All language subtitles for The.Hard.Way.1991.720p.BluRay.x264-HD4U

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:16,880 --> 00:02:23,069 S� du ikke, at jeg stod her? Ud af bilen! 2 00:02:59,040 --> 00:03:03,955 - Alarmcentralen. - Hallo. Det er mig. Igen. 3 00:03:04,720 --> 00:03:09,430 Hvad skal jeg sige? Nu h�rger jeg en fest til. 4 00:03:15,120 --> 00:03:18,954 Flyt dig dog, din svans! Speederen bider ikke! 5 00:03:24,160 --> 00:03:28,438 - S�t dog farten ned! - Se nu der! 6 00:03:30,960 --> 00:03:36,159 "D" betyder "k�r", din idiot! Hjerned�de burde ikke k�re bil. 7 00:03:36,320 --> 00:03:40,836 K�r nu, for pokker. Af banen! Det er politiet! 8 00:03:44,320 --> 00:03:51,271 Du skal m�de en pige, men du m� ikke sige, du er fra politiet. 9 00:03:51,800 --> 00:03:57,158 Jeg skal noget og er fra politiet! Hvad fanden laver han? 10 00:04:13,680 --> 00:04:18,515 Hvad vil du sige til chefen, Moss? "Jeg beklager de 45 d�de"? 11 00:04:18,680 --> 00:04:24,835 Kun Susan har g�et ud med mig mere end en gang efter skilsmissen. 12 00:04:25,040 --> 00:04:29,397 Ingen synes om, at jeg er str�mer. Er det min opf�rsel? 13 00:04:32,360 --> 00:04:36,717 Men Susan er anderledes. Hun har f�et mig til at droppe sm�gerne. 14 00:04:39,840 --> 00:04:44,311 - Er det en sammensv�rgelse? - Det er en reklame. 15 00:04:45,880 --> 00:04:50,908 Det er for den nye Nick Lang film. Ham kan jeg godt li'. 16 00:04:51,040 --> 00:04:55,431 Jeg hader den skid! Han er deroppe, og vi sidder fast hernede. 17 00:04:55,560 --> 00:04:59,439 Festaben er i klubben p� 46th Street. 18 00:04:59,560 --> 00:05:03,599 Ikke nu, jeg skal m�de en pige! Fandens! 19 00:06:01,640 --> 00:06:06,714 - Hvorfor ringer den idiot f�rst? - Han elsker at have publikum. 20 00:06:06,800 --> 00:06:09,553 Grainy, bagsiden. China og Billy, tag forsiden. 21 00:06:09,680 --> 00:06:14,151 Skal vi bare kl� nosserne, mens du og Pooley ordner ham? 22 00:06:14,280 --> 00:06:19,308 Jeg har ingen. Vil du g�re det for mig? 23 00:08:02,240 --> 00:08:05,437 Billy, hvor er han? China, hvor er han? 24 00:08:08,680 --> 00:08:10,113 Der! 25 00:08:12,040 --> 00:08:13,758 Satans! 26 00:08:20,400 --> 00:08:24,359 Der! Billy, kranvognen! 27 00:08:25,120 --> 00:08:27,759 Kom her, dit r�vhul! 28 00:08:33,280 --> 00:08:34,633 K�r! Jeg vil skyde ham! 29 00:08:39,480 --> 00:08:42,438 Kom! Nu k�rer vi! 30 00:08:48,280 --> 00:08:50,236 R�vhul! 31 00:08:55,920 --> 00:08:59,799 - Vent lidt! - Jeg kan godt k�re selv! 32 00:09:06,120 --> 00:09:08,270 Der er han! 33 00:09:23,040 --> 00:09:24,758 K�r! 34 00:09:29,960 --> 00:09:32,872 Skyd ham, Billy! Dr�b ham! 35 00:09:33,480 --> 00:09:37,314 Ja, hvis du kunne holde dig v�k, forbandede superstr�mer! 36 00:09:38,160 --> 00:09:40,628 Skyd ham! 37 00:09:48,280 --> 00:09:50,510 Var det sjovt? 38 00:09:55,400 --> 00:09:59,837 Du skal d�! Hvis jeg klarer mig ud af det her, skal du d�! 39 00:10:14,880 --> 00:10:17,030 Skyd ham! 40 00:10:17,560 --> 00:10:20,199 Skyd igen! 41 00:10:26,160 --> 00:10:28,549 Det g�r ondt! 42 00:10:35,400 --> 00:10:37,868 S� du det, skiderik? 43 00:10:39,360 --> 00:10:41,920 Vil du have en cigaret? 44 00:10:49,400 --> 00:10:52,437 - Farvel! - Svin! 45 00:11:00,400 --> 00:11:02,072 Jeg hader ham! 46 00:11:02,200 --> 00:11:04,191 S�dan taler ingen til Joe Gunn! 47 00:11:04,440 --> 00:11:08,558 Hvem er vendt tilbage? Ingen ild uden r�g... 48 00:11:08,760 --> 00:11:11,274 Ingen r�g uden Joe Gunn. 49 00:11:11,440 --> 00:11:13,431 Han hader slemme drenge. 50 00:11:13,640 --> 00:11:15,631 Gunn, jeg sl�r dig ihjel. 51 00:11:15,760 --> 00:11:18,069 Han elsker slemme piger. 52 00:11:18,400 --> 00:11:20,072 Joe, hj�lp mig! 53 00:11:20,640 --> 00:11:24,838 Denne gang jager han en morder halvvejs rundt om jorden. 54 00:11:24,920 --> 00:11:27,434 Intet kan stoppe ham. 55 00:11:27,760 --> 00:11:29,432 Hold ud! Jeg kommer! 56 00:11:30,240 --> 00:11:35,439 - Og han holder aldrig op. - Hold op... De tager livet af dig. 57 00:11:36,240 --> 00:11:38,470 Du tager livet af mig. 58 00:11:38,800 --> 00:11:40,631 Find ham! 59 00:11:42,680 --> 00:11:44,159 Stands ham! 60 00:11:46,640 --> 00:11:48,278 Dr�b ham! 61 00:11:50,280 --> 00:11:52,555 Det er fantastisk at v�re eftertragtet. 62 00:11:52,840 --> 00:11:56,913 Nick Lang er Joe Gunn i "Smoking Gunn II" 63 00:11:57,000 --> 00:11:59,639 for et godt v�ben dukker altid op igen. 64 00:12:02,520 --> 00:12:04,715 Det er noget gylle, Angie! 65 00:12:04,800 --> 00:12:09,794 Endnu en dyr kassesucces fyldt med ligegyldigt gylle! 66 00:12:09,920 --> 00:12:16,359 - Og du smed dit trof� ud! - Jeg vil lave noget relevant. 67 00:12:16,640 --> 00:12:22,988 Noget uden et nummer bagved. Har du m�ske h�rt om "Hamlet 3"? 68 00:12:23,200 --> 00:12:26,988 "Henry V"! De scorede en Oscar p� grund af den lille skotte. 69 00:12:28,160 --> 00:12:30,833 S� det er det, det handler om. 70 00:12:30,960 --> 00:12:35,272 Jeg, din agent, der s�rgede for, at du kom helt til tops. 71 00:12:35,400 --> 00:12:38,836 Lad og tale om noget vigtigt. 72 00:12:39,000 --> 00:12:44,438 Lad os tale om 1,2 milliarder i billetindt�gter - 73 00:12:44,520 --> 00:12:49,799 - og 12 procent af indt�gterne. Du har aldrig v�ret st�rre! 74 00:12:49,880 --> 00:12:55,796 - Dine film smugles til Libyen! - Hvordan klarer jeg mig i Irak? 75 00:12:56,000 --> 00:12:59,879 Problemet er, at jeg er tr�t af at spille tegneseriehelt. 76 00:13:00,040 --> 00:13:04,318 Jeg m� ikke blive voksen for dig, og heller ikke for selskabet. 77 00:13:05,160 --> 00:13:07,754 Jeg er den eneste, der �nsker, at jeg bliver voksen! 78 00:13:08,040 --> 00:13:14,149 Det er din rolle, ikke sandt? Du vil spille Ray Casanov. 79 00:13:16,840 --> 00:13:19,559 Gupta, de skal v�re friske! 80 00:13:19,840 --> 00:13:25,198 Det har du helt ret i. Han er nemlig en rigtig mand! 81 00:13:25,560 --> 00:13:29,269 Han bl�der, n�r han bliver skudt, og kaster op, n�r han er syg. 82 00:13:29,400 --> 00:13:33,678 Spielbergs kone har lige f�dt. Skal jeg sende ost og r�dvin? 83 00:13:33,760 --> 00:13:37,548 Ja, og nogle kager. Og et personligt brev. 84 00:13:37,680 --> 00:13:41,878 Ikke for personligt! Han n�vnte mig ikke i sin tale p� Filminstituttet. 85 00:13:44,240 --> 00:13:47,789 Folk ser dine film, fordi du g�r dem glade. 86 00:13:47,920 --> 00:13:52,436 Jeg tror ikke, at Amerika vil se dig kaste op. 87 00:13:53,240 --> 00:13:58,109 - Mel Gibson f�r vist rollen. - Skal det v�re s�dsuppe? 88 00:14:00,240 --> 00:14:04,711 Instrukt�ren kommer om to uger, og s� bliver det afgjort. 89 00:14:05,560 --> 00:14:11,317 Om to uger? Fint. Jeg vil pr�vefilmes til den rolle. 90 00:14:13,280 --> 00:14:15,475 H�r nu... 91 00:14:15,600 --> 00:14:20,993 Jeg har bestemt mig. Jeg vil selv betale for en pr�veoptagelse! 92 00:14:22,520 --> 00:14:25,273 De vil fors�ge at hyre dig for mindre, meget mindre. 93 00:14:25,600 --> 00:14:28,876 Angie, slap nu lidt af. Jeg vil vise dig noget. 94 00:14:35,280 --> 00:14:38,636 Jeg optog det i g�r. Du skal alts� se det. 95 00:14:40,000 --> 00:14:45,518 Fire gange har han advaret jer men er alligevel undsluppet. 96 00:14:45,640 --> 00:14:48,996 - Nogen kommentarer? - Sl� en knude p� pikken! 97 00:14:49,360 --> 00:14:51,749 Langsomt! 98 00:14:52,920 --> 00:14:55,798 Er det ikke sejt? 99 00:14:57,360 --> 00:15:02,036 Research, Ange. Se hans ansigt, hans �jne. 100 00:15:02,160 --> 00:15:07,393 Det er min rolle... Ray Casanov. Han har oplevet meget. 101 00:15:07,480 --> 00:15:12,031 - Han har m�dt frygten! - Og han har kastet op. 102 00:15:12,320 --> 00:15:16,154 Jeg vil til New York. Aftal det lige med selskabet. 103 00:15:16,280 --> 00:15:21,035 Jeg vil spise, sove og �nde sammen med John Moss. 104 00:15:21,160 --> 00:15:26,473 Hvis jeg kommer til at l�re ham at kende, s� f�r jeg rollen! 105 00:15:26,560 --> 00:15:28,516 - Nick, jeg elsker dig. - Jeg elsker ogs� dig. 106 00:15:29,680 --> 00:15:34,515 Du kan ikke rejse. Din film har premiere p� fredag. 107 00:15:34,640 --> 00:15:39,316 Jeg har allerede kontaktet Johnny, Barbara, Phil og Arsenio! 108 00:15:39,720 --> 00:15:45,033 De kan vise gamle interviews. De sp�rger jo kun om fadderskabssagen. 109 00:15:45,160 --> 00:15:49,312 - S�t nu, betjenten siger nej? - Hold nu op. 110 00:15:49,400 --> 00:15:52,836 To proffer udveksler id�er. Hvorfor skulle han sige nej? 111 00:15:53,360 --> 00:15:57,239 Pis! Og det siger jeg med st�rste respekt. 112 00:15:57,360 --> 00:16:01,512 Jeg vil aldrig v�re barnepige for en Hollywood-stjerne. 113 00:16:01,600 --> 00:16:06,720 - Jeg efterforsker en mordsag! - Din mening er ligegyldig nu. 114 00:16:06,840 --> 00:16:11,709 Du er jo gul og bl�. Hvis det ikke var for Lang, var du sygemeldt. 115 00:16:11,840 --> 00:16:18,916 Du kan ikke tage mig af sagen! Festaben har myrdet syv personer! 116 00:16:19,520 --> 00:16:24,958 Han er gal. Han nyder det. Han g�r det igen, m�ske i dag. 117 00:16:25,080 --> 00:16:28,516 Moss, det er ikke din sag. Borgmester Binkins insisterede. 118 00:16:28,600 --> 00:16:32,912 Ham skuespilleren bad om, at det netop blev dig. 119 00:16:35,120 --> 00:16:38,590 Vent udenfor. Jeg m� tale med dig. 120 00:16:40,720 --> 00:16:47,592 Okay, Pooley overtager sagen. Du f�r en ny makker, Ray Casanov. 121 00:16:48,080 --> 00:16:54,235 Han glider bare ind i systemet. Ingen m� vide, at han er Nick Lang. 122 00:16:54,480 --> 00:17:00,749 Og ingen ballade. Krummer vi et h�r p� hans hoved, er vi p� spanden. 123 00:17:02,280 --> 00:17:04,874 - John? - Kaptajn? 124 00:17:05,400 --> 00:17:09,916 Du kan klare det p� to m�der. Den lette m�de eller den sv�re. 125 00:17:11,120 --> 00:17:15,955 - G�r os en tjeneste: V�lg rigtigt. - Det g�r jeg altid. 126 00:17:18,560 --> 00:17:20,391 Satans! 127 00:17:29,640 --> 00:17:31,471 Jeg leder efter assistent Moss. 128 00:17:38,640 --> 00:17:41,677 Tag det bare roligt. Moss! 129 00:17:42,960 --> 00:17:46,270 - Hvad er der? - Du har f�et bes�g. 130 00:17:47,320 --> 00:17:49,470 Hej, John. 131 00:17:50,160 --> 00:17:53,277 Susan... Jeg... 132 00:17:53,360 --> 00:17:57,672 ventede ikke at se dig her i dag. 133 00:18:00,000 --> 00:18:04,391 - Jeg ringede i g�r og i morges. - Ja... 134 00:18:04,520 --> 00:18:09,150 - Jeg havde forlagt dit nummer. - Det kan jo ske. 135 00:18:09,640 --> 00:18:13,599 Det var min datter, Bonnie, der havde taget det. 136 00:18:13,680 --> 00:18:18,037 Jeg vil bare sige, at jeg ikke blev vred, fordi du ikke kom, - 137 00:18:18,200 --> 00:18:23,354 - og jeg tror ikke, du er af den slags, der bl�ser p� folk... 138 00:18:23,560 --> 00:18:27,997 - Er det ikke dine? - Nej, jeg er holdt op. 139 00:18:34,520 --> 00:18:38,877 Jeg ved ogs�, hvor du var, for jeg s� dig i tv. 140 00:18:40,200 --> 00:18:45,433 - Det gjorde Bonnie heldigvis ikke. - Sammenh�ngen kom jo ikke med. 141 00:18:45,560 --> 00:18:49,917 Journalister kan v�re nogle dumme svin... meget irriterende. 142 00:18:55,400 --> 00:18:59,279 Jeg ville bare kigge ind og se til dig... 143 00:18:59,560 --> 00:19:05,078 Det er ikke, fordi jeg vil i byen, i aften, ved 20-tiden. 144 00:19:07,520 --> 00:19:12,435 Hvad skal du i aften ved 20-tiden? 145 00:19:12,560 --> 00:19:18,954 - Jeg har ingen planer. - Jeg ringer... s� g�r vi i byen. 146 00:19:41,600 --> 00:19:44,558 Jeg h�rer, du er taget af sagen. 147 00:19:44,920 --> 00:19:49,869 Det var surt, John. Du m� v�re Casanov. 148 00:19:50,000 --> 00:19:52,992 Stol p� det, mand. 149 00:19:53,120 --> 00:19:57,272 Casanov, du ligner ham skuespilleren. 150 00:19:57,400 --> 00:20:01,075 - Nick Lang! - Du er bare mindre. 151 00:20:01,760 --> 00:20:08,438 Lad os komme i sving! Info om Festaben i samlingsstuen. 152 00:20:16,280 --> 00:20:21,149 - Jeg er faktisk Nick Lang. - Jas�... 153 00:20:32,120 --> 00:20:37,148 Jeg har ikke v�ret s� sp�ndt siden Golden Globe-uddelingen. 154 00:20:37,520 --> 00:20:43,072 En str�mer som dig skal vise mig gaderne. Jeg har ogs� skrammer. 155 00:20:43,160 --> 00:20:46,152 Jeg sved mig p� et reb i "Smoking Gunn II". 156 00:20:47,160 --> 00:20:52,154 Her er sk�nt. Synet, bygningen, aromaen... 157 00:20:52,840 --> 00:20:55,957 Det er lige s� virkeligt som p� film. 158 00:20:56,280 --> 00:21:00,637 Du skal ikke v�re bange for, at jeg g�r i vejen. 159 00:21:00,720 --> 00:21:04,679 Jeg kender rutinen og jeres sprog. Hej, kn�gt. 160 00:21:06,040 --> 00:21:12,229 Jeg er i topform. Jeg g�r til fitness, s� der er ingen panik. 161 00:21:12,840 --> 00:21:16,196 Pokkers! Der var jeg ikke p� vagt. 162 00:21:17,800 --> 00:21:23,636 H�r, Kriminalassistent, jeg er vist den, der siger mest af os to. 163 00:21:23,760 --> 00:21:28,276 Det er helt i orden. Du er nok ikke morgenmenneske. 164 00:21:28,360 --> 00:21:33,832 Inden Esperanza kommer med cappuccino om morgenen, er jeg d�d! 165 00:21:33,920 --> 00:21:37,310 Den er selvf�lgelig koffeinfri. Min ern�ringsekspert vil have mig ned. 166 00:21:39,720 --> 00:21:42,553 Du vendte dig lidt for hurtigt. 167 00:21:43,360 --> 00:21:48,229 For at jeg kan f�le mig som en rigtig betjent... 168 00:21:48,360 --> 00:21:52,717 F�r jeg en pistol? S� det ser realistisk ud. 169 00:21:53,560 --> 00:21:57,838 Hr. assistent, jeg vil da ikke bruge den. 170 00:21:59,920 --> 00:22:02,718 Men jeg vil gerne have kugler. 171 00:22:03,600 --> 00:22:09,835 Om du s� bandt mig til bilen og k�rte gennem glassk�r! 172 00:22:09,920 --> 00:22:15,040 - Taler du om skuespilleren? - Jeg gav den mide en chance! 173 00:22:15,120 --> 00:22:21,355 Han h�rer til p� �nske�en med sin stuepige og assistenter, - 174 00:22:21,440 --> 00:22:25,558 - og ham, der t�rrer ham bagi, n�r han har bagt dagens kage. 175 00:22:25,640 --> 00:22:30,236 - Det handler om skuespilleren! - Han bad om en ladt pistol. 176 00:22:31,720 --> 00:22:35,918 - Lad mig tale med den lille lort. - Tak! 177 00:22:37,120 --> 00:22:40,510 Undskyld, mine herrer. Undskyld, jeg forstyrrer. 178 00:22:40,600 --> 00:22:44,957 Kaptajn Brix? Nick Lang. De kender vist vores hemmelighed. 179 00:22:45,080 --> 00:22:47,275 Jeg skulle hilse fra Dave Dinkins. 180 00:22:47,400 --> 00:22:51,632 Jeg ville bare sige tak, fordi De gjorde det her muligt. 181 00:22:52,440 --> 00:22:55,750 Du skal lige vide, - 182 00:22:58,520 --> 00:23:01,956 - at min kone er vild med dig! 183 00:23:04,120 --> 00:23:07,795 Vi beundrer dig meget! 184 00:23:11,480 --> 00:23:14,153 - Hvad hedder din kone? - Norma. 185 00:23:14,280 --> 00:23:19,149 Uden folk som Norma og dig havde jeg ikke arbejde. Tak. 186 00:23:19,320 --> 00:23:23,472 Jeg f�r en id�! Hvorfor kommer du og Norma ikke... Har I b�rn? 187 00:23:23,600 --> 00:23:28,879 Kom over til vestkysten og se premieren. I kan bo hos mig. 188 00:23:30,000 --> 00:23:33,549 - Hjemme hos dig? - Kan I lide strand og vand? 189 00:23:33,680 --> 00:23:38,356 Inspekt�r, den lille lort, vi talte om... 190 00:23:39,880 --> 00:23:43,634 Vil du signere den her? Norma. 191 00:23:47,200 --> 00:23:53,548 "Norma. Bang, bang... Nick Lang." 192 00:23:54,960 --> 00:24:00,193 Tak! Hvis jeg eller Moss kan g�re noget for dig... 193 00:24:00,320 --> 00:24:03,710 Tak. Tak, John. 194 00:24:05,880 --> 00:24:08,235 "Bang, bang?" 195 00:24:12,680 --> 00:24:15,353 Ring min kone op. 196 00:24:16,600 --> 00:24:20,878 Jeg f�r nok ikke brug for en pistol. 197 00:24:22,040 --> 00:24:27,717 Jeg m� hellere vente, til jeg v�nner mig til forholdene. 198 00:24:27,840 --> 00:24:31,549 - Hvad har du? - Ligsynsmandens rapport. 199 00:24:31,680 --> 00:24:33,830 Jeg er jo sat af holdet, men... 200 00:24:33,920 --> 00:24:39,119 Se... Sikkerhedspatroner, slebne... Specialfremstillet. 201 00:24:39,520 --> 00:24:44,071 De ligner dem, vi tog fra Dead Romeos-banden. 202 00:24:44,200 --> 00:24:48,716 - M�ske k�bt samme sted... - Vi sp�rger dem. 203 00:24:48,880 --> 00:24:52,395 Ikke mig, jeg er jo sat af. 204 00:24:52,520 --> 00:24:58,516 Min nye makker, Ray Casanov, skal opleve en "Frog Dog". 205 00:24:58,760 --> 00:25:01,069 L�kkert! 206 00:25:02,720 --> 00:25:07,077 Se nu! Jeg flytter til Florida! Af banen! 207 00:25:09,200 --> 00:25:12,795 Pansere m� vel k�re lige s� st�rkt, de vil. 208 00:25:15,240 --> 00:25:23,158 Moss, vi m� tale ud. Jeg fornemmer, at du er lidt imod det her. 209 00:25:23,400 --> 00:25:26,551 Det forst�r jeg godt. Jeg er her kun af �n grund. 210 00:25:26,640 --> 00:25:31,270 Du er den bedste. Du er pansernes Yoda. 211 00:25:32,840 --> 00:25:36,037 Kender du Yoda? En lille fyr med store �rer, meget klog. 212 00:25:36,120 --> 00:25:42,229 Jeg synes om dig, og det er mit udgangspunkt. 213 00:25:42,440 --> 00:25:48,913 Det vil jeg skide p�. Jeg vil hellere vide, hvor du skal hen. 214 00:25:49,120 --> 00:25:50,348 Det er godt, vi snakker. 215 00:25:50,480 --> 00:25:53,950 Hvor skal jeg s�tte dig af? Plaza Hotel, Regency? 216 00:25:54,080 --> 00:25:58,437 - Jeg skal bo hos dig. - N�r min r�v kan tygge tyggegummi! 217 00:25:58,520 --> 00:26:02,911 - Jeg troede, det var ordnet. - Ikke med mig! 218 00:26:03,040 --> 00:26:07,477 Mange ville blive glade for at have Nick Lang boende. 219 00:26:07,640 --> 00:26:10,871 Hvor bor de? Jeg k�rer dig derhen. 220 00:26:14,000 --> 00:26:16,230 H�r lige her, din lille kakerlak. 221 00:26:16,320 --> 00:26:21,314 Jeg blev sat af en sag p� grund af dig. Skal du nu bo hos mig? 222 00:26:21,440 --> 00:26:26,070 Jeg skal passe mit arbejde og har ikke tid til andet end: 223 00:26:26,160 --> 00:26:30,392 A: Politiet, og B: Festaben. Forst�et? 224 00:26:34,360 --> 00:26:37,909 S� er du alts� stadig efter ham? 225 00:26:38,000 --> 00:26:41,356 Sig nu, hvor du skal hen. Ellers sparker jeg dig ud nu! 226 00:26:41,520 --> 00:26:46,230 Er det nu ogs� en god id�? Brix vil ikke synes om det. 227 00:26:46,360 --> 00:26:50,672 At vi ikke er sammen, at du arbejder med sagen. 228 00:26:50,920 --> 00:26:55,675 Jeg siger ikke noget, for kan man ikke stole p� sin makker, - 229 00:26:55,840 --> 00:26:58,877 - hvem skal man s� stole p�? 230 00:27:15,680 --> 00:27:19,753 - Hvad er det der? - En leget�jspistol. 231 00:27:20,040 --> 00:27:24,716 - Indtil jeg f�r en rigtig en. - "Klik" Tracy! 232 00:27:37,240 --> 00:27:40,949 - Du bliver her! - Hvorfor m� jeg ikke g� med? 233 00:27:41,080 --> 00:27:43,230 Bliv her! 234 00:27:45,080 --> 00:27:47,230 Og "sit" og "rul rundt". 235 00:27:54,440 --> 00:27:58,911 Mand... Det er utroligt... 236 00:28:13,800 --> 00:28:17,588 Og op... og... 237 00:28:21,280 --> 00:28:24,556 Jeg bliver m�ske n�dt til at sl� dig ihjel engang. 238 00:28:26,680 --> 00:28:31,310 Jeg kiggede ud, og han lignede starten p� et muskelbundt. 239 00:28:33,440 --> 00:28:36,796 H�r den dumme k�lling! Sl� hende ihjel! 240 00:28:37,600 --> 00:28:39,636 Politiet! 241 00:28:41,320 --> 00:28:43,880 Skrub derover. Bliv der! 242 00:28:46,520 --> 00:28:50,115 Lad os genopfriske hukommelsen. Jeg hedder John Moss. 243 00:28:50,200 --> 00:28:53,670 Hvis I har glemt det, s� er I Dead Romeos. 244 00:28:54,640 --> 00:28:58,633 Nej, det her er en studiegruppe. 245 00:28:59,160 --> 00:29:01,355 Hold din k�ft! 246 00:29:03,360 --> 00:29:06,670 Studiegruppe? I l�ser vist ikke klassikere. 247 00:29:06,800 --> 00:29:11,828 - Det er gaver, makker. - Jeg er ikke din makker. 248 00:29:12,840 --> 00:29:16,833 I burde uddanne jer og f� gode stillinger. 249 00:29:17,640 --> 00:29:20,632 �konomisk forbrydelse giver flere penge. 250 00:29:20,840 --> 00:29:24,310 Sp�rgeleg: En skytte er p� fri fod. 251 00:29:24,400 --> 00:29:30,350 Han bruger slebne patroner i en 475'er med lasersigte. 252 00:29:30,560 --> 00:29:34,394 Jeg tog s�dan en fra jer i sidste m�ned. Husker I det? 253 00:29:37,640 --> 00:29:41,189 Han tror, han er Babe Ruth! 254 00:29:42,360 --> 00:29:47,070 Den er specialfremstillet. Kun eksperter kan lave dem. 255 00:29:48,520 --> 00:29:51,557 - Jeg vil have et navn. - Vi ved ikke noget. 256 00:29:51,720 --> 00:29:55,349 Undskyld, jeg kunne ikke h�re p� grund af fjernsynet. 257 00:29:57,360 --> 00:29:59,476 Joe Gunn vender tilbage. 258 00:29:59,560 --> 00:30:02,996 Nick Lang er Joe Gunn, som hader de stygge... 259 00:30:04,200 --> 00:30:06,395 Han er bare s� sej! 260 00:30:08,680 --> 00:30:11,990 Jeg interesserer mig for milj�et. Ikke alle er klar over det her: 261 00:30:12,120 --> 00:30:16,113 Alle mine film bliver optaget p� biologisk nedbrydelig film. 262 00:30:19,240 --> 00:30:24,030 Ange, det er mig, Nickie. Du g�tter aldrig, hvor jeg er. 263 00:30:25,240 --> 00:30:28,357 Nej, ikke i et russisk tehus. 264 00:30:29,040 --> 00:30:33,113 Jeg er i en ghetto. Nej, det er ikke en turisttur. 265 00:30:33,240 --> 00:30:38,598 Jeg er med Moss, og vi er allerede i gang med en mordsag. 266 00:30:38,920 --> 00:30:41,195 Jeg f�r rollen, Ange. 267 00:30:41,280 --> 00:30:48,868 Du skulle se det. Her er affald, kriminalitet og dramatik overalt! 268 00:30:49,640 --> 00:30:54,555 Jeg skal bruge telefonen! Der er en str�mer derinde! 269 00:30:57,440 --> 00:30:59,396 Kom! 270 00:31:06,240 --> 00:31:09,835 L�g nu p�. Jeg betaler! 271 00:31:10,160 --> 00:31:13,072 Et navn! 272 00:31:14,320 --> 00:31:18,233 - Witherspoon. - Er du vanvittig? 273 00:31:18,640 --> 00:31:21,234 Hold k�ft! 274 00:31:22,320 --> 00:31:26,518 - Jeg fik ikke fat i det. - Fyren hedder Witherspoon. 275 00:31:26,640 --> 00:31:29,154 - Hvor? - Han flytter tit. 276 00:31:29,320 --> 00:31:32,949 - Han s�lger alle slags v�ben. - Moss! 277 00:31:33,960 --> 00:31:39,717 Jeg har ledt overalt! De stjal min telefon. Det var vist en bande. 278 00:31:39,800 --> 00:31:43,156 - Dav, drenge. - Du skulle vente i bilen. 279 00:31:43,280 --> 00:31:47,319 - Han ligner Nick Lang! - Han er bare mindre, ikke? 280 00:31:47,440 --> 00:31:50,000 Nej, hvidere. 281 00:31:51,280 --> 00:31:57,310 - Undskyld, men de er virkelig sure... - Vent i bilen! 282 00:32:24,160 --> 00:32:27,311 Jeg har vist tabt en kontaktlinse. 283 00:32:27,880 --> 00:32:31,429 Du sagde, jeg var heroppe, og f�rte dem direkte til mig! 284 00:32:31,520 --> 00:32:36,833 - Jeg ville gerne hj�lpe til. - Lad v�re! Jeg m�tte hente hj�lp. 285 00:32:36,920 --> 00:32:42,233 De andre er p� vej, og jeg er n�dt til at forklare, hvad du har lavet. 286 00:32:42,520 --> 00:32:47,992 Jeg vidste, det var en bande. De s� s�dan ud. Jeg er god til det. 287 00:32:48,760 --> 00:32:51,718 Er du skrap til det her? Bilens nummer? 288 00:32:51,840 --> 00:32:57,119 Nummerpladerne er fra New York. Er de ikke bl�? 289 00:32:58,520 --> 00:33:01,910 Kan du se noget s�rligt ved vores bil? 290 00:33:02,360 --> 00:33:06,478 - De har stj�let mine tasker! - De burde ligge i bagagerummet. 291 00:33:06,560 --> 00:33:11,759 - Alt mit t�j l� i dem! - De stjal ikke din leget�jspistol. 292 00:33:14,400 --> 00:33:18,996 Se her! Det her kan v�re et spor. 293 00:33:19,080 --> 00:33:22,755 - De er sikkert inde i baren. - Og s�? 294 00:33:23,160 --> 00:33:26,311 Du m� derind og f� fat i mine ting. 295 00:33:30,440 --> 00:33:33,750 "M�"? H�r engang, Nick... M� jeg kalde dig Nick? 296 00:33:33,880 --> 00:33:40,069 Jeg hj�lper dig gerne, men f�rst m� du udfylde nogle papirer. 297 00:33:40,160 --> 00:33:43,914 S� m� du vente i nogle dage, m�ske uger! Og s�... 298 00:33:44,560 --> 00:33:48,951 Hvis du ser s�dan p� det... Bliv her, s� g�r jeg derind. 299 00:33:49,080 --> 00:33:53,995 - Jeg skal hente mine ting. - Jeg gl�der mig! 300 00:34:03,960 --> 00:34:07,589 Vi kan ikke blive ved med at m�des p� denne m�de. 301 00:34:07,800 --> 00:34:11,349 Jeg ville s�tte pris p�, at du ikke n�vner noget om mig. 302 00:34:11,480 --> 00:34:15,359 Brix synes nok ikke om, at der bliver skudt p� den nye allerede. 303 00:34:15,480 --> 00:34:19,359 - Jeg skal have en ny bil. - Ville Brix v�re ked af andre ting? 304 00:34:19,480 --> 00:34:25,476 Hvis jeg ikke kendte dig, ville jeg tro, du stadig t�nkte p� Festaben. 305 00:34:28,280 --> 00:34:30,635 Hvor er Casanov? 306 00:34:36,480 --> 00:34:39,153 De havde dem ikke. 307 00:34:40,840 --> 00:34:42,478 Det har v�ret en dum dag. 308 00:34:50,320 --> 00:34:52,629 Det er jo "Love Boat"! 309 00:35:04,840 --> 00:35:09,391 - Havde de ikke noget mere diskret? - En Frog Dog. 310 00:35:09,520 --> 00:35:12,398 Jeg snupper ogs� en. 311 00:35:22,040 --> 00:35:24,600 Hej, Bonnie, er mor hjemme? 312 00:35:24,720 --> 00:35:26,870 Nej, det er ikke Mr. Tibor... 313 00:35:27,040 --> 00:35:32,114 Heller ikke Frankie, og ikke Alphonse. 314 00:35:32,200 --> 00:35:37,194 Er det din mors kolleger? Jeg hedder John Moss. 315 00:35:39,440 --> 00:35:41,715 Hallo? 316 00:35:42,400 --> 00:35:45,756 Okay, jeg ringer senere. 317 00:35:51,600 --> 00:35:55,388 - Hej, Bill. - Davs, Kommiss�r! 318 00:35:56,920 --> 00:35:59,434 Frog Dog! 319 00:36:01,080 --> 00:36:04,709 Tag ungen med n�ste gang. 320 00:36:05,080 --> 00:36:08,436 - Hvad? - N�r I skal ud. 321 00:36:08,720 --> 00:36:11,553 Tag datteren med. 322 00:36:11,640 --> 00:36:14,757 Hvad taler du om? 323 00:36:15,440 --> 00:36:18,477 Har du Grey Poupon-sennep? 324 00:36:20,080 --> 00:36:25,473 Enlig mor, har aldrig haft en far. Hun stoler ikke p� m�nd. 325 00:36:25,600 --> 00:36:30,720 Du vil l�re kvinden at kende, men datteren synes ikke om dig. 326 00:36:31,760 --> 00:36:35,878 - Det er en medf�dt gave. - Hvorfor skulle jeg tage hende med? 327 00:36:35,960 --> 00:36:39,794 Hvorfor taler jeg om det med dig? 328 00:36:43,800 --> 00:36:46,792 - Bonzai! - Konichiwa! 329 00:36:53,280 --> 00:36:55,271 Oh, Bill... 330 00:36:56,480 --> 00:36:59,950 Spiser du altid s�dan? 331 00:37:00,840 --> 00:37:05,470 Det er m�ske uklogt rent helbredsm�ssigt. 332 00:37:05,920 --> 00:37:12,029 V�r god mod dine tarme, s� er de gode mod dig. 333 00:37:12,320 --> 00:37:16,598 - Din ern�ringsekspert? - Vil du have hendes nummer? 334 00:37:18,320 --> 00:37:20,470 Bravo, Bill! 335 00:37:21,360 --> 00:37:23,715 Flot, Bill... 336 00:37:40,400 --> 00:37:44,996 Hold op med det der! Du er fandeme som et spejl! 337 00:37:45,120 --> 00:37:50,194 Spis ikke, sid ikke og ryg ikke ligesom mig. Jeg skal holde op. 338 00:37:50,320 --> 00:37:53,517 - Det skal jeg ogs�. - Du skal ikke holde op! 339 00:37:53,680 --> 00:37:58,037 - En skuespillers arbejde. - Lang, det vil jeg skide p�. 340 00:38:04,200 --> 00:38:06,714 Hold op! 341 00:38:08,240 --> 00:38:14,156 Fort�l om Festaben. Du s� alts�, at han slog fire personer ihjel. 342 00:38:15,040 --> 00:38:20,831 - Hvorfor g�r man det? - Han er sk�r, har knald i kysen. 343 00:38:21,920 --> 00:38:27,040 - Har du dr�bt nogen? - I dag medregnet? 344 00:38:27,560 --> 00:38:32,111 Min rollefigur dr�ber en fyr, og jeg ved ikke, hvordan det f�les. 345 00:38:32,360 --> 00:38:33,349 Det sp�rger man ikke om. 346 00:38:33,560 --> 00:38:36,518 Jeg vil vide, hvordan det er at v�re i dine sko. 347 00:38:36,600 --> 00:38:42,391 Hold dig fra mig! Det er noget personligt! Det er mit! 348 00:38:42,600 --> 00:38:47,230 Du l�rer intet om politiet ved at stille dumme sp�rgsm�l. 349 00:38:47,400 --> 00:38:51,678 Vi lever vores arbejde! Vi udf�rer det ikke, vi er det! 350 00:38:51,760 --> 00:38:57,118 Hver gang en betjent skriver en fartb�de, skal han m�ske dr�be - 351 00:38:57,240 --> 00:39:02,837 - eller blive dr�bt. Det l�rer man ikke ved at k�re med andre. 352 00:39:02,920 --> 00:39:08,756 Tag hjem til dit hus, dine t�ser og 17 optagelser f�r det lykkes! 353 00:39:08,880 --> 00:39:13,954 Vi f�r �n optagelse. Kikser vi, d�r vi! 354 00:39:17,760 --> 00:39:21,116 Hold k�ft, mand... Det l�d godt. 355 00:39:22,760 --> 00:39:25,797 Gider du lige gentage det. 356 00:39:29,600 --> 00:39:32,831 "John Moss, Meningen med livet." 357 00:39:33,240 --> 00:39:35,435 John! 358 00:39:37,000 --> 00:39:41,915 Mord p� kirkeg�rden, hj�rnet af 14th og 2nd. Festaben. 359 00:40:06,320 --> 00:40:08,595 - Hvad har I? - Det er det samme. 360 00:40:08,680 --> 00:40:12,958 Han ringede i forvejen, men fyren i kirken troede, det var en sp�g. 361 00:40:13,480 --> 00:40:15,630 Vi n�ede ikke at se ham. 362 00:40:15,920 --> 00:40:17,194 Telefonfis? 363 00:40:17,280 --> 00:40:20,033 Og offeret? 364 00:40:20,160 --> 00:40:24,233 Transvestit, kunstner. Han havde ikke en chance. 365 00:40:24,320 --> 00:40:27,596 Er du stadig efter morderen, Moss? 366 00:40:27,680 --> 00:40:33,516 - Han driver vist g�k med dig. - Sl� en knude p� din pik! 367 00:40:34,520 --> 00:40:38,354 - Hvad g�r der af dig? - Og s� ved h�jlys dag! 368 00:40:38,480 --> 00:40:44,476 - Han vil have opm�rksomhed. - Ved du, hvad det v�rste er? 369 00:40:44,720 --> 00:40:47,518 D�rlige anmeldelser. 370 00:40:50,200 --> 00:40:52,714 Frank! 371 00:40:52,880 --> 00:40:57,078 Vil du have et interview? Husk at f� liget med. 372 00:40:57,200 --> 00:41:01,432 Kommiss�r Moss, hvad er Deres bed�mmelse af Festaben? 373 00:41:01,560 --> 00:41:08,511 Han har knald i l�get. Han er m�ske slet ikke en mand. 374 00:41:08,840 --> 00:41:10,193 Han er sandsynligvis pervers. 375 00:41:10,440 --> 00:41:15,639 - Deres bed�mmelse af Festaben? - Han har knald i l�get. 376 00:41:15,720 --> 00:41:19,872 Han er m�ske slet ikke en mand. 377 00:41:20,440 --> 00:41:22,271 Han er sandsynligvis pervers. 378 00:41:22,400 --> 00:41:29,078 Han er fej, ynkelig, og n�r lykken vender, skal jeg tage mig af ham. 379 00:41:29,880 --> 00:41:35,113 Er du med, din lille kujon? Det er et l�fte fra mig til dig. 380 00:41:35,240 --> 00:41:38,198 Fra mig til dig, fra mig til dig... 381 00:41:43,240 --> 00:41:46,915 Fra mig til dig, fra mig til dig... 382 00:41:54,560 --> 00:41:59,634 Det var s�rens! Hvorn�r kommer din husholderske? 383 00:41:59,760 --> 00:42:02,513 Min hvad? 384 00:42:02,600 --> 00:42:06,149 Tror du, at alle betjente bor lige s� tarveligt som i film? 385 00:42:06,280 --> 00:42:12,549 Nej, men du m� indr�mme, at det beskidte virker realistisk. 386 00:42:12,800 --> 00:42:16,713 Det her er da helt i orden. Det er lyst og friskt. 387 00:42:16,800 --> 00:42:19,917 Spiller du klaver? 388 00:42:25,120 --> 00:42:28,829 Hvem er vendt tilbage? Ingen ild uden r�g... 389 00:42:30,160 --> 00:42:34,119 - Kan du spille de h�je toner? - Min far spillede. 390 00:42:35,320 --> 00:42:39,472 Det er d�t, jeg mener! Str�merens far spiller klaver. 391 00:42:39,600 --> 00:42:45,630 Fedt nok. Det har sin egen realisme og �gthed. 392 00:42:46,360 --> 00:42:49,113 - Det er s� uventet... - Det er mit liv! 393 00:42:49,200 --> 00:42:54,274 Jeg kan bare ikke bruge det. Ingen ville tro p� det. 394 00:42:55,160 --> 00:42:57,230 Se! 395 00:42:57,320 --> 00:43:01,518 - Min reklame er ude p� gaden! - S� kan du sove t�t p� din elskede. 396 00:43:02,800 --> 00:43:05,633 Hej, Nickie. Det er Stacy... 397 00:43:07,560 --> 00:43:14,352 - Har du udleveret mit privatnummer? - Folk finder mig overalt. 398 00:43:14,480 --> 00:43:18,871 Tror du, jeg nyder, at jeg ikke kan v�re i fred? 399 00:43:19,880 --> 00:43:22,519 Hej, Nickie. det er mig. 400 00:43:22,680 --> 00:43:26,070 - Hej, Nickie, det er Roger. - Roger! 401 00:43:26,200 --> 00:43:31,399 Hej, Nickie, det er Francine. Husker du mig fra Ramada Inn? 402 00:43:31,720 --> 00:43:35,474 - Hun har en s�ster... - Ramada Inn? 403 00:43:36,320 --> 00:43:39,517 - Hej, det er Susan... - Susan! Pokkers... 404 00:43:41,000 --> 00:43:45,710 Hej, det er Susan. Du ringede ikke, s� jeg t�nkte... 405 00:43:45,840 --> 00:43:50,709 Vi skulle m�des p�... P� Sal's pizzabar... klokken 20! 406 00:43:56,520 --> 00:43:59,990 Godt grebet, makker! Kom. Kom nu, John! 407 00:44:15,520 --> 00:44:21,197 John Moss' privatliv. Hvad har vi her? Regninger... 408 00:44:24,920 --> 00:44:27,229 Stor g�ld p� kontokortet, John! 409 00:44:27,920 --> 00:44:34,792 I k�leskabet er der tre �l, g�r, noget underligt k�d. 410 00:44:37,440 --> 00:44:42,070 Meget gammel ost. Vitaminmangel er �rsagen til d�rligt hum�r. 411 00:44:44,240 --> 00:44:48,916 Garderoben: Str�mper, gr�nne og sorte. En pistol. 412 00:44:50,160 --> 00:44:52,390 Pistol? 413 00:44:57,240 --> 00:44:59,834 Det er mit liv! 414 00:45:02,600 --> 00:45:05,114 Det er mit liv! 415 00:45:08,680 --> 00:45:12,309 Skr�t op, din b�! Det er mit liv! 416 00:45:12,800 --> 00:45:18,909 - Er dit h�r begyndt at filtre? - Du har syv ansigtsudtryk. 417 00:45:21,800 --> 00:45:28,319 Jeg ville gerne se, hvordan du klarer kvinder og seksuel sp�nding. 418 00:45:28,640 --> 00:45:31,837 Du vil nok ikke have mig med. 419 00:45:32,200 --> 00:45:35,272 Otte ansigtsudtryk, ni, ti! 420 00:45:35,960 --> 00:45:40,272 - Jeg tager ikke med. Jeg... - G�r som i Hollywood. 421 00:45:40,360 --> 00:45:44,319 Drinks med rom, bregnebarer, hamsterkapl�b. 422 00:45:44,840 --> 00:45:48,879 Fjern pistolen, inden du skyder den dumme af. 423 00:46:09,160 --> 00:46:14,518 - Hvad skal vi spise? - En ekstra stor med det hele? 424 00:46:15,000 --> 00:46:17,912 - Kan du lide ansjoser? - Jeg 425 00:46:18,200 --> 00:46:22,671 - hader... Elsker ansjoser. - Jeg hader dem. 426 00:46:23,360 --> 00:46:27,194 Vi kan vel f� en, der kun har ansjoser p� den ene halvdel. 427 00:46:27,360 --> 00:46:32,354 - De glider over p� den anden side. - Kun hvis de ikke er d�de. 428 00:46:33,840 --> 00:46:38,834 - Fort�l, hvorfor du kom til skade. - Det var bare et uheld p� arbejdet. 429 00:46:38,920 --> 00:46:43,391 Et uheld? Det her er vores tredje... fjerde m�de, - 430 00:46:43,520 --> 00:46:49,436 - og du ved alt om mig. Hvor jeg er f�dt, navnene p� Bonnies l�rere. 431 00:46:49,560 --> 00:46:54,236 - Hvad du vejer. - Men du hader at tale om dig selv. 432 00:46:54,360 --> 00:46:59,115 Jeg hader det ikke. Jo, det g�r jeg. 433 00:46:59,240 --> 00:47:04,917 Bonnie og jeg siger ikke noget, f�r du fort�ller noget personligt. 434 00:47:05,040 --> 00:47:08,237 Noget du elsker, noget du hader. 435 00:47:09,080 --> 00:47:11,719 John! John Moss! 436 00:47:11,920 --> 00:47:16,550 Samme sted, samme aften! Hvor tit sker den slags? 437 00:47:16,720 --> 00:47:21,635 Det siges, New York er en stor by. Noget sagde mig, at Sal's var god, - 438 00:47:21,760 --> 00:47:26,914 - s� det var her eller en sushi-bar. Jeg hader sushi-barer. 439 00:47:27,280 --> 00:47:30,590 Du m� v�re Bonnie. 440 00:47:30,800 --> 00:47:35,749 Susan! Ray Casanov, Johns makker. Endelig m�der jeg hans pige. 441 00:47:35,880 --> 00:47:41,591 - Du ligner Nick Lang. - Synes du? Kan du lide ham? 442 00:47:41,720 --> 00:47:45,599 Ja, da jeg var lille. Nu kan jeg godt lide Mel Gibson. 443 00:47:46,120 --> 00:47:48,395 Jeg elsker Mel Gibson! 444 00:47:48,480 --> 00:47:52,029 - Moss, jeg har et bord til dig. - Fint. 445 00:47:52,120 --> 00:47:55,635 Det var hyggeligt, Ray. Du skal sikkert den anden vej. 446 00:47:55,760 --> 00:48:00,470 - Vil du spise sammen med os? - Det kan han ikke... Jo... 447 00:48:30,600 --> 00:48:34,309 Bang... Bang, bang... 448 00:48:37,960 --> 00:48:42,670 Det er et l�fte. Fra mig til dig! 449 00:48:49,360 --> 00:48:52,238 Nej, fra mig til dig! 450 00:48:52,880 --> 00:48:55,394 Fra mig til dig! 451 00:49:03,120 --> 00:49:05,509 Skam dig, du gr�d... 452 00:49:05,600 --> 00:49:06,589 Fjollede pige 453 00:49:06,680 --> 00:49:09,194 Skam dig, du l�j 454 00:49:09,920 --> 00:49:12,912 Store piger gr�der ikke 455 00:49:13,040 --> 00:49:14,155 Alle sammen! 456 00:49:14,240 --> 00:49:17,994 Store piger gr�der ikke 457 00:49:19,040 --> 00:49:20,712 De gr�der ikke 458 00:49:20,880 --> 00:49:23,394 Kom nu, John! 459 00:49:24,720 --> 00:49:26,472 Har du glemt teksten? 460 00:49:26,560 --> 00:49:28,118 Et alibi 461 00:49:28,360 --> 00:49:33,434 Jeg blev sur! Jeg ville straks ordne hende p� skrivebordet! 462 00:49:34,240 --> 00:49:38,870 - Er det hende med patterne? - Hun giver mig altid et jern p�! 463 00:49:40,600 --> 00:49:45,071 - Gutter! Der er damer til stede. - Er det f�rste gang for dig? 464 00:49:45,400 --> 00:49:49,075 - Det g�r ikke noget. - Din datter er her jo. 465 00:49:49,200 --> 00:49:53,830 - Slap af. Jeg ved, hvad et jern er. - Hvor ved du det fra? 466 00:49:53,920 --> 00:49:57,230 Skal vi finde et andet bord? 467 00:49:57,400 --> 00:50:01,439 - Slap s� af, drenge! - Det kan du selv g�re! 468 00:50:01,920 --> 00:50:05,230 Hej! B�ssen med det blomstrede slips! 469 00:50:07,200 --> 00:50:10,476 - Hvad er der i vejen? - Hvad sagde du? 470 00:50:12,480 --> 00:50:15,278 Lad nu v�re, John! 471 00:50:24,560 --> 00:50:26,949 Stik ham en p� k�ften! 472 00:50:31,720 --> 00:50:34,951 - S�t dig nu ned. - S�t dig! 473 00:50:36,160 --> 00:50:41,314 Rolig. Jeg er fra politiet. Ray, vis dem dit skilt. 474 00:50:42,760 --> 00:50:44,990 New Yorks politi! 475 00:50:45,680 --> 00:50:50,959 - Sig til dem, det er en 1085. - Kan vi g�? Bonnie har set nok nu. 476 00:50:55,680 --> 00:50:59,355 - Jeg skal rapportere det. - Kan Ray ikke g�re det? 477 00:50:59,480 --> 00:51:02,677 H�nderne p� bordet! Nej, det kan han ikke. 478 00:51:02,800 --> 00:51:05,758 S� kan han m�ske f�lge os hjem. 479 00:51:08,160 --> 00:51:11,596 - Susan! - Det var st�rkt, mand! 480 00:51:30,000 --> 00:51:32,878 De kom godt hjem. 481 00:51:33,000 --> 00:51:37,312 Det m� du undskylde. Jeg anede ikke, at de ville bede mig blive. 482 00:51:37,400 --> 00:51:40,631 Hun er s�d, Susan... Ogs� Bonnie. 483 00:51:40,720 --> 00:51:44,156 - Hun hader mig. - K�b en pony til hende. 484 00:51:44,240 --> 00:51:48,392 - Jeg taler om Susan. - K�b en hest til hende. 485 00:51:48,640 --> 00:51:52,792 Susan hader dig ikke. Hun l�rer dig at kende. 486 00:51:53,000 --> 00:51:57,676 - Du m�... Vil du have et godt r�d? - Nej, nej! 487 00:51:58,880 --> 00:52:04,318 Slap nu af. Luk hende ind, vis hende din sj�l. 488 00:52:04,480 --> 00:52:10,032 - Hollywood-v�s! - Jeg kan hj�lpe dig, John. 489 00:52:12,360 --> 00:52:16,717 Jeg har det! Lad som om, jeg er Susan. 490 00:52:17,360 --> 00:52:21,035 Kom nu, John. Jeg lever af at spille roller. 491 00:52:21,200 --> 00:52:25,239 Hvis du nu tager det roligt, kan du m�ske l�re noget af det. 492 00:52:25,360 --> 00:52:30,309 - Jeg er Susan, og du er John. - Du er sk�r, og jeg er t�rstig. 493 00:52:30,400 --> 00:52:33,551 Jeg kan m�ske begynde s�dan... 494 00:52:44,240 --> 00:52:46,356 N�? 495 00:52:49,240 --> 00:52:51,629 Hvad s�? 496 00:52:51,960 --> 00:52:55,077 Sig noget til mig, John. 497 00:52:55,200 --> 00:52:58,431 - Sig noget, jeg gerne vil h�re. - Hold nu op, mand! 498 00:52:58,560 --> 00:53:02,075 Du taler aldrig til mig. 499 00:53:02,480 --> 00:53:07,873 Du behandler mig som en prinsesse, men jeg vil m�ske gerne ber�res. 500 00:53:08,440 --> 00:53:12,956 - Rigtig voldsomt. - Det er sindssygt. Hold op. 501 00:53:13,120 --> 00:53:17,557 - Andre m�nd kan tale med mig. - Hvilke andre m�nd? 502 00:53:19,240 --> 00:53:21,549 Andre m�nd? Kender hun andre? 503 00:53:21,640 --> 00:53:25,519 - Lang, Lang! - Susan! 504 00:53:25,800 --> 00:53:26,789 Kender hun... 505 00:53:27,440 --> 00:53:31,274 Kender hun andre m�nd? Frankie... 506 00:53:32,080 --> 00:53:36,949 Alphonse? Mr. Tibor? Hvem? Fort�l mig det! 507 00:53:37,080 --> 00:53:39,640 Susan! 508 00:54:10,160 --> 00:54:12,310 Susan! 509 00:54:19,840 --> 00:54:24,152 - Ja, John? - Kender hun... 510 00:54:26,360 --> 00:54:29,318 Kender du andre m�nd? 511 00:54:32,240 --> 00:54:37,917 Nej, John, der er kun dig. Jeg vil have dig, John! 512 00:54:38,200 --> 00:54:41,078 Men du vil ikke lukke mig ind. 513 00:54:46,880 --> 00:54:51,908 - Det her er sgu l�jerligt... - Du skulle jo holde op! 514 00:54:52,080 --> 00:54:57,393 Det l�jerlige er, at en st�rk mand som dig ikke er glad for sig selv. 515 00:54:57,560 --> 00:55:01,473 - Sludder! - Nu ikke den tone! 516 00:55:01,560 --> 00:55:05,997 - H�r... Skat... - "Skat" er fint. 517 00:55:06,080 --> 00:55:11,359 Siden jeg blev skilt, har jeg v�ret lidt bange for kvinder. 518 00:55:11,440 --> 00:55:17,310 - Hvor mange har du kendt? - Kun min kone og dig. 519 00:55:17,400 --> 00:55:21,518 Hvordan ved du s�, at du bliver bange hver gang? 520 00:55:22,240 --> 00:55:27,268 Pr�cis som en kvinde! Du fordrejer det hele. 521 00:55:27,720 --> 00:55:32,430 Ved du hvad? Jeg g�r nu. Behold din Dubonnet. 522 00:55:37,880 --> 00:55:39,791 M�nd! 523 00:56:07,560 --> 00:56:09,755 Din skiderik! 524 00:56:11,960 --> 00:56:13,552 BLIV HER! 525 00:56:14,440 --> 00:56:16,476 Din skiderik! 526 00:56:22,840 --> 00:56:25,957 Jeg kan ikke engang g� p� toilettet! 527 00:56:51,840 --> 00:56:54,354 Mr. Witherspoon? 528 00:56:55,720 --> 00:57:00,157 Har stamkunder ingen interesse? Nu f�r jeg st�dreng! 529 00:57:01,200 --> 00:57:05,671 Du skulle spise lidt mindre. Flere lande sulter p� grund af dig. 530 00:57:06,720 --> 00:57:09,917 Hvad er der i vejen med ham? Har katten �dt din tunge? 531 00:57:10,000 --> 00:57:14,596 Vi ved ikke, hvem der tog den. Den blev bidt af under et slagsm�l. 532 00:57:14,680 --> 00:57:17,353 Han vandt. 533 00:57:18,720 --> 00:57:21,837 - Det er min datter. - Hun er s�d. 534 00:57:22,000 --> 00:57:27,518 Hun er hos mig en gang om m�neden. Hun leger, mens jeg handler. 535 00:57:27,720 --> 00:57:30,678 Apropos at handle... 536 00:57:31,480 --> 00:57:36,838 Vores f�lles ven har vel n�vnt, at jeg s�ger en udboret 45'er? 537 00:57:37,200 --> 00:57:41,273 - Den skal fungere godt... - Du taler med den forkerte! 538 00:57:41,360 --> 00:57:46,878 Jeg ved intet om v�ben. Han lyder som en str�mer. 539 00:57:48,040 --> 00:57:51,953 Bare fordi jeg ikke vil gramses p� af en fed, liderlig karl? 540 00:57:52,040 --> 00:57:54,235 Det var kun for sjov! 541 00:57:54,400 --> 00:57:57,836 Jeg har en masse penge her, Mr. Witherspoon, jeg har... 542 00:58:03,280 --> 00:58:05,589 Mr. Witherspoon, h�r nu... 543 00:58:06,560 --> 00:58:12,157 Ingen andre kan hj�lpe mig. Jeg har f�et en stodder p� nakken. 544 00:58:12,240 --> 00:58:16,153 Det er et mareridt! Han tvinger sig ind p� mig. 545 00:58:16,240 --> 00:58:22,076 Han siger, han vil v�re mig. Han er flyttet ind hos mig, - 546 00:58:22,200 --> 00:58:25,670 - blevet ansat samme sted, og hvad bliver det n�ste? 547 00:58:25,760 --> 00:58:31,437 Min pige! Jeg ved det! Jeg ser hans fj�s overalt. 548 00:58:31,560 --> 00:58:35,633 N�r jeg t�nder for fjernsynet, h�rer jeg hans stemme! Konstant! 549 00:58:35,760 --> 00:58:40,436 De m� hj�lpe mig! Jeg m� have ham rystet af. 550 00:58:41,280 --> 00:58:44,078 En passioneret mand. 551 00:58:44,240 --> 00:58:47,277 - Hold �je med Julie. - Tak! 552 00:58:52,280 --> 00:58:55,113 Kom hen til far. 553 00:58:59,680 --> 00:59:01,671 Nej! 554 00:59:10,480 --> 00:59:15,873 - Moss! - Hej, det er Susan. Er John der? 555 00:59:15,960 --> 00:59:19,669 - Nej, han er ikke hjemme. - Kommer han senere? 556 00:59:20,640 --> 00:59:25,953 - Det er jeg ikke sikker p�. - Skal vi spise frokost sammen? 557 00:59:26,120 --> 00:59:30,159 Du og jeg? Det lyder sandelig dejligt. 558 00:59:30,320 --> 00:59:36,031 - Klokken 12? - Ja. Jeg kommer. 559 00:59:38,840 --> 00:59:43,311 Hvis jeg ikke stadig er l�nket til den forbandede sofa! 560 00:59:52,560 --> 00:59:56,838 Jeg m� v�re forsigtig. Det forst�r De nok. 561 00:59:57,040 --> 01:00:00,794 Politiet synes ikke om mine v�ben. 562 01:00:01,240 --> 01:00:08,396 Folk har brugt dem uansvarligt, men hvad skal jeg stille op? 563 01:00:12,200 --> 01:00:17,877 Den her er lige, hvad jeg s�gte. En vidunderlig pistol. 564 01:00:18,360 --> 01:00:20,874 For resten. Jeg sagde jo, at jeg ikke var str�mer. 565 01:00:22,520 --> 01:00:26,035 Skuespil. Ikke d�rligt af en amat�r, vel? 566 01:00:26,200 --> 01:00:28,873 Kan De fatte, at folk f�r l�n for den slags? 567 01:00:29,200 --> 01:00:33,591 Glem det! De har lavet s�dan en med lasersigte til en anden. 568 01:00:33,720 --> 01:00:36,871 H�j, muskul�s, kort h�r. Hj�lp mig med at finde ham. 569 01:00:37,000 --> 01:00:41,357 - Hvad har han gjort? - Skudt hul i en masse mennesker. 570 01:00:41,440 --> 01:00:44,591 - Festaben? - Hvor er han nu? 571 01:00:44,720 --> 01:00:51,751 Det var jeg ikke klar over. Han kommer med tegningerne, - 572 01:00:51,880 --> 01:00:55,953 - og jeg fremstiller dem. Jeg troede, han var v�ben-tosset. 573 01:00:56,240 --> 01:01:00,870 Han venter p� en pistol, jeg har p� mit v�rksted. 574 01:01:01,120 --> 01:01:05,033 De skal m�de ham i morgen. Forst�et? 575 01:01:06,400 --> 01:01:08,595 Okay. 576 01:01:13,280 --> 01:01:16,750 Undskyld, jeg kommer for sent. Det var en forbandet formiddag. 577 01:01:16,880 --> 01:01:21,431 - Kunne du ikke komme ud af sengen? - Nej. Jeg mener nej. 578 01:01:21,760 --> 01:01:25,912 Der er travlt p� stationen, og... N�... Har du bestilt? 579 01:01:26,080 --> 01:01:31,757 - Ja, jeg vidste ikke, hvorn�r du kom. - Jeg finder noget i en fart. 580 01:01:36,600 --> 01:01:42,994 Jeg snuppede en gut i morges, og s� blev n�glen v�k... 581 01:01:43,120 --> 01:01:46,749 I afl�bet. Efter at jeg havde l�sladt ham. 582 01:01:48,280 --> 01:01:52,114 M� jeg f� nummer 6 med bindsalat i stedet for iceberg, - 583 01:01:52,240 --> 01:01:57,633 - rosenk�l og sennepssauce? - Nej. V�lg fra menukortet. 584 01:01:58,080 --> 01:02:02,119 - En Evian med citron? - Jeg har postevand med is. 585 01:02:06,120 --> 01:02:11,148 Grunden til at jeg bad dig komme... Det er John. 586 01:02:12,840 --> 01:02:18,790 - I kender vist hinanden godt. - Ja, John er mit forbillede. 587 01:02:20,040 --> 01:02:24,875 F�rste gang t�nkte jeg: "Han er vel nok dejlig." 588 01:02:25,000 --> 01:02:31,553 Han var s� rar og �ben, og s� kunne han lytte. Men senere - 589 01:02:31,680 --> 01:02:36,959 - syntes jeg, at han skulle slappe af og sige noget mere. 590 01:02:37,040 --> 01:02:43,388 - Han er m�ske ikke interesseret. - Jo. Susan, stol p� mig! 591 01:02:43,520 --> 01:02:48,196 Hvorfor f�ler jeg mig s� n�rmere dig end ham? 592 01:02:49,400 --> 01:02:53,154 - Vi har ikke engang v�ret i seng! - Nej... 593 01:02:57,160 --> 01:03:00,038 Jeg vil gerne! 594 01:03:00,520 --> 01:03:04,069 Tidligere kunne jeg ikke sige nej. 595 01:03:04,480 --> 01:03:08,678 Det har Bonnie kureret og en masse andet. 596 01:03:08,760 --> 01:03:12,196 Jeg havde aldrig troet, at jeg skulle finde en politimand. 597 01:03:13,040 --> 01:03:15,873 Hvordan er det? 598 01:03:17,240 --> 01:03:20,994 Det er sv�rt at udtrykke med ord. 599 01:03:23,680 --> 01:03:28,879 Vi lever vores arbejde! Vi er det! 600 01:03:31,560 --> 01:03:35,394 Man bliver ikke politimand, bare fordi man har en pistol. 601 01:03:35,560 --> 01:03:40,429 Hver gang man giver en fartb�de, ved man, at man m�ske skal dr�be - 602 01:03:40,560 --> 01:03:44,473 - eller blive dr�bt. Folk tror, det er ligesom i film, - 603 01:03:44,560 --> 01:03:48,792 - men der f�r de 17 optagelser. Vi f�r kun �n. 604 01:03:48,920 --> 01:03:54,916 Den g�lder for hele livet. Kikser vi, d�r vi. 605 01:04:00,080 --> 01:04:03,072 Bare John kunne udtrykke det s�dan. 606 01:04:05,240 --> 01:04:07,196 Undskyld, jeg bliver s�... 607 01:04:13,760 --> 01:04:16,957 Det er rart at have politieskorte. 608 01:04:22,120 --> 01:04:27,717 - Er du glad for b�rn? - Ja, de er vidunderlige... 609 01:04:27,840 --> 01:04:30,638 Ligesom sm� mennesker. 610 01:04:30,800 --> 01:04:34,759 Bonnie synes godt om dig. 611 01:04:34,840 --> 01:04:38,389 Bonnie er s�d. 612 01:04:38,680 --> 01:04:41,319 Susan, h�r lige. 613 01:04:41,480 --> 01:04:45,473 Det her er forkert. Jeg ved, hvad der er undervejs. 614 01:04:45,600 --> 01:04:52,312 Det sker tit for mig. Lad os glemme det hele, s� ingen bliver s�ret. 615 01:04:52,440 --> 01:04:58,276 Jeg kender ikke grunden til det. M�ske at jeg ligner Nick Lang. 616 01:04:58,360 --> 01:05:03,639 - Men det er forkert mod John. - Vent lidt. Troede du... 617 01:05:04,200 --> 01:05:07,954 Du tror vel ikke, jeg er br�ndt varm p� dig? 618 01:05:09,640 --> 01:05:13,952 Nej, nej... Skulle du v�re tiltrukket af mig? 619 01:05:14,480 --> 01:05:20,555 Hvorfor skulle du v�re det? Men hvis du l�rte mig at kende... 620 01:05:32,520 --> 01:05:39,119 - Rolig. Han er politimand. - Vi er uden for mit distrikt. 621 01:05:39,200 --> 01:05:43,637 Man f�r bare ballade, hvis man g�r andre i bedene. 622 01:05:56,520 --> 01:05:59,910 - Ray, stop dem! - Okay... 623 01:06:01,560 --> 01:06:05,553 - S� stopper vi. Politiet! - Skr�t op! 624 01:06:08,400 --> 01:06:10,834 Hvad sagde du? 625 01:06:11,440 --> 01:06:13,078 Satans! 626 01:06:14,560 --> 01:06:19,270 - Lad os komme v�k! - Er du politimand eller ej? 627 01:06:40,400 --> 01:06:42,436 Du er anholdt! 628 01:06:43,080 --> 01:06:45,230 Dit svin! 629 01:06:54,800 --> 01:06:58,713 - Hvor pokker er vi? - Vi skrider! 630 01:07:00,320 --> 01:07:02,311 Stands! 631 01:07:02,880 --> 01:07:05,599 Hvad laver jeg dog? 632 01:07:08,440 --> 01:07:12,069 - Hvad pokker... - V�k! 633 01:07:23,600 --> 01:07:26,239 Ring efter politiet! 634 01:07:27,520 --> 01:07:29,795 En anden politimand end mig! 635 01:07:33,640 --> 01:07:36,438 De har m�ske gidsler! 636 01:07:36,600 --> 01:07:39,637 - Kom! - Vi m� v�k! 637 01:07:40,520 --> 01:07:42,795 Skyd ham! 638 01:07:43,000 --> 01:07:46,310 Tving mig ikke til at bruge den her! 639 01:07:50,120 --> 01:07:53,635 Ray vil ikke skyde p� grund af de mange mennesker. 640 01:07:54,000 --> 01:07:56,958 Ray? F� hende ud! 641 01:08:01,000 --> 01:08:04,231 - Hvad laver du? - Den har l�st sig! 642 01:08:04,320 --> 01:08:07,118 Han har ikke flere kugler. 643 01:08:07,560 --> 01:08:10,154 Han har ikke flere kugler! 644 01:08:11,360 --> 01:08:13,874 S� tag ham! 645 01:08:23,840 --> 01:08:26,832 Det ser bedre ud, hvis dit navn st�r i rapporten. 646 01:08:33,200 --> 01:08:34,758 Pokkers! 647 01:08:34,880 --> 01:08:37,314 Kom nu! 648 01:08:42,680 --> 01:08:44,716 Dr�b ham! 649 01:08:49,360 --> 01:08:52,591 G� tilbage, eller jeg skyder! 650 01:08:54,040 --> 01:08:56,838 G�! Jeg mener det! 651 01:09:16,400 --> 01:09:19,551 Tak for advarslen. 652 01:09:20,680 --> 01:09:23,558 Stil dig op mod v�ggen og hold k�ft! 653 01:09:25,080 --> 01:09:28,197 Det kunne jeg ogs� have klaret. 654 01:09:30,080 --> 01:09:34,073 - Jeg havde ret. Ingen kugler. - Du tog fejl. 655 01:09:36,240 --> 01:09:39,755 Den klikkede. Vi snakkes ved. 656 01:09:43,720 --> 01:09:44,914 Jeg skal have det arbejde. 657 01:09:45,120 --> 01:09:47,839 Kom du noget til, Ray? 658 01:09:47,920 --> 01:09:53,119 Vi skal lige snakke! Hvad fanden laver du? Var det en tilf�ldighed? 659 01:09:53,240 --> 01:09:56,789 Her er mange stationer, men du og Susan var p� den samme! 660 01:09:56,960 --> 01:09:59,428 - Jeg inviterede ham p� frokost. - Hvad? 661 01:09:59,560 --> 01:10:01,790 Jeg kan forklare det... 662 01:10:01,920 --> 01:10:05,833 F�rst �del�gger du vores aften, og s� spiser du frokost med hende! 663 01:10:05,960 --> 01:10:08,599 V�r nu ikke s� jaloux! 664 01:10:08,680 --> 01:10:14,038 Du kunne l�re noget af Ray! Han er en bedre politimand end dig! 665 01:10:14,120 --> 01:10:19,752 Mens du gik agurk, klarede han rigtige slyngler p� en fattet m�de! 666 01:10:20,760 --> 01:10:25,754 - Farvel. Ring til mig. - Kysser du ham? 667 01:10:25,960 --> 01:10:32,638 - Hvor er mine h�ndjern? - Plejer du at l�nke folk fast? 668 01:10:32,760 --> 01:10:37,311 Skal vi ned p� stationen nu? Jeg var skidegod dernede! 669 01:10:41,840 --> 01:10:43,831 Hvad er det her? 670 01:10:44,000 --> 01:10:49,677 Ja, jeg lod ham v�re alene, det erkender jeg, sir. Men... 671 01:10:49,800 --> 01:10:52,030 Han har det jo fint. 672 01:10:52,160 --> 01:10:56,711 Du synes ikke om, at det skete, mens jeg jagtede Festaben, - 673 01:10:56,840 --> 01:11:00,549 - men inden du siger noget, s� lad mig sige en ting. 674 01:11:00,680 --> 01:11:03,478 Jeg ved, hvor vi kan finde Festaben i morgen. 675 01:11:03,560 --> 01:11:09,829 Hvis vi s�tter hele mandskabet ind, kan vi f� ham ned med nakken. 676 01:11:10,400 --> 01:11:14,678 Han skal hente en pistol i morgen. Vi er p� pletten f�rst. Okay? 677 01:11:19,360 --> 01:11:23,876 Bed Pooley, Grainy og alle ledige om at komme herind nu. 678 01:11:24,880 --> 01:11:28,190 - Nu dropper jeg Lang... - Du bliver hos Lang. 679 01:11:28,320 --> 01:11:31,073 Og du holder dig fra sagen. 680 01:11:31,200 --> 01:11:36,228 Han skal ikke engang g� fra dig, n�r han klipper t�negle! 681 01:11:36,360 --> 01:11:41,150 Havner I i noget, der er farligere end en kaffebar, bliver du fyret! 682 01:11:41,240 --> 01:11:45,153 - Det kan du da ikke... - Bare vent og se! 683 01:12:03,720 --> 01:12:08,510 Jeg slipper ikke den sag. Jeg vil skide p�, hvad din ven Brix siger. 684 01:12:08,760 --> 01:12:12,196 Den galning skal stoppes, og jeg vil g�re det. 685 01:12:12,280 --> 01:12:18,355 Jeg er der, n�r de snupper ham. Med eller uden dig. Forst�et? 686 01:12:20,960 --> 01:12:25,431 - John, det der med Susan... - Jeg vil ikke tale om det! 687 01:12:25,640 --> 01:12:29,758 Festaben er blevet set p� 2nd Street 1412. 688 01:12:32,600 --> 01:12:34,431 Seks blokke herfra. 689 01:12:52,600 --> 01:12:55,876 Jeg bryder mig ikke om det. Vi har ingen forst�rkning. 690 01:12:55,960 --> 01:12:59,111 Jeg bryder mig ikke om, at du er her. 691 01:12:59,240 --> 01:13:04,917 Du kunne v�re blevet dr�bt p� stationen. Forsvar dig. 692 01:13:05,480 --> 01:13:07,914 Den er ladt. 693 01:13:08,080 --> 01:13:10,913 Det der er aftr�kkeren. 694 01:13:11,680 --> 01:13:15,832 Og du bliver i bilen! Bliv her og hold �je med d�ren. 695 01:13:15,960 --> 01:13:19,509 Kommer han ud, fort�ller du mig, hvor han gik hen. 696 01:13:19,760 --> 01:13:22,832 Brug kun pistolen i n�dstilf�lde. 697 01:13:23,160 --> 01:13:26,630 - Forst�et? - Ja... I n�dstilf�lde. 698 01:14:15,720 --> 01:14:18,188 Bliv st�ende! Det er politiet! 699 01:14:20,840 --> 01:14:23,991 - John? Moss! - Pas p�! 700 01:14:26,000 --> 01:14:31,028 - Ud med dig, Lang! - Han kommer lige imod mig! 701 01:14:31,160 --> 01:14:34,516 Ud til bilen! Tilkald forst�rkning! 702 01:14:55,080 --> 01:14:58,117 Fik du ham? 703 01:14:58,240 --> 01:15:01,232 Hvad har du gjort, Lang? 704 01:15:03,040 --> 01:15:06,396 Du sk�d ikke den rigtige. 705 01:15:07,080 --> 01:15:11,995 Hvor er skytten? Ham der ville bare v�k. 706 01:15:12,080 --> 01:15:17,473 - Du sagde ikke, der var flere. - Han har jo ikke engang en pistol! 707 01:15:21,160 --> 01:15:24,709 - Han er d�d. - �h, nej! 708 01:15:28,120 --> 01:15:34,958 Det er slut, mit liv er slut! Jeg dr�bte en ubev�bnet mand! 709 01:15:36,000 --> 01:15:39,117 Giv mig pistolen. Giv mig den! S�t dig ind i bilen. 710 01:15:39,240 --> 01:15:43,597 - Anholder du mig? - Ind i bilen. Jeg skal t�nke! 711 01:15:59,920 --> 01:16:04,755 Du er en civil, der har skudt en mand med et politiv�ben. 712 01:16:04,840 --> 01:16:08,116 Tager du skylden, er vi f�rdige. 713 01:16:08,200 --> 01:16:14,275 Hvis jeg siger, det var mig, ser det m�ske lidt bedre ud. 714 01:16:14,520 --> 01:16:20,038 - Du har aldrig v�ret her. Forst�et? - Jeg har aldrig v�ret her. 715 01:16:21,960 --> 01:16:24,997 Jeg har aldrig v�ret her. 716 01:16:28,280 --> 01:16:31,192 Du er jo skuespiller. Lad som om, det aldrig er sket. 717 01:16:31,320 --> 01:16:35,950 Lav noget velg�renhed, red nogle hvaler, s� er det glemt. 718 01:16:36,400 --> 01:16:40,359 - Hvordan skal jeg kunne glemme det? - Det kan du ikke. 719 01:16:42,400 --> 01:16:46,871 - Der kommer vel en unders�gelse? - Jeg har pr�vet det f�r. 720 01:16:50,480 --> 01:16:54,359 - Hvorfor g�r du det her for mig? - Det ved jeg ikke. 721 01:16:54,480 --> 01:16:59,190 Hvis du f�r brug for noget, penge, kostumer, en advokat... Jeg ringer. 722 01:16:59,320 --> 01:17:03,711 Nej, ring aldrig til mig! Forst�et? 723 01:17:05,080 --> 01:17:07,469 John. 724 01:17:12,240 --> 01:17:14,390 Nick? 725 01:17:25,720 --> 01:17:30,077 Fly 23 til Los Angeles er parat til ombordstigning... 726 01:17:49,880 --> 01:17:53,077 M� jeg f� Deres billet? 727 01:17:56,920 --> 01:17:58,239 Hvad laver jeg? 728 01:18:00,240 --> 01:18:03,596 - China, hvor er Moss? - Hvor du ikke er. 729 01:18:03,760 --> 01:18:08,595 Han siger det for min skyld. Det var mig, der gjorde det! 730 01:18:08,720 --> 01:18:13,475 - Jeg vil bekende. - Ligner jeg en pr�st? 731 01:18:13,800 --> 01:18:17,918 Pr�v ikke at overtale mig. Jeg har bestemt mig. 732 01:18:22,440 --> 01:18:26,399 Moss, han kommer lige imod mig! 733 01:18:28,640 --> 01:18:33,839 Jeg braser gennem d�ren, og fjolset st�r med lukkede �jne - 734 01:18:33,960 --> 01:18:37,111 - og affyrer et par skud! 735 01:18:38,440 --> 01:18:43,958 Jeg sl�r mig for brystet, lader mig falde og lander p� ham. 736 01:18:45,320 --> 01:18:48,835 S� sidder han og k�mper for at f� vejret, - 737 01:18:48,960 --> 01:18:55,672 - og s� laver Moss sit nummer: "Bare rolig, Nick." 738 01:18:56,320 --> 01:19:01,030 "Jeg tager skylden. Rejs tilbage til Hollywood." 739 01:19:01,200 --> 01:19:04,431 Og han tror p� ham! 740 01:19:05,680 --> 01:19:11,471 - Endelig slap han af med ham. - Og Moss er tilbage p� sagen. 741 01:19:21,960 --> 01:19:28,513 Nicky, min dreng. Skarpskytten! Vi har h�rt om dig! 742 01:19:34,320 --> 01:19:39,155 "Det er aldrig foreg�et, Nick. Jeg skal nok tage skylden." Satans! 743 01:19:40,560 --> 01:19:44,633 F�r man h�morider af at sidde s�dan? 744 01:19:44,720 --> 01:19:49,669 Jeg har haft det i 13 �r. Der er ikke noget at g�re. 745 01:19:50,560 --> 01:19:52,869 Jeg vil pr�ve med hypnose. 746 01:19:53,000 --> 01:19:56,754 - Det virker ikke en skid. - Noget m� da virke. 747 01:19:56,880 --> 01:20:01,192 - Og slet ikke p� dig. - K�rlighed g�r ikke! 748 01:20:06,720 --> 01:20:11,236 Han er en halv time forsinket. Jeg bryder mig ikke om det. 749 01:20:11,680 --> 01:20:18,836 Heller ikke jeg. Jeg kunne sidde derhjemme og se brydekamp. 750 01:20:18,920 --> 01:20:22,037 Men jeg skal sidde her sammen med dig! 751 01:20:31,880 --> 01:20:34,599 S�... Nu kommer han! 752 01:20:39,480 --> 01:20:44,270 - Der er han. - Vi har kontakt. Afvent signalet. 753 01:21:06,960 --> 01:21:10,396 - Den er vidunderlig. - Mange tak. 754 01:21:16,480 --> 01:21:18,471 Smukt! 755 01:21:24,120 --> 01:21:27,351 Jeg er sikker p�, at du kan h�re mig, Moss. 756 01:21:27,520 --> 01:21:32,913 Nu m� vi tale sammen, l�re hinanden at kende. 757 01:21:34,960 --> 01:21:37,520 Du fatter �benbart ikke, - 758 01:21:37,640 --> 01:21:40,473 - hvad jeg pr�ver at g�re. 759 01:21:42,000 --> 01:21:44,468 Tving mig ikke til at dr�be ham! 760 01:21:47,520 --> 01:21:49,397 "Sheriffen." 761 01:21:49,480 --> 01:21:53,155 - Pas nu p�, Moss. - Rolig, Benny. 762 01:22:13,880 --> 01:22:16,519 Det er nok! 763 01:22:17,680 --> 01:22:24,199 Jeg har set frem til det her... Til at m�de min modstander. 764 01:22:24,320 --> 01:22:30,919 - Hvorfor g�r du det? - Hvilket? 765 01:22:31,080 --> 01:22:37,189 - Du behandler mig som en kriminel. - M�ske fordi du er det? 766 01:22:38,880 --> 01:22:44,398 Nej. Du er politimand. Du burde forst�, hvad jeg pr�ver at g�re. 767 01:22:57,080 --> 01:23:01,392 Vi spiller samme spil... Vi bruger det samme program! 768 01:23:05,240 --> 01:23:10,109 Jeg har ikke gjort noget forkert. Jeg dr�bte en alfons. 769 01:23:11,560 --> 01:23:14,791 Jeg dr�bte en narkohandler. De folk g�r livet sv�rt for dig. 770 01:23:14,920 --> 01:23:19,914 - Du dr�bte en 4-�rig pige. - B�nder ofres. Spiller du skat? 771 01:23:21,720 --> 01:23:26,475 Jeg ville v�re blevet en god politimand. Bedre end dig. 772 01:23:26,600 --> 01:23:31,230 Jeg er klogere end dig. Jeg er bedre end dig! 773 01:23:32,040 --> 01:23:37,876 Vil du ind ved politiet? Det er m�ske ikke for sent. 774 01:23:37,960 --> 01:23:41,236 Jeg kan l�gge et godt ord ind for dig... 775 01:23:41,320 --> 01:23:46,235 Kommiss�r! Tror du, jeg er dum? 776 01:23:52,120 --> 01:23:57,433 Jeg h�bede det, men jeg tror det ikke. 777 01:23:58,000 --> 01:24:00,958 Lidt sk�r, m�ske. 778 01:24:05,960 --> 01:24:09,475 I m� ikke skyde! Han spr�nger stedet i luften! 779 01:24:09,840 --> 01:24:11,956 S� er legen forbi! 780 01:24:29,840 --> 01:24:31,478 K�r! 781 01:25:01,200 --> 01:25:03,350 Din idiot! 782 01:25:08,320 --> 01:25:12,552 Festaben er p� vej mod 75th Street ved Broadway. 783 01:25:36,520 --> 01:25:40,115 Jeg er ved Beacon-teatret. Jeg forf�lger Festaben. 784 01:25:45,480 --> 01:25:47,710 N�, der er du, din skiderik! 785 01:25:59,240 --> 01:26:05,076 Politiet! En mand i r�d skjorte og med lyst h�r? Hold Dem fra ham! 786 01:26:15,080 --> 01:26:18,356 - Politiet! - Hvor er Deres skilt? 787 01:26:18,880 --> 01:26:20,916 Kom tilbage! 788 01:26:24,240 --> 01:26:27,630 - Jeg kan kun se din r�v! - Knyt sylten! 789 01:26:27,960 --> 01:26:30,918 Drenge! Jeg er her! 790 01:26:39,280 --> 01:26:41,874 �h, nej! 791 01:27:11,000 --> 01:27:13,195 Moss, pas p�! 792 01:27:28,840 --> 01:27:31,832 Politiet! Ned p� gulvet! 793 01:28:00,520 --> 01:28:04,593 - Hj�lp mig, Joe! - Hold ud! 794 01:28:53,840 --> 01:28:55,990 Stands! 795 01:28:59,840 --> 01:29:01,159 R�vhul! 796 01:29:19,160 --> 01:29:21,196 Moss! 797 01:29:29,760 --> 01:29:32,479 Hold liv i ham, bare indtil retssagen! 798 01:29:32,600 --> 01:29:37,196 Hvad laver han her? Han er morder, og du har ingen pistol! 799 01:29:38,080 --> 01:29:43,518 Nu skal du d�! Det bliver lettere, for jeg har jo myrdet �n gang! 800 01:29:45,240 --> 01:29:49,870 - Jeg ville fort�lle dig det. - Du lod mig tro, jeg havde myrdet! 801 01:29:49,960 --> 01:29:54,670 - Ved du, hvordan det f�les? - Lad v�re med at sl� i ansigtet! 802 01:29:57,840 --> 01:29:59,398 Har du tid et �jeblik? 803 01:30:06,080 --> 01:30:11,393 Du ville vide, hvordan det er at v�re str�mer og at dr�be nogen. 804 01:30:11,480 --> 01:30:16,076 Nu ved du det. Det er det rene lort! 805 01:30:17,440 --> 01:30:23,310 Nu ved jeg, hvordan det er at v�re dig... Kors i hytten! 806 01:30:23,400 --> 01:30:30,511 Susan og jeg ville holde af dig. Men du siger, det er privat... 807 01:30:31,200 --> 01:30:34,272 Det kalder jeg det ikke. 808 01:30:34,360 --> 01:30:37,875 - Jeg kalder det ensomt. - Du, Nick... 809 01:30:39,880 --> 01:30:45,193 Jeg kan ikke fordrage det! Det er som at tale med min eks-kone. 810 01:31:16,480 --> 01:31:19,233 Hvor er jeg dum! 811 01:31:20,240 --> 01:31:22,674 Forts�t! 812 01:31:23,600 --> 01:31:26,512 Taler du til mig? 813 01:31:27,200 --> 01:31:30,875 - Taler du til mig? - Klap i og k�r! 814 01:31:31,760 --> 01:31:35,070 Jeg kan ikke fordrage, n�r folk ikke siger "v�r venlig". 815 01:31:40,560 --> 01:31:45,350 Jeg har en svulst i hovedet. Jeg har en m�ned tilbage, s�... 816 01:31:45,560 --> 01:31:48,632 - Du tager pis p� mig! - Nixen! 817 01:31:48,720 --> 01:31:52,838 F�rst svulsten og s� g�r det ned i tarmene. Jeg k�rer! 818 01:31:55,560 --> 01:31:58,950 Lad os d� som m�nd, med et ordentligt knald! 819 01:32:06,800 --> 01:32:10,190 - Stands! - Slip pistolen! 820 01:32:25,400 --> 01:32:27,994 - Slip pistolen! - Stands bilen! 821 01:32:57,400 --> 01:33:00,597 Jeg vidste, du ville lytte. 822 01:33:01,280 --> 01:33:06,673 Her er Kommiss�r Casanov. Jeg har Festaben i min bil. 823 01:33:07,240 --> 01:33:13,509 Han er klar til levering. Ingen tak... Det h�rer til jobbet. 824 01:33:15,040 --> 01:33:18,919 Skal noget udf�res ordentligt, s� ring efter en skuespiller. 825 01:33:19,680 --> 01:33:23,468 Det var en f�ngslende forestilling. 826 01:33:24,600 --> 01:33:27,956 - Tak. - M�rk lige... 827 01:33:28,680 --> 01:33:30,432 Jeg hader dine film! 828 01:33:30,760 --> 01:33:35,709 Et glamour�st sk�r s�nkede sig over byen i dag. Vi traf nemlig, - 829 01:33:36,080 --> 01:33:39,436 - Nick Lang, som er stjerne i "Smoking Gunn II". 830 01:33:39,520 --> 01:33:45,152 Lang forlod hospitalet efter sin kamp med Festaben. 831 01:33:45,400 --> 01:33:49,279 Jeg spurgte, hvordan det var at m�de en rigtig forbryder. 832 01:33:49,600 --> 01:33:53,798 Det var ikke spor sjov. Jeg ventede p� at h�re "cut". 833 01:33:53,880 --> 01:33:58,192 Trods Langs indsats er Festaben stadig p� fri fod. 834 01:33:59,920 --> 01:34:03,799 - Tag n�gler med n�ste gang! - Du har en del at forklare! 835 01:34:03,880 --> 01:34:09,159 Du og din makker, eller snarere Nick Lang! Du l�j for mig! 836 01:34:09,240 --> 01:34:10,958 - Han l�j for mig! - Han er en l�gnhals... 837 01:34:11,120 --> 01:34:15,796 - Er det en sp�g? - Nej, det er det ikke. 838 01:34:20,480 --> 01:34:25,031 Det l�b l�bsk for os. S�t dig ned. 839 01:34:25,200 --> 01:34:27,634 Vil du ikke nok? 840 01:34:33,960 --> 01:34:42,117 Jeg... Hvad jeg f�ler for dig, har jeg ikke f�lt i lang tid. 841 01:34:44,280 --> 01:34:50,230 S� vi kan m�ske starte p� en frisk. Jeg mener... 842 01:34:58,120 --> 01:35:00,350 Det er sv�rt at f� sagt. 843 01:35:00,480 --> 01:35:07,795 Men jeg har t�nkt meget p� det. Vi kan ikke have et forhold. 844 01:35:08,120 --> 01:35:10,509 Jo, vi kan da. Jeg kan lave om p� mig selv... 845 01:35:10,640 --> 01:35:14,349 Der er ikke noget i vejen med dig. Du er god nok. 846 01:35:15,520 --> 01:35:18,318 Det er dit arbejde. Det er... 847 01:35:20,080 --> 01:35:25,029 Det er al den vold. Bonnie skal ikke uds�ttes for, - 848 01:35:25,480 --> 01:35:30,554 - at hun ikke ved, om hendes far kommer levende hjem eller ej. 849 01:35:30,640 --> 01:35:33,552 Det forst�r jeg... 850 01:35:33,800 --> 01:35:40,990 Politim�nd er for vrede, voldelige, for risikable at holde af, - 851 01:35:41,320 --> 01:35:44,039 - indtil man har brug for dem. 852 01:35:44,320 --> 01:35:49,440 S� er vi ved Kristi genkomst. Det forst�r jeg udm�rket. 853 01:36:40,560 --> 01:36:42,869 Susan? 854 01:36:43,880 --> 01:36:48,192 John, jeg har regnet det ud! Han kommer efter dig her! 855 01:36:48,360 --> 01:36:54,230 Det er tredje akt! Morderen pr�ver altid at f� h�vn over str�meren. 856 01:36:54,320 --> 01:36:56,470 Er det her et manus-m�de? 857 01:36:56,560 --> 01:37:01,634 I det virkelige liv undg�r mordere politifolk! 858 01:37:01,720 --> 01:37:07,078 Fatter du det ikke? Det kan v�re, han v�lger en, der st�r dig n�r. 859 01:37:07,160 --> 01:37:12,075 Han hugger hovedet af din hest eller koger din kanin! 860 01:37:12,200 --> 01:37:16,318 - Jeg har ingen, der st�r mig n�r. - Susan! Han h�vner sig p� Susan! 861 01:37:16,400 --> 01:37:20,837 - Nej. Hun har lige droppet mig. - Hvad mener du? 862 01:37:20,920 --> 01:37:24,310 - Hun var da i elevatoren. - Nej. 863 01:37:24,560 --> 01:37:28,519 Var hun nede i hallen? 864 01:37:37,760 --> 01:37:41,958 Det er mig. Jeg har din veninde. Men det er dig, jeg vil have. 865 01:37:42,120 --> 01:37:45,510 Jeg er p� verdens top sammen med din ven, Nick Lang. 866 01:37:45,600 --> 01:37:49,593 - Skiderik, hvor er du? - Du er opdager. Opdag det selv. 867 01:37:49,720 --> 01:37:53,952 - Jeg vil tale med Susan. - Hun er en engel uden vinger. 868 01:37:55,800 --> 01:37:58,598 Herregud... Nej. 869 01:38:03,480 --> 01:38:06,756 "P� verdens top, sammen med sin ven, Nick Lang." 870 01:38:43,800 --> 01:38:46,997 - Du beh�ver ikke at g�re det. - Det ved jeg godt. 871 01:39:40,200 --> 01:39:43,351 Susan, tag fat i min h�nd! 872 01:39:50,680 --> 01:39:53,319 Susan, Susan! 873 01:40:09,680 --> 01:40:12,558 Tag fat i min h�nd! 874 01:40:14,760 --> 01:40:17,069 Kom nu! 875 01:40:28,760 --> 01:40:31,911 Du er ikke en rigtig helt! 876 01:40:34,760 --> 01:40:36,716 Folk har brug for rigtige helte! 877 01:40:37,440 --> 01:40:41,592 - Vent! Hold ud! - Du m� ikke slippe! 878 01:40:42,360 --> 01:40:44,078 Hold op med at ryge, din kakerlak! 879 01:40:52,560 --> 01:40:54,790 Kom! Skynd dig! 880 01:41:06,120 --> 01:41:09,590 - Hvor er Nick? - Jeg har ham! 881 01:41:09,880 --> 01:41:12,155 Den skiderik! 882 01:41:21,400 --> 01:41:23,470 Se lige der! 883 01:41:23,960 --> 01:41:28,112 - John, hj�lp mig! - Susan! 884 01:41:31,280 --> 01:41:35,319 Hold fast. Hold nu fast! 885 01:41:37,960 --> 01:41:39,996 Skiderik! 886 01:41:41,120 --> 01:41:44,351 Du m� ikke slippe og ikke se ned! 887 01:41:50,520 --> 01:41:54,479 - Han henter din pistol. - Jeg tager ham. Du henter hende. 888 01:41:55,360 --> 01:41:57,590 Nej... John! 889 01:42:04,040 --> 01:42:07,112 Min sko! For pokker, det var en Ferragamo! 890 01:42:17,680 --> 01:42:20,478 - Skynd dig! - Susan! 891 01:42:27,720 --> 01:42:30,314 Jeg kommer nu! 892 01:42:51,000 --> 01:42:53,230 Susan! 893 01:42:59,240 --> 01:43:01,595 Skynd dig! 894 01:43:01,920 --> 01:43:05,037 Okay... Jeg kommer nu! 895 01:43:06,360 --> 01:43:09,033 Jeg hader de reklamer! 896 01:43:09,560 --> 01:43:12,757 R�k h�nden frem og tag fat i mit h�ndled. 897 01:43:19,040 --> 01:43:21,508 Tag fat i mit h�ndled! 898 01:43:30,240 --> 01:43:32,037 Dit r�vhul! 899 01:43:34,440 --> 01:43:36,476 Jeg har dig! 900 01:43:37,120 --> 01:43:40,954 - Dit svin! Jeg sl�r dig ihjel! - Okay, sl� mig ihjel! 901 01:43:41,720 --> 01:43:43,950 Sl� mig bare ihjel! 902 01:44:03,120 --> 01:44:04,951 Hej! 903 01:44:08,400 --> 01:44:10,152 Farvel! 904 01:44:15,800 --> 01:44:18,633 Det er ikke nogen film, dit f�! 905 01:44:44,520 --> 01:44:50,277 - Nick! Herregud... - Det er i orden. Jeg er ikke ramt. 906 01:44:50,360 --> 01:44:54,512 - Kunne jeg s� ikke m�rke det? - S�dan er det. 907 01:44:54,640 --> 01:44:57,438 Om fem minutter vil du �nske, at du ikke kunne m�rke noget. 908 01:44:57,560 --> 01:45:00,552 Hold ud. Du klarer det. 909 01:45:00,640 --> 01:45:05,191 Du havde ret... Jeg er ikke s� frisk mere. 910 01:45:05,880 --> 01:45:10,715 Hvorfor kom du herop? Hvorfor lod jeg dig f�lge med? 911 01:45:10,960 --> 01:45:15,875 Jeg ville have den rolle. Det er alle tiders rolle. 912 01:45:16,720 --> 01:45:22,556 - Tror du, jeg havde f�et den? - Ja, det ville du. 913 01:45:24,240 --> 01:45:29,394 - Det her er for virkeligt. - Nu skal du bare holde ud. 914 01:45:32,840 --> 01:45:36,753 Hvor er de? Du skal nok klare dig. 915 01:45:44,680 --> 01:45:48,753 - Klarer han sig? - Han er mere sej, end man tror. 916 01:45:50,600 --> 01:45:54,434 Er du nu tilfreds, Nick? Svar mig! 917 01:45:55,280 --> 01:46:01,913 Du fik, hvad du bad om. Rigtige skurke og kugler og rigtigt blod! 918 01:46:02,280 --> 01:46:07,513 Rigtige skurke, rigtige kugler, rigtigt blod. 919 01:46:08,680 --> 01:46:14,391 Du troede, det var en leg, hvad? Men det her er ikke nogen film. 920 01:46:16,960 --> 01:46:21,954 Man s�tter sit liv p� spil, og der er en kugle med dit navn p�. 921 01:46:24,120 --> 01:46:27,192 Du fandt din, din sjover. 922 01:46:29,760 --> 01:46:36,552 Vi er ikke som dem i filmene. De f�r 17 optagelser. 923 01:46:37,560 --> 01:46:40,154 Vi f�r kun �n, 924 01:46:42,720 --> 01:46:44,995 og den g�lder hele livet. 925 01:46:45,080 --> 01:46:47,719 Det er min replik... Det sagde jeg til ham! 926 01:46:47,800 --> 01:46:52,590 - V�r nu stille. - Det var mig, der sagde det der! 927 01:47:06,960 --> 01:47:10,157 Hele filmen er noget, jeg sagde til ham. Han har stj�let mit liv! 928 01:47:10,240 --> 01:47:14,074 Stille, Moss. Vi pr�ver at l�se credit listen. 929 01:47:22,920 --> 01:47:24,831 Han er meget mindre i virkeligheden! 930 01:50:41,200 --> 01:50:42,189 Danish 76856

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.