All language subtitles for The Turncoat eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,750 --> 00:00:08,050 War: A brutal and ridiculous adventure that people embark on when they fall victim to madness. 2 00:00:08,088 --> 00:00:10,488 Pomerania, July 1944 3 00:00:10,612 --> 00:00:12,132 Walter. 4 00:00:18,612 --> 00:00:19,652 It's time. 5 00:00:20,932 --> 00:00:22,132 Wish luck. 6 00:00:22,292 --> 00:00:23,572 Walter. 7 00:00:55,412 --> 00:00:57,172 It was very fast. 8 00:01:07,852 --> 00:01:09,252 Don't start over. 9 00:01:10,572 --> 00:01:12,372 Walter, cal. 10 00:01:42,707 --> 00:01:46,907 RENEGADE 11 00:01:57,732 --> 00:02:00,812 Don't you even want to say goodbye to me? 12 00:02:17,812 --> 00:02:19,612 Your stomach will hurt. 13 00:02:19,852 --> 00:02:21,172 Now stop it. 14 00:02:24,652 --> 00:02:25,972 What if you get sick? 15 00:02:26,732 --> 00:02:28,212 I'm not. 16 00:02:45,772 --> 00:02:47,332 No one can find you there. 17 00:02:47,412 --> 00:02:49,612 If they are still checking. 18 00:02:51,652 --> 00:02:52,892 The wolf did. 19 00:02:57,412 --> 00:02:58,492 I'm a soldier. 20 00:02:58,572 --> 00:03:00,532 If you take off the uniform... 21 00:03:00,612 --> 00:03:02,292 ... you do not become a soldier. 22 00:03:02,572 --> 00:03:05,452 You said we wouldn't win the war. 23 00:03:05,532 --> 00:03:06,560 So what are we fighting for? 24 00:03:06,584 --> 00:03:08,212 For the motherland? For the Führer? 25 00:03:08,492 --> 00:03:10,972 - I have a mission. - Get the task up your ass! 26 00:03:11,052 --> 00:03:13,932 My comrades, I cannot abandon them. 27 00:03:16,092 --> 00:03:17,732 Are you ready? 28 00:03:20,572 --> 00:03:21,972 Are you ready? 29 00:03:34,452 --> 00:03:36,252 - Shall I ride? - Yeah. 30 00:03:40,532 --> 00:03:41,612 Walter. 31 00:03:57,252 --> 00:03:58,932 I do not feel good. 32 00:04:00,292 --> 00:04:01,812 This is the end. 33 00:04:04,652 --> 00:04:08,292 It's not that dramatic. It doesn't get any better than this. 34 00:04:09,212 --> 00:04:11,012 Come back healthy. 35 00:04:22,452 --> 00:04:23,492 Write me! 36 00:04:43,932 --> 00:04:46,812 He must have kept another one. 37 00:04:46,892 --> 00:04:48,812 He says I ate too much. 38 00:04:51,052 --> 00:04:52,972 Soon everything will be over. 39 00:04:53,252 --> 00:04:55,612 It only ends when you kill the Führer and his team... 40 00:04:55,692 --> 00:04:57,532 ... not before that. 41 00:04:57,612 --> 00:05:00,972 - You voted for him. - Yes, once, 11 years ago. 42 00:05:01,612 --> 00:05:04,852 The Russians or the Americans can do it for us. 43 00:05:05,732 --> 00:05:08,332 The important thing is that you come back in one piece. 44 00:05:08,732 --> 00:05:10,892 Or your sister will kill you. 45 00:05:11,252 --> 00:05:12,732 Take care of him, okay? 46 00:05:13,252 --> 00:05:16,932 - What will happen to him? - You have children. 47 00:05:17,172 --> 00:05:18,812 When the war is over. 48 00:05:19,492 --> 00:05:22,292 It's easy for you to talk, you don't even have a wife. 49 00:05:22,932 --> 00:05:24,612 When the war is over. 50 00:06:48,052 --> 00:06:49,732 Will we wait long? 51 00:06:52,172 --> 00:06:54,092 No, just loading water for the locomotive. 52 00:06:55,332 --> 00:06:57,492 We shouldn't even be able to stop during the day. 53 00:06:57,892 --> 00:06:59,612 They perch on trees like owls. 54 00:06:59,692 --> 00:07:02,012 You'll get a bullet to the head before you even see it. 55 00:07:05,132 --> 00:07:06,572 How long will it take? 56 00:07:07,012 --> 00:07:08,852 Depends on where you need to go. 57 00:07:09,052 --> 00:07:10,172 Forward. 58 00:07:10,332 --> 00:07:12,252 The front is getting closer every day. 59 00:07:12,852 --> 00:07:14,412 Has Grajewo fallen? 60 00:07:14,492 --> 00:07:16,092 As far as I know. 61 00:07:17,132 --> 00:07:18,572 I have to go there. 62 00:07:19,572 --> 00:07:21,612 After 12 hours if no problem. 63 00:07:22,732 --> 00:07:24,852 Stay away from the trend. Stay there. 64 00:07:26,732 --> 00:07:29,092 - Sorry. - Stay there! 65 00:07:31,292 --> 00:07:33,372 Can I come with you? 66 00:07:33,452 --> 00:07:35,452 It's forbidden, get out of here. 67 00:07:35,532 --> 00:07:38,452 I have money. Until the little road to the swamp. 68 00:07:39,492 --> 00:07:40,932 Are you from Poland? 69 00:07:41,372 --> 00:07:42,452 Yeah. 70 00:07:42,532 --> 00:07:44,252 Where did he learn German? 71 00:07:44,332 --> 00:07:47,212 This is the army train, you have no business here! 72 00:07:47,292 --> 00:07:49,332 Now you're leaving. Come on! 73 00:07:50,492 --> 00:07:52,292 Come on. 74 00:07:57,812 --> 00:08:00,812 - We could have taken it with us. - Forbidden. 75 00:08:01,532 --> 00:08:03,532 Yes, but she's just a woman... 76 00:08:03,612 --> 00:08:05,452 Women are the worst. 77 00:08:05,532 --> 00:08:09,732 It's like the Virgin Mary, but she can blow up the train. 78 00:08:09,812 --> 00:08:11,332 Go now. 79 00:08:50,652 --> 00:08:52,332 I'll be down soon. 80 00:08:55,652 --> 00:08:56,972 Sad. 81 00:08:58,692 --> 00:09:00,572 Your comrade will be very angry. 82 00:09:00,972 --> 00:09:02,692 Will it kill me? 83 00:09:03,572 --> 00:09:05,212 Corurum art. 84 00:09:09,812 --> 00:09:11,092 Cigarette? 85 00:09:13,572 --> 00:09:14,972 I dont smoke. 86 00:09:19,052 --> 00:09:21,372 Then I will quit smoking from now on. 87 00:09:25,892 --> 00:09:27,132 Gel. 88 00:09:51,052 --> 00:09:52,252 Is it your friend? 89 00:09:52,932 --> 00:09:54,172 So funny. 90 00:09:55,612 --> 00:09:57,332 Alright and you? are you from here 91 00:09:58,172 --> 00:09:59,292 Yeah. 92 00:09:59,932 --> 00:10:01,372 I was born here. 93 00:10:05,692 --> 00:10:07,212 And your father... 94 00:10:08,172 --> 00:10:09,692 My father was a forester. 95 00:10:09,772 --> 00:10:10,812 Forester, beautiful. 96 00:10:10,892 --> 00:10:11,892 Yeah. 97 00:10:12,332 --> 00:10:13,492 He passed away. 98 00:10:14,612 --> 00:10:16,132 Did he die in war? 99 00:10:16,972 --> 00:10:20,012 Two years ago, a soldier was shot in the village. 100 00:10:20,212 --> 00:10:21,212 Almandı. 101 00:10:21,892 --> 00:10:24,012 They came the next morning. 102 00:10:24,092 --> 00:10:25,932 They searched every house. 103 00:10:26,012 --> 00:10:28,132 My father was hiding in the closet. 104 00:10:29,092 --> 00:10:31,012 They were just going... 105 00:10:32,652 --> 00:10:33,932 But... 106 00:10:35,932 --> 00:10:37,692 My father had a cough. 107 00:10:38,372 --> 00:10:40,532 They shot at the closet. 108 00:10:40,612 --> 00:10:41,812 Up twice... 109 00:10:42,292 --> 00:10:43,372 ...down twice. 110 00:10:45,612 --> 00:10:46,612 Sorry. 111 00:10:47,172 --> 00:10:48,452 Don't pretend. 112 00:10:48,932 --> 00:10:50,212 You know this situation. 113 00:10:51,372 --> 00:10:53,172 How many people did you shoot? 114 00:10:58,732 --> 00:11:01,332 Soon it will all be over. 115 00:11:11,852 --> 00:11:12,852 Close your eyes! 116 00:11:14,092 --> 00:11:15,252 Born? 117 00:11:15,332 --> 00:11:16,492 I command! 118 00:11:16,572 --> 00:11:17,572 Close your eyes. 119 00:11:19,012 --> 00:11:20,212 I am at your disposal. 120 00:11:23,612 --> 00:11:24,692 Opening. 121 00:11:32,212 --> 00:11:33,412 What are you doing? 122 00:11:34,132 --> 00:11:35,932 I'm reading your post. 123 00:11:36,412 --> 00:11:37,412 What do you see? 124 00:11:39,092 --> 00:11:40,292 Here... 125 00:11:41,652 --> 00:11:43,092 Everything is gonna be okay. 126 00:11:45,172 --> 00:11:46,932 Maybe it won't. 127 00:11:48,692 --> 00:11:49,692 What is your name? 128 00:11:50,372 --> 00:11:51,532 Wanda, what about yours? 129 00:11:51,772 --> 00:11:54,092 - Walter. - Walter? 130 00:11:55,692 --> 00:11:57,132 Walter and Wanda. 131 00:11:58,812 --> 00:12:01,052 If your comrade doesn't kill me... 132 00:12:01,132 --> 00:12:03,092 ... we will meet again. 133 00:12:04,812 --> 00:12:06,972 Is that what it says on my forehead? 134 00:12:07,972 --> 00:12:09,212 Where are we meeting? 135 00:12:11,772 --> 00:12:12,932 I won't tell. 136 00:12:20,652 --> 00:12:22,572 This heat is making me feel very hot. 137 00:13:18,932 --> 00:13:19,932 Good Morning. 138 00:13:21,492 --> 00:13:22,492 Good Morning. 139 00:13:23,212 --> 00:13:24,492 You squirrel. 140 00:13:24,572 --> 00:13:25,772 Born? 141 00:13:26,772 --> 00:13:28,012 Squirrel. 142 00:13:28,252 --> 00:13:30,692 What's that? Squirrel? 143 00:13:31,012 --> 00:13:32,292 You are you. 144 00:13:34,972 --> 00:13:36,932 What's inside? 145 00:13:42,532 --> 00:13:43,612 My brother. 146 00:13:44,092 --> 00:13:46,492 He was on one of the trains that were blown up. 147 00:13:47,172 --> 00:13:49,892 Now I'm taking it to my mom's house. 148 00:14:08,572 --> 00:14:10,292 They control the train. 149 00:14:16,532 --> 00:14:19,012 You have to go. Hide in the hay. 150 00:14:19,092 --> 00:14:21,052 I'll give you a sign when they're gone. 151 00:14:21,132 --> 00:14:22,692 Born? 152 00:14:34,692 --> 00:14:36,332 Control! 153 00:14:47,972 --> 00:14:50,212 What are you looking for? Your orders. 154 00:14:50,292 --> 00:14:51,732 Yes, sir. 155 00:14:58,412 --> 00:15:00,492 - To Grajewo? - Yeah. 156 00:15:00,572 --> 00:15:01,852 What does it mean? Kilian? 157 00:15:01,932 --> 00:15:04,092 He is my Captain. 158 00:15:04,852 --> 00:15:06,412 Your captain is dead. 159 00:15:07,212 --> 00:15:08,412 He was killed by guerrillas. 160 00:15:15,252 --> 00:15:16,492 When? 161 00:15:17,012 --> 00:15:18,252 four days ago. 162 00:15:22,532 --> 00:15:23,812 He was a good man. 163 00:15:24,372 --> 00:15:25,532 Good luck. 164 00:15:35,492 --> 00:15:36,972 Wanda? 165 00:15:38,212 --> 00:15:39,532 Continue. 166 00:15:40,092 --> 00:15:41,292 Wanda? 167 00:16:48,012 --> 00:16:49,372 Rest in peace. 168 00:17:01,252 --> 00:17:02,532 What was that? 169 00:17:02,612 --> 00:17:04,612 No idea. Maybe bombers. 170 00:17:08,732 --> 00:17:10,612 Invisible bombers or something? 171 00:17:14,412 --> 00:17:17,292 How you survived the war so far is for me... 172 00:17:17,372 --> 00:17:18,692 ... a mystery. 173 00:17:18,772 --> 00:17:21,172 The stupid man is in his sleep. 174 00:18:42,412 --> 00:18:44,732 Pjerunje, there is someone alive here. 175 00:18:44,812 --> 00:18:47,972 You are very lucky, little bird. 176 00:18:48,732 --> 00:18:49,732 Are you from Poland? 177 00:18:49,852 --> 00:18:50,852 Is he Polish? 178 00:18:50,892 --> 00:18:53,772 I am not Polish. I'm from Silesia. 179 00:18:54,132 --> 00:18:55,532 You'll be there soon. 180 00:18:55,732 --> 00:18:58,092 We have to go. Get out now. 181 00:18:58,172 --> 00:19:01,732 - Who did it? - The partisans who blew up the train. 182 00:19:06,052 --> 00:19:07,372 Come on. 183 00:19:25,452 --> 00:19:27,372 - Where are the others? - They're dead. 184 00:19:27,452 --> 00:19:29,732 Heizer is still inside, squashed like a bug. 185 00:19:29,932 --> 00:19:34,092 The mechanic's house is in the forest. It's full of vagrants. 186 00:19:34,172 --> 00:19:35,932 - What about the soldier? - He's dead too. 187 00:19:36,012 --> 00:19:37,332 Come on. 188 00:19:49,172 --> 00:19:50,612 Quick. 189 00:19:53,852 --> 00:19:55,132 Don't bend. 190 00:20:00,092 --> 00:20:02,852 Now they are looting the train. 191 00:20:09,052 --> 00:20:10,412 No. 192 00:20:10,612 --> 00:20:12,212 They tear us apart. 193 00:20:13,972 --> 00:20:15,612 Let's get out of here. 194 00:20:16,212 --> 00:20:17,492 Come on. 195 00:20:30,492 --> 00:20:31,572 Where are we going? 196 00:20:32,172 --> 00:20:33,412 To ours. 197 00:20:35,332 --> 00:20:37,412 We protect the railway embankment. 198 00:20:37,652 --> 00:20:39,092 Six men. 199 00:20:40,532 --> 00:20:42,172 And a sergeant. 200 00:20:43,732 --> 00:20:45,452 Where do you need to go? 201 00:20:46,172 --> 00:20:47,692 Grajewo. 202 00:20:47,772 --> 00:20:49,332 Not so far. 203 00:20:58,052 --> 00:20:59,572 - Stani! - What happened? 204 00:21:00,252 --> 00:21:01,572 Stop! 205 00:21:02,292 --> 00:21:04,412 - Wait. - Stan... 206 00:21:04,772 --> 00:21:06,372 Where are you? 207 00:21:07,372 --> 00:21:08,612 Stop? 208 00:21:11,492 --> 00:21:14,092 Oh my God, Stani. 209 00:21:15,452 --> 00:21:16,452 Stop? 210 00:21:26,132 --> 00:21:28,692 - That won't help. - We have to take Stani. 211 00:21:28,772 --> 00:21:30,012 Remove! 212 00:21:30,252 --> 00:21:31,972 - I think it was. - He's alive! 213 00:21:32,052 --> 00:21:35,412 It did not die. He moaned. I heard... 214 00:21:35,492 --> 00:21:36,772 Remove! 215 00:21:36,892 --> 00:21:38,492 Come on. Remove! 216 00:21:39,732 --> 00:21:40,772 Come here! 217 00:21:56,452 --> 00:21:57,572 Above. 218 00:21:59,212 --> 00:22:01,812 I thought your chicken was dumber than you... 219 00:22:01,892 --> 00:22:03,452 ...but not at all. 220 00:22:05,372 --> 00:22:07,132 Now teach him to speak... 221 00:22:07,212 --> 00:22:08,612 ... so that he can read to us in the evenings. 222 00:22:08,892 --> 00:22:10,492 Alma doesn't speak German. 223 00:22:10,572 --> 00:22:12,212 He didn't know German. 224 00:22:12,692 --> 00:22:16,212 But maybe he's heard of Wilhelm Tell before. 225 00:22:16,612 --> 00:22:17,932 Can't take it! 226 00:22:25,772 --> 00:22:27,172 Come here. 227 00:22:27,932 --> 00:22:30,132 Stani suffered from misfortune. 228 00:22:37,332 --> 00:22:39,252 - He's dead. - No. 229 00:22:39,332 --> 00:22:42,252 He moaned. And I'm pretty sure he's not dead. 230 00:22:44,932 --> 00:22:46,452 Dig a hole. 231 00:22:47,972 --> 00:22:49,692 I swear it groaned! 232 00:22:49,772 --> 00:22:51,972 They are as stupid as they are ugly. 233 00:22:52,052 --> 00:22:54,812 Drag that useless piece of meat. 234 00:22:54,892 --> 00:22:58,132 Get his payroll, ID, wallet and rings. 235 00:22:58,212 --> 00:23:00,572 And if you bury it without taking anything from it... 236 00:23:05,452 --> 00:23:07,572 Tekmil see. 237 00:23:09,812 --> 00:23:11,252 Don't want to be contacted? 238 00:23:11,492 --> 00:23:14,532 Corporal Proska, 6th Battalion, 1st Company. 239 00:23:14,932 --> 00:23:16,492 Then what are you doing here? 240 00:23:16,892 --> 00:23:19,292 My transport vehicle hit a mine. 241 00:23:22,772 --> 00:23:24,052 Also... 242 00:23:24,212 --> 00:23:27,092 We don't have food, we don't have cigarettes... 243 00:23:27,172 --> 00:23:30,252 ... we have no women and no hope. Do you understand? 244 00:23:30,332 --> 00:23:31,612 Yeah. 245 00:23:31,852 --> 00:23:34,012 Walking to the next set... 246 00:23:34,092 --> 00:23:35,692 ... you watch the next train. 247 00:23:35,772 --> 00:23:38,332 Rails disabled. There is nothing left. 248 00:23:38,652 --> 00:23:40,172 God damn it. 249 00:23:40,812 --> 00:23:42,492 What are you waiting for? 250 00:23:42,572 --> 00:23:45,332 For his resurrection? Come on, help. 251 00:23:45,412 --> 00:23:48,452 But sergeant. Stani was moaning. 252 00:23:48,652 --> 00:23:51,252 Man down. Get it now! 253 00:23:51,332 --> 00:23:53,332 No. It did not die. 254 00:23:56,652 --> 00:23:58,692 It's taking a while. 255 00:23:58,772 --> 00:24:01,532 He doesn't have that much practice in thinking. Come. 256 00:24:01,612 --> 00:24:03,652 Now bury the man! 257 00:24:22,172 --> 00:24:23,412 Hello. 258 00:24:24,292 --> 00:24:25,772 Is there anyone there? 259 00:24:25,852 --> 00:24:27,852 Yes, Sergeant Stehauf... 260 00:24:28,172 --> 00:24:31,012 Article 25. I am reporting a missing person. 261 00:24:31,452 --> 00:24:32,972 Stanislaw Paputka. 262 00:24:33,372 --> 00:24:37,552 A supply train fell victim to a partisan attack in our area. 263 00:24:38,332 --> 00:24:41,212 Only one survived. Her name was Prossa or something like that. 264 00:24:41,652 --> 00:24:42,692 Proska. 265 00:24:42,772 --> 00:24:43,932 Yeah. 266 00:24:44,412 --> 00:24:46,452 Yes, we must intervene on his behalf. 267 00:24:46,612 --> 00:24:48,332 Hold your position until the end. 268 00:24:48,732 --> 00:24:49,932 Yeah. 269 00:24:51,092 --> 00:24:53,212 You heard. You stay here. 270 00:24:53,292 --> 00:24:55,252 - But I got orders... - Shut up. 271 00:24:55,332 --> 00:24:57,532 Stop thinking. Here I think for you. 272 00:24:57,612 --> 00:24:59,612 - Did you understand? - Yeah. 273 00:24:59,692 --> 00:25:02,252 And don't you have to stand like a tin soldier? 274 00:25:11,652 --> 00:25:12,972 Do you have a light? 275 00:25:14,212 --> 00:25:16,892 - Yeah. - Then you have a cigarette. 276 00:25:16,972 --> 00:25:19,172 This is military property. Continue. 277 00:25:26,452 --> 00:25:29,092 I take care of the distribution. 278 00:25:30,172 --> 00:25:33,332 We bathe in the ditch, we shit under the birch. 279 00:25:33,732 --> 00:25:35,012 Our cook... 280 00:25:35,492 --> 00:25:38,172 ... the one with the chicken. baffi. 281 00:25:41,692 --> 00:25:43,212 Have you ever been to the front? 282 00:25:44,012 --> 00:25:46,372 - Yes, sergeant. - Since when? 283 00:25:47,212 --> 00:25:48,272 From the very beginning. 284 00:25:49,772 --> 00:25:52,212 You've been very lucky so far. 285 00:25:54,052 --> 00:25:56,252 You are not lost. 286 00:25:56,572 --> 00:25:57,812 What? 287 00:25:59,812 --> 00:26:01,812 You see, it can be that fast. 288 00:26:02,652 --> 00:26:05,492 Only in Waldesruh are you safe. 289 00:26:06,932 --> 00:26:08,132 Yeah. 290 00:26:09,372 --> 00:26:11,332 You do not believe me. 291 00:26:12,412 --> 00:26:13,812 I believe it, sergeant. 292 00:26:13,892 --> 00:26:16,452 I can see that you don't believe me. 293 00:26:20,372 --> 00:26:23,012 We're doing a little security check. 294 00:26:23,092 --> 00:26:24,732 Stand behind the door. 295 00:26:30,212 --> 00:26:32,532 I said stand behind the door. 296 00:26:47,892 --> 00:26:49,732 Have a problem with your ear? 297 00:26:53,652 --> 00:26:55,212 Security check. 298 00:27:22,612 --> 00:27:25,212 Check if it's bad. 299 00:27:38,052 --> 00:27:39,652 I think he passed out. 300 00:27:40,172 --> 00:27:42,212 But he didn't get under it. 301 00:27:42,892 --> 00:27:44,932 Then you stick the cotton ball to Stani! 302 00:27:55,412 --> 00:27:56,892 Back here. 303 00:27:59,212 --> 00:28:01,132 Before the old man comes. 304 00:28:07,212 --> 00:28:08,692 Security check. 305 00:28:08,772 --> 00:28:11,412 Who told you to end the patrol? 306 00:28:11,492 --> 00:28:13,092 We heard the gunshots. 307 00:28:13,172 --> 00:28:14,852 Yes, lick my ass. 308 00:28:16,972 --> 00:28:18,132 Of Zwiczos? 309 00:28:19,012 --> 00:28:20,172 He is alive. 310 00:28:35,092 --> 00:28:36,452 Kabare ... 311 00:28:37,612 --> 00:28:38,892 ...I was an artist. 312 00:28:39,932 --> 00:28:41,172 Behind. 313 00:28:42,812 --> 00:28:46,332 If it wasn't for this war, I would be world famous. 314 00:28:46,412 --> 00:28:48,772 Baffi, cut out the ex-husband and wife tales. 315 00:28:48,852 --> 00:28:51,532 We have to find something to eat. 316 00:28:52,292 --> 00:28:53,292 Yeah. 317 00:28:55,052 --> 00:28:56,172 World-famous. 318 00:28:57,852 --> 00:28:59,252 Milk boy. 319 00:28:59,652 --> 00:29:01,772 Tomorrow you're going out on patrol with the new guy. 320 00:29:01,852 --> 00:29:03,652 Proska or whatever her name is. 321 00:29:04,012 --> 00:29:06,252 And don't look too much. 322 00:29:20,812 --> 00:29:21,972 Wolfgang. 323 00:29:22,052 --> 00:29:23,052 Kürschner. 324 00:29:24,092 --> 00:29:25,452 Walter Proska. 325 00:29:34,852 --> 00:29:39,292 Stani was in love with the Führer and the Greater German Empire. 326 00:29:40,252 --> 00:29:42,892 Everyone should be grateful to him because... 327 00:29:44,132 --> 00:29:45,412 She sacrificed herself... 328 00:29:46,772 --> 00:29:48,292 ...and now he's become a hero. 329 00:29:49,332 --> 00:29:50,932 Goodbye, Stani. 330 00:29:51,012 --> 00:29:53,332 We'll see you again when we get to heaven. 331 00:29:53,412 --> 00:29:55,372 If not, elsewhere. 332 00:29:55,532 --> 00:29:58,492 Old comrades stay in close contact, you understand? 333 00:30:04,132 --> 00:30:05,532 shit sponge. 334 00:30:06,612 --> 00:30:08,292 Now you can embed it. 335 00:30:09,732 --> 00:30:12,612 He's the type that would be nothing without a war. 336 00:30:12,692 --> 00:30:14,772 By nature, the pig is sadistic. 337 00:30:14,852 --> 00:30:17,492 All he can do is bully others. 338 00:30:17,572 --> 00:30:19,052 He is responsible. 339 00:30:19,132 --> 00:30:20,852 What kind of responsibility? 340 00:30:20,932 --> 00:30:23,132 In this swamp for months, next time... 341 00:30:23,212 --> 00:30:25,772 ...we are waiting to see who will be shot to death. 342 00:30:25,852 --> 00:30:28,932 Temperature, partisans, mosquitoes. 343 00:30:30,812 --> 00:30:33,772 This shitty swamp is driving us all crazy. 344 00:30:34,772 --> 00:30:37,492 You can shove the responsibility up your ass. 345 00:30:44,812 --> 00:30:45,812 What's that? 346 00:30:46,292 --> 00:30:48,052 We have to go this way. 347 00:30:48,212 --> 00:30:49,532 This place is always on fire. 348 00:30:50,052 --> 00:30:51,332 What does this mean? 349 00:30:51,532 --> 00:30:53,972 You can't see anything, but everyone sees you. 350 00:30:54,372 --> 00:30:56,052 Are they always everywhere? 351 00:30:56,212 --> 00:30:57,212 No. 352 00:30:57,252 --> 00:30:59,332 But they can be anywhere, anytime. 353 00:31:08,372 --> 00:31:10,172 This is Grajewo. 354 00:31:10,412 --> 00:31:12,212 Ours is right behind. 355 00:31:12,452 --> 00:31:13,732 Just after the forest. 356 00:31:14,092 --> 00:31:16,092 This is where I'm going. 357 00:31:16,332 --> 00:31:18,452 It is very close and yet inaccessible. 358 00:31:18,852 --> 00:31:20,572 There are guerrillas there. 359 00:31:20,852 --> 00:31:22,492 They are mostly in the forest. 360 00:31:22,892 --> 00:31:25,532 We estimate there are at least 100 of them. 361 00:31:25,812 --> 00:31:28,052 At some point, we came to the hole where we were hiding and... 362 00:31:28,132 --> 00:31:30,092 ... they will kill us. 363 00:31:30,892 --> 00:31:32,132 What is preventing them? 364 00:31:32,932 --> 00:31:34,652 Our unit behind Grajewo. 365 00:31:37,172 --> 00:31:38,532 So what are we doing here? 366 00:31:40,532 --> 00:31:44,372 We are doing our sacred duty. For the Führer, for the people and for the country. 367 00:32:09,212 --> 00:32:10,692 Here is Walter. 368 00:32:12,412 --> 00:32:13,972 The goods they plundered. 369 00:32:50,412 --> 00:32:53,532 Why shouldn't I shoot first? 370 00:32:54,572 --> 00:32:55,892 The way you talk... 371 00:32:55,972 --> 00:32:57,692 What will it do? 372 00:33:01,812 --> 00:33:03,172 Do not shoot. 373 00:33:04,652 --> 00:33:05,652 Are you alone? 374 00:33:08,052 --> 00:33:09,372 Are you alone? 375 00:33:10,692 --> 00:33:12,012 Do you understand us? 376 00:33:13,412 --> 00:33:14,492 Yeah. 377 00:33:14,892 --> 00:33:15,932 I'm alone. 378 00:33:30,332 --> 00:33:31,692 Sivilim. 379 00:33:32,172 --> 00:33:33,492 my pastor. 380 00:33:34,132 --> 00:33:35,252 He has no weapon. 381 00:33:37,692 --> 00:33:39,012 What will happen now? 382 00:33:46,412 --> 00:33:48,092 Let it go. 383 00:33:52,932 --> 00:33:54,452 Get away from here. 384 00:33:56,372 --> 00:33:57,372 Come on. 385 00:33:57,452 --> 00:33:59,292 Are you lost? 386 00:34:05,732 --> 00:34:07,812 Stehauf must see. 387 00:34:11,452 --> 00:34:12,932 Where did you find this? 388 00:34:13,692 --> 00:34:14,692 He's a pastor. 389 00:34:14,732 --> 00:34:15,732 Unarmed. 390 00:34:15,812 --> 00:34:17,652 What is he doing so close to us? 391 00:34:17,852 --> 00:34:19,252 It doesn't matter, does it? 392 00:34:26,052 --> 00:34:27,612 Coming with us. 393 00:34:49,772 --> 00:34:50,972 Come on. 394 00:34:57,412 --> 00:34:58,612 Fast. 395 00:35:00,972 --> 00:35:02,132 Speed ​​up. 396 00:35:02,772 --> 00:35:03,812 Come on. 397 00:35:12,052 --> 00:35:13,972 What kind of idiot are you? 398 00:35:14,132 --> 00:35:15,932 We got caught on the way. 399 00:35:16,332 --> 00:35:17,852 He has no weapon. 400 00:35:18,692 --> 00:35:20,692 What if he has thrown it before? 401 00:35:20,772 --> 00:35:23,572 No. Let me go, I'm a priest. 402 00:35:23,652 --> 00:35:25,092 Shut up! 403 00:35:25,452 --> 00:35:26,532 Tie it up! 404 00:35:26,772 --> 00:35:28,772 We'll deal with that tonight. 405 00:35:29,252 --> 00:35:30,532 Move it. 406 00:35:45,172 --> 00:35:46,612 Salt. 407 00:35:49,612 --> 00:35:51,972 In fact, he should have been born already. 408 00:35:52,372 --> 00:35:53,932 Is it your son? 409 00:35:54,492 --> 00:35:55,612 Yeah. 410 00:35:55,812 --> 00:35:58,332 You have three daughters and you pay dowry. 411 00:35:58,572 --> 00:36:00,972 I need someone to help me on the farm. 412 00:36:02,252 --> 00:36:04,692 I dreamed that my wife had a baby. 413 00:36:04,772 --> 00:36:06,892 Can't you imagine anything else? 414 00:36:06,972 --> 00:36:08,012 Swamp birth. 415 00:36:08,092 --> 00:36:11,332 I dreamed that my wife gave birth to a wonderful child. 416 00:36:11,412 --> 00:36:13,212 We called him Siegfried. 417 00:36:14,172 --> 00:36:15,692 No, his name must be Lothar. 418 00:36:15,772 --> 00:36:17,132 Cut it out. 419 00:36:19,332 --> 00:36:21,172 Bring the man. 420 00:36:25,452 --> 00:36:26,612 No. 421 00:36:26,892 --> 00:36:28,292 Not you. 422 00:36:28,372 --> 00:36:29,692 Somebody else. 423 00:37:10,412 --> 00:37:12,292 Let me go. Please. 424 00:37:15,772 --> 00:37:17,052 Please. 425 00:37:17,172 --> 00:37:18,532 Let me go. 426 00:37:19,332 --> 00:37:22,612 If you're telling the truth, you have nothing to fear. 427 00:37:23,452 --> 00:37:25,332 You know that's not true. 428 00:37:32,012 --> 00:37:33,812 What is happening? 429 00:37:38,372 --> 00:37:41,372 If he is telling the truth, he has nothing to fear. 430 00:37:41,852 --> 00:37:43,012 Of course not. 431 00:37:43,972 --> 00:37:45,412 Then go ahead. 432 00:38:32,412 --> 00:38:35,172 Now tell me. 433 00:38:35,252 --> 00:38:37,572 But it's not one of the biblical fables. 434 00:38:37,652 --> 00:38:39,452 Baffi, give him something to drink. 435 00:38:39,532 --> 00:38:41,452 - From my bottle? - Yes of course. 436 00:38:41,532 --> 00:38:42,612 I do not drink. 437 00:38:43,412 --> 00:38:45,372 I thought Jesus was drinking. 438 00:38:45,452 --> 00:38:46,772 in the Land of Canaan. 439 00:38:48,092 --> 00:38:49,292 Drink it. 440 00:38:49,812 --> 00:38:53,292 - Drink it or I'll polish your face. - Shut up. 441 00:38:54,772 --> 00:38:57,932 Anyone messing with this guy is messing with me. 442 00:38:58,172 --> 00:39:02,172 Did someone do something to you when they brought you here? 443 00:39:02,212 --> 00:39:04,332 Beating or torture? 444 00:39:04,412 --> 00:39:06,012 Don't hesitate. 445 00:39:06,092 --> 00:39:08,052 They treated me well. 446 00:39:09,652 --> 00:39:11,732 Cigarette? 447 00:39:13,092 --> 00:39:15,172 I don't drink and smoke. 448 00:39:15,252 --> 00:39:17,372 Did you drop your gun? 449 00:39:18,692 --> 00:39:20,532 I never carry a gun with me. 450 00:39:21,692 --> 00:39:23,972 Yes, you don't. You carry the words of God. 451 00:39:27,212 --> 00:39:29,532 Come on, to blow up the train once in a while... 452 00:39:29,612 --> 00:39:31,252 ... weren't there some dynamite? 453 00:39:31,332 --> 00:39:32,732 I do not understand. 454 00:39:36,532 --> 00:39:37,532 Beautiful. 455 00:39:39,652 --> 00:39:41,772 You speak German very well. Why? 456 00:39:43,812 --> 00:39:46,692 I was in Germany 32 years ago. 457 00:39:47,532 --> 00:39:48,892 I worked. 458 00:39:50,332 --> 00:39:52,252 Königsberg ve Jena'da. 459 00:39:53,652 --> 00:39:55,372 What did you like in Germany? 460 00:39:55,452 --> 00:39:57,292 But let's be honest. 461 00:39:58,452 --> 00:40:00,172 There are many. 462 00:40:01,492 --> 00:40:03,772 Königsberg meatballs. 463 00:40:03,852 --> 00:40:05,372 It was here. 464 00:40:06,132 --> 00:40:08,692 - When did you eat... - Shut up. 465 00:40:12,532 --> 00:40:14,332 What else did you like? 466 00:40:14,412 --> 00:40:15,652 Tilsit cheese... 467 00:40:17,652 --> 00:40:18,652 ...and Kant. 468 00:40:18,732 --> 00:40:20,292 What food is that? 469 00:40:20,372 --> 00:40:22,772 He's a philosopher, you ignorant. 470 00:40:24,932 --> 00:40:27,292 Don't you know anything else about Germany? 471 00:40:30,532 --> 00:40:33,172 Don't you know we are at war? 472 00:40:33,252 --> 00:40:35,132 That the whole world trembles before us? 473 00:40:35,212 --> 00:40:37,292 Even if you don't know anything about it... 474 00:40:37,372 --> 00:40:39,412 ...isn't it also said that our trains were blown up? 475 00:40:39,492 --> 00:40:42,892 That our people are buried in your dirty soil? 476 00:40:44,852 --> 00:40:47,692 - Where's your gun? - I don't carry a gun. 477 00:40:47,772 --> 00:40:49,092 I will make him talk. 478 00:40:49,172 --> 00:40:50,532 Get your hands off. 479 00:40:56,972 --> 00:40:59,252 You are not an honorable man. 480 00:41:21,092 --> 00:41:23,492 This man is telling the truth. 481 00:41:28,972 --> 00:41:30,972 And whoever is telling the truth... 482 00:41:31,052 --> 00:41:33,132 ... he has nothing to fear here. 483 00:41:34,612 --> 00:41:35,732 Come here. 484 00:41:43,292 --> 00:41:46,132 What happened? Are you crucified like your master? 485 00:41:48,172 --> 00:41:49,732 Get out of here, man. 486 00:41:49,812 --> 00:41:52,332 Or I can think again. 487 00:42:28,172 --> 00:42:30,772 I couldn't let him go with dynamite. 488 00:42:31,172 --> 00:42:32,452 Was there ever? 489 00:42:33,052 --> 00:42:34,932 You should have been more careful. 490 00:42:35,252 --> 00:42:37,932 Next time such a priest will blow us up. 491 00:42:38,172 --> 00:42:39,652 We checked it. 492 00:42:40,332 --> 00:42:41,732 Born? 493 00:42:41,932 --> 00:42:44,732 We had checked. There was nothing next to it. 494 00:42:47,772 --> 00:42:49,812 Are you saying I'm lying? 495 00:42:50,372 --> 00:42:53,172 I'll take you to court, you pig. 496 00:42:53,892 --> 00:42:54,932 Born? 497 00:42:55,012 --> 00:42:56,452 I can not understand! 498 00:42:56,852 --> 00:42:59,012 I had checked the pastor. 499 00:42:59,092 --> 00:43:01,612 If there was anything else beside it, it was my fault. 500 00:43:01,692 --> 00:43:03,212 Be careful... 501 00:43:03,652 --> 00:43:06,732 Proska or Posska or whatever your name is. 502 00:43:07,612 --> 00:43:11,532 You patrol until your kneecaps go up your butt. 503 00:43:11,572 --> 00:43:13,172 Did you understand me? 504 00:43:17,492 --> 00:43:18,852 Double shift. 505 00:43:18,972 --> 00:43:20,172 You two. 506 00:43:42,212 --> 00:43:44,932 Why didn't we let him go? 507 00:43:55,454 --> 00:43:57,734 Come on, Baffi, don't be shy. 508 00:44:09,802 --> 00:44:12,882 Spit on the fire or I'll kill your Alma. 509 00:44:12,962 --> 00:44:15,042 I will seduce you. 510 00:44:17,162 --> 00:44:18,682 Leave Alma alone! 511 00:44:20,042 --> 00:44:22,562 - Cut it out! - Here, you're an idiot. 512 00:44:22,642 --> 00:44:24,242 Try Alma. 513 00:44:24,322 --> 00:44:26,802 If you touch Alma, I'll slit her throat. 514 00:44:26,882 --> 00:44:28,202 Calm down. 515 00:44:28,282 --> 00:44:30,162 Nothing will happen to Alma. 516 00:44:30,242 --> 00:44:32,842 Now show us what you can do. 517 00:44:32,922 --> 00:44:35,522 I said that the fire should be well kept in the stomach. 518 00:44:35,602 --> 00:44:37,562 What, is the whole bottle just for you? 519 00:44:37,642 --> 00:44:39,182 Shall I spit fire or not? 520 00:44:54,242 --> 00:44:55,642 Who are you writing to? 521 00:44:57,002 --> 00:44:58,242 To my mom. 522 00:45:30,005 --> 00:45:34,005 RENEGADE 523 00:45:38,802 --> 00:45:41,442 - Is here? - Further forward? 524 00:45:43,722 --> 00:45:44,762 Wait. 525 00:45:44,882 --> 00:45:46,322 Download. 526 00:45:51,962 --> 00:45:53,362 Or. 527 00:45:57,562 --> 00:46:01,002 The hands seem to want to hold on. 528 00:46:01,082 --> 00:46:03,882 He wanted to remove the dynamite from the stash. 529 00:46:03,962 --> 00:46:05,522 It had no dynamite. 530 00:46:06,162 --> 00:46:07,602 are you sad for him? 531 00:46:09,082 --> 00:46:11,282 Maybe he really didn't do anything. 532 00:46:11,362 --> 00:46:14,002 If you want to whine, whine about your child. 533 00:46:14,082 --> 00:46:15,602 He'll need diapers for his father, too. 534 00:46:15,922 --> 00:46:17,202 He no longer feels anything. 535 00:46:20,522 --> 00:46:21,802 Milk boy. 536 00:46:22,202 --> 00:46:23,322 Lick my ass! 537 00:46:27,722 --> 00:46:29,882 Just don't be affected by it. 538 00:46:41,202 --> 00:46:42,202 Wait. 539 00:46:42,282 --> 00:46:44,642 He had no dynamite, and we all know that. 540 00:46:44,722 --> 00:46:46,322 I know. Wait. 541 00:46:46,402 --> 00:46:48,202 Who is the Germany he always talks about? 542 00:46:48,282 --> 00:46:50,722 It's not just him and the click. We are also from Germany. 543 00:46:50,802 --> 00:46:52,762 We must do better. 544 00:46:57,082 --> 00:46:58,282 Wolfgang. 545 00:46:59,042 --> 00:47:00,242 Wait. 546 00:47:02,202 --> 00:47:03,402 Where are you going? 547 00:47:03,482 --> 00:47:05,282 You run into the arms of the partisans. 548 00:47:05,362 --> 00:47:06,602 So what? 549 00:47:07,522 --> 00:47:10,922 You want to be shot for the Stehauf pig? 550 00:47:11,002 --> 00:47:13,522 If we had grown up here, you and I... 551 00:47:13,762 --> 00:47:15,162 ... we would be partisans too. 552 00:47:15,602 --> 00:47:17,962 Do you understand? It's all just coincidence. 553 00:47:20,242 --> 00:47:22,082 Are you going to seek asylum now? 554 00:47:23,522 --> 00:47:24,802 Let it be so. 555 00:47:25,682 --> 00:47:28,002 You will be taken to court for this. 556 00:47:28,082 --> 00:47:30,922 Or they'll just hang you on the next tree. 557 00:48:21,482 --> 00:48:23,562 No one to write to? 558 00:48:24,562 --> 00:48:26,322 I have a sister. 559 00:48:27,082 --> 00:48:28,842 My mom and dad are dead. 560 00:48:31,282 --> 00:48:33,762 But I'm not a good letter writer. 561 00:48:36,042 --> 00:48:37,522 to your mother? 562 00:48:40,722 --> 00:48:42,242 What are you writing to him? 563 00:48:48,882 --> 00:48:51,842 Why should we sacrifice ourselves for this Germany? 564 00:48:51,922 --> 00:48:54,482 For a war that can no longer be won? 565 00:48:54,562 --> 00:48:57,242 For something that was crazy from the start? 566 00:48:57,922 --> 00:49:00,602 The power to kick anything you're after. 567 00:49:00,682 --> 00:49:02,242 ... you must have. 568 00:49:04,722 --> 00:49:06,042 Are you writing this to him? 569 00:49:12,202 --> 00:49:14,522 I'm tired of life. 570 00:50:08,442 --> 00:50:09,602 They called. 571 00:50:11,242 --> 00:50:12,442 Born? 572 00:50:12,722 --> 00:50:13,882 Zacharias. 573 00:50:16,082 --> 00:50:17,802 His wife gave birth to a son. 574 00:50:19,162 --> 00:50:20,762 Thank God. 575 00:50:21,442 --> 00:50:25,362 Then he will no longer tease us with his dreams. 576 00:50:27,802 --> 00:50:28,802 Al. 577 00:50:43,122 --> 00:50:44,442 Salt? 578 00:51:00,522 --> 00:51:02,202 Shoot. 579 00:51:03,402 --> 00:51:06,362 I said we'll meet again. 580 00:51:07,322 --> 00:51:08,922 Do you remember? 581 00:51:10,002 --> 00:51:11,922 Squirrel. 582 00:51:12,122 --> 00:51:14,122 Did I surprise you? 583 00:51:15,442 --> 00:51:19,082 You must be open to surprises, Walter. 584 00:51:19,802 --> 00:51:22,122 You wanted to blow up the train. 585 00:51:23,042 --> 00:51:24,842 I did not understand what you said. 586 00:51:28,642 --> 00:51:30,682 Do you want to shoot me? 587 00:51:30,762 --> 00:51:32,762 Why didn't you come back? 588 00:51:32,842 --> 00:51:34,562 I waited for you. 589 00:51:40,642 --> 00:51:42,562 When I board... 590 00:51:42,922 --> 00:51:45,482 I didn't know you were on the train. 591 00:51:47,122 --> 00:51:49,642 So you... you're here. 592 00:51:51,322 --> 00:51:53,362 When you land... 593 00:51:55,122 --> 00:51:57,442 Can I read your foreword again? 594 00:51:59,802 --> 00:52:01,042 I do not trust you. 595 00:52:04,922 --> 00:52:06,442 Are you alone? 596 00:52:08,522 --> 00:52:09,762 No. 597 00:52:11,322 --> 00:52:12,322 Who is there? 598 00:52:13,522 --> 00:52:14,682 Its. 599 00:52:24,042 --> 00:52:26,842 Are you happy to be here with you? 600 00:52:33,762 --> 00:52:35,162 I am pleased. 601 00:52:39,882 --> 00:52:42,042 I've seen you here before. 602 00:52:42,122 --> 00:52:43,282 Really? 603 00:52:43,642 --> 00:52:45,042 in the forest. 604 00:52:47,442 --> 00:52:48,562 How do you know? 605 00:53:01,082 --> 00:53:02,762 Can I see you again? 606 00:53:03,602 --> 00:53:04,842 Tonight. 607 00:53:06,042 --> 00:53:07,402 Squirrel. 608 00:53:21,362 --> 00:53:23,122 I am here now. 609 00:53:27,642 --> 00:53:28,722 Come here. 610 00:53:29,202 --> 00:53:30,482 We are going. 611 00:53:33,042 --> 00:53:35,162 - To where? - Why do not you trust me? 612 00:53:36,002 --> 00:53:38,762 Because I had some experience with you. 613 00:53:51,002 --> 00:53:52,562 you asshole. 614 00:53:53,202 --> 00:53:56,242 What you did was escape. 615 00:53:58,922 --> 00:54:00,282 Where have you been? 616 00:54:00,922 --> 00:54:02,562 I'm back. 617 00:54:02,642 --> 00:54:04,242 you know... 618 00:54:04,322 --> 00:54:06,042 I will report you. 619 00:54:14,522 --> 00:54:15,762 Did you find these? 620 00:54:16,002 --> 00:54:18,682 I got it, sergeant. I got it. 621 00:54:18,762 --> 00:54:21,202 They are Russian. What the hell were you in? 622 00:54:23,042 --> 00:54:25,562 In your head. It was a great circus. 623 00:54:25,922 --> 00:54:29,042 Everything was so dark and no one could see me. 624 00:54:29,642 --> 00:54:32,522 I waited... I waited. 625 00:54:32,842 --> 00:54:36,002 Two men with guns were coming, and while they were with me... 626 00:54:36,202 --> 00:54:38,162 Sonra ... yeah yeah yeah 627 00:54:39,562 --> 00:54:40,882 And here are the guns. 628 00:54:41,842 --> 00:54:43,642 Now I am very open. 629 00:54:43,722 --> 00:54:45,482 I could even eat two sandwiches. 630 00:54:45,562 --> 00:54:47,042 If it happens one more time... 631 00:54:47,802 --> 00:54:50,762 ... you will be punished directly, do you understand? 632 00:54:50,842 --> 00:54:52,602 I got these. 633 00:54:53,522 --> 00:54:54,922 Understood. 634 00:54:55,122 --> 00:54:58,442 Do you understand what I'm saying? 635 00:54:59,962 --> 00:55:01,762 I will report you. 636 00:55:08,002 --> 00:55:09,362 Hello? 637 00:55:11,762 --> 00:55:12,962 Aloooo? 638 00:55:18,522 --> 00:55:19,762 Hello? 639 00:55:20,482 --> 00:55:22,482 What's going on again? 640 00:55:44,202 --> 00:55:46,082 You are so beautiful, squirrel. 641 00:55:47,802 --> 00:55:49,522 I like you. 642 00:55:51,442 --> 00:55:53,762 Are there any other girls from around here? 643 00:55:55,442 --> 00:55:57,242 am I not enough? 644 00:55:58,722 --> 00:56:00,082 Enough is enough. 645 00:56:26,202 --> 00:56:27,802 Tell me, are you tired of life? 646 00:56:27,882 --> 00:56:29,402 fuck it. 647 00:56:29,682 --> 00:56:31,722 I no longer feel awful. 648 00:56:31,842 --> 00:56:33,162 What about you? 649 00:56:39,682 --> 00:56:41,202 Come here. 650 00:56:45,362 --> 00:56:47,922 Continue. Why are you waiting? 651 00:56:48,082 --> 00:56:50,042 You punk. 652 00:57:00,442 --> 00:57:02,242 Who would you be without war? 653 00:57:02,722 --> 00:57:04,762 If the war never existed. 654 00:57:07,162 --> 00:57:10,362 Sitting at a desk in an office... 655 00:57:10,762 --> 00:57:14,202 ...or I'd be drawing the floor plan of a factory. 656 00:57:15,362 --> 00:57:16,762 Architect. 657 00:57:18,362 --> 00:57:22,502 At the weekend I would go to my sister's farm and ride horses. 658 00:57:27,882 --> 00:57:28,922 What about you? 659 00:57:29,122 --> 00:57:30,562 What would you do? 660 00:57:37,242 --> 00:57:38,362 Born? 661 00:57:39,722 --> 00:57:41,202 I used to sing. 662 00:57:41,882 --> 00:57:43,122 Like this. 663 00:57:46,962 --> 00:57:48,162 Sing a song. 664 00:57:53,962 --> 00:57:55,882 But you have to dive far. 665 00:58:06,122 --> 00:58:09,762 ♪ Anywhere in the world ♪ 666 00:58:10,762 --> 00:58:14,002 ♪ There is some luck ♪ 667 00:58:15,042 --> 00:58:19,922 And every time I dream of it 668 00:58:21,282 --> 00:58:24,362 ♪ Anywhere in the world ♪ 669 00:58:24,922 --> 00:58:27,722 ♪ There is a little happiness ♪ 670 00:58:28,242 --> 00:58:32,562 ♪ I've been dreaming about this for a long time ♪ 671 00:58:33,682 --> 00:58:38,242 ♪ If I knew where you are ♪ 672 00:58:38,602 --> 00:58:42,242 ♪ I would travel the world (to find it) ♪ 673 00:58:43,962 --> 00:58:46,642 ♪ Because I want to be right ♪ 674 00:58:47,722 --> 00:58:51,962 ♪ To be happy with all my heart ♪ 675 00:58:54,402 --> 00:58:57,282 ♪ Anywhere in the world ♪ 676 00:58:58,122 --> 00:59:02,242 ♪ My way to heaven... ♪ 677 00:59:02,842 --> 00:59:06,682 ♪ ...somewhere, somehow... ♪ 678 00:59:08,162 --> 00:59:10,362 ♪ ...starts at some point ♪ 679 00:59:21,202 --> 00:59:23,562 To survive this war... 680 00:59:23,642 --> 00:59:25,842 ... we should be more careful. 681 00:59:26,002 --> 00:59:27,602 both of us. 682 00:59:33,042 --> 00:59:36,442 I want to see the houses you will build. 683 01:01:00,442 --> 01:01:01,922 Please go. 684 01:01:08,682 --> 01:01:10,042 Go away! 685 01:01:13,282 --> 01:01:14,442 Git. 686 01:01:54,722 --> 01:01:56,842 His son has just been born. 687 01:02:08,362 --> 01:02:11,802 Those vile partisans are cutting our phone lines... 688 01:02:11,882 --> 01:02:14,122 ...and you get shot while you're washing up. 689 01:02:14,442 --> 01:02:16,042 How stupid are you? 690 01:02:16,602 --> 01:02:19,162 We need to reconnect the cable. 691 01:02:19,242 --> 01:02:21,202 There were a lot of wires on the train. 692 01:02:30,682 --> 01:02:32,002 Proska ... 693 01:02:32,082 --> 01:02:34,682 ...go tomorrow and get the cable. 694 01:02:34,922 --> 01:02:38,442 Then search, find and fix the damage on the line. 695 01:02:38,522 --> 01:02:42,522 Go on patrol with Poppek, milk boy and Zwiczos. 696 01:02:42,602 --> 01:02:45,962 If you see anyone in the forest, shoot them, got it? 697 01:02:46,482 --> 01:02:50,162 If one of you gets shot, I'll kill that pig. 698 01:02:52,282 --> 01:02:53,322 Zwiczos'u. 699 01:02:53,842 --> 01:02:55,482 Do you understand? 700 01:02:55,762 --> 01:02:58,402 Of course, Sergeant. 701 01:03:04,082 --> 01:03:05,362 Walter. 702 01:03:06,642 --> 01:03:08,202 Take me with you in the morning. 703 01:03:10,482 --> 01:03:12,002 I can do this alone. 704 01:03:12,762 --> 01:03:15,042 Do you want to be like Zacharias? 705 01:03:15,122 --> 01:03:16,602 We perish for nothing. 706 01:03:17,962 --> 01:03:21,002 I'll fix the cable, Stehauf will talk to the unit... 707 01:03:21,082 --> 01:03:22,682 It's too late now. 708 01:03:24,042 --> 01:03:25,802 It's time, Walter. 709 01:03:31,322 --> 01:03:32,642 I'm going alone. 710 01:03:47,082 --> 01:03:48,682 Little bird. 711 01:03:51,162 --> 01:03:53,042 Fly, little bird, fly. 712 01:03:55,042 --> 01:03:57,202 Fly, little bird, fly. 713 01:03:59,042 --> 01:04:01,682 Fly, little bird, fly. 714 01:04:02,522 --> 01:04:03,642 Fly. 715 01:04:21,562 --> 01:04:23,362 Milk boy. 716 01:04:24,722 --> 01:04:26,082 Why are you waiting? 717 01:04:26,802 --> 01:04:28,082 You. 718 01:04:29,162 --> 01:04:30,522 Those et. 719 01:04:47,842 --> 01:04:50,122 Do your ears not hear? 720 01:04:50,402 --> 01:04:52,522 I said reinforced patrol. 721 01:04:52,922 --> 01:04:54,602 Take this madman with you. 722 01:04:55,242 --> 01:04:57,602 Hey? Are you waiting for an invitation? 723 01:04:59,842 --> 01:05:03,722 Get your ass out on patrol. 724 01:05:08,242 --> 01:05:09,562 my god... 725 01:05:11,402 --> 01:05:13,362 ...like a big fish. 726 01:05:14,002 --> 01:05:15,762 Like a pike with teeth. 727 01:05:15,842 --> 01:05:16,882 He is king. 728 01:05:16,962 --> 01:05:18,562 Shut up. 729 01:05:18,642 --> 01:05:22,242 He is the king and no one can catch a big crane where the king is. 730 01:05:22,442 --> 01:05:24,442 God must have teeth. 731 01:05:24,722 --> 01:05:27,282 This is love, but also death. 732 01:05:27,522 --> 01:05:29,642 Life comes from one eye... 733 01:05:29,722 --> 01:05:31,722 ... death comes from the other. 734 01:05:32,642 --> 01:05:34,162 It has sharp teeth like a crane. 735 01:05:34,242 --> 01:05:36,522 And it bites the unbelievers. 736 01:05:40,522 --> 01:05:42,602 God is king. 737 01:05:44,322 --> 01:05:45,402 Certainly. 738 01:05:46,282 --> 01:05:47,842 Fish, like pike. 739 01:05:49,322 --> 01:05:51,602 It's a matter of life and death. 740 01:05:59,122 --> 01:06:00,602 Don't move, asshole! 741 01:06:08,162 --> 01:06:09,762 Bring it to me. 742 01:06:10,442 --> 01:06:12,402 I haven't finished my work yet. 743 01:07:37,122 --> 01:07:38,522 Where do you think you are? 744 01:07:47,082 --> 01:07:48,442 Get out. 745 01:07:53,962 --> 01:07:55,322 Where do you think you are? 746 01:07:58,322 --> 01:07:59,882 If so... 747 01:08:06,602 --> 01:08:08,522 So that we can't find you... 748 01:08:08,922 --> 01:08:11,282 ... you created us? 749 01:08:11,562 --> 01:08:13,242 You always have to look. 750 01:08:13,362 --> 01:08:14,762 You are always looking. 751 01:08:15,562 --> 01:08:17,082 Even though you're there... 752 01:08:17,602 --> 01:08:19,522 ... we can't find you. 753 01:08:21,842 --> 01:08:23,482 Why don't you say anything? 754 01:08:25,842 --> 01:08:27,802 You are the king. 755 01:08:28,402 --> 01:08:30,282 A bad... 756 01:08:30,682 --> 01:08:32,162 ...King. 757 01:08:45,522 --> 01:08:47,682 Now... 758 01:08:52,202 --> 01:08:53,482 ...you are the king. 759 01:09:38,962 --> 01:09:40,242 Squirrel. 760 01:09:51,002 --> 01:09:53,282 I thought they were going to send you. 761 01:09:55,002 --> 01:09:56,682 - Is it over? - No. 762 01:09:58,242 --> 01:10:00,722 But it's not worth fixing anymore. 763 01:10:01,242 --> 01:10:03,962 How? Maybe we have news from Grajewo. 764 01:10:04,042 --> 01:10:05,442 In vain. 765 01:10:07,162 --> 01:10:09,562 The Germans in Grajewo are gone. 766 01:10:10,162 --> 01:10:12,042 - What? - They were taken yesterday. 767 01:10:12,602 --> 01:10:14,202 They fled the Russians. 768 01:10:14,722 --> 01:10:16,442 Now you are alone here. 769 01:10:18,042 --> 01:10:20,682 I can not be. They would not disappoint us. 770 01:10:20,762 --> 01:10:22,882 It looks like it did. 771 01:10:23,602 --> 01:10:27,322 You cut the line so we wouldn't hear it. 772 01:10:27,402 --> 01:10:31,242 No, our pastor Kowolski disappeared a few days ago. 773 01:10:32,682 --> 01:10:35,402 We'll come for you too, Walter. For revenge. 774 01:10:35,482 --> 01:10:37,762 You have no chance. 775 01:10:38,002 --> 01:10:39,442 Come with me. 776 01:10:41,442 --> 01:10:42,762 I have to go to the others. 777 01:10:43,322 --> 01:10:45,522 - You can't do anything. - I have to warn them. 778 01:10:45,602 --> 01:10:47,402 For what? You are six people. 779 01:10:47,642 --> 01:10:49,202 We are over 100 people. 780 01:10:50,002 --> 01:10:53,122 I can talk to my father for you. 781 01:10:58,402 --> 01:10:59,802 Is he your father? 782 01:11:04,642 --> 01:11:05,962 Is it in the closet? 783 01:11:06,322 --> 01:11:07,682 Two up, two down. 784 01:11:09,282 --> 01:11:11,042 Don't you want to be with me? 785 01:11:15,042 --> 01:11:16,042 I want! 786 01:11:16,802 --> 01:11:18,442 When it's all over. 787 01:11:18,522 --> 01:11:20,402 It's over already, Walter. 788 01:11:22,122 --> 01:11:23,762 I want you to survive. 789 01:11:24,722 --> 01:11:26,282 If I go now... 790 01:11:26,682 --> 01:11:28,282 ...will I see You Again? 791 01:11:32,882 --> 01:11:33,962 You will see. 792 01:11:54,202 --> 01:11:55,562 Stupid. 793 01:12:09,362 --> 01:12:11,202 Hey. Here. 794 01:12:20,042 --> 01:12:21,602 Did you fix the cable? 795 01:12:21,682 --> 01:12:23,362 - It's no use anymore. - How so? 796 01:12:23,442 --> 01:12:25,322 Grajewo's unit withdrew. 797 01:12:25,402 --> 01:12:27,282 They fled the Russians. 798 01:12:27,802 --> 01:12:28,882 Damn. 799 01:12:28,962 --> 01:12:30,642 We must warn others. 800 01:12:30,722 --> 01:12:33,722 - Zwiczos escaped. - Fuck you crazy. 801 01:12:33,802 --> 01:12:36,402 Now we will go back and tell the others. 802 01:12:36,522 --> 01:12:37,922 I'll call Zwiczos. 803 01:12:38,002 --> 01:12:40,842 - Are you crazy? - I can't leave him alone. 804 01:12:40,922 --> 01:12:42,682 How long have you been such a good companion? 805 01:12:42,762 --> 01:12:44,082 What kind of ass are you? 806 01:12:44,162 --> 01:12:45,522 Cut it out. 807 01:12:48,122 --> 01:12:50,802 We'll join you as soon as we find it. 808 01:12:52,002 --> 01:12:53,442 Good luck then. 809 01:12:57,282 --> 01:12:59,762 They say the Russians were right about Grajewo. 810 01:12:59,842 --> 01:13:01,202 It's over, Walter. 811 01:13:01,282 --> 01:13:05,162 Now we can fight on the right side, for the right cause. 812 01:13:06,482 --> 01:13:08,122 I'll call Zwiczos. 813 01:13:10,002 --> 01:13:11,002 Walter. 814 01:13:14,362 --> 01:13:15,602 Walter. 815 01:13:20,602 --> 01:13:23,802 You won't find it, you know that as well as I do. 816 01:13:25,962 --> 01:13:27,842 I'm not going to Waldesruh. 817 01:13:37,922 --> 01:13:39,362 Will you belittle me? 818 01:13:42,082 --> 01:13:43,162 Walter... 819 01:13:43,562 --> 01:13:44,962 Do you belittle me? 820 01:13:46,682 --> 01:13:47,682 No. 821 01:13:47,882 --> 01:13:49,362 Then come with me. 822 01:13:52,362 --> 01:13:53,682 I can not do this. 823 01:14:01,762 --> 01:14:03,482 Good luck, Walter. 824 01:14:21,722 --> 01:14:23,042 Here you are. 825 01:14:23,362 --> 01:14:25,522 It goes straight to the Russians. 826 01:14:32,562 --> 01:14:33,562 Gel. 827 01:14:34,242 --> 01:14:35,442 Gel. 828 01:14:41,722 --> 01:14:44,322 Hey, we gotta get out of here! 829 01:14:44,842 --> 01:14:46,322 Soldiers... 830 01:15:03,547 --> 01:15:04,897 Shut up! 831 01:15:13,402 --> 01:15:14,402 Helmet. 832 01:16:14,082 --> 01:16:15,642 Do you know any language? 833 01:16:17,562 --> 01:16:18,882 Here. 834 01:16:28,642 --> 01:16:31,082 He wants to know who killed the priest. 835 01:16:33,882 --> 01:16:35,322 Kim? 836 01:16:40,482 --> 01:16:41,482 He was. 837 01:16:42,722 --> 01:16:43,922 O. 838 01:16:52,562 --> 01:16:54,202 And who killed Pawel? Two days ago. 839 01:16:54,802 --> 01:16:56,842 He was very young. 840 01:17:15,242 --> 01:17:16,682 Ben. 841 01:17:18,682 --> 01:17:20,042 It was me. 842 01:18:02,642 --> 01:18:03,922 Walter. 843 01:18:07,482 --> 01:18:08,482 Squirrel. 844 01:18:12,122 --> 01:18:13,762 What is your sister name? 845 01:18:15,402 --> 01:18:17,202 - Maria. - Maria. 846 01:18:20,082 --> 01:18:21,682 If Maria had been shot... 847 01:18:22,482 --> 01:18:23,802 ...what would you do? 848 01:18:24,882 --> 01:18:26,442 Then I would take revenge. 849 01:18:27,042 --> 01:18:28,162 in what way? 850 01:18:29,842 --> 01:18:31,242 - What do you need... - In what way? 851 01:18:35,002 --> 01:18:37,122 By shooting that person. 852 01:18:38,802 --> 01:18:40,522 What if it was me? 853 01:18:41,842 --> 01:18:44,602 Then I would ask you why you did this. 854 01:18:49,842 --> 01:18:51,642 Why did you do this? 855 01:18:52,722 --> 01:18:53,962 Pawel. 856 01:18:54,562 --> 01:18:56,122 Two days ago. 857 01:18:57,562 --> 01:18:59,402 who did nothing to you... 858 01:18:59,762 --> 01:19:01,842 ...and the very young one. Why? 859 01:19:15,602 --> 01:19:18,082 I didn't know you had a brother. 860 01:19:19,242 --> 01:19:22,562 He walked towards me, what should I do? 861 01:19:24,522 --> 01:19:26,682 - What should I have done? - Be quiet. 862 01:19:30,282 --> 01:19:32,282 - You know... - Be quiet. 863 01:19:45,682 --> 01:19:46,802 Then shoot. 864 01:19:50,842 --> 01:19:52,202 Fire. 865 01:19:59,922 --> 01:20:01,482 Git 866 01:20:04,602 --> 01:20:05,802 Go now. 867 01:22:13,425 --> 01:22:17,058 Silezya prisoner of war camp, Mart 1945 868 01:22:23,484 --> 01:22:24,764 Wake up. 869 01:22:25,004 --> 01:22:26,364 You wake up. 870 01:22:39,474 --> 01:22:40,474 {\an8}Attention. 871 01:22:40,557 --> 01:22:41,757 {\an8}Make room! 872 01:22:54,179 --> 01:22:55,179 {\an8}Stand up! 873 01:23:02,363 --> 01:23:03,496 {\an8}Stand up! 874 01:23:11,884 --> 01:23:13,884 let me go! 875 01:23:39,348 --> 01:23:40,348 {\an8}Stand up! 876 01:23:47,834 --> 01:23:48,834 {\an8}Stand up! 877 01:23:54,380 --> 01:23:55,447 {\an8}This will not work. 878 01:23:55,472 --> 01:23:56,632 {\an8}His leg is broken. 879 01:23:57,756 --> 01:23:58,756 {\an8}Take it away! 880 01:24:02,044 --> 01:24:03,324 No. 881 01:24:03,764 --> 01:24:05,044 No. 882 01:24:07,524 --> 01:24:08,924 No. 883 01:24:11,484 --> 01:24:12,564 No. 884 01:24:13,924 --> 01:24:14,924 No. 885 01:24:16,364 --> 01:24:18,364 stop! stop! 886 01:24:18,655 --> 01:24:20,715 Wait! Not him! 887 01:24:24,324 --> 01:24:25,604 Walter... 888 01:24:25,844 --> 01:24:26,924 Walter. 889 01:24:28,644 --> 01:24:30,124 Walter, you're alive. 890 01:24:30,204 --> 01:24:31,684 - You live. - Wolfgang. 891 01:24:44,761 --> 01:24:45,761 {\an8}I know him! 892 01:24:47,684 --> 01:24:50,764 I know it. This is Walter Proska, a good comrade. 893 01:24:51,244 --> 01:24:52,844 I vouch for him. 894 01:24:57,924 --> 01:24:59,164 So be it. 895 01:25:14,588 --> 01:25:18,853 RENEGADE 896 01:25:30,884 --> 01:25:32,204 Does it still hurt? 897 01:25:32,229 --> 01:25:33,189 No. 898 01:25:37,404 --> 01:25:40,124 From next week you have to run again. 899 01:25:44,364 --> 01:25:46,764 We'll be crossing the Oder in a few days. 900 01:25:47,044 --> 01:25:49,804 We are returning home. 901 01:25:51,884 --> 01:25:53,364 Do we deserve this? 902 01:25:54,604 --> 01:25:55,804 Why? 903 01:25:56,084 --> 01:25:59,364 Because honorable Germans chose to die in captivity? 904 01:25:59,444 --> 01:26:01,164 I was thinking. 905 01:26:01,964 --> 01:26:03,764 I think people... 906 01:26:04,644 --> 01:26:05,724 ...will belittle it. 907 01:26:06,244 --> 01:26:07,404 Who? 908 01:26:07,804 --> 01:26:09,964 Everybody. Even the Russians. 909 01:26:10,324 --> 01:26:12,724 No one will belittle you, Walter. 910 01:26:15,004 --> 01:26:16,764 We swore. 911 01:26:17,284 --> 01:26:20,284 We are refugees, traitors, friends of pigs. 912 01:26:20,364 --> 01:26:22,524 - Is that what you're saying? - Yeah. 913 01:26:22,924 --> 01:26:25,284 The guys here are like you and me. 914 01:26:25,364 --> 01:26:28,284 Farmer, shoemaker, student, carpenter, teacher. 915 01:26:28,364 --> 01:26:31,244 Everyone has homesickness and the same desire. 916 01:26:31,324 --> 01:26:33,324 We're not traitors, Walter. 917 01:26:33,404 --> 01:26:35,804 Only in war did we understand who the enemy was. 918 01:26:35,884 --> 01:26:38,804 Not the Russians. The enemy is the one who sent us here. 919 01:26:38,884 --> 01:26:41,324 They make farmers hit farmers. 920 01:26:41,404 --> 01:26:44,244 The enemy is the clique in Berlin. Do you understand? 921 01:26:44,724 --> 01:26:47,324 To stop him by saying he's against the war... 922 01:26:47,404 --> 01:26:49,564 ... everyone who does not move a finger belongs to the museum. 923 01:26:49,644 --> 01:26:52,284 What we're doing here is active pacifism. 924 01:26:53,084 --> 01:26:56,284 You don't understand what's supposed to happen until your eyes are opened. 925 01:27:02,044 --> 01:27:03,204 Wolfgang. 926 01:27:16,684 --> 01:27:18,044 Wolfgang. 927 01:27:26,084 --> 01:27:27,084 Are you sure? 928 01:27:27,964 --> 01:27:29,044 Neyde? 929 01:27:30,204 --> 01:27:31,924 That this is the right thing to do. 930 01:27:32,204 --> 01:27:33,324 Definitely. 931 01:27:42,764 --> 01:27:44,844 Good. Count me too. 932 01:27:45,324 --> 01:27:48,564 First you will need to prove that you can be trusted. 933 01:27:48,644 --> 01:27:50,684 You know you can count on me. 934 01:27:50,964 --> 01:27:52,884 I know, but the Russians do not. 935 01:28:06,724 --> 01:28:08,124 er? will you go? 936 01:28:08,404 --> 01:28:09,404 I will go. 937 01:28:10,164 --> 01:28:11,324 Are you ready? 938 01:28:11,764 --> 01:28:12,764 I am ready. 939 01:28:14,284 --> 01:28:15,364 Then we go. 940 01:29:00,084 --> 01:29:02,084 Give him the plate. 941 01:29:04,004 --> 01:29:05,444 What do you like? 942 01:29:09,124 --> 01:29:10,444 What's her name? 943 01:29:11,324 --> 01:29:13,324 "A friend, a good friend." 944 01:29:14,444 --> 01:29:15,604 Then go. 945 01:29:38,764 --> 01:29:40,044 Soldiers. 946 01:29:41,484 --> 01:29:42,684 Soldiers! 947 01:29:42,884 --> 01:29:45,804 Listen, I'm a brother. 948 01:29:45,884 --> 01:29:47,604 Brother who knows the truth. 949 01:29:47,684 --> 01:29:50,724 Put an end to your war, it's over! 950 01:29:51,724 --> 01:29:53,124 What are you? 951 01:29:53,524 --> 01:29:56,244 Farmer, tailor, carpenter, teacher? 952 01:29:56,404 --> 01:29:58,524 Do you know who you're shooting at? 953 01:30:00,124 --> 01:30:01,324 To the farmers. 954 01:30:01,524 --> 01:30:02,524 To the tailors. 955 01:30:02,604 --> 01:30:03,604 Marangozlara. 956 01:30:03,684 --> 01:30:04,844 And to the teachers. 957 01:30:06,924 --> 01:30:08,404 Look at the sky. 958 01:30:09,804 --> 01:30:11,884 There is only one sky above us. 959 01:30:12,884 --> 01:30:15,284 And we all have one wish. 960 01:30:15,684 --> 01:30:18,884 Drop your rifles and get out of this hole. 961 01:31:25,324 --> 01:31:26,524 Come out! 962 01:31:27,244 --> 01:31:30,804 Believe me, nothing will happen to you! 963 01:32:24,844 --> 01:32:26,164 Walter. 964 01:32:27,444 --> 01:32:28,764 Walter. 965 01:32:37,364 --> 01:32:39,484 What will happen to them now? 966 01:32:41,884 --> 01:32:44,124 It's not your job, Proska. 967 01:33:09,284 --> 01:33:11,644 What did you miss most, Proska? 968 01:33:18,764 --> 01:33:21,124 I can count for hours. 969 01:33:21,204 --> 01:33:22,644 Start. 970 01:33:27,444 --> 01:33:28,524 My sister. 971 01:33:30,004 --> 01:33:31,644 Horses in the garden. 972 01:33:32,804 --> 01:33:34,404 Riding a horse in the forest. 973 01:33:37,844 --> 01:33:41,364 To be able to laugh without fear of being shot. 974 01:33:42,764 --> 01:33:45,084 Sausages my uncle made. 975 01:33:45,484 --> 01:33:49,324 Decide for yourself what to do or not to do today. 976 01:33:49,724 --> 01:33:51,964 Do you know what you said? 977 01:33:52,604 --> 01:33:53,684 Born? 978 01:33:54,204 --> 01:33:55,404 Peace. 979 01:33:58,364 --> 01:34:00,284 Don't you miss peace? 980 01:34:00,844 --> 01:34:02,204 Yeah. 981 01:34:03,564 --> 01:34:07,044 But war is my thing, even if it's terrible. 982 01:34:19,724 --> 01:34:20,684 Proska. 983 01:34:22,044 --> 01:34:25,164 Now we celebrate that you are one of us. 984 01:34:53,284 --> 01:34:54,444 Wolfgang. 985 01:34:54,524 --> 01:34:56,204 I have to talk to you. 986 01:34:56,284 --> 01:34:57,964 - Now? - Yes, now. 987 01:34:59,644 --> 01:35:01,764 - How do you know? - Jegorow said. 988 01:35:01,844 --> 01:35:05,284 - What else? - Walter, you have to be able to trust. 989 01:35:05,364 --> 01:35:06,364 They are Russian. 990 01:35:06,374 --> 01:35:08,331 How do you know what they are doing to our people? 991 01:35:08,484 --> 01:35:10,524 Now we are Russian too. 992 01:35:10,604 --> 01:35:12,884 No. We only wore Russian uniforms. 993 01:35:12,964 --> 01:35:14,364 It is the same in war. 994 01:35:14,444 --> 01:35:16,524 I just want the war to end. 995 01:35:16,604 --> 01:35:17,764 Do you trust me? 996 01:35:19,204 --> 01:35:20,524 Do you trust? 997 01:35:21,164 --> 01:35:23,284 - Of course I trust you. - Good. 998 01:35:23,364 --> 01:35:26,204 So let me tell you that you saved 100 men today. 999 01:35:26,284 --> 01:35:29,644 Call them comrade, ex-comrade, what difference does it make? 1000 01:35:29,724 --> 01:35:32,524 They were men who would have died had it not been for you. 1001 01:35:32,604 --> 01:35:35,364 You should be proud of yourself. 1002 01:35:35,724 --> 01:35:38,524 You did the right thing. You are a hero today. 1003 01:35:38,604 --> 01:35:41,724 Maybe for the first time in this stupid war. 1004 01:35:42,724 --> 01:35:44,004 Gel. 1005 01:36:13,844 --> 01:36:15,084 Proska! 1006 01:36:16,644 --> 01:36:19,444 The war made us all suspicious. 1007 01:36:19,524 --> 01:36:22,844 I understand you, but if we no longer believe in anything... 1008 01:36:22,924 --> 01:36:25,364 ... how will it be better? 1009 01:36:25,444 --> 01:36:26,724 Yeah. 1010 01:36:30,004 --> 01:36:31,324 Sana, Proska. 1011 01:36:32,324 --> 01:36:33,524 Good man. 1012 01:36:50,604 --> 01:36:51,664 .Erefe. 1013 01:37:23,571 --> 01:37:27,610 {\an8}Love forgives everything 1014 01:37:29,944 --> 01:37:33,247 {\an8}Sorrow turns them into laughter 1015 01:37:35,263 --> 01:37:38,440 {\an8}Love explains everything to you 1016 01:37:41,094 --> 01:37:45,295 {\an8}even betrayal, lies and sin 1017 01:37:47,076 --> 01:37:50,908 {\an8}If it is evil and cruel 1018 01:37:52,989 --> 01:37:56,664 {\an8}if you curse it for being 1019 01:37:57,954 --> 01:38:02,457 {\an8}love gives you this too 1020 01:38:04,018 --> 01:38:08,352 {\an8}Because love, dear, love is mine 1021 01:38:11,928 --> 01:38:15,205 {\an8}If you love it as much as I do 1022 01:38:15,876 --> 01:38:19,369 {\an8}very sensitive, very passionate, 1023 01:38:21,669 --> 01:38:26,289 {\an8}you know till the end, till the madness 1024 01:38:26,314 --> 01:38:28,718 {\an8}Then deceive me 1025 01:38:39,347 --> 01:38:43,692 {\an8}and do not sin, even if you curse them in despair. 1026 01:38:44,788 --> 01:38:49,670 {\an8}Love forgives all 1027 01:38:52,717 --> 01:38:54,164 {\an8}because love, 1028 01:38:54,829 --> 01:38:56,180 {\an8}dear, 1029 01:38:58,265 --> 01:38:59,639 {\an8}love is mine. 1030 01:39:51,004 --> 01:39:52,084 - Wanda. - Be quiet. 1031 01:40:08,884 --> 01:40:10,244 Wanda? 1032 01:41:00,604 --> 01:41:02,884 This time I was wrong. 1033 01:41:04,044 --> 01:41:06,244 I thought I would never see you again. 1034 01:41:08,404 --> 01:41:10,764 Would you like to see me again? 1035 01:41:15,964 --> 01:41:17,044 Yeah. 1036 01:41:17,884 --> 01:41:20,164 And so I hated myself. 1037 01:41:27,644 --> 01:41:29,804 You have changed a little. 1038 01:41:31,724 --> 01:41:32,964 Sen de. 1039 01:41:34,764 --> 01:41:36,244 Is that really you? 1040 01:41:38,004 --> 01:41:39,244 Alright and you? 1041 01:41:41,284 --> 01:41:42,844 I do not know. 1042 01:41:44,564 --> 01:41:46,524 I don't know who I am anymore. 1043 01:41:59,044 --> 01:42:00,564 I know that feeling. 1044 01:42:04,004 --> 01:42:05,804 I worried about you. 1045 01:42:12,484 --> 01:42:13,884 Wanda. 1046 01:42:35,124 --> 01:42:36,564 It's still you. 1047 01:43:06,884 --> 01:43:08,364 When are you going? 1048 01:43:10,444 --> 01:43:11,764 The day after tomorrow. 1049 01:43:18,324 --> 01:43:20,644 All day is ours today. 1050 01:43:21,924 --> 01:43:23,644 What you wanna do? 1051 01:43:27,724 --> 01:43:29,004 I know. 1052 01:43:32,604 --> 01:43:35,644 We imagine there is no war... 1053 01:43:37,004 --> 01:43:39,684 ...and we do nothing. 1054 01:43:40,644 --> 01:43:42,364 Nothing special. 1055 01:43:45,604 --> 01:43:46,924 Nothing special. 1056 01:43:48,844 --> 01:43:52,244 Looking at you is the most special thing I've ever done. 1057 01:43:57,124 --> 01:43:58,924 - What's that? - Nothing. 1058 01:43:59,884 --> 01:44:02,204 They shoot and race while drunk. 1059 01:44:07,804 --> 01:44:11,884 Isn't it crazy that you're fighting the Germans right now? 1060 01:44:14,404 --> 01:44:17,604 Being a student and suddenly... 1061 01:44:17,684 --> 01:44:20,684 ...isn't it crazy for someone to give a gun to their hand? 1062 01:44:20,764 --> 01:44:23,644 Sending you to a country you've never been to... 1063 01:44:23,724 --> 01:44:26,044 ... so you can shoot people there. 1064 01:44:30,044 --> 01:44:31,324 Madness. 1065 01:44:38,964 --> 01:44:41,244 You shot my brother. 1066 01:44:44,164 --> 01:44:47,644 And I wanted to blow up the train you were on. 1067 01:44:49,684 --> 01:44:52,324 You didn't want to blow up the train. 1068 01:44:54,084 --> 01:44:56,444 I didn't want to kill your brother. 1069 01:44:58,204 --> 01:45:00,804 We couldn't do what we wanted for a long time. 1070 01:45:23,444 --> 01:45:24,764 Good Morning. 1071 01:45:27,364 --> 01:45:28,604 Good Morning. 1072 01:45:30,004 --> 01:45:31,004 What are these? 1073 01:45:33,164 --> 01:45:34,564 love letters... 1074 01:45:35,404 --> 01:45:36,404 ...poetry... 1075 01:45:37,164 --> 01:45:38,244 ... marriage proposals. 1076 01:45:39,724 --> 01:45:44,204 I can marry at least three Russian officers a day. 1077 01:45:52,084 --> 01:45:54,644 Why haven't you done it yet? 1078 01:45:55,564 --> 01:45:57,444 The right person was not here. 1079 01:45:58,444 --> 01:46:00,644 Maybe the right person will never come. 1080 01:46:03,324 --> 01:46:04,644 Maybe... 1081 01:46:05,844 --> 01:46:07,164 ... it is already here. 1082 01:46:23,764 --> 01:46:24,964 What about the others? 1083 01:46:27,524 --> 01:46:28,764 They are not good. 1084 01:46:29,804 --> 01:46:30,964 What does this mean? 1085 01:46:32,164 --> 01:46:33,244 They all died. 1086 01:46:34,524 --> 01:46:37,084 The Germans were taken prisoner. 1087 01:46:37,724 --> 01:46:41,084 They set a trap for us, they shot us. 1088 01:46:43,844 --> 01:46:46,524 I think the Russians are partisans... 1089 01:46:46,604 --> 01:46:48,804 ...he hated the Germans more than he did. 1090 01:46:50,724 --> 01:46:52,124 Yes art? 1091 01:46:56,244 --> 01:46:58,964 When they tried to shoot me... 1092 01:46:59,044 --> 01:47:01,364 I started to sing our anthem. 1093 01:47:02,244 --> 01:47:05,124 The officer stood before me... 1094 01:47:05,484 --> 01:47:07,284 ...and he listened. 1095 01:47:08,764 --> 01:47:10,404 I am here now. 1096 01:47:11,084 --> 01:47:12,484 Just like you. 1097 01:47:13,804 --> 01:47:15,324 As a traitor. 1098 01:47:16,604 --> 01:47:18,004 But I'm alive. 1099 01:47:22,564 --> 01:47:25,324 You think you're on the right side. 1100 01:47:25,404 --> 01:47:27,844 There's no right side anymore, Walter. 1101 01:47:31,044 --> 01:47:34,524 It's just die or survive. 1102 01:47:38,484 --> 01:47:41,404 The officer said he was released. 1103 01:47:42,084 --> 01:47:44,284 You shouldn't believe what they say. 1104 01:47:46,564 --> 01:47:48,964 You must also be able to trust. 1105 01:47:49,724 --> 01:47:52,244 I'll always tell you who lied to you. 1106 01:48:46,844 --> 01:48:49,844 I knew we would meet again. 1107 01:48:50,004 --> 01:48:51,604 Back to the train... 1108 01:48:52,604 --> 01:48:54,364 Do you remember? 1109 01:48:58,764 --> 01:49:01,044 But now I don't know why. 1110 01:49:02,284 --> 01:49:04,924 I think this is our last night. 1111 01:49:09,084 --> 01:49:10,364 No. 1112 01:49:14,444 --> 01:49:15,604 But... 1113 01:49:17,044 --> 01:49:18,564 What if we go? 1114 01:49:19,844 --> 01:49:21,404 Do you have the courage? 1115 01:49:23,404 --> 01:49:24,724 How? 1116 01:49:31,164 --> 01:49:34,644 Good morning. We'll get the car key. 1117 01:49:34,924 --> 01:49:37,604 You go in the back exit and I'll drive. 1118 01:49:37,684 --> 01:49:40,244 No one thinks we're running away. 1119 01:49:40,684 --> 01:49:43,044 - And then? - We hide. 1120 01:49:43,124 --> 01:49:46,644 We wait until the war is over and go to my sister 1121 01:49:46,724 --> 01:49:47,884 You will love them. 1122 01:49:51,404 --> 01:49:53,004 you are a dreamer 1123 01:49:55,924 --> 01:49:58,124 It has to end at some point. 1124 01:50:00,364 --> 01:50:01,844 Tomorrow morning. 1125 01:50:05,244 --> 01:50:06,364 Okay? 1126 01:50:09,324 --> 01:50:10,484 OK. 1127 01:51:17,404 --> 01:51:18,564 Are you ready? 1128 01:51:18,644 --> 01:51:19,644 Yeah. 1129 01:51:22,004 --> 01:51:24,084 I'm sure it will work. 1130 01:51:24,164 --> 01:51:26,124 - I don't know... - I know. 1131 01:51:28,044 --> 01:51:29,364 Behind. 1132 01:51:30,244 --> 01:51:31,804 This is us. 1133 01:52:17,004 --> 01:52:18,524 Walter. 1134 01:52:21,004 --> 01:52:22,044 Where are you going? 1135 01:52:24,604 --> 01:52:26,044 You let me down. 1136 01:52:29,644 --> 01:52:31,764 I have to go back there please. 1137 01:52:31,844 --> 01:52:33,244 Shut up. 1138 01:52:37,084 --> 01:52:38,444 Kazanova Proska. 1139 01:52:39,684 --> 01:52:41,484 Get behind. 1140 01:52:45,879 --> 01:52:46,879 {\an8}What are you doing here? 1141 01:52:48,070 --> 01:52:49,070 {\an8}Come on! 1142 01:52:50,334 --> 01:52:51,334 {\an8}One minute. 1143 01:53:11,404 --> 01:53:12,604 Walter. 1144 01:54:02,124 --> 01:54:03,644 Come take a look! 1145 01:54:09,164 --> 01:54:12,644 You are crazy. You would leave us. 1146 01:54:12,724 --> 01:54:15,804 You're running away after everything we've done for you. 1147 01:54:15,884 --> 01:54:18,844 Wanda said no one was taken prisoner. 1148 01:54:18,924 --> 01:54:22,324 - The Germans were shot. - Yes, says Wanda. 1149 01:54:22,404 --> 01:54:25,164 They trusted me and surrendered. 1150 01:54:25,244 --> 01:54:27,604 I'm telling you it's nothing to them. 1151 01:54:27,684 --> 01:54:30,044 I vouched for you, remember that. 1152 01:54:30,404 --> 01:54:32,764 It's my turn next time. 1153 01:54:32,844 --> 01:54:34,404 Proska. 1154 01:54:41,404 --> 01:54:43,764 Kürschner says he knows this area well. 1155 01:54:44,204 --> 01:54:45,284 Yeah. 1156 01:54:45,684 --> 01:54:49,044 This bridge no longer exists, how do we cross it? 1157 01:54:52,284 --> 01:54:55,084 Here is a road that is not on the map. 1158 01:54:55,244 --> 01:54:56,324 There is no way. 1159 01:54:56,404 --> 01:54:59,524 There is. My uncle has a farm nearby. 1160 01:54:59,604 --> 01:55:02,324 We'll almost pass, the road is long. 1161 01:55:03,244 --> 01:55:05,244 Do you want to say hello? 1162 01:55:07,364 --> 01:55:08,484 Now? 1163 01:55:08,684 --> 01:55:09,884 When else will it be? 1164 01:55:11,204 --> 01:55:12,564 Of course he does. 1165 01:55:14,004 --> 01:55:15,044 Yeah. 1166 01:55:15,124 --> 01:55:17,244 Then let's not waste time. 1167 01:55:35,364 --> 01:55:37,324 Some things are not right. 1168 01:55:54,884 --> 01:55:56,004 Tendency! Tendency! 1169 01:55:56,084 --> 01:55:57,484 Out, out, out. 1170 01:56:08,964 --> 01:56:10,564 Protect me. 1171 01:56:41,457 --> 01:56:43,215 {\an8}Don't shoot! Don't shoot! 1172 01:56:46,404 --> 01:56:48,324 One after another unarmed... 1173 01:56:48,404 --> 01:56:50,884 ... if you leave, nothing will happen to you. 1174 01:56:52,084 --> 01:56:53,844 Are there any others? 1175 01:56:54,724 --> 01:56:57,324 I said are there any others? 1176 01:56:57,404 --> 01:56:58,924 Others are dead. 1177 01:57:00,004 --> 01:57:01,684 To the minibus. 1178 01:57:11,764 --> 01:57:13,444 Let's go inside. 1179 01:57:22,204 --> 01:57:23,604 Maria? Kurt? 1180 01:57:32,004 --> 01:57:33,884 Who are these people? 1181 01:57:35,924 --> 01:57:37,324 Homeland Guards. 1182 01:57:39,164 --> 01:57:40,924 Where is my sister? 1183 01:57:46,404 --> 01:57:47,844 Walter! 1184 01:57:48,644 --> 01:57:50,084 Shoot. 1185 01:57:51,204 --> 01:57:52,644 Shoot. 1186 01:57:53,324 --> 01:57:56,684 We will all slowly lower our weapons. 1187 01:57:56,924 --> 01:58:00,084 And you will go to your comrades. Slowly! 1188 01:58:06,364 --> 01:58:07,524 Well. 1189 01:58:13,084 --> 01:58:15,524 Nothing will happen to you, go. 1190 01:58:24,364 --> 01:58:25,804 Get out. 1191 01:58:32,604 --> 01:58:35,684 Maybe your family has already fled. 1192 01:58:37,444 --> 01:58:39,004 He looks calm. 1193 01:58:40,324 --> 01:58:42,484 I will continue, protect me. 1194 01:59:03,324 --> 01:59:04,364 Good... 1195 01:59:15,484 --> 01:59:17,404 Bullet scar. 1196 01:59:38,724 --> 01:59:40,204 You stay here. 1197 02:00:28,844 --> 02:00:30,084 It's yours... 1198 02:00:30,644 --> 02:00:32,044 ... your uncle? 1199 02:00:55,644 --> 02:00:57,044 Maria! 1200 02:00:57,844 --> 02:00:59,164 Maria! 1201 02:01:02,884 --> 02:01:05,524 Maybe it's not here anymore. 1202 02:01:09,004 --> 02:01:10,084 Maria! 1203 02:01:11,404 --> 02:01:12,644 Maria. 1204 02:01:17,084 --> 02:01:20,004 - Just me! - Get out of here, leave me alone! 1205 02:01:21,204 --> 02:01:23,364 Get out of here, leave me alone! 1206 02:01:27,244 --> 02:01:28,524 Maria. 1207 02:01:30,324 --> 02:01:31,684 Walter? 1208 02:01:40,884 --> 02:01:42,124 Ben... 1209 02:01:43,524 --> 02:01:45,324 I thought you were dead. 1210 02:01:46,004 --> 02:01:49,604 I was so sure you wouldn't come back. 1211 02:01:57,044 --> 02:01:58,684 How do you look like this? 1212 02:02:12,244 --> 02:02:13,444 What is happening? 1213 02:02:16,604 --> 02:02:17,884 Talk. 1214 02:02:19,244 --> 02:02:21,444 Why are they shooting at us? 1215 02:02:21,804 --> 02:02:24,444 Don't they understand anything? It's all over. 1216 02:02:29,044 --> 02:02:30,204 Where is the wolf? 1217 02:02:31,844 --> 02:02:33,644 Did you see him? 1218 02:02:33,724 --> 02:02:35,884 You are not safe here. 1219 02:02:40,364 --> 02:02:42,284 Here we are at home. 1220 02:02:42,364 --> 02:02:45,684 We will take you to a safe place. Your husband went first. 1221 02:02:45,764 --> 02:02:48,124 We didn't know you were here too. 1222 02:02:48,204 --> 02:02:49,444 Walter. 1223 02:02:50,364 --> 02:02:51,884 Walter, who is this? 1224 02:02:52,244 --> 02:02:54,364 Wolfgang is a good comrade. 1225 02:02:54,444 --> 02:02:55,604 Gel. 1226 02:02:56,444 --> 02:02:57,644 Walter. 1227 02:03:02,564 --> 02:03:03,844 Kurt? 1228 02:03:04,364 --> 02:03:05,684 Kurt! 1229 02:03:07,666 --> 02:03:08,724 Leave me! 1230 02:03:08,826 --> 02:03:09,826 {\an8}Drop it! 1231 02:03:10,279 --> 02:03:11,568 {\an8}What are we going to do with it? 1232 02:03:12,819 --> 02:03:15,099 We'll take you into town. 1233 02:03:15,124 --> 02:03:18,084 Your husband's already there, isn't he, Walter? 1234 02:03:20,444 --> 02:03:22,004 I won't go without the wolf. 1235 02:03:22,484 --> 02:03:25,844 I said your husband was already there. 1236 02:03:26,964 --> 02:03:28,684 Leave! 1237 02:03:29,524 --> 02:03:30,764 Kurt! 1238 02:03:31,124 --> 02:03:32,164 Maria. 1239 02:03:36,924 --> 02:03:38,204 What is happening... 1240 02:03:41,524 --> 02:03:42,844 Born? 1241 02:03:43,084 --> 02:03:44,964 What are you doing with the Russians? 1242 02:03:47,284 --> 02:03:48,924 Bitti, Maria. 1243 02:03:53,164 --> 02:03:55,044 The wolf went ahead. 1244 02:03:57,004 --> 02:03:58,004 Really? 1245 02:04:00,964 --> 02:04:01,964 What about you? 1246 02:04:02,044 --> 02:04:03,164 I'm following you. 1247 02:04:05,604 --> 02:04:06,804 Gel. 1248 02:04:15,324 --> 02:04:16,684 Walter. 1249 02:04:46,543 --> 02:04:49,943 Soviet headquarters in Berlin, October 1945 1250 02:05:33,582 --> 02:05:36,342 Comrades, comrades. 1251 02:05:36,422 --> 02:05:39,702 We will activate central governments in the following areas: Transport... 1252 02:05:39,782 --> 02:05:41,942 ...post and telecommunications... 1253 02:05:42,022 --> 02:05:45,102 ...fuel and energy, trade and utilities... 1254 02:05:45,182 --> 02:05:47,502 ...industry, forestry and agriculture... 1255 02:05:47,582 --> 02:05:51,942 ...finance, workforce, social welfare, public education and justice. 1256 02:05:52,022 --> 02:05:55,582 This is an important step for the Soviet-controlled region. 1257 02:05:55,662 --> 02:05:58,382 In a short time, just a few months after liberation. 1258 02:05:58,462 --> 02:06:01,862 To our Soviet brothers, something from them... 1259 02:06:01,942 --> 02:06:06,342 ... we sincerely thank them for allowing us to learn. 1260 02:06:06,422 --> 02:06:10,462 We will move on and build a socialist state. 1261 02:06:10,822 --> 02:06:12,742 We need guys like you for this. 1262 02:06:12,822 --> 02:06:16,342 To those who will fight on our side. Our war continues. 1263 02:06:16,422 --> 02:06:19,262 We have big plans, comrades! 1264 02:06:19,943 --> 02:06:24,043 RENEGADE 1265 02:06:32,462 --> 02:06:34,222 - Honor. - Honor. 1266 02:06:35,862 --> 02:06:37,142 Proska. 1267 02:06:37,942 --> 02:06:41,422 I know what you think when you look so sad. 1268 02:06:41,502 --> 02:06:42,902 Kürschner said. 1269 02:06:42,982 --> 02:06:46,982 We have to find the little Polish girl or Proska dies... 1270 02:06:47,142 --> 02:06:48,142 How do you say? 1271 02:06:48,222 --> 02:06:51,302 - Broken heart. - Broken, broken heart. 1272 02:06:51,382 --> 02:06:54,462 - Broken heart. - Is the young man infatuated? 1273 02:06:54,542 --> 02:06:57,542 We're looking everywhere. We will find him. 1274 02:06:57,782 --> 02:06:59,902 In honor of the good man Proska. 1275 02:07:00,502 --> 02:07:01,702 Thank you. 1276 02:07:12,142 --> 02:07:15,662 Looks like the Colonel appreciates you very much. 1277 02:07:15,742 --> 02:07:18,062 Proska, good guy. 1278 02:07:18,182 --> 02:07:22,422 You did it, you showed courage. Good man. 1279 02:07:24,942 --> 02:07:26,422 What are you doing now? 1280 02:07:26,902 --> 02:07:28,702 I'm distributing the right of way. 1281 02:07:28,782 --> 02:07:31,062 You are in the right place here. 1282 02:07:31,302 --> 02:07:35,142 People have to come to terms with those who dragged them into disaster. 1283 02:07:35,222 --> 02:07:38,662 Industrialists, Prussian aristocrats. They are hiding now. 1284 02:07:41,102 --> 02:07:43,382 We didn't do everything. 1285 02:07:44,542 --> 02:07:47,302 A farmer, even if he's a party member... 1286 02:07:47,382 --> 02:07:49,142 ...what can you blame? 1287 02:07:49,222 --> 02:07:50,982 Did he have any other options? 1288 02:07:51,462 --> 02:07:55,022 We must find the rotten apples or there will be no progress. 1289 02:07:55,142 --> 02:07:58,982 There can be no pause in socialist society. 1290 02:07:59,062 --> 02:08:00,782 It only happens in the bourgeois world. 1291 02:08:00,862 --> 02:08:03,742 That is why the bourgeoisie suffers from sphincter spasm. 1292 02:08:04,382 --> 02:08:06,142 Its... 1293 02:08:06,342 --> 02:08:08,582 It gives the right of way. Good. 1294 02:08:08,782 --> 02:08:10,262 Keep your eyes open. 1295 02:08:10,342 --> 02:08:12,552 Every society has outposts... 1296 02:08:12,576 --> 02:08:15,222 ... needs breakers, lightning rods, exploration. 1297 02:08:15,302 --> 02:08:18,542 You are the lightning rod of the new Germany. 1298 02:08:18,622 --> 02:08:21,822 The watcher of our future. We need them. 1299 02:08:21,902 --> 02:08:24,142 Proska, don't forget... 1300 02:08:25,062 --> 02:08:26,542 You need us. 1301 02:08:27,862 --> 02:08:31,582 Breakwater, lightning rod, lookout. 1302 02:08:32,062 --> 02:08:35,142 What does he want from me, I just give the right of way. 1303 02:08:35,462 --> 02:08:38,542 Walter, there are 8.5 million NSDAP members. 1304 02:08:38,622 --> 02:08:40,702 It makes up 10% of the population. 1305 02:08:43,662 --> 02:08:44,862 Well? 1306 02:08:44,942 --> 02:08:47,142 You've only eliminated 3 percent so far. 1307 02:08:47,222 --> 02:08:49,782 But it must be at least 10. 1308 02:08:50,782 --> 02:08:53,062 Does the 10 percent matter? 1309 02:08:54,182 --> 02:08:55,662 People come to you... 1310 02:08:55,742 --> 02:08:58,062 ... you see their passports, their IDs. 1311 02:08:58,142 --> 02:09:00,182 Find out what they're doing. 1312 02:09:01,262 --> 02:09:03,542 Separate the rotten apples. 1313 02:09:05,662 --> 02:09:08,462 What happens to rotten apples? 1314 02:09:08,542 --> 02:09:10,662 This is no longer your job. 1315 02:09:14,382 --> 02:09:16,382 The war ended a long time ago. 1316 02:09:16,742 --> 02:09:19,102 Don't you remember, don't you want to? 1317 02:09:19,182 --> 02:09:21,622 I said it three times. 1318 02:09:22,182 --> 02:09:26,662 We were taken from our home to the city to work in a factory. 1319 02:09:26,942 --> 02:09:30,702 Now the war is over. i want to go back home 1320 02:09:31,102 --> 02:09:34,662 That means I need permission, that's why I'm here. 1321 02:09:35,422 --> 02:09:37,622 I just want to go home. 1322 02:09:38,262 --> 02:09:39,982 Where is your home? 1323 02:09:43,302 --> 02:09:46,182 Is there a problem with the question? 1324 02:09:46,462 --> 02:09:48,222 Wattenscheid. 1325 02:09:48,622 --> 02:09:49,862 Bochum. 1326 02:09:49,942 --> 02:09:52,342 There are Brits out there, you know? 1327 02:09:52,422 --> 02:09:55,342 Do you know what they will do to the country? 1328 02:09:55,902 --> 02:09:58,622 They'll let him bleed to death. 1329 02:09:59,782 --> 02:10:04,102 We are building something and you become a part of it. 1330 02:10:04,182 --> 02:10:06,022 Do you have anything to say against it? 1331 02:10:06,302 --> 02:10:07,462 No. 1332 02:10:09,982 --> 02:10:11,542 Or did you do something? 1333 02:10:12,262 --> 02:10:13,462 No. 1334 02:10:14,142 --> 02:10:15,702 Everyone did something, right? 1335 02:10:16,062 --> 02:10:17,542 I did not do anything. 1336 02:10:17,622 --> 02:10:20,022 What job did you do, for example. 1337 02:10:20,142 --> 02:10:21,742 In a factory. 1338 02:10:21,982 --> 02:10:23,582 Which factory exactly? 1339 02:10:24,622 --> 02:10:26,222 Rheinmetall Borsich'de. 1340 02:10:28,662 --> 02:10:30,662 for the railroad. 1341 02:10:32,502 --> 02:10:34,302 Did you have a foreman? 1342 02:10:34,382 --> 02:10:36,582 - Yeah. - Was he at the party? 1343 02:10:38,062 --> 02:10:39,742 were you at the party? 1344 02:10:41,902 --> 02:10:44,062 - No. - Why are you lying? 1345 02:10:45,182 --> 02:10:47,942 I was not at the party. Never! 1346 02:10:54,942 --> 02:10:56,582 Come again tomorrow. 1347 02:10:57,502 --> 02:10:58,702 Thank you. 1348 02:11:05,862 --> 02:11:07,102 Thank you. 1349 02:11:14,422 --> 02:11:17,102 We should have pushed a little harder. 1350 02:11:17,182 --> 02:11:20,742 - There was nothing left to take. - I have a different idea. 1351 02:11:22,302 --> 02:11:23,422 Bayan Roth. 1352 02:11:24,902 --> 02:11:26,262 Next please. 1353 02:11:29,422 --> 02:11:32,582 If you find anything... 1354 02:11:32,982 --> 02:11:36,582 Even if it was bad, you would have told me, wouldn't you? 1355 02:11:36,662 --> 02:11:38,182 You mean Wanda? 1356 02:11:39,582 --> 02:11:40,862 As it stands. 1357 02:11:41,582 --> 02:11:44,262 He couldn't have just gone. 1358 02:11:44,742 --> 02:11:46,782 There is no central registry yet. 1359 02:11:47,102 --> 02:11:48,862 But I will take care of it. 1360 02:11:49,262 --> 02:11:50,982 We are looking for him. 1361 02:11:53,822 --> 02:11:55,662 Maybe I'll track it myself. 1362 02:11:55,742 --> 02:11:57,022 Are you going to Poland? 1363 02:11:57,102 --> 02:12:00,702 Let them cut off your head after crossing the border? 1364 02:12:01,462 --> 02:12:03,422 Look ahead, Walter. 1365 02:12:05,142 --> 02:12:07,982 Do your job. I will find them. 1366 02:12:08,382 --> 02:12:10,102 His sister too. 1367 02:12:21,582 --> 02:12:23,022 Good Morning. 1368 02:12:23,902 --> 02:12:25,142 Good Morning. 1369 02:12:26,942 --> 02:12:29,142 A beautiful morning. See you later. 1370 02:12:45,742 --> 02:12:47,262 How much? 1371 02:12:48,502 --> 02:12:49,862 Do you have a card? 1372 02:12:49,942 --> 02:12:51,502 I have money. 1373 02:12:52,542 --> 02:12:53,902 I have. 1374 02:13:05,382 --> 02:13:06,702 Sorry. 1375 02:13:30,022 --> 02:13:31,862 Good morning, Mr. Proska. 1376 02:13:32,102 --> 02:13:33,462 Good Morning. 1377 02:13:35,022 --> 02:13:36,942 - Thank you. - You're welcome. 1378 02:13:50,502 --> 02:13:52,182 Where'd you get? 1379 02:13:52,262 --> 02:13:54,382 I have relatives all over the country... 1380 02:13:54,462 --> 02:13:56,902 ... a lot of people always come to exchange. 1381 02:13:57,302 --> 02:14:00,302 If you want something, you have to organize yourself, right? 1382 02:14:10,782 --> 02:14:13,302 My husband is in the hospital with the Americans. 1383 02:14:13,382 --> 02:14:16,022 They say they don't have much time. That's why. 1384 02:14:18,222 --> 02:14:20,302 Was your husband at the party? 1385 02:14:32,382 --> 02:14:33,542 We are in a hurry. 1386 02:14:36,342 --> 02:14:37,662 Kalk, Helmut. 1387 02:14:39,262 --> 02:14:40,502 Thank you. 1388 02:14:44,342 --> 02:14:46,582 I think her husband was at the party. 1389 02:14:46,982 --> 02:14:50,582 The letter is two weeks old, do you think it's still alive? 1390 02:14:51,142 --> 02:14:52,582 Next. 1391 02:14:53,822 --> 02:14:55,222 You sit. 1392 02:14:57,662 --> 02:15:00,142 Do you want a right of way? 1393 02:15:00,982 --> 02:15:03,542 Do you understand me? Do you have a document? 1394 02:15:05,422 --> 02:15:07,502 Bad luck. 1395 02:15:13,702 --> 02:15:15,062 Your name? 1396 02:15:17,702 --> 02:15:19,182 Willhelm Stehauf. 1397 02:15:20,662 --> 02:15:21,662 Bay stand up. 1398 02:15:23,862 --> 02:15:25,622 Do you want a right of way? 1399 02:15:25,702 --> 02:15:27,902 - Where would you like to go? - To Cologne. 1400 02:15:27,982 --> 02:15:30,062 Are you from there? 1401 02:15:30,142 --> 02:15:31,342 Do you have family? 1402 02:15:31,422 --> 02:15:33,102 I have a son. 1403 02:15:33,462 --> 02:15:35,142 Were you at the party? 1404 02:15:35,782 --> 02:15:36,782 Yeah. 1405 02:15:38,622 --> 02:15:40,102 So what did you do? 1406 02:15:48,462 --> 02:15:49,982 En öndeydim. 1407 02:15:50,062 --> 02:15:51,342 in the east. 1408 02:15:51,462 --> 02:15:54,022 Then... in the defense zone. 1409 02:15:55,262 --> 02:15:58,262 It was destroyed, we did it again. 1410 02:16:03,622 --> 02:16:05,302 What did you do there? 1411 02:16:07,982 --> 02:16:09,342 What was your rank? 1412 02:16:10,542 --> 02:16:11,822 Sergeant. 1413 02:16:16,742 --> 02:16:18,582 Damn liver. 1414 02:16:32,582 --> 02:16:34,022 Do you have a light? 1415 02:16:55,422 --> 02:16:58,142 We all know what we're doing. 1416 02:16:59,382 --> 02:17:01,302 Everyone did their own thing. 1417 02:17:03,542 --> 02:17:04,902 Someone like that... 1418 02:17:06,062 --> 02:17:07,662 ... the other is like this. 1419 02:17:16,062 --> 02:17:18,742 We should examine your case more closely. 1420 02:17:18,822 --> 02:17:21,782 Documents and ID card will stay here. 1421 02:17:23,462 --> 02:17:25,582 Come back next week. 1422 02:17:34,942 --> 02:17:36,662 Your card. 1423 02:17:48,182 --> 02:17:49,662 Do you know this man? 1424 02:17:52,662 --> 02:17:54,302 I will handle it. 1425 02:20:01,582 --> 02:20:03,102 excuse me 1426 02:20:03,182 --> 02:20:06,262 I didn't want to bother you this late, so... 1427 02:20:06,502 --> 02:20:07,942 You didn't. 1428 02:20:08,302 --> 02:20:12,302 Because you love coffee and I've had enough. 1429 02:20:15,502 --> 02:20:16,702 Thanks. 1430 02:20:18,422 --> 02:20:19,662 See you tomorrow. 1431 02:20:20,542 --> 02:20:21,662 To you... 1432 02:20:24,582 --> 02:20:27,862 May I offer you a cup of coffee? 1433 02:20:30,222 --> 02:20:31,422 with pleasure. 1434 02:20:38,382 --> 02:20:42,622 The flat was given to me, not actually mine. 1435 02:20:43,382 --> 02:20:45,022 Don't bother. 1436 02:20:45,102 --> 02:20:47,942 Sorry, I'm not here often. 1437 02:20:48,022 --> 02:20:49,582 You don't even notice. 1438 02:20:55,942 --> 02:20:56,982 Coffee. 1439 02:20:58,062 --> 02:20:59,142 Give it to me. 1440 02:20:59,222 --> 02:21:02,182 - I'll do it, sit down. - Give me the cover. 1441 02:21:02,542 --> 02:21:03,782 Al. 1442 02:21:04,502 --> 02:21:05,982 Ben Hildegard. 1443 02:21:06,382 --> 02:21:07,502 Hilde. 1444 02:21:09,342 --> 02:21:10,462 Walter. 1445 02:21:11,502 --> 02:21:12,702 Just Walter. 1446 02:21:35,222 --> 02:21:36,622 What about you? 1447 02:21:36,862 --> 02:21:38,422 Is there anyone else? 1448 02:21:39,702 --> 02:21:41,222 Yeah. 1449 02:21:42,542 --> 02:21:43,662 My sister. 1450 02:21:45,982 --> 02:21:48,022 But I don't know where it is. 1451 02:21:49,182 --> 02:21:51,262 It's almost as if the trace has disappeared. 1452 02:21:51,582 --> 02:21:53,022 what happened to her... 1453 02:21:53,182 --> 02:21:54,782 ...you can not know. 1454 02:21:55,502 --> 02:21:56,982 Did you call him? 1455 02:21:58,422 --> 02:21:59,622 Yeah. 1456 02:22:05,342 --> 02:22:08,742 The problem is what happened to him when I found him. 1457 02:22:12,382 --> 02:22:15,902 You can't imagine what I've been doing. 1458 02:22:16,902 --> 02:22:19,022 Even my own sister. 1459 02:22:20,222 --> 02:22:22,222 And he doesn't even know it. 1460 02:22:30,342 --> 02:22:32,102 You can tell me. 1461 02:22:41,782 --> 02:22:43,782 I can't tell this to anyone. 1462 02:22:50,542 --> 02:22:51,942 Dress... 1463 02:22:53,862 --> 02:22:55,622 To your sister? 1464 02:23:01,982 --> 02:23:03,342 No. 1465 02:23:12,742 --> 02:23:14,902 That's important too, right? 1466 02:23:15,382 --> 02:23:17,182 Anyway, I have to go. 1467 02:23:18,782 --> 02:23:20,262 sit down. 1468 02:23:20,382 --> 02:23:23,142 Enjoy your coffee and jam. 1469 02:23:25,422 --> 02:23:27,062 Bye bye Walter. 1470 02:23:27,542 --> 02:23:28,982 Bye. 1471 02:23:44,302 --> 02:23:47,702 Here you can see the total number of applications. 1472 02:23:48,422 --> 02:23:50,822 That's the permissions. 1473 02:23:57,502 --> 02:23:59,462 This is very little and remains so. 1474 02:24:00,862 --> 02:24:02,462 This is what exists. 1475 02:24:02,542 --> 02:24:03,942 You heard Menzel. 1476 02:24:04,022 --> 02:24:06,902 It's about those who got Germany into it. 1477 02:24:06,982 --> 02:24:08,902 Bu en az% 10'du. 1478 02:24:08,982 --> 02:24:12,062 If that doesn't work, you're in the wrong place. 1479 02:24:12,142 --> 02:24:14,062 It can't be that hard! 1480 02:24:15,902 --> 02:24:18,142 Can I talk to you alone? 1481 02:24:19,902 --> 02:24:22,502 If you'll excuse us, Comrade Kunkel. 1482 02:24:22,582 --> 02:24:24,262 Certainly. 1483 02:24:31,382 --> 02:24:32,702 Born? 1484 02:24:33,742 --> 02:24:35,662 I want the same as you. 1485 02:24:36,022 --> 02:24:37,582 It's getting better. 1486 02:24:37,742 --> 02:24:39,462 A new Germany. 1487 02:24:40,582 --> 02:24:43,982 But I'm not a police or prosecutor or... 1488 02:24:44,062 --> 02:24:47,062 ... I'm not the court, neither are you. 1489 02:24:49,142 --> 02:24:51,902 We wanted it to be different, right? 1490 02:24:51,982 --> 02:24:55,062 There is neither a group nor an informant anymore. 1491 02:24:57,142 --> 02:25:00,302 We wanted you to be happy again. 1492 02:25:00,902 --> 02:25:02,262 Yeah. 1493 02:25:06,302 --> 02:25:07,702 What happened? 1494 02:25:09,542 --> 02:25:11,342 My family's house. 1495 02:25:11,542 --> 02:25:13,742 You said you were bombed. 1496 02:25:13,822 --> 02:25:17,142 I always thought they would run into bunkers. 1497 02:25:20,462 --> 02:25:22,782 They cleared the rubble today. 1498 02:25:24,302 --> 02:25:26,862 They found two bodies in the basement. 1499 02:25:27,262 --> 02:25:28,782 Two old people. 1500 02:25:30,942 --> 02:25:34,142 They drowned and no one noticed anything. 1501 02:25:37,822 --> 02:25:39,262 Good luck. 1502 02:25:50,142 --> 02:25:51,662 Proska. 1503 02:25:56,702 --> 02:25:59,582 I finally remembered his name. 1504 02:26:01,782 --> 02:26:03,222 Get out. 1505 02:26:08,382 --> 02:26:10,102 I need your help. 1506 02:26:15,942 --> 02:26:18,342 Do you remember Kowolsky too? 1507 02:26:18,502 --> 02:26:20,422 The dynamite that never existed. 1508 02:26:21,262 --> 02:26:22,862 What about everything else? 1509 02:26:27,022 --> 02:26:28,662 Now it's your turn. 1510 02:26:41,302 --> 02:26:44,902 First you got rid of the dust of the past, now you will get rid of fat Max? 1511 02:26:51,222 --> 02:26:52,902 I did something. 1512 02:26:53,342 --> 02:26:54,342 In the warehouse. 1513 02:26:55,142 --> 02:26:57,342 I took responsibility. 1514 02:26:57,662 --> 02:27:01,462 But most of all, I kept my word as an officer. 1515 02:27:01,582 --> 02:27:02,942 What about you? 1516 02:27:03,902 --> 02:27:06,462 If you think you're not guilty... 1517 02:27:06,542 --> 02:27:09,422 Wearing a different uniform... 1518 02:27:09,502 --> 02:27:11,862 ... it doesn't clear everything. 1519 02:27:14,022 --> 02:27:15,142 Shut up. 1520 02:27:22,462 --> 02:27:23,942 I have a son. 1521 02:27:26,062 --> 02:27:28,262 I want to know if he is alive. 1522 02:27:52,542 --> 02:27:53,782 Stand up 1523 02:27:53,862 --> 02:27:55,382 Stop politely. 1524 02:27:56,062 --> 02:27:57,422 Fall. 1525 02:27:57,542 --> 02:27:59,462 If you fall, you will be slapped. 1526 02:28:01,302 --> 02:28:05,462 First a leg, then... 1527 02:28:08,302 --> 02:28:10,342 You see when someone disobeys. 1528 02:28:10,422 --> 02:28:12,622 So now again. 1529 02:28:20,102 --> 02:28:21,382 Last time. 1530 02:28:21,462 --> 02:28:24,902 If you don't do as I say, you will be punished. 1531 02:28:24,982 --> 02:28:26,862 Then I'll find another one. 1532 02:28:31,422 --> 02:28:33,462 Those who refuse to abide by the rules feel the consequences. 1533 02:29:10,702 --> 02:29:13,542 If you think you're not guilty... 1534 02:29:13,622 --> 02:29:16,542 Just wearing a different uniform... 1535 02:29:16,622 --> 02:29:18,622 ... it doesn't clear everything. 1536 02:29:42,142 --> 02:29:43,302 Good Morning. 1537 02:29:43,902 --> 02:29:45,062 Good Morning. 1538 02:29:51,182 --> 02:29:54,862 Have you heard of Hilde's coffee or what drove you here? 1539 02:29:55,862 --> 02:29:58,142 We talked about numbers, right? 1540 02:29:58,622 --> 02:30:02,382 Menzel asked me, and I said Walter was a good comrade. 1541 02:30:02,462 --> 02:30:03,822 He will deliver. 1542 02:30:04,142 --> 02:30:05,942 And I guarantee it. 1543 02:30:06,102 --> 02:30:08,182 - Ask Kunkel. - I asked. 1544 02:30:08,982 --> 02:30:10,902 In the drawer. 1545 02:30:11,462 --> 02:30:13,222 Job done. 1546 02:30:16,942 --> 02:30:18,982 The way you talk, you know what's inside. 1547 02:30:19,062 --> 02:30:20,902 Unlock the drawer. 1548 02:30:41,622 --> 02:30:42,702 Kunkel. 1549 02:30:52,502 --> 02:30:54,862 Why Stehauf? Is it because he's your friend? 1550 02:30:54,942 --> 02:30:56,622 I wanted to think about it. 1551 02:30:56,862 --> 02:30:59,982 What's there to think about what he's done? 1552 02:31:01,942 --> 02:31:03,782 I also did something. 1553 02:31:04,222 --> 02:31:06,022 How can we judge him? 1554 02:31:06,102 --> 02:31:08,262 Because we are building the new Germany. 1555 02:31:08,342 --> 02:31:11,742 And a pig like Stehauf wouldn't get away with it. 1556 02:31:13,142 --> 02:31:15,982 Where is it registered? This is missing. 1557 02:31:17,782 --> 02:31:19,022 I know. 1558 02:31:21,502 --> 02:31:23,622 There are two in every room here. 1559 02:31:23,902 --> 02:31:26,022 Do you think I don't notice? 1560 02:31:27,822 --> 02:31:30,582 Why are you letting Kunkel follow me? 1561 02:31:31,182 --> 02:31:32,182 Where does she lives? 1562 02:31:32,702 --> 02:31:34,182 What will happen to him? 1563 02:31:36,182 --> 02:31:39,822 Do you know why I came here this morning? 1564 02:31:40,062 --> 02:31:41,622 Every good deed costs something. 1565 02:31:41,702 --> 02:31:43,982 When we ask the Russians... 1566 02:31:44,062 --> 02:31:45,982 ... they expect a response from us. 1567 02:31:46,302 --> 02:31:49,182 Yet I kneel before Menzel, why? 1568 02:31:49,462 --> 02:31:51,222 Because Menzel trusted me... 1569 02:31:51,302 --> 02:31:54,182 ...does a lot of good and asks. 1570 02:31:54,262 --> 02:31:58,062 He also gets an answer to what he asked. 1571 02:31:58,942 --> 02:32:00,302 Wanda? 1572 02:32:01,542 --> 02:32:02,622 Wanda. 1573 02:32:04,662 --> 02:32:06,022 Is he alive? 1574 02:32:06,302 --> 02:32:07,422 Yeah. 1575 02:32:08,062 --> 02:32:09,222 Where is he? 1576 02:32:09,502 --> 02:32:10,862 Where does he live? 1577 02:32:36,942 --> 02:32:38,102 Hard! 1578 02:32:38,182 --> 02:32:39,342 Gel! 1579 02:32:44,582 --> 02:32:47,582 He will be taken to Hohenschönhausen. 1580 02:32:47,662 --> 02:32:50,342 At least he'll have a roof over his head. 1581 02:33:00,422 --> 02:33:01,702 Where is Wanda? 1582 02:33:02,422 --> 02:33:03,662 Still in Poland. 1583 02:33:07,262 --> 02:33:09,862 They're displacing half a million people. 1584 02:33:09,942 --> 02:33:13,462 From Ukraine, Lithuania... You have no idea. 1585 02:33:13,542 --> 02:33:16,942 But we found it. Can you thank Menzel? 1586 02:33:17,022 --> 02:33:20,342 It will take a little longer but things are going well. 1587 02:33:22,742 --> 02:33:24,222 Continue. 1588 02:33:25,142 --> 02:33:26,502 Thanks. 1589 02:33:45,382 --> 02:33:47,462 - Good morning. - Good morning. 1590 02:33:50,342 --> 02:33:53,582 You should tell him and apologize. 1591 02:33:53,662 --> 02:33:56,782 - He took it for himself. - You are not idle. 1592 02:33:56,862 --> 02:33:58,902 The revolution wants us... 1593 02:33:58,982 --> 02:34:01,942 Go take your revolution. 1594 02:34:04,702 --> 02:34:06,022 Tell him. 1595 02:34:06,222 --> 02:34:08,702 Who do you think you are? 1596 02:34:16,262 --> 02:34:20,022 There is no connection with the woman you are looking for in Poland. 1597 02:34:20,622 --> 02:34:24,742 No one asked him, and no one will. 1598 02:34:35,902 --> 02:34:37,702 I need a car. 1599 02:34:38,462 --> 02:34:39,502 To where? 1600 02:34:41,462 --> 02:34:42,862 Hohenschönhausen'e. 1601 02:34:45,582 --> 02:34:49,342 Kürschner and Kunkel may have been dishonest. 1602 02:34:49,422 --> 02:34:51,742 But Walter, this will no longer help. 1603 02:34:53,742 --> 02:34:57,222 Maybe life doesn't always have to bring something. 1604 02:35:00,622 --> 02:35:04,462 He got himself into it, and so did you. 1605 02:35:18,822 --> 02:35:21,382 Please connect to Comrade Kürschner. 1606 02:35:40,382 --> 02:35:42,342 I have to get someone to question it. 1607 02:35:42,422 --> 02:35:44,462 - İsim? - Stehauf, Willhelm. 1608 02:36:40,022 --> 02:36:42,942 - Calm down. - Not again! Please! 1609 02:36:43,102 --> 02:36:44,462 Calm down. 1610 02:36:45,102 --> 02:36:47,942 - Not anymore, please. - I'll get you out of here. 1611 02:36:58,342 --> 02:36:59,342 Its? 1612 02:36:59,822 --> 02:37:00,982 Come on. 1613 02:37:04,782 --> 02:37:05,942 Come here. 1614 02:37:15,262 --> 02:37:18,182 Where are you taking me in your new Germany? 1615 02:37:18,262 --> 02:37:19,462 Be quiet. 1616 02:37:19,822 --> 02:37:22,022 In other words, I am not guilty at all. 1617 02:37:22,102 --> 02:37:24,982 Pick yourself up and walk by my side as normal. 1618 02:37:30,542 --> 02:37:31,662 - Run! - What? 1619 02:37:31,742 --> 02:37:32,902 Run! Run! 1620 02:37:43,982 --> 02:37:45,662 Get out of my way. 1621 02:38:23,342 --> 02:38:25,302 What happened to you? 1622 02:38:26,742 --> 02:38:30,662 Haven't we experienced all of this before and resisted? 1623 02:38:32,022 --> 02:38:34,502 Do you know why there is no progress in monkeys? 1624 02:38:34,582 --> 02:38:37,822 Because they can't perform hygiene. Look ahead, Walter. 1625 02:38:37,902 --> 02:38:40,782 History cannot be erased this way. 1626 02:38:40,862 --> 02:38:43,222 It's not hygienic, it's self-deception. 1627 02:38:43,302 --> 02:38:45,062 You do not understand. 1628 02:38:45,542 --> 02:38:48,662 - Don't you want to lock me up? - Be quiet! 1629 02:38:49,062 --> 02:38:50,582 You are very angry. 1630 02:38:51,982 --> 02:38:53,382 Go home. 1631 02:39:17,462 --> 02:39:18,662 Walter. 1632 02:39:25,742 --> 02:39:27,102 What are you doing here? 1633 02:39:27,182 --> 02:39:31,262 They are looking for you. You are not allowed to go to the office and return to your apartment. 1634 02:39:31,622 --> 02:39:33,862 They're waiting for you, I saw them. 1635 02:39:34,502 --> 02:39:36,502 - Are you sure? - Definitely. 1636 02:39:36,582 --> 02:39:38,502 No one has more rights than you, Walter. 1637 02:39:38,582 --> 02:39:39,702 counter-revolutionary... 1638 02:39:39,782 --> 02:39:42,942 I have to justify myself for the activities tomorrow. 1639 02:39:43,022 --> 02:39:44,102 We should go. 1640 02:39:47,062 --> 02:39:49,342 Everything you need is here. 1641 02:39:49,742 --> 02:39:53,102 It's better for everyone to go alone first. I drew everything. 1642 02:39:53,182 --> 02:39:54,702 We'll meet then. 1643 02:40:48,862 --> 02:40:50,422 Walter. 1644 02:41:18,822 --> 02:41:20,342 Continue here. 1645 02:41:33,062 --> 02:41:35,982 - Shall I take your backpack? - I'm fine. 1646 02:41:42,182 --> 02:41:44,542 The process is always the same. 1647 02:41:46,062 --> 02:41:48,862 Now they pass, then the car comes. 1648 02:42:00,102 --> 02:42:01,422 This is our moment. 1649 02:42:02,102 --> 02:42:03,502 Right now. 1650 02:42:03,822 --> 02:42:07,302 We are safe when we cross the border. 1651 02:42:08,462 --> 02:42:11,622 But there is no fence. They can bring us back, right? 1652 02:42:11,702 --> 02:42:14,382 They can't. This is British territory. 1653 02:42:14,462 --> 02:42:17,702 While we're there, nothing more can happen to us. 1654 02:42:17,782 --> 02:42:20,982 We'll go there when it gets dark. 1655 02:42:22,742 --> 02:42:24,142 Alright. 1656 02:42:28,262 --> 02:42:30,902 The woman you're looking for is Polish, isn't she? 1657 02:42:34,702 --> 02:42:35,782 Yeah. 1658 02:42:39,462 --> 02:42:43,062 I heard there is a camp near Hamburg. There are Poles. 1659 02:42:43,382 --> 02:42:46,622 - What if he joined the army... - He's not there. 1660 02:42:51,102 --> 02:42:53,062 I know you love him. 1661 02:42:54,182 --> 02:42:57,942 Maybe you will always love him. But it's not there. 1662 02:43:03,502 --> 02:43:05,062 I'm here Walter. 1663 02:43:18,062 --> 02:43:21,182 - I'll take your backpack. - It's not that heavy. 1664 02:43:21,262 --> 02:43:24,342 - Come on... - I'll scream if you touch it. 1665 02:43:35,622 --> 02:43:36,982 Now. 1666 02:44:32,882 --> 02:44:36,582 Hamburg, May, 1956 1667 02:44:51,302 --> 02:44:53,662 Klaus and Angelika, come in? 1668 02:44:53,742 --> 02:44:55,502 But we want to play. 1669 02:44:55,582 --> 02:44:57,702 I want you to come inside too. 1670 02:45:02,102 --> 02:45:03,902 Number one, number two. 1671 02:45:04,062 --> 02:45:06,542 march march. You will play tomorrow. 1672 02:45:10,942 --> 02:45:15,382 Say good evening before going to bed. 1673 02:45:17,062 --> 02:45:20,342 I'll be disappointed if you don't. 1674 02:45:22,742 --> 02:45:24,022 Klaus. 1675 02:45:24,462 --> 02:45:25,662 Angelica. 1676 02:45:26,382 --> 02:45:29,102 - Good evening, Mr. Ludeke. - Good evening. 1677 02:45:29,222 --> 02:45:31,702 - Good evening, Mr. Ludeke. - Good evening. 1678 02:45:31,782 --> 02:45:34,662 - Good evening, Miss Ludeke. - Good evening, Angelica. 1679 02:45:36,182 --> 02:45:37,462 Very good. 1680 02:45:37,542 --> 02:45:39,502 Now to bed. 1681 02:45:50,462 --> 02:45:51,502 Al. 1682 02:45:51,582 --> 02:45:53,622 Good evening ladies and gentlemen... 1683 02:45:53,702 --> 02:45:57,942 We are on the screen of Norddeutscher Rundfunk's studio and your homes. 1684 02:45:58,022 --> 02:46:00,462 - Walter, are you coming? Starting. - Come on. 1685 02:46:00,542 --> 02:46:05,102 - Today again with music... - We need a drink! 1686 02:46:06,662 --> 02:46:08,742 What's the problem there? 1687 02:46:13,422 --> 02:46:15,782 Has anyone won the lottery? 1688 02:46:15,862 --> 02:46:17,942 He doesn't look at anything but himself. 1689 02:46:19,262 --> 02:46:20,502 Thank you. 1690 02:46:21,622 --> 02:46:23,622 Because we deserve it. 1691 02:46:24,342 --> 02:46:25,942 - Cheers. - Good start. 1692 02:46:27,982 --> 02:46:31,102 I missed Freddy Quinn because of the champagne. 1693 02:46:34,262 --> 02:46:37,182 Nothing builds bridges like music does. 1694 02:46:37,262 --> 02:46:39,702 Nothing moves us faster and deeper than music. 1695 02:46:39,782 --> 02:46:41,982 ... somehow it cannot connect across borders. 1696 02:46:42,062 --> 02:46:46,022 The rifts in our past separate us from our neighbors. 1697 02:46:46,102 --> 02:46:49,142 - But the music... - It's always about the past. 1698 02:46:49,222 --> 02:46:51,742 It was bad enough. You don't have to ride. 1699 02:46:51,822 --> 02:46:54,062 I also don't know what it's for. 1700 02:46:54,142 --> 02:46:58,102 You have to free yourself from this and look to the future. 1701 02:47:57,702 --> 02:48:01,542 Polish folk songs are now being sung on our television. 1702 02:48:03,902 --> 02:48:06,182 So I'm going to turn the volume down. 1703 02:48:14,302 --> 02:48:15,582 Walter? 1704 02:48:45,302 --> 02:48:46,702 excuse me. 1705 02:48:51,022 --> 02:48:52,382 Walter? 1706 02:49:00,542 --> 02:49:01,902 Please do not go. 104275

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.