Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:02:24,056 --> 00:02:24,796
Ladies and gentlemen,
4
00:02:24,840 --> 00:02:26,189
we'd like to welcome you
5
00:02:26,233 --> 00:02:29,105
to the West Coast
Regional Championships.
6
00:02:29,149 --> 00:02:31,238
We've got
quite a lineup today,
7
00:02:31,281 --> 00:02:35,242
with some of the greatest
skateboarders in America,
8
00:02:35,285 --> 00:02:38,984
all competing for a spot
in the semifinals.
9
00:02:49,125 --> 00:02:53,608
And Z-Man hits the boards
and moves into first place!
10
00:02:57,481 --> 00:02:58,874
Reuben!
11
00:02:58,917 --> 00:03:00,310
Oh. Hey, Sammi.
12
00:03:00,354 --> 00:03:02,225
What
were you doing?
13
00:03:02,269 --> 00:03:03,618
Just screwing
with his game.
14
00:03:03,661 --> 00:03:04,880
That dude's
such a poser.
15
00:03:04,923 --> 00:03:06,316
That's still
no reason to--
16
00:03:06,360 --> 00:03:08,971
Hey, uh, I got to go, huh?
17
00:03:09,014 --> 00:03:10,102
Hasta luego.
18
00:03:11,495 --> 00:03:13,454
You avoiding us, Reuben?
19
00:03:13,497 --> 00:03:15,107
Ha ha! Chato--ha ha.
20
00:03:15,151 --> 00:03:18,241
No, I'd never do that,
homes.
21
00:03:18,285 --> 00:03:20,112
Of course
you wouldn't,
muchacho.
22
00:03:20,156 --> 00:03:23,855
We've nominated you
for membership
in our little club.
23
00:03:28,164 --> 00:03:29,209
Back off, Chato!
24
00:03:36,303 --> 00:03:37,478
You okay, cous?
25
00:03:37,521 --> 00:03:39,131
Yeah, of course
I'm okay, Tony.
26
00:03:39,175 --> 00:03:40,959
Uh, these guys
are my friends,
27
00:03:41,003 --> 00:03:42,004
my neighbors.
28
00:03:42,047 --> 00:03:43,745
Some friends
you've got there.
29
00:03:43,788 --> 00:03:47,052
Hey, I got no fight
with you, Valdez,
30
00:03:47,096 --> 00:03:48,967
but your cous here
lives in our hood.
31
00:03:49,011 --> 00:03:50,186
So what?
32
00:03:50,230 --> 00:03:53,145
We're only concerned
with his safety, homes.
33
00:03:53,189 --> 00:03:55,626
It's not so safe
to be a loner.
34
00:03:55,670 --> 00:03:57,062
Reuben's not your homey,
35
00:03:57,106 --> 00:03:59,151
and I don't want you
bothering him anymore,
36
00:03:59,195 --> 00:04:00,240
¿comprende?
37
00:04:00,283 --> 00:04:01,937
Tony,
they're starting.
38
00:04:01,980 --> 00:04:03,112
Your match, dude!
Hurry!
39
00:04:03,155 --> 00:04:05,245
Cool. I'm through here.
40
00:04:08,248 --> 00:04:10,250
Heh. Hey, uh...
41
00:04:10,293 --> 00:04:12,208
Hey, Tony,
wait up!
42
00:04:12,252 --> 00:04:13,644
It ain't over, pato!
43
00:04:21,609 --> 00:04:23,915
Hi, there, Sammi.
¿Qué pasa?
44
00:04:23,959 --> 00:04:25,265
I saw you out there,
Tony.
45
00:04:25,308 --> 00:04:27,963
Feeling all macho
now? Grrr!
46
00:04:28,006 --> 00:04:29,878
Oh, that was nothing.
47
00:04:29,921 --> 00:04:31,140
Hey, check out my board.
48
00:04:31,183 --> 00:04:32,315
The deck's all banged up.
49
00:04:32,359 --> 00:04:34,099
Yeah. I kind of noticed.
50
00:04:34,143 --> 00:04:36,188
So how about a new deck,
Sammi, huh?
51
00:04:36,232 --> 00:04:37,755
I think I can hook you up.
52
00:04:37,799 --> 00:04:38,800
Here. Try this one.
53
00:04:38,843 --> 00:04:40,062
See this?
54
00:04:40,105 --> 00:04:42,107
I've reshaped the deck
for maximum wind flow,
55
00:04:42,151 --> 00:04:43,370
then jiggered the trucks
56
00:04:43,413 --> 00:04:44,980
for these new urethane
wheels I designed,
57
00:04:45,023 --> 00:04:46,198
which should provide
smoother turning.
58
00:04:46,242 --> 00:04:48,070
Okay, I get it.
You're a genius.
59
00:04:49,332 --> 00:04:52,292
Hola,Tony, Sammi.
60
00:04:52,335 --> 00:04:55,338
Mama. Papa. Didn't know
you were coming.
61
00:04:55,382 --> 00:04:58,210
Antonio, you seemed
so excited en la mañana,
62
00:04:58,254 --> 00:04:59,864
we wanted to see.
63
00:04:59,908 --> 00:05:02,737
So this is what you quit
college for?
64
00:05:02,780 --> 00:05:05,740
Jorge, we're here
to root for Antonio,
65
00:05:05,783 --> 00:05:06,958
not to lecture him.
66
00:05:07,002 --> 00:05:08,569
Esto es importante.
67
00:05:08,612 --> 00:05:11,136
Gracias, Mama.
68
00:05:11,180 --> 00:05:13,182
Yes, important. Yes, yes.
69
00:05:13,225 --> 00:05:15,227
This is all fine
for right now.
70
00:05:15,271 --> 00:05:17,099
But what about your future?
71
00:05:17,142 --> 00:05:19,841
I was hoping you would
one day join us
72
00:05:19,884 --> 00:05:22,757
in our research,
like Sammi has.
73
00:05:25,412 --> 00:05:28,893
Papa, I just don't
have the same interest
in science and robotics
74
00:05:28,937 --> 00:05:31,243
as you do. It bores me.
75
00:05:31,287 --> 00:05:34,899
Our research
helps a lot of people.
76
00:05:34,943 --> 00:05:38,599
Yeah, that's great.
But I just want
to ride my board.
77
00:05:38,642 --> 00:05:40,427
And whether
you get it or not,
78
00:05:40,470 --> 00:05:41,732
this is
what I care about.
79
00:05:41,776 --> 00:05:43,299
Next up is the winner
80
00:05:43,343 --> 00:05:45,519
of the West Coast Regionals
two years in a row:
81
00:05:45,562 --> 00:05:47,782
Tony Valdez!
82
00:05:47,825 --> 00:05:49,392
Okay, look,
I really got to go.
83
00:05:49,436 --> 00:05:51,089
Antonio, before you go,
84
00:05:51,133 --> 00:05:52,526
I want you to have this.
85
00:05:52,569 --> 00:05:56,356
This has been in la familia
for many generations.
86
00:05:56,399 --> 00:05:58,270
It has always
brought us luck.
87
00:05:58,314 --> 00:05:59,968
Your condor necklace.
88
00:06:01,317 --> 00:06:03,275
Gracias, Mama.
89
00:06:03,319 --> 00:06:05,408
Te quiero,
mi Antonio.
90
00:06:05,452 --> 00:06:07,932
Go and win.
We'll talk more later.
91
00:06:07,976 --> 00:06:09,412
No doubt.
92
00:06:09,456 --> 00:06:11,327
Love you guys, too.
93
00:06:12,589 --> 00:06:14,243
Let's go, Jorge.
94
00:06:21,293 --> 00:06:22,599
Ladies and gentlemen,
95
00:06:22,643 --> 00:06:26,429
Southern California's own
Tony Valdez!
96
00:06:26,473 --> 00:06:28,388
Go!
Go!
Go, Tony!
97
00:06:53,413 --> 00:06:54,936
I have to admit,
98
00:06:54,979 --> 00:06:56,894
our Antonio
seems to be very good
99
00:06:56,938 --> 00:06:59,462
at this
roller skate boarding.
100
00:06:59,506 --> 00:07:01,333
Sí,he's very good.
101
00:07:01,377 --> 00:07:03,771
I just worry
about his future.
102
00:07:03,814 --> 00:07:05,773
This self-indulgent
attitude of his
103
00:07:05,816 --> 00:07:07,383
is not good.
104
00:07:07,427 --> 00:07:10,386
I know, but he's young.
105
00:07:10,430 --> 00:07:12,562
He's never had to struggle
for anything.
106
00:07:12,606 --> 00:07:18,350
Sometimes I worry
we made things
too easy for him.
107
00:07:19,439 --> 00:07:21,353
Ha ha!
108
00:07:21,397 --> 00:07:24,008
Ah, George, Maria.
109
00:07:24,052 --> 00:07:27,490
I had the hardest time
tracking you two down.
110
00:07:27,534 --> 00:07:28,448
Wow!
111
00:07:30,450 --> 00:07:32,452
That is amazing!
112
00:07:33,365 --> 00:07:36,368
Nigel,
that's my Antonio.
113
00:07:36,412 --> 00:07:38,414
I never
would have imagined
114
00:07:38,458 --> 00:07:40,982
that skateboarders
are such wonderful
athletes.
115
00:07:41,025 --> 00:07:43,463
Why are you here,
Nigel?
116
00:07:43,506 --> 00:07:45,508
I've been contacted
by some people
117
00:07:45,552 --> 00:07:47,684
that are
very interested
in our research.
118
00:07:47,728 --> 00:07:49,904
I wanted to see
if I could convince you
119
00:07:49,947 --> 00:07:51,427
to speed up
your tests, George.
120
00:07:51,471 --> 00:07:53,734
Valtek Robotics
is committed
121
00:07:53,777 --> 00:07:56,084
to not taking short cuts
in testing.
122
00:07:56,127 --> 00:07:58,390
If we are to help people
and not harm them,
123
00:07:58,434 --> 00:08:00,871
we have to make sure
we are very thorough.
124
00:08:00,915 --> 00:08:02,786
Now, if you don't mind,
125
00:08:02,830 --> 00:08:06,486
I'm watching my son
grinding some copes.
126
00:08:06,529 --> 00:08:08,357
George,
I really need you--
127
00:08:09,706 --> 00:08:10,664
¿Qué?
128
00:08:10,707 --> 00:08:11,665
Mr. Valdez?
129
00:08:11,708 --> 00:08:12,883
Yes?
130
00:08:12,927 --> 00:08:14,145
I have some important
information
131
00:08:14,189 --> 00:08:15,495
regarding
your business partner.
132
00:08:15,538 --> 00:08:16,539
Really?
133
00:08:16,583 --> 00:08:17,932
You'll want
to examine a folder
134
00:08:17,975 --> 00:08:19,542
that I've uploaded
to your company computer.
135
00:08:19,586 --> 00:08:21,501
Okay. I'll be right there.
136
00:08:21,544 --> 00:08:23,111
Something important
has come up.
137
00:08:23,154 --> 00:08:24,416
I have to leave.
138
00:08:24,460 --> 00:08:27,332
Now? But Antonio's
turn is almost finished.
139
00:08:27,376 --> 00:08:28,638
It can't wait.
140
00:08:28,682 --> 00:08:31,511
I'm sure Tony and Sammi
can drive you back.
141
00:08:31,554 --> 00:08:32,903
We'll talk later.
142
00:08:32,947 --> 00:08:34,383
I hope so, George.
143
00:08:34,426 --> 00:08:35,602
I'd really
like the opportunity
144
00:08:35,645 --> 00:08:37,473
to change your mind.
145
00:08:37,517 --> 00:08:38,605
Adios.
146
00:08:42,478 --> 00:08:45,176
Woo-ha-ha-hoo!
147
00:08:49,441 --> 00:08:52,096
And Tony Valdez
moves easily
148
00:08:52,140 --> 00:08:53,358
into first place.
149
00:08:55,491 --> 00:08:57,667
You did it!
All right!
150
00:08:57,711 --> 00:09:00,365
Was there ever
any doubt?
151
00:09:00,409 --> 00:09:02,759
Tony, you're the--Best, dude!
152
00:09:02,803 --> 00:09:05,501
Tony Valdez, for
the third straight year,
153
00:09:05,545 --> 00:09:08,373
you've won the prelims
for the Southland's
best skater.
154
00:09:08,417 --> 00:09:09,679
What are you
gonna do now?
155
00:09:09,723 --> 00:09:12,639
I'm going to GA Sports
on Third and Main
156
00:09:12,682 --> 00:09:15,598
for SoCal's best
skateboarding gear.
157
00:09:15,642 --> 00:09:17,426
Hee hee hee hee! Hee hee hee hee!
158
00:09:17,469 --> 00:09:18,688
And cut.
That was great, Tony.
159
00:09:18,732 --> 00:09:20,603
I'll see you tomorrow
at the finals, huh?
160
00:09:20,647 --> 00:09:23,345
Tony Valdez.
161
00:09:24,389 --> 00:09:25,695
I've had my eye on you,
162
00:09:25,739 --> 00:09:28,742
and I like
what I've seen so far.
163
00:09:34,008 --> 00:09:37,577
Woo-hoo!
Tony!
Whoa!
164
00:09:42,016 --> 00:09:43,713
Mmm.
165
00:09:43,757 --> 00:09:45,280
Love your moves.
166
00:09:45,323 --> 00:09:47,456
Got any others?
167
00:09:47,499 --> 00:09:49,676
Uh, who are you?
168
00:09:49,719 --> 00:09:51,591
Valeria,
169
00:09:51,634 --> 00:09:55,377
and I publish the biggest
extreme sports magazine
around.
170
00:09:55,420 --> 00:09:58,641
I've decided
to make you a superstar.
171
00:09:58,685 --> 00:10:00,382
I'll pick you up for dinner,
172
00:10:00,425 --> 00:10:02,340
and we can discuss it
over breakfast.
173
00:10:02,384 --> 00:10:04,255
Muy pretido.
174
00:10:04,299 --> 00:10:07,519
And Dad said I was wasting
my time as a skateboarder.
175
00:10:07,563 --> 00:10:08,695
Ha ha ha ha!
176
00:10:08,738 --> 00:10:10,958
Lower your flag,
Valdez.
177
00:10:11,001 --> 00:10:13,221
Tomorrow
you're going down.
178
00:10:13,264 --> 00:10:17,051
That championship
and that fine lady's
gonna be all mine.
179
00:10:17,094 --> 00:10:19,619
You heard her.
I'm a superstar.
180
00:10:19,662 --> 00:10:21,577
Ha ha! Yeah, right.
181
00:10:21,621 --> 00:10:23,187
This is exciting.
182
00:10:23,231 --> 00:10:24,580
We can talk
all about it
183
00:10:24,624 --> 00:10:26,756
as you and Sammi
drive me back to work.
184
00:10:26,800 --> 00:10:28,976
That's cool.
Come on, let's go.
185
00:10:48,299 --> 00:10:49,997
Caray!
186
00:10:50,040 --> 00:10:55,872
He knew these weren't
ready to test on humans!
187
00:10:55,916 --> 00:10:57,004
What was he thinking?
188
00:10:57,047 --> 00:10:59,659
What was who thinking?
189
00:11:02,531 --> 00:11:04,576
Antonio!
190
00:11:05,839 --> 00:11:07,971
I'm so sorry
I had to leave early.
191
00:11:08,015 --> 00:11:09,407
Did you win?
192
00:11:09,451 --> 00:11:11,714
Shh! Was there
ever any doubt?
193
00:11:11,758 --> 00:11:13,847
I'm the best
there is.
194
00:11:13,890 --> 00:11:16,719
Ah, you should have seen him.
195
00:11:16,763 --> 00:11:18,634
Magnifico!
196
00:11:18,678 --> 00:11:22,333
Maria, we have to talk...
alone.
197
00:11:22,377 --> 00:11:25,032
No problem,
Mr. V, Mrs. V.
198
00:11:25,075 --> 00:11:26,947
I'll show Tony
what I'm working on.
199
00:11:26,990 --> 00:11:28,644
Take good care of him,
Samantha.
200
00:11:28,688 --> 00:11:30,385
I always do.
201
00:11:30,428 --> 00:11:32,909
Come on, Champion
of the World.
202
00:11:32,953 --> 00:11:36,043
Uh, This should be
real exciting.
203
00:11:36,086 --> 00:11:39,307
What is the matter,
Jorge?
204
00:11:39,350 --> 00:11:41,483
We have a problem, Maria,
205
00:11:41,526 --> 00:11:43,224
muy grande.
206
00:11:43,267 --> 00:11:45,617
We're focusing our efforts
on nanotechnology,
207
00:11:45,661 --> 00:11:47,445
the ability to build
products of any size
208
00:11:47,489 --> 00:11:48,620
with atomic precision.
209
00:11:48,664 --> 00:11:49,796
We're developing nanobots
that will work
210
00:11:49,839 --> 00:11:51,493
on the molecular level
in the bloodstream
211
00:11:51,536 --> 00:11:52,712
and act
as an adrenaline booster.
212
00:11:52,755 --> 00:11:54,409
And I'm studying
the possibility
213
00:11:54,452 --> 00:11:56,324
of using these same nanobots
to promote self-healing.
214
00:11:56,367 --> 00:11:59,631
With any luck at all,
these breakthroughs will
be a huge benefit to man.
215
00:11:59,675 --> 00:12:02,330
Sounds, uh, great.
216
00:12:03,679 --> 00:12:06,682
I didn't mean to bore you
with my research and all.
217
00:12:06,726 --> 00:12:07,944
Aw, come on.
218
00:12:07,988 --> 00:12:09,685
You know I couldn't care
less about this junk.
219
00:12:09,729 --> 00:12:11,731
Yeah, I know.
220
00:12:11,774 --> 00:12:13,994
It's all about Tony!
221
00:12:14,037 --> 00:12:16,561
Uh, look,
I gotta get some sleep.
222
00:12:16,605 --> 00:12:18,433
Tomorrow's match
and everything, huh?
223
00:12:18,476 --> 00:12:19,521
Right.
224
00:12:19,564 --> 00:12:20,652
See ya then.
225
00:12:20,696 --> 00:12:21,915
I don't understand
226
00:12:21,958 --> 00:12:23,394
what this all means.
227
00:12:23,438 --> 00:12:25,005
It's only
a matter of time
228
00:12:25,048 --> 00:12:26,833
before the police find out
229
00:12:26,876 --> 00:12:29,183
about the illegal
experimentation on humans.
230
00:12:29,226 --> 00:12:32,229
There's going to be
some serious trouble.
231
00:12:45,199 --> 00:12:46,809
Stop or we'll shoot!
232
00:12:46,853 --> 00:12:48,071
Drop to the ground
233
00:12:48,115 --> 00:12:49,769
and put your hands
behind your head!
234
00:12:50,944 --> 00:12:53,598
Drop to the ground! Now!
235
00:13:07,961 --> 00:13:09,005
Oh, my God.
236
00:13:22,236 --> 00:13:24,760
Another failure.
237
00:13:27,894 --> 00:13:29,939
Their bodies are still
rejecting the procedure.
238
00:13:29,983 --> 00:13:31,854
We need stronger
test subjects.
239
00:13:31,898 --> 00:13:33,247
Not a problem.
240
00:13:33,290 --> 00:13:35,510
I think I know exactly
where to find them.
241
00:13:35,553 --> 00:13:37,207
What about the cash?
242
00:13:37,251 --> 00:13:40,297
Forget about it.
This was just
intended as a test.
243
00:13:40,341 --> 00:13:43,518
There's more money
than that to be gained
if we succeed.
244
00:13:54,094 --> 00:13:55,138
That was jammin'.
245
00:13:55,182 --> 00:13:56,879
You got that right.
246
00:13:56,923 --> 00:13:57,880
Whoa, I'm tankin'.
247
00:13:57,924 --> 00:13:59,664
See you guys tomorrow.
248
00:13:59,708 --> 00:14:01,231
All right.
Be cool, dudes.
249
00:14:01,275 --> 00:14:03,799
Yeah. Hey, let's
go ride some rails.
250
00:14:03,843 --> 00:14:06,367
Yeah. Just don't sack it
like you did last time.
251
00:14:06,410 --> 00:14:08,848
Hyah! Ahh.
252
00:14:10,110 --> 00:14:11,894
These should do perfectly.
253
00:14:11,938 --> 00:14:14,201
What you talking
about, man?
254
00:14:14,244 --> 00:14:16,594
Yeah, dorkwad.
255
00:14:16,638 --> 00:14:17,857
Ahh!
Ahh!
256
00:14:33,176 --> 00:14:35,613
Today's the big race?
257
00:14:35,657 --> 00:14:37,702
Something like that.
258
00:14:37,746 --> 00:14:39,922
I'd really like
to talk to you later
259
00:14:39,966 --> 00:14:41,793
about possibly going
back--
260
00:14:46,668 --> 00:14:47,974
You're so smart.
261
00:14:48,017 --> 00:14:49,932
All your professors
said so.
262
00:14:49,976 --> 00:14:51,281
Sorry, Papa.
263
00:14:51,325 --> 00:14:53,980
I'm perfectly happy
with what I'm doing.
264
00:14:54,023 --> 00:14:56,983
But you could help us do
so much good for the world.
265
00:14:57,026 --> 00:14:59,724
Good? You hypocrite!
266
00:14:59,768 --> 00:15:02,989
The only help you
need is help staying
out of prison.
267
00:15:03,032 --> 00:15:05,730
What are you
talking about?
268
00:15:05,774 --> 00:15:08,908
You're afraid the police are
going to find out about your
illegal activities.
269
00:15:08,951 --> 00:15:10,518
That's not true!
270
00:15:10,561 --> 00:15:12,737
You don't understand.
We were--
271
00:15:12,781 --> 00:15:15,218
Can it!
Let's roll out.
272
00:15:17,655 --> 00:15:18,961
Dios mio.
273
00:15:19,005 --> 00:15:21,050
He must have overheard us
talking yesterday.
274
00:15:21,094 --> 00:15:22,617
What do you mean?
275
00:15:22,660 --> 00:15:23,966
He misunderstood
and thinks
276
00:15:24,010 --> 00:15:26,012
we're the ones
doing something illegal.
277
00:15:26,055 --> 00:15:28,536
What are we going to do?
278
00:15:28,579 --> 00:15:31,408
Ah, before there are
any more misunderstandings,
279
00:15:31,452 --> 00:15:33,367
we need to talk to Nigel.
280
00:15:33,410 --> 00:15:35,021
He should have
a chance to explain.
281
00:15:35,064 --> 00:15:39,112
Let's go. Everything
will work out for the best.
282
00:15:39,155 --> 00:15:41,766
I'm sure you're right.
283
00:15:44,291 --> 00:15:47,468
Our seventh round
is about to begin.
284
00:15:47,511 --> 00:15:49,774
Oh, damn it,
I'm gonna be late.
285
00:15:49,818 --> 00:15:51,254
Hurry up, cous.
You don't want
286
00:15:51,298 --> 00:15:52,864
to miss me kicking
Z-Man's butt.
287
00:15:52,908 --> 00:15:54,649
Uh, uh, sure, Tony.
288
00:15:54,692 --> 00:15:56,172
Uh, I'll be right with you.
289
00:15:59,045 --> 00:16:00,524
Z-Man, you're
the East Coast champ,
290
00:16:00,568 --> 00:16:02,265
but Tony's
the best in the west.
291
00:16:02,309 --> 00:16:03,919
You really think
you can beat him?
292
00:16:03,963 --> 00:16:06,052
Man, I'm not only
gonna beat him.
293
00:16:06,095 --> 00:16:09,011
I'm gonna mash,
whip, and fry him.
294
00:16:09,055 --> 00:16:10,665
When this thing is over,
295
00:16:10,708 --> 00:16:13,668
Tony Valdez is gonna
be one flat tortilla.
296
00:16:13,711 --> 00:16:15,626
Tell 'em, ladies.
297
00:16:15,670 --> 00:16:18,803
Z-Man's "z" greatest!
298
00:16:18,847 --> 00:16:20,805
Z-Man's "z" greatest!
299
00:16:20,849 --> 00:16:22,068
Tony,
did you hear?
300
00:16:22,111 --> 00:16:23,112
Berto--
301
00:16:23,156 --> 00:16:24,374
And Filipo are missing.
302
00:16:24,418 --> 00:16:26,768
Last night,
we were grinding
on some rails.
303
00:16:26,811 --> 00:16:28,900
They never went home, dude.
304
00:16:28,944 --> 00:16:30,250
Nah, they'll show.
305
00:16:30,293 --> 00:16:32,339
They won't want to miss me
tweaking that poser.
306
00:16:40,695 --> 00:16:42,610
Mm...whoa.
307
00:16:42,653 --> 00:16:45,091
I was hoping
to see you again.
308
00:16:45,134 --> 00:16:47,832
Oh, don't worry.
309
00:16:47,876 --> 00:16:51,923
I told you. I'm making you
a superstar.
310
00:16:51,967 --> 00:16:54,883
Your future is gonna
be my life mission,
311
00:16:54,926 --> 00:16:57,668
with fringe benefits,
of course.
312
00:16:57,712 --> 00:16:59,540
Hey, Tony.
313
00:16:59,583 --> 00:17:01,498
How about
an interview?
314
00:17:01,542 --> 00:17:03,022
Well, why not?
315
00:17:03,065 --> 00:17:04,980
Tune this up for me,
will ya?
316
00:17:05,024 --> 00:17:07,330
Sí, jefe.
317
00:17:12,640 --> 00:17:16,861
So why's a babe like you
hangin' with a loser like him--
318
00:17:16,905 --> 00:17:19,603
Hey....when there's
a real man available?
319
00:17:19,647 --> 00:17:22,128
The only loser here is you.
320
00:17:22,171 --> 00:17:23,433
Uhh!
321
00:17:23,477 --> 00:17:25,087
Ohh! all right, you win.
322
00:17:25,131 --> 00:17:26,784
You want a victory kiss?
323
00:17:30,310 --> 00:17:31,876
What an ass.
324
00:17:31,920 --> 00:17:32,964
Thanks for noticing.
325
00:17:33,008 --> 00:17:34,444
Ohh!
326
00:17:42,757 --> 00:17:45,455
I really think you're
overreacting, George.
327
00:17:45,499 --> 00:17:49,459
Are you denying you authorized
testing on human subjects?
328
00:17:49,503 --> 00:17:51,548
There are always
acceptable losses
329
00:17:51,592 --> 00:17:54,073
when a scientific
breakthrough
is this close.
330
00:17:54,116 --> 00:17:56,292
These
aren't acceptable losses.
331
00:17:56,336 --> 00:17:58,512
These are human beings!
332
00:17:58,555 --> 00:18:01,776
And now the race
you've been waiting for:
333
00:18:01,819 --> 00:18:06,128
longtime rivals
Tony Valdez and Z-Man
334
00:18:06,172 --> 00:18:09,697
race off in our final
competition.
335
00:18:17,052 --> 00:18:19,359
I have buyers ready
right now
336
00:18:19,402 --> 00:18:21,012
that will pay us
more money
337
00:18:21,056 --> 00:18:23,972
than any of us
could have hoped
to see in our lifetimes.
338
00:18:24,015 --> 00:18:26,017
We just need to be
ready when they are.
339
00:18:26,061 --> 00:18:28,324
That's not why we
started this company!
340
00:18:39,422 --> 00:18:42,164
I wouldn't do anything
rash if I were you.
341
00:18:42,208 --> 00:18:45,080
Valtek Robotics
and your reputations
342
00:18:45,124 --> 00:18:47,648
will suffer if this
gets investigated.
343
00:18:47,691 --> 00:18:49,258
That's a chance
we'll have to risk.
344
00:18:49,302 --> 00:18:51,608
We will not be
accomplices in murder.
345
00:18:51,652 --> 00:18:53,436
We're
going to the police.
346
00:18:55,743 --> 00:18:59,268
Goddamn self-righteous
humanitarians!
347
00:19:01,227 --> 00:19:04,230
Taipan, I was just
thinking of you.
348
00:19:04,273 --> 00:19:08,451
I think they're going
to be a problem.
349
00:19:08,495 --> 00:19:11,759
Nothing our new recruits
can't resolve.
350
00:20:18,478 --> 00:20:20,044
Ahh!
351
00:20:22,308 --> 00:20:24,875
Jorge! Aah!
352
00:20:41,109 --> 00:20:42,545
Aah!
353
00:20:44,721 --> 00:20:47,246
Aah!
354
00:21:02,348 --> 00:21:04,872
Aah!
355
00:21:13,141 --> 00:21:15,274
That's a bad stroke of luck
for our local--
356
00:21:15,317 --> 00:21:16,449
Tony!
357
00:21:16,492 --> 00:21:18,538
You all right, man?
358
00:21:18,581 --> 00:21:20,191
Yeah, I'm fine.
359
00:21:20,235 --> 00:21:21,802
The truck must have busted.
360
00:21:23,369 --> 00:21:25,109
The truck didn't break,
361
00:21:25,153 --> 00:21:26,981
which means the wheels
couldn't fall off,
362
00:21:27,024 --> 00:21:30,158
unless the bolt's
messed with.
363
00:21:41,387 --> 00:21:43,389
I'm going to kill him.
364
00:21:45,304 --> 00:21:46,392
Yeah?
365
00:21:46,435 --> 00:21:47,349
Tony Valdez?
366
00:21:47,393 --> 00:21:49,133
Yeah, I'm Tony Valdez.
367
00:21:49,177 --> 00:21:51,919
Your parents were
in a car accident.
368
00:21:51,962 --> 00:21:53,442
They need your help.
369
00:21:53,486 --> 00:21:55,357
No. That can't be!
370
00:21:55,401 --> 00:21:56,924
My father's
a careful driver.
371
00:21:56,967 --> 00:21:58,578
Where did it happen?
372
00:21:58,621 --> 00:22:01,058
The flood
control channel
near Highway 14.
373
00:22:01,102 --> 00:22:02,538
Give me your keys.
374
00:22:46,930 --> 00:22:48,018
Berto? Filipo?
375
00:22:56,157 --> 00:22:57,419
Oh, crap.
376
00:23:21,356 --> 00:23:22,401
Tony!
377
00:23:24,490 --> 00:23:25,795
Tony?
378
00:23:36,371 --> 00:23:38,678
I'm staying with him.
379
00:23:38,721 --> 00:23:40,549
You can go get some sleep.
380
00:23:40,593 --> 00:23:43,378
I'll call you
when I have some news.
381
00:23:43,422 --> 00:23:45,162
What happened to your eye?
382
00:23:45,206 --> 00:23:48,252
Uh, it's nothing.
I just fell, huh?
383
00:23:48,296 --> 00:23:49,776
Call me later.
384
00:24:07,446 --> 00:24:08,534
Of course.
385
00:24:08,577 --> 00:24:10,579
Everything's on schedule
for our meeting.
386
00:24:10,623 --> 00:24:14,453
Mm-hmm. Exactly.
387
00:24:14,496 --> 00:24:17,934
Well,
it seems my new guinea pigs
are working out just fine.
388
00:24:17,978 --> 00:24:20,981
They're definitely able
to handle the stress
a lot better,
389
00:24:21,024 --> 00:24:23,374
but I'm not sure
for how long.
390
00:24:23,418 --> 00:24:26,726
Just as long as they make it
till Thursday night.
391
00:24:26,769 --> 00:24:30,294
After that, I couldn't give
a damn what happens to them.
392
00:24:31,905 --> 00:24:37,345
There still seems to be
a few loose ends, hmm?
393
00:24:58,584 --> 00:25:01,543
¿Qué pasó?
394
00:25:01,587 --> 00:25:03,502
You had quite a night.
395
00:25:03,545 --> 00:25:08,637
The doctor says you're
gonna be...okay now.
396
00:25:08,681 --> 00:25:10,552
Oh, no!
397
00:25:10,596 --> 00:25:11,597
Aah!
398
00:25:11,640 --> 00:25:14,338
Oh,
this is so hard for me.
399
00:25:14,382 --> 00:25:15,862
The doctor said--
400
00:25:15,905 --> 00:25:18,604
he said
there's a good chance
401
00:25:18,647 --> 00:25:20,388
that you may
never walk again.
402
00:25:23,304 --> 00:25:25,306
But, Tony, I've been
thinking about it,
403
00:25:25,349 --> 00:25:26,742
and I think if I utilize
404
00:25:26,786 --> 00:25:28,831
the nanotechnology research
Valtek has been doing
405
00:25:28,875 --> 00:25:30,050
and I adapt it--
406
00:25:30,093 --> 00:25:31,442
Stop it!
Just shut it!
407
00:25:31,486 --> 00:25:33,314
Just leave me alone!
408
00:25:50,723 --> 00:25:52,594
Hey, I'm glad you came back.
409
00:25:52,638 --> 00:25:54,683
Of course.
410
00:25:54,727 --> 00:25:56,816
You're my superstar.
411
00:25:56,859 --> 00:25:59,558
All you need is some TLC,
412
00:25:59,601 --> 00:26:03,736
and I'll take care of you
like nobody else can.
413
00:26:05,041 --> 00:26:08,044
Mm, you're just
what I needed.
414
00:27:17,374 --> 00:27:20,377
And this was supposed
to bring me luck.
415
00:27:24,686 --> 00:27:26,557
I'm so sorry, Tony.
416
00:27:26,601 --> 00:27:29,343
Your parents
were wonderful people.
417
00:27:29,386 --> 00:27:31,693
I--I couldn't have asked
for better partners.
418
00:27:31,737 --> 00:27:33,695
Muchas gracias,Nigel.
419
00:27:33,739 --> 00:27:35,871
Have the police
found anything?
420
00:27:35,915 --> 00:27:37,264
No.
421
00:27:37,307 --> 00:27:39,309
They think
it was just an accident,
422
00:27:39,353 --> 00:27:41,572
but I know Berto
and Filipo must have--
423
00:27:41,616 --> 00:27:44,619
Tony, I hate bringing
this up right now,
424
00:27:44,663 --> 00:27:46,360
but I was wondering
425
00:27:46,403 --> 00:27:49,319
if your parents
ever mentioned the research
they were working on.
426
00:27:49,363 --> 00:27:51,757
I never really cared
what they did, Nigel.
427
00:27:51,800 --> 00:27:54,542
Yes, well, you see,
428
00:27:54,585 --> 00:27:55,935
I can't seem to figure out
429
00:27:55,978 --> 00:27:58,589
what their last
few experiments were.
430
00:27:58,633 --> 00:27:59,765
You know,
now that they're dead,
431
00:27:59,808 --> 00:28:01,767
I can't see as how it
really matters.
432
00:28:01,810 --> 00:28:04,204
Do we need
to talk about this now?
433
00:28:04,247 --> 00:28:06,641
No. Of course not.
434
00:28:10,079 --> 00:28:13,779
So...how are you doing?
435
00:28:15,606 --> 00:28:17,696
Let's see,
my parents just died,
436
00:28:17,739 --> 00:28:19,698
and the doctors say
I'll never walk again.
437
00:28:19,741 --> 00:28:22,004
I guess
that rates a great.
438
00:28:22,048 --> 00:28:26,661
They were such good,
kind people.
439
00:28:26,705 --> 00:28:31,622
They always made me feel like
I was a part of tu familia.
440
00:28:31,666 --> 00:28:33,059
I was so thrilled
441
00:28:33,102 --> 00:28:35,714
when they allowed me to stay
in their guest house.
442
00:28:37,367 --> 00:28:39,152
And I just--
443
00:28:39,195 --> 00:28:42,329
Uh, this party is
just too depressing.
444
00:28:42,372 --> 00:28:45,506
Really, is this any way
445
00:28:45,549 --> 00:28:47,856
for a superstar
to spend his afternoon?
446
00:28:47,900 --> 00:28:49,684
Right.
447
00:28:49,728 --> 00:28:51,947
Uh, Sammi, you remember
Valeria, don't you?
448
00:28:51,991 --> 00:28:53,819
You almost
got away from me.
449
00:28:53,862 --> 00:28:55,995
Well, I wouldn't
want to do that.
450
00:28:57,648 --> 00:28:59,650
Don't worry, sweetie.
451
00:28:59,694 --> 00:29:03,742
I'll have you up and ready
for therapy in the morning.
452
00:29:20,193 --> 00:29:21,368
Mmm.
453
00:29:21,411 --> 00:29:24,719
Now, you take good care
of my Tony.
454
00:29:24,763 --> 00:29:29,811
I have...
special plans for him.
455
00:29:29,855 --> 00:29:32,553
Hola, guapa.
456
00:29:32,596 --> 00:29:36,862
Oh, so, cous, where's this
physical therapy dude?
457
00:29:38,167 --> 00:29:41,562
I was watchin' the sun set.
458
00:29:41,605 --> 00:29:44,565
You should try
to do it every day.
459
00:29:44,608 --> 00:29:46,741
Good for the Chi.
460
00:29:46,785 --> 00:29:49,091
Aloha, Tony.
461
00:29:49,135 --> 00:29:50,745
They call me Dogg.
462
00:29:50,789 --> 00:29:54,749
You're my
physical therapist?
463
00:29:54,793 --> 00:29:57,099
I'm Reuben,
Tony's cousin.
464
00:29:57,143 --> 00:29:58,405
Hmm.
465
00:29:58,448 --> 00:30:01,408
Huh. Now, let's see.
466
00:30:01,451 --> 00:30:04,019
They've removed
the Fixator brace
467
00:30:04,063 --> 00:30:06,848
and put you in something
a little more conventional.
468
00:30:06,892 --> 00:30:09,372
Mm, this should be
a piece of cake.
469
00:30:09,416 --> 00:30:13,246
Hee hee!
And I love cake.
470
00:30:13,289 --> 00:30:14,813
No fooling.
471
00:30:14,856 --> 00:30:15,901
Hey, you're
gonna hurt him.
472
00:30:15,944 --> 00:30:18,120
You sit down.
473
00:30:18,164 --> 00:30:19,992
You must have trust.
474
00:30:23,343 --> 00:30:27,434
Okay. Let's see
what you can do.
475
00:30:27,477 --> 00:30:28,783
You loco?
476
00:30:28,827 --> 00:30:30,393
I can't walk.
477
00:30:30,437 --> 00:30:31,438
Hmm.
478
00:30:31,481 --> 00:30:35,094
You must first walk
in your mind.
479
00:30:35,137 --> 00:30:36,878
The legs will follow.
480
00:30:36,922 --> 00:30:39,272
Walk in my mind.
481
00:30:39,315 --> 00:30:41,665
That makes absolutely
no sense.
482
00:30:58,639 --> 00:31:01,860
♪ I know I can trust you
483
00:31:06,952 --> 00:31:11,260
♪ I know I can trust you
484
00:31:36,982 --> 00:31:38,592
I give up.
485
00:31:42,639 --> 00:31:43,945
Can't do it.
486
00:31:43,989 --> 00:31:47,949
You can't do it because you
don't want to do it.
487
00:31:47,993 --> 00:31:49,298
Maybe this will help.
488
00:31:54,825 --> 00:31:56,958
Uh, those
look dangerous.
489
00:31:57,002 --> 00:31:58,046
You betcha.
490
00:31:58,090 --> 00:31:59,830
You might feel
a little sting at first,
491
00:31:59,874 --> 00:32:01,484
but that should go away.
492
00:32:13,975 --> 00:32:15,281
What are you doing?
493
00:32:15,324 --> 00:32:17,848
I combined your parents'
research with mine.
494
00:32:17,892 --> 00:32:19,067
So those pin pricks
you felt,
495
00:32:19,111 --> 00:32:20,329
they're computer probes
496
00:32:20,373 --> 00:32:21,983
dispersing nanobots
into your bloodstream
497
00:32:22,027 --> 00:32:24,638
that are designed to knit your
torn tissue and broken bones.
498
00:32:26,466 --> 00:32:27,554
Robots?
499
00:32:27,597 --> 00:32:28,990
Uh, somebody stop her.
500
00:32:29,034 --> 00:32:30,339
She's putting robots in me.
501
00:32:30,383 --> 00:32:33,212
Oh, grow up.
I said nanobots.
502
00:32:33,255 --> 00:32:34,778
As the level of power
increases--
503
00:32:34,822 --> 00:32:36,955
you can adjust
the power level remotely--
504
00:32:36,998 --> 00:32:38,130
your strength will increase,
505
00:32:38,173 --> 00:32:40,045
and these sensors
will register
506
00:32:40,088 --> 00:32:41,829
and anticipate
every move you make
507
00:32:41,872 --> 00:32:43,831
and will compensate for balance
and weight distribution
508
00:32:43,874 --> 00:32:45,180
so falling's
not even a possibility.
509
00:32:45,224 --> 00:32:48,140
Uh, Sammi,
en ingles, por favor.
510
00:32:48,183 --> 00:32:50,838
Tonys wobble,
but they won't fall down.
511
00:32:56,757 --> 00:32:58,672
Hey, these actually work.
512
00:32:58,715 --> 00:33:00,717
Of course,
it's still experimental,
513
00:33:00,761 --> 00:33:02,806
and you shouldn't increase
the power too much.
514
00:33:02,850 --> 00:33:04,069
And you'll need these
for a while.
515
00:33:05,113 --> 00:33:08,029
Hm-hm, very cool.
516
00:33:08,073 --> 00:33:09,900
It's as if
he's had the benefit
517
00:33:09,944 --> 00:33:13,078
of six months
of my therapy already.
518
00:33:13,121 --> 00:33:16,559
Thank you. I still
want to do some more
experimenting,
519
00:33:16,603 --> 00:33:18,735
but these should do
for now.
520
00:33:18,779 --> 00:33:21,260
Come on, let's test out
these babies.
521
00:33:27,614 --> 00:33:29,007
What's wrong?
522
00:33:31,096 --> 00:33:34,055
I was on my way
to being a superstar,
523
00:33:34,099 --> 00:33:35,709
and now look at me.
524
00:33:35,752 --> 00:33:39,452
You're on your feet
again. How wonderful.
525
00:33:39,495 --> 00:33:42,281
What else
can you do again?
526
00:33:42,324 --> 00:33:44,848
Why don't we
go and find out?
527
00:33:47,547 --> 00:33:51,594
Mm, I've got really big
plans for you.
528
00:33:51,638 --> 00:33:55,163
Oh, uh, thank you
for bringing him to me...
529
00:33:55,207 --> 00:33:56,643
Jimmi.
530
00:33:56,686 --> 00:33:58,949
That's Sammi.
531
00:33:58,993 --> 00:33:59,950
Cusca.
532
00:33:59,994 --> 00:34:01,952
You want me
to steal his crutches
533
00:34:01,996 --> 00:34:04,085
and beat her over
the head with them?
534
00:34:04,129 --> 00:34:06,566
You? Haven't you
done enough damage?
535
00:34:06,609 --> 00:34:08,046
Get away from me.
536
00:34:08,089 --> 00:34:10,265
Hey, he walks out
on you, and I'mscum?
537
00:34:10,309 --> 00:34:12,615
You sabotaged his wheels.
538
00:34:12,659 --> 00:34:15,096
Excuse me? No way!
539
00:34:15,140 --> 00:34:16,097
I beat him fair!
540
00:34:17,794 --> 00:34:20,841
Well, I would've
if he hadn't have slammed,
541
00:34:20,884 --> 00:34:24,975
but I had nothing
to do with his mechanical
malfunction!
542
00:34:26,977 --> 00:34:30,285
Look,
let me buy you a coffee,
543
00:34:30,329 --> 00:34:32,026
get to know the real me.
544
00:34:32,070 --> 00:34:35,116
No, thanks.
I've seen the real you.
545
00:34:35,160 --> 00:34:38,380
No. That's all just an act.
546
00:34:38,424 --> 00:34:40,208
Sponsors love bad boys,
547
00:34:40,252 --> 00:34:45,126
and the badder Z-Man is,
the more endorsements I get.
548
00:34:45,170 --> 00:34:47,128
Zeb Zubermann.
549
00:34:47,172 --> 00:34:50,349
Now with 50% less evil.
550
00:34:53,091 --> 00:34:55,136
Ha ha ha ha ha!
551
00:34:55,180 --> 00:34:59,358
Okay, Zeb,
now with 50% less evil,
552
00:34:59,401 --> 00:35:02,056
let's go get some coffee.
553
00:35:03,057 --> 00:35:04,537
Ah.
554
00:35:04,580 --> 00:35:07,105
My new Wild Riders:
555
00:35:07,148 --> 00:35:09,629
strong
and virile athletes.
556
00:35:09,672 --> 00:35:11,457
In spite of all that,
557
00:35:11,500 --> 00:35:13,676
they still won't last long.
558
00:35:13,720 --> 00:35:15,069
At least long enough
559
00:35:15,113 --> 00:35:17,811
for us to get rich
and out of the country.
560
00:35:27,690 --> 00:35:30,128
You're nothing like
what I thought you were.
561
00:35:30,171 --> 00:35:32,869
Thanks for being
such a good listener.
562
00:35:32,913 --> 00:35:34,132
My pleasure.
563
00:35:34,175 --> 00:35:35,611
Z-Man!
564
00:35:35,655 --> 00:35:37,135
I really, really,
really--You are awesome!
565
00:35:37,178 --> 00:35:38,571
I'm so excited to meet you!
566
00:35:38,614 --> 00:35:40,181
Oh, my God! Here,
sign this, please!
567
00:35:40,225 --> 00:35:41,400
I really want
your autograph!
568
00:35:41,443 --> 00:35:43,619
I've just wanted
to meet you for so long!
569
00:35:43,663 --> 00:35:44,881
Aah!
570
00:35:46,535 --> 00:35:47,710
Me, too?
571
00:35:47,754 --> 00:35:49,103
Where do you
want me to sign?
572
00:35:52,759 --> 00:35:56,415
Whoop! Sorry.
Maybe next time.
573
00:35:56,458 --> 00:36:00,245
Whew. You are so sexy
when you're mad.
574
00:36:00,288 --> 00:36:02,116
Shut up.
575
00:36:02,160 --> 00:36:04,205
Come on.
Tony must have told you
576
00:36:04,249 --> 00:36:05,250
how beautiful you are.
577
00:36:05,293 --> 00:36:07,600
Yeah, right.
578
00:36:07,643 --> 00:36:11,343
Huh. Man, he's a bigger
ass than I thought.
579
00:36:15,260 --> 00:36:18,088
These computer sims
show the nanotechnology
580
00:36:18,132 --> 00:36:20,090
and DNA
regeneration project
581
00:36:20,134 --> 00:36:21,266
your parents
were working on
582
00:36:21,309 --> 00:36:22,745
before
their untimely death.
583
00:36:22,789 --> 00:36:25,313
It appears the project
was dangerously flawed.
584
00:36:25,357 --> 00:36:29,752
In fact, if they had ever
tested this on a live subject,
585
00:36:29,796 --> 00:36:32,538
it would have resulted
in death.
586
00:36:32,581 --> 00:36:35,758
Apparently, your parents were
planning to hide that fact
587
00:36:35,802 --> 00:36:37,238
so they could
sell it privately.
588
00:36:37,282 --> 00:36:40,110
I'm sorry I'm the one
who has to show you this.
589
00:36:40,154 --> 00:36:43,244
I don't understand.
Why would they do this?
590
00:36:43,288 --> 00:36:46,769
Did you know Valtek had lost
its government contracts,
591
00:36:46,813 --> 00:36:49,424
and the federal grants
had long since run out?
592
00:36:49,468 --> 00:36:52,340
That's why I had been brought
in as a partner initially.
593
00:36:52,384 --> 00:36:54,560
Tony, that's not true.
594
00:36:54,603 --> 00:36:56,344
I don't know
why you're saying
these things,
595
00:36:56,388 --> 00:36:57,606
but there's no way--
596
00:36:57,650 --> 00:36:59,086
Sammi, stop.
597
00:36:59,129 --> 00:37:00,348
I overheard Dad.
598
00:37:00,392 --> 00:37:02,524
I'm pretty sure they did
test this technology,
599
00:37:02,568 --> 00:37:04,483
and they were worried about
the police finding out.
600
00:37:04,526 --> 00:37:06,311
No!
I don't believe it.
601
00:37:06,354 --> 00:37:08,835
I'm afraid they might have
been trying to leave town
602
00:37:08,878 --> 00:37:10,271
when they had their accident.
603
00:37:10,315 --> 00:37:12,099
Give me time.
Let me check the data.
604
00:37:12,142 --> 00:37:13,274
Maybe I--
Okay.
605
00:37:13,318 --> 00:37:14,667
You can look into it,
606
00:37:14,710 --> 00:37:18,148
but I don't want their names
involved in a scandal,
607
00:37:18,192 --> 00:37:20,238
and you shouldn't, either.
608
00:37:34,077 --> 00:37:38,299
They're gone.
You can start lurking about.
609
00:37:38,343 --> 00:37:41,346
He's definitely
outlived his usefulness.
610
00:37:41,389 --> 00:37:42,521
Should I kill him now?
611
00:37:42,564 --> 00:37:46,525
You better make that
both of them.
612
00:37:53,358 --> 00:37:54,663
This hurts.
613
00:37:54,707 --> 00:37:57,666
Good! Hee hee hee!
614
00:37:57,710 --> 00:38:00,190
Now go faster.
615
00:38:00,234 --> 00:38:03,193
So where's Miss Silicone?
616
00:38:03,237 --> 00:38:05,326
I hear Oz wants
to sell her a new brain.
617
00:38:05,370 --> 00:38:09,287
Trust me,
she ain't Miss Silicone.
618
00:38:09,330 --> 00:38:11,289
She's Miss Natural.
619
00:38:11,332 --> 00:38:13,160
Remind me to laugh later.
620
00:38:13,203 --> 00:38:16,032
Look, I don't know why
I'm doing this, but here.
621
00:38:16,076 --> 00:38:18,252
A skateboard.
622
00:38:18,296 --> 00:38:20,907
What a perfect gift
for a person
that can barely walk.
623
00:38:20,950 --> 00:38:23,039
Here I thought
you had no sense of humor.
624
00:38:23,083 --> 00:38:24,389
No, you idiot.
625
00:38:24,432 --> 00:38:25,955
Just watch.
626
00:38:25,999 --> 00:38:27,522
This is something
brand new.
627
00:38:27,566 --> 00:38:29,307
I built it
with circuitry
628
00:38:29,350 --> 00:38:30,830
that perfectly
complements
your new braces.
629
00:38:30,873 --> 00:38:32,875
There's also
magnetic grip tape,
630
00:38:32,919 --> 00:38:34,181
nanoglide trucks,
631
00:38:34,224 --> 00:38:35,530
RPM booster neoprene wheels,
632
00:38:35,574 --> 00:38:37,358
recess grips for melon
and mute grabs,
633
00:38:37,402 --> 00:38:40,187
and it even folds up flat
for easy storage.
634
00:38:41,406 --> 00:38:43,059
I also designed a new helmet
635
00:38:43,103 --> 00:38:45,801
with night vision, amplified
acoustics, cell phone,
636
00:38:45,845 --> 00:38:49,152
and a remote to help control
the power in your boots.
637
00:38:49,196 --> 00:38:51,329
Uh,
why did you do all this?
638
00:38:51,372 --> 00:38:52,982
Yo, Sammi.
639
00:38:53,026 --> 00:38:54,375
Why is he here?
640
00:38:54,419 --> 00:38:55,594
You almost ready?
641
00:38:55,637 --> 00:38:57,247
Our reservation's
for 8.
642
00:38:57,291 --> 00:38:59,424
Fancy, a reservation.
643
00:38:59,467 --> 00:39:00,860
Qué tipazo.
644
00:39:00,903 --> 00:39:02,383
Just a minute.
645
00:39:02,427 --> 00:39:04,603
You thought you'd never
skateboard again,
646
00:39:04,646 --> 00:39:08,346
so I designed something even
a baby couldn't fall off.
647
00:39:17,137 --> 00:39:18,660
I'm not a baby.
648
00:39:18,704 --> 00:39:21,184
I don't need you
to help me walk or skate
649
00:39:21,228 --> 00:39:23,361
or do anything else,
¿comprede?
650
00:39:41,683 --> 00:39:46,209
The body heals only
after the mind heals.
651
00:39:46,253 --> 00:39:48,473
What the hell's that,
sushi wisdom?
652
00:39:48,516 --> 00:39:51,780
No good reason ever
to be angry.
653
00:39:51,824 --> 00:39:53,782
Really? Let's see.
654
00:39:53,826 --> 00:39:56,437
I've inherited a company
I know nothing about.
655
00:39:56,481 --> 00:39:58,918
The two guys who jumped me
are still running around.
656
00:39:58,961 --> 00:40:00,485
Nobody seems to care,
657
00:40:00,528 --> 00:40:02,400
and if I wasn't
wearing these things,
658
00:40:02,443 --> 00:40:03,792
I couldn't even walk.
659
00:40:03,836 --> 00:40:05,620
That's already three good
reasons to be pissed.
660
00:40:05,664 --> 00:40:06,665
You want more?
661
00:40:06,708 --> 00:40:08,057
Sit.
662
00:40:08,101 --> 00:40:09,668
I don't want to.
663
00:40:13,323 --> 00:40:15,500
Okay. Sitting is good.
664
00:40:20,505 --> 00:40:25,379
Ten years ago, in Maui,
there was a champion surfer.
665
00:40:25,423 --> 00:40:29,122
He rode the waves
like Duke Kahanamoku himself.
666
00:40:29,165 --> 00:40:32,081
There was no one better.
667
00:40:32,125 --> 00:40:35,476
But then something happen,
and he can surf no more.
668
00:40:35,520 --> 00:40:36,825
Yeah? What?
669
00:40:36,869 --> 00:40:40,089
Gamblers wanted him
to lose a big competition.
670
00:40:40,133 --> 00:40:42,483
He said no,
and he rode to win.
671
00:40:42,527 --> 00:40:44,529
They tried to kill him
but failed.
672
00:40:44,572 --> 00:40:47,575
He wanted to hurt them back,
but his body was too broken.
673
00:40:47,619 --> 00:40:49,490
The bad men got away.
674
00:40:49,534 --> 00:40:51,057
Life's a bitch.
675
00:40:51,100 --> 00:40:53,494
He felt sorry
for himself.
676
00:40:53,538 --> 00:40:55,278
He thought
the world hated him.
677
00:40:55,322 --> 00:40:59,282
But he met
a beautiful wahine,
678
00:40:59,326 --> 00:41:00,762
and soon he learned
679
00:41:00,806 --> 00:41:03,461
he did not have to feel
sorry all the time.
680
00:41:03,504 --> 00:41:05,463
And then his body healed.
681
00:41:05,506 --> 00:41:08,509
Today he surfs.
682
00:41:08,553 --> 00:41:10,511
Today he is happy.
683
00:41:12,426 --> 00:41:17,257
The body cures only
after the mind heals.
684
00:41:27,180 --> 00:41:30,444
♪ I know I can trust you
685
00:41:30,488 --> 00:41:36,232
Works every time.
Hee hee hee hee hee!
686
00:41:36,276 --> 00:41:40,280
♪ I know I can trust you
687
00:41:40,323 --> 00:41:44,545
♪ Oh-oh-oh-oh-ohh
688
00:41:44,589 --> 00:41:48,418
♪ I know I can trust you
689
00:41:52,771 --> 00:41:57,471
♪ I know I can trust you
690
00:42:00,518 --> 00:42:02,520
♪ I can trust you
691
00:42:07,612 --> 00:42:08,656
Aah!
692
00:42:08,700 --> 00:42:10,179
Dude, you okay?
693
00:42:10,223 --> 00:42:11,485
That's got to hurt.
694
00:42:12,617 --> 00:42:14,227
Hey, Reuben!
695
00:42:14,270 --> 00:42:15,271
Where are you going?
696
00:42:15,315 --> 00:42:17,143
I'll see ya later.
697
00:42:17,186 --> 00:42:18,579
I got business.
698
00:42:23,584 --> 00:42:25,238
Berto?
699
00:42:25,281 --> 00:42:27,066
Filipo?
700
00:42:27,109 --> 00:42:29,198
Where've
you guys been?
701
00:42:35,683 --> 00:42:37,032
Take them.
702
00:42:39,078 --> 00:42:41,515
Uhh...run!
703
00:42:58,358 --> 00:43:01,013
What happened to them?
704
00:43:01,056 --> 00:43:02,623
I don't know.
705
00:43:02,667 --> 00:43:04,190
Let's find out.
706
00:43:05,495 --> 00:43:08,063
I have two more.
707
00:43:08,107 --> 00:43:10,631
Don't worry about Valdez.
708
00:43:10,675 --> 00:43:12,067
Tony?
709
00:43:12,111 --> 00:43:16,594
I have special plans
for him.
710
00:43:18,117 --> 00:43:19,597
Yeah.
711
00:43:19,640 --> 00:43:21,555
Tony, it's Fragg.
712
00:43:21,599 --> 00:43:24,210
And Skragg.
Some gang attacked us.
713
00:43:24,253 --> 00:43:26,168
And Berto and Filipo
were with them!
714
00:43:26,212 --> 00:43:28,083
Berto and Filipo!
715
00:43:28,127 --> 00:43:29,476
And one of them--
716
00:43:29,519 --> 00:43:30,651
Was talking about you!
717
00:43:30,695 --> 00:43:32,087
Where are you?
718
00:43:32,131 --> 00:43:34,524
The skateboard park.
719
00:43:34,568 --> 00:43:36,526
Aah!
Aah!
720
00:43:36,570 --> 00:43:39,138
Fragg.
721
00:43:39,181 --> 00:43:40,530
Skragg.
722
00:43:47,320 --> 00:43:49,104
Take them with the others!
723
00:43:49,148 --> 00:43:50,366
The hell you will!
724
00:43:50,410 --> 00:43:51,585
What?
725
00:43:53,021 --> 00:43:55,110
This is none
of your business!
726
00:43:55,154 --> 00:43:56,677
Now back off!
727
00:43:56,721 --> 00:43:58,461
I'm making it my business.
728
00:44:01,726 --> 00:44:04,380
You can consider
yourself lucky.
729
00:44:04,424 --> 00:44:06,644
Stay out of my way!
730
00:44:08,210 --> 00:44:10,517
I think you guys
are safe now.
731
00:44:17,524 --> 00:44:18,699
This is so cool!
732
00:44:18,743 --> 00:44:20,092
And awesome!
733
00:44:20,135 --> 00:44:21,354
Wait till we--
734
00:44:21,397 --> 00:44:22,355
Tell everyone!
735
00:44:27,577 --> 00:44:31,581
You've just made
a very dangerous enemy.
736
00:44:46,205 --> 00:44:47,685
Ahh...
737
00:45:20,892 --> 00:45:23,764
Beware The Condor!
738
00:45:23,808 --> 00:45:25,723
Or something like that.
739
00:45:28,813 --> 00:45:30,684
Yee-ha!
740
00:45:30,728 --> 00:45:33,513
Oh, The Condor lives!
741
00:45:33,556 --> 00:45:35,689
Ha ha ha ha!
742
00:45:40,346 --> 00:45:41,782
Got the suspect in sight.
743
00:45:41,826 --> 00:45:44,132
He's turning the corner
on Arvelos right now.
744
00:45:44,176 --> 00:45:45,743
One unit is in pursuit.
745
00:45:46,831 --> 00:45:48,223
Aah!
746
00:45:56,492 --> 00:45:58,930
Nice night for a drive,
isn't it?
747
00:46:02,847 --> 00:46:04,631
Hola,ladies.
748
00:46:23,781 --> 00:46:26,740
Using a missile launcher
to bust into a pawn shop?
749
00:46:26,784 --> 00:46:29,787
Talk about a little
overkill. Uhh!
750
00:46:35,880 --> 00:46:37,838
I could get used to this.
751
00:46:44,845 --> 00:46:47,065
That's 50 to you,
hombre.
752
00:46:47,108 --> 00:46:49,154
Hey, I'm all in,
753
00:46:49,197 --> 00:46:50,938
and another 2 Gs...
754
00:46:50,982 --> 00:46:53,636
uh, if you'll,
uh, spot me.
755
00:46:53,680 --> 00:46:55,029
I don't know.
756
00:46:55,073 --> 00:46:58,511
I don't want your big-shot
cousin comin' down on me.
757
00:46:58,554 --> 00:47:00,252
Ah,
don't worry about him.
758
00:47:00,295 --> 00:47:02,907
He ain't got
no huevos anymore.
759
00:47:02,950 --> 00:47:04,517
He's just a gimp!
760
00:47:04,560 --> 00:47:06,040
Muy bien.
761
00:47:06,084 --> 00:47:07,607
You're covered. Show.
762
00:47:07,650 --> 00:47:10,915
Ha! Full boat:
Jacks over 6s.
763
00:47:10,958 --> 00:47:12,438
I win.
764
00:47:12,481 --> 00:47:13,569
Not so fast.
765
00:47:13,613 --> 00:47:15,658
Four Kings.
766
00:47:15,702 --> 00:47:17,660
Okay, pay up.
767
00:47:17,704 --> 00:47:19,053
What?
768
00:47:19,097 --> 00:47:21,795
Uh...um...how'd you...
769
00:47:21,839 --> 00:47:24,842
You're not accusing me
of cheatin', are you, bro?
770
00:47:24,885 --> 00:47:28,454
Me? No.
No, of course not.
771
00:47:28,497 --> 00:47:29,934
It's no problema.
772
00:47:29,977 --> 00:47:31,587
You'll get your money.
773
00:47:31,631 --> 00:47:33,851
24 hours.
774
00:47:36,941 --> 00:47:38,986
Man, am I glad you called.
775
00:47:39,030 --> 00:47:42,903
Me, too.
You sure seem to be
recovering quickly.
776
00:47:42,947 --> 00:47:44,992
What type of physical
therapy are you doing?
777
00:47:45,036 --> 00:47:46,994
You wouldn't believe me
if I told you.
778
00:47:47,038 --> 00:47:49,910
I have an idea.
779
00:47:49,954 --> 00:47:52,913
I have the most
incredible beach house.
780
00:47:52,957 --> 00:47:55,916
Why don't we go
after dinner?
781
00:47:55,960 --> 00:47:58,832
Warm water
in the moonlight.
782
00:47:58,876 --> 00:48:01,356
Nobody for miles.
783
00:48:01,400 --> 00:48:04,142
You don't even need
a swimsuit.
784
00:48:04,185 --> 00:48:06,840
Sounds, uh, perfect.
785
00:48:06,884 --> 00:48:09,669
You have no idea.
786
00:48:12,977 --> 00:48:15,805
I'll be right back.
787
00:48:20,332 --> 00:48:21,724
¿Qué?
788
00:48:21,768 --> 00:48:23,988
Valdez, I'm the one
789
00:48:24,031 --> 00:48:25,859
that murdered
your father
and mother.
790
00:48:25,903 --> 00:48:27,905
Murdered? Who is this?
791
00:48:27,948 --> 00:48:30,951
Ten minutes,
17th and Brewster.
792
00:48:30,995 --> 00:48:32,910
Hello? Hello?
793
00:48:35,042 --> 00:48:36,696
When my date comes back,
794
00:48:36,739 --> 00:48:39,046
tell her something came up
and I had to leave.
795
00:48:46,314 --> 00:48:48,099
Dios mio.
796
00:48:48,142 --> 00:48:49,665
I've been set up.
797
00:49:09,120 --> 00:49:10,512
Huh?
798
00:49:20,261 --> 00:49:22,524
That felt good.
799
00:49:28,052 --> 00:49:30,402
Number 2 coming up.
800
00:49:34,536 --> 00:49:36,930
Ouch. That looks sharp.
801
00:49:36,974 --> 00:49:38,932
It's payback time.
802
00:49:38,976 --> 00:49:40,368
You again.
803
00:49:40,412 --> 00:49:42,718
Where did you hide
Valdez?
804
00:49:53,338 --> 00:49:55,993
I've had enough of this.
805
00:50:23,759 --> 00:50:24,847
Berto?
806
00:50:24,891 --> 00:50:26,849
So!
807
00:50:26,893 --> 00:50:30,505
Instead of going
to the police
like his parents,
808
00:50:30,549 --> 00:50:35,554
Valdez found himself
a skateboarding
bodyguard.
809
00:50:35,597 --> 00:50:37,599
Now you're getting personal.
810
00:50:40,733 --> 00:50:42,865
Aah! Uhh!
811
00:50:42,909 --> 00:50:47,261
Oh, I am so gonna sell this
for a gazillion bucks.
812
00:50:53,615 --> 00:50:55,487
Ah, now that's not fair.
813
00:50:56,966 --> 00:50:59,317
Don't you ever shut up?
814
00:51:03,973 --> 00:51:06,106
Now, that really hurts.
815
00:51:06,150 --> 00:51:07,977
Didn't anyone ever
teach you manners?
816
00:51:12,069 --> 00:51:13,679
Gotcha!
817
00:51:13,722 --> 00:51:16,116
Thank you, Mr., uh...
818
00:51:16,160 --> 00:51:19,032
You can call me
The Condor.
819
00:51:19,076 --> 00:51:20,990
Thank you, Mr. Condor.
820
00:51:29,086 --> 00:51:30,174
Ahh!
821
00:51:41,620 --> 00:51:43,665
This isn't over.
822
00:51:48,148 --> 00:51:50,107
You can count on it.
823
00:51:53,849 --> 00:51:57,157
Sorry, pal, but I think
I'm gonna need this.
824
00:52:03,207 --> 00:52:04,599
What the hell
happened here?
825
00:52:10,649 --> 00:52:13,086
And these amazing photos,
826
00:52:13,130 --> 00:52:15,567
taken by 11-year-old
Francisco Garcia,
827
00:52:15,610 --> 00:52:18,135
show the Southland's
mysterious new hero fighting
828
00:52:18,178 --> 00:52:21,573
what witnesses insist were
zombie-like skateboarders.
829
00:52:21,616 --> 00:52:25,054
Another bystander says
he calls himself The Condor.
830
00:52:25,098 --> 00:52:29,146
He risked his own safety
to save my granddaughter.
831
00:52:29,189 --> 00:52:31,452
All fled as police arrived,
832
00:52:31,496 --> 00:52:33,454
leaving the body of one
of the skateboarders.
833
00:52:33,498 --> 00:52:35,282
He was declared
dead on the scene
834
00:52:35,326 --> 00:52:38,720
due to a massive heart attack
and a brain aneurysm.
835
00:52:43,247 --> 00:52:44,117
Tony!
836
00:52:44,161 --> 00:52:47,164
Dios,what happened?!
837
00:52:47,207 --> 00:52:50,819
I think it might be time
these boots had a tune-up.
838
00:52:53,082 --> 00:52:56,216
Damn skateboard clown helped
him escape from you again?
839
00:52:56,260 --> 00:52:58,566
I'll deal with
his bodyguard later.
840
00:52:58,610 --> 00:53:00,220
As for Valdez,
841
00:53:00,264 --> 00:53:03,310
I already have
that plan in motion.
842
00:53:03,354 --> 00:53:04,529
You better have.
843
00:53:04,572 --> 00:53:06,357
And you better
find a replacement
844
00:53:06,400 --> 00:53:08,315
for that Rider you lost!
845
00:53:08,359 --> 00:53:12,145
Trust me. I've
got that covered.
846
00:53:13,364 --> 00:53:15,409
Sammi, a prisa!
847
00:53:15,453 --> 00:53:17,019
What's taking so long?
848
00:53:17,063 --> 00:53:20,806
You have any idea how long it
takes to build these things?
849
00:53:20,849 --> 00:53:22,242
I need to get going.
850
00:53:22,286 --> 00:53:23,765
That snake guy
killed my parents
851
00:53:23,809 --> 00:53:25,854
before they could
talk to the police.
852
00:53:25,898 --> 00:53:28,640
I have a score
to settle with him.
853
00:53:28,683 --> 00:53:30,207
Oh.
854
00:53:31,599 --> 00:53:33,949
Ahh...
855
00:53:33,993 --> 00:53:36,517
So you no longer think
they were running away.
856
00:53:36,561 --> 00:53:38,171
It's about time.
857
00:53:38,215 --> 00:53:41,305
Ahh...Ow. I know.
858
00:53:41,348 --> 00:53:44,221
I couldn't see what was
perfectly obvious to you.
859
00:53:44,264 --> 00:53:47,311
Couldn't have been involved
in anything illegal. Ow.
860
00:53:47,354 --> 00:53:51,619
There might be hope for you
yet, Antonio Valdez.
861
00:53:54,448 --> 00:53:58,365
Uh, hey, I almost forgot
to show you this.
862
00:53:58,409 --> 00:54:00,280
I took this off of Berto.
863
00:54:03,762 --> 00:54:06,286
Hmm. That's strange.
864
00:54:06,330 --> 00:54:08,636
This is very similar
865
00:54:08,680 --> 00:54:10,899
to something we were
developing at Valtek.
866
00:54:10,943 --> 00:54:13,337
Ese,I was looking
for you, Tony.
867
00:54:13,380 --> 00:54:16,731
Uh, I need 2,000 bucks,
like, right now.
868
00:54:16,775 --> 00:54:19,038
Whoa, what type of
trouble are you in?
869
00:54:19,081 --> 00:54:21,780
Oh, I did something
really stupid,
870
00:54:21,823 --> 00:54:23,999
and Chato says he's
gonna cut me real bad
871
00:54:24,043 --> 00:54:25,174
if I don't pay up.
872
00:54:25,218 --> 00:54:26,219
Tony, por favor...
873
00:54:26,263 --> 00:54:28,003
No, man.
874
00:54:28,047 --> 00:54:29,353
Chato is bad news.
875
00:54:29,396 --> 00:54:31,180
He doesn't want your money.
876
00:54:31,224 --> 00:54:32,617
He wants to own you.
877
00:54:32,660 --> 00:54:34,271
You're
turning me down?
878
00:54:34,314 --> 00:54:36,273
Come on, cous,
we're familia.
879
00:54:36,316 --> 00:54:37,622
You can't.
880
00:54:37,665 --> 00:54:39,885
Trust me, you need
to go to the police.
881
00:54:39,928 --> 00:54:41,234
No.
882
00:54:41,278 --> 00:54:42,191
You don't understand,
okay?
883
00:54:42,235 --> 00:54:44,019
I can't drop a dime
on him.
884
00:54:44,063 --> 00:54:45,282
That
would get me killed!
885
00:54:45,325 --> 00:54:46,805
You have to get out
of that neighborhood.
886
00:54:46,848 --> 00:54:47,936
I can help you.
887
00:54:47,980 --> 00:54:49,155
It's too late, man.
888
00:54:49,198 --> 00:54:50,330
They jumped me into the gang.
889
00:54:50,374 --> 00:54:51,462
I'm a member.
890
00:54:51,505 --> 00:54:52,724
Let me help you.
891
00:54:52,767 --> 00:54:54,943
Help me?
You never helped me.
892
00:54:54,987 --> 00:54:57,163
All you ever did
was get me in deeper.
893
00:54:57,206 --> 00:54:58,947
I ain't surprised
that you're useless now.
894
00:54:58,991 --> 00:55:01,602
Man, I'm glad I screwed
with your board
895
00:55:01,646 --> 00:55:05,084
and made you
lose that stupid meet.
896
00:55:05,127 --> 00:55:10,655
Man. I cannot
believe it was him.
897
00:55:10,698 --> 00:55:14,049
Ah, hell, maybe
I deserved it.
898
00:55:14,093 --> 00:55:16,313
I should've helped him
get out of that neighborhood
899
00:55:16,356 --> 00:55:18,010
before it was too late.
900
00:55:18,053 --> 00:55:20,360
You can't save everyone,
Tony.
901
00:55:20,404 --> 00:55:22,536
They have to want
to be saved.
902
00:55:26,061 --> 00:55:27,280
¿Qué?
903
00:55:27,324 --> 00:55:29,326
You ditched me
at the restaurant.
904
00:55:29,369 --> 00:55:31,371
Where'd you go, lover?
905
00:55:31,415 --> 00:55:33,634
Uh...I'm sorry.
906
00:55:33,678 --> 00:55:35,114
Something came up.
907
00:55:35,157 --> 00:55:37,029
Well, you can
make it up to me
908
00:55:37,072 --> 00:55:40,685
by coming to my beach house
like you promised.
909
00:55:40,728 --> 00:55:44,645
Um, right, um...
I'm sorry, Val.
910
00:55:44,689 --> 00:55:46,038
I forgot.
911
00:55:46,081 --> 00:55:48,388
We really
need that interview.
912
00:55:48,432 --> 00:55:51,522
The magazine is waiting
to be sent to the printers.
913
00:55:51,565 --> 00:55:54,351
Sure. I can be there.
914
00:55:56,396 --> 00:55:58,746
I did promise,
and I can't
just blow her off
915
00:55:58,790 --> 00:56:00,400
because it's
inconvenient for me.
916
00:56:00,444 --> 00:56:01,880
Could I?
917
00:56:01,923 --> 00:56:04,404
No, no, of course not.
918
00:56:04,448 --> 00:56:05,840
Look, I'm sorry.
919
00:56:05,884 --> 00:56:07,364
This
won't take long.
920
00:56:08,800 --> 00:56:10,410
Great.
921
00:56:10,454 --> 00:56:13,370
Now he's suddenly becomes
someone you can depend on.
922
00:56:31,779 --> 00:56:33,215
Hi, Val.
923
00:56:33,259 --> 00:56:34,608
I'm sorry.
924
00:56:34,652 --> 00:56:37,306
I didn't realize
the interview couldn't wait.
925
00:56:37,350 --> 00:56:40,484
Of course it can wait.
I can't.
926
00:56:47,447 --> 00:56:50,929
What's the matter, baby?
927
00:56:50,972 --> 00:56:55,150
Do you really need
to be interviewed
to come see me?
928
00:56:55,194 --> 00:56:58,545
So how about that swim
you promised?
929
00:56:58,589 --> 00:57:01,505
Sure. Good idea.
930
00:57:01,548 --> 00:57:02,331
Ah.
931
00:57:02,375 --> 00:57:05,944
Oh, a little nervous?
932
00:57:05,987 --> 00:57:08,033
I'm sure
a nice moonlight swim
933
00:57:08,076 --> 00:57:10,775
is just what
the doctor ordered.
934
00:57:20,611 --> 00:57:24,136
Afterwards, we can get
nice and comfortable
935
00:57:24,179 --> 00:57:26,834
so I can finish my job.
936
00:57:26,878 --> 00:57:28,270
You?
937
00:57:28,314 --> 00:57:29,750
It's you?
938
00:57:32,536 --> 00:57:35,539
Well, now,
what have we here?
939
00:57:35,582 --> 00:57:39,978
That's what I get for trying
to mix business with pleasure.
940
00:57:42,067 --> 00:57:45,723
I thought you'd
be even easier to kill
than your parents were.
941
00:57:45,766 --> 00:57:50,162
I guess I shouldn't have
let you out of my sight
for a minute.
942
00:57:54,558 --> 00:57:56,298
Aah!
943
00:57:56,342 --> 00:57:59,084
Did that homely
little bitch
design these?
944
00:57:59,127 --> 00:58:00,564
Uhh...
945
00:58:00,607 --> 00:58:03,523
Is that how she shows
her love for you?
946
00:58:08,397 --> 00:58:10,356
Grrr!
947
00:58:18,016 --> 00:58:19,321
Yaah!
948
00:58:19,365 --> 00:58:20,453
Aah!
949
00:58:33,510 --> 00:58:35,337
Hmmm.
950
00:58:35,381 --> 00:58:36,687
Where did you come from?
951
00:58:36,730 --> 00:58:40,038
Hee hee! One should
always walk softly
952
00:58:40,081 --> 00:58:42,823
and apologize
to the air molecules
as you disturb them.
953
00:58:42,867 --> 00:58:46,000
I was hoping
to find Tony here.
954
00:58:46,044 --> 00:58:49,787
Okay. Well, he's not
here right now.
955
00:58:49,830 --> 00:58:51,615
He's with Valeria.
956
00:58:51,658 --> 00:58:54,356
What are you
studying, Sammi?
957
00:58:54,400 --> 00:58:57,098
I'm remotely accessing
the computers at Valtek
958
00:58:57,142 --> 00:58:59,057
to figure out what tests
were being conducted.
959
00:58:59,100 --> 00:59:01,929
Hmm, DNA:
960
00:59:01,973 --> 00:59:03,844
the building block
of life.
961
00:59:03,888 --> 00:59:06,281
That's what it
normally looks like.
962
00:59:06,325 --> 00:59:09,371
This is it after it's been
altered with nanotechnology.
963
00:59:09,415 --> 00:59:10,808
Wait a minute.
964
00:59:10,851 --> 00:59:14,551
The DNA pattern that all these
tests were conducted on
965
00:59:14,594 --> 00:59:17,945
were Mr. Valdez',
Tony's father.
966
00:59:17,989 --> 00:59:20,165
It looks as if all these
nanobots were designed
967
00:59:20,208 --> 00:59:24,169
to work specifically
with Mr. Valdez' DNA.
968
00:59:24,212 --> 00:59:28,086
If these nanobots are introduced
to anyone else's DNA--
969
00:59:28,129 --> 00:59:30,523
It will put pressure
on heart and adrenals.
970
00:59:30,567 --> 00:59:32,612
Brain functions
would be re-routed.
971
00:59:32,656 --> 00:59:34,092
Heart is put in stress.
972
00:59:34,135 --> 00:59:35,876
Would cause death
for sure.
973
00:59:35,920 --> 00:59:37,312
You're right.
974
00:59:37,356 --> 00:59:39,184
A test subject
could live what,
975
00:59:39,227 --> 00:59:40,489
one, two weeks max?
976
00:59:40,533 --> 00:59:41,752
And that's only
if the nanobots
977
00:59:41,795 --> 00:59:43,275
aren't induced
to full power.
978
00:59:43,318 --> 00:59:44,755
Isn't this
the same technology
979
00:59:44,798 --> 00:59:46,147
you used
on Tony's boots?
980
00:59:46,191 --> 00:59:48,541
I never suspected
they'd be a problem.
981
00:59:48,585 --> 00:59:51,196
I'm gonna run a sim
on Tony's DNA.
982
00:59:52,545 --> 00:59:55,635
Because his DNA is so
similar to his father's,
983
00:59:55,679 --> 00:59:57,898
it seems his system
should be able
984
00:59:57,942 --> 00:59:59,596
to handle
the nanobots better.
985
00:59:59,639 --> 01:00:04,557
Unless he powers them up
too high or for too long.
986
01:00:04,601 --> 01:00:06,385
How do you know all this?
987
01:00:06,428 --> 01:00:10,519
Ah...I read before bed.
988
01:00:12,521 --> 01:00:14,567
I have to make
a phone call.
989
01:00:34,195 --> 01:00:36,023
Aah!
Hyah!
990
01:00:56,217 --> 01:00:57,479
Aah!
991
01:01:22,635 --> 01:01:23,680
Huh!
992
01:01:26,900 --> 01:01:31,818
I told you I'd take care
of you like no one else could.
993
01:01:50,794 --> 01:01:53,100
What are you hiding from?
994
01:01:53,144 --> 01:01:54,623
Where'd you come from?
995
01:01:54,667 --> 01:01:55,886
Did Tony send you?
996
01:01:55,929 --> 01:01:56,887
Tony?
997
01:01:56,930 --> 01:01:59,541
Please, he's a wimp.
998
01:01:59,585 --> 01:02:02,762
It's you I've always
been attracted to.
999
01:02:02,806 --> 01:02:04,503
Uh, me?
1000
01:02:04,546 --> 01:02:06,766
You're
messing with me.
1001
01:02:06,810 --> 01:02:11,728
No, I couldn't stand
the way he treated you.
1002
01:02:11,771 --> 01:02:14,948
I've got an idea
how we could get
back at Tony.
1003
01:02:14,992 --> 01:02:16,733
Uh-huh.
1004
01:02:52,769 --> 01:02:54,814
No, not you.
1005
01:02:55,946 --> 01:02:57,817
Come on.
1006
01:02:57,861 --> 01:02:59,819
Look, that little girl
1007
01:02:59,863 --> 01:03:01,995
would do anything
in the world for you,
1008
01:03:02,039 --> 01:03:04,041
and I'd
do anything for her.
1009
01:03:04,084 --> 01:03:05,433
Sammi?
1010
01:03:05,477 --> 01:03:08,175
So when she asked me
to keep an eye on you,
1011
01:03:08,219 --> 01:03:09,786
I couldn't refuse.
1012
01:03:09,829 --> 01:03:12,745
Next time, use
both your eyes.
1013
01:03:14,007 --> 01:03:15,879
Why
doesn't it surprise me
1014
01:03:15,922 --> 01:03:18,316
that Nigel's
behind all this?
1015
01:03:18,359 --> 01:03:19,491
Dios mio!
1016
01:03:19,534 --> 01:03:21,580
He's planning
on selling the formula
1017
01:03:21,623 --> 01:03:23,060
to terrorists tonight!
1018
01:03:23,103 --> 01:03:25,714
He will have to be stopped.
1019
01:03:44,255 --> 01:03:46,866
I knew you had it in you.
1020
01:03:46,910 --> 01:03:50,914
Mmm.
Come on, lover, let's go.
1021
01:04:08,496 --> 01:04:09,715
Hurry!
1022
01:04:14,067 --> 01:04:15,590
Sammi!
1023
01:04:16,853 --> 01:04:18,593
Is she okay?
1024
01:04:32,303 --> 01:04:35,262
So I can use the power
that these boots give me
1025
01:04:35,306 --> 01:04:36,916
and try to stop Nigel.
1026
01:04:36,960 --> 01:04:39,963
And take a chance
that the nanobots
will kill you.
1027
01:04:42,748 --> 01:04:44,315
Or let Nigel get away
1028
01:04:44,358 --> 01:04:46,273
with selling
my parents' technology
1029
01:04:46,317 --> 01:04:47,884
and causing
worldwide terror.
1030
01:04:50,974 --> 01:04:53,498
I choose Option A.
1031
01:05:18,175 --> 01:05:20,525
Okay.
We are here as agreed.
1032
01:05:20,568 --> 01:05:22,962
Where is this wonderful
thing you promised?
1033
01:05:23,006 --> 01:05:25,747
I assume
you have the money?
1034
01:05:25,791 --> 01:05:28,968
It will be wired
to your off-shore account
1035
01:05:29,012 --> 01:05:30,970
as soon
as we are satisfied.
1036
01:05:31,014 --> 01:05:32,885
Excellent!
1037
01:05:32,929 --> 01:05:36,193
I thought
a little demonstration
might be in order.
1038
01:05:49,336 --> 01:05:51,208
Aah!
1039
01:05:55,038 --> 01:05:58,041
What--
What is the meaning of this?
1040
01:05:58,084 --> 01:05:59,999
Just my way
of demonstrating
1041
01:06:00,043 --> 01:06:01,958
the profound
capabilities
1042
01:06:02,001 --> 01:06:03,872
of what you're
agreeing to purchase.
1043
01:06:10,183 --> 01:06:13,230
All is going exactly
as I planned it.
1044
01:06:13,273 --> 01:06:15,319
Exactly.
1045
01:06:17,147 --> 01:06:20,715
You have a deal.
1046
01:06:20,759 --> 01:06:22,326
Wire the funds.
1047
01:06:22,369 --> 01:06:24,023
Ah.
1048
01:06:24,067 --> 01:06:25,938
You will not be sorry,
gentlemen.
1049
01:06:25,982 --> 01:06:28,288
I can
personally guarantee
1050
01:06:28,332 --> 01:06:30,508
that this will make you
the most powerful--
1051
01:06:39,386 --> 01:06:43,434
It's amazing how stupid
some people can be.
1052
01:06:43,477 --> 01:06:46,045
I'm sorry, gentlemen.
1053
01:06:46,089 --> 01:06:49,396
There's been a slight
change of plans.
1054
01:06:49,440 --> 01:06:51,485
Tony, what's going on?
1055
01:06:51,529 --> 01:06:53,661
There's been
a few interesting
developments.
1056
01:06:53,705 --> 01:06:55,837
I'm going to have
to go in right now!
1057
01:06:55,881 --> 01:06:57,752
Don't!
We're almost there.
1058
01:06:57,796 --> 01:06:59,363
Sorry, chica.
Can't wait.
1059
01:06:59,406 --> 01:07:02,061
Nigel was such
a small thinker.
1060
01:07:02,105 --> 01:07:05,325
I'm going to keep this
technology for myself,
1061
01:07:05,369 --> 01:07:07,980
but for a fee
I will supply you
1062
01:07:08,024 --> 01:07:10,200
with as many soldiers
as you might need.
1063
01:07:16,945 --> 01:07:19,078
And all for three times
the amount
1064
01:07:19,122 --> 01:07:20,906
to ensure I won't
be too quick
1065
01:07:20,949 --> 01:07:22,908
to offer my services
to your enemies!
1066
01:07:27,913 --> 01:07:29,219
You!
1067
01:07:29,262 --> 01:07:31,003
Did you miss me?
1068
01:07:31,047 --> 01:07:33,092
I should've made sure
the job was finished!
1069
01:07:33,136 --> 01:07:36,095
This time I will!
1070
01:07:36,139 --> 01:07:38,880
Aw, now you've gone
and hurt my feelings again.
1071
01:08:02,948 --> 01:08:05,559
Oh, man! You're a girl!
1072
01:08:09,041 --> 01:08:11,087
Girl or no girl!
1073
01:08:14,220 --> 01:08:16,092
That's one tough chick!
1074
01:08:34,458 --> 01:08:36,329
Success!
1075
01:08:44,772 --> 01:08:48,472
Uhh-aah!
1076
01:09:08,666 --> 01:09:10,276
Uhh!
1077
01:09:10,320 --> 01:09:11,973
Ahh...
1078
01:09:26,945 --> 01:09:30,209
Now that's the old Tony
I know and love!
1079
01:09:30,253 --> 01:09:33,865
That's...not...
gonna stop me.
1080
01:09:36,694 --> 01:09:39,000
Well,
would you look at that?
1081
01:09:54,668 --> 01:09:57,149
You could have
just walked away,
1082
01:09:57,193 --> 01:09:59,934
but you had to be
a superstar.
1083
01:09:59,978 --> 01:10:03,286
A month ago, I probably
would have walked away,
1084
01:10:03,329 --> 01:10:05,288
but not now.
1085
01:10:05,331 --> 01:10:07,115
Not ever again!
1086
01:10:07,159 --> 01:10:10,249
What a waste.
1087
01:10:12,860 --> 01:10:16,995
So long, lover.
It's been a blast.
1088
01:10:22,174 --> 01:10:23,175
Huh?
1089
01:10:28,485 --> 01:10:30,182
Huh?
1090
01:10:35,143 --> 01:10:36,493
Val!
1091
01:10:41,193 --> 01:10:42,107
Huh?
1092
01:10:44,240 --> 01:10:45,763
Augh!
1093
01:10:47,243 --> 01:10:48,940
Uhh!
1094
01:10:52,987 --> 01:10:57,383
Aah!
1095
01:11:19,797 --> 01:11:22,452
Will my grandchild
survive?
1096
01:11:22,495 --> 01:11:23,757
I do not know.
1097
01:11:23,801 --> 01:11:26,543
The child is hurt
very badly.
1098
01:11:26,586 --> 01:11:29,285
There is nothing I can do.
1099
01:11:32,288 --> 01:11:34,246
Use this.
1100
01:11:34,290 --> 01:11:39,033
It----
will save me.
1101
01:11:39,077 --> 01:11:41,384
Uhh...
1102
01:11:55,136 --> 01:11:57,704
I'll always regret
all my selfishness,
1103
01:11:57,748 --> 01:11:59,358
that I never
had the chance
1104
01:11:59,402 --> 01:12:01,360
to make it right
between us.
1105
01:12:01,404 --> 01:12:04,015
But you need to know,
1106
01:12:04,058 --> 01:12:07,192
even when we argued,
even when we fought,
1107
01:12:07,235 --> 01:12:10,804
I knew you two were the most
important people in my life.
1108
01:12:22,250 --> 01:12:23,817
You see?
1109
01:12:23,861 --> 01:12:27,386
First mind, then body.
1110
01:12:27,430 --> 01:12:30,389
Well, ha ha ha!
in your case,
1111
01:12:30,433 --> 01:12:33,044
first body, then mind.
1112
01:12:33,087 --> 01:12:35,176
And a good wahine.
1113
01:12:37,701 --> 01:12:39,311
Reuben, espera.
1114
01:12:39,355 --> 01:12:40,965
What do you want?
1115
01:12:41,008 --> 01:12:42,967
We shouldn't
end this way.
1116
01:12:43,010 --> 01:12:46,840
Guess Tony Valdez doesn't
always get what he wants.
1117
01:12:53,020 --> 01:12:55,414
You've done
everything you can.
1118
01:12:55,458 --> 01:12:57,590
It's up to him now.
1119
01:12:57,634 --> 01:13:00,376
If I were you,
I'd listen to her,
amigo.
1120
01:13:00,419 --> 01:13:02,987
You got yourself
a good one.
1121
01:13:05,816 --> 01:13:07,861
But just 'cause
you got the girl
1122
01:13:07,905 --> 01:13:11,430
don't make you
a better skater
than me, dude.
1123
01:13:11,474 --> 01:13:13,389
Don't bet on it.
1124
01:13:22,615 --> 01:13:25,139
Woo-ha-ha-hoo!
71113
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.