Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:54,834 --> 00:00:57,917
nach einer wahren Geschichte
2
00:01:00,126 --> 00:01:01,459
- Vorsichtig!
- Schnell!
3
00:01:04,876 --> 00:01:07,167
Macht Platz! Passen Sie auf ihr Kleid auf!
4
00:01:07,334 --> 00:01:08,209
Sie ist erschöpft.
5
00:01:08,417 --> 00:01:10,751
- Kommt morgen wieder!
- Zurücktreten!
6
00:01:26,209 --> 00:01:27,292
Machen Sie Platz!
7
00:01:28,917 --> 00:01:30,501
Sie bleiben hier! Halt!
8
00:01:30,667 --> 00:01:32,459
Sagen Sie etwas über sie!
9
00:01:54,292 --> 00:01:56,792
Beeilung! Los! Her mit dem Strick!
10
00:01:58,959 --> 00:02:00,292
Es wird Zeit! Los!
11
00:02:00,959 --> 00:02:01,667
Los!
12
00:02:02,001 --> 00:02:02,959
Der Strick!
13
00:02:03,126 --> 00:02:04,834
Wir haben keine Zeit! Beeil dich, Mädchen.
14
00:02:06,209 --> 00:02:07,917
Na los, her mit dem Strick.
15
00:02:09,167 --> 00:02:10,376
Die Hinterbeine.
16
00:02:11,251 --> 00:02:13,292
Du schaffst das. Mach schon!
17
00:02:50,209 --> 00:02:52,917
"Gewiss ist er
so keusch wie der Mond.
18
00:02:53,709 --> 00:02:55,084
Er sieht aus wie ein Mondstrahl.
19
00:02:58,042 --> 00:03:01,667
Sein Fleisch
muss so kühl sein wie Elfenbein.
20
00:03:03,876 --> 00:03:05,834
Ich möchte ihn näher besehn.
21
00:03:06,876 --> 00:03:07,584
Nein!
22
00:03:08,501 --> 00:03:10,167
Nein, Prinzessin Salome!
23
00:03:11,542 --> 00:03:13,042
Aber ich muss ihn näher besehn.
24
00:03:15,709 --> 00:03:17,542
Ich muss ihn näher besehn."
25
00:03:40,667 --> 00:03:42,667
Es ist zu kalt, um allein hier zu sitzen.
26
00:03:44,792 --> 00:03:45,959
Tanzen wir?
27
00:03:46,251 --> 00:03:48,084
Es tut mir leid, ich tanze nie mit Fremden.
28
00:03:48,501 --> 00:03:50,792
Verzeihung. Ich bin Ruben.
29
00:03:51,584 --> 00:03:52,667
Tanzen wir?
30
00:03:54,084 --> 00:03:56,084
- Ich kann nicht.
- Warum?
31
00:03:57,251 --> 00:03:58,584
Ich kann nicht tanzen.
32
00:03:59,126 --> 00:04:00,917
Alle Mädchen können tanzen.
33
00:04:01,876 --> 00:04:03,709
Lassen Sie sich von mir führen.
34
00:04:11,792 --> 00:04:13,126
Auge in Auge.
35
00:04:21,792 --> 00:04:24,334
Du bist 25 und wirst noch rot?
36
00:04:26,251 --> 00:04:28,876
Hör auf, Papa.
Hör auf!
37
00:04:29,417 --> 00:04:31,251
Das ist meine Tochter!
38
00:04:33,126 --> 00:04:34,459
Eines Tages
39
00:04:34,876 --> 00:04:37,334
ist sie die größte Künstlerin der Welt!
40
00:04:39,084 --> 00:04:42,292
Mit all meinem Gold
werde ich ihr ein Theater bauen.
41
00:04:42,834 --> 00:04:45,084
Für sie allein. Nur für sie.
42
00:04:46,084 --> 00:04:47,126
Lass mich runter!
43
00:04:52,334 --> 00:04:53,626
Ruben, du Feigling!
44
00:04:57,917 --> 00:04:59,834
Wer waren die? Was hast du gesagt?
45
00:05:04,751 --> 00:05:06,626
Papa, was hast du zu ihnen gesagt?
46
00:05:09,251 --> 00:05:10,334
Sag schon!
47
00:05:10,709 --> 00:05:11,751
Hoch mit dir!
48
00:05:14,876 --> 00:05:15,917
Steh auf!
49
00:05:16,542 --> 00:05:18,542
Warum prügelst du dich immer?
50
00:05:34,001 --> 00:05:35,959
Ich sagte ihnen, ich hätte Gold gefunden.
51
00:05:39,209 --> 00:05:40,959
Du hättest ihre Gesichter sehen sollen!
52
00:05:57,167 --> 00:05:59,001
"Öffne doch die Augen.
53
00:06:01,084 --> 00:06:03,334
Erhebe deine Lider, Jochanaan.
54
00:06:06,167 --> 00:06:08,084
Warum siehst du mich nicht an?
55
00:06:08,709 --> 00:06:11,417
Du sprichst böse Worte gegen mich.
56
00:06:16,917 --> 00:06:19,459
Erhebe deine Lider, Jochanaan.
57
00:06:22,126 --> 00:06:23,876
Öffne doch die Augen.
58
00:06:24,959 --> 00:06:27,126
Erhebe deine Lider, Jochanaan.
59
00:06:28,959 --> 00:06:31,251
Warum siehst du mich nicht an?
60
00:06:33,251 --> 00:06:35,667
Du sprichst böse Worte gegen mich.
61
00:06:38,084 --> 00:06:40,167
Mich, Salome,
62
00:06:41,251 --> 00:06:42,751
Tochter der Herodias.
63
00:06:44,334 --> 00:06:47,251
Du warst der einzige Mann, den ich liebte.
64
00:06:48,417 --> 00:06:51,126
Du warst der einzige Mann, den..."
65
00:07:02,459 --> 00:07:03,501
Papa!
66
00:07:08,709 --> 00:07:09,626
Papa!
67
00:10:11,251 --> 00:10:12,001
Marie-Louise!
68
00:10:19,334 --> 00:10:20,542
Sieh an!
69
00:10:21,251 --> 00:10:23,959
- Was ist passiert?
- Nichts, Mama. Nichts.
70
00:10:24,959 --> 00:10:27,126
Das ist meine Tochter Marie-Louise.
71
00:10:27,334 --> 00:10:30,626
Keine Sorge, sie ist wohlerzogen.
Sie braucht nur Ruhe
72
00:10:30,834 --> 00:10:32,751
nach ihrer langen Reise.
73
00:10:36,459 --> 00:10:38,792
Du bist hier, also ist dein Vater tot.
74
00:10:41,001 --> 00:10:42,709
Es musste so kommen.
75
00:10:44,126 --> 00:10:46,334
Bringen wir dich in Ordnung. Komm.
76
00:10:50,751 --> 00:10:51,501
Komm schon!
77
00:10:53,667 --> 00:10:54,709
Du bist groß geworden.
78
00:10:55,584 --> 00:10:56,626
Schauspielerin?
79
00:10:57,376 --> 00:10:59,251
Warum willst du Schauspielerin werden?
80
00:11:00,834 --> 00:11:01,751
Hör zu.
81
00:11:02,251 --> 00:11:04,917
Die Abstinenzliga rettete mir das Leben
82
00:11:05,126 --> 00:11:06,292
und könnte deins retten.
83
00:11:10,167 --> 00:11:12,459
Wir schneiden sie ab, es geht nicht anders.
84
00:11:16,334 --> 00:11:17,334
Halt still.
85
00:11:29,001 --> 00:11:30,751
Ich dulde so was nicht bei mir.
86
00:11:30,917 --> 00:11:34,042
Wenn sich die Gemeinschaft deinetwegen
von mir abwendet,
87
00:11:34,209 --> 00:11:36,542
bleibt uns gar nichts mehr. Verstehst du?
88
00:11:37,126 --> 00:11:38,126
Gar nichts.
89
00:11:38,542 --> 00:11:40,001
Ja, Mutter. Keine Angst.
90
00:11:40,792 --> 00:11:42,792
Gab dir dein Säufer von Vater die Waffe?
91
00:11:45,459 --> 00:11:46,334
Sag!
92
00:11:48,334 --> 00:11:51,751
Du lebtest zu lange bei diesem französischen
Taugenichts. Er hat dich verdorben.
93
00:11:52,792 --> 00:11:54,292
Du hast ihn nie verstanden.
94
00:11:54,459 --> 00:11:55,417
Bitte?
95
00:11:57,334 --> 00:11:58,542
Nichts, Mutter.
96
00:11:59,626 --> 00:12:01,334
Ich werde mich gut benehmen.
97
00:12:21,417 --> 00:12:22,792
Kommen Sie, setzen Sie sich.
98
00:12:25,834 --> 00:12:27,001
Entschuldigen Sie.
99
00:12:28,834 --> 00:12:31,084
Im Inserat stand "Schauspielerinnen".
100
00:12:32,251 --> 00:12:34,876
- Ich wusste nicht...
- Ihr Name? Sind Sie Schauspielerin?
101
00:12:36,501 --> 00:12:37,667
Ich sollte wohl gehen.
102
00:12:38,042 --> 00:12:39,876
Das ist Kate. Auch Schauspielerin.
103
00:12:41,167 --> 00:12:42,001
Kommen Sie.
104
00:12:45,084 --> 00:12:47,459
Keine Angst, er tut dir nichts.
105
00:12:47,834 --> 00:12:49,209
Spreiz die Beine.
106
00:12:50,126 --> 00:12:51,751
Sitz! Sitz!
107
00:12:52,876 --> 00:12:55,042
In einem Kostüm wäre es vielleicht besser.
108
00:12:55,251 --> 00:12:56,626
Riecht's hier nach Pisse?
109
00:12:57,042 --> 00:12:58,209
Wenn der Hund aufgeregt ist,
110
00:12:58,376 --> 00:12:59,667
kann er's nicht halten.
111
00:12:59,834 --> 00:13:02,376
- Hast du mich nicht verstanden? Dein Rock!
- Ich will nicht!
112
00:13:03,876 --> 00:13:05,376
Nein! Ich will das nicht!
113
00:13:08,084 --> 00:13:09,126
- Ist ja gut.
- Entschuldigung.
114
00:13:09,501 --> 00:13:10,417
Ich verstehe.
115
00:13:11,334 --> 00:13:12,667
Wartet hier.
116
00:13:17,292 --> 00:13:18,626
Nicht bewegen!
117
00:13:19,084 --> 00:13:21,084
Eins... zwei... drei!
118
00:13:23,292 --> 00:13:26,251
Bist du mit jemandem zusammen?
Ich meine, gehst du mit jemandem?
119
00:13:27,834 --> 00:13:28,501
Nein.
120
00:13:28,959 --> 00:13:31,709
Mit so einem Hintern bist
du noch Jungfrau?
121
00:13:35,417 --> 00:13:38,084
Bei den Männern lernte ich zu simulieren.
122
00:13:39,292 --> 00:13:41,167
So wird man eine tolle Schauspielerin.
123
00:13:41,626 --> 00:13:43,917
Gut, ihr könnt euch wieder anziehen.
124
00:13:45,501 --> 00:13:46,709
Hat mich gefreut.
125
00:13:53,959 --> 00:13:55,584
Wollen Sie mich vergewaltigen?
126
00:14:01,459 --> 00:14:02,501
Nein. Warum?
127
00:14:06,042 --> 00:14:07,501
Ich bin nicht in Stimmung.
128
00:14:09,376 --> 00:14:10,292
Und du?
129
00:14:11,959 --> 00:14:13,459
Ich wollte es nur wissen.
130
00:14:37,751 --> 00:14:39,084
Ich mag dich, Fuller.
131
00:14:40,042 --> 00:14:41,334
Das müssen wir mal wieder tun.
132
00:14:43,209 --> 00:14:45,959
Und versuch zu lächeln,
wenn du vorsprichst.
133
00:15:21,334 --> 00:15:23,001
Miss Fuller, Sie sind dran.
134
00:15:27,042 --> 00:15:28,001
Miss Fuller.
135
00:15:31,417 --> 00:15:32,584
Nehmen Sie den Hut ab.
136
00:15:37,917 --> 00:15:39,001
Nicht lächeln.
137
00:15:41,001 --> 00:15:41,876
Umdrehen.
138
00:15:44,709 --> 00:15:45,876
Arme ausstrecken.
139
00:15:46,917 --> 00:15:47,876
Nach vorn.
140
00:15:48,792 --> 00:15:49,709
Augen zu.
141
00:15:50,917 --> 00:15:51,876
Gehen.
142
00:15:56,751 --> 00:15:57,834
Sie ist perfekt.
143
00:16:00,584 --> 00:16:01,792
Und mein Text?
144
00:16:02,209 --> 00:16:05,001
Sie haben keinen. Sie sind Patientin
und stehen unter Hypnose.
145
00:16:05,209 --> 00:16:07,876
Sie gehen mit geschlossenen Augen
über die Bühne.
146
00:16:08,042 --> 00:16:08,917
Dauert drei Minuten.
147
00:16:11,626 --> 00:16:13,626
Gibt's ein Problem? Schaffen Sie das?
148
00:16:13,876 --> 00:16:14,792
Natürlich.
149
00:16:15,876 --> 00:16:16,584
Danke.
150
00:16:33,001 --> 00:16:34,626
- Beeil dich.
- Ich komme.
151
00:16:41,334 --> 00:16:44,126
Er ist noch zu lang, ich trete immer drauf.
152
00:16:44,626 --> 00:16:45,751
Ich werde stolpern.
153
00:16:45,917 --> 00:16:48,876
Keine Ahnung, was heute los ist.
Das halbe Publikum schläft.
154
00:16:50,876 --> 00:16:51,667
Bist du fertig?
155
00:16:52,876 --> 00:16:54,334
Mein Stichwort. Ich muss raus.
156
00:16:54,501 --> 00:16:55,959
Ich werde den Schmerz behandeln,
157
00:16:56,709 --> 00:16:59,126
indem ich mit Ihrem Geist
158
00:16:59,501 --> 00:17:00,959
in Hypnose kommuniziere.
159
00:17:01,917 --> 00:17:02,959
Schauen Sie in die Flamme.
160
00:17:05,959 --> 00:17:08,417
Bei drei schließen Sie die Augen.
161
00:17:09,542 --> 00:17:12,209
Eins... zwei... drei.
162
00:17:13,876 --> 00:17:17,667
Heben Sie die Arme,
kommen Sie auf mich zu.
163
00:17:38,417 --> 00:17:40,417
Der Schmerz lässt Sie ins Delirium fallen."
164
00:17:40,584 --> 00:17:41,459
Heb den Rock höher!
165
00:17:47,376 --> 00:17:48,334
Weiter!
166
00:17:49,917 --> 00:17:51,209
Mach ein paar Schritte!
167
00:18:11,834 --> 00:18:13,084
Ein Schmetterling!
168
00:19:03,209 --> 00:19:05,501
Zu lang! Du wirst stolpern.
169
00:19:06,501 --> 00:19:07,626
Es ist perfekt.
170
00:19:08,292 --> 00:19:10,459
- Bist du fertig?
- Ich glaube schon.
171
00:19:11,042 --> 00:19:13,917
- Und?
- Du siehst aus wie ein Gespenst.
172
00:19:14,292 --> 00:19:15,376
Ja? Das muss ich sehen.
173
00:19:16,251 --> 00:19:18,292
Spielst du jetzt ein Gespenst?
174
00:19:27,917 --> 00:19:30,126
Soll ich's nicht um die Taille raffen?
175
00:19:32,001 --> 00:19:32,959
Leg die weg.
176
00:19:51,709 --> 00:19:53,167
Was hältst du von Loïe?
177
00:19:54,167 --> 00:19:55,292
Loïe?
178
00:19:58,126 --> 00:19:59,917
Mein Künstlername für den Tanz.
179
00:20:02,084 --> 00:20:03,126
Dein Tanz?
180
00:20:05,001 --> 00:20:06,167
Er gefällt mir.
181
00:20:08,417 --> 00:20:09,209
Gut.
182
00:20:11,792 --> 00:20:13,167
Das steht dir.
183
00:20:20,709 --> 00:20:22,626
Die zauberhafte Loïe!
184
00:21:17,126 --> 00:21:20,376
Wasch dieses Blut von meinen Händen.
185
00:21:20,876 --> 00:21:22,667
Meine Hände haben die Farbe der deinen.
186
00:21:34,209 --> 00:21:37,334
Hört! Jemand klopft erneut.
Euer Nachtgewand...
187
00:21:40,251 --> 00:21:41,667
Alles in Ordnung, Champion?
188
00:21:42,542 --> 00:21:43,667
Hilfst du mir?
189
00:21:44,001 --> 00:21:45,042
Such die Öffnung.
190
00:21:46,792 --> 00:21:48,042
Steck den Stab rein.
191
00:21:51,792 --> 00:21:52,626
Schnell!
192
00:21:56,834 --> 00:21:57,834
Fertig?
193
00:22:00,792 --> 00:22:02,001
Gehst du an den Projektor?
194
00:22:02,709 --> 00:22:03,542
Danke.
195
00:22:03,751 --> 00:22:04,584
Los geht's, Leute.
196
00:22:12,126 --> 00:22:13,084
Das Rampenlicht aus.
197
00:22:13,584 --> 00:22:16,459
Es wirkt viel besser,
wenn das Publikum im Dunkeln sitzt.
198
00:22:16,626 --> 00:22:18,334
Welches Publikum? Jetzt ist Pause!
199
00:22:18,876 --> 00:22:20,709
Fünf Minuten, dann geht's weiter.
200
00:22:20,959 --> 00:22:22,084
Fünf Minuten!
201
00:25:10,751 --> 00:25:13,667
Schauen Sie nicht so finster.
Den Leuten hat's gefallen.
202
00:25:15,501 --> 00:25:17,626
Das Kleid ist zu schwer,
ich brauche ein neues.
203
00:25:19,334 --> 00:25:20,709
Kann ich Ihnen helfen?
204
00:25:22,584 --> 00:25:23,376
Nein, schon gut.
205
00:25:28,876 --> 00:25:30,584
Darf ich Sie nach Hause bringen?
206
00:25:31,792 --> 00:25:33,376
Meine Kutsche wartet.
207
00:25:33,834 --> 00:25:34,959
Wo wohnen Sie?
208
00:25:38,001 --> 00:25:38,876
Was ist?
209
00:25:39,959 --> 00:25:41,542
Habe ich was Falsches gesagt?
210
00:25:45,626 --> 00:25:46,917
Sie lächeln.
211
00:25:49,209 --> 00:25:50,751
Sie necken mich.
212
00:25:52,792 --> 00:25:54,251
Nein, aber Ihr Akzent ist unmöglich.
213
00:25:54,834 --> 00:25:56,251
Leicht lächerlich.
214
00:25:58,251 --> 00:26:00,876
Verlieren Sie keine Zeit,
gehen Sie zu den andern.
215
00:26:09,334 --> 00:26:12,209
Verzeihung, Sir. Die ist nichts für Sie.
Sie ist...
216
00:26:12,751 --> 00:26:14,042
sehr reserviert.
217
00:26:15,001 --> 00:26:16,001
Wirklich?
218
00:26:22,459 --> 00:26:23,834
Probieren wir's doch.
219
00:26:31,417 --> 00:26:32,959
Loïe, kommen Sie zurück!
220
00:26:34,542 --> 00:26:35,251
Ja?
221
00:26:35,667 --> 00:26:38,167
Helfen Sie mir. Er hat sich wehgetan.
222
00:26:39,084 --> 00:26:41,001
- Was ist los?
- Ich weiß nicht.
223
00:26:41,459 --> 00:26:44,001
Bringen Sie ihn heim. Ich habe keine Zeit.
224
00:26:45,126 --> 00:26:46,376
Ich auch nicht.
225
00:27:07,084 --> 00:27:09,376
Sicher mühsam, immer so eine Szene zu machen.
226
00:27:10,209 --> 00:27:11,792
Ein wenig. Aber was soll's?
227
00:27:14,626 --> 00:27:15,834
Ich will Ihnen nicht wehtun.
228
00:27:22,417 --> 00:27:23,792
Genug jetzt.
229
00:27:25,167 --> 00:27:26,167
Gut.
230
00:27:26,542 --> 00:27:28,417
Ich will nicht mit Ihnen kämpfen,
231
00:27:28,626 --> 00:27:29,834
Sie sind zu muskulös.
232
00:27:52,042 --> 00:27:53,417
Diesen Wandteppich kaufte ich
233
00:27:53,584 --> 00:27:55,001
bei einem Antiquar in Paris.
234
00:27:57,584 --> 00:27:59,251
Mein persönliches Folies Bergère.
235
00:28:02,376 --> 00:28:04,459
Dort sollten Sie tanzen.
236
00:28:05,251 --> 00:28:06,876
Sie sind avantgardistisch.
237
00:28:09,501 --> 00:28:11,376
Mein Traum ist die Oper.
238
00:28:12,167 --> 00:28:15,417
Was wollen Sie mit all
den Ballerinas im Tutu?
239
00:28:16,584 --> 00:28:17,751
Ich möchte tanzen.
240
00:28:20,959 --> 00:28:22,751
Ich möchte tanzen, wo immer man mich will.
241
00:28:36,084 --> 00:28:37,376
Das ist sehr schön.
242
00:28:42,376 --> 00:28:44,917
Buntes Licht auf dem weißen Kleid wäre schön.
243
00:28:54,542 --> 00:28:55,501
Rot steht Ihnen.
244
00:29:15,334 --> 00:29:16,417
Schluss mit dem Theater.
245
00:29:17,751 --> 00:29:19,042
Simulieren Sie wieder?
246
00:29:20,042 --> 00:29:21,167
Meine Jacke, bitte.
247
00:29:23,834 --> 00:29:24,917
Ist Ihnen kalt?
248
00:30:19,501 --> 00:30:22,084
- Guten Tag.
- Ein Paket für Miss Fuller.
249
00:30:23,792 --> 00:30:25,042
Stellen Sie's auf den Tisch.
250
00:30:33,042 --> 00:30:36,209
Für ein wenig mehr Leichtigkeit...
251
00:31:27,209 --> 00:31:30,417
Ich mische mich unter euch
und nehme die Ungläubigen.
252
00:31:31,501 --> 00:31:34,959
Von all eurer Unreinheit und euren Götzen
werde ich euch reinigen.
253
00:31:35,876 --> 00:31:37,167
Widersagt ihr
254
00:31:37,334 --> 00:31:39,084
den Verlockungen des Bösen?
255
00:31:41,959 --> 00:31:43,876
Widersagt ihr dem Satan?
256
00:31:45,626 --> 00:31:46,876
Marie-Louise,
257
00:31:48,042 --> 00:31:50,667
ich taufe Sie im Namen des Vaters, des Sohnes
258
00:31:51,251 --> 00:31:53,167
und des Heiligen Geistes. Amen.
259
00:31:53,709 --> 00:31:54,709
Amen.
260
00:32:17,001 --> 00:32:18,959
Alkohol ist das Blut unserer Kinder.
261
00:32:30,084 --> 00:32:31,501
Wo warst du die ganze Zeit?
262
00:32:31,667 --> 00:32:35,792
Schau, was ich gefunden habe.
Damit projiziere ich Farben auf mein Kleid.
263
00:32:35,959 --> 00:32:38,792
Leichteren Stoff habe ich auch.
Ich probiere es aus.
264
00:32:38,959 --> 00:32:40,751
- Toll.
- Warum spielen sie meine Musik?
265
00:32:41,834 --> 00:32:42,876
Was ist los?
266
00:32:51,126 --> 00:32:52,042
Was soll das?
267
00:32:52,626 --> 00:32:55,126
- Was geschieht hier?
- Ich habe Sie gesucht.
268
00:32:55,667 --> 00:32:57,292
Es hieß, Sie fühlten sich nicht wohl.
269
00:32:58,084 --> 00:33:00,042
Mir geht es bestens. Sie lügen.
270
00:33:00,292 --> 00:33:02,667
Kate! Was tust du da?
271
00:33:03,084 --> 00:33:05,334
Beruhige dich.
Ich habe nichts Falsches getan.
272
00:33:07,501 --> 00:33:10,542
Du hast kein Recht dazu.
Es ist mein Tanz!
273
00:33:10,709 --> 00:33:14,459
Es ist ihr Recht. Der Tanz gehört jedem.
Ich muss ans Geschäft denken.
274
00:33:14,626 --> 00:33:15,376
Zieh das aus.
275
00:33:15,751 --> 00:33:16,542
Nein.
276
00:33:18,292 --> 00:33:20,167
Das ist mein Tanz! Zieh's aus!
277
00:33:25,251 --> 00:33:26,501
Sagen Sie ihr, sie soll es ausziehen!
278
00:33:27,334 --> 00:33:29,001
Jeder kann tanzen, Loïe.
279
00:33:30,001 --> 00:33:31,167
Aber nicht so.
280
00:33:32,667 --> 00:33:34,751
Eine Schlampe, das bist du!
281
00:34:35,501 --> 00:34:37,001
Miss, entschuldigen Sie...
282
00:34:41,709 --> 00:34:43,917
Es tut mir leid,
ich konnte sie nicht aufhalten.
283
00:34:47,667 --> 00:34:49,042
Schon gut, William.
284
00:34:51,751 --> 00:34:53,584
Nett, dass Sie mich besuchen.
285
00:34:54,459 --> 00:34:55,876
Was ist los, Tänzerin?
286
00:35:03,959 --> 00:35:05,417
William bringt dich hinaus.
287
00:35:08,209 --> 00:35:10,459
Ich muss Sie sprechen. Es ist wichtig.
288
00:35:10,876 --> 00:35:11,959
Ich brauche Hilfe.
289
00:35:13,417 --> 00:35:16,251
Es erzählt keine Geschichte,
es ist zu abstrakt.
290
00:35:17,042 --> 00:35:19,126
Wie wollen Sie beweisen,
dass es Diebstahl ist?
291
00:35:19,292 --> 00:35:20,876
Daran ist doch nichts Abstraktes.
292
00:35:21,042 --> 00:35:22,334
Da, meine Zeichnungen.
293
00:35:23,167 --> 00:35:25,126
Sie haben mich tanzen sehen.
Sagen Sie es ihm.
294
00:35:26,459 --> 00:35:29,709
In Frankreich könnten Sie das
zum Patent anmelden.
295
00:35:29,876 --> 00:35:31,709
Warum in Frankreich und hier nicht?
296
00:35:32,042 --> 00:35:33,417
Ich kenne mich nicht gut aus
297
00:35:33,584 --> 00:35:36,126
mit Urheberrecht..
Französisch "Droits d'auteur".
298
00:35:36,542 --> 00:35:38,667
Mit solchen Fällen kenne ich mich nicht aus.
299
00:35:40,459 --> 00:35:42,751
Ich brauche Hilfe und Sie sagen kein Wort.
300
00:35:43,667 --> 00:35:45,542
Ein Tanz ist doch bloß Unterhaltung.
301
00:35:49,751 --> 00:35:50,917
Ich habe nichts mehr.
302
00:35:51,084 --> 00:35:52,001
Ich auch nicht.
303
00:35:52,167 --> 00:35:54,001
Aber Sie haben ein Büro. Wozu?
304
00:35:54,376 --> 00:35:56,084
Ich leite die Geschäfte meiner Frau.
305
00:35:56,251 --> 00:35:58,834
Mit ihrem Geld bezahlen Sie Huren und Äther?
306
00:36:01,167 --> 00:36:03,584
Ich gab ihr meinen Titel.
Das schuldet sie mir.
307
00:36:05,834 --> 00:36:07,542
Ich stehe zur Verfügung, Sir.
308
00:36:08,292 --> 00:36:09,584
Danke, William.
309
00:36:10,126 --> 00:36:11,459
Alle warten im Konferenzraum, Sir.
310
00:36:13,417 --> 00:36:14,542
Ich komme.
311
00:36:24,667 --> 00:36:26,042
Es dauert nicht lange.
312
00:37:00,751 --> 00:37:02,251
DANKE
313
00:37:06,084 --> 00:37:07,126
Marie-Louise...
314
00:38:57,876 --> 00:38:59,334
Was soll denn das?
315
00:39:04,126 --> 00:39:05,501
Vorsprechen ist am Dienstag.
316
00:39:05,667 --> 00:39:07,917
Geben Sie meiner Assistentin
ihren Namen. Klar?
317
00:39:09,084 --> 00:39:10,209
Und jetzt weg mit Ihnen.
318
00:39:10,376 --> 00:39:12,167
Stellen Sie es sich mit Lichteffekten vor.
319
00:39:13,126 --> 00:39:15,584
Mein neues Kleid ist zu klein,
320
00:39:15,751 --> 00:39:18,042
größer wird es wunderschön sein.
- Wie alt sind Sie?
321
00:39:18,709 --> 00:39:19,667
25.
322
00:39:19,917 --> 00:39:21,917
Tänzerinnen müssen mit 20 bekannt sein.
Weg jetzt.
323
00:39:22,292 --> 00:39:24,501
Schauen Sie sich meine Zeichnungen an.
324
00:39:24,667 --> 00:39:26,459
Warten Sie! Ich zeige Ihnen die Zeichnungen.
325
00:39:26,626 --> 00:39:27,667
Schauen Sie!
326
00:39:54,126 --> 00:39:55,917
Wo kommen Sie denn her?
327
00:39:57,584 --> 00:39:58,542
Aus Amerika.
328
00:40:06,917 --> 00:40:10,209
Ich habe mein Kleid zerrissen.
Kann ich mich irgendwo umziehen?
329
00:40:16,667 --> 00:40:18,292
Sind das Ihre Zeichnungen?
330
00:40:20,459 --> 00:40:21,417
Natürlich.
331
00:40:25,334 --> 00:40:28,709
Falls Sie hungrig sind, gegenüber
vom Folies Bergère ist ein Café.
332
00:40:28,917 --> 00:40:30,959
Da gehen alle Künstler hin.
333
00:40:32,501 --> 00:40:34,334
Ich rede morgen mit Monsieur Marchand.
334
00:40:34,834 --> 00:40:38,584
Aber ich muss Ihnen sagen, wenn es
nicht klappt, können Sie nicht bleiben.
335
00:40:39,376 --> 00:40:41,292
Folgen Sie mir. Wir sind gleich da.
336
00:40:51,667 --> 00:40:53,334
Kommen Sie nicht zu früh?
337
00:41:01,667 --> 00:41:04,209
Im obersten Stock gibt's noch keinen Strom.
338
00:41:17,084 --> 00:41:18,626
Das sind die Japaner.
339
00:41:20,126 --> 00:41:22,292
- Sie sind nicht lange geblieben.
- Sie ist schön.
340
00:41:22,459 --> 00:41:24,417
Zu avantgardistisch für Marchand.
341
00:41:24,584 --> 00:41:25,792
Darf ich's behalten?
342
00:41:25,959 --> 00:41:27,251
Ja, nehmen Sie es.
343
00:41:27,751 --> 00:41:29,834
Ich bringe Ihnen Nähzeug für Ihr Kleid.
344
00:41:30,792 --> 00:41:31,834
Danke.
345
00:42:06,834 --> 00:42:08,334
Was tut die denn noch hier?
346
00:42:08,751 --> 00:42:11,417
- Keine Ahnung.
- Nehmen Sie mich auf den Arm?
347
00:42:24,001 --> 00:42:25,084
Na gut.
348
00:42:25,667 --> 00:42:29,167
Sie tanzen morgen öffentlich vor.
Schauen wir mal.
349
00:42:30,209 --> 00:42:32,001
Unmöglich. Ich bin nicht bereit.
350
00:42:32,251 --> 00:42:33,917
Ich tanze, wenn ich so weit bin.
351
00:42:34,792 --> 00:42:36,542
Ich muss erst trainieren.
352
00:42:36,709 --> 00:42:39,917
Ich habe die Zeichnungen angeschaut.
Der Entwurf ist stimmig.
353
00:42:43,251 --> 00:42:46,376
- Was sind das für Maschinen?
- Elektrische Projektoren.
354
00:42:46,917 --> 00:42:47,917
Genau.
355
00:42:48,084 --> 00:42:49,542
Das alles für einen Tanz?
356
00:42:49,876 --> 00:42:52,126
Ich brauche auch Männer,
die die Projektoren halten.
357
00:42:52,667 --> 00:42:55,251
Keine Angst, ich habe genug Geld, ich kann
die Techniker und das Licht bezahlen.
358
00:42:58,292 --> 00:42:59,501
Haben Sie eine Bank überfallen?
359
00:42:59,667 --> 00:43:01,209
Die Beleuchtung ist wichtig.
360
00:43:01,626 --> 00:43:03,334
Es soll doch schön sein, nicht?
361
00:43:03,667 --> 00:43:05,001
Ich verkaufe Spektakel.
362
00:43:05,167 --> 00:43:07,126
Die Leute wollen sich hier amüsieren.
363
00:43:07,542 --> 00:43:08,501
Das ist schon viel.
364
00:43:12,876 --> 00:43:14,667
Mir reicht das aber nicht.
365
00:43:19,459 --> 00:43:20,667
Bin gleich zurück.
366
00:43:29,542 --> 00:43:32,459
Wissen Sie, wie teuer es war,
im Theater Elektrizität zu installieren?
367
00:43:35,667 --> 00:43:39,751
Wichtig ist nicht, was es kostet, Marchand,
sondern was es einbringt.
368
00:43:43,751 --> 00:43:45,709
Schalten Sie nicht so auf stur.
369
00:43:49,084 --> 00:43:50,209
Zwei Wochen.
370
00:43:51,626 --> 00:43:54,126
Wenn es nicht klappt,
seid ihr beide entlassen.
371
00:43:55,042 --> 00:43:56,084
In Ordnung.
372
00:44:04,584 --> 00:44:06,292
Es nimmt langsam Form an.
373
00:44:07,792 --> 00:44:11,084
Wir brauchen Handschuhe, damit sich
die Techniker nicht die Hände verbrennen.
374
00:44:12,251 --> 00:44:15,417
- Sie haben 30 schwarze Kittel aufgeschrieben?
- Ja, die sind auch für sie.
375
00:44:15,876 --> 00:44:17,167
Es geht auch ohne, oder?
376
00:44:17,667 --> 00:44:18,792
Sie sind wichtig.
377
00:44:19,376 --> 00:44:21,626
Damit man sie nicht sieht,
wenn ich tanze.
378
00:44:22,167 --> 00:44:23,584
Mal sehen, was ich tun kann.
379
00:44:30,751 --> 00:44:32,084
1. Bild.
380
00:44:33,209 --> 00:44:34,417
Blaues Licht
381
00:44:35,042 --> 00:44:37,459
aus der linken Ecke der Bühne.
382
00:44:38,251 --> 00:44:39,751
Rotes Licht
383
00:44:39,917 --> 00:44:42,334
aus der rechten Ecke.
384
00:44:42,876 --> 00:44:43,876
Immer noch im Zentrum.
385
00:44:44,959 --> 00:44:47,334
Das Kleid wird über den Kopf geschwenkt,
386
00:44:47,792 --> 00:44:50,084
von vorne nach hinten.
387
00:44:52,001 --> 00:44:53,834
1, 2, 3, 4,
388
00:44:54,001 --> 00:44:55,042
rot.
389
00:44:56,251 --> 00:44:58,709
1, 2, 3, 4, gelb.
390
00:45:25,584 --> 00:45:29,001
Wir könnten von 79 auf 81 gehen
und dann vier Bahnen einfügen.
391
00:45:29,167 --> 00:45:31,417
Wenn ich dann die Arme hebe,
bläht es sich.
392
00:45:31,626 --> 00:45:33,126
Vier dazu? Das wird schwer.
393
00:45:33,542 --> 00:45:35,584
- Aber ich glaube, es wird gut.
- Wir haben schon 32.
394
00:45:36,001 --> 00:45:36,792
Wie läuft's?
395
00:45:37,501 --> 00:45:40,584
Gut. Wir mussten die Seide
um eine Nuance dunkler färben.
396
00:45:41,042 --> 00:45:43,001
Das Weiß war viel zu weiß.
397
00:45:43,417 --> 00:45:45,084
Wie sieht es aus, wenn es sich bewegt?
398
00:45:45,251 --> 00:45:46,667
Vorsicht, der Stoff ist empfindlich.
399
00:45:46,834 --> 00:45:50,542
Er ist sehr schwierig zu verarbeiten.
Wir sind noch nicht fertig.
400
00:45:53,251 --> 00:45:54,834
Ich komme später wieder.
401
00:45:56,542 --> 00:45:57,292
Rot,
402
00:45:57,459 --> 00:45:58,209
gelb,
403
00:45:58,376 --> 00:45:59,126
blau,
404
00:45:59,292 --> 00:46:00,001
grün.
405
00:46:11,417 --> 00:46:12,334
Wir müssen noch Seide bestellen.
406
00:46:14,792 --> 00:46:15,417
Klappt es?
407
00:46:41,876 --> 00:46:43,001
Lassen Sie das.
408
00:46:44,251 --> 00:46:45,459
Ich mache es.
409
00:46:56,126 --> 00:46:57,876
Hände wie eine alte Frau.
410
00:46:58,417 --> 00:46:59,751
Ihre Hände sind wunderschön.
411
00:47:11,001 --> 00:47:11,876
Gehen wir?
412
00:50:01,876 --> 00:50:03,167
Achtung!
413
00:50:03,376 --> 00:50:04,709
- Vorsichtig!
- Beeilung!
414
00:50:04,876 --> 00:50:06,792
Bitte! Wir müssen sie wegbringen.
415
00:50:06,959 --> 00:50:08,042
Sagen Sie uns etwas.
416
00:50:08,209 --> 00:50:10,542
Weg da! Hände weg!
Passen Sie auf ihr Kleid auf!
417
00:50:10,709 --> 00:50:11,501
Sie ist erschöpft.
418
00:50:11,709 --> 00:50:14,126
- Kommen Sie morgen wieder.
- Machen Sie Platz!
419
00:50:14,834 --> 00:50:17,167
- Gehen Sie weiter!
- Vorsicht! Das Kleid ist aus Seide.
420
00:50:18,917 --> 00:50:21,917
"Ein Blütentraum entfaltet sich
und denkt nach.
421
00:50:23,376 --> 00:50:25,751
Das lebendige Gedicht der Blume
hebt an zu singen:
422
00:50:27,917 --> 00:50:29,542
flüchtig und geheimnisvoll.
423
00:50:31,042 --> 00:50:33,209
Wir bleiben ergriffen zurück:
424
00:50:34,126 --> 00:50:36,709
flüchtige Schönheit.
Sie ist erhabener als das Leben."
425
00:50:37,917 --> 00:50:42,126
Und im "Mercure de France" steht:
"Berauschende Kunst."
426
00:50:44,084 --> 00:50:46,626
Ich besorge Ihnen ein anderes Zimmer,
es ist stickig hier.
427
00:50:46,792 --> 00:50:48,876
Treten Sie bitte ein. Kommen Sie.
428
00:50:50,959 --> 00:50:52,959
Legen Sie sie hierhin. Danke.
429
00:50:55,417 --> 00:50:57,001
Für wen sind die? Für mich?
430
00:50:58,417 --> 00:51:00,501
"Für die geheimnisvolle Traumblüte".
431
00:51:02,126 --> 00:51:03,459
Das sind doch Sie?
432
00:52:10,209 --> 00:52:12,126
VERLÄNGERUNG
433
00:52:26,251 --> 00:52:28,792
Es tut mir leid, ich habe zu große Angst.
Ich kann das nicht.
434
00:52:31,876 --> 00:52:34,876
Mein Anblick verdirbt alles.
Es tut mir leid.
435
00:52:37,209 --> 00:52:39,167
Sie brauchten Stunden,
um dieses Kleid zu nähen.
436
00:52:39,917 --> 00:52:43,251
Sie müssen vor Ihr Publikum treten.
Die ganze Presse wartet.
437
00:52:44,834 --> 00:52:48,042
- Sie sind wunderschön.
- Sie lieben meinen Tanz, nicht mich.
438
00:52:48,251 --> 00:52:50,334
Mich zu sehen, wird sie enttäuschen.
439
00:52:52,626 --> 00:52:53,792
Es sind alle da.
440
00:52:56,626 --> 00:52:57,834
Gehen Sie doch.
441
00:53:05,126 --> 00:53:06,292
Es tut mir leid.
442
00:53:17,876 --> 00:53:19,542
VERLÄNGERUNG
443
00:53:30,042 --> 00:53:32,001
Ich wollte Ihnen Ihr Geld zurückgeben.
444
00:53:32,959 --> 00:53:34,584
Immer noch im Krieg, wie ich sehe.
445
00:53:35,292 --> 00:53:36,834
Sogar nach dem Sieg.
446
00:53:42,459 --> 00:53:43,792
Sind Sie nicht hungrig?
447
00:53:55,292 --> 00:53:56,917
Meine Großmutter.
448
00:53:57,917 --> 00:54:00,417
Das einzige Gemälde,
das ich nicht verkaufen konnte.
449
00:54:01,126 --> 00:54:03,376
Leere ist gut. Möbel sind nutzlos.
450
00:54:13,626 --> 00:54:16,626
Amerikanische Erbin
und Comte Dorsay lassen sich scheiden
451
00:54:17,042 --> 00:54:19,042
Ich wollte Ihnen nicht die Show stehlen.
452
00:54:20,292 --> 00:54:22,626
Wieso ist Ihre Scheidung
interessant für die Zeitungen?
453
00:54:25,626 --> 00:54:26,376
Essen Sie.
454
00:54:27,167 --> 00:54:28,834
Dann werden wir Liebe machen.
455
00:54:29,834 --> 00:54:31,667
Das sind Sie mir schuldig.
456
00:54:35,126 --> 00:54:36,459
Das war ein Scherz.
457
00:54:38,542 --> 00:54:40,459
Leben Sie immer im Dunkeln?
458
00:54:41,876 --> 00:54:44,959
Wenn ich nichts sehe, kriege ich Angst.
Darf ich die Läden öffnen?
459
00:54:45,126 --> 00:54:45,876
Bitte.
460
00:54:56,667 --> 00:54:58,834
Wie hoch sind die Räume hier?
461
00:54:59,542 --> 00:55:01,292
Ich brauche Platz zum Arbeiten.
462
00:55:05,251 --> 00:55:07,584
Ich kann Miete zahlen, keine Angst.
463
00:55:09,167 --> 00:55:13,126
Aber ich warne Sie, ich komme nicht allein.
Hier ist sowieso zu wenig Leben.
464
00:55:19,834 --> 00:55:20,792
Schneller, Mädels!
465
00:55:30,084 --> 00:55:30,959
Und Lasso!
466
00:55:33,042 --> 00:55:36,126
Gut. Es muss tanzen! Es muss leben!
467
00:55:38,626 --> 00:55:40,292
Gut! Sehr gut! Sehr gut!
468
00:55:57,126 --> 00:55:58,542
Tornado!
469
00:55:59,292 --> 00:56:01,626
Ich will den Tornado sehen! Wind! Tornado!
470
00:56:01,792 --> 00:56:05,084
Er weht in alle Richtungen! Er ist groß!
Gewaltig!
471
00:56:17,917 --> 00:56:19,251
Schilf! Schilf! Hände in die Luft!
472
00:56:39,001 --> 00:56:41,251
Achtung... Frösche!
473
00:56:41,459 --> 00:56:44,001
Ich will die Frösche sehen.
Noch mal!
474
00:56:47,709 --> 00:56:48,376
Gut!
475
00:56:50,834 --> 00:56:52,959
Gabrielle, wie viel Zeit bleibt noch?
476
00:56:55,084 --> 00:56:57,959
Weiter, weiter! Los geht's!
477
00:57:18,751 --> 00:57:19,792
Alles Gute zum Geburtstag.
478
00:57:20,042 --> 00:57:21,959
Alles Gute zum Geburtstag, Gabrielle!
479
00:57:24,542 --> 00:57:26,626
Iss brav, sonst verschwindest du.
480
00:57:28,126 --> 00:57:30,417
- Haben Sie Louis gesehen?
- Nein, ich weiß nicht, wo er ist.
481
00:57:31,584 --> 00:57:32,876
Es ist fantastisch.
482
00:57:42,167 --> 00:57:42,959
Louis?
483
00:57:47,709 --> 00:57:49,876
Ich weiß, dass Sie da sind. Machen Sie auf.
484
00:57:51,792 --> 00:57:54,126
Wir sind alle draußen und warten auf Sie.
485
00:57:55,084 --> 00:57:56,834
Louis, machen Sie mir auf!
486
00:57:58,834 --> 00:57:59,751
Louis!
487
00:58:22,459 --> 00:58:23,626
Geben Sie ihn mir.
488
00:59:10,167 --> 00:59:14,167
In der Oper präsentieren sich
die Tänzerinnen nach jeder Vorführung.
489
00:59:15,667 --> 00:59:17,876
Sie verneigen sich nie vor Ihrem Publikum.
490
00:59:26,417 --> 00:59:27,417
Sie sind schön.
491
00:59:29,209 --> 00:59:30,501
So schön.
492
01:01:40,709 --> 01:01:42,167
Lieber Marchand,
493
01:01:42,876 --> 01:01:44,792
darf ich Ihnen einen guten Freund vorstellen?
494
01:01:45,459 --> 01:01:47,542
Ein guter Bekannter der Familie Dorsay.
495
01:01:48,042 --> 01:01:49,626
Sie kennen sich, nicht wahr?
496
01:01:50,709 --> 01:01:52,167
Er kennt mich sehr gut.
497
01:01:53,042 --> 01:01:54,501
Sie waren umwerfend.
498
01:01:55,959 --> 01:01:57,001
Armand Duponchel,
499
01:01:57,584 --> 01:01:59,209
Direktor der Pariser Oper.
500
01:02:00,584 --> 01:02:01,251
Guten Tag.
501
01:02:02,376 --> 01:02:04,709
Ich würde Sie gern einladen zu tanzen.
502
01:02:08,376 --> 01:02:09,667
Mit Vergnügen.
503
01:02:26,292 --> 01:02:28,334
Ich bin sehr glücklich, Sie kennenzulernen.
504
01:02:28,584 --> 01:02:29,584
Für mich?
505
01:02:30,917 --> 01:02:31,792
Folgen Sie mir.
506
01:02:31,959 --> 01:02:32,917
Wie schön!
507
01:02:34,542 --> 01:02:37,167
Entschuldigung. Ich suche Miss Loïe Fuller.
508
01:02:39,126 --> 01:02:40,001
Isadora?
509
01:02:40,792 --> 01:02:42,667
Sie ist der Ersatz für Jasmine.
510
01:02:44,001 --> 01:02:45,334
Ich nehme Ihr Gepäck.
511
01:02:45,501 --> 01:02:46,501
Ich habe Sie nicht erkannt.
512
01:02:46,667 --> 01:02:47,584
Schon gut.
513
01:02:48,584 --> 01:02:50,876
- Wo kommen Sie her?
- Aus San Francisco.
514
01:02:52,209 --> 01:02:54,334
Wo ist Ihr Kleid?
Sind die Stäbe biegsam?
515
01:02:54,501 --> 01:02:57,501
- Ja, sie sind aus Bambus.
- Darf ich sie sehen?
516
01:02:58,084 --> 01:02:59,542
Ich zeige sie Ihnen später.
517
01:03:00,459 --> 01:03:01,709
Entschuldigen Sie, aber ich...
518
01:03:02,542 --> 01:03:03,501
Ich habe zu tun.
519
01:03:06,709 --> 01:03:08,251
Als ich Sie auf der Bühne sah,
520
01:03:08,501 --> 01:03:11,126
fragte ich mich,
wie Sie die Belastung aushalten.
521
01:03:12,042 --> 01:03:13,834
Sie müssen kräftige Schultern haben.
522
01:03:14,501 --> 01:03:16,542
Gehen Sie zu den andern Mädchen. Anna!
523
01:03:17,459 --> 01:03:19,334
Sie ist neu. Suchst du ihr ein Bett?
524
01:03:19,501 --> 01:03:20,667
Ja, natürlich.
525
01:03:26,667 --> 01:03:28,792
Ich bin stolz darauf, mit Ihnen zu tanzen.
526
01:03:34,584 --> 01:03:36,667
Sind das die Pläne für die Spiegel in der Oper?
527
01:03:36,834 --> 01:03:39,626
Ja. Und die Kulisse
für die Japaner ist bestellt.
528
01:03:39,792 --> 01:03:42,626
Gut. Die Japaner...
Das Schönste, was ich je sah.
529
01:03:43,584 --> 01:03:45,459
Der erste Teil mit ihnen wird sehr gut.
530
01:03:45,667 --> 01:03:47,084
Alle werden sie lieben.
531
01:03:47,959 --> 01:03:50,209
Gut. Ich hole Eis für Ihren Rücken.
532
01:03:50,626 --> 01:03:53,042
Danke. Ich lege mich ein wenig hin.
533
01:04:30,501 --> 01:04:31,751
Seid still!
534
01:04:56,126 --> 01:04:57,667
Isadora, bleiben Sie nicht zurück.
535
01:05:00,542 --> 01:05:01,209
Kommen Sie.
536
01:05:04,834 --> 01:05:06,542
- Willkommen.
- Guten Tag. Danke.
537
01:05:07,917 --> 01:05:10,042
- Wir zeigen Ihnen die Garderoben.
- Sehr gut.
538
01:05:11,167 --> 01:05:13,084
- Wo ist Miss Fuller?
- Sie kommt gleich.
539
01:05:33,459 --> 01:05:34,542
Alles in Ordnung?
540
01:05:37,167 --> 01:05:40,001
Es ist bloß ein Theater.
Das schüchtert uns doch nicht ein.
541
01:05:41,751 --> 01:05:44,501
Kommen Sie mit?
Alle warten auf Sie.
542
01:05:48,751 --> 01:05:50,417
Art Nouveau an der Pariser Oper!
543
01:05:50,584 --> 01:05:53,042
Wir führen unser Haus
ins neue Jahrhundert.
544
01:05:53,209 --> 01:05:54,376
Kellner, Champagner!
545
01:05:55,917 --> 01:05:57,292
Danke, ich trinke nie Alkohol.
546
01:05:59,376 --> 01:06:01,417
Am Tisch zieht man den Mantel aus.
547
01:06:01,584 --> 01:06:03,792
Mir ist immer kalt.
Ich darf nicht krank werden.
548
01:06:06,334 --> 01:06:09,751
Entschuldigen Sie, Mademoiselle.
Ein Problem mit einer Ihrer Tänzerinnen.
549
01:06:11,126 --> 01:06:11,834
Entschuldigen Sie mich.
550
01:06:26,334 --> 01:06:27,292
Das ist...
551
01:06:27,667 --> 01:06:28,751
ein Skandal.
552
01:06:29,834 --> 01:06:31,667
Entschuldigung, ich kümmere mich darum.
553
01:07:56,334 --> 01:07:57,626
Es reicht jetzt.
554
01:07:58,251 --> 01:07:59,542
Legen Sie das um die Schultern.
555
01:08:24,001 --> 01:08:25,292
Das ist eine andere Welt.
556
01:08:25,751 --> 01:08:28,542
Sie sind hier in der Oper,
ich will keine Gaukler.
557
01:08:29,667 --> 01:08:30,917
Geben Sie ihnen eine Chance.
558
01:08:31,084 --> 01:08:33,209
Sie sind nicht berechtigt,
Forderungen zu stellen.
559
01:08:34,292 --> 01:08:38,709
Sie haben Pläne für fünf Spiegel
geschickt, jetzt wollen Sie doppelt so viele.
560
01:08:39,251 --> 01:08:40,459
Es wird umwerfend.
561
01:08:41,376 --> 01:08:44,626
Aber ich brauche Lampen
mit 50er Glühfäden, nicht 30er.
562
01:08:44,792 --> 01:08:47,084
Sonst ist das Licht nicht stark genug.
563
01:08:47,292 --> 01:08:50,459
Mein Elektriker sagt, das sei zu gefährlich
für Sie. Und für die Oper auch.
564
01:08:50,626 --> 01:08:53,001
Das höre ich jedes Mal.
Bei jeder Vorstellung.
565
01:08:53,167 --> 01:08:57,417
"Es ist zu gefährlich, es wird explodieren,
alle werden meinetwegen verbrennen.
566
01:08:57,584 --> 01:08:59,584
Ich bin total verrückt." Ich kenne das.
567
01:09:00,834 --> 01:09:01,626
Danke.
568
01:09:01,792 --> 01:09:04,042
Legen Sie sich hin.
Ich kümmere mich um die Mädchen.
569
01:09:04,209 --> 01:09:06,584
Es wird wunderschön. Ich habe keine Zweifel.
570
01:09:08,042 --> 01:09:09,209
Wir gehen nach Hause.
571
01:09:09,626 --> 01:09:10,876
Und wer bezahlt das?
572
01:09:11,042 --> 01:09:14,042
Holt eure Sachen, wir gehen.
Beeilt euch, wir sind alle müde.
573
01:09:14,251 --> 01:09:15,459
Ihre Japaner?
574
01:09:27,792 --> 01:09:30,667
Ich konnte nicht zur Probe kommen,
mir ging es nicht gut.
575
01:09:36,917 --> 01:09:38,459
Ich dachte, Sie seien Tänzerin.
576
01:09:46,709 --> 01:09:47,709
Sind Sie bereit?
577
01:10:42,292 --> 01:10:43,459
Wunderbar. Sehr gut.
578
01:10:43,709 --> 01:10:45,167
Sie haben solche Schmerzen.
579
01:10:46,167 --> 01:10:48,292
- Sie müssen ruhen, Loïe.
- Mir geht's gut.
580
01:10:52,001 --> 01:10:52,751
Warten Sie!
581
01:10:53,751 --> 01:10:55,126
Ich habe etwas für Sie.
582
01:10:56,959 --> 01:10:58,376
Damit Sie an mich denken.
583
01:10:59,167 --> 01:11:00,042
Danke.
584
01:11:07,667 --> 01:11:10,167
Bezahlen Sie wirklich die Schulden des Comte?
585
01:11:11,209 --> 01:11:12,501
Es sind auch meine.
586
01:11:13,459 --> 01:11:16,251
Ohne ihn hätte ich den Atlantik
nie überquert.
587
01:11:18,959 --> 01:11:22,501
Das hab ich ihnen auch gesagt.
Die Mädchen reden ja solchen Unsinn.
588
01:11:44,292 --> 01:11:46,917
Louis, was tun Sie hier? Raus mit Ihnen!
589
01:11:52,876 --> 01:11:53,917
Nein, hier ist kein Platz.
590
01:11:54,584 --> 01:11:55,792
Gehen Sie!
591
01:12:00,042 --> 01:12:01,209
Kochend heiß.
592
01:12:02,001 --> 01:12:03,792
Noch so eine Marter von Ihnen.
593
01:12:12,501 --> 01:12:14,959
Ihrem Freund haben meine Japaner
nicht gefallen.
594
01:12:18,834 --> 01:12:20,626
Ihre Japaner sind sehr gut.
595
01:12:21,251 --> 01:12:24,126
Er hat es nur nicht verstanden.
Das ist nicht schlimm.
596
01:12:25,167 --> 01:12:26,792
Doch, es ist schlimm.
597
01:12:28,126 --> 01:12:30,834
Er war sicher glücklich, Sie tanzen zu sehen.
598
01:12:39,917 --> 01:12:40,959
Sachte.
599
01:12:41,126 --> 01:12:43,584
Wunderschön, all diese Blautöne.
600
01:12:57,042 --> 01:12:59,126
Aufhören, sonst pinkle ich ins Bad.
601
01:13:24,459 --> 01:13:26,084
Hat sie ihnen das gegeben?
602
01:13:29,334 --> 01:13:31,084
Sie ist graziös, nicht?
603
01:13:31,751 --> 01:13:33,292
Als habe sie schon alles hinter sich.
604
01:13:35,667 --> 01:13:37,501
Jedenfalls weiß die Kleine, was sie tut.
605
01:15:14,376 --> 01:15:15,751
Papiere zur Unterschrift.
606
01:15:17,709 --> 01:15:20,626
Es ist alles arrangiert.
Die Japaner fahren heute zurück nach Berlin.
607
01:15:20,792 --> 01:15:22,084
Ich habe sie ausbezahlt.
608
01:15:23,376 --> 01:15:26,209
Es bleibt nicht mehr viel
für die zusätzlichen Kulissen und das Licht.
609
01:15:27,751 --> 01:15:30,834
Unten rechts bitte.
Die Oper bezahlt jedenfalls nicht.
610
01:15:31,001 --> 01:15:32,792
Es heißt, wir halten uns
nicht an den Vertrag.
611
01:15:35,334 --> 01:15:36,459
Wir müssen es irgendwie schaffen.
612
01:15:38,709 --> 01:15:41,001
Ja, aber in der Oper
bin ich allein nicht genug.
613
01:15:41,626 --> 01:15:44,001
Sie sind nicht allein.
Sie haben die Tänzerinnen.
614
01:15:44,626 --> 01:15:47,667
Die Kleinen sind gut fürs Folies Bergère.
Hier braucht's mehr.
615
01:15:51,292 --> 01:15:53,251
Glauben Sie, diese Isadora hat Talent?
616
01:15:56,417 --> 01:15:59,626
Bieten wir ihr einen Vertrag an.
Ich will sie mit mir auf der Bühne.
617
01:15:59,792 --> 01:16:02,042
Sie übernimmt den ersten Teil. Das wird gut.
618
01:16:04,542 --> 01:16:07,001
Nicht so schnell. Wir kennen sie kaum.
619
01:16:08,042 --> 01:16:10,334
Ich möchte eine Aufführung
im Schlosstheater machen.
620
01:16:11,376 --> 01:16:13,084
Für wen? Für Journalisten?
621
01:16:17,959 --> 01:16:19,376
Das sieht Ihnen nicht ähnlich.
622
01:16:23,667 --> 01:16:24,959
Sie ist die Tänzerin.
623
01:16:29,084 --> 01:16:31,626
Was das Mädchen macht, berührt mich...
624
01:17:10,042 --> 01:17:13,251
Ich stelle Ihnen heute eine junge
Tänzerin vor. Isadora Duncan.
625
01:17:13,501 --> 01:17:15,709
Sie ist Amerikanerin, wie ich.
626
01:17:17,584 --> 01:17:19,876
Vielen Dank, dass Sie gekommen sind.
627
01:17:26,001 --> 01:17:27,917
Sie wird gleich auftreten.
628
01:17:34,667 --> 01:17:36,292
Alle warten auf Sie.
629
01:17:41,542 --> 01:17:42,459
Ziehen Sie sich an.
630
01:17:44,459 --> 01:17:45,292
Beeilen Sie sich.
631
01:17:57,084 --> 01:17:57,834
Was ist das?
632
01:18:04,792 --> 01:18:07,084
So finden sie Sie noch schöner.
633
01:18:11,376 --> 01:18:12,334
Keine Angst.
634
01:19:01,709 --> 01:19:03,126
Haben Sie sie gesehen?
635
01:19:05,167 --> 01:19:06,834
Glauben Sie, ich habe mich geirrt?
636
01:19:10,459 --> 01:19:11,417
Antworten Sie.
637
01:19:11,626 --> 01:19:12,792
Habe ich mich geirrt?
638
01:19:20,126 --> 01:19:23,334
Ich bezweifle, dass Sie jemanden finden,
der Sie tiefer verletzen könnte.
639
01:19:26,542 --> 01:19:27,542
Sie klatschen.
640
01:19:28,917 --> 01:19:29,959
Hören Sie das?
641
01:19:30,626 --> 01:19:31,459
Sie klatschen!
642
01:19:48,876 --> 01:19:49,917
Gehen Sie schon.
643
01:19:52,501 --> 01:19:53,501
Ich kann nicht.
644
01:19:55,251 --> 01:19:58,751
- Hat Armand mit dir geredet?
- Ja, ja. Alles in Ordnung.
645
01:20:07,167 --> 01:20:08,667
Sind Sie sicher? Dieses Kleid?
646
01:20:09,751 --> 01:20:11,126
Isadora hat es ausgesucht.
647
01:20:11,376 --> 01:20:12,667
Sie hat drauf bestanden.
648
01:20:16,126 --> 01:20:16,959
Und das Haar?
649
01:20:18,251 --> 01:20:21,584
Sie sehen fantastisch aus,
glauben Sie mir. Kommen Sie!
650
01:20:26,084 --> 01:20:26,876
Warten Sie!
651
01:20:34,417 --> 01:20:36,667
Ich habe Angst, dass ich pinkeln muss.
652
01:20:37,501 --> 01:20:39,626
- Was machen Sie da?
- Ich pinkle.
653
01:20:50,542 --> 01:20:51,542
Achtung...
654
01:20:52,251 --> 01:20:53,584
Nicht bewegen!
655
01:20:58,584 --> 01:21:01,042
Miss Duncan, bitte. Noch ein Lächeln hierher.
656
01:21:02,751 --> 01:21:05,084
Gut, aber ich darf nicht zu spät nach Hause.
657
01:21:07,542 --> 01:21:08,542
Danke.
658
01:21:11,251 --> 01:21:12,001
Café de la Paix.
659
01:21:37,834 --> 01:21:38,917
Etwas näher.
660
01:21:41,292 --> 01:21:43,167
Täglich ein paar Tropfen in jedes Auge.
661
01:21:43,834 --> 01:21:45,126
Das verschafft Linderung.
662
01:21:46,334 --> 01:21:47,417
Und die Halswirbel
663
01:21:47,709 --> 01:21:50,042
brauchen Ruhe.
Sie tragen so viel Gewicht auf der Bühne.
664
01:21:51,042 --> 01:21:52,959
Ich verschreibe Ihnen eine Halskrause.
665
01:21:53,292 --> 01:21:55,584
Brauche ich nicht. Ich bin stark.
666
01:21:55,751 --> 01:21:57,042
Bis zu einem gewissen Punkt.
667
01:21:57,584 --> 01:21:58,792
Und dann die Projektoren.
668
01:21:59,167 --> 01:22:00,709
Können Sie sie weiter wegstellen?
669
01:22:01,042 --> 01:22:02,209
So wie es ist, ist es schön.
670
01:22:04,501 --> 01:22:06,251
Lohnt es sich, dafür die Augen zu verbrennen?
671
01:22:06,751 --> 01:22:08,501
Sie tanzt nächste Woche in der Oper.
672
01:22:09,459 --> 01:22:11,001
Das finde ich problematisch.
673
01:22:14,251 --> 01:22:15,251
Trinken Sie Wasser,
674
01:22:15,459 --> 01:22:16,709
keinen Kaffee.
675
01:22:17,667 --> 01:22:19,126
Und bleiben Sie liegen.
676
01:22:22,167 --> 01:22:23,292
Ist sie Ihre Frau?
677
01:22:24,876 --> 01:22:26,001
Ich bringe Sie hinaus.
678
01:22:26,917 --> 01:22:29,126
Achten Sie darauf, dass sie sich schont.
679
01:22:58,542 --> 01:23:00,542
Es reicht. Wir hören auf. Danke.
680
01:23:07,459 --> 01:23:08,667
Wir schaffen es nicht.
681
01:23:09,417 --> 01:23:11,084
Ihre Tänzerin kann ja kaum stehen.
682
01:23:12,042 --> 01:23:13,834
Es geht hier um meinen Ruf.
683
01:23:14,417 --> 01:23:15,584
Das Licht.
684
01:23:16,917 --> 01:23:20,209
Louis' Vater war
einer der größten Mäzene der Pariser Oper.
685
01:23:20,417 --> 01:23:21,709
Nur deswegen ist sie hier.
686
01:23:23,834 --> 01:23:25,584
Behalten wir das für uns.
687
01:23:32,501 --> 01:23:33,542
Wir machen Schluss.
688
01:23:38,542 --> 01:23:39,667
Sie ist hier.
689
01:23:44,292 --> 01:23:45,917
Das Rampenlicht. Mehr brauche ich nicht.
690
01:23:46,084 --> 01:23:47,584
Ich will keine Tricks.
691
01:23:49,084 --> 01:23:49,959
In Ordnung.
692
01:23:52,084 --> 01:23:54,542
Miss Fuller hat Geschmack, wie es scheint.
693
01:23:56,626 --> 01:23:58,959
Der wahre Tanz muss einfach sein, natürlich.
694
01:24:05,667 --> 01:24:07,917
Sie weigern sich, den Vertrag
zu unterschreiben?
695
01:24:08,292 --> 01:24:10,626
Ich brauche das Einverständnis meiner Mutter.
696
01:24:11,292 --> 01:24:12,167
Gut.
697
01:24:13,376 --> 01:24:15,292
Dann verbiete ich Ihnen zu tanzen.
698
01:24:17,792 --> 01:24:19,834
- Das können Sie mir nicht antun.
- Doch.
699
01:24:22,084 --> 01:24:23,417
Ich weiß, wie viel ich Ihnen schulde.
700
01:24:23,917 --> 01:24:24,959
Oh, nein.
701
01:24:25,584 --> 01:24:26,459
Doch.
702
01:24:33,542 --> 01:24:34,959
Was wollen Sie von mir?
703
01:24:35,501 --> 01:24:37,292
Warum tun Sie das alles für mich?
704
01:24:38,626 --> 01:24:39,917
Wir haben zu tun.
705
01:24:40,292 --> 01:24:42,209
Ich arbeite nicht so wie Sie.
706
01:24:42,376 --> 01:24:44,001
Willenskraft reicht nicht.
707
01:24:44,376 --> 01:24:47,542
- Sie haben noch so viel zu lernen.
- Nicht von Ihnen.
708
01:24:48,251 --> 01:24:50,626
Wenn Sie Tänzerin werden wollen,
fangen Sie an.
709
01:24:52,459 --> 01:24:54,209
Was wissen Sie, was es heißt,
Tänzerin zu sein!
710
01:25:38,209 --> 01:25:40,334
Ohne mein Kleid bin ich nichts.
711
01:25:56,584 --> 01:25:57,876
Helfen Sie mir, Louis.
712
01:26:51,376 --> 01:26:53,834
Versprechen Sie mir, mich nie zu verlassen.
713
01:28:54,709 --> 01:28:56,917
Macht es Ihnen Angst, in der Oper zu tanzen?
714
01:28:57,084 --> 01:28:59,042
Ich tanze um der Liebe willen. Danke.
715
01:28:59,334 --> 01:29:00,709
Inspiriert Sie das antike Griechenland?
716
01:29:00,876 --> 01:29:03,084
- Lieben Sie Griechenland?
- Wir alle sind dort geboren.
717
01:29:40,876 --> 01:29:41,917
Entschuldigung.
718
01:29:43,126 --> 01:29:44,376
Sie hat den Schal vergessen.
719
01:30:57,417 --> 01:30:58,376
Zu spät, entschuldigen Sie.
720
01:30:58,709 --> 01:30:59,626
Schon gut.
721
01:31:02,126 --> 01:31:04,334
Es tut mir leid wegen neulich.
722
01:31:08,417 --> 01:31:12,626
Ich habe mehr Licht
für unseren Auftritt installieren lassen.
723
01:31:14,542 --> 01:31:16,709
Damit Sie stolz darauf sind,
mit mir zu tanzen.
724
01:31:22,751 --> 01:31:24,292
Ich bin glücklich, dass Sie gekommen sind.
725
01:31:30,626 --> 01:31:32,542
Jetzt haben Sie Angst.
726
01:31:35,417 --> 01:31:36,876
Louis liebt Sie.
727
01:31:43,417 --> 01:31:45,417
Guten Abend, was möchten Sie trinken?
728
01:31:45,959 --> 01:31:47,667
- Ich nichts, danke.
- Sind Sie Amerikanerin?
729
01:31:48,792 --> 01:31:51,417
- Und die junge Dame?
- Sie trinkt keinen Alkohol.
730
01:31:52,334 --> 01:31:53,459
Probieren wir's doch.
731
01:31:58,751 --> 01:31:59,792
Was trinken wir?
732
01:32:48,167 --> 01:32:50,876
Morgen tanzen wir zusammen
und es wird wunderbar.
733
01:32:54,876 --> 01:32:55,792
Nein, du.
734
01:33:33,209 --> 01:33:34,959
Wir haben noch so viel Zeit.
735
01:34:06,751 --> 01:34:09,709
- Für Miss Fuller.
- Sehr schön. Danke.
736
01:34:09,876 --> 01:34:12,751
Hierhin bitte. Sie sind sehr schön.
737
01:34:15,501 --> 01:34:17,126
Eine Nachricht von Isadora.
738
01:34:18,126 --> 01:34:19,459
Liest du vor?
739
01:34:23,834 --> 01:34:25,042
Und?
740
01:34:26,584 --> 01:34:27,834
Was schreibt sie?
741
01:34:30,001 --> 01:34:33,626
"Ich komme wieder, wenn ich einen Vertrag
über 10.000$ bekomme. Isadora Duncan."
742
01:34:36,709 --> 01:34:39,959
- Wieso "Ich komme wieder"?
- Ich glaube, sie ist weggegangen.
743
01:34:42,292 --> 01:34:43,626
Ich werde es der Oper melden.
744
01:34:44,417 --> 01:34:47,167
Wir entschädigen sie.
Das Geld treiben wir schon auf.
745
01:34:54,751 --> 01:34:56,084
Sie brauchen sie nicht.
746
01:34:56,584 --> 01:34:58,126
Wir haben sie nie gebraucht.
747
01:34:58,376 --> 01:35:00,501
Kommt, Mädchen, wir machen das Foto.
748
01:35:06,459 --> 01:35:07,417
Mademoiselle.
749
01:35:10,334 --> 01:35:11,834
Ein schönes Andenken.
750
01:35:15,001 --> 01:35:16,251
Nicht bewegen.
751
01:35:16,417 --> 01:35:17,626
Achtung...
752
01:35:18,667 --> 01:35:19,834
Und lächeln!
753
01:35:39,584 --> 01:35:40,834
Sehen Sie sich an!
754
01:35:43,751 --> 01:35:45,001
Wegen dieser Göre.
755
01:36:07,292 --> 01:36:08,501
Ich weiß nicht mehr weiter.
756
01:36:29,834 --> 01:36:30,584
Na los.
757
01:36:33,667 --> 01:36:35,376
- Stehen Sie auf.
- Ich schäme mich.
758
01:36:38,001 --> 01:36:39,209
Sie stinken nach Alkohol.
759
01:36:45,209 --> 01:36:46,792
Das Bad ist da drüben.
760
01:36:52,084 --> 01:36:53,167
Was ist das?
761
01:36:56,917 --> 01:36:57,959
Das schaffen wir nie.
762
01:37:05,834 --> 01:37:07,042
Wie sollen wir das schaffen?
763
01:37:10,209 --> 01:37:11,959
Wir müssen gehen. Ich bin bereit.
764
01:37:13,167 --> 01:37:15,251
Ich darf mein Publikum nicht warten lassen.
765
01:37:15,417 --> 01:37:16,209
Vorsicht!
766
01:37:16,376 --> 01:37:17,334
Das gibt's doch nicht!
767
01:37:17,501 --> 01:37:18,292
Es tut so weh.
768
01:37:18,542 --> 01:37:20,001
Wir sagen ab, kein Problem.
769
01:37:20,251 --> 01:37:21,501
Das macht nichts.
770
01:37:23,542 --> 01:37:24,584
Wir müssen gehen.
771
01:37:35,459 --> 01:37:36,542
Wo ist Louis?
772
01:37:40,334 --> 01:37:41,042
Sie kommen doch?
773
01:37:48,251 --> 01:37:49,334
Kommen Sie!
774
01:38:03,001 --> 01:38:06,209
Wir sagen alles ab. Ich gebe es bekannt.
Nehmen Sie sie mit in Ihren Laden.
775
01:38:06,584 --> 01:38:07,751
Sie wird tanzen.
776
01:38:11,042 --> 01:38:13,751
Sie ist fett, schwerfällig, vulgär wie Sie.
777
01:38:15,501 --> 01:38:17,167
Niemand wird sich an sie erinnern.
778
01:38:22,417 --> 01:38:23,459
Ich bin bereit.
779
01:39:40,084 --> 01:39:41,376
Sie schaffen das.
780
01:39:41,917 --> 01:39:43,251
Es wird wunderschön.
781
01:42:26,292 --> 01:42:27,292
Aufmachen.
782
01:42:29,292 --> 01:42:31,042
Aufmachen, ich will sie sehen.
783
01:42:32,417 --> 01:42:34,001
Ich will sie sehen.
784
01:44:49,667 --> 01:44:51,542
Wir haben die Patente endlich bekommen.
785
01:44:53,626 --> 01:44:55,501
Man muss sie nur noch überprüfen
und dann unterschreiben.
786
01:45:00,834 --> 01:45:02,167
Es ist alles sehr offiziell.
787
01:45:10,084 --> 01:45:11,751
All meine Zeichnungen.
788
01:45:18,376 --> 01:45:19,459
Danke.
789
01:46:06,126 --> 01:46:11,376
"Eine Traumblüte war der Finsternis
entsprungen." Stéphane Mallarmé
52254
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.