ„rden, hörnet 14:e och 2:a. Partypajaren. 360 00:40:06,322 --> 00:40:08,616 - Vad har ni? - Samma grej. 361 00:40:08,741 --> 00:40:12,912 Han ringde och förvarnade men han i kyrkan trodde det var en knĂ€ppis. 362 00:40:12,995 --> 00:40:15,789 Vi hann aldrig se honom. 363 00:40:15,915 --> 00:40:17,207 En busringning? 364 00:40:17,291 --> 00:40:20,085 Och offret? 365 00:40:20,169 --> 00:40:24,256 Transvestit, underhĂ„llare. Hade inte en chans. 366 00:40:24,340 --> 00:40:27,593 Är du efter mördaren Ă€n, Moss? 367 00:40:27,676 --> 00:40:33,515 - Verkar som om han lurat dig. - GĂ„ och slĂ„ knut pĂ„ kuken, va! 368 00:40:34,516 --> 00:40:38,354 - Vad Ă€r det med dig? - Att han dödar mitt pĂ„ dan! 369 00:40:38,479 --> 00:40:44,485 - Han vill ha uppmĂ€rksamhet, som du! - Vet du vad jag hatar mest av allt? 370 00:40:44,777 --> 00:40:47,529 DĂ„liga recensioner. 371 00:40:50,199 --> 00:40:52,701 Frank! 372 00:40:52,868 --> 00:40:57,122 Vill du ha en intervju? FĂ„ med kroppen. 373 00:40:57,206 --> 00:41:01,460 Kommissarie Moss, vad Ă€r er bedömning av Partypajaren? 374 00:41:01,543 --> 00:41:08,509 Han Ă€r helgalen. Det kanske inte ens Ă€r en man. 375 00:41:08,842 --> 00:41:10,219 Han Ă€r nog nĂ„n pervers typ. 376 00:41:10,469 --> 00:41:15,641 - Er bedömning av Partypajaren? - Han Ă€r helgalen. 377 00:41:15,724 --> 00:41:19,895 Det kanske inte ens Ă€r en man. 378 00:41:20,479 --> 00:41:22,314 Han Ă€r nog nĂ„n pervers typ. 379 00:41:22,398 --> 00:41:29,071 Han Ă€r feg, patetisk och nĂ€r hans tur vĂ€nder, ska jag ta honom. 380 00:41:30,072 --> 00:41:35,160 Uppfattat, din lilla fega skit? Det Ă€r ett löfte frĂ„n mig till dig. 381 00:41:35,244 --> 00:41:38,205 FrĂ„n mig till dig, frĂ„n mig till dig... 382 00:41:43,252 --> 00:41:46,922 FrĂ„n mig till dig, frĂ„n mig till dig... 383 00:41:54,555 --> 00:41:59,685 Oj, det var som sjutton! NĂ€r kommer din stĂ€derska? 384 00:41:59,768 --> 00:42:02,521 Min vad dĂ„? 385 00:42:02,604 --> 00:42:06,191 Tror du alla snutar bor lika taskigt som pĂ„ film? 386 00:42:06,275 --> 00:42:12,573 Nej, men du mĂ„ste medge att smuts andas realism, det har nĂ„t visst... 387 00:42:12,781 --> 00:42:16,702 Inte för att det hĂ€r Ă€r fel, det Ă€r frĂ€scht... 388 00:42:16,785 --> 00:42:19,913 Spelar du piano? 389 00:42:25,127 --> 00:42:28,881 Titta, vem som ar tillbaka! Ingen eld utan rök... 390 00:42:30,174 --> 00:42:34,136 - Kan du diskanten? - Min far spelade. 391 00:42:36,138 --> 00:42:39,475 Det Ă€r vad jag menar! Snutens far spelar piano... 392 00:42:39,558 --> 00:42:45,647 Det Ă€r en skitbra grej. Det har sin egen realism och Ă€kthet. 393 00:42:46,356 --> 00:42:49,068 - Det Ă€r sĂ„ ovĂ€ntat... - Det Ă€r mitt liv! 394 00:42:49,193 --> 00:42:54,239 Trist att jag inte kan anvĂ€nda det. Ingen skulle tro pĂ„ det... 395 00:42:55,157 --> 00:42:57,242 Titta! 396 00:42:57,326 --> 00:43:01,538 - Min affisch pĂ„ gatan! - DĂ„ fĂ„r du sova intill din Ă€lskade! 397 00:43:02,331 --> 00:43:05,584 Hej, Nickie, det Ă€r Stacy... 398 00:43:07,419 --> 00:43:14,343 - Har du gett ut mitt hemnummer?! - Folk hittar mig var jag Ă€n Ă€r. 399 00:43:14,426 --> 00:43:18,889 Tror du jag gillar att inte ha nĂ„t privatliv? 400 00:43:19,890 --> 00:43:22,518 Hej Nickie, det Ă€r jag... 401 00:43:22,768 --> 00:43:26,063 - Hej, Nickie, det Ă€r Roger. - Roger! 402 00:43:26,188 --> 00:43:31,401 Hej Nickie, det Ă€r Francine. Minns du mig frĂ„n Ramada Inn? 403 00:43:31,735 --> 00:43:35,447 - Hon har en syster... - Ramada Inn?! 404 00:43:36,281 --> 00:43:39,535 - Hej, det Ă€r Susan... - Susan! JĂ€klar... 405 00:43:40,953 --> 00:43:45,707 Hej, det Ă€r Susan. Du ringde inte sĂ„ jag tĂ€nkte... 406 00:43:45,791 --> 00:43:50,712 Vi skulle ses pĂ„... Sal's pizzeria... klockan Ă„tta! 407 00:43:56,468 --> 00:43:59,972 Bra fĂ„ngat, kompis! Kom igen. Kom igen, John! 408 00:44:15,487 --> 00:44:21,160 John Moss privatliv. Vad har vi hĂ€r? RĂ€kning... 409 00:44:24,913 --> 00:44:27,249 Stor skuld pĂ„ kontokortet, John! 410 00:44:27,916 --> 00:44:34,798 I kylskĂ„pet tre inhemska öl, bikarbonat, nĂ„t mystiskt kött... 411 00:44:37,426 --> 00:44:42,097 Mycket gammal ost. Brist pĂ„ vitaminer förklarar dĂ„ligt humör. 412 00:44:44,183 --> 00:44:48,937 Garderoben: strumpor, gröna och svarta. Pistol... 413 00:44:50,147 --> 00:44:52,357 Pistol? 414 00:44:57,321 --> 00:44:59,823 Det Ă€r mitt liv! 415 00:45:02,451 --> 00:45:05,120 Det Ă€r mitt liv! 416 00:45:08,665 --> 00:45:12,336 LĂ€gg av, pucko, det Ă€r mitt liv! 417 00:45:12,794 --> 00:45:18,884 - Har du hittat risiga hĂ„rtoppar? - Du har sju olika ansiktsuttryck. 418 00:45:21,803 --> 00:45:28,310 TrĂ€ff? Vore bra att se hur du tar en kvinna och sexuell spĂ€nning. 419 00:45:28,727 --> 00:45:31,855 Du vill nog inte ha mig med, va? 420 00:45:32,189 --> 00:45:35,234 Otta, ansiktsuttryck, nio, tio! 421 00:45:35,901 --> 00:45:40,239 - Jag följer inte med. Jag... - Gör det man gör i Hollywood... 422 00:45:40,364 --> 00:45:44,326 Rom-drinkar, ormbunksbarer, hamster-tĂ€vlingar. 423 00:45:44,826 --> 00:45:48,872 Ta bort pistolen innan du skjuter ballen av dig. 424 00:46:09,101 --> 00:46:14,523 - Vad ska vi Ă€ta? - En extra stor med allt pĂ„? 425 00:46:14,940 --> 00:46:17,901 - Gillar du ansjovis? - Jag... 426 00:46:18,193 --> 00:46:22,698 ...hatar... Ă€lskar ansjovis! - Jag hatar det. 427 00:46:23,365 --> 00:46:27,202 Vi kan vĂ€l ta en med hĂ€lften ansjovis och hĂ€lften utan? 428 00:46:27,369 --> 00:46:32,374 - De kan glida över till andra sidan. - Bara om kocken glömt att döda dem. 429 00:46:33,792 --> 00:46:38,839 - BerĂ€tta varför du Ă€r skadad. - Bara en liten olycka i jobbet... 430 00:46:38,922 --> 00:46:43,385 En liten olycka? Det hĂ€r Ă€r vĂ„r tredje trĂ€ff... fjĂ€rde trĂ€ff... 431 00:46:43,468 --> 00:46:49,474 ...och du vet allt om mig, var jag föddes, namnen pĂ„ Bonnies lĂ€rare... 432 00:46:49,558 --> 00:46:54,604 - Vad du vĂ€ger. - Men du hatar att tala om dig sjĂ€lv. 433 00:46:54,730 --> 00:46:59,109 Jag hatar det inte... Jo, det gör jag. 434 00:46:59,818 --> 00:47:04,865 Bonnie och jag sĂ€ger inget förrĂ€n du sĂ€ger nĂ„t personligt om dig. 435 00:47:04,948 --> 00:47:08,243 NĂ„got du Ă€lskar, nĂ„got du hatar... 436 00:47:09,077 --> 00:47:11,955 John! John Moss! 437 00:47:12,247 --> 00:47:16,501 Samma stĂ€lle, samma kvĂ€ll! Hur ofta hĂ€nder sĂ„nt? 438 00:47:16,668 --> 00:47:21,631 De sĂ€ger att New York Ă€r stort. NĂ„n sa att Sals pizza var god- 439 00:47:21,757 --> 00:47:26,928 - sĂ„ det fick bli det eller sushi-bar. Jag avskyr fulla sushis. 440 00:47:27,262 --> 00:47:30,599 Du mĂ„ste vara Bonnie. 441 00:47:30,807 --> 00:47:35,771 Susan! Ray Casanov, Johns partner. Kul att Ă€ntligen trĂ€ffa hans tjej. 442 00:47:35,854 --> 00:47:41,610 - Du ser precis ut som Nick Lang. - Tycker du? Gillar du honom? 443 00:47:41,693 --> 00:47:45,614 NĂ€r jag var liten, nu gillar jag Mel Gibson. 444 00:47:46,114 --> 00:47:48,408 Jag Ă€lskar Mel Gibson! 445 00:47:48,492 --> 00:47:52,037 - Moss, jag har ett bord Ă„t dig. - Bra. 446 00:47:52,120 --> 00:47:55,624 Roligt att ses, Ray. Du ska vĂ€l antagligen Ă„t andra hĂ„llet. 447 00:47:55,707 --> 00:48:00,462 - Vill du Ă€ta med oss? - Det kan han inte... Jo... 448 00:48:30,492 --> 00:48:34,329 Krossa... Krossa, krossa... 449 00:48:37,833 --> 00:48:40,836 Det Ă€r ett löfte. FrĂ„n mig till dig! 450 00:48:49,094 --> 00:48:52,222 Nej, frĂ„n mig till dig! 451 00:48:52,889 --> 00:48:55,392 FrĂ„n mig till dig! 452 00:49:03,108 --> 00:49:05,527 SkĂ€ms pĂ„ dig, du grĂ€t... 453 00:49:05,610 --> 00:49:06,611 Larviga flicka 454 00:49:06,695 --> 00:49:09,197 SkĂ€ms pĂ„ dig, du ljög... 455 00:49:09,906 --> 00:49:12,909 Stora flickor grĂ„ter inte 456 00:49:13,034 --> 00:49:14,161 Allihopa! 457 00:49:14,244 --> 00:49:17,998 Stora flickor grĂ„ter inte 458 00:49:19,040 --> 00:49:20,709 De grĂ„ter inte 459 00:49:20,876 --> 00:49:23,420 Kom igen, John! 460 00:49:24,713 --> 00:49:26,465 Har du glömt texten? 461 00:49:26,548 --> 00:49:28,133 Ett alibi 462 00:49:28,216 --> 00:49:33,430 Jag blev galen! Jag ville ta henne direkt dĂ€r pĂ„ kontoret! 463 00:49:34,264 --> 00:49:38,894 - Är det hon med tuttarna? - Gissa om hon ger mig stĂ„nd! 464 00:49:40,395 --> 00:49:45,066 - Grabbar! Vi har damer hĂ€r. - Oj, det Ă€r vĂ€l den första! 465 00:49:45,317 --> 00:49:49,112 - John, det Ă€r okej. - Nej, din dotter Ă€r hĂ€r. 466 00:49:49,237 --> 00:49:53,909 - Lugn. Jag vet vad ett stĂ„nd Ă€r. - Hur vet du det? 467 00:49:53,992 --> 00:49:57,245 John, ska vi byta bord? 468 00:49:57,412 --> 00:50:01,458 - Grabbar, lugna ner er. - Lugna ner dig sjĂ€lv! 469 00:50:01,917 --> 00:50:05,253 Du, bögen, med blommor pĂ„ slipsen! 470 00:50:07,172 --> 00:50:10,467 - Vad Ă€r det med dig? - Vad sa du? 471 00:50:12,469 --> 00:50:15,263 John, strunta i det! 472 00:50:24,523 --> 00:50:26,942 Ge honom pĂ„ kĂ€ften! 473 00:50:31,696 --> 00:50:34,950 - BĂ€st du sĂ€tter dig. - SĂ€tt dig! 474 00:50:36,159 --> 00:50:41,331 Ingen fara, jag Ă€r polis. - Ray, visa din bricka. 475 00:50:42,707 --> 00:50:45,001 New York-polisen! 476 00:50:45,627 --> 00:50:50,966 - Ring och sĂ€g att det Ă€r ett 1085. - Kan vi gĂ„, Bonnie har sett nog. 477 00:50:55,971 --> 00:50:59,349 - Jag mĂ„ste rapportera det hĂ€r. - Kan inte Ray göra det? 478 00:50:59,474 --> 00:51:02,686 HĂ€nderna pĂ„ bordet! - Nej, det kan han inte. 479 00:51:02,811 --> 00:51:05,730 DĂ„ kanske han kan ta oss hem. 480 00:51:08,149 --> 00:51:11,570 - Susan! - Det var toppen! 481 00:51:30,005 --> 00:51:32,882 De kom hem ordentligt. 482 00:51:33,008 --> 00:51:37,304 UrsĂ€kta för Sals, jag visste inte att de skulle be mig stanna. 483 00:51:37,387 --> 00:51:40,640 Hon Ă€r rar, Susan. Och Bonnie. 484 00:51:40,724 --> 00:51:44,102 - Hon hatar mig. - Köp henne en ponny. 485 00:51:44,311 --> 00:51:48,481 - Jag talar om Susan! - Köp henne en hĂ€st. 486 00:51:48,690 --> 00:51:52,861 Susan hatar dig inte, hon lĂ€r kĂ€nna dig. 487 00:51:53,028 --> 00:51:57,782 - Du mĂ„ste... FĂ„r jag komma med rĂ„d? - Nej, nej! 488 00:51:58,867 --> 00:52:04,372 Slappna av lite. SlĂ€pp in henne, visa din sjĂ€l... 489 00:52:04,497 --> 00:52:10,128 - Hollywood-skitsnack! - Jag kan hjĂ€lpa dig, John. 490 00:52:12,339 --> 00:52:16,718 Jag har det! LĂ„tsas att jag Ă€r Susan. 491 00:52:17,385 --> 00:52:21,056 HĂ€ng pĂ„, John. Mitt yrke Ă€r att lĂ„tsas vara andra. 492 00:52:21,139 --> 00:52:25,226 Om du slappnar av lite kanske du kan lĂ€ra dig nĂ„t. 493 00:52:25,310 --> 00:52:30,315 - Jag Ă€r Susan och du Ă€r John. - Du Ă€r knĂ€pp och jag törstig! 494 00:52:30,398 --> 00:52:33,568 Jag kanske ska börja... 495 00:52:44,204 --> 00:52:46,331 NĂ„? 496 00:52:49,209 --> 00:52:51,628 Vad dĂ„? 497 00:52:51,961 --> 00:52:55,090 Tala med mig, John. 498 00:52:55,173 --> 00:52:58,426 - SĂ€g det jag vill höra. - Stick hĂ€rifrĂ„n! 499 00:52:58,510 --> 00:53:02,097 Du talar aldrig med mig. 500 00:53:02,472 --> 00:53:07,852 Du behandlar mig som nĂ„n prinsessa men jag kanske vill bli rörd vid. 501 00:53:08,395 --> 00:53:12,941 - Bli hanterad hĂ„rdhĂ€nt. - Det hĂ€r Ă€r vansinne, sluta. 502 00:53:13,066 --> 00:53:17,529 - Andra mĂ€n kan tala med mig. - Vilka andra mĂ€n?! 503 00:53:19,197 --> 00:53:21,574 Andra mĂ€n, trĂ€ffar hon andra? 504 00:53:21,658 --> 00:53:25,620 - Lang, Lang! - Susan! 505 00:53:25,787 --> 00:53:26,987 - Jaja, TrĂ€ffar hon... - Susan. 506 00:53:27,414 --> 00:53:31,251 TrĂ€ffar hon andra mĂ€n? Frankie... 507 00:53:32,043 --> 00:53:36,923 Alphonse? Mr Tibor? Vem? BerĂ€tta! 508 00:53:37,048 --> 00:53:39,592 Susan! 509 00:54:10,165 --> 00:54:12,292 Susan! 510 00:54:19,841 --> 00:54:24,179 - Ja, John? - TrĂ€ffar hon... 511 00:54:26,306 --> 00:54:29,267 TrĂ€ffar du andra mĂ€n? 512 00:54:32,228 --> 00:54:37,901 Nej, John, det finns bara du. Jag vill ha dig, John! 513 00:54:38,193 --> 00:54:41,070 Men du slĂ€pper inte in mig. 514 00:54:46,826 --> 00:54:51,915 - Det hĂ€r Ă€r löjligt... - Du skulle ju sluta för min skull! 515 00:54:52,081 --> 00:54:57,420 Det löjliga Ă€r att nĂ„n sĂ„ stark som du inte Ă€r tillfreds med sig sjĂ€lv. 516 00:54:57,504 --> 00:55:01,466 - Skitsnack! - Inte den tonen mot mig! 517 00:55:01,549 --> 00:55:06,012 - Hör pĂ„... raring... - "Raring" Ă€r bra. 518 00:55:06,095 --> 00:55:11,351 Sen min skilsmĂ€ssa blir jag alltid lite rĂ€dd med kvinnor. 519 00:55:11,434 --> 00:55:17,357 - Hur mĂ„nga kvinnor har du haft? - Bara min fru... och du... 520 00:55:17,440 --> 00:55:21,486 Hur vet du dĂ„ att du blir rĂ€dd varje gĂ„ng? 521 00:55:22,195 --> 00:55:27,283 Precis som en kvinna, du vĂ€nder pĂ„ det, kör in det... 522 00:55:27,659 --> 00:55:32,455 Vet du vad? Jag sticker nu. BehĂ„ll din lilla Dubonnet. 523 00:55:37,836 --> 00:55:39,796 MĂ€n! 524 00:56:07,448 --> 00:56:09,617 Din jĂ€vel! 525 00:56:12,120 --> 00:56:13,621 STANNA! 526 00:56:14,497 --> 00:56:16,624 Din jĂ€vel! 527 00:56:22,964 --> 00:56:26,009 Jag kan inte ens gĂ„ pĂ„ toaletten!! 528 00:56:52,160 --> 00:56:54,370 Mr Witherspoon? 529 00:56:55,705 --> 00:57:00,168 Du söker inte direkt stamkunder. Oj, jag fĂ„r stĂ„nd! 530 00:57:01,210 --> 00:57:05,673 Du kanske skulle Ă€ta lite mindre. Det finns smĂ„ lĂ€nder som svĂ€lter. 531 00:57:06,716 --> 00:57:09,928 Vad Ă€r det med honom? Tog katten tungan? 532 00:57:10,011 --> 00:57:14,599 Vi vet inte vem som tog den. Fick den avbiten i ett slagsmĂ„l. 533 00:57:14,682 --> 00:57:17,352 Han vann. 534 00:57:18,770 --> 00:57:21,856 - Det Ă€r min dotter. - Hon Ă€r söt. 535 00:57:21,940 --> 00:57:27,528 Hon Ă€r hos mig en gĂ„ng i mĂ„naden. Hon leker nĂ€r jag gör affĂ€rer. 536 00:57:27,737 --> 00:57:30,698 PĂ„ tal om affĂ€rer... 537 00:57:31,449 --> 00:57:36,788 VĂ„r gemensamme vĂ€n har vĂ€l sagt att jag vill ha en uppborrad 45:a? 538 00:57:37,538 --> 00:57:41,376 - En som funkar bra... - Ni talar med fel person! 539 00:57:41,459 --> 00:57:46,923 Jag vet inget om pistoler! - Han lĂ„ter som en snut. 540 00:57:48,132 --> 00:57:52,053 Bara för att jag inte gillar att bli tafsad pĂ„ av en kĂ„t tjockis? 541 00:57:52,136 --> 00:57:54,263 Ett skĂ€mt! 542 00:57:54,430 --> 00:57:57,892 Jag har en massa pengar hĂ€r, Mr Witherspoon, jag har... 543 00:58:02,772 --> 00:58:05,733 Mr Witherspoon, hör pĂ„... 544 00:58:06,651 --> 00:58:12,240 Ingen annan kan hjĂ€lpa mig. Det Ă€r en kille, han förföljer mig. 545 00:58:12,323 --> 00:58:16,244 Det Ă€r rena mardrömmen, han tvingar sig pĂ„ mig. 546 00:58:16,327 --> 00:58:22,166 Han har sagt att han vill vara jag. Han har flyttat in hos mig- 547 00:58:22,250 --> 00:58:25,753 - in pĂ„ mitt jobb, och vad kommer sen? 548 00:58:25,837 --> 00:58:31,467 Min tjej! Jag vet det! Överallt ser jag hans flin. 549 00:58:31,592 --> 00:58:35,722 Jag sĂ€tter pĂ„ TV:n och hör hans röst. Hela tiden! 550 00:58:35,805 --> 00:58:40,518 Ni mĂ„ste hjĂ€lpa mig! Jag mĂ„ste bli av med honom. 551 00:58:41,269 --> 00:58:44,105 En passionerad man. 552 00:58:44,939 --> 00:58:47,984 - Se efter Julie Ă„t mig. - Tack! 553 00:58:52,447 --> 00:58:55,283 Kom till pappa! 554 00:58:59,787 --> 00:59:01,789 Nej! 555 00:59:10,548 --> 00:59:16,012 - Moss! - Hej, det Ă€r Susan. Är John hemma? 556 00:59:16,137 --> 00:59:19,807 - Nej, han Ă€r inte hĂ€r. - Han kanske kommer? 557 00:59:20,725 --> 00:59:25,146 - Jag Ă€r inte sĂ€ker pĂ„ det. - Kan vi Ă€ta lunch? 558 00:59:26,189 --> 00:59:30,318 Du och jag? Det vore toppen! 559 00:59:30,485 --> 00:59:36,157 - Klockan tolv? - Ja Jag kommer. 560 00:59:38,910 --> 00:59:43,414 Om jag inte fortfarande Ă€r fast- kedjad vid den förbannade soffan!! 561 00:59:52,673 --> 00:59:57,011 Jag mĂ„ste vara försiktig. Ni förstĂ„r sĂ€kert. 562 00:59:57,178 --> 01:00:00,890 Polisen gillar inte mina vapen. 563 01:00:01,557 --> 01:00:08,356 Folk har anvĂ€nt dem ansvarslöst, men vad kan jag göra? 564 01:00:12,276 --> 01:00:17,907 Det hĂ€r Ă€r precis vad jag sökte. En underbar pistol. 565 01:00:18,449 --> 01:00:22,495 För resten... minns ni nĂ€r jag sa att jag inte var snut? 566 01:00:22,578 --> 01:00:26,165 Jag spelade. Inte illa för en amatör, va? 567 01:00:26,249 --> 01:00:28,960 Fattar ni att folk fĂ„r betalt för sĂ„nt? 568 01:00:29,210 --> 01:00:33,965 Glöm det! Ni har gjort en sĂ„n hĂ€r med lasersikte till nĂ„n annan. 569 01:00:34,048 --> 01:00:37,135 LĂ„ng, muskulös, kort hĂ„r. HjĂ€lp mig hitta honom. 570 01:00:37,218 --> 01:00:41,347 - Vad har han gjort? - Skjutit en massa mĂ€nniskor. 571 01:00:41,430 --> 01:00:44,600 - Partypajaren? - Var Ă€r han nu? 572 01:00:44,725 --> 01:00:51,774 Det visste jag inte... Han kommer och ger mig ritningar- 573 01:00:51,899 --> 01:00:55,945 - jag gör dem. Trodde han var vapentokig. 574 01:00:56,237 --> 01:01:00,825 Han vĂ€ntar pĂ„ en pistol jag har i Verkstan. 575 01:01:01,117 --> 01:01:04,996 Ni ska trĂ€ffa honom i morgon. Uppfattat? 576 01:01:06,414 --> 01:01:08,583 Okej... 577 01:01:13,296 --> 01:01:16,757 Ledsen att jag Ă€r sen. Det var en jĂ€kla morgon. 578 01:01:16,841 --> 01:01:21,429 - Kom du inte ur sĂ€ngen? - Nej. Jag menar... nej... 579 01:01:21,762 --> 01:01:26,100 Det Ă€r körigt pĂ„ stationen och... Hur som helst, har du bestĂ€llt? 580 01:01:26,184 --> 01:01:31,772 - Ja, jag visste inte nĂ€r du... - Jag ska leta pĂ„ nĂ„t snabbt... 581 01:01:36,611 --> 01:01:42,992 Jag tog en snubbe i morse och... sen tappade jag nyckeln... 582 01:01:43,117 --> 01:01:47,288 ...i avloppet. Efter att jag slĂ€ppt honom. 583 01:01:48,206 --> 01:01:52,126 Kan jag fĂ„ nummer 6 med roman- i stĂ€llet för isbergs-sallad... 584 01:01:52,210 --> 01:01:57,632 ...groddar och vinĂ€grettsĂ„s? - Nej. Men det som stĂ„r pĂ„ menyn. 585 01:01:58,049 --> 01:02:02,136 - En Evian med citron? - Jag har kranvatten med is. 586 01:02:06,182 --> 01:02:11,145 Orsaken att jag bad dig komma Ă€r... Det Ă€r John. 587 01:02:12,855 --> 01:02:18,402 - Ni stĂ„r visst varann nĂ€ra? - Ja. John Ă€r mitt föredöme. 588 01:02:20,029 --> 01:02:24,867 PĂ„ vĂ„r första trĂ€ff tĂ€nkte jag, "Vad Ă€r det hĂ€r för kille?" 589 01:02:24,992 --> 01:02:31,540 Han var sĂ„ artig och öppen och en sĂ„ bra lyssnare. Men dĂ€refter... 590 01:02:31,666 --> 01:02:36,963 ...tyckte jag att han skulle slappna av och prata lite mer. 591 01:02:37,046 --> 01:02:43,386 - Han kanske inte Ă€r intresserad... - Det Ă€r han. Susan, lita pĂ„ mig! 592 01:02:43,511 --> 01:02:48,182 Varför kĂ€nner jag mig dĂ„ nĂ€rmare dig Ă€n honom? 593 01:02:49,392 --> 01:02:53,104 - Vi har inte ens legat med varann! - Nej... 594 01:02:57,108 --> 01:03:00,027 Jag vill det! 595 01:03:00,528 --> 01:03:04,073 Förr kunde jag aldrig sĂ€ga nej. 596 01:03:04,448 --> 01:03:08,661 Bonnie botade mig frĂ„n det och en massa annat. 597 01:03:08,744 --> 01:03:12,206 Jag trodde aldrig att jag skulle pola med en polis. 598 01:03:13,040 --> 01:03:15,876 Hur Ă€r det? 599 01:03:17,253 --> 01:03:20,965 Det Ă€r svĂ„rt att uttrycka i ord... 600 01:03:23,634 --> 01:03:28,889 Vi lever det hĂ€r jobbet! Det Ă€r nĂ„got vi Ă€r. 601 01:03:31,559 --> 01:03:35,396 Man blir inte polis bara av att bĂ€ra pistol. 602 01:03:35,563 --> 01:03:40,443 Varje gĂ„ng man bötfĂ€ller nĂ„n vet man att man kanske mĂ„ste döda- 603 01:03:40,568 --> 01:03:44,488 - eller att man kan bli dödad. Folk tror det Ă€r som i filmer- 604 01:03:44,572 --> 01:03:48,784 - men de fĂ„r 17 omtagningar men vi fĂ„r bara en tagning! 605 01:03:48,909 --> 01:03:54,915 Den varar livet ut. Misslyckas vi... dör vi! 606 01:03:58,085 --> 01:04:03,090 Jag önskar John kunde uttrycka sig sĂ„ dĂ€r. 607 01:04:05,259 --> 01:04:07,178 UrsĂ€kta, jag blir sĂ„... 608 01:04:13,768 --> 01:04:16,979 Trevligt att fĂ„ poliseskort hem. 609 01:04:22,109 --> 01:04:27,740 - Gillar du barn? - Ja, barn Ă€r toppen... 610 01:04:27,823 --> 01:04:30,659 ...som smĂ„ mĂ€nniskor! 611 01:04:30,785 --> 01:04:34,747 Bonnie blev jĂ€tteförtjust i dig. 612 01:04:34,830 --> 01:04:38,376 Bonnie Ă€r toppen. 613 01:04:38,667 --> 01:04:41,337 Susan, hör pĂ„... 614 01:04:41,462 --> 01:04:45,466 Det hĂ€r Ă€r inte rĂ€tt. Jag vet vart det Ă€r pĂ„ vĂ€g. 615 01:04:45,549 --> 01:04:52,306 Det hĂ€nder mig jĂ€mt. Det Ă€r bĂ€st vi glömmer det sĂ„ blir ingen sĂ„rad. 616 01:04:52,390 --> 01:04:58,270 Jag vet inte vad det Ă€r. Kanske att jag liknar Nick Lang. 617 01:04:58,354 --> 01:05:03,651 - Men det Ă€r inte rĂ€tt mot John. - VĂ€nta lite! Trodde du... 618 01:05:04,193 --> 01:05:07,905 Du tror vĂ€l inte att jag Ă€r förtjust i dig? 619 01:05:09,657 --> 01:05:13,911 Nej, nej... skulle du gilla mig?! 620 01:05:14,495 --> 01:05:20,543 Varför skulle du gilla mig? Kanske om du lĂ€rde kĂ€nna mig... 621 01:05:32,513 --> 01:05:39,103 - Lugn, han Ă€r polis. - Ja, men det Ă€r inte mitt distrikt. 622 01:05:39,186 --> 01:05:43,607 Man rĂ„kar illa ut om man lĂ€gger sig i andras jobb. 623 01:05:56,579 --> 01:05:59,874 "Ray, Stoppa honom! - Okej... 624 01:06:01,542 --> 01:06:05,463 - Okej, lĂ€gg av, polisen! - Far Ă„t helvete! 625 01:06:08,299 --> 01:06:10,759 Vad sa du? 626 01:06:11,385 --> 01:06:13,053 JĂ€klar! 627 01:06:14,555 --> 01:06:19,226 - Fan, vi sticker hĂ€rifrĂ„n! - Är ni polis eller inte?! 628 01:06:40,414 --> 01:06:42,416 Du Ă€r arreste... 629 01:06:43,083 --> 01:06:45,169 Ditt svin! 630 01:06:54,762 --> 01:06:58,641 - Var fan Ă€r vi? - Vi drar hĂ€rifrĂ„n! 631 01:07:00,267 --> 01:07:02,269 Stanna! 632 01:07:02,811 --> 01:07:05,523 Vad gör jag?! 633 01:07:08,442 --> 01:07:11,987 - Vad sjutton... - Stick hĂ€rifrĂ„n! 634 01:07:23,499 --> 01:07:26,168 Ring efter polisen! 635 01:07:27,461 --> 01:07:29,797 En annan polis Ă€n jag! 636 01:07:33,551 --> 01:07:36,345 De kan ha gisslan! 637 01:07:36,637 --> 01:07:39,557 - Kom! - Vi mĂ„ste hĂ€rifrĂ„n! 638 01:07:40,474 --> 01:07:42,810 Skjut honom! 639 01:07:42,977 --> 01:07:46,313 Tvinga mig inte att anvĂ€nda den hĂ€r! 640 01:07:50,025 --> 01:07:53,654 Ray vill inte skjuta pĂ„ grund av alla mĂ€nniskorna. 641 01:07:53,988 --> 01:07:56,865 Ray? - Ta henne hĂ€rifrĂ„n! 642 01:08:00,911 --> 01:08:04,248 - Vad gör du? - Den har lĂ„st sig! 643 01:08:04,415 --> 01:08:07,042 Han har slut pĂ„ kulor. 644 01:08:07,501 --> 01:08:10,170 Han har slut pĂ„ kulor! 645 01:08:11,338 --> 01:08:13,841 Ta honom dĂ„. 646 01:08:23,767 --> 01:08:26,770 Det Ă€r bĂ€ttre med ditt namn i polisrapporten. 647 01:08:33,193 --> 01:08:34,737 JĂ€klar! 648 01:08:34,862 --> 01:08:37,239 Kom igen! 649 01:08:42,578 --> 01:08:44,622 Döda honom! 650 01:08:49,376 --> 01:08:52,546 Undan, annars skjuter jag! 651 01:08:53,964 --> 01:08:56,759 Backa, jag skĂ€mtar inte! 652 01:09:16,403 --> 01:09:19,490 Tack för varningen. 653 01:09:20,616 --> 01:09:23,577 Upp mot vĂ€ggen och hĂ„ll kĂ€ft! 654 01:09:24,995 --> 01:09:28,123 Det dĂ€r hade jag ocksĂ„ klarat. 655 01:09:30,000 --> 01:09:34,004 - Jag hade rĂ€tt, inga kulor. - Du hade fel. 656 01:09:36,256 --> 01:09:39,760 Den klickade. Vi talas vid sen. 657 01:09:43,639 --> 01:09:44,848 Jag mĂ„ste fĂ„ jobbet. 658 01:09:45,265 --> 01:09:47,810 Är du okej, Ray? 659 01:09:47,935 --> 01:09:53,065 FĂ„r jag prata först? - Vad fan gör du? Bara ett SammantrĂ€ffande, va? 660 01:09:53,148 --> 01:09:56,777 Av alla tunnelbanor, rĂ„kade du hamna pĂ„ den dĂ€r Susan var! 661 01:09:56,860 --> 01:09:59,405 - Jag bjöd honom pĂ„ lunch! - Vad dĂ„? 662 01:09:59,488 --> 01:10:01,824 Jag kan förklara... 663 01:10:01,949 --> 01:10:05,869 Först förstör du vĂ„r trĂ€ff, sen Ă€ter du lunch med min flickvĂ€n! 664 01:10:06,036 --> 01:10:08,622 LĂ€gg av det dĂ€r svartsjukesnacket! 665 01:10:08,706 --> 01:10:14,086 Du borde lĂ€ra dig lite av Ray. Och han Ă€r en bĂ€ttre polis Ă€n du! 666 01:10:14,169 --> 01:10:19,800 Medan du gick bĂ€rsĂ€rkagĂ„ng, tog han sansat hand om riktiga skurkar! 667 01:10:20,801 --> 01:10:25,806 - Hej dĂ„. Ring mig. - Va, kysste du honom?! 668 01:10:26,056 --> 01:10:32,688 - Var Ă€r mina handbojor? - Brukar du kedja fast folk? 669 01:10:32,813 --> 01:10:37,359 Ska vi ner till stationen nu? Jag var jĂ€ttebra dĂ€r nere! 670 01:10:41,864 --> 01:10:43,866 Vad Ă€r det hĂ€r? 671 01:10:43,991 --> 01:10:49,705 Jag vet, jag lĂ€mnade honom ensam, skyldig, sir. Men... 672 01:10:49,830 --> 01:10:52,082 Han mĂ„r ju bra. 673 01:10:52,166 --> 01:10:56,754 Jag vet, ni ogillar att det hĂ€nde nĂ€r jag jobbade med Partypajaren- 674 01:10:56,837 --> 01:11:00,591 - men innan ni sĂ€ger det ni vill sĂ„ lĂ„t mig sĂ€ga en sak: 675 01:11:00,674 --> 01:11:03,510 Jag vet var Partypajaren Ă€r i morgon. 676 01:11:03,594 --> 01:11:09,850 Om vi tar in alla pĂ„ det hĂ€r kan vi ta den hĂ€r grabben! 677 01:11:10,100 --> 01:11:14,688 Han ska hĂ€mta en pistol i morgon. Vi Ă€r dĂ€r först. Okej? 678 01:11:19,401 --> 01:11:23,906 Be Pooley Grainy och alla ni kan fĂ„ tag i komma hit nu. 679 01:11:24,865 --> 01:11:28,243 - Nu dumpar jag Lang... - Du hĂ„ller ihop med Lang... 680 01:11:28,368 --> 01:11:31,371 ...och hĂ„ller dig ifrĂ„n fallet. 681 01:11:31,455 --> 01:11:36,293 Han ska inte lĂ€mna dig, inte för att klippa tĂ„naglarna, inte för nĂ„t! 682 01:11:36,376 --> 01:11:41,215 Om ni hamnar i nĂ„got farligare Ă€n en kaffebar blir du f.d. polis! 683 01:11:41,298 --> 01:11:45,219 - Ni kan inte göra sĂ„... - JodĂ„, kolla bara! 684 01:12:03,737 --> 01:12:08,575 Jag slĂ€pper inte fallet. Jag skiter i vad din kompis Brix sĂ€ger. 685 01:12:08,742 --> 01:12:12,246 Den hĂ€r galningen mĂ„ste stoppas och det ska jag göra. 686 01:12:12,329 --> 01:12:18,418 Jag ska vara dĂ€r nĂ€r de snor honom. Med eller utan dig. Uppfattat? 687 01:12:21,004 --> 01:12:25,425 - John, det dĂ€r med Susan... - Jag vill inte snacka om det! 688 01:12:25,676 --> 01:12:29,805 Partypajaren har setts pĂ„ 2:a gatan 1412. 689 01:12:32,641 --> 01:12:34,434 Sex kvarter bort. 690 01:12:52,619 --> 01:12:55,914 Jag gillar det inte. Ingen förstĂ€rkning. 691 01:12:55,998 --> 01:12:59,167 Jag gillar inte att du Ă€r hĂ€r. 692 01:12:59,293 --> 01:13:04,965 Du kunde ha dött i tunnelbanan. Du mĂ„ste kunna försvara dig. 693 01:13:05,465 --> 01:13:07,968 Den Ă€r laddad. 694 01:13:08,135 --> 01:13:10,971 Det dĂ€r Ă€r avtryckaren. 695 01:13:11,722 --> 01:13:15,893 Rör dig inte frĂ„n bilen! Sitt och bevaka dörren. 696 01:13:15,976 --> 01:13:19,563 Kommer han ut, sĂ€ger du Ă„t vilket hĂ„ll han gick! 697 01:13:19,813 --> 01:13:22,900 Pistolen Ă€r bara till för nödfall. 698 01:13:23,150 --> 01:13:26,695 - Uppfattat? - Ja, ja... nödfall... 699 01:14:15,744 --> 01:14:18,205 StĂ„ Still! Polis! 700 01:14:20,874 --> 01:14:24,044 - John? Moss! - Se upp! 701 01:14:26,046 --> 01:14:31,093 - Ut med dig, Lang! - Han kommer rakt emot mig! 702 01:14:31,218 --> 01:14:34,554 Ut till bilen! Ring efter förstĂ€rkning! 703 01:14:55,117 --> 01:14:58,161 Fick du honom? 704 01:14:58,245 --> 01:15:01,248 Vad har du gjort, Lang? 705 01:15:03,250 --> 01:15:06,420 Du sköt fel kille. 706 01:15:07,087 --> 01:15:12,050 Var Ă€r skytten? Det hĂ€r Ă€r bara nĂ„n som försökte ta sig ut! 707 01:15:12,134 --> 01:15:17,514 - Du sa inte att de var flera. - Han har ju inte ens pistol! 708 01:15:21,184 --> 01:15:24,771 - Han Ă€r död. - Herregud! 709 01:15:28,191 --> 01:15:36,033 Det Ă€r slut, mitt liv Ă€r slut! Jag dödade en obevĂ€pnad kille! 710 01:15:36,199 --> 01:15:39,327 Ge mig pistolen. Ge mig den! In i bilen. 711 01:15:39,453 --> 01:15:43,790 - Du anhĂ„ller mig. - In i bilen och lĂ„t mig tĂ€nka! 712 01:16:00,140 --> 01:16:04,978 Du Ă€r en civil som skjutit en man med ett polisvapen jag gett dig. 713 01:16:05,062 --> 01:16:08,315 Åker du in, ryker bĂ„das karriĂ€rer. 714 01:16:08,398 --> 01:16:14,488 SĂ€ger jag att jag gjorde det, ser det kanske bĂ€ttre ut. 715 01:16:14,738 --> 01:16:20,243 - Du var aldrig hĂ€r, uppfattat? - Jag var aldrig hĂ€r... 716 01:16:22,162 --> 01:16:25,165 Jag var aldrig hĂ€r... 717 01:16:28,502 --> 01:16:31,421 Du Ă€r skĂ„dis, lĂ„tsas att det aldrig hĂ€nde. 718 01:16:31,505 --> 01:16:36,176 Ordna nĂ„gra vĂ€lgörenhetsbaler, rĂ€dda lite valar, sĂ„ du glömmer det. 719 01:16:36,593 --> 01:16:40,555 - Hur ska jag kunna glömma? - Det gĂ„r inte. 720 01:16:42,599 --> 01:16:47,104 - Det blir utredning, va? - Jag har varit med förr. 721 01:16:50,690 --> 01:16:54,569 - Varför gör du det hĂ€r för mig? - Jag vet inte. 722 01:16:54,694 --> 01:16:59,449 Om du behöver nĂ„t, stĂ„lar, en kostym, en advokat... Jag ringer... 723 01:16:59,533 --> 01:17:03,870 Nej, ring mig aldrig! Uppfattat? 724 01:17:05,288 --> 01:17:07,707 John... 725 01:17:12,462 --> 01:17:14,589 Nick... 726 01:17:25,892 --> 01:17:30,272 Flight 23 till Los Angeles Ă€r klart för ombordstigning... 727 01:17:50,083 --> 01:17:53,253 Kan jag fĂ„ er biljett? 728 01:17:57,090 --> 01:17:58,466 Vad gör jag? 729 01:18:00,468 --> 01:18:03,763 - China, var Ă€r Moss? - DĂ€r du inte Ă€r. 730 01:18:03,930 --> 01:18:08,727 Det han sĂ€ger, gjorde han för mig. Det var jag som gjorde det! 731 01:18:08,810 --> 01:18:13,607 - Jag vill bekĂ€nna. - Ser jag ut som en prĂ€st? 732 01:18:13,940 --> 01:18:17,986 Försök inte övertala mig, jag har bestĂ€mt mig. 733 01:18:22,532 --> 01:18:26,494 "Moss, han kommer rakt emot mig!" 734 01:18:28,663 --> 01:18:33,877 SĂ„ jag rusar ut genom dörren och dĂ„ren stĂ„r och blundar- 735 01:18:33,960 --> 01:18:37,130 -och avfyrar nĂ„gra skott! 736 01:18:38,381 --> 01:18:43,970 SĂ„ jag slĂ„r mig för bröstet, faller handlöst och landar pĂ„ honom. 737 01:18:45,305 --> 01:18:48,850 Han sitter dĂ€r och jag kĂ€mpar med att hĂ„lla andan- 738 01:18:48,975 --> 01:18:55,690 - och sen kör Moss sin förestĂ€llning: "Oroa dig inte, Nick." 739 01:18:56,399 --> 01:19:01,112 "Jag tar skulden. Ok tillbaka till Hollywood." 740 01:19:01,196 --> 01:19:04,407 Och han tror pĂ„ honom! 741 01:19:05,700 --> 01:19:11,498 - Äntligen blir han av med honom. - Och Moss fĂ„r jobba med fallet igen. 742 01:19:22,175 --> 01:19:28,515 Nicky, grabben! Din prickskytt, vi har hört allt om dig! 743 01:19:34,354 --> 01:19:39,776 "Det har inte hĂ€nt, Nick. Jag tar pĂ„ mig skulden." JĂ€vlar! 744 01:19:40,694 --> 01:19:44,739 Spaningsuppdrag! FĂ„r man hemorrojder av att sitta sĂ„ hĂ€r? 745 01:19:44,864 --> 01:19:49,703 Jag har haft hemorrojder i 13 Ă„r. Inget att göra Ă„t. 746 01:19:50,704 --> 01:19:52,956 Jag ska försöka med hypnos. 747 01:19:53,039 --> 01:19:56,835 - Det funkar inte. - NĂ„t mĂ„ste funka. 748 01:19:56,918 --> 01:20:01,298 - Vet inte vad som funkar med dig. - KĂ€rlek gör det dĂ„ inte! 749 01:20:06,761 --> 01:20:11,266 Han Ă€r en halvtimma sen. Jag gillar det inte. 750 01:20:11,725 --> 01:20:18,940 Inte jag heller. Jag kunde ha varit hemma och sett brottning. 751 01:20:19,065 --> 01:20:22,068 Men jag fĂ„r sitta hĂ€r med dig! 752 01:20:31,911 --> 01:20:34,664 JĂ€vlar... hĂ€r kommer han! 753 01:20:39,586 --> 01:20:44,424 - Det Ă€r han. - Vi har kontakt. VĂ€nta pĂ„ signalen. 754 01:21:07,030 --> 01:21:10,450 - Den Ă€r underbar. - Tack sĂ„ mycket. 755 01:21:16,623 --> 01:21:18,625 Underbar! 756 01:21:24,214 --> 01:21:27,467 Jag Ă€r sĂ€ker pĂ„ att ni hör mig, kommissarie Moss. 757 01:21:27,842 --> 01:21:32,972 Det Ă€r dags att vi talas vid. Att vi lĂ€r kĂ€nna varann. 758 01:21:35,058 --> 01:21:37,644 Uppenbarligen förstĂ„r ni inte- 759 01:21:37,727 --> 01:21:40,522 -vad jag försöker göra. 760 01:21:42,065 --> 01:21:44,567 Tvinga mig inte att döda honom! 761 01:21:47,654 --> 01:21:49,489 "Sheriffen". 762 01:21:49,572 --> 01:21:53,201 - Var försiktig, Moss. - Lugn, Benny. 763 01:22:14,055 --> 01:22:16,683 NĂ€ra nog! 764 01:22:17,851 --> 01:22:24,357 Jag har sett fram emot det hĂ€r. Att möta min motstĂ„ndare. 765 01:22:24,441 --> 01:22:30,363 - SĂ€g, varför gör ni det? - Gör vad dĂ„? 766 01:22:31,239 --> 01:22:37,370 - Behandlar mig som en kriminell. - För att ni Ă€r det? 767 01:22:39,038 --> 01:22:44,586 Nej. Ni Ă€r polis, ni borde förstĂ„ vad jag försöker göra. 768 01:22:57,265 --> 01:23:01,561 Vi spelar samma spel, kommissarien! Vi kör samma program! 769 01:23:05,398 --> 01:23:10,278 Jag har inte gjort nĂ„t fel. Jag dödade en hallick. 770 01:23:11,738 --> 01:23:15,116 Jag dödade en knarkhandlare. De som gör ert liv svĂ„rt. 771 01:23:15,241 --> 01:23:20,663 - Ni dödade en 4-Ă„ring. - Bönder offras. Spelar ni schack? 772 01:23:21,831 --> 01:23:26,628 Jag skulle ha blivit en bra polis. BĂ€ttre Ă€n ni. 773 01:23:26,753 --> 01:23:31,424 Jag Ă€r smartare Ă€n ni. Jag Ă€r bĂ€ttre Ă€n ni Ă€r! 774 01:23:32,091 --> 01:23:38,139 Okej, vill ni bli polis? Det kanske inte Ă€r för sent. 775 01:23:38,264 --> 01:23:41,476 Jag kan lĂ€gga ett gott ord för er... 776 01:23:41,601 --> 01:23:46,439 Kommissarien... Tror ni jag Ă€r dum? 777 01:23:52,362 --> 01:23:57,700 Jag hoppades pĂ„ det, men nej, jag tror inte det. 778 01:23:58,284 --> 01:24:01,204 Lite galen, kanske. 779 01:24:06,209 --> 01:24:09,671 Skjut inte! Han sprĂ€nger stĂ€llet i luften! 780 01:24:10,129 --> 01:24:12,215 Slut pĂ„ leken! 781 01:24:30,149 --> 01:24:31,693 Kör! 782 01:25:01,389 --> 01:25:03,558 Din idiot! 783 01:25:08,187 --> 01:25:12,567 Partypajaren pĂ„ vĂ€g mot 75:e Gatan nĂ€ra Broadway. 784 01:25:36,466 --> 01:25:40,094 Jag Ă€r vid Beacon-teatern. Förföljer Partypajaren. 785 01:25:45,475 --> 01:25:47,727 DĂ€r Ă€r du, din jĂ€vel! 786 01:25:59,155 --> 01:26:04,827 Polis! Sett en man i röd skjorta, blont hĂ„r? Ge er inte pĂ„ honom! 787 01:26:15,088 --> 01:26:18,299 - Polis! - Var Ă€r er bricka? 788 01:26:18,841 --> 01:26:20,927 Kom tillbaka! 789 01:26:23,930 --> 01:26:27,600 - Undan, jag vill inte sen din Ă€nda! - SĂ€tt en kork i den! 790 01:26:27,934 --> 01:26:30,937 Killar! Jag Ă€r hĂ€r. 791 01:26:39,278 --> 01:26:41,823 Herregud! Neej! 792 01:27:10,977 --> 01:27:13,146 Moss, se UPP! 793 01:27:28,828 --> 01:27:31,831 Polis! Ner med er! 794 01:28:00,526 --> 01:28:04,572 - Joe, du mĂ„ste hjĂ€lpa mig! - VĂ€nta! 795 01:28:53,788 --> 01:28:55,957 Stanna! 796 01:28:59,669 --> 01:29:02,755 HallĂ„, din skit! 797 01:29:19,105 --> 01:29:21,148 Moss!! 798 01:29:29,699 --> 01:29:32,451 HĂ„ll honom vid liv till rĂ€ttegĂ„ngen! 799 01:29:32,618 --> 01:29:37,164 Vad gör han hĂ€r? Han Ă€r en mördare, du har inte ens en pistol! 800 01:29:38,040 --> 01:29:43,462 Du Ă€r död! Det blir lĂ€ttare, jag har ju redan dödat en gĂ„ng! 801 01:29:45,214 --> 01:29:49,844 - Jag tĂ€nkte tala om det. - Du lĂ€t mig tro att jag dödat nĂ„n! 802 01:29:49,969 --> 01:29:54,640 - Vet du hur det kĂ€nns?! - Sluta slĂ„ mig i ansiktet! 803 01:29:57,810 --> 01:29:59,353 Har du tid ett tag? 804 01:30:06,027 --> 01:30:11,365 Du ville veta hur det kĂ€nns att vara polis och döda nĂ„n. 805 01:30:11,449 --> 01:30:16,037 Nu vet du det. Det kĂ€nns som skit! 806 01:30:17,413 --> 01:30:23,294 Nu vet jag hur det kĂ€nns att vara du... Det kĂ€nns för jĂ€vligt. 807 01:30:23,377 --> 01:30:30,468 Susan och jag ville gilla dig. Men ingen slĂ€pps in, det Ă€r privat. 808 01:30:31,177 --> 01:30:34,221 Det Ă€r inte vad jag kallar det. 809 01:30:34,305 --> 01:30:37,850 - Jag kallar det ensamt. - Du, Nick... 810 01:30:39,852 --> 01:30:45,149 Jag hatar nĂ€r han gör sĂ„ dĂ€r! Som att tala med min exfru! 811 01:31:16,430 --> 01:31:19,183 Jag Ă€r sĂ„ dum! 812 01:31:20,184 --> 01:31:22,645 FortsĂ€tt köra! 813 01:31:23,562 --> 01:31:26,482 Snackar du med mig? 814 01:31:27,149 --> 01:31:30,820 - Snackar du med mig? - Tyst och kör pĂ„! 815 01:31:31,737 --> 01:31:35,032 Vet du, jag avskyr nĂ€r folk inte sĂ€ger "snĂ€lla". 816 01:31:40,621 --> 01:31:45,334 Jag har en stor tumör i huvudet. Jag har en mĂ„nad kvar, sĂ„... 817 01:31:45,543 --> 01:31:48,629 - Skitsnack! - Jag skiter inte alls! 818 01:31:48,713 --> 01:31:52,717 Först tumören och sĂ„ gĂ„r det till grovtarmen. Det Ă€r jag som kör! 819 01:31:55,553 --> 01:31:58,973 LĂ„t oss dö som mĂ€n, med en stor smĂ€ll! 820 01:32:06,772 --> 01:32:10,109 - Stanna genast! - SlĂ€pp pistolen! 821 01:32:25,416 --> 01:32:28,002 - SlĂ€pp pistolen! - Stanna bilen! 822 01:32:57,406 --> 01:33:00,618 Jag visste att du skulle lyssna. 823 01:33:01,285 --> 01:33:06,665 Det hĂ€r Ă€r kommissarie Casanov. Jag har Partypajaren i min bil. 824 01:33:07,249 --> 01:33:13,506 Han Ă€r klar för leverans. Tacka inte, det ingĂ„r i jobbet. 825 01:33:15,049 --> 01:33:18,928 Vill ni ha nĂ„t bra utfört, ring en skĂ„dis. 826 01:33:19,678 --> 01:33:23,474 Det var en fĂ€ngslande förestĂ€llning. 827 01:33:24,600 --> 01:33:27,978 - Tack. - KĂ€nn pĂ„ det hĂ€r! 828 01:33:28,687 --> 01:33:30,439 Jag hatar dina filmer! 829 01:33:30,523 --> 01:33:35,736 Ett glamouröst skimmer sĂ€nkte sig över stan i dag. Vi Ă€r hĂ€r med- 830 01:33:35,820 --> 01:33:39,448 - Nick Lang, stjĂ€rna i filmen "Smoking Gunn II". 831 01:33:39,532 --> 01:33:45,162 Lang hamnade pĂ„ sjukhus efter att ha slagits med Partypajaren. 832 01:33:45,454 --> 01:33:49,291 Jag frĂ„gade hur det kĂ€ndes att trĂ€ffa en riktig skurk. 833 01:33:49,583 --> 01:33:53,796 Tammy, det var inte kul. Jag vĂ€ntade pĂ„ att höra "bryt". 834 01:33:53,879 --> 01:33:58,217 Trots Langs insatser Ă€r Partypajaren Ă€nnu fri. 835 01:33:59,844 --> 01:34:03,722 - Ta med nycklar nĂ€sta gĂ„ng! - Du har mycket att förklara! 836 01:34:03,806 --> 01:34:09,061 Du och din partner, eller snarare Nick Lang! Du ljög för mig! 837 01:34:09,145 --> 01:34:11,021 - Han ljög för mig! - Han Ă€r en lögnare... 838 01:34:11,105 --> 01:34:15,818 - Är det nĂ„t skĂ€mt, eller? - Nej, det Ă€r inget skĂ€mt. 839 01:34:20,489 --> 01:34:25,035 Det har trasslat till sig. SĂ€tt dig ner. 840 01:34:25,202 --> 01:34:27,621 SnĂ€lla... 841 01:34:33,961 --> 01:34:41,961 Jag... Som jag kĂ€nner för dig, har jag inte kĂ€nt pĂ„ lĂ€nge. 842 01:34:44,263 --> 01:34:50,227 SĂ„ vi kanske kan... börja om frĂ„n början, jag menar... 843 01:34:58,110 --> 01:35:00,362 Det hĂ€r Ă€r svĂ„rt att sĂ€ga... 844 01:35:00,487 --> 01:35:07,786 ...men jag har tĂ€nkt mycket pĂ„ det och vi kan inte ha nĂ„t förhĂ„llande. 845 01:35:08,120 --> 01:35:10,539 Visst kan vi det! Jag kan Ă€ndra mig... 846 01:35:10,623 --> 01:35:14,376 Det Ă€r inte fel pĂ„ dig, du Ă€r bra. 847 01:35:15,502 --> 01:35:18,339 Det Ă€r det du gör. Det Ă€r... 848 01:35:20,090 --> 01:35:25,054 Det Ă€r allt vĂ„ld. Bonnie fĂ„r inte hamna i en position- 849 01:35:25,137 --> 01:35:30,226 - dĂ€r hon inte vet om hennes far kommer hem vid liv eller inte. 850 01:35:30,309 --> 01:35:33,229 Jag förstĂ„r... 851 01:35:33,437 --> 01:35:40,611 Poliser Ă€r för argsinta, vĂ„ldsamma, för riskabla att tycka om... 852 01:35:40,945 --> 01:35:44,323 ...tills man behöver en... 853 01:35:44,531 --> 01:35:49,662 ...dĂ„ Ă€r vi som Kristi Ă„terkomst. Det dĂ€r förstĂ„r jag allt. 854 01:36:40,587 --> 01:36:42,881 Susan? 855 01:36:43,882 --> 01:36:48,262 John, jag har rĂ€knat ut det! Han kommer hit för att ta dig. 856 01:36:48,387 --> 01:36:54,226 Det Ă€r tredje akten! Mördaren försöker alltid hĂ€mnas pĂ„ snuten dĂ„. 857 01:36:54,351 --> 01:36:56,478 Är det hĂ€r nĂ„n manus-konferens? 858 01:36:56,562 --> 01:37:01,650 I verkliga livet undviker mördare poliser! 859 01:37:01,734 --> 01:37:07,072 Hajar du inte? Okej, han kanske ger sig pĂ„ nĂ„n som stĂ„r dig nĂ€ra! 860 01:37:07,197 --> 01:37:12,119 Han kanske hugger huvudet av din hĂ€st eller kokar din kanin! 861 01:37:12,244 --> 01:37:16,373 - Jag har ingen som stĂ„r mig nĂ€ra. - Susan! Han ger sig pĂ„ Susan! 862 01:37:16,457 --> 01:37:20,836 - Fel. Susan har just dumpat mig. - Vad menar du? 863 01:37:20,919 --> 01:37:24,381 - SĂ„g du henne inte i hissen? - Nej. 864 01:37:24,590 --> 01:37:28,469 Du sĂ„g henne inte i lobbyn? 865 01:37:37,770 --> 01:37:41,940 Det Ă€r jag. Jag har din flickvĂ€n hĂ€r, men det Ă€r dig jag vill ha. 866 01:37:42,107 --> 01:37:45,486 Jag Ă€r pĂ„ toppen av vĂ€rlden, med din kompis Nick Lang. 867 01:37:45,611 --> 01:37:49,615 - Var fan Ă€r du?! - Du Ă€r detektiv. Fundera ut det. 868 01:37:49,740 --> 01:37:53,952 - Jag vill tala med Susan. - Hon Ă€r en Ă€ngel, men utan vingar. 869 01:37:55,788 --> 01:37:58,582 Herregud... nej... 870 01:38:03,462 --> 01:38:06,757 "PĂ„ toppen av vĂ€rlden med din kompis Nick Lang." 871 01:38:43,794 --> 01:38:47,005 - Du behöver inte göra det hĂ€r. - Jag vet. 872 01:39:40,184 --> 01:39:43,353 Susan, hugg tag i min hand! 873 01:39:50,694 --> 01:39:53,280 Susan, Susan! 874 01:40:09,630 --> 01:40:12,549 Hugg tag i min hand! 875 01:40:14,760 --> 01:40:17,095 Kom nu! 876 01:40:28,774 --> 01:40:31,902 Du Ă€r ingen riktig hjĂ€lte! 877 01:40:34,947 --> 01:40:36,740 Folk behöver riktiga hjĂ€ltar! 878 01:40:37,449 --> 01:40:41,620 - VĂ€nta, hĂ€ng kvar! - SlĂ€pp inte! 879 01:40:42,329 --> 01:40:44,081 Sluta röka, din kackerlacka! 880 01:40:52,506 --> 01:40:54,800 Kom! Skynda dig. 881 01:41:06,103 --> 01:41:09,606 - Var Ă€r Nick? - Jag har honom! 882 01:41:09,856 --> 01:41:12,150 Den jĂ€veln! 883 01:41:21,368 --> 01:41:23,495 Kolla dĂ€r! 884 01:41:23,996 --> 01:41:28,125 - John, hjĂ€lp! - Susan! 885 01:41:31,295 --> 01:41:35,340 HĂ€ng kvar. Herregud... HĂ€ng kvar! 886 01:41:37,968 --> 01:41:40,012 JĂ€vlar! 887 01:41:41,138 --> 01:41:44,349 SlĂ€pp inte och titta inte ner! 888 01:41:50,522 --> 01:41:54,484 - Han hĂ€mtar din pistol. - Jag tar honom. Du hĂ€mtar henne. 889 01:41:55,360 --> 01:41:57,571 Nej... John! 890 01:42:04,036 --> 01:42:07,080 Min sko! JĂ€vlar, det var en Ferragamo! 891 01:42:17,674 --> 01:42:20,427 - Skynda dig! - Susan! 892 01:42:27,726 --> 01:42:30,270 Jag kommer! 893 01:42:50,957 --> 01:42:53,251 Susan! 894 01:42:59,257 --> 01:43:01,593 Skynda dig! 895 01:43:01,927 --> 01:43:05,055 Det Ă€r okej, jag kommer! 896 01:43:06,264 --> 01:43:09,059 Jag hatar sĂ„na hĂ€r reklamgrejer! 897 01:43:09,559 --> 01:43:12,771 StrĂ€ck ut och ta tag i min handled. 898 01:43:19,111 --> 01:43:21,488 Ta tag i handleden! 899 01:43:30,247 --> 01:43:31,998 Din skitstövel! 900 01:43:34,459 --> 01:43:36,461 Jag har dig. 901 01:43:37,003 --> 01:43:40,966 - Din skit, jag ska döda dig! - Okej, döda mig... 902 01:43:41,591 --> 01:43:43,969 Döda mig bara! 903 01:44:03,155 --> 01:44:04,948 Hej! 904 01:44:08,368 --> 01:44:10,162 Hej dĂ„! 905 01:44:15,792 --> 01:44:18,628 Det hĂ€r Ă€r ingen film, din idiot! 906 01:44:44,529 --> 01:44:50,285 - Nick! Herregud... - Det Ă€r okej. Jag Ă€r inte trĂ€ffad. 907 01:44:50,368 --> 01:44:54,498 - DĂ„ skulle jag vĂ€l kĂ€nna nĂ„t? - Det Ă€r sĂ„ det funkar. 908 01:44:54,581 --> 01:44:57,459 Om fem minuter önskar du att du inget kĂ€nde. 909 01:44:57,542 --> 01:45:00,504 HĂ€ng kvar, du klarar dig. 910 01:45:00,587 --> 01:45:05,217 Du hade rĂ€tt... nu kĂ€nner jag mig inte sĂ„ pigg. 911 01:45:06,051 --> 01:45:10,722 Varför kom du hit? Varför lĂ€t jag dig följa med?! 912 01:45:11,014 --> 01:45:15,894 Jag ville fĂ„ rollen. Det Ă€r en jĂ€ttebra roll. 913 01:45:16,728 --> 01:45:22,567 - Tror du jag hade fĂ„tt den? - Ja, kompis, du hade fixat det. 914 01:45:24,236 --> 01:45:29,407 - Det hĂ€r Ă€r för verkligt! - HĂ„ll ut, hĂ„ll ut bara. 915 01:45:32,786 --> 01:45:36,748 Var Ă€r de?! - Du klarar dig, hĂ„ll ut. 916 01:45:44,756 --> 01:45:48,760 - Klarar han sig? - Han Ă€r tuffare Ă€n han ser ut. 917 01:45:50,595 --> 01:45:54,432 Är du nöjd nu, Nick? Svara mig! 918 01:45:55,267 --> 01:46:01,940 Det hĂ€r Ă€r vad du ville. Riktiga skurkar, kulor och riktigt blod. 919 01:46:02,274 --> 01:46:07,487 Riktiga skurkar, riktiga kulor, riktigt blod. 920 01:46:08,655 --> 01:46:14,286 Du trodde det var pĂ„ lek, va? Men det hĂ€r Ă€r inte nĂ„n film. 921 01:46:16,955 --> 01:46:21,960 Man sĂ€tter sitt liv pĂ„ spel jĂ€mt och det finns en kula avsedd för en. 922 01:46:24,129 --> 01:46:27,173 Du hittade din, din jĂ€vel. 923 01:46:29,759 --> 01:46:36,516 Vi Ă€r inte som de i filmerna. De fĂ„r 17 omtagningar. 924 01:46:37,642 --> 01:46:40,145 Vi fĂ„r en... 925 01:46:42,689 --> 01:46:44,941 ...och den varar livet ut. 926 01:46:45,025 --> 01:46:47,694 Det Ă€r min replik, det sa jag till honom! 927 01:46:47,819 --> 01:46:52,616 - Kan du vara tyst? - Det var jag som sa det! 928 01:47:06,963 --> 01:47:10,133 Hela filmen Ă€r sĂ„nt jag sa till honom. Han stal mitt liv! 929 01:47:10,216 --> 01:47:14,054 Tyst, Moss! Vi försöker lĂ€sa eftertexterna! 930 01:47:23,021 --> 01:47:24,981 Han Ă€r mycket kortare i verkligheten! 931 01:50:41,219 --> 01:50:42,220 Swedish 73446

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.