Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:16,880 --> 00:02:23,069
S� du ikke, at jeg stod her?
Ud af bilen!
2
00:02:59,040 --> 00:03:03,955
- Alarmcentralen.
- Hallo. Det er mig. Igen.
3
00:03:04,720 --> 00:03:09,430
Hvad skal jeg sige?
Nu h�rger jeg en fest til.
4
00:03:15,120 --> 00:03:18,954
Flyt dig dog, din svans!
Speederen bider ikke!
5
00:03:24,160 --> 00:03:28,438
- S�t dog farten ned!
- Se nu der!
6
00:03:30,960 --> 00:03:36,159
"D" betyder "k�r", din idiot!
Hjerned�de burde ikke k�re bil.
7
00:03:36,320 --> 00:03:40,836
K�r nu, for pokker.
Af banen! Det er politiet!
8
00:03:44,320 --> 00:03:51,271
Du skal m�de en pige, men du
m� ikke sige, du er fra politiet.
9
00:03:51,800 --> 00:03:57,158
Jeg skal noget og er fra politiet!
Hvad fanden laver han?
10
00:04:13,680 --> 00:04:18,515
Hvad vil du sige til chefen, Moss?
"Jeg beklager de 45 d�de"?
11
00:04:18,680 --> 00:04:24,835
Kun Susan har g�et ud med mig
mere end en gang efter skilsmissen.
12
00:04:25,040 --> 00:04:29,397
Ingen synes om, at jeg er str�mer.
Er det min opf�rsel?
13
00:04:32,360 --> 00:04:36,717
Men Susan er anderledes. Hun har
f�et mig til at droppe sm�gerne.
14
00:04:39,840 --> 00:04:44,311
- Er det en sammensv�rgelse?
- Det er en reklame.
15
00:04:45,880 --> 00:04:50,908
Det er for den nye Nick Lang film.
Ham kan jeg godt li'.
16
00:04:51,040 --> 00:04:55,431
Jeg hader den skid! Han er
deroppe, og vi sidder fast hernede.
17
00:04:55,560 --> 00:04:59,439
Festaben er i klubben
p� 46th Street.
18
00:04:59,560 --> 00:05:03,599
Ikke nu, jeg skal m�de en pige!
Fandens!
19
00:06:01,640 --> 00:06:06,714
- Hvorfor ringer den idiot f�rst?
- Han elsker at have publikum.
20
00:06:06,800 --> 00:06:09,553
Grainy, bagsiden.
China og Billy, tag forsiden.
21
00:06:09,680 --> 00:06:14,151
Skal vi bare kl� nosserne,
mens du og Pooley ordner ham?
22
00:06:14,280 --> 00:06:19,308
Jeg har ingen.
Vil du g�re det for mig?
23
00:08:02,240 --> 00:08:05,437
Billy, hvor er han?
China, hvor er han?
24
00:08:08,680 --> 00:08:10,113
Der!
25
00:08:12,040 --> 00:08:13,758
Satans!
26
00:08:20,400 --> 00:08:24,359
Der!
Billy, kranvognen!
27
00:08:25,120 --> 00:08:27,759
Kom her, dit r�vhul!
28
00:08:33,280 --> 00:08:34,633
K�r! Jeg vil skyde ham!
29
00:08:39,480 --> 00:08:42,438
Kom! Nu k�rer vi!
30
00:08:48,280 --> 00:08:50,236
R�vhul!
31
00:08:55,920 --> 00:08:59,799
- Vent lidt!
- Jeg kan godt k�re selv!
32
00:09:06,120 --> 00:09:08,270
Der er han!
33
00:09:23,040 --> 00:09:24,758
K�r!
34
00:09:29,960 --> 00:09:32,872
Skyd ham, Billy! Dr�b ham!
35
00:09:33,480 --> 00:09:37,314
Ja, hvis du kunne holde dig v�k,
forbandede superstr�mer!
36
00:09:38,160 --> 00:09:40,628
Skyd ham!
37
00:09:48,280 --> 00:09:50,510
Var det sjovt?
38
00:09:55,400 --> 00:09:59,837
Du skal d�! Hvis jeg klarer mig
ud af det her, skal du d�!
39
00:10:14,880 --> 00:10:17,030
Skyd ham!
40
00:10:17,560 --> 00:10:20,199
Skyd igen!
41
00:10:26,160 --> 00:10:28,549
Det g�r ondt!
42
00:10:35,400 --> 00:10:37,868
S� du det, skiderik?
43
00:10:39,360 --> 00:10:41,920
Vil du have en cigaret?
44
00:10:49,400 --> 00:10:52,437
- Farvel!
- Svin!
45
00:11:00,400 --> 00:11:02,072
Jeg hader ham!
46
00:11:02,200 --> 00:11:04,191
S�dan taler ingen til Joe Gunn!
47
00:11:04,440 --> 00:11:08,558
Hvem er vendt tilbage?
Ingen ild uden r�g...
48
00:11:08,760 --> 00:11:11,274
Ingen r�g uden Joe Gunn.
49
00:11:11,440 --> 00:11:13,431
Han hader slemme drenge.
50
00:11:13,640 --> 00:11:15,631
Gunn, jeg sl�r dig ihjel.
51
00:11:15,760 --> 00:11:18,069
Han elsker slemme piger.
52
00:11:18,400 --> 00:11:20,072
Joe, hj�lp mig!
53
00:11:20,640 --> 00:11:24,838
Denne gang jager han en morder
halvvejs rundt om jorden.
54
00:11:24,920 --> 00:11:27,434
Intet kan stoppe ham.
55
00:11:27,760 --> 00:11:29,432
Hold ud! Jeg kommer!
56
00:11:30,240 --> 00:11:35,439
- Og han holder aldrig op.
- Hold op... De tager livet af dig.
57
00:11:36,240 --> 00:11:38,470
Du tager livet af mig.
58
00:11:38,800 --> 00:11:40,631
Find ham!
59
00:11:42,680 --> 00:11:44,159
Stands ham!
60
00:11:46,640 --> 00:11:48,278
Dr�b ham!
61
00:11:50,280 --> 00:11:52,555
Det er fantastisk at v�re eftertragtet.
62
00:11:52,840 --> 00:11:56,913
Nick Lang er Joe Gunn
i "Smoking Gunn II"
63
00:11:57,000 --> 00:11:59,639
for et godt v�ben
dukker altid op igen.
64
00:12:02,520 --> 00:12:04,715
Det er noget gylle, Angie!
65
00:12:04,800 --> 00:12:09,794
Endnu en dyr kassesucces
fyldt med ligegyldigt gylle!
66
00:12:09,920 --> 00:12:16,359
- Og du smed dit trof� ud!
- Jeg vil lave noget relevant.
67
00:12:16,640 --> 00:12:22,988
Noget uden et nummer bagved.
Har du m�ske h�rt om "Hamlet 3"?
68
00:12:23,200 --> 00:12:26,988
"Henry V"! De scorede en Oscar
p� grund af den lille skotte.
69
00:12:28,160 --> 00:12:30,833
S� det er det, det handler om.
70
00:12:30,960 --> 00:12:35,272
Jeg, din agent, der s�rgede for,
at du kom helt til tops.
71
00:12:35,400 --> 00:12:38,836
Lad og tale om noget vigtigt.
72
00:12:39,000 --> 00:12:44,438
Lad os tale om
1,2 milliarder i billetindt�gter -
73
00:12:44,520 --> 00:12:49,799
- og 12 procent af indt�gterne.
Du har aldrig v�ret st�rre!
74
00:12:49,880 --> 00:12:55,796
- Dine film smugles til Libyen!
- Hvordan klarer jeg mig i Irak?
75
00:12:56,000 --> 00:12:59,879
Problemet er, at jeg er tr�t af
at spille tegneseriehelt.
76
00:13:00,040 --> 00:13:04,318
Jeg m� ikke blive voksen for dig,
og heller ikke for selskabet.
77
00:13:05,160 --> 00:13:07,754
Jeg er den eneste, der �nsker,
at jeg bliver voksen!
78
00:13:08,040 --> 00:13:14,149
Det er din rolle, ikke sandt?
Du vil spille Ray Casanov.
79
00:13:16,840 --> 00:13:19,559
Gupta, de skal v�re friske!
80
00:13:19,840 --> 00:13:25,198
Det har du helt ret i.
Han er nemlig en rigtig mand!
81
00:13:25,560 --> 00:13:29,269
Han bl�der, n�r han bliver skudt,
og kaster op, n�r han er syg.
82
00:13:29,400 --> 00:13:33,678
Spielbergs kone har lige f�dt.
Skal jeg sende ost og r�dvin?
83
00:13:33,760 --> 00:13:37,548
Ja, og nogle kager.
Og et personligt brev.
84
00:13:37,680 --> 00:13:41,878
Ikke for personligt! Han n�vnte mig
ikke i sin tale p� Filminstituttet.
85
00:13:44,240 --> 00:13:47,789
Folk ser dine film,
fordi du g�r dem glade.
86
00:13:47,920 --> 00:13:52,436
Jeg tror ikke,
at Amerika vil se dig kaste op.
87
00:13:53,240 --> 00:13:58,109
- Mel Gibson f�r vist rollen.
- Skal det v�re s�dsuppe?
88
00:14:00,240 --> 00:14:04,711
Instrukt�ren kommer om to uger,
og s� bliver det afgjort.
89
00:14:05,560 --> 00:14:11,317
Om to uger? Fint.
Jeg vil pr�vefilmes til den rolle.
90
00:14:13,280 --> 00:14:15,475
H�r nu...
91
00:14:15,600 --> 00:14:20,993
Jeg har bestemt mig. Jeg vil
selv betale for en pr�veoptagelse!
92
00:14:22,520 --> 00:14:25,273
De vil fors�ge at hyre dig for mindre,
meget mindre.
93
00:14:25,600 --> 00:14:28,876
Angie, slap nu lidt af.
Jeg vil vise dig noget.
94
00:14:35,280 --> 00:14:38,636
Jeg optog det i g�r.
Du skal alts� se det.
95
00:14:40,000 --> 00:14:45,518
Fire gange har han advaret jer
men er alligevel undsluppet.
96
00:14:45,640 --> 00:14:48,996
- Nogen kommentarer?
- Sl� en knude p� pikken!
97
00:14:49,360 --> 00:14:51,749
Langsomt!
98
00:14:52,920 --> 00:14:55,798
Er det ikke sejt?
99
00:14:57,360 --> 00:15:02,036
Research, Ange.
Se hans ansigt, hans �jne.
100
00:15:02,160 --> 00:15:07,393
Det er min rolle... Ray Casanov.
Han har oplevet meget.
101
00:15:07,480 --> 00:15:12,031
- Han har m�dt frygten!
- Og han har kastet op.
102
00:15:12,320 --> 00:15:16,154
Jeg vil til New York.
Aftal det lige med selskabet.
103
00:15:16,280 --> 00:15:21,035
Jeg vil spise, sove
og �nde sammen med John Moss.
104
00:15:21,160 --> 00:15:26,473
Hvis jeg kommer til at l�re ham
at kende, s� f�r jeg rollen!
105
00:15:26,560 --> 00:15:28,516
- Nick, jeg elsker dig.
- Jeg elsker ogs� dig.
106
00:15:29,680 --> 00:15:34,515
Du kan ikke rejse.
Din film har premiere p� fredag.
107
00:15:34,640 --> 00:15:39,316
Jeg har allerede kontaktet
Johnny, Barbara, Phil og Arsenio!
108
00:15:39,720 --> 00:15:45,033
De kan vise gamle interviews. De
sp�rger jo kun om fadderskabssagen.
109
00:15:45,160 --> 00:15:49,312
- S�t nu, betjenten siger nej?
- Hold nu op.
110
00:15:49,400 --> 00:15:52,836
To proffer udveksler id�er.
Hvorfor skulle han sige nej?
111
00:15:53,360 --> 00:15:57,239
Pis! Og det siger jeg
med st�rste respekt.
112
00:15:57,360 --> 00:16:01,512
Jeg vil aldrig v�re barnepige
for en Hollywood-stjerne.
113
00:16:01,600 --> 00:16:06,720
- Jeg efterforsker en mordsag!
- Din mening er ligegyldig nu.
114
00:16:06,840 --> 00:16:11,709
Du er jo gul og bl�. Hvis det ikke
var for Lang, var du sygemeldt.
115
00:16:11,840 --> 00:16:18,916
Du kan ikke tage mig af sagen!
Festaben har myrdet syv personer!
116
00:16:19,520 --> 00:16:24,958
Han er gal. Han nyder det.
Han g�r det igen, m�ske i dag.
117
00:16:25,080 --> 00:16:28,516
Moss, det er ikke din sag.
Borgmester Binkins insisterede.
118
00:16:28,600 --> 00:16:32,912
Ham skuespilleren bad om,
at det netop blev dig.
119
00:16:35,120 --> 00:16:38,590
Vent udenfor.
Jeg m� tale med dig.
120
00:16:40,720 --> 00:16:47,592
Okay, Pooley overtager sagen.
Du f�r en ny makker, Ray Casanov.
121
00:16:48,080 --> 00:16:54,235
Han glider bare ind i systemet.
Ingen m� vide, at han er Nick Lang.
122
00:16:54,480 --> 00:17:00,749
Og ingen ballade. Krummer vi et h�r
p� hans hoved, er vi p� spanden.
123
00:17:02,280 --> 00:17:04,874
- John?
- Kaptajn?
124
00:17:05,400 --> 00:17:09,916
Du kan klare det p� to m�der.
Den lette m�de eller den sv�re.
125
00:17:11,120 --> 00:17:15,955
- G�r os en tjeneste: V�lg rigtigt.
- Det g�r jeg altid.
126
00:17:18,560 --> 00:17:20,391
Satans!
127
00:17:29,640 --> 00:17:31,471
Jeg leder efter assistent Moss.
128
00:17:38,640 --> 00:17:41,677
Tag det bare roligt. Moss!
129
00:17:42,960 --> 00:17:46,270
- Hvad er der?
- Du har f�et bes�g.
130
00:17:47,320 --> 00:17:49,470
Hej, John.
131
00:17:50,160 --> 00:17:53,277
Susan... Jeg...
132
00:17:53,360 --> 00:17:57,672
ventede ikke
at se dig her i dag.
133
00:18:00,000 --> 00:18:04,391
- Jeg ringede i g�r og i morges.
- Ja...
134
00:18:04,520 --> 00:18:09,150
- Jeg havde forlagt dit nummer.
- Det kan jo ske.
135
00:18:09,640 --> 00:18:13,599
Det var min datter, Bonnie,
der havde taget det.
136
00:18:13,680 --> 00:18:18,037
Jeg vil bare sige, at jeg ikke
blev vred, fordi du ikke kom, -
137
00:18:18,200 --> 00:18:23,354
- og jeg tror ikke, du er af
den slags, der bl�ser p� folk...
138
00:18:23,560 --> 00:18:27,997
- Er det ikke dine?
- Nej, jeg er holdt op.
139
00:18:34,520 --> 00:18:38,877
Jeg ved ogs�, hvor du var,
for jeg s� dig i tv.
140
00:18:40,200 --> 00:18:45,433
- Det gjorde Bonnie heldigvis ikke.
- Sammenh�ngen kom jo ikke med.
141
00:18:45,560 --> 00:18:49,917
Journalister kan v�re nogle
dumme svin... meget irriterende.
142
00:18:55,400 --> 00:18:59,279
Jeg ville bare kigge ind
og se til dig...
143
00:18:59,560 --> 00:19:05,078
Det er ikke, fordi jeg vil i byen,
i aften, ved 20-tiden.
144
00:19:07,520 --> 00:19:12,435
Hvad skal du i aften ved 20-tiden?
145
00:19:12,560 --> 00:19:18,954
- Jeg har ingen planer.
- Jeg ringer... s� g�r vi i byen.
146
00:19:41,600 --> 00:19:44,558
Jeg h�rer, du er taget af sagen.
147
00:19:44,920 --> 00:19:49,869
Det var surt, John. Du m� v�re Casanov.
148
00:19:50,000 --> 00:19:52,992
Stol p� det, mand.
149
00:19:53,120 --> 00:19:57,272
Casanov,
du ligner ham skuespilleren.
150
00:19:57,400 --> 00:20:01,075
- Nick Lang!
- Du er bare mindre.
151
00:20:01,760 --> 00:20:08,438
Lad os komme i sving!
Info om Festaben i samlingsstuen.
152
00:20:16,280 --> 00:20:21,149
- Jeg er faktisk Nick Lang.
- Jas�...
153
00:20:32,120 --> 00:20:37,148
Jeg har ikke v�ret s� sp�ndt
siden Golden Globe-uddelingen.
154
00:20:37,520 --> 00:20:43,072
En str�mer som dig skal vise mig
gaderne. Jeg har ogs� skrammer.
155
00:20:43,160 --> 00:20:46,152
Jeg sved mig p� et reb
i "Smoking Gunn II".
156
00:20:47,160 --> 00:20:52,154
Her er sk�nt.
Synet, bygningen, aromaen...
157
00:20:52,840 --> 00:20:55,957
Det er lige s� virkeligt
som p� film.
158
00:20:56,280 --> 00:21:00,637
Du skal ikke v�re bange for,
at jeg g�r i vejen.
159
00:21:00,720 --> 00:21:04,679
Jeg kender rutinen og jeres sprog.
Hej, kn�gt.
160
00:21:06,040 --> 00:21:12,229
Jeg er i topform. Jeg g�r til
fitness, s� der er ingen panik.
161
00:21:12,840 --> 00:21:16,196
Pokkers!
Der var jeg ikke p� vagt.
162
00:21:17,800 --> 00:21:23,636
H�r, Kriminalassistent, jeg er vist
den, der siger mest af os to.
163
00:21:23,760 --> 00:21:28,276
Det er helt i orden.
Du er nok ikke morgenmenneske.
164
00:21:28,360 --> 00:21:33,832
Inden Esperanza kommer med
cappuccino om morgenen, er jeg d�d!
165
00:21:33,920 --> 00:21:37,310
Den er selvf�lgelig koffeinfri.
Min ern�ringsekspert vil have mig ned.
166
00:21:39,720 --> 00:21:42,553
Du vendte dig lidt for hurtigt.
167
00:21:43,360 --> 00:21:48,229
For at jeg kan f�le mig
som en rigtig betjent...
168
00:21:48,360 --> 00:21:52,717
F�r jeg en pistol?
S� det ser realistisk ud.
169
00:21:53,560 --> 00:21:57,838
Hr. assistent,
jeg vil da ikke bruge den.
170
00:21:59,920 --> 00:22:02,718
Men jeg vil gerne have kugler.
171
00:22:03,600 --> 00:22:09,835
Om du s� bandt mig til bilen
og k�rte gennem glassk�r!
172
00:22:09,920 --> 00:22:15,040
- Taler du om skuespilleren?
- Jeg gav den mide en chance!
173
00:22:15,120 --> 00:22:21,355
Han h�rer til p� �nske�en
med sin stuepige og assistenter, -
174
00:22:21,440 --> 00:22:25,558
- og ham, der t�rrer ham bagi,
n�r han har bagt dagens kage.
175
00:22:25,640 --> 00:22:30,236
- Det handler om skuespilleren!
- Han bad om en ladt pistol.
176
00:22:31,720 --> 00:22:35,918
- Lad mig tale med den lille lort.
- Tak!
177
00:22:37,120 --> 00:22:40,510
Undskyld, mine herrer.
Undskyld, jeg forstyrrer.
178
00:22:40,600 --> 00:22:44,957
Kaptajn Brix? Nick Lang.
De kender vist vores hemmelighed.
179
00:22:45,080 --> 00:22:47,275
Jeg skulle hilse fra Dave Dinkins.
180
00:22:47,400 --> 00:22:51,632
Jeg ville bare sige tak,
fordi De gjorde det her muligt.
181
00:22:52,440 --> 00:22:55,750
Du skal lige vide, -
182
00:22:58,520 --> 00:23:01,956
- at min kone er vild med dig!
183
00:23:04,120 --> 00:23:07,795
Vi beundrer dig meget!
184
00:23:11,480 --> 00:23:14,153
- Hvad hedder din kone?
- Norma.
185
00:23:14,280 --> 00:23:19,149
Uden folk som Norma og dig
havde jeg ikke arbejde. Tak.
186
00:23:19,320 --> 00:23:23,472
Jeg f�r en id�! Hvorfor kommer
du og Norma ikke... Har I b�rn?
187
00:23:23,600 --> 00:23:28,879
Kom over til vestkysten
og se premieren. I kan bo hos mig.
188
00:23:30,000 --> 00:23:33,549
- Hjemme hos dig?
- Kan I lide strand og vand?
189
00:23:33,680 --> 00:23:38,356
Inspekt�r, den lille lort,
vi talte om...
190
00:23:39,880 --> 00:23:43,634
Vil du signere den her?
Norma.
191
00:23:47,200 --> 00:23:53,548
"Norma.
Bang, bang... Nick Lang."
192
00:23:54,960 --> 00:24:00,193
Tak! Hvis jeg eller Moss
kan g�re noget for dig...
193
00:24:00,320 --> 00:24:03,710
Tak. Tak, John.
194
00:24:05,880 --> 00:24:08,235
"Bang, bang?"
195
00:24:12,680 --> 00:24:15,353
Ring min kone op.
196
00:24:16,600 --> 00:24:20,878
Jeg f�r nok ikke
brug for en pistol.
197
00:24:22,040 --> 00:24:27,717
Jeg m� hellere vente,
til jeg v�nner mig til forholdene.
198
00:24:27,840 --> 00:24:31,549
- Hvad har du?
- Ligsynsmandens rapport.
199
00:24:31,680 --> 00:24:33,830
Jeg er jo sat af holdet, men...
200
00:24:33,920 --> 00:24:39,119
Se... Sikkerhedspatroner,
slebne... Specialfremstillet.
201
00:24:39,520 --> 00:24:44,071
De ligner dem, vi tog
fra Dead Romeos-banden.
202
00:24:44,200 --> 00:24:48,716
- M�ske k�bt samme sted...
- Vi sp�rger dem.
203
00:24:48,880 --> 00:24:52,395
Ikke mig, jeg er jo sat af.
204
00:24:52,520 --> 00:24:58,516
Min nye makker, Ray Casanov,
skal opleve en "Frog Dog".
205
00:24:58,760 --> 00:25:01,069
L�kkert!
206
00:25:02,720 --> 00:25:07,077
Se nu! Jeg flytter til Florida!
Af banen!
207
00:25:09,200 --> 00:25:12,795
Pansere m� vel k�re lige s� st�rkt, de vil.
208
00:25:15,240 --> 00:25:23,158
Moss, vi m� tale ud. Jeg fornemmer,
at du er lidt imod det her.
209
00:25:23,400 --> 00:25:26,551
Det forst�r jeg godt.
Jeg er her kun af �n grund.
210
00:25:26,640 --> 00:25:31,270
Du er den bedste.
Du er pansernes Yoda.
211
00:25:32,840 --> 00:25:36,037
Kender du Yoda? En lille fyr
med store �rer, meget klog.
212
00:25:36,120 --> 00:25:42,229
Jeg synes om dig,
og det er mit udgangspunkt.
213
00:25:42,440 --> 00:25:48,913
Det vil jeg skide p�. Jeg vil
hellere vide, hvor du skal hen.
214
00:25:49,120 --> 00:25:50,348
Det er godt, vi snakker.
215
00:25:50,480 --> 00:25:53,950
Hvor skal jeg s�tte dig af?
Plaza Hotel, Regency?
216
00:25:54,080 --> 00:25:58,437
- Jeg skal bo hos dig.
- N�r min r�v kan tygge tyggegummi!
217
00:25:58,520 --> 00:26:02,911
- Jeg troede, det var ordnet.
- Ikke med mig!
218
00:26:03,040 --> 00:26:07,477
Mange ville blive glade for
at have Nick Lang boende.
219
00:26:07,640 --> 00:26:10,871
Hvor bor de? Jeg k�rer dig derhen.
220
00:26:14,000 --> 00:26:16,230
H�r lige her,
din lille kakerlak.
221
00:26:16,320 --> 00:26:21,314
Jeg blev sat af en sag p� grund
af dig. Skal du nu bo hos mig?
222
00:26:21,440 --> 00:26:26,070
Jeg skal passe mit arbejde
og har ikke tid til andet end:
223
00:26:26,160 --> 00:26:30,392
A: Politiet, og B: Festaben.
Forst�et?
224
00:26:34,360 --> 00:26:37,909
S� er du alts� stadig efter ham?
225
00:26:38,000 --> 00:26:41,356
Sig nu, hvor du skal hen.
Ellers sparker jeg dig ud nu!
226
00:26:41,520 --> 00:26:46,230
Er det nu ogs� en god id�?
Brix vil ikke synes om det.
227
00:26:46,360 --> 00:26:50,672
At vi ikke er sammen,
at du arbejder med sagen.
228
00:26:50,920 --> 00:26:55,675
Jeg siger ikke noget, for kan
man ikke stole p� sin makker, -
229
00:26:55,840 --> 00:26:58,877
- hvem skal man s� stole p�?
230
00:27:15,680 --> 00:27:19,753
- Hvad er det der?
- En leget�jspistol.
231
00:27:20,040 --> 00:27:24,716
- Indtil jeg f�r en rigtig en.
- "Klik" Tracy!
232
00:27:37,240 --> 00:27:40,949
- Du bliver her!
- Hvorfor m� jeg ikke g� med?
233
00:27:41,080 --> 00:27:43,230
Bliv her!
234
00:27:45,080 --> 00:27:47,230
Og "sit" og "rul rundt".
235
00:27:54,440 --> 00:27:58,911
Mand...
Det er utroligt...
236
00:28:13,800 --> 00:28:17,588
Og op... og...
237
00:28:21,280 --> 00:28:24,556
Jeg bliver m�ske n�dt til
at sl� dig ihjel engang.
238
00:28:26,680 --> 00:28:31,310
Jeg kiggede ud, og han lignede
starten p� et muskelbundt.
239
00:28:33,440 --> 00:28:36,796
H�r den dumme k�lling!
Sl� hende ihjel!
240
00:28:37,600 --> 00:28:39,636
Politiet!
241
00:28:41,320 --> 00:28:43,880
Skrub derover. Bliv der!
242
00:28:46,520 --> 00:28:50,115
Lad os genopfriske hukommelsen.
Jeg hedder John Moss.
243
00:28:50,200 --> 00:28:53,670
Hvis I har glemt det,
s� er I Dead Romeos.
244
00:28:54,640 --> 00:28:58,633
Nej, det her er en studiegruppe.
245
00:28:59,160 --> 00:29:01,355
Hold din k�ft!
246
00:29:03,360 --> 00:29:06,670
Studiegruppe?
I l�ser vist ikke klassikere.
247
00:29:06,800 --> 00:29:11,828
- Det er gaver, makker.
- Jeg er ikke din makker.
248
00:29:12,840 --> 00:29:16,833
I burde uddanne jer
og f� gode stillinger.
249
00:29:17,640 --> 00:29:20,632
�konomisk forbrydelse
giver flere penge.
250
00:29:20,840 --> 00:29:24,310
Sp�rgeleg:
En skytte er p� fri fod.
251
00:29:24,400 --> 00:29:30,350
Han bruger slebne patroner
i en 475'er med lasersigte.
252
00:29:30,560 --> 00:29:34,394
Jeg tog s�dan en fra jer
i sidste m�ned. Husker I det?
253
00:29:37,640 --> 00:29:41,189
Han tror, han er Babe Ruth!
254
00:29:42,360 --> 00:29:47,070
Den er specialfremstillet.
Kun eksperter kan lave dem.
255
00:29:48,520 --> 00:29:51,557
- Jeg vil have et navn.
- Vi ved ikke noget.
256
00:29:51,720 --> 00:29:55,349
Undskyld, jeg kunne ikke h�re
p� grund af fjernsynet.
257
00:29:57,360 --> 00:29:59,476
Joe Gunn vender tilbage.
258
00:29:59,560 --> 00:30:02,996
Nick Lang er Joe Gunn,
som hader de stygge...
259
00:30:04,200 --> 00:30:06,395
Han er bare s� sej!
260
00:30:08,680 --> 00:30:11,990
Jeg interesserer mig for milj�et.
Ikke alle er klar over det her:
261
00:30:12,120 --> 00:30:16,113
Alle mine film bliver optaget
p� biologisk nedbrydelig film.
262
00:30:19,240 --> 00:30:24,030
Ange, det er mig, Nickie.
Du g�tter aldrig, hvor jeg er.
263
00:30:25,240 --> 00:30:28,357
Nej, ikke i et russisk tehus.
264
00:30:29,040 --> 00:30:33,113
Jeg er i en ghetto.
Nej, det er ikke en turisttur.
265
00:30:33,240 --> 00:30:38,598
Jeg er med Moss, og vi er
allerede i gang med en mordsag.
266
00:30:38,920 --> 00:30:41,195
Jeg f�r rollen, Ange.
267
00:30:41,280 --> 00:30:48,868
Du skulle se det. Her er affald,
kriminalitet og dramatik overalt!
268
00:30:49,640 --> 00:30:54,555
Jeg skal bruge telefonen!
Der er en str�mer derinde!
269
00:30:57,440 --> 00:30:59,396
Kom!
270
00:31:06,240 --> 00:31:09,835
L�g nu p�. Jeg betaler!
271
00:31:10,160 --> 00:31:13,072
Et navn!
272
00:31:14,320 --> 00:31:18,233
- Witherspoon.
- Er du vanvittig?
273
00:31:18,640 --> 00:31:21,234
Hold k�ft!
274
00:31:22,320 --> 00:31:26,518
- Jeg fik ikke fat i det.
- Fyren hedder Witherspoon.
275
00:31:26,640 --> 00:31:29,154
- Hvor?
- Han flytter tit.
276
00:31:29,320 --> 00:31:32,949
- Han s�lger alle slags v�ben.
- Moss!
277
00:31:33,960 --> 00:31:39,717
Jeg har ledt overalt! De stjal min
telefon. Det var vist en bande.
278
00:31:39,800 --> 00:31:43,156
- Dav, drenge.
- Du skulle vente i bilen.
279
00:31:43,280 --> 00:31:47,319
- Han ligner Nick Lang!
- Han er bare mindre, ikke?
280
00:31:47,440 --> 00:31:50,000
Nej, hvidere.
281
00:31:51,280 --> 00:31:57,310
- Undskyld, men de er virkelig sure...
- Vent i bilen!
282
00:32:24,160 --> 00:32:27,311
Jeg har vist tabt en kontaktlinse.
283
00:32:27,880 --> 00:32:31,429
Du sagde, jeg var heroppe,
og f�rte dem direkte til mig!
284
00:32:31,520 --> 00:32:36,833
- Jeg ville gerne hj�lpe til.
- Lad v�re! Jeg m�tte hente hj�lp.
285
00:32:36,920 --> 00:32:42,233
De andre er p� vej, og jeg er n�dt
til at forklare, hvad du har lavet.
286
00:32:42,520 --> 00:32:47,992
Jeg vidste, det var en bande.
De s� s�dan ud. Jeg er god til det.
287
00:32:48,760 --> 00:32:51,718
Er du skrap til det her?
Bilens nummer?
288
00:32:51,840 --> 00:32:57,119
Nummerpladerne er fra New York.
Er de ikke bl�?
289
00:32:58,520 --> 00:33:01,910
Kan du se noget s�rligt
ved vores bil?
290
00:33:02,360 --> 00:33:06,478
- De har stj�let mine tasker!
- De burde ligge i bagagerummet.
291
00:33:06,560 --> 00:33:11,759
- Alt mit t�j l� i dem!
- De stjal ikke din leget�jspistol.
292
00:33:14,400 --> 00:33:18,996
Se her!
Det her kan v�re et spor.
293
00:33:19,080 --> 00:33:22,755
- De er sikkert inde i baren.
- Og s�?
294
00:33:23,160 --> 00:33:26,311
Du m� derind
og f� fat i mine ting.
295
00:33:30,440 --> 00:33:33,750
"M�"? H�r engang, Nick...
M� jeg kalde dig Nick?
296
00:33:33,880 --> 00:33:40,069
Jeg hj�lper dig gerne, men f�rst
m� du udfylde nogle papirer.
297
00:33:40,160 --> 00:33:43,914
S� m� du vente i nogle dage,
m�ske uger! Og s�...
298
00:33:44,560 --> 00:33:48,951
Hvis du ser s�dan p� det...
Bliv her, s� g�r jeg derind.
299
00:33:49,080 --> 00:33:53,995
- Jeg skal hente mine ting.
- Jeg gl�der mig!
300
00:34:03,960 --> 00:34:07,589
Vi kan ikke blive ved med
at m�des p� denne m�de.
301
00:34:07,800 --> 00:34:11,349
Jeg ville s�tte pris p�,
at du ikke n�vner noget om mig.
302
00:34:11,480 --> 00:34:15,359
Brix synes nok ikke om, at der
bliver skudt p� den nye allerede.
303
00:34:15,480 --> 00:34:19,359
- Jeg skal have en ny bil.
- Ville Brix v�re ked af andre ting?
304
00:34:19,480 --> 00:34:25,476
Hvis jeg ikke kendte dig, ville jeg
tro, du stadig t�nkte p� Festaben.
305
00:34:28,280 --> 00:34:30,635
Hvor er Casanov?
306
00:34:36,480 --> 00:34:39,153
De havde dem ikke.
307
00:34:40,840 --> 00:34:42,478
Det har v�ret en dum dag.
308
00:34:50,320 --> 00:34:52,629
Det er jo "Love Boat"!
309
00:35:04,840 --> 00:35:09,391
- Havde de ikke noget mere diskret?
- En Frog Dog.
310
00:35:09,520 --> 00:35:12,398
Jeg snupper ogs� en.
311
00:35:22,040 --> 00:35:24,600
Hej, Bonnie, er mor hjemme?
312
00:35:24,720 --> 00:35:26,870
Nej, det er ikke Mr. Tibor...
313
00:35:27,040 --> 00:35:32,114
Heller ikke Frankie,
og ikke Alphonse.
314
00:35:32,200 --> 00:35:37,194
Er det din mors kolleger?
Jeg hedder John Moss.
315
00:35:39,440 --> 00:35:41,715
Hallo?
316
00:35:42,400 --> 00:35:45,756
Okay, jeg ringer senere.
317
00:35:51,600 --> 00:35:55,388
- Hej, Bill.
- Davs, Kommiss�r!
318
00:35:56,920 --> 00:35:59,434
Frog Dog!
319
00:36:01,080 --> 00:36:04,709
Tag ungen med n�ste gang.
320
00:36:05,080 --> 00:36:08,436
- Hvad?
- N�r I skal ud.
321
00:36:08,720 --> 00:36:11,553
Tag datteren med.
322
00:36:11,640 --> 00:36:14,757
Hvad taler du om?
323
00:36:15,440 --> 00:36:18,477
Har du Grey Poupon-sennep?
324
00:36:20,080 --> 00:36:25,473
Enlig mor, har aldrig haft en far.
Hun stoler ikke p� m�nd.
325
00:36:25,600 --> 00:36:30,720
Du vil l�re kvinden at kende,
men datteren synes ikke om dig.
326
00:36:31,760 --> 00:36:35,878
- Det er en medf�dt gave.
- Hvorfor skulle jeg tage hende med?
327
00:36:35,960 --> 00:36:39,794
Hvorfor taler jeg om det med dig?
328
00:36:43,800 --> 00:36:46,792
- Bonzai!
- Konichiwa!
329
00:36:53,280 --> 00:36:55,271
Oh, Bill...
330
00:36:56,480 --> 00:36:59,950
Spiser du altid s�dan?
331
00:37:00,840 --> 00:37:05,470
Det er m�ske uklogt
rent helbredsm�ssigt.
332
00:37:05,920 --> 00:37:12,029
V�r god mod dine tarme,
s� er de gode mod dig.
333
00:37:12,320 --> 00:37:16,598
- Din ern�ringsekspert?
- Vil du have hendes nummer?
334
00:37:18,320 --> 00:37:20,470
Bravo, Bill!
335
00:37:21,360 --> 00:37:23,715
Flot, Bill...
336
00:37:40,400 --> 00:37:44,996
Hold op med det der!
Du er fandeme som et spejl!
337
00:37:45,120 --> 00:37:50,194
Spis ikke, sid ikke og ryg ikke
ligesom mig. Jeg skal holde op.
338
00:37:50,320 --> 00:37:53,517
- Det skal jeg ogs�.
- Du skal ikke holde op!
339
00:37:53,680 --> 00:37:58,037
- En skuespillers arbejde.
- Lang, det vil jeg skide p�.
340
00:38:04,200 --> 00:38:06,714
Hold op!
341
00:38:08,240 --> 00:38:14,156
Fort�l om Festaben. Du s� alts�,
at han slog fire personer ihjel.
342
00:38:15,040 --> 00:38:20,831
- Hvorfor g�r man det?
- Han er sk�r, har knald i kysen.
343
00:38:21,920 --> 00:38:27,040
- Har du dr�bt nogen?
- I dag medregnet?
344
00:38:27,560 --> 00:38:32,111
Min rollefigur dr�ber en fyr,
og jeg ved ikke, hvordan det f�les.
345
00:38:32,360 --> 00:38:33,349
Det sp�rger man ikke om.
346
00:38:33,560 --> 00:38:36,518
Jeg vil vide, hvordan det er
at v�re i dine sko.
347
00:38:36,600 --> 00:38:42,391
Hold dig fra mig! Det er
noget personligt! Det er mit!
348
00:38:42,600 --> 00:38:47,230
Du l�rer intet om politiet
ved at stille dumme sp�rgsm�l.
349
00:38:47,400 --> 00:38:51,678
Vi lever vores arbejde!
Vi udf�rer det ikke, vi er det!
350
00:38:51,760 --> 00:38:57,118
Hver gang en betjent skriver
en fartb�de, skal han m�ske dr�be -
351
00:38:57,240 --> 00:39:02,837
- eller blive dr�bt. Det l�rer man
ikke ved at k�re med andre.
352
00:39:02,920 --> 00:39:08,756
Tag hjem til dit hus, dine t�ser
og 17 optagelser f�r det lykkes!
353
00:39:08,880 --> 00:39:13,954
Vi f�r �n optagelse.
Kikser vi, d�r vi!
354
00:39:17,760 --> 00:39:21,116
Hold k�ft, mand... Det l�d godt.
355
00:39:22,760 --> 00:39:25,797
Gider du lige gentage det.
356
00:39:29,600 --> 00:39:32,831
"John Moss, Meningen med livet."
357
00:39:33,240 --> 00:39:35,435
John!
358
00:39:37,000 --> 00:39:41,915
Mord p� kirkeg�rden,
hj�rnet af 14th og 2nd. Festaben.
359
00:40:06,320 --> 00:40:08,595
- Hvad har I?
- Det er det samme.
360
00:40:08,680 --> 00:40:12,958
Han ringede i forvejen, men fyren
i kirken troede, det var en sp�g.
361
00:40:13,480 --> 00:40:15,630
Vi n�ede ikke at se ham.
362
00:40:15,920 --> 00:40:17,194
Telefonfis?
363
00:40:17,280 --> 00:40:20,033
Og offeret?
364
00:40:20,160 --> 00:40:24,233
Transvestit, kunstner.
Han havde ikke en chance.
365
00:40:24,320 --> 00:40:27,596
Er du stadig efter morderen, Moss?
366
00:40:27,680 --> 00:40:33,516
- Han driver vist g�k med dig.
- Sl� en knude p� din pik!
367
00:40:34,520 --> 00:40:38,354
- Hvad g�r der af dig?
- Og s� ved h�jlys dag!
368
00:40:38,480 --> 00:40:44,476
- Han vil have opm�rksomhed.
- Ved du, hvad det v�rste er?
369
00:40:44,720 --> 00:40:47,518
D�rlige anmeldelser.
370
00:40:50,200 --> 00:40:52,714
Frank!
371
00:40:52,880 --> 00:40:57,078
Vil du have et interview?
Husk at f� liget med.
372
00:40:57,200 --> 00:41:01,432
Kommiss�r Moss, hvad er
Deres bed�mmelse af Festaben?
373
00:41:01,560 --> 00:41:08,511
Han har knald i l�get.
Han er m�ske slet ikke en mand.
374
00:41:08,840 --> 00:41:10,193
Han er sandsynligvis pervers.
375
00:41:10,440 --> 00:41:15,639
- Deres bed�mmelse af Festaben?
- Han har knald i l�get.
376
00:41:15,720 --> 00:41:19,872
Han er m�ske slet ikke en mand.
377
00:41:20,440 --> 00:41:22,271
Han er sandsynligvis pervers.
378
00:41:22,400 --> 00:41:29,078
Han er fej, ynkelig, og n�r lykken
vender, skal jeg tage mig af ham.
379
00:41:29,880 --> 00:41:35,113
Er du med, din lille kujon?
Det er et l�fte fra mig til dig.
380
00:41:35,240 --> 00:41:38,198
Fra mig til dig,
fra mig til dig...
381
00:41:43,240 --> 00:41:46,915
Fra mig til dig,
fra mig til dig...
382
00:41:54,560 --> 00:41:59,634
Det var s�rens!
Hvorn�r kommer din husholderske?
383
00:41:59,760 --> 00:42:02,513
Min hvad?
384
00:42:02,600 --> 00:42:06,149
Tror du, at alle betjente
bor lige s� tarveligt som i film?
385
00:42:06,280 --> 00:42:12,549
Nej, men du m� indr�mme,
at det beskidte virker realistisk.
386
00:42:12,800 --> 00:42:16,713
Det her er da helt i orden.
Det er lyst og friskt.
387
00:42:16,800 --> 00:42:19,917
Spiller du klaver?
388
00:42:25,120 --> 00:42:28,829
Hvem er vendt tilbage?
Ingen ild uden r�g...
389
00:42:30,160 --> 00:42:34,119
- Kan du spille de h�je toner?
- Min far spillede.
390
00:42:35,320 --> 00:42:39,472
Det er d�t, jeg mener!
Str�merens far spiller klaver.
391
00:42:39,600 --> 00:42:45,630
Fedt nok. Det har
sin egen realisme og �gthed.
392
00:42:46,360 --> 00:42:49,113
- Det er s� uventet...
- Det er mit liv!
393
00:42:49,200 --> 00:42:54,274
Jeg kan bare ikke bruge det.
Ingen ville tro p� det.
394
00:42:55,160 --> 00:42:57,230
Se!
395
00:42:57,320 --> 00:43:01,518
- Min reklame er ude p� gaden!
- S� kan du sove t�t p� din elskede.
396
00:43:02,800 --> 00:43:05,633
Hej, Nickie. Det er Stacy...
397
00:43:07,560 --> 00:43:14,352
- Har du udleveret mit privatnummer?
- Folk finder mig overalt.
398
00:43:14,480 --> 00:43:18,871
Tror du, jeg nyder,
at jeg ikke kan v�re i fred?
399
00:43:19,880 --> 00:43:22,519
Hej, Nickie. det er mig.
400
00:43:22,680 --> 00:43:26,070
- Hej, Nickie, det er Roger.
- Roger!
401
00:43:26,200 --> 00:43:31,399
Hej, Nickie, det er Francine.
Husker du mig fra Ramada Inn?
402
00:43:31,720 --> 00:43:35,474
- Hun har en s�ster...
- Ramada Inn?
403
00:43:36,320 --> 00:43:39,517
- Hej, det er Susan...
- Susan! Pokkers...
404
00:43:41,000 --> 00:43:45,710
Hej, det er Susan.
Du ringede ikke, s� jeg t�nkte...
405
00:43:45,840 --> 00:43:50,709
Vi skulle m�des p�...
P� Sal's pizzabar... klokken 20!
406
00:43:56,520 --> 00:43:59,990
Godt grebet, makker!
Kom. Kom nu, John!
407
00:44:15,520 --> 00:44:21,197
John Moss' privatliv.
Hvad har vi her? Regninger...
408
00:44:24,920 --> 00:44:27,229
Stor g�ld p� kontokortet, John!
409
00:44:27,920 --> 00:44:34,792
I k�leskabet er der tre �l,
g�r, noget underligt k�d.
410
00:44:37,440 --> 00:44:42,070
Meget gammel ost. Vitaminmangel
er �rsagen til d�rligt hum�r.
411
00:44:44,240 --> 00:44:48,916
Garderoben: Str�mper,
gr�nne og sorte. En pistol.
412
00:44:50,160 --> 00:44:52,390
Pistol?
413
00:44:57,240 --> 00:44:59,834
Det er mit liv!
414
00:45:02,600 --> 00:45:05,114
Det er mit liv!
415
00:45:08,680 --> 00:45:12,309
Skr�t op, din b�!
Det er mit liv!
416
00:45:12,800 --> 00:45:18,909
- Er dit h�r begyndt at filtre?
- Du har syv ansigtsudtryk.
417
00:45:21,800 --> 00:45:28,319
Jeg ville gerne se, hvordan du
klarer kvinder og seksuel sp�nding.
418
00:45:28,640 --> 00:45:31,837
Du vil nok ikke have mig med.
419
00:45:32,200 --> 00:45:35,272
Otte ansigtsudtryk, ni, ti!
420
00:45:35,960 --> 00:45:40,272
- Jeg tager ikke med. Jeg...
- G�r som i Hollywood.
421
00:45:40,360 --> 00:45:44,319
Drinks med rom,
bregnebarer, hamsterkapl�b.
422
00:45:44,840 --> 00:45:48,879
Fjern pistolen,
inden du skyder den dumme af.
423
00:46:09,160 --> 00:46:14,518
- Hvad skal vi spise?
- En ekstra stor med det hele?
424
00:46:15,000 --> 00:46:17,912
- Kan du lide ansjoser?
- Jeg
425
00:46:18,200 --> 00:46:22,671
- hader... Elsker ansjoser.
- Jeg hader dem.
426
00:46:23,360 --> 00:46:27,194
Vi kan vel f� en, der kun
har ansjoser p� den ene halvdel.
427
00:46:27,360 --> 00:46:32,354
- De glider over p� den anden side.
- Kun hvis de ikke er d�de.
428
00:46:33,840 --> 00:46:38,834
- Fort�l, hvorfor du kom til skade.
- Det var bare et uheld p� arbejdet.
429
00:46:38,920 --> 00:46:43,391
Et uheld? Det her er
vores tredje... fjerde m�de, -
430
00:46:43,520 --> 00:46:49,436
- og du ved alt om mig. Hvor jeg er
f�dt, navnene p� Bonnies l�rere.
431
00:46:49,560 --> 00:46:54,236
- Hvad du vejer.
- Men du hader at tale om dig selv.
432
00:46:54,360 --> 00:46:59,115
Jeg hader det ikke. Jo, det g�r jeg.
433
00:46:59,240 --> 00:47:04,917
Bonnie og jeg siger ikke noget,
f�r du fort�ller noget personligt.
434
00:47:05,040 --> 00:47:08,237
Noget du elsker, noget du hader.
435
00:47:09,080 --> 00:47:11,719
John! John Moss!
436
00:47:11,920 --> 00:47:16,550
Samme sted, samme aften!
Hvor tit sker den slags?
437
00:47:16,720 --> 00:47:21,635
Det siges, New York er en stor by.
Noget sagde mig, at Sal's var god, -
438
00:47:21,760 --> 00:47:26,914
- s� det var her eller en sushi-bar.
Jeg hader sushi-barer.
439
00:47:27,280 --> 00:47:30,590
Du m� v�re Bonnie.
440
00:47:30,800 --> 00:47:35,749
Susan! Ray Casanov, Johns makker.
Endelig m�der jeg hans pige.
441
00:47:35,880 --> 00:47:41,591
- Du ligner Nick Lang.
- Synes du? Kan du lide ham?
442
00:47:41,720 --> 00:47:45,599
Ja, da jeg var lille.
Nu kan jeg godt lide Mel Gibson.
443
00:47:46,120 --> 00:47:48,395
Jeg elsker Mel Gibson!
444
00:47:48,480 --> 00:47:52,029
- Moss, jeg har et bord til dig.
- Fint.
445
00:47:52,120 --> 00:47:55,635
Det var hyggeligt, Ray.
Du skal sikkert den anden vej.
446
00:47:55,760 --> 00:48:00,470
- Vil du spise sammen med os?
- Det kan han ikke... Jo...
447
00:48:30,600 --> 00:48:34,309
Bang...
Bang, bang...
448
00:48:37,960 --> 00:48:42,670
Det er et l�fte.
Fra mig til dig!
449
00:48:49,360 --> 00:48:52,238
Nej, fra mig til dig!
450
00:48:52,880 --> 00:48:55,394
Fra mig til dig!
451
00:49:03,120 --> 00:49:05,509
Skam dig, du gr�d...
452
00:49:05,600 --> 00:49:06,589
Fjollede pige
453
00:49:06,680 --> 00:49:09,194
Skam dig, du l�j
454
00:49:09,920 --> 00:49:12,912
Store piger gr�der ikke
455
00:49:13,040 --> 00:49:14,155
Alle sammen!
456
00:49:14,240 --> 00:49:17,994
Store piger gr�der ikke
457
00:49:19,040 --> 00:49:20,712
De gr�der ikke
458
00:49:20,880 --> 00:49:23,394
Kom nu, John!
459
00:49:24,720 --> 00:49:26,472
Har du glemt teksten?
460
00:49:26,560 --> 00:49:28,118
Et alibi
461
00:49:28,360 --> 00:49:33,434
Jeg blev sur! Jeg ville straks
ordne hende p� skrivebordet!
462
00:49:34,240 --> 00:49:38,870
- Er det hende med patterne?
- Hun giver mig altid et jern p�!
463
00:49:40,600 --> 00:49:45,071
- Gutter! Der er damer til stede.
- Er det f�rste gang for dig?
464
00:49:45,400 --> 00:49:49,075
- Det g�r ikke noget.
- Din datter er her jo.
465
00:49:49,200 --> 00:49:53,830
- Slap af. Jeg ved, hvad et jern er.
- Hvor ved du det fra?
466
00:49:53,920 --> 00:49:57,230
Skal vi finde et andet bord?
467
00:49:57,400 --> 00:50:01,439
- Slap s� af, drenge!
- Det kan du selv g�re!
468
00:50:01,920 --> 00:50:05,230
Hej! B�ssen med det blomstrede slips!
469
00:50:07,200 --> 00:50:10,476
- Hvad er der i vejen?
- Hvad sagde du?
470
00:50:12,480 --> 00:50:15,278
Lad nu v�re, John!
471
00:50:24,560 --> 00:50:26,949
Stik ham en p� k�ften!
472
00:50:31,720 --> 00:50:34,951
- S�t dig nu ned.
- S�t dig!
473
00:50:36,160 --> 00:50:41,314
Rolig. Jeg er fra politiet.
Ray, vis dem dit skilt.
474
00:50:42,760 --> 00:50:44,990
New Yorks politi!
475
00:50:45,680 --> 00:50:50,959
- Sig til dem, det er en 1085.
- Kan vi g�? Bonnie har set nok nu.
476
00:50:55,680 --> 00:50:59,355
- Jeg skal rapportere det.
- Kan Ray ikke g�re det?
477
00:50:59,480 --> 00:51:02,677
H�nderne p� bordet! Nej, det kan han ikke.
478
00:51:02,800 --> 00:51:05,758
S� kan han m�ske f�lge os hjem.
479
00:51:08,160 --> 00:51:11,596
- Susan!
- Det var st�rkt, mand!
480
00:51:30,000 --> 00:51:32,878
De kom godt hjem.
481
00:51:33,000 --> 00:51:37,312
Det m� du undskylde. Jeg anede ikke,
at de ville bede mig blive.
482
00:51:37,400 --> 00:51:40,631
Hun er s�d, Susan... Ogs� Bonnie.
483
00:51:40,720 --> 00:51:44,156
- Hun hader mig.
- K�b en pony til hende.
484
00:51:44,240 --> 00:51:48,392
- Jeg taler om Susan.
- K�b en hest til hende.
485
00:51:48,640 --> 00:51:52,792
Susan hader dig ikke.
Hun l�rer dig at kende.
486
00:51:53,000 --> 00:51:57,676
- Du m�... Vil du have et godt r�d?
- Nej, nej!
487
00:51:58,880 --> 00:52:04,318
Slap nu af.
Luk hende ind, vis hende din sj�l.
488
00:52:04,480 --> 00:52:10,032
- Hollywood-v�s!
- Jeg kan hj�lpe dig, John.
489
00:52:12,360 --> 00:52:16,717
Jeg har det!
Lad som om, jeg er Susan.
490
00:52:17,360 --> 00:52:21,035
Kom nu, John.
Jeg lever af at spille roller.
491
00:52:21,200 --> 00:52:25,239
Hvis du nu tager det roligt,
kan du m�ske l�re noget af det.
492
00:52:25,360 --> 00:52:30,309
- Jeg er Susan, og du er John.
- Du er sk�r, og jeg er t�rstig.
493
00:52:30,400 --> 00:52:33,551
Jeg kan m�ske begynde s�dan...
494
00:52:44,240 --> 00:52:46,356
N�?
495
00:52:49,240 --> 00:52:51,629
Hvad s�?
496
00:52:51,960 --> 00:52:55,077
Sig noget til mig, John.
497
00:52:55,200 --> 00:52:58,431
- Sig noget, jeg gerne vil h�re.
- Hold nu op, mand!
498
00:52:58,560 --> 00:53:02,075
Du taler aldrig til mig.
499
00:53:02,480 --> 00:53:07,873
Du behandler mig som en prinsesse,
men jeg vil m�ske gerne ber�res.
500
00:53:08,440 --> 00:53:12,956
- Rigtig voldsomt.
- Det er sindssygt. Hold op.
501
00:53:13,120 --> 00:53:17,557
- Andre m�nd kan tale med mig.
- Hvilke andre m�nd?
502
00:53:19,240 --> 00:53:21,549
Andre m�nd? Kender hun andre?
503
00:53:21,640 --> 00:53:25,519
- Lang, Lang!
- Susan!
504
00:53:25,800 --> 00:53:26,789
Kender hun...
505
00:53:27,440 --> 00:53:31,274
Kender hun andre m�nd?
Frankie...
506
00:53:32,080 --> 00:53:36,949
Alphonse? Mr. Tibor?
Hvem? Fort�l mig det!
507
00:53:37,080 --> 00:53:39,640
Susan!
508
00:54:10,160 --> 00:54:12,310
Susan!
509
00:54:19,840 --> 00:54:24,152
- Ja, John?
- Kender hun...
510
00:54:26,360 --> 00:54:29,318
Kender du andre m�nd?
511
00:54:32,240 --> 00:54:37,917
Nej, John, der er kun dig.
Jeg vil have dig, John!
512
00:54:38,200 --> 00:54:41,078
Men du vil ikke lukke mig ind.
513
00:54:46,880 --> 00:54:51,908
- Det her er sgu l�jerligt...
- Du skulle jo holde op!
514
00:54:52,080 --> 00:54:57,393
Det l�jerlige er, at en st�rk mand
som dig ikke er glad for sig selv.
515
00:54:57,560 --> 00:55:01,473
- Sludder!
- Nu ikke den tone!
516
00:55:01,560 --> 00:55:05,997
- H�r... Skat...
- "Skat" er fint.
517
00:55:06,080 --> 00:55:11,359
Siden jeg blev skilt, har jeg
v�ret lidt bange for kvinder.
518
00:55:11,440 --> 00:55:17,310
- Hvor mange har du kendt?
- Kun min kone og dig.
519
00:55:17,400 --> 00:55:21,518
Hvordan ved du s�,
at du bliver bange hver gang?
520
00:55:22,240 --> 00:55:27,268
Pr�cis som en kvinde!
Du fordrejer det hele.
521
00:55:27,720 --> 00:55:32,430
Ved du hvad? Jeg g�r nu.
Behold din Dubonnet.
522
00:55:37,880 --> 00:55:39,791
M�nd!
523
00:56:07,560 --> 00:56:09,755
Din skiderik!
524
00:56:11,960 --> 00:56:13,552
BLIV HER!
525
00:56:14,440 --> 00:56:16,476
Din skiderik!
526
00:56:22,840 --> 00:56:25,957
Jeg kan ikke engang
g� p� toilettet!
527
00:56:51,840 --> 00:56:54,354
Mr. Witherspoon?
528
00:56:55,720 --> 00:57:00,157
Har stamkunder ingen interesse?
Nu f�r jeg st�dreng!
529
00:57:01,200 --> 00:57:05,671
Du skulle spise lidt mindre.
Flere lande sulter p� grund af dig.
530
00:57:06,720 --> 00:57:09,917
Hvad er der i vejen med ham?
Har katten �dt din tunge?
531
00:57:10,000 --> 00:57:14,596
Vi ved ikke, hvem der tog den.
Den blev bidt af under et slagsm�l.
532
00:57:14,680 --> 00:57:17,353
Han vandt.
533
00:57:18,720 --> 00:57:21,837
- Det er min datter.
- Hun er s�d.
534
00:57:22,000 --> 00:57:27,518
Hun er hos mig en gang om m�neden.
Hun leger, mens jeg handler.
535
00:57:27,720 --> 00:57:30,678
Apropos at handle...
536
00:57:31,480 --> 00:57:36,838
Vores f�lles ven har vel n�vnt,
at jeg s�ger en udboret 45'er?
537
00:57:37,200 --> 00:57:41,273
- Den skal fungere godt...
- Du taler med den forkerte!
538
00:57:41,360 --> 00:57:46,878
Jeg ved intet om v�ben.
Han lyder som en str�mer.
539
00:57:48,040 --> 00:57:51,953
Bare fordi jeg ikke vil gramses p�
af en fed, liderlig karl?
540
00:57:52,040 --> 00:57:54,235
Det var kun for sjov!
541
00:57:54,400 --> 00:57:57,836
Jeg har en masse penge her,
Mr. Witherspoon, jeg har...
542
00:58:03,280 --> 00:58:05,589
Mr. Witherspoon, h�r nu...
543
00:58:06,560 --> 00:58:12,157
Ingen andre kan hj�lpe mig.
Jeg har f�et en stodder p� nakken.
544
00:58:12,240 --> 00:58:16,153
Det er et mareridt!
Han tvinger sig ind p� mig.
545
00:58:16,240 --> 00:58:22,076
Han siger, han vil v�re mig.
Han er flyttet ind hos mig, -
546
00:58:22,200 --> 00:58:25,670
- blevet ansat samme sted,
og hvad bliver det n�ste?
547
00:58:25,760 --> 00:58:31,437
Min pige! Jeg ved det!
Jeg ser hans fj�s overalt.
548
00:58:31,560 --> 00:58:35,633
N�r jeg t�nder for fjernsynet,
h�rer jeg hans stemme! Konstant!
549
00:58:35,760 --> 00:58:40,436
De m� hj�lpe mig!
Jeg m� have ham rystet af.
550
00:58:41,280 --> 00:58:44,078
En passioneret mand.
551
00:58:44,240 --> 00:58:47,277
- Hold �je med Julie.
- Tak!
552
00:58:52,280 --> 00:58:55,113
Kom hen til far.
553
00:58:59,680 --> 00:59:01,671
Nej!
554
00:59:10,480 --> 00:59:15,873
- Moss!
- Hej, det er Susan. Er John der?
555
00:59:15,960 --> 00:59:19,669
- Nej, han er ikke hjemme.
- Kommer han senere?
556
00:59:20,640 --> 00:59:25,953
- Det er jeg ikke sikker p�.
- Skal vi spise frokost sammen?
557
00:59:26,120 --> 00:59:30,159
Du og jeg?
Det lyder sandelig dejligt.
558
00:59:30,320 --> 00:59:36,031
- Klokken 12?
- Ja. Jeg kommer.
559
00:59:38,840 --> 00:59:43,311
Hvis jeg ikke stadig er l�nket
til den forbandede sofa!
560
00:59:52,560 --> 00:59:56,838
Jeg m� v�re forsigtig.
Det forst�r De nok.
561
00:59:57,040 --> 01:00:00,794
Politiet synes ikke om mine v�ben.
562
01:00:01,240 --> 01:00:08,396
Folk har brugt dem uansvarligt,
men hvad skal jeg stille op?
563
01:00:12,200 --> 01:00:17,877
Den her er lige, hvad jeg s�gte.
En vidunderlig pistol.
564
01:00:18,360 --> 01:00:20,874
For resten. Jeg sagde jo,
at jeg ikke var str�mer.
565
01:00:22,520 --> 01:00:26,035
Skuespil.
Ikke d�rligt af en amat�r, vel?
566
01:00:26,200 --> 01:00:28,873
Kan De fatte,
at folk f�r l�n for den slags?
567
01:00:29,200 --> 01:00:33,591
Glem det! De har lavet s�dan en
med lasersigte til en anden.
568
01:00:33,720 --> 01:00:36,871
H�j, muskul�s, kort h�r.
Hj�lp mig med at finde ham.
569
01:00:37,000 --> 01:00:41,357
- Hvad har han gjort?
- Skudt hul i en masse mennesker.
570
01:00:41,440 --> 01:00:44,591
- Festaben?
- Hvor er han nu?
571
01:00:44,720 --> 01:00:51,751
Det var jeg ikke klar over.
Han kommer med tegningerne, -
572
01:00:51,880 --> 01:00:55,953
- og jeg fremstiller dem.
Jeg troede, han var v�ben-tosset.
573
01:00:56,240 --> 01:01:00,870
Han venter p� en pistol,
jeg har p� mit v�rksted.
574
01:01:01,120 --> 01:01:05,033
De skal m�de ham i morgen.
Forst�et?
575
01:01:06,400 --> 01:01:08,595
Okay.
576
01:01:13,280 --> 01:01:16,750
Undskyld, jeg kommer for sent.
Det var en forbandet formiddag.
577
01:01:16,880 --> 01:01:21,431
- Kunne du ikke komme ud af sengen?
- Nej. Jeg mener nej.
578
01:01:21,760 --> 01:01:25,912
Der er travlt p� stationen, og...
N�... Har du bestilt?
579
01:01:26,080 --> 01:01:31,757
- Ja, jeg vidste ikke, hvorn�r du kom.
- Jeg finder noget i en fart.
580
01:01:36,600 --> 01:01:42,994
Jeg snuppede en gut i morges,
og s� blev n�glen v�k...
581
01:01:43,120 --> 01:01:46,749
I afl�bet.
Efter at jeg havde l�sladt ham.
582
01:01:48,280 --> 01:01:52,114
M� jeg f� nummer 6 med bindsalat
i stedet for iceberg, -
583
01:01:52,240 --> 01:01:57,633
- rosenk�l og sennepssauce?
- Nej. V�lg fra menukortet.
584
01:01:58,080 --> 01:02:02,119
- En Evian med citron?
- Jeg har postevand med is.
585
01:02:06,120 --> 01:02:11,148
Grunden til at jeg
bad dig komme... Det er John.
586
01:02:12,840 --> 01:02:18,790
- I kender vist hinanden godt.
- Ja, John er mit forbillede.
587
01:02:20,040 --> 01:02:24,875
F�rste gang t�nkte jeg:
"Han er vel nok dejlig."
588
01:02:25,000 --> 01:02:31,553
Han var s� rar og �ben, og s�
kunne han lytte. Men senere -
589
01:02:31,680 --> 01:02:36,959
- syntes jeg, at han skulle
slappe af og sige noget mere.
590
01:02:37,040 --> 01:02:43,388
- Han er m�ske ikke interesseret.
- Jo. Susan, stol p� mig!
591
01:02:43,520 --> 01:02:48,196
Hvorfor f�ler jeg mig s�
n�rmere dig end ham?
592
01:02:49,400 --> 01:02:53,154
- Vi har ikke engang v�ret i seng!
- Nej...
593
01:02:57,160 --> 01:03:00,038
Jeg vil gerne!
594
01:03:00,520 --> 01:03:04,069
Tidligere kunne jeg ikke sige nej.
595
01:03:04,480 --> 01:03:08,678
Det har Bonnie kureret
og en masse andet.
596
01:03:08,760 --> 01:03:12,196
Jeg havde aldrig troet,
at jeg skulle finde en politimand.
597
01:03:13,040 --> 01:03:15,873
Hvordan er det?
598
01:03:17,240 --> 01:03:20,994
Det er sv�rt at udtrykke med ord.
599
01:03:23,680 --> 01:03:28,879
Vi lever vores arbejde!
Vi er det!
600
01:03:31,560 --> 01:03:35,394
Man bliver ikke politimand,
bare fordi man har en pistol.
601
01:03:35,560 --> 01:03:40,429
Hver gang man giver en fartb�de,
ved man, at man m�ske skal dr�be -
602
01:03:40,560 --> 01:03:44,473
- eller blive dr�bt.
Folk tror, det er ligesom i film, -
603
01:03:44,560 --> 01:03:48,792
- men der f�r de 17 optagelser.
Vi f�r kun �n.
604
01:03:48,920 --> 01:03:54,916
Den g�lder for hele livet.
Kikser vi, d�r vi.
605
01:04:00,080 --> 01:04:03,072
Bare John kunne udtrykke det s�dan.
606
01:04:05,240 --> 01:04:07,196
Undskyld, jeg bliver s�...
607
01:04:13,760 --> 01:04:16,957
Det er rart at have politieskorte.
608
01:04:22,120 --> 01:04:27,717
- Er du glad for b�rn?
- Ja, de er vidunderlige...
609
01:04:27,840 --> 01:04:30,638
Ligesom sm� mennesker.
610
01:04:30,800 --> 01:04:34,759
Bonnie synes godt om dig.
611
01:04:34,840 --> 01:04:38,389
Bonnie er s�d.
612
01:04:38,680 --> 01:04:41,319
Susan, h�r lige.
613
01:04:41,480 --> 01:04:45,473
Det her er forkert.
Jeg ved, hvad der er undervejs.
614
01:04:45,600 --> 01:04:52,312
Det sker tit for mig. Lad os glemme
det hele, s� ingen bliver s�ret.
615
01:04:52,440 --> 01:04:58,276
Jeg kender ikke grunden til det.
M�ske at jeg ligner Nick Lang.
616
01:04:58,360 --> 01:05:03,639
- Men det er forkert mod John.
- Vent lidt. Troede du...
617
01:05:04,200 --> 01:05:07,954
Du tror vel ikke,
jeg er br�ndt varm p� dig?
618
01:05:09,640 --> 01:05:13,952
Nej, nej...
Skulle du v�re tiltrukket af mig?
619
01:05:14,480 --> 01:05:20,555
Hvorfor skulle du v�re det?
Men hvis du l�rte mig at kende...
620
01:05:32,520 --> 01:05:39,119
- Rolig. Han er politimand.
- Vi er uden for mit distrikt.
621
01:05:39,200 --> 01:05:43,637
Man f�r bare ballade,
hvis man g�r andre i bedene.
622
01:05:56,520 --> 01:05:59,910
- Ray, stop dem!
- Okay...
623
01:06:01,560 --> 01:06:05,553
- S� stopper vi. Politiet!
- Skr�t op!
624
01:06:08,400 --> 01:06:10,834
Hvad sagde du?
625
01:06:11,440 --> 01:06:13,078
Satans!
626
01:06:14,560 --> 01:06:19,270
- Lad os komme v�k!
- Er du politimand eller ej?
627
01:06:40,400 --> 01:06:42,436
Du er anholdt!
628
01:06:43,080 --> 01:06:45,230
Dit svin!
629
01:06:54,800 --> 01:06:58,713
- Hvor pokker er vi?
- Vi skrider!
630
01:07:00,320 --> 01:07:02,311
Stands!
631
01:07:02,880 --> 01:07:05,599
Hvad laver jeg dog?
632
01:07:08,440 --> 01:07:12,069
- Hvad pokker...
- V�k!
633
01:07:23,600 --> 01:07:26,239
Ring efter politiet!
634
01:07:27,520 --> 01:07:29,795
En anden politimand end mig!
635
01:07:33,640 --> 01:07:36,438
De har m�ske gidsler!
636
01:07:36,600 --> 01:07:39,637
- Kom!
- Vi m� v�k!
637
01:07:40,520 --> 01:07:42,795
Skyd ham!
638
01:07:43,000 --> 01:07:46,310
Tving mig ikke
til at bruge den her!
639
01:07:50,120 --> 01:07:53,635
Ray vil ikke skyde
p� grund af de mange mennesker.
640
01:07:54,000 --> 01:07:56,958
Ray? F� hende ud!
641
01:08:01,000 --> 01:08:04,231
- Hvad laver du?
- Den har l�st sig!
642
01:08:04,320 --> 01:08:07,118
Han har ikke flere kugler.
643
01:08:07,560 --> 01:08:10,154
Han har ikke flere kugler!
644
01:08:11,360 --> 01:08:13,874
S� tag ham!
645
01:08:23,840 --> 01:08:26,832
Det ser bedre ud,
hvis dit navn st�r i rapporten.
646
01:08:33,200 --> 01:08:34,758
Pokkers!
647
01:08:34,880 --> 01:08:37,314
Kom nu!
648
01:08:42,680 --> 01:08:44,716
Dr�b ham!
649
01:08:49,360 --> 01:08:52,591
G� tilbage, eller jeg skyder!
650
01:08:54,040 --> 01:08:56,838
G�! Jeg mener det!
651
01:09:16,400 --> 01:09:19,551
Tak for advarslen.
652
01:09:20,680 --> 01:09:23,558
Stil dig op mod v�ggen
og hold k�ft!
653
01:09:25,080 --> 01:09:28,197
Det kunne jeg ogs� have klaret.
654
01:09:30,080 --> 01:09:34,073
- Jeg havde ret. Ingen kugler.
- Du tog fejl.
655
01:09:36,240 --> 01:09:39,755
Den klikkede. Vi snakkes ved.
656
01:09:43,720 --> 01:09:44,914
Jeg skal have det arbejde.
657
01:09:45,120 --> 01:09:47,839
Kom du noget til, Ray?
658
01:09:47,920 --> 01:09:53,119
Vi skal lige snakke! Hvad fanden
laver du? Var det en tilf�ldighed?
659
01:09:53,240 --> 01:09:56,789
Her er mange stationer, men du
og Susan var p� den samme!
660
01:09:56,960 --> 01:09:59,428
- Jeg inviterede ham p� frokost.
- Hvad?
661
01:09:59,560 --> 01:10:01,790
Jeg kan forklare det...
662
01:10:01,920 --> 01:10:05,833
F�rst �del�gger du vores aften,
og s� spiser du frokost med hende!
663
01:10:05,960 --> 01:10:08,599
V�r nu ikke s� jaloux!
664
01:10:08,680 --> 01:10:14,038
Du kunne l�re noget af Ray!
Han er en bedre politimand end dig!
665
01:10:14,120 --> 01:10:19,752
Mens du gik agurk, klarede han
rigtige slyngler p� en fattet m�de!
666
01:10:20,760 --> 01:10:25,754
- Farvel. Ring til mig.
- Kysser du ham?
667
01:10:25,960 --> 01:10:32,638
- Hvor er mine h�ndjern?
- Plejer du at l�nke folk fast?
668
01:10:32,760 --> 01:10:37,311
Skal vi ned p� stationen nu?
Jeg var skidegod dernede!
669
01:10:41,840 --> 01:10:43,831
Hvad er det her?
670
01:10:44,000 --> 01:10:49,677
Ja, jeg lod ham v�re alene,
det erkender jeg, sir. Men...
671
01:10:49,800 --> 01:10:52,030
Han har det jo fint.
672
01:10:52,160 --> 01:10:56,711
Du synes ikke om, at det skete,
mens jeg jagtede Festaben, -
673
01:10:56,840 --> 01:11:00,549
- men inden du siger noget,
s� lad mig sige en ting.
674
01:11:00,680 --> 01:11:03,478
Jeg ved, hvor vi
kan finde Festaben i morgen.
675
01:11:03,560 --> 01:11:09,829
Hvis vi s�tter hele mandskabet ind,
kan vi f� ham ned med nakken.
676
01:11:10,400 --> 01:11:14,678
Han skal hente en pistol i morgen.
Vi er p� pletten f�rst. Okay?
677
01:11:19,360 --> 01:11:23,876
Bed Pooley, Grainy og alle ledige
om at komme herind nu.
678
01:11:24,880 --> 01:11:28,190
- Nu dropper jeg Lang...
- Du bliver hos Lang.
679
01:11:28,320 --> 01:11:31,073
Og du holder dig fra sagen.
680
01:11:31,200 --> 01:11:36,228
Han skal ikke engang g� fra dig,
n�r han klipper t�negle!
681
01:11:36,360 --> 01:11:41,150
Havner I i noget, der er farligere
end en kaffebar, bliver du fyret!
682
01:11:41,240 --> 01:11:45,153
- Det kan du da ikke...
- Bare vent og se!
683
01:12:03,720 --> 01:12:08,510
Jeg slipper ikke den sag. Jeg vil
skide p�, hvad din ven Brix siger.
684
01:12:08,760 --> 01:12:12,196
Den galning skal stoppes,
og jeg vil g�re det.
685
01:12:12,280 --> 01:12:18,355
Jeg er der, n�r de snupper ham.
Med eller uden dig. Forst�et?
686
01:12:20,960 --> 01:12:25,431
- John, det der med Susan...
- Jeg vil ikke tale om det!
687
01:12:25,640 --> 01:12:29,758
Festaben er blevet set
p� 2nd Street 1412.
688
01:12:32,600 --> 01:12:34,431
Seks blokke herfra.
689
01:12:52,600 --> 01:12:55,876
Jeg bryder mig ikke om det.
Vi har ingen forst�rkning.
690
01:12:55,960 --> 01:12:59,111
Jeg bryder mig ikke om,
at du er her.
691
01:12:59,240 --> 01:13:04,917
Du kunne v�re blevet dr�bt
p� stationen. Forsvar dig.
692
01:13:05,480 --> 01:13:07,914
Den er ladt.
693
01:13:08,080 --> 01:13:10,913
Det der er aftr�kkeren.
694
01:13:11,680 --> 01:13:15,832
Og du bliver i bilen!
Bliv her og hold �je med d�ren.
695
01:13:15,960 --> 01:13:19,509
Kommer han ud,
fort�ller du mig, hvor han gik hen.
696
01:13:19,760 --> 01:13:22,832
Brug kun pistolen i n�dstilf�lde.
697
01:13:23,160 --> 01:13:26,630
- Forst�et?
- Ja... I n�dstilf�lde.
698
01:14:15,720 --> 01:14:18,188
Bliv st�ende! Det er politiet!
699
01:14:20,840 --> 01:14:23,991
- John? Moss!
- Pas p�!
700
01:14:26,000 --> 01:14:31,028
- Ud med dig, Lang!
- Han kommer lige imod mig!
701
01:14:31,160 --> 01:14:34,516
Ud til bilen!
Tilkald forst�rkning!
702
01:14:55,080 --> 01:14:58,117
Fik du ham?
703
01:14:58,240 --> 01:15:01,232
Hvad har du gjort, Lang?
704
01:15:03,040 --> 01:15:06,396
Du sk�d ikke den rigtige.
705
01:15:07,080 --> 01:15:11,995
Hvor er skytten?
Ham der ville bare v�k.
706
01:15:12,080 --> 01:15:17,473
- Du sagde ikke, der var flere.
- Han har jo ikke engang en pistol!
707
01:15:21,160 --> 01:15:24,709
- Han er d�d.
- �h, nej!
708
01:15:28,120 --> 01:15:34,958
Det er slut, mit liv er slut!
Jeg dr�bte en ubev�bnet mand!
709
01:15:36,000 --> 01:15:39,117
Giv mig pistolen. Giv mig den!
S�t dig ind i bilen.
710
01:15:39,240 --> 01:15:43,597
- Anholder du mig?
- Ind i bilen. Jeg skal t�nke!
711
01:15:59,920 --> 01:16:04,755
Du er en civil, der har skudt
en mand med et politiv�ben.
712
01:16:04,840 --> 01:16:08,116
Tager du skylden, er vi f�rdige.
713
01:16:08,200 --> 01:16:14,275
Hvis jeg siger, det var mig,
ser det m�ske lidt bedre ud.
714
01:16:14,520 --> 01:16:20,038
- Du har aldrig v�ret her. Forst�et?
- Jeg har aldrig v�ret her.
715
01:16:21,960 --> 01:16:24,997
Jeg har aldrig v�ret her.
716
01:16:28,280 --> 01:16:31,192
Du er jo skuespiller.
Lad som om, det aldrig er sket.
717
01:16:31,320 --> 01:16:35,950
Lav noget velg�renhed,
red nogle hvaler, s� er det glemt.
718
01:16:36,400 --> 01:16:40,359
- Hvordan skal jeg kunne glemme det?
- Det kan du ikke.
719
01:16:42,400 --> 01:16:46,871
- Der kommer vel en unders�gelse?
- Jeg har pr�vet det f�r.
720
01:16:50,480 --> 01:16:54,359
- Hvorfor g�r du det her for mig?
- Det ved jeg ikke.
721
01:16:54,480 --> 01:16:59,190
Hvis du f�r brug for noget, penge,
kostumer, en advokat... Jeg ringer.
722
01:16:59,320 --> 01:17:03,711
Nej, ring aldrig til mig! Forst�et?
723
01:17:05,080 --> 01:17:07,469
John.
724
01:17:12,240 --> 01:17:14,390
Nick?
725
01:17:25,720 --> 01:17:30,077
Fly 23 til Los Angeles
er parat til ombordstigning...
726
01:17:49,880 --> 01:17:53,077
M� jeg f� Deres billet?
727
01:17:56,920 --> 01:17:58,239
Hvad laver jeg?
728
01:18:00,240 --> 01:18:03,596
- China, hvor er Moss?
- Hvor du ikke er.
729
01:18:03,760 --> 01:18:08,595
Han siger det for min skyld.
Det var mig, der gjorde det!
730
01:18:08,720 --> 01:18:13,475
- Jeg vil bekende.
- Ligner jeg en pr�st?
731
01:18:13,800 --> 01:18:17,918
Pr�v ikke at overtale mig.
Jeg har bestemt mig.
732
01:18:22,440 --> 01:18:26,399
Moss, han kommer lige imod mig!
733
01:18:28,640 --> 01:18:33,839
Jeg braser gennem d�ren,
og fjolset st�r med lukkede �jne -
734
01:18:33,960 --> 01:18:37,111
- og affyrer et par skud!
735
01:18:38,440 --> 01:18:43,958
Jeg sl�r mig for brystet,
lader mig falde og lander p� ham.
736
01:18:45,320 --> 01:18:48,835
S� sidder han og k�mper
for at f� vejret, -
737
01:18:48,960 --> 01:18:55,672
- og s� laver Moss sit nummer:
"Bare rolig, Nick."
738
01:18:56,320 --> 01:19:01,030
"Jeg tager skylden.
Rejs tilbage til Hollywood."
739
01:19:01,200 --> 01:19:04,431
Og han tror p� ham!
740
01:19:05,680 --> 01:19:11,471
- Endelig slap han af med ham.
- Og Moss er tilbage p� sagen.
741
01:19:21,960 --> 01:19:28,513
Nicky, min dreng. Skarpskytten!
Vi har h�rt om dig!
742
01:19:34,320 --> 01:19:39,155
"Det er aldrig foreg�et, Nick.
Jeg skal nok tage skylden." Satans!
743
01:19:40,560 --> 01:19:44,633
F�r man h�morider
af at sidde s�dan?
744
01:19:44,720 --> 01:19:49,669
Jeg har haft det i 13 �r.
Der er ikke noget at g�re.
745
01:19:50,560 --> 01:19:52,869
Jeg vil pr�ve med hypnose.
746
01:19:53,000 --> 01:19:56,754
- Det virker ikke en skid.
- Noget m� da virke.
747
01:19:56,880 --> 01:20:01,192
- Og slet ikke p� dig.
- K�rlighed g�r ikke!
748
01:20:06,720 --> 01:20:11,236
Han er en halv time forsinket.
Jeg bryder mig ikke om det.
749
01:20:11,680 --> 01:20:18,836
Heller ikke jeg. Jeg kunne
sidde derhjemme og se brydekamp.
750
01:20:18,920 --> 01:20:22,037
Men jeg skal sidde her
sammen med dig!
751
01:20:31,880 --> 01:20:34,599
S�... Nu kommer han!
752
01:20:39,480 --> 01:20:44,270
- Der er han.
- Vi har kontakt. Afvent signalet.
753
01:21:06,960 --> 01:21:10,396
- Den er vidunderlig.
- Mange tak.
754
01:21:16,480 --> 01:21:18,471
Smukt!
755
01:21:24,120 --> 01:21:27,351
Jeg er sikker p�,
at du kan h�re mig, Moss.
756
01:21:27,520 --> 01:21:32,913
Nu m� vi tale sammen,
l�re hinanden at kende.
757
01:21:34,960 --> 01:21:37,520
Du fatter �benbart ikke, -
758
01:21:37,640 --> 01:21:40,473
- hvad jeg pr�ver at g�re.
759
01:21:42,000 --> 01:21:44,468
Tving mig ikke til at dr�be ham!
760
01:21:47,520 --> 01:21:49,397
"Sheriffen."
761
01:21:49,480 --> 01:21:53,155
- Pas nu p�, Moss.
- Rolig, Benny.
762
01:22:13,880 --> 01:22:16,519
Det er nok!
763
01:22:17,680 --> 01:22:24,199
Jeg har set frem til det her...
Til at m�de min modstander.
764
01:22:24,320 --> 01:22:30,919
- Hvorfor g�r du det?
- Hvilket?
765
01:22:31,080 --> 01:22:37,189
- Du behandler mig som en kriminel.
- M�ske fordi du er det?
766
01:22:38,880 --> 01:22:44,398
Nej. Du er politimand. Du burde
forst�, hvad jeg pr�ver at g�re.
767
01:22:57,080 --> 01:23:01,392
Vi spiller samme spil...
Vi bruger det samme program!
768
01:23:05,240 --> 01:23:10,109
Jeg har ikke gjort noget forkert.
Jeg dr�bte en alfons.
769
01:23:11,560 --> 01:23:14,791
Jeg dr�bte en narkohandler.
De folk g�r livet sv�rt for dig.
770
01:23:14,920 --> 01:23:19,914
- Du dr�bte en 4-�rig pige.
- B�nder ofres. Spiller du skat?
771
01:23:21,720 --> 01:23:26,475
Jeg ville v�re blevet
en god politimand. Bedre end dig.
772
01:23:26,600 --> 01:23:31,230
Jeg er klogere end dig.
Jeg er bedre end dig!
773
01:23:32,040 --> 01:23:37,876
Vil du ind ved politiet?
Det er m�ske ikke for sent.
774
01:23:37,960 --> 01:23:41,236
Jeg kan l�gge
et godt ord ind for dig...
775
01:23:41,320 --> 01:23:46,235
Kommiss�r!
Tror du, jeg er dum?
776
01:23:52,120 --> 01:23:57,433
Jeg h�bede det,
men jeg tror det ikke.
777
01:23:58,000 --> 01:24:00,958
Lidt sk�r, m�ske.
778
01:24:05,960 --> 01:24:09,475
I m� ikke skyde!
Han spr�nger stedet i luften!
779
01:24:09,840 --> 01:24:11,956
S� er legen forbi!
780
01:24:29,840 --> 01:24:31,478
K�r!
781
01:25:01,200 --> 01:25:03,350
Din idiot!
782
01:25:08,320 --> 01:25:12,552
Festaben er p� vej mod
75th Street ved Broadway.
783
01:25:36,520 --> 01:25:40,115
Jeg er ved Beacon-teatret.
Jeg forf�lger Festaben.
784
01:25:45,480 --> 01:25:47,710
N�, der er du, din skiderik!
785
01:25:59,240 --> 01:26:05,076
Politiet! En mand i r�d skjorte
og med lyst h�r? Hold Dem fra ham!
786
01:26:15,080 --> 01:26:18,356
- Politiet!
- Hvor er Deres skilt?
787
01:26:18,880 --> 01:26:20,916
Kom tilbage!
788
01:26:24,240 --> 01:26:27,630
- Jeg kan kun se din r�v!
- Knyt sylten!
789
01:26:27,960 --> 01:26:30,918
Drenge! Jeg er her!
790
01:26:39,280 --> 01:26:41,874
�h, nej!
791
01:27:11,000 --> 01:27:13,195
Moss, pas p�!
792
01:27:28,840 --> 01:27:31,832
Politiet! Ned p� gulvet!
793
01:28:00,520 --> 01:28:04,593
- Hj�lp mig, Joe!
- Hold ud!
794
01:28:53,840 --> 01:28:55,990
Stands!
795
01:28:59,840 --> 01:29:01,159
R�vhul!
796
01:29:19,160 --> 01:29:21,196
Moss!
797
01:29:29,760 --> 01:29:32,479
Hold liv i ham,
bare indtil retssagen!
798
01:29:32,600 --> 01:29:37,196
Hvad laver han her? Han er
morder, og du har ingen pistol!
799
01:29:38,080 --> 01:29:43,518
Nu skal du d�! Det bliver lettere,
for jeg har jo myrdet �n gang!
800
01:29:45,240 --> 01:29:49,870
- Jeg ville fort�lle dig det.
- Du lod mig tro, jeg havde myrdet!
801
01:29:49,960 --> 01:29:54,670
- Ved du, hvordan det f�les?
- Lad v�re med at sl� i ansigtet!
802
01:29:57,840 --> 01:29:59,398
Har du tid et �jeblik?
803
01:30:06,080 --> 01:30:11,393
Du ville vide, hvordan det er
at v�re str�mer og at dr�be nogen.
804
01:30:11,480 --> 01:30:16,076
Nu ved du det.
Det er det rene lort!
805
01:30:17,440 --> 01:30:23,310
Nu ved jeg, hvordan det er
at v�re dig... Kors i hytten!
806
01:30:23,400 --> 01:30:30,511
Susan og jeg ville holde af dig.
Men du siger, det er privat...
807
01:30:31,200 --> 01:30:34,272
Det kalder jeg det ikke.
808
01:30:34,360 --> 01:30:37,875
- Jeg kalder det ensomt.
- Du, Nick...
809
01:30:39,880 --> 01:30:45,193
Jeg kan ikke fordrage det! Det er
som at tale med min eks-kone.
810
01:31:16,480 --> 01:31:19,233
Hvor er jeg dum!
811
01:31:20,240 --> 01:31:22,674
Forts�t!
812
01:31:23,600 --> 01:31:26,512
Taler du til mig?
813
01:31:27,200 --> 01:31:30,875
- Taler du til mig?
- Klap i og k�r!
814
01:31:31,760 --> 01:31:35,070
Jeg kan ikke fordrage,
n�r folk ikke siger "v�r venlig".
815
01:31:40,560 --> 01:31:45,350
Jeg har en svulst i hovedet.
Jeg har en m�ned tilbage, s�...
816
01:31:45,560 --> 01:31:48,632
- Du tager pis p� mig!
- Nixen!
817
01:31:48,720 --> 01:31:52,838
F�rst svulsten og s� g�r det
ned i tarmene. Jeg k�rer!
818
01:31:55,560 --> 01:31:58,950
Lad os d� som m�nd,
med et ordentligt knald!
819
01:32:06,800 --> 01:32:10,190
- Stands!
- Slip pistolen!
820
01:32:25,400 --> 01:32:27,994
- Slip pistolen!
- Stands bilen!
821
01:32:57,400 --> 01:33:00,597
Jeg vidste, du ville lytte.
822
01:33:01,280 --> 01:33:06,673
Her er Kommiss�r Casanov.
Jeg har Festaben i min bil.
823
01:33:07,240 --> 01:33:13,509
Han er klar til levering.
Ingen tak... Det h�rer til jobbet.
824
01:33:15,040 --> 01:33:18,919
Skal noget udf�res ordentligt,
s� ring efter en skuespiller.
825
01:33:19,680 --> 01:33:23,468
Det var en f�ngslende forestilling.
826
01:33:24,600 --> 01:33:27,956
- Tak.
- M�rk lige...
827
01:33:28,680 --> 01:33:30,432
Jeg hader dine film!
828
01:33:30,760 --> 01:33:35,709
Et glamour�st sk�r s�nkede sig
over byen i dag. Vi traf nemlig, -
829
01:33:36,080 --> 01:33:39,436
- Nick Lang, som er stjerne
i "Smoking Gunn II".
830
01:33:39,520 --> 01:33:45,152
Lang forlod hospitalet
efter sin kamp med Festaben.
831
01:33:45,400 --> 01:33:49,279
Jeg spurgte, hvordan det var
at m�de en rigtig forbryder.
832
01:33:49,600 --> 01:33:53,798
Det var ikke spor sjov.
Jeg ventede p� at h�re "cut".
833
01:33:53,880 --> 01:33:58,192
Trods Langs indsats
er Festaben stadig p� fri fod.
834
01:33:59,920 --> 01:34:03,799
- Tag n�gler med n�ste gang!
- Du har en del at forklare!
835
01:34:03,880 --> 01:34:09,159
Du og din makker, eller snarere
Nick Lang! Du l�j for mig!
836
01:34:09,240 --> 01:34:10,958
- Han l�j for mig!
- Han er en l�gnhals...
837
01:34:11,120 --> 01:34:15,796
- Er det en sp�g?
- Nej, det er det ikke.
838
01:34:20,480 --> 01:34:25,031
Det l�b l�bsk for os.
S�t dig ned.
839
01:34:25,200 --> 01:34:27,634
Vil du ikke nok?
840
01:34:33,960 --> 01:34:42,117
Jeg... Hvad jeg f�ler for dig,
har jeg ikke f�lt i lang tid.
841
01:34:44,280 --> 01:34:50,230
S� vi kan m�ske starte p� en frisk.
Jeg mener...
842
01:34:58,120 --> 01:35:00,350
Det er sv�rt at f� sagt.
843
01:35:00,480 --> 01:35:07,795
Men jeg har t�nkt meget p� det.
Vi kan ikke have et forhold.
844
01:35:08,120 --> 01:35:10,509
Jo, vi kan da.
Jeg kan lave om p� mig selv...
845
01:35:10,640 --> 01:35:14,349
Der er ikke noget i vejen med dig.
Du er god nok.
846
01:35:15,520 --> 01:35:18,318
Det er dit arbejde. Det er...
847
01:35:20,080 --> 01:35:25,029
Det er al den vold.
Bonnie skal ikke uds�ttes for, -
848
01:35:25,480 --> 01:35:30,554
- at hun ikke ved, om hendes far
kommer levende hjem eller ej.
849
01:35:30,640 --> 01:35:33,552
Det forst�r jeg...
850
01:35:33,800 --> 01:35:40,990
Politim�nd er for vrede, voldelige,
for risikable at holde af, -
851
01:35:41,320 --> 01:35:44,039
- indtil man har brug for dem.
852
01:35:44,320 --> 01:35:49,440
S� er vi ved Kristi genkomst.
Det forst�r jeg udm�rket.
853
01:36:40,560 --> 01:36:42,869
Susan?
854
01:36:43,880 --> 01:36:48,192
John, jeg har regnet det ud!
Han kommer efter dig her!
855
01:36:48,360 --> 01:36:54,230
Det er tredje akt! Morderen pr�ver
altid at f� h�vn over str�meren.
856
01:36:54,320 --> 01:36:56,470
Er det her et manus-m�de?
857
01:36:56,560 --> 01:37:01,634
I det virkelige liv
undg�r mordere politifolk!
858
01:37:01,720 --> 01:37:07,078
Fatter du det ikke? Det kan v�re,
han v�lger en, der st�r dig n�r.
859
01:37:07,160 --> 01:37:12,075
Han hugger hovedet af din hest
eller koger din kanin!
860
01:37:12,200 --> 01:37:16,318
- Jeg har ingen, der st�r mig n�r.
- Susan! Han h�vner sig p� Susan!
861
01:37:16,400 --> 01:37:20,837
- Nej. Hun har lige droppet mig.
- Hvad mener du?
862
01:37:20,920 --> 01:37:24,310
- Hun var da i elevatoren.
- Nej.
863
01:37:24,560 --> 01:37:28,519
Var hun nede i hallen?
864
01:37:37,760 --> 01:37:41,958
Det er mig. Jeg har din veninde.
Men det er dig, jeg vil have.
865
01:37:42,120 --> 01:37:45,510
Jeg er p� verdens top
sammen med din ven, Nick Lang.
866
01:37:45,600 --> 01:37:49,593
- Skiderik, hvor er du?
- Du er opdager. Opdag det selv.
867
01:37:49,720 --> 01:37:53,952
- Jeg vil tale med Susan.
- Hun er en engel uden vinger.
868
01:37:55,800 --> 01:37:58,598
Herregud... Nej.
869
01:38:03,480 --> 01:38:06,756
"P� verdens top,
sammen med sin ven, Nick Lang."
870
01:38:43,800 --> 01:38:46,997
- Du beh�ver ikke at g�re det.
- Det ved jeg godt.
871
01:39:40,200 --> 01:39:43,351
Susan, tag fat i min h�nd!
872
01:39:50,680 --> 01:39:53,319
Susan, Susan!
873
01:40:09,680 --> 01:40:12,558
Tag fat i min h�nd!
874
01:40:14,760 --> 01:40:17,069
Kom nu!
875
01:40:28,760 --> 01:40:31,911
Du er ikke en rigtig helt!
876
01:40:34,760 --> 01:40:36,716
Folk har brug for rigtige helte!
877
01:40:37,440 --> 01:40:41,592
- Vent! Hold ud!
- Du m� ikke slippe!
878
01:40:42,360 --> 01:40:44,078
Hold op med at ryge, din kakerlak!
879
01:40:52,560 --> 01:40:54,790
Kom! Skynd dig!
880
01:41:06,120 --> 01:41:09,590
- Hvor er Nick?
- Jeg har ham!
881
01:41:09,880 --> 01:41:12,155
Den skiderik!
882
01:41:21,400 --> 01:41:23,470
Se lige der!
883
01:41:23,960 --> 01:41:28,112
- John, hj�lp mig!
- Susan!
884
01:41:31,280 --> 01:41:35,319
Hold fast.
Hold nu fast!
885
01:41:37,960 --> 01:41:39,996
Skiderik!
886
01:41:41,120 --> 01:41:44,351
Du m� ikke slippe og ikke se ned!
887
01:41:50,520 --> 01:41:54,479
- Han henter din pistol.
- Jeg tager ham. Du henter hende.
888
01:41:55,360 --> 01:41:57,590
Nej... John!
889
01:42:04,040 --> 01:42:07,112
Min sko!
For pokker, det var en Ferragamo!
890
01:42:17,680 --> 01:42:20,478
- Skynd dig!
- Susan!
891
01:42:27,720 --> 01:42:30,314
Jeg kommer nu!
892
01:42:51,000 --> 01:42:53,230
Susan!
893
01:42:59,240 --> 01:43:01,595
Skynd dig!
894
01:43:01,920 --> 01:43:05,037
Okay... Jeg kommer nu!
895
01:43:06,360 --> 01:43:09,033
Jeg hader de reklamer!
896
01:43:09,560 --> 01:43:12,757
R�k h�nden frem
og tag fat i mit h�ndled.
897
01:43:19,040 --> 01:43:21,508
Tag fat i mit h�ndled!
898
01:43:30,240 --> 01:43:32,037
Dit r�vhul!
899
01:43:34,440 --> 01:43:36,476
Jeg har dig!
900
01:43:37,120 --> 01:43:40,954
- Dit svin! Jeg sl�r dig ihjel!
- Okay, sl� mig ihjel!
901
01:43:41,720 --> 01:43:43,950
Sl� mig bare ihjel!
902
01:44:03,120 --> 01:44:04,951
Hej!
903
01:44:08,400 --> 01:44:10,152
Farvel!
904
01:44:15,800 --> 01:44:18,633
Det er ikke nogen film, dit f�!
905
01:44:44,520 --> 01:44:50,277
- Nick! Herregud...
- Det er i orden. Jeg er ikke ramt.
906
01:44:50,360 --> 01:44:54,512
- Kunne jeg s� ikke m�rke det?
- S�dan er det.
907
01:44:54,640 --> 01:44:57,438
Om fem minutter vil du �nske,
at du ikke kunne m�rke noget.
908
01:44:57,560 --> 01:45:00,552
Hold ud. Du klarer det.
909
01:45:00,640 --> 01:45:05,191
Du havde ret...
Jeg er ikke s� frisk mere.
910
01:45:05,880 --> 01:45:10,715
Hvorfor kom du herop?
Hvorfor lod jeg dig f�lge med?
911
01:45:10,960 --> 01:45:15,875
Jeg ville have den rolle.
Det er alle tiders rolle.
912
01:45:16,720 --> 01:45:22,556
- Tror du, jeg havde f�et den?
- Ja, det ville du.
913
01:45:24,240 --> 01:45:29,394
- Det her er for virkeligt.
- Nu skal du bare holde ud.
914
01:45:32,840 --> 01:45:36,753
Hvor er de?
Du skal nok klare dig.
915
01:45:44,680 --> 01:45:48,753
- Klarer han sig?
- Han er mere sej, end man tror.
916
01:45:50,600 --> 01:45:54,434
Er du nu tilfreds, Nick?
Svar mig!
917
01:45:55,280 --> 01:46:01,913
Du fik, hvad du bad om. Rigtige
skurke og kugler og rigtigt blod!
918
01:46:02,280 --> 01:46:07,513
Rigtige skurke,
rigtige kugler, rigtigt blod.
919
01:46:08,680 --> 01:46:14,391
Du troede, det var en leg, hvad?
Men det her er ikke nogen film.
920
01:46:16,960 --> 01:46:21,954
Man s�tter sit liv p� spil, og
der er en kugle med dit navn p�.
921
01:46:24,120 --> 01:46:27,192
Du fandt din, din sjover.
922
01:46:29,760 --> 01:46:36,552
Vi er ikke som dem i filmene.
De f�r 17 optagelser.
923
01:46:37,560 --> 01:46:40,154
Vi f�r kun �n,
924
01:46:42,720 --> 01:46:44,995
og den g�lder hele livet.
925
01:46:45,080 --> 01:46:47,719
Det er min replik...
Det sagde jeg til ham!
926
01:46:47,800 --> 01:46:52,590
- V�r nu stille.
- Det var mig, der sagde det der!
927
01:47:06,960 --> 01:47:10,157
Hele filmen er noget, jeg sagde
til ham. Han har stj�let mit liv!
928
01:47:10,240 --> 01:47:14,074
Stille, Moss.
Vi pr�ver at l�se credit listen.
929
01:47:22,920 --> 01:47:24,831
Han er meget mindre
i virkeligheden!
930
01:50:41,200 --> 01:50:42,189
Danish
76856
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.