Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:54,844 --> 00:00:57,927
based on a true story
2
00:01:00,081 --> 00:01:01,457
- Be careful.
- Hurry!
3
00:01:04,831 --> 00:01:07,247
Take your hands off her dress.
4
00:01:07,288 --> 00:01:08,329
She's exhausted.
5
00:01:08,370 --> 00:01:10,704
- Come back tomorrow!
- Move back!
6
00:01:25,824 --> 00:01:26,908
Move back!
7
00:01:28,698 --> 00:01:30,280
Stay there! Stop!
8
00:01:31,886 --> 00:01:32,886
Who is she?
9
00:04:21,696 --> 00:04:24,487
My girl, 25 years old,
and you still blush?
10
00:04:26,176 --> 00:04:27,342
Stop, daddy!
11
00:04:27,686 --> 00:04:28,769
Stop it!
12
00:04:46,017 --> 00:04:47,058
Put me down!
13
00:04:58,012 --> 00:04:59,928
Who were they? What did you say?
14
00:05:04,696 --> 00:05:06,571
Dad, what did you say to them?
15
00:05:09,197 --> 00:05:10,612
That's enough.
16
00:05:10,653 --> 00:05:11,694
On your feet!
17
00:05:14,849 --> 00:05:15,958
Stand up.
18
00:05:16,523 --> 00:05:18,768
Why are you always fixing to fight?
19
00:05:33,943 --> 00:05:35,901
I told them I'd found gold.
20
00:05:39,119 --> 00:05:40,869
The looks on their faces!
21
00:07:02,324 --> 00:07:03,656
Daddy!
22
00:08:43,985 --> 00:08:48,985
The Dancer
23
00:11:52,906 --> 00:11:54,447
You never understood him.
24
00:25:52,777 --> 00:25:54,235
Your accent's impossible.
25
00:25:54,801 --> 00:25:56,218
Verging on ridiculous.
26
00:25:58,256 --> 00:26:00,882
Don't waste your time.
Go back to the others.
27
00:27:07,130 --> 00:27:10,212
It must be tiring,
putting on an act every time.
28
00:27:10,245 --> 00:27:11,828
A little, but what of it?
29
00:27:14,794 --> 00:27:16,002
I'll be gentle.
30
00:27:22,429 --> 00:27:23,804
Stop this now.
31
00:27:25,054 --> 00:27:26,054
Fine.
32
00:27:26,482 --> 00:27:28,188
I won't try to fight you,
33
00:27:28,213 --> 00:27:30,130
your muscles put mine to shame.
34
00:27:52,061 --> 00:27:53,560
I bought that tapestry
35
00:27:53,585 --> 00:27:55,460
from an antique dealer in Paris.
36
00:27:57,670 --> 00:27:59,336
My very own Folies Bergère.
37
00:28:02,442 --> 00:28:04,775
That's where you should go to dance.
38
00:28:05,229 --> 00:28:06,854
They're avant-gardists.
39
00:28:09,518 --> 00:28:11,393
My dream's the Opera Ballet.
40
00:28:12,215 --> 00:28:15,466
What would you do
surrounded by ballerinas in tutus?
41
00:28:16,491 --> 00:28:17,657
I'd dance.
42
00:28:20,881 --> 00:28:22,964
I'll dance wherever I'm wanted.
43
00:28:36,037 --> 00:28:37,327
This is beautiful.
44
00:28:42,319 --> 00:28:45,444
Could be good,
coloured lights on my white dress.
45
00:28:54,774 --> 00:28:55,774
Red suits you.
46
00:29:15,604 --> 00:29:16,687
Don't play games.
47
00:29:17,810 --> 00:29:19,100
It's your act again?
48
00:29:20,171 --> 00:29:21,296
My jacket, please.
49
00:29:23,610 --> 00:29:24,735
You're cold?
50
00:30:33,162 --> 00:30:35,579
For a little extra lightness...
51
00:34:51,682 --> 00:34:53,515
Nice of you to drop by.
52
00:34:54,554 --> 00:34:55,970
What's wrong, dancer?
53
00:35:08,256 --> 00:35:10,506
I need to talk to you. It's important.
54
00:35:10,867 --> 00:35:11,950
I need help.
55
00:35:23,346 --> 00:35:25,387
You've seen my dance. Tell him.
56
00:35:40,872 --> 00:35:42,913
Louis, I need help
and you say nothing.
57
00:35:43,759 --> 00:35:45,635
A dance is simply entertainment.
58
00:35:50,053 --> 00:35:51,271
I've nothing now.
59
00:35:51,296 --> 00:35:52,337
Me neither.
60
00:35:52,362 --> 00:35:54,393
You have an office. What use is it?
61
00:35:54,418 --> 00:35:55,875
I oversee my wife's affairs.
62
00:35:56,316 --> 00:35:59,148
Your wife's money
pays for your whores and ether?
63
00:36:01,200 --> 00:36:03,991
I gave her my title.
She owes me that much.
64
00:36:24,606 --> 00:36:25,980
I won't be long.
65
00:37:01,170 --> 00:37:02,836
Thank you
66
00:38:57,859 --> 00:38:59,317
What on earth's that?
67
00:39:03,920 --> 00:39:05,421
Auditions are Tuesday.
68
00:39:05,750 --> 00:39:08,001
My assistant
will take your name. Clear?
69
00:39:09,160 --> 00:39:10,410
Stand aside now.
70
00:39:10,435 --> 00:39:12,226
Imagine with my lighting effects.
71
00:39:13,113 --> 00:39:15,696
Trouble is,
my new dress is too small.
72
00:39:15,784 --> 00:39:18,075
- Bigger, it'll be beautiful.
- How old are you?
73
00:39:18,787 --> 00:39:19,787
I'm 25.
74
00:39:20,027 --> 00:39:22,027
Dancers are famous at 20. Out!
75
00:39:22,316 --> 00:39:24,649
My sketches will help you understand.
76
00:39:24,712 --> 00:39:26,628
Wait! Look at my sketches.
77
00:39:26,653 --> 00:39:27,694
Look!
78
00:39:54,352 --> 00:39:56,143
Where did you pop up from?
79
00:39:57,667 --> 00:39:58,667
America.
80
00:40:06,898 --> 00:40:10,189
I tore my dress.
Can I change somewhere, please?
81
00:40:16,733 --> 00:40:18,359
Are these yours?
82
00:40:20,345 --> 00:40:21,345
Sure.
83
00:40:25,530 --> 00:40:28,906
If you're hungry, there's a café
opposite the Folies Bergère.
84
00:40:29,110 --> 00:40:30,943
Where all our artistes go.
85
00:40:32,672 --> 00:40:34,547
I'll talk to Mr. Marchand tomorrow.
86
00:40:34,927 --> 00:40:38,677
I must tell you, if he turns you down,
you can't stay here.
87
00:40:39,320 --> 00:40:41,236
Follow me, nearly there.
88
00:40:51,767 --> 00:40:53,432
Folks, you need to hurry.
89
00:41:01,649 --> 00:41:04,440
There's no electricity yet
on the top floor.
90
00:41:17,175 --> 00:41:18,715
Yes, our Japanese.
91
00:41:20,199 --> 00:41:22,489
- They didn't stay long.
- Beautiful.
92
00:41:22,563 --> 00:41:24,646
Too avant-gardist for Marchand.
93
00:41:24,671 --> 00:41:26,004
Can I keep it?
94
00:41:26,029 --> 00:41:27,319
Yes, go ahead.
95
00:41:27,859 --> 00:41:30,275
I'll get a sewing kit for your dress.
96
00:41:30,822 --> 00:41:31,863
Thanks.
97
00:42:07,176 --> 00:42:08,676
How come she's still here?
98
00:42:08,889 --> 00:42:09,930
I don't know.
99
00:42:10,026 --> 00:42:11,608
Don't be ridiculous.
100
00:42:24,043 --> 00:42:25,127
Fine.
101
00:42:25,733 --> 00:42:28,024
Tomorrow,
you can audition in public.
102
00:42:28,049 --> 00:42:29,215
We'll see.
103
00:42:30,373 --> 00:42:32,124
I can't. I'm not ready.
104
00:42:32,664 --> 00:42:34,372
I'll dance when I'm ready.
105
00:42:34,861 --> 00:42:36,406
I need more practice.
106
00:42:36,431 --> 00:42:39,639
I looked over her designs.
They're technically sound.
107
00:42:43,142 --> 00:42:44,975
What are all these machines?
108
00:42:45,281 --> 00:42:46,572
Electric spotlights.
109
00:42:47,014 --> 00:42:48,140
Exactly.
110
00:42:48,165 --> 00:42:49,622
All that for a dance?
111
00:42:49,964 --> 00:42:52,500
And I need stagehands
to hold the spotlights.
112
00:42:52,525 --> 00:42:55,525
I'll pay for technicians and lights,
don't worry.
113
00:42:58,340 --> 00:42:59,673
Did you rob a bank?
114
00:42:59,824 --> 00:43:01,365
The lighting's important.
115
00:43:01,820 --> 00:43:03,528
It must be beautiful, surely?
116
00:43:03,830 --> 00:43:05,287
I sell a spectacle.
117
00:43:05,344 --> 00:43:07,302
People come for a good time.
118
00:43:07,507 --> 00:43:09,133
That's not bad already.
119
00:43:12,841 --> 00:43:14,632
For me, it's not good enough.
120
00:43:19,563 --> 00:43:20,771
Just a moment.
121
00:43:29,722 --> 00:43:32,828
You know how much it cost me,
installing electricity here?
122
00:43:35,833 --> 00:43:38,252
What matters isn't the cost, Marchand.
123
00:43:38,277 --> 00:43:39,861
It's the return.
124
00:43:43,821 --> 00:43:45,779
Spare me the pigheaded look.
125
00:43:49,278 --> 00:43:50,403
You have two weeks.
126
00:43:51,702 --> 00:43:54,578
If it doesn't sell,
I'll fire both of you.
127
00:43:55,081 --> 00:43:56,122
Fine by me.
128
00:44:04,504 --> 00:44:06,211
It's taking shape nicely.
129
00:44:07,915 --> 00:44:11,706
The technicians will need gloves
so they don't burn their hands.
130
00:44:12,340 --> 00:44:14,214
You've added 30 black smocks.
131
00:44:14,239 --> 00:44:15,490
Yes, for them too.
132
00:44:15,839 --> 00:44:17,131
Can't we do without?
133
00:44:17,615 --> 00:44:18,740
It's important.
134
00:44:19,447 --> 00:44:21,518
So nobody sees them
when I dance.
135
00:44:22,137 --> 00:44:23,553
I'll see what I can do.
136
00:44:30,767 --> 00:44:32,100
Tableau 1.
137
00:44:33,216 --> 00:44:34,424
Spotlight blue,
138
00:44:35,034 --> 00:44:37,450
positioned upstage left.
139
00:44:38,310 --> 00:44:39,936
Spotlight red,
140
00:44:39,961 --> 00:44:42,259
positioned upstage right.
141
00:44:43,035 --> 00:44:44,035
Centre stage,
142
00:44:44,939 --> 00:44:47,314
the dress is tossed over the head
143
00:44:47,858 --> 00:44:50,059
from front to back.
144
00:44:52,049 --> 00:44:54,007
1, 2, 3, 4,
145
00:44:54,032 --> 00:44:55,073
red.
146
00:44:56,171 --> 00:44:58,630
1, 2, 3, 4, yellow.
147
00:45:25,301 --> 00:45:28,843
We could go from 79 to 81
and add 4 panels.
148
00:45:28,868 --> 00:45:31,283
So when I raise my arms,
it billows.
149
00:45:31,677 --> 00:45:33,176
4 more, that's heavy!
150
00:45:36,175 --> 00:45:37,175
Going well?
151
00:45:37,683 --> 00:45:40,766
Fine. We had to dye the silk
a touch darker.
152
00:45:41,114 --> 00:45:43,072
The white was far too white.
153
00:45:43,466 --> 00:45:45,256
In motion, how does it look?
154
00:45:45,281 --> 00:45:46,823
Careful, it's fragile.
155
00:45:46,848 --> 00:45:50,101
The fabric is very tricky to work with.
We're not finished.
156
00:45:53,225 --> 00:45:54,809
I'll come back later.
157
00:45:56,415 --> 00:45:57,414
Red,
158
00:45:57,471 --> 00:45:58,470
yellow,
159
00:45:58,497 --> 00:45:59,496
blue,
160
00:45:59,545 --> 00:46:00,545
green!
161
00:46:11,669 --> 00:46:12,710
We need more silk.
162
00:46:14,825 --> 00:46:15,825
It works?
163
00:46:41,913 --> 00:46:43,078
Let me.
164
00:46:44,254 --> 00:46:45,463
I'll do it.
165
00:46:56,160 --> 00:46:58,228
The hands of an old woman.
166
00:46:58,475 --> 00:47:00,179
You have beautiful hands.
167
00:47:11,127 --> 00:47:12,210
Shall we go?
168
00:50:01,033 --> 00:50:02,492
Watch out!
169
00:50:03,438 --> 00:50:04,771
- Be careful!
- Hurry!
170
00:50:07,412 --> 00:50:09,870
Take your hands off her dress.
171
00:50:10,770 --> 00:50:11,728
She's exhausted.
172
00:50:11,769 --> 00:50:14,185
- Come back tomorrow!
- Move back!
173
00:50:18,975 --> 00:50:21,975
"A blossoming of dreams unfurls.
174
00:50:23,434 --> 00:50:25,808
"The flower's animated poem enchants.
175
00:50:27,975 --> 00:50:30,141
"Fleeting and mysterious.
176
00:50:31,051 --> 00:50:33,217
"We are left with hearts seized.
177
00:50:34,212 --> 00:50:36,717
"Transient beauty superior to life."
178
00:50:38,119 --> 00:50:41,704
And in today's Mercure de France,
"Intoxicating art!"
179
00:50:43,622 --> 00:50:46,288
I'll get you another room.
This one's stifling.
180
00:50:46,665 --> 00:50:47,997
Please, come in.
181
00:50:48,326 --> 00:50:49,326
Over here.
182
00:50:50,830 --> 00:50:52,830
Put those down there, thank you.
183
00:50:55,429 --> 00:50:57,095
Who's all that for? Me?
184
00:50:58,374 --> 00:51:00,457
"For the mysterious dream flower."
185
00:51:02,128 --> 00:51:03,461
That's you, isn't it?
186
00:52:10,259 --> 00:52:12,175
Extended run
187
00:52:26,300 --> 00:52:28,840
Sorry, I'm terrified. I can't do it.
188
00:52:31,986 --> 00:52:34,986
If they see me,
it ruins everything. I'm sorry.
189
00:52:37,163 --> 00:52:39,163
You spent hours on your dress.
190
00:52:39,933 --> 00:52:43,350
You must meet your audience.
The press is waiting.
191
00:52:44,833 --> 00:52:46,083
You're beautiful!
192
00:52:46,370 --> 00:52:48,161
They love my dance, not me.
193
00:52:48,186 --> 00:52:50,269
In the flesh, I'll disappoint them.
194
00:52:52,630 --> 00:52:53,796
Everybody's here.
195
00:52:56,607 --> 00:52:57,814
You go.
196
00:53:05,206 --> 00:53:06,372
I'm sorry.
197
00:53:30,146 --> 00:53:32,104
I planned to reimburse you.
198
00:53:33,062 --> 00:53:34,687
Still at war, I see.
199
00:53:35,333 --> 00:53:36,874
Even after victory.
200
00:53:42,476 --> 00:53:43,808
You're not hungry?
201
00:53:55,302 --> 00:53:56,884
My grandmother.
202
00:53:57,223 --> 00:53:59,681
The only picture
I couldn't bear to sell.
203
00:54:00,584 --> 00:54:03,210
Emptiness is better
than pointless furniture.
204
00:54:13,662 --> 00:54:16,363
American heiress
and Count Dorsay to divorce
205
00:54:16,388 --> 00:54:18,388
I didn't mean to steal the show.
206
00:54:20,321 --> 00:54:22,653
Why does your divorce make headlines?
207
00:54:25,746 --> 00:54:26,746
Eat.
208
00:54:27,093 --> 00:54:28,758
Then we'll make love.
209
00:54:29,844 --> 00:54:31,677
It's the least you owe me.
210
00:54:35,144 --> 00:54:36,477
Only joking.
211
00:54:38,599 --> 00:54:40,849
You live in the dark like this?
212
00:54:41,971 --> 00:54:45,133
Not seeing scares me.
Can I open the shutters?
213
00:54:45,158 --> 00:54:46,158
Be my guest.
214
00:54:56,698 --> 00:54:58,865
What's the height of the ceilings?
215
00:54:59,572 --> 00:55:01,323
I need space to work.
216
00:55:05,218 --> 00:55:07,550
I can pay you a rent, don't worry.
217
00:55:09,280 --> 00:55:11,321
I won't come alone, however.
218
00:55:11,346 --> 00:55:13,137
It's lifeless here.
219
00:55:19,915 --> 00:55:20,956
Faster, girls!
220
00:55:30,250 --> 00:55:31,250
Lasso!
221
00:55:33,068 --> 00:55:34,151
Very good.
222
00:55:34,176 --> 00:55:36,134
It has to dance. It's alive!
223
00:55:38,563 --> 00:55:40,313
Very good, really good.
224
00:55:56,853 --> 00:55:58,269
Tornado!
225
00:55:59,027 --> 00:56:01,485
Let me see the tornado! The wind!
226
00:56:01,831 --> 00:56:04,289
Blowing in every direction. It's huge!
227
00:56:04,314 --> 00:56:05,314
It's powerful!
228
00:56:17,978 --> 00:56:19,394
Reeds. Hands in the air!
229
00:56:39,021 --> 00:56:40,396
Ready...
230
00:56:40,436 --> 00:56:41,436
Frogs!
231
00:56:41,477 --> 00:56:43,144
Let me see frogs!
232
00:56:43,169 --> 00:56:44,252
And again!
233
00:56:48,005 --> 00:56:49,005
Great!
234
00:56:50,850 --> 00:56:52,975
Gabrielle, how long left?
235
00:56:55,185 --> 00:56:56,699
And again!
236
00:56:56,724 --> 00:56:57,974
Let's go!
237
00:57:18,765 --> 00:57:19,806
Happy birthday.
238
00:57:19,915 --> 00:57:21,915
Happy birthday, Gabrielle!
239
00:57:24,461 --> 00:57:26,544
Eat up or you'll fade away.
240
00:57:28,139 --> 00:57:30,513
- Where's Louis?
- I have no idea.
241
00:57:30,870 --> 00:57:32,786
- Like it?
- It's magnificent.
242
00:57:42,108 --> 00:57:43,233
Louis?
243
00:57:47,773 --> 00:57:49,940
I know you're in there. Open up.
244
00:57:51,864 --> 00:57:54,197
We're all outside, waiting for you.
245
00:57:55,131 --> 00:57:56,881
Open up, it's me!
246
00:58:22,444 --> 00:58:23,610
Give it to me.
247
00:59:10,182 --> 00:59:14,132
At the Opera, the dancers
line up to curtsey after the show.
248
00:59:15,775 --> 00:59:17,983
You never take a bow.
249
00:59:26,500 --> 00:59:27,583
You're beautiful.
250
00:59:29,267 --> 00:59:30,558
So beautiful.
251
01:01:40,752 --> 01:01:42,209
My dear Marchand,
252
01:01:42,542 --> 01:01:44,542
allow me to introduce a good friend
253
01:01:45,360 --> 01:01:47,443
and intimate of the Dorsay family...
254
01:01:48,005 --> 01:01:49,588
You've met, haven't you?
255
01:01:50,711 --> 01:01:52,168
He knows who I am.
256
01:01:52,559 --> 01:01:54,018
You were breathtaking!
257
01:01:56,193 --> 01:01:57,234
Armand Duponchel,
258
01:01:57,810 --> 01:01:59,476
director of the Paris Opera.
259
01:02:02,405 --> 01:02:04,739
I'd be delighted
to invite you to dance.
260
01:02:08,639 --> 01:02:09,930
With pleasure.
261
01:02:26,368 --> 01:02:28,409
Delighted to meet you.
262
01:02:30,914 --> 01:02:32,079
Please follow me.
263
01:02:39,120 --> 01:02:40,412
Isadora?
264
01:02:40,810 --> 01:02:42,684
She's replacing Jasmine.
265
01:02:44,095 --> 01:02:45,429
I'll take your bags.
266
01:03:15,969 --> 01:03:19,469
Anna, she just arrived.
Can you find her a bed?
267
01:03:19,494 --> 01:03:20,660
Yes, of course.
268
01:03:34,693 --> 01:03:36,800
You sent the mirror plans
to the Opera?
269
01:03:36,825 --> 01:03:39,741
Yes, and I asked for a backdrop
for the Japanese.
270
01:03:39,766 --> 01:03:42,599
Those Japanese.
Most beautiful thing I ever saw.
271
01:03:43,752 --> 01:03:45,731
They'll be a wonderful first act.
272
01:03:45,756 --> 01:03:47,171
Everybody will love them.
273
01:03:48,476 --> 01:03:50,100
I'll get ice for your back.
274
01:03:50,674 --> 01:03:53,089
Thank you. I'll lay down a while.
275
01:04:30,505 --> 01:04:32,171
Quiet, girls!
276
01:05:04,915 --> 01:05:06,540
- Welcome.
- Good morning.
277
01:05:08,100 --> 01:05:10,891
- We'll show you to your dressing rooms.
- Fine.
278
01:05:11,154 --> 01:05:13,445
- Where's Miss Fuller?
- She's coming.
279
01:05:33,585 --> 01:05:34,669
Are you okay?
280
01:05:37,239 --> 01:05:40,154
It's only a theatre.
Don't be overawed.
281
01:05:41,774 --> 01:05:43,149
You'll join me?
282
01:05:43,206 --> 01:05:44,539
Everybody's waiting.
283
01:05:48,194 --> 01:05:50,241
Art Nouveau at the Paris Opera!
284
01:05:50,527 --> 01:05:53,109
We're dragging this place
into the new century.
285
01:05:53,221 --> 01:05:54,387
Champagne, waiter!
286
01:05:55,990 --> 01:05:57,365
No, I don't drink.
287
01:05:59,675 --> 01:06:01,840
At table, one removes one's coat.
288
01:06:01,865 --> 01:06:04,156
I feel the cold.
I can't risk falling ill.
289
01:06:06,358 --> 01:06:09,775
Sorry, miss, there's a problem
with one of your dancers.
290
01:06:11,751 --> 01:06:12,916
Excuse me.
291
01:06:26,255 --> 01:06:27,255
Absolutely
292
01:06:27,697 --> 01:06:28,780
scandalous.
293
01:06:29,762 --> 01:06:31,595
Sorry, I'll take care of it.
294
01:07:56,299 --> 01:07:57,590
That's enough now.
295
01:07:58,285 --> 01:07:59,577
Cover yourself up.
296
01:08:23,839 --> 01:08:25,130
It's another world.
297
01:08:25,705 --> 01:08:29,076
This is the Opera,
not a travelling circus.
298
01:08:29,575 --> 01:08:30,950
Give them a chance.
299
01:08:31,092 --> 01:08:33,343
You're in no position to make demands.
300
01:08:34,426 --> 01:08:35,841
You sent specific plans.
301
01:08:35,866 --> 01:08:38,585
We agreed on 5 mirrors,
now you want double that.
302
01:08:38,693 --> 01:08:39,902
It will be dazzling.
303
01:08:41,389 --> 01:08:44,763
But I'll need lamps
with filaments at 50, not 30.
304
01:08:44,866 --> 01:08:47,324
Or the light won't be strong enough.
305
01:08:47,349 --> 01:08:50,640
My electrician says it's dangerous
for you and the Opera.
306
01:08:50,665 --> 01:08:53,165
So I'm told every time, every show.
307
01:08:53,393 --> 01:08:55,268
It's too dangerous. It'll explode.
308
01:08:55,293 --> 01:08:57,751
People will burn alive, all because of me.
309
01:08:57,776 --> 01:08:59,776
I'm out of my mind, I know!
310
01:09:01,099 --> 01:09:03,908
- Thanks.
- Go lie down. I'll look after the girls.
311
01:09:04,183 --> 01:09:06,558
It will be beautiful. I have no doubt.
312
01:09:08,047 --> 01:09:09,213
We're going home.
313
01:09:09,543 --> 01:09:10,793
Who'll pay for it?
314
01:09:14,215 --> 01:09:15,423
Your Japanese?
315
01:11:44,630 --> 01:11:47,255
Louis, what are you doing here?
Get out!
316
01:11:53,045 --> 01:11:54,253
No, there's no room!
317
01:11:54,625 --> 01:11:55,666
Get out!
318
01:12:00,097 --> 01:12:01,263
It's boiling.
319
01:12:01,891 --> 01:12:03,682
Torturing yourself again.
320
01:12:12,545 --> 01:12:15,003
Your friend detested my Japanese.
321
01:12:18,809 --> 01:12:20,767
They're excellent, your Japanese.
322
01:12:21,272 --> 01:12:24,194
He didn't understand, that's all.
It doesn't matter.
323
01:12:25,140 --> 01:12:26,765
Of course it matters.
324
01:12:28,239 --> 01:12:30,947
I'm sure he was delighted
to see you dance.
325
01:12:39,976 --> 01:12:41,142
Careful.
326
01:12:41,191 --> 01:12:43,648
Beautiful, all these shades of blue.
327
01:12:57,177 --> 01:12:59,260
Stop, or I'll pee in the bath.
328
01:13:24,482 --> 01:13:26,108
She gave you this.
329
01:13:29,359 --> 01:13:31,109
She has grace, doesn't she?
330
01:13:31,844 --> 01:13:33,469
Simply transcendent.
331
01:13:35,651 --> 01:13:37,567
The girl knows what she's doing.
332
01:15:13,773 --> 01:15:15,259
For your signature...
333
01:15:17,769 --> 01:15:20,610
It's all settled. The Japanese
leave tonight for Berlin.
334
01:15:20,695 --> 01:15:22,319
I gave them their money.
335
01:15:23,250 --> 01:15:26,543
There's not much left to cover
the extra sets and lighting.
336
01:15:27,293 --> 01:15:28,668
Sign bottom right.
337
01:15:29,030 --> 01:15:30,821
The Opera certainly won't pay.
338
01:15:30,846 --> 01:15:33,096
They claim it's not in the contract.
339
01:15:35,307 --> 01:15:36,598
We'll have to manage.
340
01:15:38,132 --> 01:15:40,422
For the Opera, me alone isn't enough.
341
01:15:41,570 --> 01:15:44,318
It's not you alone.
There are our little dancers.
342
01:15:44,469 --> 01:15:48,135
They're fine for the Folies Bergère.
We need something more.
343
01:15:51,368 --> 01:15:53,785
You really believe in Isadora's talent?
344
01:15:55,860 --> 01:15:59,194
Draw up a contract for her.
I want her on stage with me.
345
01:15:59,687 --> 01:16:01,938
She's perfect for the first act.
346
01:16:04,421 --> 01:16:06,879
Not so fast. We hardly know her.
347
01:16:07,584 --> 01:16:10,250
Organize a performance
at the chateau theatre.
348
01:16:11,556 --> 01:16:13,347
Who for? Journalists?
349
01:16:17,936 --> 01:16:19,352
That's not like you.
350
01:16:23,595 --> 01:16:25,096
She's the dancer.
351
01:16:29,067 --> 01:16:31,567
This young girl really moves me...
352
01:17:10,368 --> 01:17:13,482
I'm here to introduce a young dancer
named Isadora Duncan.
353
01:17:13,691 --> 01:17:16,035
Like me, she's American.
354
01:17:17,627 --> 01:17:19,805
Thank you all for coming.
355
01:17:26,020 --> 01:17:27,936
She'll be here shortly.
356
01:19:01,672 --> 01:19:03,171
You saw her?
357
01:19:05,137 --> 01:19:06,804
You think I was wrong?
358
01:19:10,484 --> 01:19:11,609
Answer me.
359
01:19:11,634 --> 01:19:12,800
Was I wrong?
360
01:19:20,016 --> 01:19:23,254
I doubt you'll find anyone
to hurt you more.
361
01:19:26,533 --> 01:19:27,616
They're clapping!
362
01:19:28,759 --> 01:19:29,800
Hear that?
363
01:19:30,568 --> 01:19:31,568
Clapping.
364
01:19:48,918 --> 01:19:49,959
Go on, now.
365
01:19:52,534 --> 01:19:53,534
I can't.
366
01:19:55,267 --> 01:19:57,545
- Armand talked to you?
- Yes.
367
01:19:57,637 --> 01:19:58,720
It's fine.
368
01:20:07,217 --> 01:20:08,926
You're sure about the dress?
369
01:20:09,868 --> 01:20:11,450
Isadora chose it.
370
01:20:11,475 --> 01:20:12,766
She insisted.
371
01:20:16,240 --> 01:20:17,240
And the hair?
372
01:20:50,594 --> 01:20:51,677
Ready...
373
01:20:52,285 --> 01:20:53,619
Hold still!
374
01:20:58,611 --> 01:21:01,277
Miss Duncan!
A smile over here, please.
375
01:21:11,642 --> 01:21:13,057
Café de la Paix.
376
01:21:37,485 --> 01:21:38,655
A little closer.
377
01:21:40,972 --> 01:21:43,517
A few drops in each eye every day.
378
01:21:44,151 --> 01:21:45,273
That will help.
379
01:21:46,421 --> 01:21:48,223
Your neck muscles need rest.
380
01:21:48,248 --> 01:21:50,164
It's the weight of your costume.
381
01:21:50,977 --> 01:21:52,893
I'll order you a brace.
382
01:21:53,243 --> 01:21:55,659
I don't need one. I'm very strong.
383
01:21:55,731 --> 01:21:57,106
Up to a certain point.
384
01:21:57,580 --> 01:21:59,031
And those spotlights,
385
01:21:59,056 --> 01:22:00,598
can't you move them back?
386
01:22:01,059 --> 01:22:02,934
It's beautiful that way.
387
01:22:04,376 --> 01:22:06,515
Is it worth burning your eyes for?
388
01:22:06,540 --> 01:22:08,521
She dances at the Opera next week.
389
01:22:09,442 --> 01:22:11,233
That seems ill-advised.
390
01:22:14,217 --> 01:22:15,384
Drink water,
391
01:22:15,541 --> 01:22:16,791
not coffee.
392
01:22:17,557 --> 01:22:19,182
Keep to your bed.
393
01:22:22,242 --> 01:22:23,450
Is she your wife?
394
01:22:24,871 --> 01:22:26,037
I'll show you out.
395
01:22:27,076 --> 01:22:29,156
Make sure she looks after herself.
396
01:22:58,184 --> 01:22:59,676
Enough. Stop this now.
397
01:22:59,926 --> 01:23:01,027
Thank you.
398
01:23:07,428 --> 01:23:08,636
She can't go on.
399
01:23:09,362 --> 01:23:11,320
Your dancer can hardly stand.
400
01:23:12,024 --> 01:23:13,815
I'm risking my reputation.
401
01:23:14,462 --> 01:23:15,628
The light!
402
01:23:16,454 --> 01:23:19,911
Louis's father was
one of our most generous benefactors.
403
01:23:20,444 --> 01:23:21,943
That's why she's here.
404
01:23:24,001 --> 01:23:25,833
Let's keep this to ourselves.
405
01:23:32,346 --> 01:23:33,429
We stop now.
406
01:23:38,521 --> 01:23:39,811
She's arrived.
407
01:23:52,131 --> 01:23:54,589
It turns out
Miss Fuller has good taste.
408
01:25:38,271 --> 01:25:40,396
Without my dress, I'm nothing.
409
01:25:56,451 --> 01:25:57,741
Help me, Louis.
410
01:26:51,367 --> 01:26:53,824
Promise me you'll never leave me.
411
01:28:54,808 --> 01:28:57,017
Does the Opera intimidate you?
412
01:29:40,569 --> 01:29:41,610
Sorry.
413
01:29:43,536 --> 01:29:44,827
She forgot her shawl.
414
01:31:43,382 --> 01:31:45,382
Evening, can we buy you a drink?
415
01:31:47,122 --> 01:31:48,621
You're American?
416
01:31:48,713 --> 01:31:49,838
And the little lady?
417
01:31:58,761 --> 01:32:00,178
What are we drinking?
418
01:34:06,791 --> 01:34:08,249
For Miss Fuller.
419
01:34:08,274 --> 01:34:09,857
Fine, thank you.
420
01:34:09,882 --> 01:34:11,465
Put them down here.
421
01:34:11,490 --> 01:34:12,906
They're very beautiful.
422
01:34:15,396 --> 01:34:17,022
A message from Isadora.
423
01:34:18,108 --> 01:34:19,440
Read it to me.
424
01:34:23,800 --> 01:34:25,009
Well?
425
01:34:26,518 --> 01:34:27,768
What does she say?
426
01:34:30,183 --> 01:34:32,975
"I'll be back
in return for a $10,000 contract."
427
01:34:36,703 --> 01:34:38,453
Why "I'll be back"?
428
01:34:38,478 --> 01:34:39,936
I think she's gone.
429
01:34:42,277 --> 01:34:43,861
I'll inform the Opera.
430
01:34:44,355 --> 01:34:46,984
We'll reimburse them.
We'll find the money.
431
01:34:54,766 --> 01:34:56,099
You don't need her.
432
01:34:56,552 --> 01:34:58,094
We never needed her.
433
01:34:58,358 --> 01:35:00,899
Come on, girls. Let's do the photo.
434
01:35:10,480 --> 01:35:12,063
It'll be a great souvenir.
435
01:35:14,997 --> 01:35:16,372
Hold still.
436
01:35:16,397 --> 01:35:17,605
Here goes...
437
01:35:18,685 --> 01:35:19,851
Smile!
438
01:35:39,516 --> 01:35:40,891
Look at you.
439
01:35:43,729 --> 01:35:44,979
She's just a kid.
440
01:36:07,340 --> 01:36:08,667
I'm at my wits' end.
441
01:36:30,057 --> 01:36:31,057
Come on.
442
01:36:33,745 --> 01:36:35,995
- Stand up.
- I'm too ashamed.
443
01:36:38,100 --> 01:36:39,309
You reek of alcohol.
444
01:36:45,247 --> 01:36:46,831
The bathroom, that way.
445
01:36:52,223 --> 01:36:53,389
What's this?
446
01:36:57,162 --> 01:36:58,162
It's hopeless.
447
01:37:05,829 --> 01:37:07,369
What are we going to do?
448
01:37:10,014 --> 01:37:11,765
We have to go. I'm ready.
449
01:37:13,262 --> 01:37:15,470
Can't keep my public waiting.
450
01:37:15,495 --> 01:37:16,411
Careful!
451
01:37:16,468 --> 01:37:17,843
I don't believe it.
452
01:37:18,500 --> 01:37:20,166
We'll cancel, don't worry.
453
01:37:20,293 --> 01:37:21,544
It doesn't matter.
454
01:37:23,632 --> 01:37:24,673
We have to go.
455
01:37:35,414 --> 01:37:36,497
Where's Louis?
456
01:37:40,468 --> 01:37:42,051
Come, won't you?
457
01:37:48,165 --> 01:37:49,248
Come!
458
01:38:03,032 --> 01:38:05,157
It's all off. I'll announce it.
459
01:38:05,213 --> 01:38:06,339
Take her back.
460
01:38:06,669 --> 01:38:07,835
She'll dance.
461
01:38:11,126 --> 01:38:14,083
She's a graceless lump.
She's vulgar, like you!
462
01:38:15,552 --> 01:38:17,217
Nobody will remember her.
463
01:38:22,589 --> 01:38:23,630
I'm ready.
464
01:39:40,109 --> 01:39:41,400
You can do it.
465
01:39:41,909 --> 01:39:43,243
It will be beautiful.
466
01:42:26,205 --> 01:42:27,205
Open it.
467
01:42:29,369 --> 01:42:31,119
Open it. Let me see them!
468
01:42:32,619 --> 01:42:34,202
Let me see them.
469
01:44:49,744 --> 01:44:51,785
We received the patents, at last.
470
01:44:53,560 --> 01:44:55,435
Look through and sign them.
471
01:45:00,471 --> 01:45:02,087
It's all very official.
472
01:45:10,033 --> 01:45:11,698
They were my sketches.
473
01:45:18,449 --> 01:45:19,531
Thank you.
474
01:46:06,000 --> 01:46:09,167
A dream flower
had sprung from the darkness.
475
01:51:44,321 --> 01:51:45,946
Subtitles: Simon John
476
01:51:46,236 --> 01:51:47,840
Subtitling: HIVENTY
28962
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.