All language subtitles for The.Condor.2007.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:02:24,056 --> 00:02:24,796 Ladies and gentlemen, 4 00:02:24,840 --> 00:02:26,189 we'd like to welcome you 5 00:02:26,233 --> 00:02:29,105 to the West Coast Regional Championships. 6 00:02:29,149 --> 00:02:31,238 We've got quite a lineup today, 7 00:02:31,281 --> 00:02:35,242 with some of the greatest skateboarders in America, 8 00:02:35,285 --> 00:02:38,984 all competing for a spot in the semifinals. 9 00:02:49,125 --> 00:02:53,608 And Z-Man hits the boards and moves into first place! 10 00:02:57,481 --> 00:02:58,874 Reuben! 11 00:02:58,917 --> 00:03:00,310 Oh. Hey, Sammi. 12 00:03:00,354 --> 00:03:02,225 What were you doing? 13 00:03:02,269 --> 00:03:03,618 Just screwing with his game. 14 00:03:03,661 --> 00:03:04,880 That dude's such a poser. 15 00:03:04,923 --> 00:03:06,316 That's still no reason to-- 16 00:03:06,360 --> 00:03:08,971 Hey, uh, I got to go, huh? 17 00:03:09,014 --> 00:03:10,102 Hasta luego. 18 00:03:11,495 --> 00:03:13,454 You avoiding us, Reuben? 19 00:03:13,497 --> 00:03:15,107 Ha ha! Chato--ha ha. 20 00:03:15,151 --> 00:03:18,241 No, I'd never do that, homes. 21 00:03:18,285 --> 00:03:20,112 Of course you wouldn't, muchacho. 22 00:03:20,156 --> 00:03:23,855 We've nominated you for membership in our little club. 23 00:03:28,164 --> 00:03:29,209 Back off, Chato! 24 00:03:36,303 --> 00:03:37,478 You okay, cous? 25 00:03:37,521 --> 00:03:39,131 Yeah, of course I'm okay, Tony. 26 00:03:39,175 --> 00:03:40,959 Uh, these guys are my friends, 27 00:03:41,003 --> 00:03:42,004 my neighbors. 28 00:03:42,047 --> 00:03:43,745 Some friends you've got there. 29 00:03:43,788 --> 00:03:47,052 Hey, I got no fight with you, Valdez, 30 00:03:47,096 --> 00:03:48,967 but your cous here lives in our hood. 31 00:03:49,011 --> 00:03:50,186 So what? 32 00:03:50,230 --> 00:03:53,145 We're only concerned with his safety, homes. 33 00:03:53,189 --> 00:03:55,626 It's not so safe to be a loner. 34 00:03:55,670 --> 00:03:57,062 Reuben's not your homey, 35 00:03:57,106 --> 00:03:59,151 and I don't want you bothering him anymore, 36 00:03:59,195 --> 00:04:00,240 ¿comprende? 37 00:04:00,283 --> 00:04:01,937 Tony, they're starting. 38 00:04:01,980 --> 00:04:03,112 Your match, dude! Hurry! 39 00:04:03,155 --> 00:04:05,245 Cool. I'm through here. 40 00:04:08,248 --> 00:04:10,250 Heh. Hey, uh... 41 00:04:10,293 --> 00:04:12,208 Hey, Tony, wait up! 42 00:04:12,252 --> 00:04:13,644 It ain't over, pato! 43 00:04:21,609 --> 00:04:23,915 Hi, there, Sammi. ¿Qué pasa? 44 00:04:23,959 --> 00:04:25,265 I saw you out there, Tony. 45 00:04:25,308 --> 00:04:27,963 Feeling all macho now? Grrr! 46 00:04:28,006 --> 00:04:29,878 Oh, that was nothing. 47 00:04:29,921 --> 00:04:31,140 Hey, check out my board. 48 00:04:31,183 --> 00:04:32,315 The deck's all banged up. 49 00:04:32,359 --> 00:04:34,099 Yeah. I kind of noticed. 50 00:04:34,143 --> 00:04:36,188 So how about a new deck, Sammi, huh? 51 00:04:36,232 --> 00:04:37,755 I think I can hook you up. 52 00:04:37,799 --> 00:04:38,800 Here. Try this one. 53 00:04:38,843 --> 00:04:40,062 See this? 54 00:04:40,105 --> 00:04:42,107 I've reshaped the deck for maximum wind flow, 55 00:04:42,151 --> 00:04:43,370 then jiggered the trucks 56 00:04:43,413 --> 00:04:44,980 for these new urethane wheels I designed, 57 00:04:45,023 --> 00:04:46,198 which should provide smoother turning. 58 00:04:46,242 --> 00:04:48,070 Okay, I get it. You're a genius. 59 00:04:49,332 --> 00:04:52,292 Hola,Tony, Sammi. 60 00:04:52,335 --> 00:04:55,338 Mama. Papa. Didn't know you were coming. 61 00:04:55,382 --> 00:04:58,210 Antonio, you seemed so excited en la mañana, 62 00:04:58,254 --> 00:04:59,864 we wanted to see. 63 00:04:59,908 --> 00:05:02,737 So this is what you quit college for? 64 00:05:02,780 --> 00:05:05,740 Jorge, we're here to root for Antonio, 65 00:05:05,783 --> 00:05:06,958 not to lecture him. 66 00:05:07,002 --> 00:05:08,569 Esto es importante. 67 00:05:08,612 --> 00:05:11,136 Gracias, Mama. 68 00:05:11,180 --> 00:05:13,182 Yes, important. Yes, yes. 69 00:05:13,225 --> 00:05:15,227 This is all fine for right now. 70 00:05:15,271 --> 00:05:17,099 But what about your future? 71 00:05:17,142 --> 00:05:19,841 I was hoping you would one day join us 72 00:05:19,884 --> 00:05:22,757 in our research, like Sammi has. 73 00:05:25,412 --> 00:05:28,893 Papa, I just don't have the same interest in science and robotics 74 00:05:28,937 --> 00:05:31,243 as you do. It bores me. 75 00:05:31,287 --> 00:05:34,899 Our research helps a lot of people. 76 00:05:34,943 --> 00:05:38,599 Yeah, that's great. But I just want to ride my board. 77 00:05:38,642 --> 00:05:40,427 And whether you get it or not, 78 00:05:40,470 --> 00:05:41,732 this is what I care about. 79 00:05:41,776 --> 00:05:43,299 Next up is the winner 80 00:05:43,343 --> 00:05:45,519 of the West Coast Regionals two years in a row: 81 00:05:45,562 --> 00:05:47,782 Tony Valdez! 82 00:05:47,825 --> 00:05:49,392 Okay, look, I really got to go. 83 00:05:49,436 --> 00:05:51,089 Antonio, before you go, 84 00:05:51,133 --> 00:05:52,526 I want you to have this. 85 00:05:52,569 --> 00:05:56,356 This has been in la familia for many generations. 86 00:05:56,399 --> 00:05:58,270 It has always brought us luck. 87 00:05:58,314 --> 00:05:59,968 Your condor necklace. 88 00:06:01,317 --> 00:06:03,275 Gracias, Mama. 89 00:06:03,319 --> 00:06:05,408 Te quiero, mi Antonio. 90 00:06:05,452 --> 00:06:07,932 Go and win. We'll talk more later. 91 00:06:07,976 --> 00:06:09,412 No doubt. 92 00:06:09,456 --> 00:06:11,327 Love you guys, too. 93 00:06:12,589 --> 00:06:14,243 Let's go, Jorge. 94 00:06:21,293 --> 00:06:22,599 Ladies and gentlemen, 95 00:06:22,643 --> 00:06:26,429 Southern California's own Tony Valdez! 96 00:06:26,473 --> 00:06:28,388 Go! Go! Go, Tony! 97 00:06:53,413 --> 00:06:54,936 I have to admit, 98 00:06:54,979 --> 00:06:56,894 our Antonio seems to be very good 99 00:06:56,938 --> 00:06:59,462 at this roller skate boarding. 100 00:06:59,506 --> 00:07:01,333 Sí,he's very good. 101 00:07:01,377 --> 00:07:03,771 I just worry about his future. 102 00:07:03,814 --> 00:07:05,773 This self-indulgent attitude of his 103 00:07:05,816 --> 00:07:07,383 is not good. 104 00:07:07,427 --> 00:07:10,386 I know, but he's young. 105 00:07:10,430 --> 00:07:12,562 He's never had to struggle for anything. 106 00:07:12,606 --> 00:07:18,350 Sometimes I worry we made things too easy for him. 107 00:07:19,439 --> 00:07:21,353 Ha ha! 108 00:07:21,397 --> 00:07:24,008 Ah, George, Maria. 109 00:07:24,052 --> 00:07:27,490 I had the hardest time tracking you two down. 110 00:07:27,534 --> 00:07:28,448 Wow! 111 00:07:30,450 --> 00:07:32,452 That is amazing! 112 00:07:33,365 --> 00:07:36,368 Nigel, that's my Antonio. 113 00:07:36,412 --> 00:07:38,414 I never would have imagined 114 00:07:38,458 --> 00:07:40,982 that skateboarders are such wonderful athletes. 115 00:07:41,025 --> 00:07:43,463 Why are you here, Nigel? 116 00:07:43,506 --> 00:07:45,508 I've been contacted by some people 117 00:07:45,552 --> 00:07:47,684 that are very interested in our research. 118 00:07:47,728 --> 00:07:49,904 I wanted to see if I could convince you 119 00:07:49,947 --> 00:07:51,427 to speed up your tests, George. 120 00:07:51,471 --> 00:07:53,734 Valtek Robotics is committed 121 00:07:53,777 --> 00:07:56,084 to not taking short cuts in testing. 122 00:07:56,127 --> 00:07:58,390 If we are to help people and not harm them, 123 00:07:58,434 --> 00:08:00,871 we have to make sure we are very thorough. 124 00:08:00,915 --> 00:08:02,786 Now, if you don't mind, 125 00:08:02,830 --> 00:08:06,486 I'm watching my son grinding some copes. 126 00:08:06,529 --> 00:08:08,357 George, I really need you-- 127 00:08:09,706 --> 00:08:10,664 ¿Qué? 128 00:08:10,707 --> 00:08:11,665 Mr. Valdez? 129 00:08:11,708 --> 00:08:12,883 Yes? 130 00:08:12,927 --> 00:08:14,145 I have some important information 131 00:08:14,189 --> 00:08:15,495 regarding your business partner. 132 00:08:15,538 --> 00:08:16,539 Really? 133 00:08:16,583 --> 00:08:17,932 You'll want to examine a folder 134 00:08:17,975 --> 00:08:19,542 that I've uploaded to your company computer. 135 00:08:19,586 --> 00:08:21,501 Okay. I'll be right there. 136 00:08:21,544 --> 00:08:23,111 Something important has come up. 137 00:08:23,154 --> 00:08:24,416 I have to leave. 138 00:08:24,460 --> 00:08:27,332 Now? But Antonio's turn is almost finished. 139 00:08:27,376 --> 00:08:28,638 It can't wait. 140 00:08:28,682 --> 00:08:31,511 I'm sure Tony and Sammi can drive you back. 141 00:08:31,554 --> 00:08:32,903 We'll talk later. 142 00:08:32,947 --> 00:08:34,383 I hope so, George. 143 00:08:34,426 --> 00:08:35,602 I'd really like the opportunity 144 00:08:35,645 --> 00:08:37,473 to change your mind. 145 00:08:37,517 --> 00:08:38,605 Adios. 146 00:08:42,478 --> 00:08:45,176 Woo-ha-ha-hoo! 147 00:08:49,441 --> 00:08:52,096 And Tony Valdez moves easily 148 00:08:52,140 --> 00:08:53,358 into first place. 149 00:08:55,491 --> 00:08:57,667 You did it! All right! 150 00:08:57,711 --> 00:09:00,365 Was there ever any doubt? 151 00:09:00,409 --> 00:09:02,759 Tony, you're the--Best, dude! 152 00:09:02,803 --> 00:09:05,501 Tony Valdez, for the third straight year, 153 00:09:05,545 --> 00:09:08,373 you've won the prelims for the Southland's best skater. 154 00:09:08,417 --> 00:09:09,679 What are you gonna do now? 155 00:09:09,723 --> 00:09:12,639 I'm going to GA Sports on Third and Main 156 00:09:12,682 --> 00:09:15,598 for SoCal's best skateboarding gear. 157 00:09:15,642 --> 00:09:17,426 Hee hee hee hee! Hee hee hee hee! 158 00:09:17,469 --> 00:09:18,688 And cut. That was great, Tony. 159 00:09:18,732 --> 00:09:20,603 I'll see you tomorrow at the finals, huh? 160 00:09:20,647 --> 00:09:23,345 Tony Valdez. 161 00:09:24,389 --> 00:09:25,695 I've had my eye on you, 162 00:09:25,739 --> 00:09:28,742 and I like what I've seen so far. 163 00:09:34,008 --> 00:09:37,577 Woo-hoo! Tony! Whoa! 164 00:09:42,016 --> 00:09:43,713 Mmm. 165 00:09:43,757 --> 00:09:45,280 Love your moves. 166 00:09:45,323 --> 00:09:47,456 Got any others? 167 00:09:47,499 --> 00:09:49,676 Uh, who are you? 168 00:09:49,719 --> 00:09:51,591 Valeria, 169 00:09:51,634 --> 00:09:55,377 and I publish the biggest extreme sports magazine around. 170 00:09:55,420 --> 00:09:58,641 I've decided to make you a superstar. 171 00:09:58,685 --> 00:10:00,382 I'll pick you up for dinner, 172 00:10:00,425 --> 00:10:02,340 and we can discuss it over breakfast. 173 00:10:02,384 --> 00:10:04,255 Muy pretido. 174 00:10:04,299 --> 00:10:07,519 And Dad said I was wasting my time as a skateboarder. 175 00:10:07,563 --> 00:10:08,695 Ha ha ha ha! 176 00:10:08,738 --> 00:10:10,958 Lower your flag, Valdez. 177 00:10:11,001 --> 00:10:13,221 Tomorrow you're going down. 178 00:10:13,264 --> 00:10:17,051 That championship and that fine lady's gonna be all mine. 179 00:10:17,094 --> 00:10:19,619 You heard her. I'm a superstar. 180 00:10:19,662 --> 00:10:21,577 Ha ha! Yeah, right. 181 00:10:21,621 --> 00:10:23,187 This is exciting. 182 00:10:23,231 --> 00:10:24,580 We can talk all about it 183 00:10:24,624 --> 00:10:26,756 as you and Sammi drive me back to work. 184 00:10:26,800 --> 00:10:28,976 That's cool. Come on, let's go. 185 00:10:48,299 --> 00:10:49,997 Caray! 186 00:10:50,040 --> 00:10:55,872 He knew these weren't ready to test on humans! 187 00:10:55,916 --> 00:10:57,004 What was he thinking? 188 00:10:57,047 --> 00:10:59,659 What was who thinking? 189 00:11:02,531 --> 00:11:04,576 Antonio! 190 00:11:05,839 --> 00:11:07,971 I'm so sorry I had to leave early. 191 00:11:08,015 --> 00:11:09,407 Did you win? 192 00:11:09,451 --> 00:11:11,714 Shh! Was there ever any doubt? 193 00:11:11,758 --> 00:11:13,847 I'm the best there is. 194 00:11:13,890 --> 00:11:16,719 Ah, you should have seen him. 195 00:11:16,763 --> 00:11:18,634 Magnifico! 196 00:11:18,678 --> 00:11:22,333 Maria, we have to talk... alone. 197 00:11:22,377 --> 00:11:25,032 No problem, Mr. V, Mrs. V. 198 00:11:25,075 --> 00:11:26,947 I'll show Tony what I'm working on. 199 00:11:26,990 --> 00:11:28,644 Take good care of him, Samantha. 200 00:11:28,688 --> 00:11:30,385 I always do. 201 00:11:30,428 --> 00:11:32,909 Come on, Champion of the World. 202 00:11:32,953 --> 00:11:36,043 Uh, This should be real exciting. 203 00:11:36,086 --> 00:11:39,307 What is the matter, Jorge? 204 00:11:39,350 --> 00:11:41,483 We have a problem, Maria, 205 00:11:41,526 --> 00:11:43,224 muy grande. 206 00:11:43,267 --> 00:11:45,617 We're focusing our efforts on nanotechnology, 207 00:11:45,661 --> 00:11:47,445 the ability to build products of any size 208 00:11:47,489 --> 00:11:48,620 with atomic precision. 209 00:11:48,664 --> 00:11:49,796 We're developing nanobots that will work 210 00:11:49,839 --> 00:11:51,493 on the molecular level in the bloodstream 211 00:11:51,536 --> 00:11:52,712 and act as an adrenaline booster. 212 00:11:52,755 --> 00:11:54,409 And I'm studying the possibility 213 00:11:54,452 --> 00:11:56,324 of using these same nanobots to promote self-healing. 214 00:11:56,367 --> 00:11:59,631 With any luck at all, these breakthroughs will be a huge benefit to man. 215 00:11:59,675 --> 00:12:02,330 Sounds, uh, great. 216 00:12:03,679 --> 00:12:06,682 I didn't mean to bore you with my research and all. 217 00:12:06,726 --> 00:12:07,944 Aw, come on. 218 00:12:07,988 --> 00:12:09,685 You know I couldn't care less about this junk. 219 00:12:09,729 --> 00:12:11,731 Yeah, I know. 220 00:12:11,774 --> 00:12:13,994 It's all about Tony! 221 00:12:14,037 --> 00:12:16,561 Uh, look, I gotta get some sleep. 222 00:12:16,605 --> 00:12:18,433 Tomorrow's match and everything, huh? 223 00:12:18,476 --> 00:12:19,521 Right. 224 00:12:19,564 --> 00:12:20,652 See ya then. 225 00:12:20,696 --> 00:12:21,915 I don't understand 226 00:12:21,958 --> 00:12:23,394 what this all means. 227 00:12:23,438 --> 00:12:25,005 It's only a matter of time 228 00:12:25,048 --> 00:12:26,833 before the police find out 229 00:12:26,876 --> 00:12:29,183 about the illegal experimentation on humans. 230 00:12:29,226 --> 00:12:32,229 There's going to be some serious trouble. 231 00:12:45,199 --> 00:12:46,809 Stop or we'll shoot! 232 00:12:46,853 --> 00:12:48,071 Drop to the ground 233 00:12:48,115 --> 00:12:49,769 and put your hands behind your head! 234 00:12:50,944 --> 00:12:53,598 Drop to the ground! Now! 235 00:13:07,961 --> 00:13:09,005 Oh, my God. 236 00:13:22,236 --> 00:13:24,760 Another failure. 237 00:13:27,894 --> 00:13:29,939 Their bodies are still rejecting the procedure. 238 00:13:29,983 --> 00:13:31,854 We need stronger test subjects. 239 00:13:31,898 --> 00:13:33,247 Not a problem. 240 00:13:33,290 --> 00:13:35,510 I think I know exactly where to find them. 241 00:13:35,553 --> 00:13:37,207 What about the cash? 242 00:13:37,251 --> 00:13:40,297 Forget about it. This was just intended as a test. 243 00:13:40,341 --> 00:13:43,518 There's more money than that to be gained if we succeed. 244 00:13:54,094 --> 00:13:55,138 That was jammin'. 245 00:13:55,182 --> 00:13:56,879 You got that right. 246 00:13:56,923 --> 00:13:57,880 Whoa, I'm tankin'. 247 00:13:57,924 --> 00:13:59,664 See you guys tomorrow. 248 00:13:59,708 --> 00:14:01,231 All right. Be cool, dudes. 249 00:14:01,275 --> 00:14:03,799 Yeah. Hey, let's go ride some rails. 250 00:14:03,843 --> 00:14:06,367 Yeah. Just don't sack it like you did last time. 251 00:14:06,410 --> 00:14:08,848 Hyah! Ahh. 252 00:14:10,110 --> 00:14:11,894 These should do perfectly. 253 00:14:11,938 --> 00:14:14,201 What you talking about, man? 254 00:14:14,244 --> 00:14:16,594 Yeah, dorkwad. 255 00:14:16,638 --> 00:14:17,857 Ahh! Ahh! 256 00:14:33,176 --> 00:14:35,613 Today's the big race? 257 00:14:35,657 --> 00:14:37,702 Something like that. 258 00:14:37,746 --> 00:14:39,922 I'd really like to talk to you later 259 00:14:39,966 --> 00:14:41,793 about possibly going back-- 260 00:14:46,668 --> 00:14:47,974 You're so smart. 261 00:14:48,017 --> 00:14:49,932 All your professors said so. 262 00:14:49,976 --> 00:14:51,281 Sorry, Papa. 263 00:14:51,325 --> 00:14:53,980 I'm perfectly happy with what I'm doing. 264 00:14:54,023 --> 00:14:56,983 But you could help us do so much good for the world. 265 00:14:57,026 --> 00:14:59,724 Good? You hypocrite! 266 00:14:59,768 --> 00:15:02,989 The only help you need is help staying out of prison. 267 00:15:03,032 --> 00:15:05,730 What are you talking about? 268 00:15:05,774 --> 00:15:08,908 You're afraid the police are going to find out about your illegal activities. 269 00:15:08,951 --> 00:15:10,518 That's not true! 270 00:15:10,561 --> 00:15:12,737 You don't understand. We were-- 271 00:15:12,781 --> 00:15:15,218 Can it! Let's roll out. 272 00:15:17,655 --> 00:15:18,961 Dios mio. 273 00:15:19,005 --> 00:15:21,050 He must have overheard us talking yesterday. 274 00:15:21,094 --> 00:15:22,617 What do you mean? 275 00:15:22,660 --> 00:15:23,966 He misunderstood and thinks 276 00:15:24,010 --> 00:15:26,012 we're the ones doing something illegal. 277 00:15:26,055 --> 00:15:28,536 What are we going to do? 278 00:15:28,579 --> 00:15:31,408 Ah, before there are any more misunderstandings, 279 00:15:31,452 --> 00:15:33,367 we need to talk to Nigel. 280 00:15:33,410 --> 00:15:35,021 He should have a chance to explain. 281 00:15:35,064 --> 00:15:39,112 Let's go. Everything will work out for the best. 282 00:15:39,155 --> 00:15:41,766 I'm sure you're right. 283 00:15:44,291 --> 00:15:47,468 Our seventh round is about to begin. 284 00:15:47,511 --> 00:15:49,774 Oh, damn it, I'm gonna be late. 285 00:15:49,818 --> 00:15:51,254 Hurry up, cous. You don't want 286 00:15:51,298 --> 00:15:52,864 to miss me kicking Z-Man's butt. 287 00:15:52,908 --> 00:15:54,649 Uh, uh, sure, Tony. 288 00:15:54,692 --> 00:15:56,172 Uh, I'll be right with you. 289 00:15:59,045 --> 00:16:00,524 Z-Man, you're the East Coast champ, 290 00:16:00,568 --> 00:16:02,265 but Tony's the best in the west. 291 00:16:02,309 --> 00:16:03,919 You really think you can beat him? 292 00:16:03,963 --> 00:16:06,052 Man, I'm not only gonna beat him. 293 00:16:06,095 --> 00:16:09,011 I'm gonna mash, whip, and fry him. 294 00:16:09,055 --> 00:16:10,665 When this thing is over, 295 00:16:10,708 --> 00:16:13,668 Tony Valdez is gonna be one flat tortilla. 296 00:16:13,711 --> 00:16:15,626 Tell 'em, ladies. 297 00:16:15,670 --> 00:16:18,803 Z-Man's "z" greatest! 298 00:16:18,847 --> 00:16:20,805 Z-Man's "z" greatest! 299 00:16:20,849 --> 00:16:22,068 Tony, did you hear? 300 00:16:22,111 --> 00:16:23,112 Berto-- 301 00:16:23,156 --> 00:16:24,374 And Filipo are missing. 302 00:16:24,418 --> 00:16:26,768 Last night, we were grinding on some rails. 303 00:16:26,811 --> 00:16:28,900 They never went home, dude. 304 00:16:28,944 --> 00:16:30,250 Nah, they'll show. 305 00:16:30,293 --> 00:16:32,339 They won't want to miss me tweaking that poser. 306 00:16:40,695 --> 00:16:42,610 Mm...whoa. 307 00:16:42,653 --> 00:16:45,091 I was hoping to see you again. 308 00:16:45,134 --> 00:16:47,832 Oh, don't worry. 309 00:16:47,876 --> 00:16:51,923 I told you. I'm making you a superstar. 310 00:16:51,967 --> 00:16:54,883 Your future is gonna be my life mission, 311 00:16:54,926 --> 00:16:57,668 with fringe benefits, of course. 312 00:16:57,712 --> 00:16:59,540 Hey, Tony. 313 00:16:59,583 --> 00:17:01,498 How about an interview? 314 00:17:01,542 --> 00:17:03,022 Well, why not? 315 00:17:03,065 --> 00:17:04,980 Tune this up for me, will ya? 316 00:17:05,024 --> 00:17:07,330 Sí, jefe. 317 00:17:12,640 --> 00:17:16,861 So why's a babe like you hangin' with a loser like him-- 318 00:17:16,905 --> 00:17:19,603 Hey....when there's a real man available? 319 00:17:19,647 --> 00:17:22,128 The only loser here is you. 320 00:17:22,171 --> 00:17:23,433 Uhh! 321 00:17:23,477 --> 00:17:25,087 Ohh! all right, you win. 322 00:17:25,131 --> 00:17:26,784 You want a victory kiss? 323 00:17:30,310 --> 00:17:31,876 What an ass. 324 00:17:31,920 --> 00:17:32,964 Thanks for noticing. 325 00:17:33,008 --> 00:17:34,444 Ohh! 326 00:17:42,757 --> 00:17:45,455 I really think you're overreacting, George. 327 00:17:45,499 --> 00:17:49,459 Are you denying you authorized testing on human subjects? 328 00:17:49,503 --> 00:17:51,548 There are always acceptable losses 329 00:17:51,592 --> 00:17:54,073 when a scientific breakthrough is this close. 330 00:17:54,116 --> 00:17:56,292 These aren't acceptable losses. 331 00:17:56,336 --> 00:17:58,512 These are human beings! 332 00:17:58,555 --> 00:18:01,776 And now the race you've been waiting for: 333 00:18:01,819 --> 00:18:06,128 longtime rivals Tony Valdez and Z-Man 334 00:18:06,172 --> 00:18:09,697 race off in our final competition. 335 00:18:17,052 --> 00:18:19,359 I have buyers ready right now 336 00:18:19,402 --> 00:18:21,012 that will pay us more money 337 00:18:21,056 --> 00:18:23,972 than any of us could have hoped to see in our lifetimes. 338 00:18:24,015 --> 00:18:26,017 We just need to be ready when they are. 339 00:18:26,061 --> 00:18:28,324 That's not why we started this company! 340 00:18:39,422 --> 00:18:42,164 I wouldn't do anything rash if I were you. 341 00:18:42,208 --> 00:18:45,080 Valtek Robotics and your reputations 342 00:18:45,124 --> 00:18:47,648 will suffer if this gets investigated. 343 00:18:47,691 --> 00:18:49,258 That's a chance we'll have to risk. 344 00:18:49,302 --> 00:18:51,608 We will not be accomplices in murder. 345 00:18:51,652 --> 00:18:53,436 We're going to the police. 346 00:18:55,743 --> 00:18:59,268 Goddamn self-righteous humanitarians! 347 00:19:01,227 --> 00:19:04,230 Taipan, I was just thinking of you. 348 00:19:04,273 --> 00:19:08,451 I think they're going to be a problem. 349 00:19:08,495 --> 00:19:11,759 Nothing our new recruits can't resolve. 350 00:20:18,478 --> 00:20:20,044 Ahh! 351 00:20:22,308 --> 00:20:24,875 Jorge! Aah! 352 00:20:41,109 --> 00:20:42,545 Aah! 353 00:20:44,721 --> 00:20:47,246 Aah! 354 00:21:02,348 --> 00:21:04,872 Aah! 355 00:21:13,141 --> 00:21:15,274 That's a bad stroke of luck for our local-- 356 00:21:15,317 --> 00:21:16,449 Tony! 357 00:21:16,492 --> 00:21:18,538 You all right, man? 358 00:21:18,581 --> 00:21:20,191 Yeah, I'm fine. 359 00:21:20,235 --> 00:21:21,802 The truck must have busted. 360 00:21:23,369 --> 00:21:25,109 The truck didn't break, 361 00:21:25,153 --> 00:21:26,981 which means the wheels couldn't fall off, 362 00:21:27,024 --> 00:21:30,158 unless the bolt's messed with. 363 00:21:41,387 --> 00:21:43,389 I'm going to kill him. 364 00:21:45,304 --> 00:21:46,392 Yeah? 365 00:21:46,435 --> 00:21:47,349 Tony Valdez? 366 00:21:47,393 --> 00:21:49,133 Yeah, I'm Tony Valdez. 367 00:21:49,177 --> 00:21:51,919 Your parents were in a car accident. 368 00:21:51,962 --> 00:21:53,442 They need your help. 369 00:21:53,486 --> 00:21:55,357 No. That can't be! 370 00:21:55,401 --> 00:21:56,924 My father's a careful driver. 371 00:21:56,967 --> 00:21:58,578 Where did it happen? 372 00:21:58,621 --> 00:22:01,058 The flood control channel near Highway 14. 373 00:22:01,102 --> 00:22:02,538 Give me your keys. 374 00:22:46,930 --> 00:22:48,018 Berto? Filipo? 375 00:22:56,157 --> 00:22:57,419 Oh, crap. 376 00:23:21,356 --> 00:23:22,401 Tony! 377 00:23:24,490 --> 00:23:25,795 Tony? 378 00:23:36,371 --> 00:23:38,678 I'm staying with him. 379 00:23:38,721 --> 00:23:40,549 You can go get some sleep. 380 00:23:40,593 --> 00:23:43,378 I'll call you when I have some news. 381 00:23:43,422 --> 00:23:45,162 What happened to your eye? 382 00:23:45,206 --> 00:23:48,252 Uh, it's nothing. I just fell, huh? 383 00:23:48,296 --> 00:23:49,776 Call me later. 384 00:24:07,446 --> 00:24:08,534 Of course. 385 00:24:08,577 --> 00:24:10,579 Everything's on schedule for our meeting. 386 00:24:10,623 --> 00:24:14,453 Mm-hmm. Exactly. 387 00:24:14,496 --> 00:24:17,934 Well, it seems my new guinea pigs are working out just fine. 388 00:24:17,978 --> 00:24:20,981 They're definitely able to handle the stress a lot better, 389 00:24:21,024 --> 00:24:23,374 but I'm not sure for how long. 390 00:24:23,418 --> 00:24:26,726 Just as long as they make it till Thursday night. 391 00:24:26,769 --> 00:24:30,294 After that, I couldn't give a damn what happens to them. 392 00:24:31,905 --> 00:24:37,345 There still seems to be a few loose ends, hmm? 393 00:24:58,584 --> 00:25:01,543 ¿Qué pasó? 394 00:25:01,587 --> 00:25:03,502 You had quite a night. 395 00:25:03,545 --> 00:25:08,637 The doctor says you're gonna be...okay now. 396 00:25:08,681 --> 00:25:10,552 Oh, no! 397 00:25:10,596 --> 00:25:11,597 Aah! 398 00:25:11,640 --> 00:25:14,338 Oh, this is so hard for me. 399 00:25:14,382 --> 00:25:15,862 The doctor said-- 400 00:25:15,905 --> 00:25:18,604 he said there's a good chance 401 00:25:18,647 --> 00:25:20,388 that you may never walk again. 402 00:25:23,304 --> 00:25:25,306 But, Tony, I've been thinking about it, 403 00:25:25,349 --> 00:25:26,742 and I think if I utilize 404 00:25:26,786 --> 00:25:28,831 the nanotechnology research Valtek has been doing 405 00:25:28,875 --> 00:25:30,050 and I adapt it-- 406 00:25:30,093 --> 00:25:31,442 Stop it! Just shut it! 407 00:25:31,486 --> 00:25:33,314 Just leave me alone! 408 00:25:50,723 --> 00:25:52,594 Hey, I'm glad you came back. 409 00:25:52,638 --> 00:25:54,683 Of course. 410 00:25:54,727 --> 00:25:56,816 You're my superstar. 411 00:25:56,859 --> 00:25:59,558 All you need is some TLC, 412 00:25:59,601 --> 00:26:03,736 and I'll take care of you like nobody else can. 413 00:26:05,041 --> 00:26:08,044 Mm, you're just what I needed. 414 00:27:17,374 --> 00:27:20,377 And this was supposed to bring me luck. 415 00:27:24,686 --> 00:27:26,557 I'm so sorry, Tony. 416 00:27:26,601 --> 00:27:29,343 Your parents were wonderful people. 417 00:27:29,386 --> 00:27:31,693 I--I couldn't have asked for better partners. 418 00:27:31,737 --> 00:27:33,695 Muchas gracias,Nigel. 419 00:27:33,739 --> 00:27:35,871 Have the police found anything? 420 00:27:35,915 --> 00:27:37,264 No. 421 00:27:37,307 --> 00:27:39,309 They think it was just an accident, 422 00:27:39,353 --> 00:27:41,572 but I know Berto and Filipo must have-- 423 00:27:41,616 --> 00:27:44,619 Tony, I hate bringing this up right now, 424 00:27:44,663 --> 00:27:46,360 but I was wondering 425 00:27:46,403 --> 00:27:49,319 if your parents ever mentioned the research they were working on. 426 00:27:49,363 --> 00:27:51,757 I never really cared what they did, Nigel. 427 00:27:51,800 --> 00:27:54,542 Yes, well, you see, 428 00:27:54,585 --> 00:27:55,935 I can't seem to figure out 429 00:27:55,978 --> 00:27:58,589 what their last few experiments were. 430 00:27:58,633 --> 00:27:59,765 You know, now that they're dead, 431 00:27:59,808 --> 00:28:01,767 I can't see as how it really matters. 432 00:28:01,810 --> 00:28:04,204 Do we need to talk about this now? 433 00:28:04,247 --> 00:28:06,641 No. Of course not. 434 00:28:10,079 --> 00:28:13,779 So...how are you doing? 435 00:28:15,606 --> 00:28:17,696 Let's see, my parents just died, 436 00:28:17,739 --> 00:28:19,698 and the doctors say I'll never walk again. 437 00:28:19,741 --> 00:28:22,004 I guess that rates a great. 438 00:28:22,048 --> 00:28:26,661 They were such good, kind people. 439 00:28:26,705 --> 00:28:31,622 They always made me feel like I was a part of tu familia. 440 00:28:31,666 --> 00:28:33,059 I was so thrilled 441 00:28:33,102 --> 00:28:35,714 when they allowed me to stay in their guest house. 442 00:28:37,367 --> 00:28:39,152 And I just-- 443 00:28:39,195 --> 00:28:42,329 Uh, this party is just too depressing. 444 00:28:42,372 --> 00:28:45,506 Really, is this any way 445 00:28:45,549 --> 00:28:47,856 for a superstar to spend his afternoon? 446 00:28:47,900 --> 00:28:49,684 Right. 447 00:28:49,728 --> 00:28:51,947 Uh, Sammi, you remember Valeria, don't you? 448 00:28:51,991 --> 00:28:53,819 You almost got away from me. 449 00:28:53,862 --> 00:28:55,995 Well, I wouldn't want to do that. 450 00:28:57,648 --> 00:28:59,650 Don't worry, sweetie. 451 00:28:59,694 --> 00:29:03,742 I'll have you up and ready for therapy in the morning. 452 00:29:20,193 --> 00:29:21,368 Mmm. 453 00:29:21,411 --> 00:29:24,719 Now, you take good care of my Tony. 454 00:29:24,763 --> 00:29:29,811 I have... special plans for him. 455 00:29:29,855 --> 00:29:32,553 Hola, guapa. 456 00:29:32,596 --> 00:29:36,862 Oh, so, cous, where's this physical therapy dude? 457 00:29:38,167 --> 00:29:41,562 I was watchin' the sun set. 458 00:29:41,605 --> 00:29:44,565 You should try to do it every day. 459 00:29:44,608 --> 00:29:46,741 Good for the Chi. 460 00:29:46,785 --> 00:29:49,091 Aloha, Tony. 461 00:29:49,135 --> 00:29:50,745 They call me Dogg. 462 00:29:50,789 --> 00:29:54,749 You're my physical therapist? 463 00:29:54,793 --> 00:29:57,099 I'm Reuben, Tony's cousin. 464 00:29:57,143 --> 00:29:58,405 Hmm. 465 00:29:58,448 --> 00:30:01,408 Huh. Now, let's see. 466 00:30:01,451 --> 00:30:04,019 They've removed the Fixator brace 467 00:30:04,063 --> 00:30:06,848 and put you in something a little more conventional. 468 00:30:06,892 --> 00:30:09,372 Mm, this should be a piece of cake. 469 00:30:09,416 --> 00:30:13,246 Hee hee! And I love cake. 470 00:30:13,289 --> 00:30:14,813 No fooling. 471 00:30:14,856 --> 00:30:15,901 Hey, you're gonna hurt him. 472 00:30:15,944 --> 00:30:18,120 You sit down. 473 00:30:18,164 --> 00:30:19,992 You must have trust. 474 00:30:23,343 --> 00:30:27,434 Okay. Let's see what you can do. 475 00:30:27,477 --> 00:30:28,783 You loco? 476 00:30:28,827 --> 00:30:30,393 I can't walk. 477 00:30:30,437 --> 00:30:31,438 Hmm. 478 00:30:31,481 --> 00:30:35,094 You must first walk in your mind. 479 00:30:35,137 --> 00:30:36,878 The legs will follow. 480 00:30:36,922 --> 00:30:39,272 Walk in my mind. 481 00:30:39,315 --> 00:30:41,665 That makes absolutely no sense. 482 00:30:58,639 --> 00:31:01,860 ♪ I know I can trust you 483 00:31:06,952 --> 00:31:11,260 ♪ I know I can trust you 484 00:31:36,982 --> 00:31:38,592 I give up. 485 00:31:42,639 --> 00:31:43,945 Can't do it. 486 00:31:43,989 --> 00:31:47,949 You can't do it because you don't want to do it. 487 00:31:47,993 --> 00:31:49,298 Maybe this will help. 488 00:31:54,825 --> 00:31:56,958 Uh, those look dangerous. 489 00:31:57,002 --> 00:31:58,046 You betcha. 490 00:31:58,090 --> 00:31:59,830 You might feel a little sting at first, 491 00:31:59,874 --> 00:32:01,484 but that should go away. 492 00:32:13,975 --> 00:32:15,281 What are you doing? 493 00:32:15,324 --> 00:32:17,848 I combined your parents' research with mine. 494 00:32:17,892 --> 00:32:19,067 So those pin pricks you felt, 495 00:32:19,111 --> 00:32:20,329 they're computer probes 496 00:32:20,373 --> 00:32:21,983 dispersing nanobots into your bloodstream 497 00:32:22,027 --> 00:32:24,638 that are designed to knit your torn tissue and broken bones. 498 00:32:26,466 --> 00:32:27,554 Robots? 499 00:32:27,597 --> 00:32:28,990 Uh, somebody stop her. 500 00:32:29,034 --> 00:32:30,339 She's putting robots in me. 501 00:32:30,383 --> 00:32:33,212 Oh, grow up. I said nanobots. 502 00:32:33,255 --> 00:32:34,778 As the level of power increases-- 503 00:32:34,822 --> 00:32:36,955 you can adjust the power level remotely-- 504 00:32:36,998 --> 00:32:38,130 your strength will increase, 505 00:32:38,173 --> 00:32:40,045 and these sensors will register 506 00:32:40,088 --> 00:32:41,829 and anticipate every move you make 507 00:32:41,872 --> 00:32:43,831 and will compensate for balance and weight distribution 508 00:32:43,874 --> 00:32:45,180 so falling's not even a possibility. 509 00:32:45,224 --> 00:32:48,140 Uh, Sammi, en ingles, por favor. 510 00:32:48,183 --> 00:32:50,838 Tonys wobble, but they won't fall down. 511 00:32:56,757 --> 00:32:58,672 Hey, these actually work. 512 00:32:58,715 --> 00:33:00,717 Of course, it's still experimental, 513 00:33:00,761 --> 00:33:02,806 and you shouldn't increase the power too much. 514 00:33:02,850 --> 00:33:04,069 And you'll need these for a while. 515 00:33:05,113 --> 00:33:08,029 Hm-hm, very cool. 516 00:33:08,073 --> 00:33:09,900 It's as if he's had the benefit 517 00:33:09,944 --> 00:33:13,078 of six months of my therapy already. 518 00:33:13,121 --> 00:33:16,559 Thank you. I still want to do some more experimenting, 519 00:33:16,603 --> 00:33:18,735 but these should do for now. 520 00:33:18,779 --> 00:33:21,260 Come on, let's test out these babies. 521 00:33:27,614 --> 00:33:29,007 What's wrong? 522 00:33:31,096 --> 00:33:34,055 I was on my way to being a superstar, 523 00:33:34,099 --> 00:33:35,709 and now look at me. 524 00:33:35,752 --> 00:33:39,452 You're on your feet again. How wonderful. 525 00:33:39,495 --> 00:33:42,281 What else can you do again? 526 00:33:42,324 --> 00:33:44,848 Why don't we go and find out? 527 00:33:47,547 --> 00:33:51,594 Mm, I've got really big plans for you. 528 00:33:51,638 --> 00:33:55,163 Oh, uh, thank you for bringing him to me... 529 00:33:55,207 --> 00:33:56,643 Jimmi. 530 00:33:56,686 --> 00:33:58,949 That's Sammi. 531 00:33:58,993 --> 00:33:59,950 Cusca. 532 00:33:59,994 --> 00:34:01,952 You want me to steal his crutches 533 00:34:01,996 --> 00:34:04,085 and beat her over the head with them? 534 00:34:04,129 --> 00:34:06,566 You? Haven't you done enough damage? 535 00:34:06,609 --> 00:34:08,046 Get away from me. 536 00:34:08,089 --> 00:34:10,265 Hey, he walks out on you, and I'mscum? 537 00:34:10,309 --> 00:34:12,615 You sabotaged his wheels. 538 00:34:12,659 --> 00:34:15,096 Excuse me? No way! 539 00:34:15,140 --> 00:34:16,097 I beat him fair! 540 00:34:17,794 --> 00:34:20,841 Well, I would've if he hadn't have slammed, 541 00:34:20,884 --> 00:34:24,975 but I had nothing to do with his mechanical malfunction! 542 00:34:26,977 --> 00:34:30,285 Look, let me buy you a coffee, 543 00:34:30,329 --> 00:34:32,026 get to know the real me. 544 00:34:32,070 --> 00:34:35,116 No, thanks. I've seen the real you. 545 00:34:35,160 --> 00:34:38,380 No. That's all just an act. 546 00:34:38,424 --> 00:34:40,208 Sponsors love bad boys, 547 00:34:40,252 --> 00:34:45,126 and the badder Z-Man is, the more endorsements I get. 548 00:34:45,170 --> 00:34:47,128 Zeb Zubermann. 549 00:34:47,172 --> 00:34:50,349 Now with 50% less evil. 550 00:34:53,091 --> 00:34:55,136 Ha ha ha ha ha! 551 00:34:55,180 --> 00:34:59,358 Okay, Zeb, now with 50% less evil, 552 00:34:59,401 --> 00:35:02,056 let's go get some coffee. 553 00:35:03,057 --> 00:35:04,537 Ah. 554 00:35:04,580 --> 00:35:07,105 My new Wild Riders: 555 00:35:07,148 --> 00:35:09,629 strong and virile athletes. 556 00:35:09,672 --> 00:35:11,457 In spite of all that, 557 00:35:11,500 --> 00:35:13,676 they still won't last long. 558 00:35:13,720 --> 00:35:15,069 At least long enough 559 00:35:15,113 --> 00:35:17,811 for us to get rich and out of the country. 560 00:35:27,690 --> 00:35:30,128 You're nothing like what I thought you were. 561 00:35:30,171 --> 00:35:32,869 Thanks for being such a good listener. 562 00:35:32,913 --> 00:35:34,132 My pleasure. 563 00:35:34,175 --> 00:35:35,611 Z-Man! 564 00:35:35,655 --> 00:35:37,135 I really, really, really--You are awesome! 565 00:35:37,178 --> 00:35:38,571 I'm so excited to meet you! 566 00:35:38,614 --> 00:35:40,181 Oh, my God! Here, sign this, please! 567 00:35:40,225 --> 00:35:41,400 I really want your autograph! 568 00:35:41,443 --> 00:35:43,619 I've just wanted to meet you for so long! 569 00:35:43,663 --> 00:35:44,881 Aah! 570 00:35:46,535 --> 00:35:47,710 Me, too? 571 00:35:47,754 --> 00:35:49,103 Where do you want me to sign? 572 00:35:52,759 --> 00:35:56,415 Whoop! Sorry. Maybe next time. 573 00:35:56,458 --> 00:36:00,245 Whew. You are so sexy when you're mad. 574 00:36:00,288 --> 00:36:02,116 Shut up. 575 00:36:02,160 --> 00:36:04,205 Come on. Tony must have told you 576 00:36:04,249 --> 00:36:05,250 how beautiful you are. 577 00:36:05,293 --> 00:36:07,600 Yeah, right. 578 00:36:07,643 --> 00:36:11,343 Huh. Man, he's a bigger ass than I thought. 579 00:36:15,260 --> 00:36:18,088 These computer sims show the nanotechnology 580 00:36:18,132 --> 00:36:20,090 and DNA regeneration project 581 00:36:20,134 --> 00:36:21,266 your parents were working on 582 00:36:21,309 --> 00:36:22,745 before their untimely death. 583 00:36:22,789 --> 00:36:25,313 It appears the project was dangerously flawed. 584 00:36:25,357 --> 00:36:29,752 In fact, if they had ever tested this on a live subject, 585 00:36:29,796 --> 00:36:32,538 it would have resulted in death. 586 00:36:32,581 --> 00:36:35,758 Apparently, your parents were planning to hide that fact 587 00:36:35,802 --> 00:36:37,238 so they could sell it privately. 588 00:36:37,282 --> 00:36:40,110 I'm sorry I'm the one who has to show you this. 589 00:36:40,154 --> 00:36:43,244 I don't understand. Why would they do this? 590 00:36:43,288 --> 00:36:46,769 Did you know Valtek had lost its government contracts, 591 00:36:46,813 --> 00:36:49,424 and the federal grants had long since run out? 592 00:36:49,468 --> 00:36:52,340 That's why I had been brought in as a partner initially. 593 00:36:52,384 --> 00:36:54,560 Tony, that's not true. 594 00:36:54,603 --> 00:36:56,344 I don't know why you're saying these things, 595 00:36:56,388 --> 00:36:57,606 but there's no way-- 596 00:36:57,650 --> 00:36:59,086 Sammi, stop. 597 00:36:59,129 --> 00:37:00,348 I overheard Dad. 598 00:37:00,392 --> 00:37:02,524 I'm pretty sure they did test this technology, 599 00:37:02,568 --> 00:37:04,483 and they were worried about the police finding out. 600 00:37:04,526 --> 00:37:06,311 No! I don't believe it. 601 00:37:06,354 --> 00:37:08,835 I'm afraid they might have been trying to leave town 602 00:37:08,878 --> 00:37:10,271 when they had their accident. 603 00:37:10,315 --> 00:37:12,099 Give me time. Let me check the data. 604 00:37:12,142 --> 00:37:13,274 Maybe I-- Okay. 605 00:37:13,318 --> 00:37:14,667 You can look into it, 606 00:37:14,710 --> 00:37:18,148 but I don't want their names involved in a scandal, 607 00:37:18,192 --> 00:37:20,238 and you shouldn't, either. 608 00:37:34,077 --> 00:37:38,299 They're gone. You can start lurking about. 609 00:37:38,343 --> 00:37:41,346 He's definitely outlived his usefulness. 610 00:37:41,389 --> 00:37:42,521 Should I kill him now? 611 00:37:42,564 --> 00:37:46,525 You better make that both of them. 612 00:37:53,358 --> 00:37:54,663 This hurts. 613 00:37:54,707 --> 00:37:57,666 Good! Hee hee hee! 614 00:37:57,710 --> 00:38:00,190 Now go faster. 615 00:38:00,234 --> 00:38:03,193 So where's Miss Silicone? 616 00:38:03,237 --> 00:38:05,326 I hear Oz wants to sell her a new brain. 617 00:38:05,370 --> 00:38:09,287 Trust me, she ain't Miss Silicone. 618 00:38:09,330 --> 00:38:11,289 She's Miss Natural. 619 00:38:11,332 --> 00:38:13,160 Remind me to laugh later. 620 00:38:13,203 --> 00:38:16,032 Look, I don't know why I'm doing this, but here. 621 00:38:16,076 --> 00:38:18,252 A skateboard. 622 00:38:18,296 --> 00:38:20,907 What a perfect gift for a person that can barely walk. 623 00:38:20,950 --> 00:38:23,039 Here I thought you had no sense of humor. 624 00:38:23,083 --> 00:38:24,389 No, you idiot. 625 00:38:24,432 --> 00:38:25,955 Just watch. 626 00:38:25,999 --> 00:38:27,522 This is something brand new. 627 00:38:27,566 --> 00:38:29,307 I built it with circuitry 628 00:38:29,350 --> 00:38:30,830 that perfectly complements your new braces. 629 00:38:30,873 --> 00:38:32,875 There's also magnetic grip tape, 630 00:38:32,919 --> 00:38:34,181 nanoglide trucks, 631 00:38:34,224 --> 00:38:35,530 RPM booster neoprene wheels, 632 00:38:35,574 --> 00:38:37,358 recess grips for melon and mute grabs, 633 00:38:37,402 --> 00:38:40,187 and it even folds up flat for easy storage. 634 00:38:41,406 --> 00:38:43,059 I also designed a new helmet 635 00:38:43,103 --> 00:38:45,801 with night vision, amplified acoustics, cell phone, 636 00:38:45,845 --> 00:38:49,152 and a remote to help control the power in your boots. 637 00:38:49,196 --> 00:38:51,329 Uh, why did you do all this? 638 00:38:51,372 --> 00:38:52,982 Yo, Sammi. 639 00:38:53,026 --> 00:38:54,375 Why is he here? 640 00:38:54,419 --> 00:38:55,594 You almost ready? 641 00:38:55,637 --> 00:38:57,247 Our reservation's for 8. 642 00:38:57,291 --> 00:38:59,424 Fancy, a reservation. 643 00:38:59,467 --> 00:39:00,860 Qué tipazo. 644 00:39:00,903 --> 00:39:02,383 Just a minute. 645 00:39:02,427 --> 00:39:04,603 You thought you'd never skateboard again, 646 00:39:04,646 --> 00:39:08,346 so I designed something even a baby couldn't fall off. 647 00:39:17,137 --> 00:39:18,660 I'm not a baby. 648 00:39:18,704 --> 00:39:21,184 I don't need you to help me walk or skate 649 00:39:21,228 --> 00:39:23,361 or do anything else, ¿comprede? 650 00:39:41,683 --> 00:39:46,209 The body heals only after the mind heals. 651 00:39:46,253 --> 00:39:48,473 What the hell's that, sushi wisdom? 652 00:39:48,516 --> 00:39:51,780 No good reason ever to be angry. 653 00:39:51,824 --> 00:39:53,782 Really? Let's see. 654 00:39:53,826 --> 00:39:56,437 I've inherited a company I know nothing about. 655 00:39:56,481 --> 00:39:58,918 The two guys who jumped me are still running around. 656 00:39:58,961 --> 00:40:00,485 Nobody seems to care, 657 00:40:00,528 --> 00:40:02,400 and if I wasn't wearing these things, 658 00:40:02,443 --> 00:40:03,792 I couldn't even walk. 659 00:40:03,836 --> 00:40:05,620 That's already three good reasons to be pissed. 660 00:40:05,664 --> 00:40:06,665 You want more? 661 00:40:06,708 --> 00:40:08,057 Sit. 662 00:40:08,101 --> 00:40:09,668 I don't want to. 663 00:40:13,323 --> 00:40:15,500 Okay. Sitting is good. 664 00:40:20,505 --> 00:40:25,379 Ten years ago, in Maui, there was a champion surfer. 665 00:40:25,423 --> 00:40:29,122 He rode the waves like Duke Kahanamoku himself. 666 00:40:29,165 --> 00:40:32,081 There was no one better. 667 00:40:32,125 --> 00:40:35,476 But then something happen, and he can surf no more. 668 00:40:35,520 --> 00:40:36,825 Yeah? What? 669 00:40:36,869 --> 00:40:40,089 Gamblers wanted him to lose a big competition. 670 00:40:40,133 --> 00:40:42,483 He said no, and he rode to win. 671 00:40:42,527 --> 00:40:44,529 They tried to kill him but failed. 672 00:40:44,572 --> 00:40:47,575 He wanted to hurt them back, but his body was too broken. 673 00:40:47,619 --> 00:40:49,490 The bad men got away. 674 00:40:49,534 --> 00:40:51,057 Life's a bitch. 675 00:40:51,100 --> 00:40:53,494 He felt sorry for himself. 676 00:40:53,538 --> 00:40:55,278 He thought the world hated him. 677 00:40:55,322 --> 00:40:59,282 But he met a beautiful wahine, 678 00:40:59,326 --> 00:41:00,762 and soon he learned 679 00:41:00,806 --> 00:41:03,461 he did not have to feel sorry all the time. 680 00:41:03,504 --> 00:41:05,463 And then his body healed. 681 00:41:05,506 --> 00:41:08,509 Today he surfs. 682 00:41:08,553 --> 00:41:10,511 Today he is happy. 683 00:41:12,426 --> 00:41:17,257 The body cures only after the mind heals. 684 00:41:27,180 --> 00:41:30,444 ♪ I know I can trust you 685 00:41:30,488 --> 00:41:36,232 Works every time. Hee hee hee hee hee! 686 00:41:36,276 --> 00:41:40,280 ♪ I know I can trust you 687 00:41:40,323 --> 00:41:44,545 ♪ Oh-oh-oh-oh-ohh 688 00:41:44,589 --> 00:41:48,418 ♪ I know I can trust you 689 00:41:52,771 --> 00:41:57,471 ♪ I know I can trust you 690 00:42:00,518 --> 00:42:02,520 ♪ I can trust you 691 00:42:07,612 --> 00:42:08,656 Aah! 692 00:42:08,700 --> 00:42:10,179 Dude, you okay? 693 00:42:10,223 --> 00:42:11,485 That's got to hurt. 694 00:42:12,617 --> 00:42:14,227 Hey, Reuben! 695 00:42:14,270 --> 00:42:15,271 Where are you going? 696 00:42:15,315 --> 00:42:17,143 I'll see ya later. 697 00:42:17,186 --> 00:42:18,579 I got business. 698 00:42:23,584 --> 00:42:25,238 Berto? 699 00:42:25,281 --> 00:42:27,066 Filipo? 700 00:42:27,109 --> 00:42:29,198 Where've you guys been? 701 00:42:35,683 --> 00:42:37,032 Take them. 702 00:42:39,078 --> 00:42:41,515 Uhh...run! 703 00:42:58,358 --> 00:43:01,013 What happened to them? 704 00:43:01,056 --> 00:43:02,623 I don't know. 705 00:43:02,667 --> 00:43:04,190 Let's find out. 706 00:43:05,495 --> 00:43:08,063 I have two more. 707 00:43:08,107 --> 00:43:10,631 Don't worry about Valdez. 708 00:43:10,675 --> 00:43:12,067 Tony? 709 00:43:12,111 --> 00:43:16,594 I have special plans for him. 710 00:43:18,117 --> 00:43:19,597 Yeah. 711 00:43:19,640 --> 00:43:21,555 Tony, it's Fragg. 712 00:43:21,599 --> 00:43:24,210 And Skragg. Some gang attacked us. 713 00:43:24,253 --> 00:43:26,168 And Berto and Filipo were with them! 714 00:43:26,212 --> 00:43:28,083 Berto and Filipo! 715 00:43:28,127 --> 00:43:29,476 And one of them-- 716 00:43:29,519 --> 00:43:30,651 Was talking about you! 717 00:43:30,695 --> 00:43:32,087 Where are you? 718 00:43:32,131 --> 00:43:34,524 The skateboard park. 719 00:43:34,568 --> 00:43:36,526 Aah! Aah! 720 00:43:36,570 --> 00:43:39,138 Fragg. 721 00:43:39,181 --> 00:43:40,530 Skragg. 722 00:43:47,320 --> 00:43:49,104 Take them with the others! 723 00:43:49,148 --> 00:43:50,366 The hell you will! 724 00:43:50,410 --> 00:43:51,585 What? 725 00:43:53,021 --> 00:43:55,110 This is none of your business! 726 00:43:55,154 --> 00:43:56,677 Now back off! 727 00:43:56,721 --> 00:43:58,461 I'm making it my business. 728 00:44:01,726 --> 00:44:04,380 You can consider yourself lucky. 729 00:44:04,424 --> 00:44:06,644 Stay out of my way! 730 00:44:08,210 --> 00:44:10,517 I think you guys are safe now. 731 00:44:17,524 --> 00:44:18,699 This is so cool! 732 00:44:18,743 --> 00:44:20,092 And awesome! 733 00:44:20,135 --> 00:44:21,354 Wait till we-- 734 00:44:21,397 --> 00:44:22,355 Tell everyone! 735 00:44:27,577 --> 00:44:31,581 You've just made a very dangerous enemy. 736 00:44:46,205 --> 00:44:47,685 Ahh... 737 00:45:20,892 --> 00:45:23,764 Beware The Condor! 738 00:45:23,808 --> 00:45:25,723 Or something like that. 739 00:45:28,813 --> 00:45:30,684 Yee-ha! 740 00:45:30,728 --> 00:45:33,513 Oh, The Condor lives! 741 00:45:33,556 --> 00:45:35,689 Ha ha ha ha! 742 00:45:40,346 --> 00:45:41,782 Got the suspect in sight. 743 00:45:41,826 --> 00:45:44,132 He's turning the corner on Arvelos right now. 744 00:45:44,176 --> 00:45:45,743 One unit is in pursuit. 745 00:45:46,831 --> 00:45:48,223 Aah! 746 00:45:56,492 --> 00:45:58,930 Nice night for a drive, isn't it? 747 00:46:02,847 --> 00:46:04,631 Hola,ladies. 748 00:46:23,781 --> 00:46:26,740 Using a missile launcher to bust into a pawn shop? 749 00:46:26,784 --> 00:46:29,787 Talk about a little overkill. Uhh! 750 00:46:35,880 --> 00:46:37,838 I could get used to this. 751 00:46:44,845 --> 00:46:47,065 That's 50 to you, hombre. 752 00:46:47,108 --> 00:46:49,154 Hey, I'm all in, 753 00:46:49,197 --> 00:46:50,938 and another 2 Gs... 754 00:46:50,982 --> 00:46:53,636 uh, if you'll, uh, spot me. 755 00:46:53,680 --> 00:46:55,029 I don't know. 756 00:46:55,073 --> 00:46:58,511 I don't want your big-shot cousin comin' down on me. 757 00:46:58,554 --> 00:47:00,252 Ah, don't worry about him. 758 00:47:00,295 --> 00:47:02,907 He ain't got no huevos anymore. 759 00:47:02,950 --> 00:47:04,517 He's just a gimp! 760 00:47:04,560 --> 00:47:06,040 Muy bien. 761 00:47:06,084 --> 00:47:07,607 You're covered. Show. 762 00:47:07,650 --> 00:47:10,915 Ha! Full boat: Jacks over 6s. 763 00:47:10,958 --> 00:47:12,438 I win. 764 00:47:12,481 --> 00:47:13,569 Not so fast. 765 00:47:13,613 --> 00:47:15,658 Four Kings. 766 00:47:15,702 --> 00:47:17,660 Okay, pay up. 767 00:47:17,704 --> 00:47:19,053 What? 768 00:47:19,097 --> 00:47:21,795 Uh...um...how'd you... 769 00:47:21,839 --> 00:47:24,842 You're not accusing me of cheatin', are you, bro? 770 00:47:24,885 --> 00:47:28,454 Me? No. No, of course not. 771 00:47:28,497 --> 00:47:29,934 It's no problema. 772 00:47:29,977 --> 00:47:31,587 You'll get your money. 773 00:47:31,631 --> 00:47:33,851 24 hours. 774 00:47:36,941 --> 00:47:38,986 Man, am I glad you called. 775 00:47:39,030 --> 00:47:42,903 Me, too. You sure seem to be recovering quickly. 776 00:47:42,947 --> 00:47:44,992 What type of physical therapy are you doing? 777 00:47:45,036 --> 00:47:46,994 You wouldn't believe me if I told you. 778 00:47:47,038 --> 00:47:49,910 I have an idea. 779 00:47:49,954 --> 00:47:52,913 I have the most incredible beach house. 780 00:47:52,957 --> 00:47:55,916 Why don't we go after dinner? 781 00:47:55,960 --> 00:47:58,832 Warm water in the moonlight. 782 00:47:58,876 --> 00:48:01,356 Nobody for miles. 783 00:48:01,400 --> 00:48:04,142 You don't even need a swimsuit. 784 00:48:04,185 --> 00:48:06,840 Sounds, uh, perfect. 785 00:48:06,884 --> 00:48:09,669 You have no idea. 786 00:48:12,977 --> 00:48:15,805 I'll be right back. 787 00:48:20,332 --> 00:48:21,724 ¿Qué? 788 00:48:21,768 --> 00:48:23,988 Valdez, I'm the one 789 00:48:24,031 --> 00:48:25,859 that murdered your father and mother. 790 00:48:25,903 --> 00:48:27,905 Murdered? Who is this? 791 00:48:27,948 --> 00:48:30,951 Ten minutes, 17th and Brewster. 792 00:48:30,995 --> 00:48:32,910 Hello? Hello? 793 00:48:35,042 --> 00:48:36,696 When my date comes back, 794 00:48:36,739 --> 00:48:39,046 tell her something came up and I had to leave. 795 00:48:46,314 --> 00:48:48,099 Dios mio. 796 00:48:48,142 --> 00:48:49,665 I've been set up. 797 00:49:09,120 --> 00:49:10,512 Huh? 798 00:49:20,261 --> 00:49:22,524 That felt good. 799 00:49:28,052 --> 00:49:30,402 Number 2 coming up. 800 00:49:34,536 --> 00:49:36,930 Ouch. That looks sharp. 801 00:49:36,974 --> 00:49:38,932 It's payback time. 802 00:49:38,976 --> 00:49:40,368 You again. 803 00:49:40,412 --> 00:49:42,718 Where did you hide Valdez? 804 00:49:53,338 --> 00:49:55,993 I've had enough of this. 805 00:50:23,759 --> 00:50:24,847 Berto? 806 00:50:24,891 --> 00:50:26,849 So! 807 00:50:26,893 --> 00:50:30,505 Instead of going to the police like his parents, 808 00:50:30,549 --> 00:50:35,554 Valdez found himself a skateboarding bodyguard. 809 00:50:35,597 --> 00:50:37,599 Now you're getting personal. 810 00:50:40,733 --> 00:50:42,865 Aah! Uhh! 811 00:50:42,909 --> 00:50:47,261 Oh, I am so gonna sell this for a gazillion bucks. 812 00:50:53,615 --> 00:50:55,487 Ah, now that's not fair. 813 00:50:56,966 --> 00:50:59,317 Don't you ever shut up? 814 00:51:03,973 --> 00:51:06,106 Now, that really hurts. 815 00:51:06,150 --> 00:51:07,977 Didn't anyone ever teach you manners? 816 00:51:12,069 --> 00:51:13,679 Gotcha! 817 00:51:13,722 --> 00:51:16,116 Thank you, Mr., uh... 818 00:51:16,160 --> 00:51:19,032 You can call me The Condor. 819 00:51:19,076 --> 00:51:20,990 Thank you, Mr. Condor. 820 00:51:29,086 --> 00:51:30,174 Ahh! 821 00:51:41,620 --> 00:51:43,665 This isn't over. 822 00:51:48,148 --> 00:51:50,107 You can count on it. 823 00:51:53,849 --> 00:51:57,157 Sorry, pal, but I think I'm gonna need this. 824 00:52:03,207 --> 00:52:04,599 What the hell happened here? 825 00:52:10,649 --> 00:52:13,086 And these amazing photos, 826 00:52:13,130 --> 00:52:15,567 taken by 11-year-old Francisco Garcia, 827 00:52:15,610 --> 00:52:18,135 show the Southland's mysterious new hero fighting 828 00:52:18,178 --> 00:52:21,573 what witnesses insist were zombie-like skateboarders. 829 00:52:21,616 --> 00:52:25,054 Another bystander says he calls himself The Condor. 830 00:52:25,098 --> 00:52:29,146 He risked his own safety to save my granddaughter. 831 00:52:29,189 --> 00:52:31,452 All fled as police arrived, 832 00:52:31,496 --> 00:52:33,454 leaving the body of one of the skateboarders. 833 00:52:33,498 --> 00:52:35,282 He was declared dead on the scene 834 00:52:35,326 --> 00:52:38,720 due to a massive heart attack and a brain aneurysm. 835 00:52:43,247 --> 00:52:44,117 Tony! 836 00:52:44,161 --> 00:52:47,164 Dios,what happened?! 837 00:52:47,207 --> 00:52:50,819 I think it might be time these boots had a tune-up. 838 00:52:53,082 --> 00:52:56,216 Damn skateboard clown helped him escape from you again? 839 00:52:56,260 --> 00:52:58,566 I'll deal with his bodyguard later. 840 00:52:58,610 --> 00:53:00,220 As for Valdez, 841 00:53:00,264 --> 00:53:03,310 I already have that plan in motion. 842 00:53:03,354 --> 00:53:04,529 You better have. 843 00:53:04,572 --> 00:53:06,357 And you better find a replacement 844 00:53:06,400 --> 00:53:08,315 for that Rider you lost! 845 00:53:08,359 --> 00:53:12,145 Trust me. I've got that covered. 846 00:53:13,364 --> 00:53:15,409 Sammi, a prisa! 847 00:53:15,453 --> 00:53:17,019 What's taking so long? 848 00:53:17,063 --> 00:53:20,806 You have any idea how long it takes to build these things? 849 00:53:20,849 --> 00:53:22,242 I need to get going. 850 00:53:22,286 --> 00:53:23,765 That snake guy killed my parents 851 00:53:23,809 --> 00:53:25,854 before they could talk to the police. 852 00:53:25,898 --> 00:53:28,640 I have a score to settle with him. 853 00:53:28,683 --> 00:53:30,207 Oh. 854 00:53:31,599 --> 00:53:33,949 Ahh... 855 00:53:33,993 --> 00:53:36,517 So you no longer think they were running away. 856 00:53:36,561 --> 00:53:38,171 It's about time. 857 00:53:38,215 --> 00:53:41,305 Ahh...Ow. I know. 858 00:53:41,348 --> 00:53:44,221 I couldn't see what was perfectly obvious to you. 859 00:53:44,264 --> 00:53:47,311 Couldn't have been involved in anything illegal. Ow. 860 00:53:47,354 --> 00:53:51,619 There might be hope for you yet, Antonio Valdez. 861 00:53:54,448 --> 00:53:58,365 Uh, hey, I almost forgot to show you this. 862 00:53:58,409 --> 00:54:00,280 I took this off of Berto. 863 00:54:03,762 --> 00:54:06,286 Hmm. That's strange. 864 00:54:06,330 --> 00:54:08,636 This is very similar 865 00:54:08,680 --> 00:54:10,899 to something we were developing at Valtek. 866 00:54:10,943 --> 00:54:13,337 Ese,I was looking for you, Tony. 867 00:54:13,380 --> 00:54:16,731 Uh, I need 2,000 bucks, like, right now. 868 00:54:16,775 --> 00:54:19,038 Whoa, what type of trouble are you in? 869 00:54:19,081 --> 00:54:21,780 Oh, I did something really stupid, 870 00:54:21,823 --> 00:54:23,999 and Chato says he's gonna cut me real bad 871 00:54:24,043 --> 00:54:25,174 if I don't pay up. 872 00:54:25,218 --> 00:54:26,219 Tony, por favor... 873 00:54:26,263 --> 00:54:28,003 No, man. 874 00:54:28,047 --> 00:54:29,353 Chato is bad news. 875 00:54:29,396 --> 00:54:31,180 He doesn't want your money. 876 00:54:31,224 --> 00:54:32,617 He wants to own you. 877 00:54:32,660 --> 00:54:34,271 You're turning me down? 878 00:54:34,314 --> 00:54:36,273 Come on, cous, we're familia. 879 00:54:36,316 --> 00:54:37,622 You can't. 880 00:54:37,665 --> 00:54:39,885 Trust me, you need to go to the police. 881 00:54:39,928 --> 00:54:41,234 No. 882 00:54:41,278 --> 00:54:42,191 You don't understand, okay? 883 00:54:42,235 --> 00:54:44,019 I can't drop a dime on him. 884 00:54:44,063 --> 00:54:45,282 That would get me killed! 885 00:54:45,325 --> 00:54:46,805 You have to get out of that neighborhood. 886 00:54:46,848 --> 00:54:47,936 I can help you. 887 00:54:47,980 --> 00:54:49,155 It's too late, man. 888 00:54:49,198 --> 00:54:50,330 They jumped me into the gang. 889 00:54:50,374 --> 00:54:51,462 I'm a member. 890 00:54:51,505 --> 00:54:52,724 Let me help you. 891 00:54:52,767 --> 00:54:54,943 Help me? You never helped me. 892 00:54:54,987 --> 00:54:57,163 All you ever did was get me in deeper. 893 00:54:57,206 --> 00:54:58,947 I ain't surprised that you're useless now. 894 00:54:58,991 --> 00:55:01,602 Man, I'm glad I screwed with your board 895 00:55:01,646 --> 00:55:05,084 and made you lose that stupid meet. 896 00:55:05,127 --> 00:55:10,655 Man. I cannot believe it was him. 897 00:55:10,698 --> 00:55:14,049 Ah, hell, maybe I deserved it. 898 00:55:14,093 --> 00:55:16,313 I should've helped him get out of that neighborhood 899 00:55:16,356 --> 00:55:18,010 before it was too late. 900 00:55:18,053 --> 00:55:20,360 You can't save everyone, Tony. 901 00:55:20,404 --> 00:55:22,536 They have to want to be saved. 902 00:55:26,061 --> 00:55:27,280 ¿Qué? 903 00:55:27,324 --> 00:55:29,326 You ditched me at the restaurant. 904 00:55:29,369 --> 00:55:31,371 Where'd you go, lover? 905 00:55:31,415 --> 00:55:33,634 Uh...I'm sorry. 906 00:55:33,678 --> 00:55:35,114 Something came up. 907 00:55:35,157 --> 00:55:37,029 Well, you can make it up to me 908 00:55:37,072 --> 00:55:40,685 by coming to my beach house like you promised. 909 00:55:40,728 --> 00:55:44,645 Um, right, um... I'm sorry, Val. 910 00:55:44,689 --> 00:55:46,038 I forgot. 911 00:55:46,081 --> 00:55:48,388 We really need that interview. 912 00:55:48,432 --> 00:55:51,522 The magazine is waiting to be sent to the printers. 913 00:55:51,565 --> 00:55:54,351 Sure. I can be there. 914 00:55:56,396 --> 00:55:58,746 I did promise, and I can't just blow her off 915 00:55:58,790 --> 00:56:00,400 because it's inconvenient for me. 916 00:56:00,444 --> 00:56:01,880 Could I? 917 00:56:01,923 --> 00:56:04,404 No, no, of course not. 918 00:56:04,448 --> 00:56:05,840 Look, I'm sorry. 919 00:56:05,884 --> 00:56:07,364 This won't take long. 920 00:56:08,800 --> 00:56:10,410 Great. 921 00:56:10,454 --> 00:56:13,370 Now he's suddenly becomes someone you can depend on. 922 00:56:31,779 --> 00:56:33,215 Hi, Val. 923 00:56:33,259 --> 00:56:34,608 I'm sorry. 924 00:56:34,652 --> 00:56:37,306 I didn't realize the interview couldn't wait. 925 00:56:37,350 --> 00:56:40,484 Of course it can wait. I can't. 926 00:56:47,447 --> 00:56:50,929 What's the matter, baby? 927 00:56:50,972 --> 00:56:55,150 Do you really need to be interviewed to come see me? 928 00:56:55,194 --> 00:56:58,545 So how about that swim you promised? 929 00:56:58,589 --> 00:57:01,505 Sure. Good idea. 930 00:57:01,548 --> 00:57:02,331 Ah. 931 00:57:02,375 --> 00:57:05,944 Oh, a little nervous? 932 00:57:05,987 --> 00:57:08,033 I'm sure a nice moonlight swim 933 00:57:08,076 --> 00:57:10,775 is just what the doctor ordered. 934 00:57:20,611 --> 00:57:24,136 Afterwards, we can get nice and comfortable 935 00:57:24,179 --> 00:57:26,834 so I can finish my job. 936 00:57:26,878 --> 00:57:28,270 You? 937 00:57:28,314 --> 00:57:29,750 It's you? 938 00:57:32,536 --> 00:57:35,539 Well, now, what have we here? 939 00:57:35,582 --> 00:57:39,978 That's what I get for trying to mix business with pleasure. 940 00:57:42,067 --> 00:57:45,723 I thought you'd be even easier to kill than your parents were. 941 00:57:45,766 --> 00:57:50,162 I guess I shouldn't have let you out of my sight for a minute. 942 00:57:54,558 --> 00:57:56,298 Aah! 943 00:57:56,342 --> 00:57:59,084 Did that homely little bitch design these? 944 00:57:59,127 --> 00:58:00,564 Uhh... 945 00:58:00,607 --> 00:58:03,523 Is that how she shows her love for you? 946 00:58:08,397 --> 00:58:10,356 Grrr! 947 00:58:18,016 --> 00:58:19,321 Yaah! 948 00:58:19,365 --> 00:58:20,453 Aah! 949 00:58:33,510 --> 00:58:35,337 Hmmm. 950 00:58:35,381 --> 00:58:36,687 Where did you come from? 951 00:58:36,730 --> 00:58:40,038 Hee hee! One should always walk softly 952 00:58:40,081 --> 00:58:42,823 and apologize to the air molecules as you disturb them. 953 00:58:42,867 --> 00:58:46,000 I was hoping to find Tony here. 954 00:58:46,044 --> 00:58:49,787 Okay. Well, he's not here right now. 955 00:58:49,830 --> 00:58:51,615 He's with Valeria. 956 00:58:51,658 --> 00:58:54,356 What are you studying, Sammi? 957 00:58:54,400 --> 00:58:57,098 I'm remotely accessing the computers at Valtek 958 00:58:57,142 --> 00:58:59,057 to figure out what tests were being conducted. 959 00:58:59,100 --> 00:59:01,929 Hmm, DNA: 960 00:59:01,973 --> 00:59:03,844 the building block of life. 961 00:59:03,888 --> 00:59:06,281 That's what it normally looks like. 962 00:59:06,325 --> 00:59:09,371 This is it after it's been altered with nanotechnology. 963 00:59:09,415 --> 00:59:10,808 Wait a minute. 964 00:59:10,851 --> 00:59:14,551 The DNA pattern that all these tests were conducted on 965 00:59:14,594 --> 00:59:17,945 were Mr. Valdez', Tony's father. 966 00:59:17,989 --> 00:59:20,165 It looks as if all these nanobots were designed 967 00:59:20,208 --> 00:59:24,169 to work specifically with Mr. Valdez' DNA. 968 00:59:24,212 --> 00:59:28,086 If these nanobots are introduced to anyone else's DNA-- 969 00:59:28,129 --> 00:59:30,523 It will put pressure on heart and adrenals. 970 00:59:30,567 --> 00:59:32,612 Brain functions would be re-routed. 971 00:59:32,656 --> 00:59:34,092 Heart is put in stress. 972 00:59:34,135 --> 00:59:35,876 Would cause death for sure. 973 00:59:35,920 --> 00:59:37,312 You're right. 974 00:59:37,356 --> 00:59:39,184 A test subject could live what, 975 00:59:39,227 --> 00:59:40,489 one, two weeks max? 976 00:59:40,533 --> 00:59:41,752 And that's only if the nanobots 977 00:59:41,795 --> 00:59:43,275 aren't induced to full power. 978 00:59:43,318 --> 00:59:44,755 Isn't this the same technology 979 00:59:44,798 --> 00:59:46,147 you used on Tony's boots? 980 00:59:46,191 --> 00:59:48,541 I never suspected they'd be a problem. 981 00:59:48,585 --> 00:59:51,196 I'm gonna run a sim on Tony's DNA. 982 00:59:52,545 --> 00:59:55,635 Because his DNA is so similar to his father's, 983 00:59:55,679 --> 00:59:57,898 it seems his system should be able 984 00:59:57,942 --> 00:59:59,596 to handle the nanobots better. 985 00:59:59,639 --> 01:00:04,557 Unless he powers them up too high or for too long. 986 01:00:04,601 --> 01:00:06,385 How do you know all this? 987 01:00:06,428 --> 01:00:10,519 Ah...I read before bed. 988 01:00:12,521 --> 01:00:14,567 I have to make a phone call. 989 01:00:34,195 --> 01:00:36,023 Aah! Hyah! 990 01:00:56,217 --> 01:00:57,479 Aah! 991 01:01:22,635 --> 01:01:23,680 Huh! 992 01:01:26,900 --> 01:01:31,818 I told you I'd take care of you like no one else could. 993 01:01:50,794 --> 01:01:53,100 What are you hiding from? 994 01:01:53,144 --> 01:01:54,623 Where'd you come from? 995 01:01:54,667 --> 01:01:55,886 Did Tony send you? 996 01:01:55,929 --> 01:01:56,887 Tony? 997 01:01:56,930 --> 01:01:59,541 Please, he's a wimp. 998 01:01:59,585 --> 01:02:02,762 It's you I've always been attracted to. 999 01:02:02,806 --> 01:02:04,503 Uh, me? 1000 01:02:04,546 --> 01:02:06,766 You're messing with me. 1001 01:02:06,810 --> 01:02:11,728 No, I couldn't stand the way he treated you. 1002 01:02:11,771 --> 01:02:14,948 I've got an idea how we could get back at Tony. 1003 01:02:14,992 --> 01:02:16,733 Uh-huh. 1004 01:02:52,769 --> 01:02:54,814 No, not you. 1005 01:02:55,946 --> 01:02:57,817 Come on. 1006 01:02:57,861 --> 01:02:59,819 Look, that little girl 1007 01:02:59,863 --> 01:03:01,995 would do anything in the world for you, 1008 01:03:02,039 --> 01:03:04,041 and I'd do anything for her. 1009 01:03:04,084 --> 01:03:05,433 Sammi? 1010 01:03:05,477 --> 01:03:08,175 So when she asked me to keep an eye on you, 1011 01:03:08,219 --> 01:03:09,786 I couldn't refuse. 1012 01:03:09,829 --> 01:03:12,745 Next time, use both your eyes. 1013 01:03:14,007 --> 01:03:15,879 Why doesn't it surprise me 1014 01:03:15,922 --> 01:03:18,316 that Nigel's behind all this? 1015 01:03:18,359 --> 01:03:19,491 Dios mio! 1016 01:03:19,534 --> 01:03:21,580 He's planning on selling the formula 1017 01:03:21,623 --> 01:03:23,060 to terrorists tonight! 1018 01:03:23,103 --> 01:03:25,714 He will have to be stopped. 1019 01:03:44,255 --> 01:03:46,866 I knew you had it in you. 1020 01:03:46,910 --> 01:03:50,914 Mmm. Come on, lover, let's go. 1021 01:04:08,496 --> 01:04:09,715 Hurry! 1022 01:04:14,067 --> 01:04:15,590 Sammi! 1023 01:04:16,853 --> 01:04:18,593 Is she okay? 1024 01:04:32,303 --> 01:04:35,262 So I can use the power that these boots give me 1025 01:04:35,306 --> 01:04:36,916 and try to stop Nigel. 1026 01:04:36,960 --> 01:04:39,963 And take a chance that the nanobots will kill you. 1027 01:04:42,748 --> 01:04:44,315 Or let Nigel get away 1028 01:04:44,358 --> 01:04:46,273 with selling my parents' technology 1029 01:04:46,317 --> 01:04:47,884 and causing worldwide terror. 1030 01:04:50,974 --> 01:04:53,498 I choose Option A. 1031 01:05:18,175 --> 01:05:20,525 Okay. We are here as agreed. 1032 01:05:20,568 --> 01:05:22,962 Where is this wonderful thing you promised? 1033 01:05:23,006 --> 01:05:25,747 I assume you have the money? 1034 01:05:25,791 --> 01:05:28,968 It will be wired to your off-shore account 1035 01:05:29,012 --> 01:05:30,970 as soon as we are satisfied. 1036 01:05:31,014 --> 01:05:32,885 Excellent! 1037 01:05:32,929 --> 01:05:36,193 I thought a little demonstration might be in order. 1038 01:05:49,336 --> 01:05:51,208 Aah! 1039 01:05:55,038 --> 01:05:58,041 What-- What is the meaning of this? 1040 01:05:58,084 --> 01:05:59,999 Just my way of demonstrating 1041 01:06:00,043 --> 01:06:01,958 the profound capabilities 1042 01:06:02,001 --> 01:06:03,872 of what you're agreeing to purchase. 1043 01:06:10,183 --> 01:06:13,230 All is going exactly as I planned it. 1044 01:06:13,273 --> 01:06:15,319 Exactly. 1045 01:06:17,147 --> 01:06:20,715 You have a deal. 1046 01:06:20,759 --> 01:06:22,326 Wire the funds. 1047 01:06:22,369 --> 01:06:24,023 Ah. 1048 01:06:24,067 --> 01:06:25,938 You will not be sorry, gentlemen. 1049 01:06:25,982 --> 01:06:28,288 I can personally guarantee 1050 01:06:28,332 --> 01:06:30,508 that this will make you the most powerful-- 1051 01:06:39,386 --> 01:06:43,434 It's amazing how stupid some people can be. 1052 01:06:43,477 --> 01:06:46,045 I'm sorry, gentlemen. 1053 01:06:46,089 --> 01:06:49,396 There's been a slight change of plans. 1054 01:06:49,440 --> 01:06:51,485 Tony, what's going on? 1055 01:06:51,529 --> 01:06:53,661 There's been a few interesting developments. 1056 01:06:53,705 --> 01:06:55,837 I'm going to have to go in right now! 1057 01:06:55,881 --> 01:06:57,752 Don't! We're almost there. 1058 01:06:57,796 --> 01:06:59,363 Sorry, chica. Can't wait. 1059 01:06:59,406 --> 01:07:02,061 Nigel was such a small thinker. 1060 01:07:02,105 --> 01:07:05,325 I'm going to keep this technology for myself, 1061 01:07:05,369 --> 01:07:07,980 but for a fee I will supply you 1062 01:07:08,024 --> 01:07:10,200 with as many soldiers as you might need. 1063 01:07:16,945 --> 01:07:19,078 And all for three times the amount 1064 01:07:19,122 --> 01:07:20,906 to ensure I won't be too quick 1065 01:07:20,949 --> 01:07:22,908 to offer my services to your enemies! 1066 01:07:27,913 --> 01:07:29,219 You! 1067 01:07:29,262 --> 01:07:31,003 Did you miss me? 1068 01:07:31,047 --> 01:07:33,092 I should've made sure the job was finished! 1069 01:07:33,136 --> 01:07:36,095 This time I will! 1070 01:07:36,139 --> 01:07:38,880 Aw, now you've gone and hurt my feelings again. 1071 01:08:02,948 --> 01:08:05,559 Oh, man! You're a girl! 1072 01:08:09,041 --> 01:08:11,087 Girl or no girl! 1073 01:08:14,220 --> 01:08:16,092 That's one tough chick! 1074 01:08:34,458 --> 01:08:36,329 Success! 1075 01:08:44,772 --> 01:08:48,472 Uhh-aah! 1076 01:09:08,666 --> 01:09:10,276 Uhh! 1077 01:09:10,320 --> 01:09:11,973 Ahh... 1078 01:09:26,945 --> 01:09:30,209 Now that's the old Tony I know and love! 1079 01:09:30,253 --> 01:09:33,865 That's...not... gonna stop me. 1080 01:09:36,694 --> 01:09:39,000 Well, would you look at that? 1081 01:09:54,668 --> 01:09:57,149 You could have just walked away, 1082 01:09:57,193 --> 01:09:59,934 but you had to be a superstar. 1083 01:09:59,978 --> 01:10:03,286 A month ago, I probably would have walked away, 1084 01:10:03,329 --> 01:10:05,288 but not now. 1085 01:10:05,331 --> 01:10:07,115 Not ever again! 1086 01:10:07,159 --> 01:10:10,249 What a waste. 1087 01:10:12,860 --> 01:10:16,995 So long, lover. It's been a blast. 1088 01:10:22,174 --> 01:10:23,175 Huh? 1089 01:10:28,485 --> 01:10:30,182 Huh? 1090 01:10:35,143 --> 01:10:36,493 Val! 1091 01:10:41,193 --> 01:10:42,107 Huh? 1092 01:10:44,240 --> 01:10:45,763 Augh! 1093 01:10:47,243 --> 01:10:48,940 Uhh! 1094 01:10:52,987 --> 01:10:57,383 Aah! 1095 01:11:19,797 --> 01:11:22,452 Will my grandchild survive? 1096 01:11:22,495 --> 01:11:23,757 I do not know. 1097 01:11:23,801 --> 01:11:26,543 The child is hurt very badly. 1098 01:11:26,586 --> 01:11:29,285 There is nothing I can do. 1099 01:11:32,288 --> 01:11:34,246 Use this. 1100 01:11:34,290 --> 01:11:39,033 It---- will save me. 1101 01:11:39,077 --> 01:11:41,384 Uhh... 1102 01:11:55,136 --> 01:11:57,704 I'll always regret all my selfishness, 1103 01:11:57,748 --> 01:11:59,358 that I never had the chance 1104 01:11:59,402 --> 01:12:01,360 to make it right between us. 1105 01:12:01,404 --> 01:12:04,015 But you need to know, 1106 01:12:04,058 --> 01:12:07,192 even when we argued, even when we fought, 1107 01:12:07,235 --> 01:12:10,804 I knew you two were the most important people in my life. 1108 01:12:22,250 --> 01:12:23,817 You see? 1109 01:12:23,861 --> 01:12:27,386 First mind, then body. 1110 01:12:27,430 --> 01:12:30,389 Well, ha ha ha! in your case, 1111 01:12:30,433 --> 01:12:33,044 first body, then mind. 1112 01:12:33,087 --> 01:12:35,176 And a good wahine. 1113 01:12:37,701 --> 01:12:39,311 Reuben, espera. 1114 01:12:39,355 --> 01:12:40,965 What do you want? 1115 01:12:41,008 --> 01:12:42,967 We shouldn't end this way. 1116 01:12:43,010 --> 01:12:46,840 Guess Tony Valdez doesn't always get what he wants. 1117 01:12:53,020 --> 01:12:55,414 You've done everything you can. 1118 01:12:55,458 --> 01:12:57,590 It's up to him now. 1119 01:12:57,634 --> 01:13:00,376 If I were you, I'd listen to her, amigo. 1120 01:13:00,419 --> 01:13:02,987 You got yourself a good one. 1121 01:13:05,816 --> 01:13:07,861 But just 'cause you got the girl 1122 01:13:07,905 --> 01:13:11,430 don't make you a better skater than me, dude. 1123 01:13:11,474 --> 01:13:13,389 Don't bet on it. 1124 01:13:22,615 --> 01:13:25,139 Woo-ha-ha-hoo! 71113

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.