Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,750 --> 00:00:08,050
War: A brutal and ridiculous adventure that people embark on when they fall victim to madness.
2
00:00:08,088 --> 00:00:10,488
Pomerania, July 1944
3
00:00:10,612 --> 00:00:12,132
Walter.
4
00:00:18,612 --> 00:00:19,652
It's time.
5
00:00:20,932 --> 00:00:22,132
Wish luck.
6
00:00:22,292 --> 00:00:23,572
Walter.
7
00:00:55,412 --> 00:00:57,172
It was very fast.
8
00:01:07,852 --> 00:01:09,252
Don't start over.
9
00:01:10,572 --> 00:01:12,372
Walter, cal.
10
00:01:42,707 --> 00:01:46,907
RENEGADE
11
00:01:57,732 --> 00:02:00,812
Don't you even want to say goodbye to me?
12
00:02:17,812 --> 00:02:19,612
Your stomach will hurt.
13
00:02:19,852 --> 00:02:21,172
Now stop it.
14
00:02:24,652 --> 00:02:25,972
What if you get sick?
15
00:02:26,732 --> 00:02:28,212
I'm not.
16
00:02:45,772 --> 00:02:47,332
No one can find you there.
17
00:02:47,412 --> 00:02:49,612
If they are still checking.
18
00:02:51,652 --> 00:02:52,892
The wolf did.
19
00:02:57,412 --> 00:02:58,492
I'm a soldier.
20
00:02:58,572 --> 00:03:00,532
If you take off the uniform...
21
00:03:00,612 --> 00:03:02,292
... you do not become a soldier.
22
00:03:02,572 --> 00:03:05,452
You said we wouldn't win the war.
23
00:03:05,532 --> 00:03:06,560
So what are we fighting for?
24
00:03:06,584 --> 00:03:08,212
For the motherland? For the Führer?
25
00:03:08,492 --> 00:03:10,972
- I have a mission. - Get the task up your ass!
26
00:03:11,052 --> 00:03:13,932
My comrades, I cannot abandon them.
27
00:03:16,092 --> 00:03:17,732
Are you ready?
28
00:03:20,572 --> 00:03:21,972
Are you ready?
29
00:03:34,452 --> 00:03:36,252
- Shall I ride? - Yeah.
30
00:03:40,532 --> 00:03:41,612
Walter.
31
00:03:57,252 --> 00:03:58,932
I do not feel good.
32
00:04:00,292 --> 00:04:01,812
This is the end.
33
00:04:04,652 --> 00:04:08,292
It's not that dramatic. It doesn't get any better than this.
34
00:04:09,212 --> 00:04:11,012
Come back healthy.
35
00:04:22,452 --> 00:04:23,492
Write me!
36
00:04:43,932 --> 00:04:46,812
He must have kept another one.
37
00:04:46,892 --> 00:04:48,812
He says I ate too much.
38
00:04:51,052 --> 00:04:52,972
Soon everything will be over.
39
00:04:53,252 --> 00:04:55,612
It only ends when you kill the Führer and his team...
40
00:04:55,692 --> 00:04:57,532
... not before that.
41
00:04:57,612 --> 00:05:00,972
- You voted for him. - Yes, once, 11 years ago.
42
00:05:01,612 --> 00:05:04,852
The Russians or the Americans can do it for us.
43
00:05:05,732 --> 00:05:08,332
The important thing is that you come back in one piece.
44
00:05:08,732 --> 00:05:10,892
Or your sister will kill you.
45
00:05:11,252 --> 00:05:12,732
Take care of him, okay?
46
00:05:13,252 --> 00:05:16,932
- What will happen to him? - You have children.
47
00:05:17,172 --> 00:05:18,812
When the war is over.
48
00:05:19,492 --> 00:05:22,292
It's easy for you to talk, you don't even have a wife.
49
00:05:22,932 --> 00:05:24,612
When the war is over.
50
00:06:48,052 --> 00:06:49,732
Will we wait long?
51
00:06:52,172 --> 00:06:54,092
No, just loading water for the locomotive.
52
00:06:55,332 --> 00:06:57,492
We shouldn't even be able to stop during the day.
53
00:06:57,892 --> 00:06:59,612
They perch on trees like owls.
54
00:06:59,692 --> 00:07:02,012
You'll get a bullet to the head before you even see it.
55
00:07:05,132 --> 00:07:06,572
How long will it take?
56
00:07:07,012 --> 00:07:08,852
Depends on where you need to go.
57
00:07:09,052 --> 00:07:10,172
Forward.
58
00:07:10,332 --> 00:07:12,252
The front is getting closer every day.
59
00:07:12,852 --> 00:07:14,412
Has Grajewo fallen?
60
00:07:14,492 --> 00:07:16,092
As far as I know.
61
00:07:17,132 --> 00:07:18,572
I have to go there.
62
00:07:19,572 --> 00:07:21,612
After 12 hours if no problem.
63
00:07:22,732 --> 00:07:24,852
Stay away from the trend. Stay there.
64
00:07:26,732 --> 00:07:29,092
- Sorry. - Stay there!
65
00:07:31,292 --> 00:07:33,372
Can I come with you?
66
00:07:33,452 --> 00:07:35,452
It's forbidden, get out of here.
67
00:07:35,532 --> 00:07:38,452
I have money. Until the little road to the swamp.
68
00:07:39,492 --> 00:07:40,932
Are you from Poland?
69
00:07:41,372 --> 00:07:42,452
Yeah.
70
00:07:42,532 --> 00:07:44,252
Where did he learn German?
71
00:07:44,332 --> 00:07:47,212
This is the army train, you have no business here!
72
00:07:47,292 --> 00:07:49,332
Now you're leaving. Come on!
73
00:07:50,492 --> 00:07:52,292
Come on.
74
00:07:57,812 --> 00:08:00,812
- We could have taken it with us. - Forbidden.
75
00:08:01,532 --> 00:08:03,532
Yes, but she's just a woman...
76
00:08:03,612 --> 00:08:05,452
Women are the worst.
77
00:08:05,532 --> 00:08:09,732
It's like the Virgin Mary, but she can blow up the train.
78
00:08:09,812 --> 00:08:11,332
Go now.
79
00:08:50,652 --> 00:08:52,332
I'll be down soon.
80
00:08:55,652 --> 00:08:56,972
Sad.
81
00:08:58,692 --> 00:09:00,572
Your comrade will be very angry.
82
00:09:00,972 --> 00:09:02,692
Will it kill me?
83
00:09:03,572 --> 00:09:05,212
Corurum art.
84
00:09:09,812 --> 00:09:11,092
Cigarette?
85
00:09:13,572 --> 00:09:14,972
I dont smoke.
86
00:09:19,052 --> 00:09:21,372
Then I will quit smoking from now on.
87
00:09:25,892 --> 00:09:27,132
Gel.
88
00:09:51,052 --> 00:09:52,252
Is it your friend?
89
00:09:52,932 --> 00:09:54,172
So funny.
90
00:09:55,612 --> 00:09:57,332
Alright and you? are you from here
91
00:09:58,172 --> 00:09:59,292
Yeah.
92
00:09:59,932 --> 00:10:01,372
I was born here.
93
00:10:05,692 --> 00:10:07,212
And your father...
94
00:10:08,172 --> 00:10:09,692
My father was a forester.
95
00:10:09,772 --> 00:10:10,812
Forester, beautiful.
96
00:10:10,892 --> 00:10:11,892
Yeah.
97
00:10:12,332 --> 00:10:13,492
He passed away.
98
00:10:14,612 --> 00:10:16,132
Did he die in war?
99
00:10:16,972 --> 00:10:20,012
Two years ago, a soldier was shot in the village.
100
00:10:20,212 --> 00:10:21,212
Almandı.
101
00:10:21,892 --> 00:10:24,012
They came the next morning.
102
00:10:24,092 --> 00:10:25,932
They searched every house.
103
00:10:26,012 --> 00:10:28,132
My father was hiding in the closet.
104
00:10:29,092 --> 00:10:31,012
They were just going...
105
00:10:32,652 --> 00:10:33,932
But...
106
00:10:35,932 --> 00:10:37,692
My father had a cough.
107
00:10:38,372 --> 00:10:40,532
They shot at the closet.
108
00:10:40,612 --> 00:10:41,812
Up twice...
109
00:10:42,292 --> 00:10:43,372
...down twice.
110
00:10:45,612 --> 00:10:46,612
Sorry.
111
00:10:47,172 --> 00:10:48,452
Don't pretend.
112
00:10:48,932 --> 00:10:50,212
You know this situation.
113
00:10:51,372 --> 00:10:53,172
How many people did you shoot?
114
00:10:58,732 --> 00:11:01,332
Soon it will all be over.
115
00:11:11,852 --> 00:11:12,852
Close your eyes!
116
00:11:14,092 --> 00:11:15,252
Born?
117
00:11:15,332 --> 00:11:16,492
I command!
118
00:11:16,572 --> 00:11:17,572
Close your eyes.
119
00:11:19,012 --> 00:11:20,212
I am at your disposal.
120
00:11:23,612 --> 00:11:24,692
Opening.
121
00:11:32,212 --> 00:11:33,412
What are you doing?
122
00:11:34,132 --> 00:11:35,932
I'm reading your post.
123
00:11:36,412 --> 00:11:37,412
What do you see?
124
00:11:39,092 --> 00:11:40,292
Here...
125
00:11:41,652 --> 00:11:43,092
Everything is gonna be okay.
126
00:11:45,172 --> 00:11:46,932
Maybe it won't.
127
00:11:48,692 --> 00:11:49,692
What is your name?
128
00:11:50,372 --> 00:11:51,532
Wanda, what about yours?
129
00:11:51,772 --> 00:11:54,092
- Walter. - Walter?
130
00:11:55,692 --> 00:11:57,132
Walter and Wanda.
131
00:11:58,812 --> 00:12:01,052
If your comrade doesn't kill me...
132
00:12:01,132 --> 00:12:03,092
... we will meet again.
133
00:12:04,812 --> 00:12:06,972
Is that what it says on my forehead?
134
00:12:07,972 --> 00:12:09,212
Where are we meeting?
135
00:12:11,772 --> 00:12:12,932
I won't tell.
136
00:12:20,652 --> 00:12:22,572
This heat is making me feel very hot.
137
00:13:18,932 --> 00:13:19,932
Good Morning.
138
00:13:21,492 --> 00:13:22,492
Good Morning.
139
00:13:23,212 --> 00:13:24,492
You squirrel.
140
00:13:24,572 --> 00:13:25,772
Born?
141
00:13:26,772 --> 00:13:28,012
Squirrel.
142
00:13:28,252 --> 00:13:30,692
What's that? Squirrel?
143
00:13:31,012 --> 00:13:32,292
You are you.
144
00:13:34,972 --> 00:13:36,932
What's inside?
145
00:13:42,532 --> 00:13:43,612
My brother.
146
00:13:44,092 --> 00:13:46,492
He was on one of the trains that were blown up.
147
00:13:47,172 --> 00:13:49,892
Now I'm taking it to my mom's house.
148
00:14:08,572 --> 00:14:10,292
They control the train.
149
00:14:16,532 --> 00:14:19,012
You have to go. Hide in the hay.
150
00:14:19,092 --> 00:14:21,052
I'll give you a sign when they're gone.
151
00:14:21,132 --> 00:14:22,692
Born?
152
00:14:34,692 --> 00:14:36,332
Control!
153
00:14:47,972 --> 00:14:50,212
What are you looking for? Your orders.
154
00:14:50,292 --> 00:14:51,732
Yes, sir.
155
00:14:58,412 --> 00:15:00,492
- To Grajewo? - Yeah.
156
00:15:00,572 --> 00:15:01,852
What does it mean? Kilian?
157
00:15:01,932 --> 00:15:04,092
He is my Captain.
158
00:15:04,852 --> 00:15:06,412
Your captain is dead.
159
00:15:07,212 --> 00:15:08,412
He was killed by guerrillas.
160
00:15:15,252 --> 00:15:16,492
When?
161
00:15:17,012 --> 00:15:18,252
four days ago.
162
00:15:22,532 --> 00:15:23,812
He was a good man.
163
00:15:24,372 --> 00:15:25,532
Good luck.
164
00:15:35,492 --> 00:15:36,972
Wanda?
165
00:15:38,212 --> 00:15:39,532
Continue.
166
00:15:40,092 --> 00:15:41,292
Wanda?
167
00:16:48,012 --> 00:16:49,372
Rest in peace.
168
00:17:01,252 --> 00:17:02,532
What was that?
169
00:17:02,612 --> 00:17:04,612
No idea. Maybe bombers.
170
00:17:08,732 --> 00:17:10,612
Invisible bombers or something?
171
00:17:14,412 --> 00:17:17,292
How you survived the war so far is for me...
172
00:17:17,372 --> 00:17:18,692
... a mystery.
173
00:17:18,772 --> 00:17:21,172
The stupid man is in his sleep.
174
00:18:42,412 --> 00:18:44,732
Pjerunje, there is someone alive here.
175
00:18:44,812 --> 00:18:47,972
You are very lucky, little bird.
176
00:18:48,732 --> 00:18:49,732
Are you from Poland?
177
00:18:49,852 --> 00:18:50,852
Is he Polish?
178
00:18:50,892 --> 00:18:53,772
I am not Polish. I'm from Silesia.
179
00:18:54,132 --> 00:18:55,532
You'll be there soon.
180
00:18:55,732 --> 00:18:58,092
We have to go. Get out now.
181
00:18:58,172 --> 00:19:01,732
- Who did it? - The partisans who blew up the train.
182
00:19:06,052 --> 00:19:07,372
Come on.
183
00:19:25,452 --> 00:19:27,372
- Where are the others? - They're dead.
184
00:19:27,452 --> 00:19:29,732
Heizer is still inside, squashed like a bug.
185
00:19:29,932 --> 00:19:34,092
The mechanic's house is in the forest. It's full of vagrants.
186
00:19:34,172 --> 00:19:35,932
- What about the soldier? - He's dead too.
187
00:19:36,012 --> 00:19:37,332
Come on.
188
00:19:49,172 --> 00:19:50,612
Quick.
189
00:19:53,852 --> 00:19:55,132
Don't bend.
190
00:20:00,092 --> 00:20:02,852
Now they are looting the train.
191
00:20:09,052 --> 00:20:10,412
No.
192
00:20:10,612 --> 00:20:12,212
They tear us apart.
193
00:20:13,972 --> 00:20:15,612
Let's get out of here.
194
00:20:16,212 --> 00:20:17,492
Come on.
195
00:20:30,492 --> 00:20:31,572
Where are we going?
196
00:20:32,172 --> 00:20:33,412
To ours.
197
00:20:35,332 --> 00:20:37,412
We protect the railway embankment.
198
00:20:37,652 --> 00:20:39,092
Six men.
199
00:20:40,532 --> 00:20:42,172
And a sergeant.
200
00:20:43,732 --> 00:20:45,452
Where do you need to go?
201
00:20:46,172 --> 00:20:47,692
Grajewo.
202
00:20:47,772 --> 00:20:49,332
Not so far.
203
00:20:58,052 --> 00:20:59,572
- Stani! - What happened?
204
00:21:00,252 --> 00:21:01,572
Stop!
205
00:21:02,292 --> 00:21:04,412
- Wait. - Stan...
206
00:21:04,772 --> 00:21:06,372
Where are you?
207
00:21:07,372 --> 00:21:08,612
Stop?
208
00:21:11,492 --> 00:21:14,092
Oh my God, Stani.
209
00:21:15,452 --> 00:21:16,452
Stop?
210
00:21:26,132 --> 00:21:28,692
- That won't help. - We have to take Stani.
211
00:21:28,772 --> 00:21:30,012
Remove!
212
00:21:30,252 --> 00:21:31,972
- I think it was. - He's alive!
213
00:21:32,052 --> 00:21:35,412
It did not die. He moaned. I heard...
214
00:21:35,492 --> 00:21:36,772
Remove!
215
00:21:36,892 --> 00:21:38,492
Come on. Remove!
216
00:21:39,732 --> 00:21:40,772
Come here!
217
00:21:56,452 --> 00:21:57,572
Above.
218
00:21:59,212 --> 00:22:01,812
I thought your chicken was dumber than you...
219
00:22:01,892 --> 00:22:03,452
...but not at all.
220
00:22:05,372 --> 00:22:07,132
Now teach him to speak...
221
00:22:07,212 --> 00:22:08,612
... so that he can read to us in the evenings.
222
00:22:08,892 --> 00:22:10,492
Alma doesn't speak German.
223
00:22:10,572 --> 00:22:12,212
He didn't know German.
224
00:22:12,692 --> 00:22:16,212
But maybe he's heard of Wilhelm Tell before.
225
00:22:16,612 --> 00:22:17,932
Can't take it!
226
00:22:25,772 --> 00:22:27,172
Come here.
227
00:22:27,932 --> 00:22:30,132
Stani suffered from misfortune.
228
00:22:37,332 --> 00:22:39,252
- He's dead. - No.
229
00:22:39,332 --> 00:22:42,252
He moaned. And I'm pretty sure he's not dead.
230
00:22:44,932 --> 00:22:46,452
Dig a hole.
231
00:22:47,972 --> 00:22:49,692
I swear it groaned!
232
00:22:49,772 --> 00:22:51,972
They are as stupid as they are ugly.
233
00:22:52,052 --> 00:22:54,812
Drag that useless piece of meat.
234
00:22:54,892 --> 00:22:58,132
Get his payroll, ID, wallet and rings.
235
00:22:58,212 --> 00:23:00,572
And if you bury it without taking anything from it...
236
00:23:05,452 --> 00:23:07,572
Tekmil see.
237
00:23:09,812 --> 00:23:11,252
Don't want to be contacted?
238
00:23:11,492 --> 00:23:14,532
Corporal Proska, 6th Battalion, 1st Company.
239
00:23:14,932 --> 00:23:16,492
Then what are you doing here?
240
00:23:16,892 --> 00:23:19,292
My transport vehicle hit a mine.
241
00:23:22,772 --> 00:23:24,052
Also...
242
00:23:24,212 --> 00:23:27,092
We don't have food, we don't have cigarettes...
243
00:23:27,172 --> 00:23:30,252
... we have no women and no hope. Do you understand?
244
00:23:30,332 --> 00:23:31,612
Yeah.
245
00:23:31,852 --> 00:23:34,012
Walking to the next set...
246
00:23:34,092 --> 00:23:35,692
... you watch the next train.
247
00:23:35,772 --> 00:23:38,332
Rails disabled. There is nothing left.
248
00:23:38,652 --> 00:23:40,172
God damn it.
249
00:23:40,812 --> 00:23:42,492
What are you waiting for?
250
00:23:42,572 --> 00:23:45,332
For his resurrection? Come on, help.
251
00:23:45,412 --> 00:23:48,452
But sergeant. Stani was moaning.
252
00:23:48,652 --> 00:23:51,252
Man down. Get it now!
253
00:23:51,332 --> 00:23:53,332
No. It did not die.
254
00:23:56,652 --> 00:23:58,692
It's taking a while.
255
00:23:58,772 --> 00:24:01,532
He doesn't have that much practice in thinking. Come.
256
00:24:01,612 --> 00:24:03,652
Now bury the man!
257
00:24:22,172 --> 00:24:23,412
Hello.
258
00:24:24,292 --> 00:24:25,772
Is there anyone there?
259
00:24:25,852 --> 00:24:27,852
Yes, Sergeant Stehauf...
260
00:24:28,172 --> 00:24:31,012
Article 25. I am reporting a missing person.
261
00:24:31,452 --> 00:24:32,972
Stanislaw Paputka.
262
00:24:33,372 --> 00:24:37,552
A supply train fell victim to a partisan attack in our area.
263
00:24:38,332 --> 00:24:41,212
Only one survived. Her name was Prossa or something like that.
264
00:24:41,652 --> 00:24:42,692
Proska.
265
00:24:42,772 --> 00:24:43,932
Yeah.
266
00:24:44,412 --> 00:24:46,452
Yes, we must intervene on his behalf.
267
00:24:46,612 --> 00:24:48,332
Hold your position until the end.
268
00:24:48,732 --> 00:24:49,932
Yeah.
269
00:24:51,092 --> 00:24:53,212
You heard. You stay here.
270
00:24:53,292 --> 00:24:55,252
- But I got orders... - Shut up.
271
00:24:55,332 --> 00:24:57,532
Stop thinking. Here I think for you.
272
00:24:57,612 --> 00:24:59,612
- Did you understand? - Yeah.
273
00:24:59,692 --> 00:25:02,252
And don't you have to stand like a tin soldier?
274
00:25:11,652 --> 00:25:12,972
Do you have a light?
275
00:25:14,212 --> 00:25:16,892
- Yeah. - Then you have a cigarette.
276
00:25:16,972 --> 00:25:19,172
This is military property. Continue.
277
00:25:26,452 --> 00:25:29,092
I take care of the distribution.
278
00:25:30,172 --> 00:25:33,332
We bathe in the ditch, we shit under the birch.
279
00:25:33,732 --> 00:25:35,012
Our cook...
280
00:25:35,492 --> 00:25:38,172
... the one with the chicken. baffi.
281
00:25:41,692 --> 00:25:43,212
Have you ever been to the front?
282
00:25:44,012 --> 00:25:46,372
- Yes, sergeant. - Since when?
283
00:25:47,212 --> 00:25:48,272
From the very beginning.
284
00:25:49,772 --> 00:25:52,212
You've been very lucky so far.
285
00:25:54,052 --> 00:25:56,252
You are not lost.
286
00:25:56,572 --> 00:25:57,812
What?
287
00:25:59,812 --> 00:26:01,812
You see, it can be that fast.
288
00:26:02,652 --> 00:26:05,492
Only in Waldesruh are you safe.
289
00:26:06,932 --> 00:26:08,132
Yeah.
290
00:26:09,372 --> 00:26:11,332
You do not believe me.
291
00:26:12,412 --> 00:26:13,812
I believe it, sergeant.
292
00:26:13,892 --> 00:26:16,452
I can see that you don't believe me.
293
00:26:20,372 --> 00:26:23,012
We're doing a little security check.
294
00:26:23,092 --> 00:26:24,732
Stand behind the door.
295
00:26:30,212 --> 00:26:32,532
I said stand behind the door.
296
00:26:47,892 --> 00:26:49,732
Have a problem with your ear?
297
00:26:53,652 --> 00:26:55,212
Security check.
298
00:27:22,612 --> 00:27:25,212
Check if it's bad.
299
00:27:38,052 --> 00:27:39,652
I think he passed out.
300
00:27:40,172 --> 00:27:42,212
But he didn't get under it.
301
00:27:42,892 --> 00:27:44,932
Then you stick the cotton ball to Stani!
302
00:27:55,412 --> 00:27:56,892
Back here.
303
00:27:59,212 --> 00:28:01,132
Before the old man comes.
304
00:28:07,212 --> 00:28:08,692
Security check.
305
00:28:08,772 --> 00:28:11,412
Who told you to end the patrol?
306
00:28:11,492 --> 00:28:13,092
We heard the gunshots.
307
00:28:13,172 --> 00:28:14,852
Yes, lick my ass.
308
00:28:16,972 --> 00:28:18,132
Of Zwiczos?
309
00:28:19,012 --> 00:28:20,172
He is alive.
310
00:28:35,092 --> 00:28:36,452
Kabare ...
311
00:28:37,612 --> 00:28:38,892
...I was an artist.
312
00:28:39,932 --> 00:28:41,172
Behind.
313
00:28:42,812 --> 00:28:46,332
If it wasn't for this war, I would be world famous.
314
00:28:46,412 --> 00:28:48,772
Baffi, cut out the ex-husband and wife tales.
315
00:28:48,852 --> 00:28:51,532
We have to find something to eat.
316
00:28:52,292 --> 00:28:53,292
Yeah.
317
00:28:55,052 --> 00:28:56,172
World-famous.
318
00:28:57,852 --> 00:28:59,252
Milk boy.
319
00:28:59,652 --> 00:29:01,772
Tomorrow you're going out on patrol with the new guy.
320
00:29:01,852 --> 00:29:03,652
Proska or whatever her name is.
321
00:29:04,012 --> 00:29:06,252
And don't look too much.
322
00:29:20,812 --> 00:29:21,972
Wolfgang.
323
00:29:22,052 --> 00:29:23,052
Kürschner.
324
00:29:24,092 --> 00:29:25,452
Walter Proska.
325
00:29:34,852 --> 00:29:39,292
Stani was in love with the Führer and the Greater German Empire.
326
00:29:40,252 --> 00:29:42,892
Everyone should be grateful to him because...
327
00:29:44,132 --> 00:29:45,412
She sacrificed herself...
328
00:29:46,772 --> 00:29:48,292
...and now he's become a hero.
329
00:29:49,332 --> 00:29:50,932
Goodbye, Stani.
330
00:29:51,012 --> 00:29:53,332
We'll see you again when we get to heaven.
331
00:29:53,412 --> 00:29:55,372
If not, elsewhere.
332
00:29:55,532 --> 00:29:58,492
Old comrades stay in close contact, you understand?
333
00:30:04,132 --> 00:30:05,532
shit sponge.
334
00:30:06,612 --> 00:30:08,292
Now you can embed it.
335
00:30:09,732 --> 00:30:12,612
He's the type that would be nothing without a war.
336
00:30:12,692 --> 00:30:14,772
By nature, the pig is sadistic.
337
00:30:14,852 --> 00:30:17,492
All he can do is bully others.
338
00:30:17,572 --> 00:30:19,052
He is responsible.
339
00:30:19,132 --> 00:30:20,852
What kind of responsibility?
340
00:30:20,932 --> 00:30:23,132
In this swamp for months, next time...
341
00:30:23,212 --> 00:30:25,772
...we are waiting to see who will be shot to death.
342
00:30:25,852 --> 00:30:28,932
Temperature, partisans, mosquitoes.
343
00:30:30,812 --> 00:30:33,772
This shitty swamp is driving us all crazy.
344
00:30:34,772 --> 00:30:37,492
You can shove the responsibility up your ass.
345
00:30:44,812 --> 00:30:45,812
What's that?
346
00:30:46,292 --> 00:30:48,052
We have to go this way.
347
00:30:48,212 --> 00:30:49,532
This place is always on fire.
348
00:30:50,052 --> 00:30:51,332
What does this mean?
349
00:30:51,532 --> 00:30:53,972
You can't see anything, but everyone sees you.
350
00:30:54,372 --> 00:30:56,052
Are they always everywhere?
351
00:30:56,212 --> 00:30:57,212
No.
352
00:30:57,252 --> 00:30:59,332
But they can be anywhere, anytime.
353
00:31:08,372 --> 00:31:10,172
This is Grajewo.
354
00:31:10,412 --> 00:31:12,212
Ours is right behind.
355
00:31:12,452 --> 00:31:13,732
Just after the forest.
356
00:31:14,092 --> 00:31:16,092
This is where I'm going.
357
00:31:16,332 --> 00:31:18,452
It is very close and yet inaccessible.
358
00:31:18,852 --> 00:31:20,572
There are guerrillas there.
359
00:31:20,852 --> 00:31:22,492
They are mostly in the forest.
360
00:31:22,892 --> 00:31:25,532
We estimate there are at least 100 of them.
361
00:31:25,812 --> 00:31:28,052
At some point, we came to the hole where we were hiding and...
362
00:31:28,132 --> 00:31:30,092
... they will kill us.
363
00:31:30,892 --> 00:31:32,132
What is preventing them?
364
00:31:32,932 --> 00:31:34,652
Our unit behind Grajewo.
365
00:31:37,172 --> 00:31:38,532
So what are we doing here?
366
00:31:40,532 --> 00:31:44,372
We are doing our sacred duty. For the Führer, for the people and for the country.
367
00:32:09,212 --> 00:32:10,692
Here is Walter.
368
00:32:12,412 --> 00:32:13,972
The goods they plundered.
369
00:32:50,412 --> 00:32:53,532
Why shouldn't I shoot first?
370
00:32:54,572 --> 00:32:55,892
The way you talk...
371
00:32:55,972 --> 00:32:57,692
What will it do?
372
00:33:01,812 --> 00:33:03,172
Do not shoot.
373
00:33:04,652 --> 00:33:05,652
Are you alone?
374
00:33:08,052 --> 00:33:09,372
Are you alone?
375
00:33:10,692 --> 00:33:12,012
Do you understand us?
376
00:33:13,412 --> 00:33:14,492
Yeah.
377
00:33:14,892 --> 00:33:15,932
I'm alone.
378
00:33:30,332 --> 00:33:31,692
Sivilim.
379
00:33:32,172 --> 00:33:33,492
my pastor.
380
00:33:34,132 --> 00:33:35,252
He has no weapon.
381
00:33:37,692 --> 00:33:39,012
What will happen now?
382
00:33:46,412 --> 00:33:48,092
Let it go.
383
00:33:52,932 --> 00:33:54,452
Get away from here.
384
00:33:56,372 --> 00:33:57,372
Come on.
385
00:33:57,452 --> 00:33:59,292
Are you lost?
386
00:34:05,732 --> 00:34:07,812
Stehauf must see.
387
00:34:11,452 --> 00:34:12,932
Where did you find this?
388
00:34:13,692 --> 00:34:14,692
He's a pastor.
389
00:34:14,732 --> 00:34:15,732
Unarmed.
390
00:34:15,812 --> 00:34:17,652
What is he doing so close to us?
391
00:34:17,852 --> 00:34:19,252
It doesn't matter, does it?
392
00:34:26,052 --> 00:34:27,612
Coming with us.
393
00:34:49,772 --> 00:34:50,972
Come on.
394
00:34:57,412 --> 00:34:58,612
Fast.
395
00:35:00,972 --> 00:35:02,132
Speed up.
396
00:35:02,772 --> 00:35:03,812
Come on.
397
00:35:12,052 --> 00:35:13,972
What kind of idiot are you?
398
00:35:14,132 --> 00:35:15,932
We got caught on the way.
399
00:35:16,332 --> 00:35:17,852
He has no weapon.
400
00:35:18,692 --> 00:35:20,692
What if he has thrown it before?
401
00:35:20,772 --> 00:35:23,572
No. Let me go, I'm a priest.
402
00:35:23,652 --> 00:35:25,092
Shut up!
403
00:35:25,452 --> 00:35:26,532
Tie it up!
404
00:35:26,772 --> 00:35:28,772
We'll deal with that tonight.
405
00:35:29,252 --> 00:35:30,532
Move it.
406
00:35:45,172 --> 00:35:46,612
Salt.
407
00:35:49,612 --> 00:35:51,972
In fact, he should have been born already.
408
00:35:52,372 --> 00:35:53,932
Is it your son?
409
00:35:54,492 --> 00:35:55,612
Yeah.
410
00:35:55,812 --> 00:35:58,332
You have three daughters and you pay dowry.
411
00:35:58,572 --> 00:36:00,972
I need someone to help me on the farm.
412
00:36:02,252 --> 00:36:04,692
I dreamed that my wife had a baby.
413
00:36:04,772 --> 00:36:06,892
Can't you imagine anything else?
414
00:36:06,972 --> 00:36:08,012
Swamp birth.
415
00:36:08,092 --> 00:36:11,332
I dreamed that my wife gave birth to a wonderful child.
416
00:36:11,412 --> 00:36:13,212
We called him Siegfried.
417
00:36:14,172 --> 00:36:15,692
No, his name must be Lothar.
418
00:36:15,772 --> 00:36:17,132
Cut it out.
419
00:36:19,332 --> 00:36:21,172
Bring the man.
420
00:36:25,452 --> 00:36:26,612
No.
421
00:36:26,892 --> 00:36:28,292
Not you.
422
00:36:28,372 --> 00:36:29,692
Somebody else.
423
00:37:10,412 --> 00:37:12,292
Let me go. Please.
424
00:37:15,772 --> 00:37:17,052
Please.
425
00:37:17,172 --> 00:37:18,532
Let me go.
426
00:37:19,332 --> 00:37:22,612
If you're telling the truth, you have nothing to fear.
427
00:37:23,452 --> 00:37:25,332
You know that's not true.
428
00:37:32,012 --> 00:37:33,812
What is happening?
429
00:37:38,372 --> 00:37:41,372
If he is telling the truth, he has nothing to fear.
430
00:37:41,852 --> 00:37:43,012
Of course not.
431
00:37:43,972 --> 00:37:45,412
Then go ahead.
432
00:38:32,412 --> 00:38:35,172
Now tell me.
433
00:38:35,252 --> 00:38:37,572
But it's not one of the biblical fables.
434
00:38:37,652 --> 00:38:39,452
Baffi, give him something to drink.
435
00:38:39,532 --> 00:38:41,452
- From my bottle? - Yes of course.
436
00:38:41,532 --> 00:38:42,612
I do not drink.
437
00:38:43,412 --> 00:38:45,372
I thought Jesus was drinking.
438
00:38:45,452 --> 00:38:46,772
in the Land of Canaan.
439
00:38:48,092 --> 00:38:49,292
Drink it.
440
00:38:49,812 --> 00:38:53,292
- Drink it or I'll polish your face. - Shut up.
441
00:38:54,772 --> 00:38:57,932
Anyone messing with this guy is messing with me.
442
00:38:58,172 --> 00:39:02,172
Did someone do something to you when they brought you here?
443
00:39:02,212 --> 00:39:04,332
Beating or torture?
444
00:39:04,412 --> 00:39:06,012
Don't hesitate.
445
00:39:06,092 --> 00:39:08,052
They treated me well.
446
00:39:09,652 --> 00:39:11,732
Cigarette?
447
00:39:13,092 --> 00:39:15,172
I don't drink and smoke.
448
00:39:15,252 --> 00:39:17,372
Did you drop your gun?
449
00:39:18,692 --> 00:39:20,532
I never carry a gun with me.
450
00:39:21,692 --> 00:39:23,972
Yes, you don't. You carry the words of God.
451
00:39:27,212 --> 00:39:29,532
Come on, to blow up the train once in a while...
452
00:39:29,612 --> 00:39:31,252
... weren't there some dynamite?
453
00:39:31,332 --> 00:39:32,732
I do not understand.
454
00:39:36,532 --> 00:39:37,532
Beautiful.
455
00:39:39,652 --> 00:39:41,772
You speak German very well. Why?
456
00:39:43,812 --> 00:39:46,692
I was in Germany 32 years ago.
457
00:39:47,532 --> 00:39:48,892
I worked.
458
00:39:50,332 --> 00:39:52,252
Königsberg ve Jena'da.
459
00:39:53,652 --> 00:39:55,372
What did you like in Germany?
460
00:39:55,452 --> 00:39:57,292
But let's be honest.
461
00:39:58,452 --> 00:40:00,172
There are many.
462
00:40:01,492 --> 00:40:03,772
Königsberg meatballs.
463
00:40:03,852 --> 00:40:05,372
It was here.
464
00:40:06,132 --> 00:40:08,692
- When did you eat... - Shut up.
465
00:40:12,532 --> 00:40:14,332
What else did you like?
466
00:40:14,412 --> 00:40:15,652
Tilsit cheese...
467
00:40:17,652 --> 00:40:18,652
...and Kant.
468
00:40:18,732 --> 00:40:20,292
What food is that?
469
00:40:20,372 --> 00:40:22,772
He's a philosopher, you ignorant.
470
00:40:24,932 --> 00:40:27,292
Don't you know anything else about Germany?
471
00:40:30,532 --> 00:40:33,172
Don't you know we are at war?
472
00:40:33,252 --> 00:40:35,132
That the whole world trembles before us?
473
00:40:35,212 --> 00:40:37,292
Even if you don't know anything about it...
474
00:40:37,372 --> 00:40:39,412
...isn't it also said that our trains were blown up?
475
00:40:39,492 --> 00:40:42,892
That our people are buried in your dirty soil?
476
00:40:44,852 --> 00:40:47,692
- Where's your gun? - I don't carry a gun.
477
00:40:47,772 --> 00:40:49,092
I will make him talk.
478
00:40:49,172 --> 00:40:50,532
Get your hands off.
479
00:40:56,972 --> 00:40:59,252
You are not an honorable man.
480
00:41:21,092 --> 00:41:23,492
This man is telling the truth.
481
00:41:28,972 --> 00:41:30,972
And whoever is telling the truth...
482
00:41:31,052 --> 00:41:33,132
... he has nothing to fear here.
483
00:41:34,612 --> 00:41:35,732
Come here.
484
00:41:43,292 --> 00:41:46,132
What happened? Are you crucified like your master?
485
00:41:48,172 --> 00:41:49,732
Get out of here, man.
486
00:41:49,812 --> 00:41:52,332
Or I can think again.
487
00:42:28,172 --> 00:42:30,772
I couldn't let him go with dynamite.
488
00:42:31,172 --> 00:42:32,452
Was there ever?
489
00:42:33,052 --> 00:42:34,932
You should have been more careful.
490
00:42:35,252 --> 00:42:37,932
Next time such a priest will blow us up.
491
00:42:38,172 --> 00:42:39,652
We checked it.
492
00:42:40,332 --> 00:42:41,732
Born?
493
00:42:41,932 --> 00:42:44,732
We had checked. There was nothing next to it.
494
00:42:47,772 --> 00:42:49,812
Are you saying I'm lying?
495
00:42:50,372 --> 00:42:53,172
I'll take you to court, you pig.
496
00:42:53,892 --> 00:42:54,932
Born?
497
00:42:55,012 --> 00:42:56,452
I can not understand!
498
00:42:56,852 --> 00:42:59,012
I had checked the pastor.
499
00:42:59,092 --> 00:43:01,612
If there was anything else beside it, it was my fault.
500
00:43:01,692 --> 00:43:03,212
Be careful...
501
00:43:03,652 --> 00:43:06,732
Proska or Posska or whatever your name is.
502
00:43:07,612 --> 00:43:11,532
You patrol until your kneecaps go up your butt.
503
00:43:11,572 --> 00:43:13,172
Did you understand me?
504
00:43:17,492 --> 00:43:18,852
Double shift.
505
00:43:18,972 --> 00:43:20,172
You two.
506
00:43:42,212 --> 00:43:44,932
Why didn't we let him go?
507
00:43:55,454 --> 00:43:57,734
Come on, Baffi, don't be shy.
508
00:44:09,802 --> 00:44:12,882
Spit on the fire or I'll kill your Alma.
509
00:44:12,962 --> 00:44:15,042
I will seduce you.
510
00:44:17,162 --> 00:44:18,682
Leave Alma alone!
511
00:44:20,042 --> 00:44:22,562
- Cut it out! - Here, you're an idiot.
512
00:44:22,642 --> 00:44:24,242
Try Alma.
513
00:44:24,322 --> 00:44:26,802
If you touch Alma, I'll slit her throat.
514
00:44:26,882 --> 00:44:28,202
Calm down.
515
00:44:28,282 --> 00:44:30,162
Nothing will happen to Alma.
516
00:44:30,242 --> 00:44:32,842
Now show us what you can do.
517
00:44:32,922 --> 00:44:35,522
I said that the fire should be well kept in the stomach.
518
00:44:35,602 --> 00:44:37,562
What, is the whole bottle just for you?
519
00:44:37,642 --> 00:44:39,182
Shall I spit fire or not?
520
00:44:54,242 --> 00:44:55,642
Who are you writing to?
521
00:44:57,002 --> 00:44:58,242
To my mom.
522
00:45:30,005 --> 00:45:34,005
RENEGADE
523
00:45:38,802 --> 00:45:41,442
- Is here? - Further forward?
524
00:45:43,722 --> 00:45:44,762
Wait.
525
00:45:44,882 --> 00:45:46,322
Download.
526
00:45:51,962 --> 00:45:53,362
Or.
527
00:45:57,562 --> 00:46:01,002
The hands seem to want to hold on.
528
00:46:01,082 --> 00:46:03,882
He wanted to remove the dynamite from the stash.
529
00:46:03,962 --> 00:46:05,522
It had no dynamite.
530
00:46:06,162 --> 00:46:07,602
are you sad for him?
531
00:46:09,082 --> 00:46:11,282
Maybe he really didn't do anything.
532
00:46:11,362 --> 00:46:14,002
If you want to whine, whine about your child.
533
00:46:14,082 --> 00:46:15,602
He'll need diapers for his father, too.
534
00:46:15,922 --> 00:46:17,202
He no longer feels anything.
535
00:46:20,522 --> 00:46:21,802
Milk boy.
536
00:46:22,202 --> 00:46:23,322
Lick my ass!
537
00:46:27,722 --> 00:46:29,882
Just don't be affected by it.
538
00:46:41,202 --> 00:46:42,202
Wait.
539
00:46:42,282 --> 00:46:44,642
He had no dynamite, and we all know that.
540
00:46:44,722 --> 00:46:46,322
I know. Wait.
541
00:46:46,402 --> 00:46:48,202
Who is the Germany he always talks about?
542
00:46:48,282 --> 00:46:50,722
It's not just him and the click. We are also from Germany.
543
00:46:50,802 --> 00:46:52,762
We must do better.
544
00:46:57,082 --> 00:46:58,282
Wolfgang.
545
00:46:59,042 --> 00:47:00,242
Wait.
546
00:47:02,202 --> 00:47:03,402
Where are you going?
547
00:47:03,482 --> 00:47:05,282
You run into the arms of the partisans.
548
00:47:05,362 --> 00:47:06,602
So what?
549
00:47:07,522 --> 00:47:10,922
You want to be shot for the Stehauf pig?
550
00:47:11,002 --> 00:47:13,522
If we had grown up here, you and I...
551
00:47:13,762 --> 00:47:15,162
... we would be partisans too.
552
00:47:15,602 --> 00:47:17,962
Do you understand? It's all just coincidence.
553
00:47:20,242 --> 00:47:22,082
Are you going to seek asylum now?
554
00:47:23,522 --> 00:47:24,802
Let it be so.
555
00:47:25,682 --> 00:47:28,002
You will be taken to court for this.
556
00:47:28,082 --> 00:47:30,922
Or they'll just hang you on the next tree.
557
00:48:21,482 --> 00:48:23,562
No one to write to?
558
00:48:24,562 --> 00:48:26,322
I have a sister.
559
00:48:27,082 --> 00:48:28,842
My mom and dad are dead.
560
00:48:31,282 --> 00:48:33,762
But I'm not a good letter writer.
561
00:48:36,042 --> 00:48:37,522
to your mother?
562
00:48:40,722 --> 00:48:42,242
What are you writing to him?
563
00:48:48,882 --> 00:48:51,842
Why should we sacrifice ourselves for this Germany?
564
00:48:51,922 --> 00:48:54,482
For a war that can no longer be won?
565
00:48:54,562 --> 00:48:57,242
For something that was crazy from the start?
566
00:48:57,922 --> 00:49:00,602
The power to kick anything you're after.
567
00:49:00,682 --> 00:49:02,242
... you must have.
568
00:49:04,722 --> 00:49:06,042
Are you writing this to him?
569
00:49:12,202 --> 00:49:14,522
I'm tired of life.
570
00:50:08,442 --> 00:50:09,602
They called.
571
00:50:11,242 --> 00:50:12,442
Born?
572
00:50:12,722 --> 00:50:13,882
Zacharias.
573
00:50:16,082 --> 00:50:17,802
His wife gave birth to a son.
574
00:50:19,162 --> 00:50:20,762
Thank God.
575
00:50:21,442 --> 00:50:25,362
Then he will no longer tease us with his dreams.
576
00:50:27,802 --> 00:50:28,802
Al.
577
00:50:43,122 --> 00:50:44,442
Salt?
578
00:51:00,522 --> 00:51:02,202
Shoot.
579
00:51:03,402 --> 00:51:06,362
I said we'll meet again.
580
00:51:07,322 --> 00:51:08,922
Do you remember?
581
00:51:10,002 --> 00:51:11,922
Squirrel.
582
00:51:12,122 --> 00:51:14,122
Did I surprise you?
583
00:51:15,442 --> 00:51:19,082
You must be open to surprises, Walter.
584
00:51:19,802 --> 00:51:22,122
You wanted to blow up the train.
585
00:51:23,042 --> 00:51:24,842
I did not understand what you said.
586
00:51:28,642 --> 00:51:30,682
Do you want to shoot me?
587
00:51:30,762 --> 00:51:32,762
Why didn't you come back?
588
00:51:32,842 --> 00:51:34,562
I waited for you.
589
00:51:40,642 --> 00:51:42,562
When I board...
590
00:51:42,922 --> 00:51:45,482
I didn't know you were on the train.
591
00:51:47,122 --> 00:51:49,642
So you... you're here.
592
00:51:51,322 --> 00:51:53,362
When you land...
593
00:51:55,122 --> 00:51:57,442
Can I read your foreword again?
594
00:51:59,802 --> 00:52:01,042
I do not trust you.
595
00:52:04,922 --> 00:52:06,442
Are you alone?
596
00:52:08,522 --> 00:52:09,762
No.
597
00:52:11,322 --> 00:52:12,322
Who is there?
598
00:52:13,522 --> 00:52:14,682
Its.
599
00:52:24,042 --> 00:52:26,842
Are you happy to be here with you?
600
00:52:33,762 --> 00:52:35,162
I am pleased.
601
00:52:39,882 --> 00:52:42,042
I've seen you here before.
602
00:52:42,122 --> 00:52:43,282
Really?
603
00:52:43,642 --> 00:52:45,042
in the forest.
604
00:52:47,442 --> 00:52:48,562
How do you know?
605
00:53:01,082 --> 00:53:02,762
Can I see you again?
606
00:53:03,602 --> 00:53:04,842
Tonight.
607
00:53:06,042 --> 00:53:07,402
Squirrel.
608
00:53:21,362 --> 00:53:23,122
I am here now.
609
00:53:27,642 --> 00:53:28,722
Come here.
610
00:53:29,202 --> 00:53:30,482
We are going.
611
00:53:33,042 --> 00:53:35,162
- To where? - Why do not you trust me?
612
00:53:36,002 --> 00:53:38,762
Because I had some experience with you.
613
00:53:51,002 --> 00:53:52,562
you asshole.
614
00:53:53,202 --> 00:53:56,242
What you did was escape.
615
00:53:58,922 --> 00:54:00,282
Where have you been?
616
00:54:00,922 --> 00:54:02,562
I'm back.
617
00:54:02,642 --> 00:54:04,242
you know...
618
00:54:04,322 --> 00:54:06,042
I will report you.
619
00:54:14,522 --> 00:54:15,762
Did you find these?
620
00:54:16,002 --> 00:54:18,682
I got it, sergeant. I got it.
621
00:54:18,762 --> 00:54:21,202
They are Russian. What the hell were you in?
622
00:54:23,042 --> 00:54:25,562
In your head. It was a great circus.
623
00:54:25,922 --> 00:54:29,042
Everything was so dark and no one could see me.
624
00:54:29,642 --> 00:54:32,522
I waited... I waited.
625
00:54:32,842 --> 00:54:36,002
Two men with guns were coming, and while they were with me...
626
00:54:36,202 --> 00:54:38,162
Sonra ... yeah yeah yeah
627
00:54:39,562 --> 00:54:40,882
And here are the guns.
628
00:54:41,842 --> 00:54:43,642
Now I am very open.
629
00:54:43,722 --> 00:54:45,482
I could even eat two sandwiches.
630
00:54:45,562 --> 00:54:47,042
If it happens one more time...
631
00:54:47,802 --> 00:54:50,762
... you will be punished directly, do you understand?
632
00:54:50,842 --> 00:54:52,602
I got these.
633
00:54:53,522 --> 00:54:54,922
Understood.
634
00:54:55,122 --> 00:54:58,442
Do you understand what I'm saying?
635
00:54:59,962 --> 00:55:01,762
I will report you.
636
00:55:08,002 --> 00:55:09,362
Hello?
637
00:55:11,762 --> 00:55:12,962
Aloooo?
638
00:55:18,522 --> 00:55:19,762
Hello?
639
00:55:20,482 --> 00:55:22,482
What's going on again?
640
00:55:44,202 --> 00:55:46,082
You are so beautiful, squirrel.
641
00:55:47,802 --> 00:55:49,522
I like you.
642
00:55:51,442 --> 00:55:53,762
Are there any other girls from around here?
643
00:55:55,442 --> 00:55:57,242
am I not enough?
644
00:55:58,722 --> 00:56:00,082
Enough is enough.
645
00:56:26,202 --> 00:56:27,802
Tell me, are you tired of life?
646
00:56:27,882 --> 00:56:29,402
fuck it.
647
00:56:29,682 --> 00:56:31,722
I no longer feel awful.
648
00:56:31,842 --> 00:56:33,162
What about you?
649
00:56:39,682 --> 00:56:41,202
Come here.
650
00:56:45,362 --> 00:56:47,922
Continue. Why are you waiting?
651
00:56:48,082 --> 00:56:50,042
You punk.
652
00:57:00,442 --> 00:57:02,242
Who would you be without war?
653
00:57:02,722 --> 00:57:04,762
If the war never existed.
654
00:57:07,162 --> 00:57:10,362
Sitting at a desk in an office...
655
00:57:10,762 --> 00:57:14,202
...or I'd be drawing the floor plan of a factory.
656
00:57:15,362 --> 00:57:16,762
Architect.
657
00:57:18,362 --> 00:57:22,502
At the weekend I would go to my sister's farm and ride horses.
658
00:57:27,882 --> 00:57:28,922
What about you?
659
00:57:29,122 --> 00:57:30,562
What would you do?
660
00:57:37,242 --> 00:57:38,362
Born?
661
00:57:39,722 --> 00:57:41,202
I used to sing.
662
00:57:41,882 --> 00:57:43,122
Like this.
663
00:57:46,962 --> 00:57:48,162
Sing a song.
664
00:57:53,962 --> 00:57:55,882
But you have to dive far.
665
00:58:06,122 --> 00:58:09,762
♪ Anywhere in the world ♪
666
00:58:10,762 --> 00:58:14,002
♪ There is some luck ♪
667
00:58:15,042 --> 00:58:19,922
And every time I dream of it
668
00:58:21,282 --> 00:58:24,362
♪ Anywhere in the world ♪
669
00:58:24,922 --> 00:58:27,722
♪ There is a little happiness ♪
670
00:58:28,242 --> 00:58:32,562
♪ I've been dreaming about this for a long time ♪
671
00:58:33,682 --> 00:58:38,242
♪ If I knew where you are ♪
672
00:58:38,602 --> 00:58:42,242
♪ I would travel the world (to find it) ♪
673
00:58:43,962 --> 00:58:46,642
♪ Because I want to be right ♪
674
00:58:47,722 --> 00:58:51,962
♪ To be happy with all my heart ♪
675
00:58:54,402 --> 00:58:57,282
♪ Anywhere in the world ♪
676
00:58:58,122 --> 00:59:02,242
♪ My way to heaven... ♪
677
00:59:02,842 --> 00:59:06,682
♪ ...somewhere, somehow... ♪
678
00:59:08,162 --> 00:59:10,362
♪ ...starts at some point ♪
679
00:59:21,202 --> 00:59:23,562
To survive this war...
680
00:59:23,642 --> 00:59:25,842
... we should be more careful.
681
00:59:26,002 --> 00:59:27,602
both of us.
682
00:59:33,042 --> 00:59:36,442
I want to see the houses you will build.
683
01:01:00,442 --> 01:01:01,922
Please go.
684
01:01:08,682 --> 01:01:10,042
Go away!
685
01:01:13,282 --> 01:01:14,442
Git.
686
01:01:54,722 --> 01:01:56,842
His son has just been born.
687
01:02:08,362 --> 01:02:11,802
Those vile partisans are cutting our phone lines...
688
01:02:11,882 --> 01:02:14,122
...and you get shot while you're washing up.
689
01:02:14,442 --> 01:02:16,042
How stupid are you?
690
01:02:16,602 --> 01:02:19,162
We need to reconnect the cable.
691
01:02:19,242 --> 01:02:21,202
There were a lot of wires on the train.
692
01:02:30,682 --> 01:02:32,002
Proska ...
693
01:02:32,082 --> 01:02:34,682
...go tomorrow and get the cable.
694
01:02:34,922 --> 01:02:38,442
Then search, find and fix the damage on the line.
695
01:02:38,522 --> 01:02:42,522
Go on patrol with Poppek, milk boy and Zwiczos.
696
01:02:42,602 --> 01:02:45,962
If you see anyone in the forest, shoot them, got it?
697
01:02:46,482 --> 01:02:50,162
If one of you gets shot, I'll kill that pig.
698
01:02:52,282 --> 01:02:53,322
Zwiczos'u.
699
01:02:53,842 --> 01:02:55,482
Do you understand?
700
01:02:55,762 --> 01:02:58,402
Of course, Sergeant.
701
01:03:04,082 --> 01:03:05,362
Walter.
702
01:03:06,642 --> 01:03:08,202
Take me with you in the morning.
703
01:03:10,482 --> 01:03:12,002
I can do this alone.
704
01:03:12,762 --> 01:03:15,042
Do you want to be like Zacharias?
705
01:03:15,122 --> 01:03:16,602
We perish for nothing.
706
01:03:17,962 --> 01:03:21,002
I'll fix the cable, Stehauf will talk to the unit...
707
01:03:21,082 --> 01:03:22,682
It's too late now.
708
01:03:24,042 --> 01:03:25,802
It's time, Walter.
709
01:03:31,322 --> 01:03:32,642
I'm going alone.
710
01:03:47,082 --> 01:03:48,682
Little bird.
711
01:03:51,162 --> 01:03:53,042
Fly, little bird, fly.
712
01:03:55,042 --> 01:03:57,202
Fly, little bird, fly.
713
01:03:59,042 --> 01:04:01,682
Fly, little bird, fly.
714
01:04:02,522 --> 01:04:03,642
Fly.
715
01:04:21,562 --> 01:04:23,362
Milk boy.
716
01:04:24,722 --> 01:04:26,082
Why are you waiting?
717
01:04:26,802 --> 01:04:28,082
You.
718
01:04:29,162 --> 01:04:30,522
Those et.
719
01:04:47,842 --> 01:04:50,122
Do your ears not hear?
720
01:04:50,402 --> 01:04:52,522
I said reinforced patrol.
721
01:04:52,922 --> 01:04:54,602
Take this madman with you.
722
01:04:55,242 --> 01:04:57,602
Hey? Are you waiting for an invitation?
723
01:04:59,842 --> 01:05:03,722
Get your ass out on patrol.
724
01:05:08,242 --> 01:05:09,562
my god...
725
01:05:11,402 --> 01:05:13,362
...like a big fish.
726
01:05:14,002 --> 01:05:15,762
Like a pike with teeth.
727
01:05:15,842 --> 01:05:16,882
He is king.
728
01:05:16,962 --> 01:05:18,562
Shut up.
729
01:05:18,642 --> 01:05:22,242
He is the king and no one can catch a big crane where the king is.
730
01:05:22,442 --> 01:05:24,442
God must have teeth.
731
01:05:24,722 --> 01:05:27,282
This is love, but also death.
732
01:05:27,522 --> 01:05:29,642
Life comes from one eye...
733
01:05:29,722 --> 01:05:31,722
... death comes from the other.
734
01:05:32,642 --> 01:05:34,162
It has sharp teeth like a crane.
735
01:05:34,242 --> 01:05:36,522
And it bites the unbelievers.
736
01:05:40,522 --> 01:05:42,602
God is king.
737
01:05:44,322 --> 01:05:45,402
Certainly.
738
01:05:46,282 --> 01:05:47,842
Fish, like pike.
739
01:05:49,322 --> 01:05:51,602
It's a matter of life and death.
740
01:05:59,122 --> 01:06:00,602
Don't move, asshole!
741
01:06:08,162 --> 01:06:09,762
Bring it to me.
742
01:06:10,442 --> 01:06:12,402
I haven't finished my work yet.
743
01:07:37,122 --> 01:07:38,522
Where do you think you are?
744
01:07:47,082 --> 01:07:48,442
Get out.
745
01:07:53,962 --> 01:07:55,322
Where do you think you are?
746
01:07:58,322 --> 01:07:59,882
If so...
747
01:08:06,602 --> 01:08:08,522
So that we can't find you...
748
01:08:08,922 --> 01:08:11,282
... you created us?
749
01:08:11,562 --> 01:08:13,242
You always have to look.
750
01:08:13,362 --> 01:08:14,762
You are always looking.
751
01:08:15,562 --> 01:08:17,082
Even though you're there...
752
01:08:17,602 --> 01:08:19,522
... we can't find you.
753
01:08:21,842 --> 01:08:23,482
Why don't you say anything?
754
01:08:25,842 --> 01:08:27,802
You are the king.
755
01:08:28,402 --> 01:08:30,282
A bad...
756
01:08:30,682 --> 01:08:32,162
...King.
757
01:08:45,522 --> 01:08:47,682
Now...
758
01:08:52,202 --> 01:08:53,482
...you are the king.
759
01:09:38,962 --> 01:09:40,242
Squirrel.
760
01:09:51,002 --> 01:09:53,282
I thought they were going to send you.
761
01:09:55,002 --> 01:09:56,682
- Is it over? - No.
762
01:09:58,242 --> 01:10:00,722
But it's not worth fixing anymore.
763
01:10:01,242 --> 01:10:03,962
How? Maybe we have news from Grajewo.
764
01:10:04,042 --> 01:10:05,442
In vain.
765
01:10:07,162 --> 01:10:09,562
The Germans in Grajewo are gone.
766
01:10:10,162 --> 01:10:12,042
- What? - They were taken yesterday.
767
01:10:12,602 --> 01:10:14,202
They fled the Russians.
768
01:10:14,722 --> 01:10:16,442
Now you are alone here.
769
01:10:18,042 --> 01:10:20,682
I can not be. They would not disappoint us.
770
01:10:20,762 --> 01:10:22,882
It looks like it did.
771
01:10:23,602 --> 01:10:27,322
You cut the line so we wouldn't hear it.
772
01:10:27,402 --> 01:10:31,242
No, our pastor Kowolski disappeared a few days ago.
773
01:10:32,682 --> 01:10:35,402
We'll come for you too, Walter. For revenge.
774
01:10:35,482 --> 01:10:37,762
You have no chance.
775
01:10:38,002 --> 01:10:39,442
Come with me.
776
01:10:41,442 --> 01:10:42,762
I have to go to the others.
777
01:10:43,322 --> 01:10:45,522
- You can't do anything. - I have to warn them.
778
01:10:45,602 --> 01:10:47,402
For what? You are six people.
779
01:10:47,642 --> 01:10:49,202
We are over 100 people.
780
01:10:50,002 --> 01:10:53,122
I can talk to my father for you.
781
01:10:58,402 --> 01:10:59,802
Is he your father?
782
01:11:04,642 --> 01:11:05,962
Is it in the closet?
783
01:11:06,322 --> 01:11:07,682
Two up, two down.
784
01:11:09,282 --> 01:11:11,042
Don't you want to be with me?
785
01:11:15,042 --> 01:11:16,042
I want!
786
01:11:16,802 --> 01:11:18,442
When it's all over.
787
01:11:18,522 --> 01:11:20,402
It's over already, Walter.
788
01:11:22,122 --> 01:11:23,762
I want you to survive.
789
01:11:24,722 --> 01:11:26,282
If I go now...
790
01:11:26,682 --> 01:11:28,282
...will I see You Again?
791
01:11:32,882 --> 01:11:33,962
You will see.
792
01:11:54,202 --> 01:11:55,562
Stupid.
793
01:12:09,362 --> 01:12:11,202
Hey. Here.
794
01:12:20,042 --> 01:12:21,602
Did you fix the cable?
795
01:12:21,682 --> 01:12:23,362
- It's no use anymore. - How so?
796
01:12:23,442 --> 01:12:25,322
Grajewo's unit withdrew.
797
01:12:25,402 --> 01:12:27,282
They fled the Russians.
798
01:12:27,802 --> 01:12:28,882
Damn.
799
01:12:28,962 --> 01:12:30,642
We must warn others.
800
01:12:30,722 --> 01:12:33,722
- Zwiczos escaped. - Fuck you crazy.
801
01:12:33,802 --> 01:12:36,402
Now we will go back and tell the others.
802
01:12:36,522 --> 01:12:37,922
I'll call Zwiczos.
803
01:12:38,002 --> 01:12:40,842
- Are you crazy? - I can't leave him alone.
804
01:12:40,922 --> 01:12:42,682
How long have you been such a good companion?
805
01:12:42,762 --> 01:12:44,082
What kind of ass are you?
806
01:12:44,162 --> 01:12:45,522
Cut it out.
807
01:12:48,122 --> 01:12:50,802
We'll join you as soon as we find it.
808
01:12:52,002 --> 01:12:53,442
Good luck then.
809
01:12:57,282 --> 01:12:59,762
They say the Russians were right about Grajewo.
810
01:12:59,842 --> 01:13:01,202
It's over, Walter.
811
01:13:01,282 --> 01:13:05,162
Now we can fight on the right side, for the right cause.
812
01:13:06,482 --> 01:13:08,122
I'll call Zwiczos.
813
01:13:10,002 --> 01:13:11,002
Walter.
814
01:13:14,362 --> 01:13:15,602
Walter.
815
01:13:20,602 --> 01:13:23,802
You won't find it, you know that as well as I do.
816
01:13:25,962 --> 01:13:27,842
I'm not going to Waldesruh.
817
01:13:37,922 --> 01:13:39,362
Will you belittle me?
818
01:13:42,082 --> 01:13:43,162
Walter...
819
01:13:43,562 --> 01:13:44,962
Do you belittle me?
820
01:13:46,682 --> 01:13:47,682
No.
821
01:13:47,882 --> 01:13:49,362
Then come with me.
822
01:13:52,362 --> 01:13:53,682
I can not do this.
823
01:14:01,762 --> 01:14:03,482
Good luck, Walter.
824
01:14:21,722 --> 01:14:23,042
Here you are.
825
01:14:23,362 --> 01:14:25,522
It goes straight to the Russians.
826
01:14:32,562 --> 01:14:33,562
Gel.
827
01:14:34,242 --> 01:14:35,442
Gel.
828
01:14:41,722 --> 01:14:44,322
Hey, we gotta get out of here!
829
01:14:44,842 --> 01:14:46,322
Soldiers...
830
01:15:03,547 --> 01:15:04,897
Shut up!
831
01:15:13,402 --> 01:15:14,402
Helmet.
832
01:16:14,082 --> 01:16:15,642
Do you know any language?
833
01:16:17,562 --> 01:16:18,882
Here.
834
01:16:28,642 --> 01:16:31,082
He wants to know who killed the priest.
835
01:16:33,882 --> 01:16:35,322
Kim?
836
01:16:40,482 --> 01:16:41,482
He was.
837
01:16:42,722 --> 01:16:43,922
O.
838
01:16:52,562 --> 01:16:54,202
And who killed Pawel? Two days ago.
839
01:16:54,802 --> 01:16:56,842
He was very young.
840
01:17:15,242 --> 01:17:16,682
Ben.
841
01:17:18,682 --> 01:17:20,042
It was me.
842
01:18:02,642 --> 01:18:03,922
Walter.
843
01:18:07,482 --> 01:18:08,482
Squirrel.
844
01:18:12,122 --> 01:18:13,762
What is your sister name?
845
01:18:15,402 --> 01:18:17,202
- Maria. - Maria.
846
01:18:20,082 --> 01:18:21,682
If Maria had been shot...
847
01:18:22,482 --> 01:18:23,802
...what would you do?
848
01:18:24,882 --> 01:18:26,442
Then I would take revenge.
849
01:18:27,042 --> 01:18:28,162
in what way?
850
01:18:29,842 --> 01:18:31,242
- What do you need... - In what way?
851
01:18:35,002 --> 01:18:37,122
By shooting that person.
852
01:18:38,802 --> 01:18:40,522
What if it was me?
853
01:18:41,842 --> 01:18:44,602
Then I would ask you why you did this.
854
01:18:49,842 --> 01:18:51,642
Why did you do this?
855
01:18:52,722 --> 01:18:53,962
Pawel.
856
01:18:54,562 --> 01:18:56,122
Two days ago.
857
01:18:57,562 --> 01:18:59,402
who did nothing to you...
858
01:18:59,762 --> 01:19:01,842
...and the very young one. Why?
859
01:19:15,602 --> 01:19:18,082
I didn't know you had a brother.
860
01:19:19,242 --> 01:19:22,562
He walked towards me, what should I do?
861
01:19:24,522 --> 01:19:26,682
- What should I have done? - Be quiet.
862
01:19:30,282 --> 01:19:32,282
- You know... - Be quiet.
863
01:19:45,682 --> 01:19:46,802
Then shoot.
864
01:19:50,842 --> 01:19:52,202
Fire.
865
01:19:59,922 --> 01:20:01,482
Git
866
01:20:04,602 --> 01:20:05,802
Go now.
867
01:22:13,425 --> 01:22:17,058
Silezya prisoner of war camp, Mart 1945
868
01:22:23,484 --> 01:22:24,764
Wake up.
869
01:22:25,004 --> 01:22:26,364
You wake up.
870
01:22:39,474 --> 01:22:40,474
{\an8}Attention.
871
01:22:40,557 --> 01:22:41,757
{\an8}Make room!
872
01:22:54,179 --> 01:22:55,179
{\an8}Stand up!
873
01:23:02,363 --> 01:23:03,496
{\an8}Stand up!
874
01:23:11,884 --> 01:23:13,884
let me go!
875
01:23:39,348 --> 01:23:40,348
{\an8}Stand up!
876
01:23:47,834 --> 01:23:48,834
{\an8}Stand up!
877
01:23:54,380 --> 01:23:55,447
{\an8}This will not work.
878
01:23:55,472 --> 01:23:56,632
{\an8}His leg is broken.
879
01:23:57,756 --> 01:23:58,756
{\an8}Take it away!
880
01:24:02,044 --> 01:24:03,324
No.
881
01:24:03,764 --> 01:24:05,044
No.
882
01:24:07,524 --> 01:24:08,924
No.
883
01:24:11,484 --> 01:24:12,564
No.
884
01:24:13,924 --> 01:24:14,924
No.
885
01:24:16,364 --> 01:24:18,364
stop! stop!
886
01:24:18,655 --> 01:24:20,715
Wait! Not him!
887
01:24:24,324 --> 01:24:25,604
Walter...
888
01:24:25,844 --> 01:24:26,924
Walter.
889
01:24:28,644 --> 01:24:30,124
Walter, you're alive.
890
01:24:30,204 --> 01:24:31,684
- You live. - Wolfgang.
891
01:24:44,761 --> 01:24:45,761
{\an8}I know him!
892
01:24:47,684 --> 01:24:50,764
I know it. This is Walter Proska, a good comrade.
893
01:24:51,244 --> 01:24:52,844
I vouch for him.
894
01:24:57,924 --> 01:24:59,164
So be it.
895
01:25:14,588 --> 01:25:18,853
RENEGADE
896
01:25:30,884 --> 01:25:32,204
Does it still hurt?
897
01:25:32,229 --> 01:25:33,189
No.
898
01:25:37,404 --> 01:25:40,124
From next week you have to run again.
899
01:25:44,364 --> 01:25:46,764
We'll be crossing the Oder in a few days.
900
01:25:47,044 --> 01:25:49,804
We are returning home.
901
01:25:51,884 --> 01:25:53,364
Do we deserve this?
902
01:25:54,604 --> 01:25:55,804
Why?
903
01:25:56,084 --> 01:25:59,364
Because honorable Germans chose to die in captivity?
904
01:25:59,444 --> 01:26:01,164
I was thinking.
905
01:26:01,964 --> 01:26:03,764
I think people...
906
01:26:04,644 --> 01:26:05,724
...will belittle it.
907
01:26:06,244 --> 01:26:07,404
Who?
908
01:26:07,804 --> 01:26:09,964
Everybody. Even the Russians.
909
01:26:10,324 --> 01:26:12,724
No one will belittle you, Walter.
910
01:26:15,004 --> 01:26:16,764
We swore.
911
01:26:17,284 --> 01:26:20,284
We are refugees, traitors, friends of pigs.
912
01:26:20,364 --> 01:26:22,524
- Is that what you're saying? - Yeah.
913
01:26:22,924 --> 01:26:25,284
The guys here are like you and me.
914
01:26:25,364 --> 01:26:28,284
Farmer, shoemaker, student, carpenter, teacher.
915
01:26:28,364 --> 01:26:31,244
Everyone has homesickness and the same desire.
916
01:26:31,324 --> 01:26:33,324
We're not traitors, Walter.
917
01:26:33,404 --> 01:26:35,804
Only in war did we understand who the enemy was.
918
01:26:35,884 --> 01:26:38,804
Not the Russians. The enemy is the one who sent us here.
919
01:26:38,884 --> 01:26:41,324
They make farmers hit farmers.
920
01:26:41,404 --> 01:26:44,244
The enemy is the clique in Berlin. Do you understand?
921
01:26:44,724 --> 01:26:47,324
To stop him by saying he's against the war...
922
01:26:47,404 --> 01:26:49,564
... everyone who does not move a finger belongs to the museum.
923
01:26:49,644 --> 01:26:52,284
What we're doing here is active pacifism.
924
01:26:53,084 --> 01:26:56,284
You don't understand what's supposed to happen until your eyes are opened.
925
01:27:02,044 --> 01:27:03,204
Wolfgang.
926
01:27:16,684 --> 01:27:18,044
Wolfgang.
927
01:27:26,084 --> 01:27:27,084
Are you sure?
928
01:27:27,964 --> 01:27:29,044
Neyde?
929
01:27:30,204 --> 01:27:31,924
That this is the right thing to do.
930
01:27:32,204 --> 01:27:33,324
Definitely.
931
01:27:42,764 --> 01:27:44,844
Good. Count me too.
932
01:27:45,324 --> 01:27:48,564
First you will need to prove that you can be trusted.
933
01:27:48,644 --> 01:27:50,684
You know you can count on me.
934
01:27:50,964 --> 01:27:52,884
I know, but the Russians do not.
935
01:28:06,724 --> 01:28:08,124
er? will you go?
936
01:28:08,404 --> 01:28:09,404
I will go.
937
01:28:10,164 --> 01:28:11,324
Are you ready?
938
01:28:11,764 --> 01:28:12,764
I am ready.
939
01:28:14,284 --> 01:28:15,364
Then we go.
940
01:29:00,084 --> 01:29:02,084
Give him the plate.
941
01:29:04,004 --> 01:29:05,444
What do you like?
942
01:29:09,124 --> 01:29:10,444
What's her name?
943
01:29:11,324 --> 01:29:13,324
"A friend, a good friend."
944
01:29:14,444 --> 01:29:15,604
Then go.
945
01:29:38,764 --> 01:29:40,044
Soldiers.
946
01:29:41,484 --> 01:29:42,684
Soldiers!
947
01:29:42,884 --> 01:29:45,804
Listen, I'm a brother.
948
01:29:45,884 --> 01:29:47,604
Brother who knows the truth.
949
01:29:47,684 --> 01:29:50,724
Put an end to your war, it's over!
950
01:29:51,724 --> 01:29:53,124
What are you?
951
01:29:53,524 --> 01:29:56,244
Farmer, tailor, carpenter, teacher?
952
01:29:56,404 --> 01:29:58,524
Do you know who you're shooting at?
953
01:30:00,124 --> 01:30:01,324
To the farmers.
954
01:30:01,524 --> 01:30:02,524
To the tailors.
955
01:30:02,604 --> 01:30:03,604
Marangozlara.
956
01:30:03,684 --> 01:30:04,844
And to the teachers.
957
01:30:06,924 --> 01:30:08,404
Look at the sky.
958
01:30:09,804 --> 01:30:11,884
There is only one sky above us.
959
01:30:12,884 --> 01:30:15,284
And we all have one wish.
960
01:30:15,684 --> 01:30:18,884
Drop your rifles and get out of this hole.
961
01:31:25,324 --> 01:31:26,524
Come out!
962
01:31:27,244 --> 01:31:30,804
Believe me, nothing will happen to you!
963
01:32:24,844 --> 01:32:26,164
Walter.
964
01:32:27,444 --> 01:32:28,764
Walter.
965
01:32:37,364 --> 01:32:39,484
What will happen to them now?
966
01:32:41,884 --> 01:32:44,124
It's not your job, Proska.
967
01:33:09,284 --> 01:33:11,644
What did you miss most, Proska?
968
01:33:18,764 --> 01:33:21,124
I can count for hours.
969
01:33:21,204 --> 01:33:22,644
Start.
970
01:33:27,444 --> 01:33:28,524
My sister.
971
01:33:30,004 --> 01:33:31,644
Horses in the garden.
972
01:33:32,804 --> 01:33:34,404
Riding a horse in the forest.
973
01:33:37,844 --> 01:33:41,364
To be able to laugh without fear of being shot.
974
01:33:42,764 --> 01:33:45,084
Sausages my uncle made.
975
01:33:45,484 --> 01:33:49,324
Decide for yourself what to do or not to do today.
976
01:33:49,724 --> 01:33:51,964
Do you know what you said?
977
01:33:52,604 --> 01:33:53,684
Born?
978
01:33:54,204 --> 01:33:55,404
Peace.
979
01:33:58,364 --> 01:34:00,284
Don't you miss peace?
980
01:34:00,844 --> 01:34:02,204
Yeah.
981
01:34:03,564 --> 01:34:07,044
But war is my thing, even if it's terrible.
982
01:34:19,724 --> 01:34:20,684
Proska.
983
01:34:22,044 --> 01:34:25,164
Now we celebrate that you are one of us.
984
01:34:53,284 --> 01:34:54,444
Wolfgang.
985
01:34:54,524 --> 01:34:56,204
I have to talk to you.
986
01:34:56,284 --> 01:34:57,964
- Now? - Yes, now.
987
01:34:59,644 --> 01:35:01,764
- How do you know? - Jegorow said.
988
01:35:01,844 --> 01:35:05,284
- What else? - Walter, you have to be able to trust.
989
01:35:05,364 --> 01:35:06,364
They are Russian.
990
01:35:06,374 --> 01:35:08,331
How do you know what they are doing to our people?
991
01:35:08,484 --> 01:35:10,524
Now we are Russian too.
992
01:35:10,604 --> 01:35:12,884
No. We only wore Russian uniforms.
993
01:35:12,964 --> 01:35:14,364
It is the same in war.
994
01:35:14,444 --> 01:35:16,524
I just want the war to end.
995
01:35:16,604 --> 01:35:17,764
Do you trust me?
996
01:35:19,204 --> 01:35:20,524
Do you trust?
997
01:35:21,164 --> 01:35:23,284
- Of course I trust you. - Good.
998
01:35:23,364 --> 01:35:26,204
So let me tell you that you saved 100 men today.
999
01:35:26,284 --> 01:35:29,644
Call them comrade, ex-comrade, what difference does it make?
1000
01:35:29,724 --> 01:35:32,524
They were men who would have died had it not been for you.
1001
01:35:32,604 --> 01:35:35,364
You should be proud of yourself.
1002
01:35:35,724 --> 01:35:38,524
You did the right thing. You are a hero today.
1003
01:35:38,604 --> 01:35:41,724
Maybe for the first time in this stupid war.
1004
01:35:42,724 --> 01:35:44,004
Gel.
1005
01:36:13,844 --> 01:36:15,084
Proska!
1006
01:36:16,644 --> 01:36:19,444
The war made us all suspicious.
1007
01:36:19,524 --> 01:36:22,844
I understand you, but if we no longer believe in anything...
1008
01:36:22,924 --> 01:36:25,364
... how will it be better?
1009
01:36:25,444 --> 01:36:26,724
Yeah.
1010
01:36:30,004 --> 01:36:31,324
Sana, Proska.
1011
01:36:32,324 --> 01:36:33,524
Good man.
1012
01:36:50,604 --> 01:36:51,664
.Erefe.
1013
01:37:23,571 --> 01:37:27,610
{\an8}Love forgives everything
1014
01:37:29,944 --> 01:37:33,247
{\an8}Sorrow turns them into laughter
1015
01:37:35,263 --> 01:37:38,440
{\an8}Love explains everything to you
1016
01:37:41,094 --> 01:37:45,295
{\an8}even betrayal, lies and sin
1017
01:37:47,076 --> 01:37:50,908
{\an8}If it is evil and cruel
1018
01:37:52,989 --> 01:37:56,664
{\an8}if you curse it for being
1019
01:37:57,954 --> 01:38:02,457
{\an8}love gives you this too
1020
01:38:04,018 --> 01:38:08,352
{\an8}Because love, dear, love is mine
1021
01:38:11,928 --> 01:38:15,205
{\an8}If you love it as much as I do
1022
01:38:15,876 --> 01:38:19,369
{\an8}very sensitive, very passionate,
1023
01:38:21,669 --> 01:38:26,289
{\an8}you know till the end, till the madness
1024
01:38:26,314 --> 01:38:28,718
{\an8}Then deceive me
1025
01:38:39,347 --> 01:38:43,692
{\an8}and do not sin, even if you curse them in despair.
1026
01:38:44,788 --> 01:38:49,670
{\an8}Love forgives all
1027
01:38:52,717 --> 01:38:54,164
{\an8}because love,
1028
01:38:54,829 --> 01:38:56,180
{\an8}dear,
1029
01:38:58,265 --> 01:38:59,639
{\an8}love is mine.
1030
01:39:51,004 --> 01:39:52,084
- Wanda. - Be quiet.
1031
01:40:08,884 --> 01:40:10,244
Wanda?
1032
01:41:00,604 --> 01:41:02,884
This time I was wrong.
1033
01:41:04,044 --> 01:41:06,244
I thought I would never see you again.
1034
01:41:08,404 --> 01:41:10,764
Would you like to see me again?
1035
01:41:15,964 --> 01:41:17,044
Yeah.
1036
01:41:17,884 --> 01:41:20,164
And so I hated myself.
1037
01:41:27,644 --> 01:41:29,804
You have changed a little.
1038
01:41:31,724 --> 01:41:32,964
Sen de.
1039
01:41:34,764 --> 01:41:36,244
Is that really you?
1040
01:41:38,004 --> 01:41:39,244
Alright and you?
1041
01:41:41,284 --> 01:41:42,844
I do not know.
1042
01:41:44,564 --> 01:41:46,524
I don't know who I am anymore.
1043
01:41:59,044 --> 01:42:00,564
I know that feeling.
1044
01:42:04,004 --> 01:42:05,804
I worried about you.
1045
01:42:12,484 --> 01:42:13,884
Wanda.
1046
01:42:35,124 --> 01:42:36,564
It's still you.
1047
01:43:06,884 --> 01:43:08,364
When are you going?
1048
01:43:10,444 --> 01:43:11,764
The day after tomorrow.
1049
01:43:18,324 --> 01:43:20,644
All day is ours today.
1050
01:43:21,924 --> 01:43:23,644
What you wanna do?
1051
01:43:27,724 --> 01:43:29,004
I know.
1052
01:43:32,604 --> 01:43:35,644
We imagine there is no war...
1053
01:43:37,004 --> 01:43:39,684
...and we do nothing.
1054
01:43:40,644 --> 01:43:42,364
Nothing special.
1055
01:43:45,604 --> 01:43:46,924
Nothing special.
1056
01:43:48,844 --> 01:43:52,244
Looking at you is the most special thing I've ever done.
1057
01:43:57,124 --> 01:43:58,924
- What's that? - Nothing.
1058
01:43:59,884 --> 01:44:02,204
They shoot and race while drunk.
1059
01:44:07,804 --> 01:44:11,884
Isn't it crazy that you're fighting the Germans right now?
1060
01:44:14,404 --> 01:44:17,604
Being a student and suddenly...
1061
01:44:17,684 --> 01:44:20,684
...isn't it crazy for someone to give a gun to their hand?
1062
01:44:20,764 --> 01:44:23,644
Sending you to a country you've never been to...
1063
01:44:23,724 --> 01:44:26,044
... so you can shoot people there.
1064
01:44:30,044 --> 01:44:31,324
Madness.
1065
01:44:38,964 --> 01:44:41,244
You shot my brother.
1066
01:44:44,164 --> 01:44:47,644
And I wanted to blow up the train you were on.
1067
01:44:49,684 --> 01:44:52,324
You didn't want to blow up the train.
1068
01:44:54,084 --> 01:44:56,444
I didn't want to kill your brother.
1069
01:44:58,204 --> 01:45:00,804
We couldn't do what we wanted for a long time.
1070
01:45:23,444 --> 01:45:24,764
Good Morning.
1071
01:45:27,364 --> 01:45:28,604
Good Morning.
1072
01:45:30,004 --> 01:45:31,004
What are these?
1073
01:45:33,164 --> 01:45:34,564
love letters...
1074
01:45:35,404 --> 01:45:36,404
...poetry...
1075
01:45:37,164 --> 01:45:38,244
... marriage proposals.
1076
01:45:39,724 --> 01:45:44,204
I can marry at least three Russian officers a day.
1077
01:45:52,084 --> 01:45:54,644
Why haven't you done it yet?
1078
01:45:55,564 --> 01:45:57,444
The right person was not here.
1079
01:45:58,444 --> 01:46:00,644
Maybe the right person will never come.
1080
01:46:03,324 --> 01:46:04,644
Maybe...
1081
01:46:05,844 --> 01:46:07,164
... it is already here.
1082
01:46:23,764 --> 01:46:24,964
What about the others?
1083
01:46:27,524 --> 01:46:28,764
They are not good.
1084
01:46:29,804 --> 01:46:30,964
What does this mean?
1085
01:46:32,164 --> 01:46:33,244
They all died.
1086
01:46:34,524 --> 01:46:37,084
The Germans were taken prisoner.
1087
01:46:37,724 --> 01:46:41,084
They set a trap for us, they shot us.
1088
01:46:43,844 --> 01:46:46,524
I think the Russians are partisans...
1089
01:46:46,604 --> 01:46:48,804
...he hated the Germans more than he did.
1090
01:46:50,724 --> 01:46:52,124
Yes art?
1091
01:46:56,244 --> 01:46:58,964
When they tried to shoot me...
1092
01:46:59,044 --> 01:47:01,364
I started to sing our anthem.
1093
01:47:02,244 --> 01:47:05,124
The officer stood before me...
1094
01:47:05,484 --> 01:47:07,284
...and he listened.
1095
01:47:08,764 --> 01:47:10,404
I am here now.
1096
01:47:11,084 --> 01:47:12,484
Just like you.
1097
01:47:13,804 --> 01:47:15,324
As a traitor.
1098
01:47:16,604 --> 01:47:18,004
But I'm alive.
1099
01:47:22,564 --> 01:47:25,324
You think you're on the right side.
1100
01:47:25,404 --> 01:47:27,844
There's no right side anymore, Walter.
1101
01:47:31,044 --> 01:47:34,524
It's just die or survive.
1102
01:47:38,484 --> 01:47:41,404
The officer said he was released.
1103
01:47:42,084 --> 01:47:44,284
You shouldn't believe what they say.
1104
01:47:46,564 --> 01:47:48,964
You must also be able to trust.
1105
01:47:49,724 --> 01:47:52,244
I'll always tell you who lied to you.
1106
01:48:46,844 --> 01:48:49,844
I knew we would meet again.
1107
01:48:50,004 --> 01:48:51,604
Back to the train...
1108
01:48:52,604 --> 01:48:54,364
Do you remember?
1109
01:48:58,764 --> 01:49:01,044
But now I don't know why.
1110
01:49:02,284 --> 01:49:04,924
I think this is our last night.
1111
01:49:09,084 --> 01:49:10,364
No.
1112
01:49:14,444 --> 01:49:15,604
But...
1113
01:49:17,044 --> 01:49:18,564
What if we go?
1114
01:49:19,844 --> 01:49:21,404
Do you have the courage?
1115
01:49:23,404 --> 01:49:24,724
How?
1116
01:49:31,164 --> 01:49:34,644
Good morning. We'll get the car key.
1117
01:49:34,924 --> 01:49:37,604
You go in the back exit and I'll drive.
1118
01:49:37,684 --> 01:49:40,244
No one thinks we're running away.
1119
01:49:40,684 --> 01:49:43,044
- And then? - We hide.
1120
01:49:43,124 --> 01:49:46,644
We wait until the war is over and go to my sister
1121
01:49:46,724 --> 01:49:47,884
You will love them.
1122
01:49:51,404 --> 01:49:53,004
you are a dreamer
1123
01:49:55,924 --> 01:49:58,124
It has to end at some point.
1124
01:50:00,364 --> 01:50:01,844
Tomorrow morning.
1125
01:50:05,244 --> 01:50:06,364
Okay?
1126
01:50:09,324 --> 01:50:10,484
OK.
1127
01:51:17,404 --> 01:51:18,564
Are you ready?
1128
01:51:18,644 --> 01:51:19,644
Yeah.
1129
01:51:22,004 --> 01:51:24,084
I'm sure it will work.
1130
01:51:24,164 --> 01:51:26,124
- I don't know... - I know.
1131
01:51:28,044 --> 01:51:29,364
Behind.
1132
01:51:30,244 --> 01:51:31,804
This is us.
1133
01:52:17,004 --> 01:52:18,524
Walter.
1134
01:52:21,004 --> 01:52:22,044
Where are you going?
1135
01:52:24,604 --> 01:52:26,044
You let me down.
1136
01:52:29,644 --> 01:52:31,764
I have to go back there please.
1137
01:52:31,844 --> 01:52:33,244
Shut up.
1138
01:52:37,084 --> 01:52:38,444
Kazanova Proska.
1139
01:52:39,684 --> 01:52:41,484
Get behind.
1140
01:52:45,879 --> 01:52:46,879
{\an8}What are you doing here?
1141
01:52:48,070 --> 01:52:49,070
{\an8}Come on!
1142
01:52:50,334 --> 01:52:51,334
{\an8}One minute.
1143
01:53:11,404 --> 01:53:12,604
Walter.
1144
01:54:02,124 --> 01:54:03,644
Come take a look!
1145
01:54:09,164 --> 01:54:12,644
You are crazy. You would leave us.
1146
01:54:12,724 --> 01:54:15,804
You're running away after everything we've done for you.
1147
01:54:15,884 --> 01:54:18,844
Wanda said no one was taken prisoner.
1148
01:54:18,924 --> 01:54:22,324
- The Germans were shot. - Yes, says Wanda.
1149
01:54:22,404 --> 01:54:25,164
They trusted me and surrendered.
1150
01:54:25,244 --> 01:54:27,604
I'm telling you it's nothing to them.
1151
01:54:27,684 --> 01:54:30,044
I vouched for you, remember that.
1152
01:54:30,404 --> 01:54:32,764
It's my turn next time.
1153
01:54:32,844 --> 01:54:34,404
Proska.
1154
01:54:41,404 --> 01:54:43,764
Kürschner says he knows this area well.
1155
01:54:44,204 --> 01:54:45,284
Yeah.
1156
01:54:45,684 --> 01:54:49,044
This bridge no longer exists, how do we cross it?
1157
01:54:52,284 --> 01:54:55,084
Here is a road that is not on the map.
1158
01:54:55,244 --> 01:54:56,324
There is no way.
1159
01:54:56,404 --> 01:54:59,524
There is. My uncle has a farm nearby.
1160
01:54:59,604 --> 01:55:02,324
We'll almost pass, the road is long.
1161
01:55:03,244 --> 01:55:05,244
Do you want to say hello?
1162
01:55:07,364 --> 01:55:08,484
Now?
1163
01:55:08,684 --> 01:55:09,884
When else will it be?
1164
01:55:11,204 --> 01:55:12,564
Of course he does.
1165
01:55:14,004 --> 01:55:15,044
Yeah.
1166
01:55:15,124 --> 01:55:17,244
Then let's not waste time.
1167
01:55:35,364 --> 01:55:37,324
Some things are not right.
1168
01:55:54,884 --> 01:55:56,004
Tendency! Tendency!
1169
01:55:56,084 --> 01:55:57,484
Out, out, out.
1170
01:56:08,964 --> 01:56:10,564
Protect me.
1171
01:56:41,457 --> 01:56:43,215
{\an8}Don't shoot! Don't shoot!
1172
01:56:46,404 --> 01:56:48,324
One after another unarmed...
1173
01:56:48,404 --> 01:56:50,884
... if you leave, nothing will happen to you.
1174
01:56:52,084 --> 01:56:53,844
Are there any others?
1175
01:56:54,724 --> 01:56:57,324
I said are there any others?
1176
01:56:57,404 --> 01:56:58,924
Others are dead.
1177
01:57:00,004 --> 01:57:01,684
To the minibus.
1178
01:57:11,764 --> 01:57:13,444
Let's go inside.
1179
01:57:22,204 --> 01:57:23,604
Maria? Kurt?
1180
01:57:32,004 --> 01:57:33,884
Who are these people?
1181
01:57:35,924 --> 01:57:37,324
Homeland Guards.
1182
01:57:39,164 --> 01:57:40,924
Where is my sister?
1183
01:57:46,404 --> 01:57:47,844
Walter!
1184
01:57:48,644 --> 01:57:50,084
Shoot.
1185
01:57:51,204 --> 01:57:52,644
Shoot.
1186
01:57:53,324 --> 01:57:56,684
We will all slowly lower our weapons.
1187
01:57:56,924 --> 01:58:00,084
And you will go to your comrades. Slowly!
1188
01:58:06,364 --> 01:58:07,524
Well.
1189
01:58:13,084 --> 01:58:15,524
Nothing will happen to you, go.
1190
01:58:24,364 --> 01:58:25,804
Get out.
1191
01:58:32,604 --> 01:58:35,684
Maybe your family has already fled.
1192
01:58:37,444 --> 01:58:39,004
He looks calm.
1193
01:58:40,324 --> 01:58:42,484
I will continue, protect me.
1194
01:59:03,324 --> 01:59:04,364
Good...
1195
01:59:15,484 --> 01:59:17,404
Bullet scar.
1196
01:59:38,724 --> 01:59:40,204
You stay here.
1197
02:00:28,844 --> 02:00:30,084
It's yours...
1198
02:00:30,644 --> 02:00:32,044
... your uncle?
1199
02:00:55,644 --> 02:00:57,044
Maria!
1200
02:00:57,844 --> 02:00:59,164
Maria!
1201
02:01:02,884 --> 02:01:05,524
Maybe it's not here anymore.
1202
02:01:09,004 --> 02:01:10,084
Maria!
1203
02:01:11,404 --> 02:01:12,644
Maria.
1204
02:01:17,084 --> 02:01:20,004
- Just me! - Get out of here, leave me alone!
1205
02:01:21,204 --> 02:01:23,364
Get out of here, leave me alone!
1206
02:01:27,244 --> 02:01:28,524
Maria.
1207
02:01:30,324 --> 02:01:31,684
Walter?
1208
02:01:40,884 --> 02:01:42,124
Ben...
1209
02:01:43,524 --> 02:01:45,324
I thought you were dead.
1210
02:01:46,004 --> 02:01:49,604
I was so sure you wouldn't come back.
1211
02:01:57,044 --> 02:01:58,684
How do you look like this?
1212
02:02:12,244 --> 02:02:13,444
What is happening?
1213
02:02:16,604 --> 02:02:17,884
Talk.
1214
02:02:19,244 --> 02:02:21,444
Why are they shooting at us?
1215
02:02:21,804 --> 02:02:24,444
Don't they understand anything? It's all over.
1216
02:02:29,044 --> 02:02:30,204
Where is the wolf?
1217
02:02:31,844 --> 02:02:33,644
Did you see him?
1218
02:02:33,724 --> 02:02:35,884
You are not safe here.
1219
02:02:40,364 --> 02:02:42,284
Here we are at home.
1220
02:02:42,364 --> 02:02:45,684
We will take you to a safe place. Your husband went first.
1221
02:02:45,764 --> 02:02:48,124
We didn't know you were here too.
1222
02:02:48,204 --> 02:02:49,444
Walter.
1223
02:02:50,364 --> 02:02:51,884
Walter, who is this?
1224
02:02:52,244 --> 02:02:54,364
Wolfgang is a good comrade.
1225
02:02:54,444 --> 02:02:55,604
Gel.
1226
02:02:56,444 --> 02:02:57,644
Walter.
1227
02:03:02,564 --> 02:03:03,844
Kurt?
1228
02:03:04,364 --> 02:03:05,684
Kurt!
1229
02:03:07,666 --> 02:03:08,724
Leave me!
1230
02:03:08,826 --> 02:03:09,826
{\an8}Drop it!
1231
02:03:10,279 --> 02:03:11,568
{\an8}What are we going to do with it?
1232
02:03:12,819 --> 02:03:15,099
We'll take you into town.
1233
02:03:15,124 --> 02:03:18,084
Your husband's already there, isn't he, Walter?
1234
02:03:20,444 --> 02:03:22,004
I won't go without the wolf.
1235
02:03:22,484 --> 02:03:25,844
I said your husband was already there.
1236
02:03:26,964 --> 02:03:28,684
Leave!
1237
02:03:29,524 --> 02:03:30,764
Kurt!
1238
02:03:31,124 --> 02:03:32,164
Maria.
1239
02:03:36,924 --> 02:03:38,204
What is happening...
1240
02:03:41,524 --> 02:03:42,844
Born?
1241
02:03:43,084 --> 02:03:44,964
What are you doing with the Russians?
1242
02:03:47,284 --> 02:03:48,924
Bitti, Maria.
1243
02:03:53,164 --> 02:03:55,044
The wolf went ahead.
1244
02:03:57,004 --> 02:03:58,004
Really?
1245
02:04:00,964 --> 02:04:01,964
What about you?
1246
02:04:02,044 --> 02:04:03,164
I'm following you.
1247
02:04:05,604 --> 02:04:06,804
Gel.
1248
02:04:15,324 --> 02:04:16,684
Walter.
1249
02:04:46,543 --> 02:04:49,943
Soviet headquarters in Berlin, October 1945
1250
02:05:33,582 --> 02:05:36,342
Comrades, comrades.
1251
02:05:36,422 --> 02:05:39,702
We will activate central governments in the following areas: Transport...
1252
02:05:39,782 --> 02:05:41,942
...post and telecommunications...
1253
02:05:42,022 --> 02:05:45,102
...fuel and energy, trade and utilities...
1254
02:05:45,182 --> 02:05:47,502
...industry, forestry and agriculture...
1255
02:05:47,582 --> 02:05:51,942
...finance, workforce, social welfare, public education and justice.
1256
02:05:52,022 --> 02:05:55,582
This is an important step for the Soviet-controlled region.
1257
02:05:55,662 --> 02:05:58,382
In a short time, just a few months after liberation.
1258
02:05:58,462 --> 02:06:01,862
To our Soviet brothers, something from them...
1259
02:06:01,942 --> 02:06:06,342
... we sincerely thank them for allowing us to learn.
1260
02:06:06,422 --> 02:06:10,462
We will move on and build a socialist state.
1261
02:06:10,822 --> 02:06:12,742
We need guys like you for this.
1262
02:06:12,822 --> 02:06:16,342
To those who will fight on our side. Our war continues.
1263
02:06:16,422 --> 02:06:19,262
We have big plans, comrades!
1264
02:06:19,943 --> 02:06:24,043
RENEGADE
1265
02:06:32,462 --> 02:06:34,222
- Honor. - Honor.
1266
02:06:35,862 --> 02:06:37,142
Proska.
1267
02:06:37,942 --> 02:06:41,422
I know what you think when you look so sad.
1268
02:06:41,502 --> 02:06:42,902
Kürschner said.
1269
02:06:42,982 --> 02:06:46,982
We have to find the little Polish girl or Proska dies...
1270
02:06:47,142 --> 02:06:48,142
How do you say?
1271
02:06:48,222 --> 02:06:51,302
- Broken heart. - Broken, broken heart.
1272
02:06:51,382 --> 02:06:54,462
- Broken heart. - Is the young man infatuated?
1273
02:06:54,542 --> 02:06:57,542
We're looking everywhere. We will find him.
1274
02:06:57,782 --> 02:06:59,902
In honor of the good man Proska.
1275
02:07:00,502 --> 02:07:01,702
Thank you.
1276
02:07:12,142 --> 02:07:15,662
Looks like the Colonel appreciates you very much.
1277
02:07:15,742 --> 02:07:18,062
Proska, good guy.
1278
02:07:18,182 --> 02:07:22,422
You did it, you showed courage. Good man.
1279
02:07:24,942 --> 02:07:26,422
What are you doing now?
1280
02:07:26,902 --> 02:07:28,702
I'm distributing the right of way.
1281
02:07:28,782 --> 02:07:31,062
You are in the right place here.
1282
02:07:31,302 --> 02:07:35,142
People have to come to terms with those who dragged them into disaster.
1283
02:07:35,222 --> 02:07:38,662
Industrialists, Prussian aristocrats. They are hiding now.
1284
02:07:41,102 --> 02:07:43,382
We didn't do everything.
1285
02:07:44,542 --> 02:07:47,302
A farmer, even if he's a party member...
1286
02:07:47,382 --> 02:07:49,142
...what can you blame?
1287
02:07:49,222 --> 02:07:50,982
Did he have any other options?
1288
02:07:51,462 --> 02:07:55,022
We must find the rotten apples or there will be no progress.
1289
02:07:55,142 --> 02:07:58,982
There can be no pause in socialist society.
1290
02:07:59,062 --> 02:08:00,782
It only happens in the bourgeois world.
1291
02:08:00,862 --> 02:08:03,742
That is why the bourgeoisie suffers from sphincter spasm.
1292
02:08:04,382 --> 02:08:06,142
Its...
1293
02:08:06,342 --> 02:08:08,582
It gives the right of way. Good.
1294
02:08:08,782 --> 02:08:10,262
Keep your eyes open.
1295
02:08:10,342 --> 02:08:12,552
Every society has outposts...
1296
02:08:12,576 --> 02:08:15,222
... needs breakers, lightning rods, exploration.
1297
02:08:15,302 --> 02:08:18,542
You are the lightning rod of the new Germany.
1298
02:08:18,622 --> 02:08:21,822
The watcher of our future. We need them.
1299
02:08:21,902 --> 02:08:24,142
Proska, don't forget...
1300
02:08:25,062 --> 02:08:26,542
You need us.
1301
02:08:27,862 --> 02:08:31,582
Breakwater, lightning rod, lookout.
1302
02:08:32,062 --> 02:08:35,142
What does he want from me, I just give the right of way.
1303
02:08:35,462 --> 02:08:38,542
Walter, there are 8.5 million NSDAP members.
1304
02:08:38,622 --> 02:08:40,702
It makes up 10% of the population.
1305
02:08:43,662 --> 02:08:44,862
Well?
1306
02:08:44,942 --> 02:08:47,142
You've only eliminated 3 percent so far.
1307
02:08:47,222 --> 02:08:49,782
But it must be at least 10.
1308
02:08:50,782 --> 02:08:53,062
Does the 10 percent matter?
1309
02:08:54,182 --> 02:08:55,662
People come to you...
1310
02:08:55,742 --> 02:08:58,062
... you see their passports, their IDs.
1311
02:08:58,142 --> 02:09:00,182
Find out what they're doing.
1312
02:09:01,262 --> 02:09:03,542
Separate the rotten apples.
1313
02:09:05,662 --> 02:09:08,462
What happens to rotten apples?
1314
02:09:08,542 --> 02:09:10,662
This is no longer your job.
1315
02:09:14,382 --> 02:09:16,382
The war ended a long time ago.
1316
02:09:16,742 --> 02:09:19,102
Don't you remember, don't you want to?
1317
02:09:19,182 --> 02:09:21,622
I said it three times.
1318
02:09:22,182 --> 02:09:26,662
We were taken from our home to the city to work in a factory.
1319
02:09:26,942 --> 02:09:30,702
Now the war is over. i want to go back home
1320
02:09:31,102 --> 02:09:34,662
That means I need permission, that's why I'm here.
1321
02:09:35,422 --> 02:09:37,622
I just want to go home.
1322
02:09:38,262 --> 02:09:39,982
Where is your home?
1323
02:09:43,302 --> 02:09:46,182
Is there a problem with the question?
1324
02:09:46,462 --> 02:09:48,222
Wattenscheid.
1325
02:09:48,622 --> 02:09:49,862
Bochum.
1326
02:09:49,942 --> 02:09:52,342
There are Brits out there, you know?
1327
02:09:52,422 --> 02:09:55,342
Do you know what they will do to the country?
1328
02:09:55,902 --> 02:09:58,622
They'll let him bleed to death.
1329
02:09:59,782 --> 02:10:04,102
We are building something and you become a part of it.
1330
02:10:04,182 --> 02:10:06,022
Do you have anything to say against it?
1331
02:10:06,302 --> 02:10:07,462
No.
1332
02:10:09,982 --> 02:10:11,542
Or did you do something?
1333
02:10:12,262 --> 02:10:13,462
No.
1334
02:10:14,142 --> 02:10:15,702
Everyone did something, right?
1335
02:10:16,062 --> 02:10:17,542
I did not do anything.
1336
02:10:17,622 --> 02:10:20,022
What job did you do, for example.
1337
02:10:20,142 --> 02:10:21,742
In a factory.
1338
02:10:21,982 --> 02:10:23,582
Which factory exactly?
1339
02:10:24,622 --> 02:10:26,222
Rheinmetall Borsich'de.
1340
02:10:28,662 --> 02:10:30,662
for the railroad.
1341
02:10:32,502 --> 02:10:34,302
Did you have a foreman?
1342
02:10:34,382 --> 02:10:36,582
- Yeah. - Was he at the party?
1343
02:10:38,062 --> 02:10:39,742
were you at the party?
1344
02:10:41,902 --> 02:10:44,062
- No. - Why are you lying?
1345
02:10:45,182 --> 02:10:47,942
I was not at the party. Never!
1346
02:10:54,942 --> 02:10:56,582
Come again tomorrow.
1347
02:10:57,502 --> 02:10:58,702
Thank you.
1348
02:11:05,862 --> 02:11:07,102
Thank you.
1349
02:11:14,422 --> 02:11:17,102
We should have pushed a little harder.
1350
02:11:17,182 --> 02:11:20,742
- There was nothing left to take. - I have a different idea.
1351
02:11:22,302 --> 02:11:23,422
Bayan Roth.
1352
02:11:24,902 --> 02:11:26,262
Next please.
1353
02:11:29,422 --> 02:11:32,582
If you find anything...
1354
02:11:32,982 --> 02:11:36,582
Even if it was bad, you would have told me, wouldn't you?
1355
02:11:36,662 --> 02:11:38,182
You mean Wanda?
1356
02:11:39,582 --> 02:11:40,862
As it stands.
1357
02:11:41,582 --> 02:11:44,262
He couldn't have just gone.
1358
02:11:44,742 --> 02:11:46,782
There is no central registry yet.
1359
02:11:47,102 --> 02:11:48,862
But I will take care of it.
1360
02:11:49,262 --> 02:11:50,982
We are looking for him.
1361
02:11:53,822 --> 02:11:55,662
Maybe I'll track it myself.
1362
02:11:55,742 --> 02:11:57,022
Are you going to Poland?
1363
02:11:57,102 --> 02:12:00,702
Let them cut off your head after crossing the border?
1364
02:12:01,462 --> 02:12:03,422
Look ahead, Walter.
1365
02:12:05,142 --> 02:12:07,982
Do your job. I will find them.
1366
02:12:08,382 --> 02:12:10,102
His sister too.
1367
02:12:21,582 --> 02:12:23,022
Good Morning.
1368
02:12:23,902 --> 02:12:25,142
Good Morning.
1369
02:12:26,942 --> 02:12:29,142
A beautiful morning. See you later.
1370
02:12:45,742 --> 02:12:47,262
How much?
1371
02:12:48,502 --> 02:12:49,862
Do you have a card?
1372
02:12:49,942 --> 02:12:51,502
I have money.
1373
02:12:52,542 --> 02:12:53,902
I have.
1374
02:13:05,382 --> 02:13:06,702
Sorry.
1375
02:13:30,022 --> 02:13:31,862
Good morning, Mr. Proska.
1376
02:13:32,102 --> 02:13:33,462
Good Morning.
1377
02:13:35,022 --> 02:13:36,942
- Thank you. - You're welcome.
1378
02:13:50,502 --> 02:13:52,182
Where'd you get?
1379
02:13:52,262 --> 02:13:54,382
I have relatives all over the country...
1380
02:13:54,462 --> 02:13:56,902
... a lot of people always come to exchange.
1381
02:13:57,302 --> 02:14:00,302
If you want something, you have to organize yourself, right?
1382
02:14:10,782 --> 02:14:13,302
My husband is in the hospital with the Americans.
1383
02:14:13,382 --> 02:14:16,022
They say they don't have much time. That's why.
1384
02:14:18,222 --> 02:14:20,302
Was your husband at the party?
1385
02:14:32,382 --> 02:14:33,542
We are in a hurry.
1386
02:14:36,342 --> 02:14:37,662
Kalk, Helmut.
1387
02:14:39,262 --> 02:14:40,502
Thank you.
1388
02:14:44,342 --> 02:14:46,582
I think her husband was at the party.
1389
02:14:46,982 --> 02:14:50,582
The letter is two weeks old, do you think it's still alive?
1390
02:14:51,142 --> 02:14:52,582
Next.
1391
02:14:53,822 --> 02:14:55,222
You sit.
1392
02:14:57,662 --> 02:15:00,142
Do you want a right of way?
1393
02:15:00,982 --> 02:15:03,542
Do you understand me? Do you have a document?
1394
02:15:05,422 --> 02:15:07,502
Bad luck.
1395
02:15:13,702 --> 02:15:15,062
Your name?
1396
02:15:17,702 --> 02:15:19,182
Willhelm Stehauf.
1397
02:15:20,662 --> 02:15:21,662
Bay stand up.
1398
02:15:23,862 --> 02:15:25,622
Do you want a right of way?
1399
02:15:25,702 --> 02:15:27,902
- Where would you like to go? - To Cologne.
1400
02:15:27,982 --> 02:15:30,062
Are you from there?
1401
02:15:30,142 --> 02:15:31,342
Do you have family?
1402
02:15:31,422 --> 02:15:33,102
I have a son.
1403
02:15:33,462 --> 02:15:35,142
Were you at the party?
1404
02:15:35,782 --> 02:15:36,782
Yeah.
1405
02:15:38,622 --> 02:15:40,102
So what did you do?
1406
02:15:48,462 --> 02:15:49,982
En öndeydim.
1407
02:15:50,062 --> 02:15:51,342
in the east.
1408
02:15:51,462 --> 02:15:54,022
Then... in the defense zone.
1409
02:15:55,262 --> 02:15:58,262
It was destroyed, we did it again.
1410
02:16:03,622 --> 02:16:05,302
What did you do there?
1411
02:16:07,982 --> 02:16:09,342
What was your rank?
1412
02:16:10,542 --> 02:16:11,822
Sergeant.
1413
02:16:16,742 --> 02:16:18,582
Damn liver.
1414
02:16:32,582 --> 02:16:34,022
Do you have a light?
1415
02:16:55,422 --> 02:16:58,142
We all know what we're doing.
1416
02:16:59,382 --> 02:17:01,302
Everyone did their own thing.
1417
02:17:03,542 --> 02:17:04,902
Someone like that...
1418
02:17:06,062 --> 02:17:07,662
... the other is like this.
1419
02:17:16,062 --> 02:17:18,742
We should examine your case more closely.
1420
02:17:18,822 --> 02:17:21,782
Documents and ID card will stay here.
1421
02:17:23,462 --> 02:17:25,582
Come back next week.
1422
02:17:34,942 --> 02:17:36,662
Your card.
1423
02:17:48,182 --> 02:17:49,662
Do you know this man?
1424
02:17:52,662 --> 02:17:54,302
I will handle it.
1425
02:20:01,582 --> 02:20:03,102
excuse me
1426
02:20:03,182 --> 02:20:06,262
I didn't want to bother you this late, so...
1427
02:20:06,502 --> 02:20:07,942
You didn't.
1428
02:20:08,302 --> 02:20:12,302
Because you love coffee and I've had enough.
1429
02:20:15,502 --> 02:20:16,702
Thanks.
1430
02:20:18,422 --> 02:20:19,662
See you tomorrow.
1431
02:20:20,542 --> 02:20:21,662
To you...
1432
02:20:24,582 --> 02:20:27,862
May I offer you a cup of coffee?
1433
02:20:30,222 --> 02:20:31,422
with pleasure.
1434
02:20:38,382 --> 02:20:42,622
The flat was given to me, not actually mine.
1435
02:20:43,382 --> 02:20:45,022
Don't bother.
1436
02:20:45,102 --> 02:20:47,942
Sorry, I'm not here often.
1437
02:20:48,022 --> 02:20:49,582
You don't even notice.
1438
02:20:55,942 --> 02:20:56,982
Coffee.
1439
02:20:58,062 --> 02:20:59,142
Give it to me.
1440
02:20:59,222 --> 02:21:02,182
- I'll do it, sit down. - Give me the cover.
1441
02:21:02,542 --> 02:21:03,782
Al.
1442
02:21:04,502 --> 02:21:05,982
Ben Hildegard.
1443
02:21:06,382 --> 02:21:07,502
Hilde.
1444
02:21:09,342 --> 02:21:10,462
Walter.
1445
02:21:11,502 --> 02:21:12,702
Just Walter.
1446
02:21:35,222 --> 02:21:36,622
What about you?
1447
02:21:36,862 --> 02:21:38,422
Is there anyone else?
1448
02:21:39,702 --> 02:21:41,222
Yeah.
1449
02:21:42,542 --> 02:21:43,662
My sister.
1450
02:21:45,982 --> 02:21:48,022
But I don't know where it is.
1451
02:21:49,182 --> 02:21:51,262
It's almost as if the trace has disappeared.
1452
02:21:51,582 --> 02:21:53,022
what happened to her...
1453
02:21:53,182 --> 02:21:54,782
...you can not know.
1454
02:21:55,502 --> 02:21:56,982
Did you call him?
1455
02:21:58,422 --> 02:21:59,622
Yeah.
1456
02:22:05,342 --> 02:22:08,742
The problem is what happened to him when I found him.
1457
02:22:12,382 --> 02:22:15,902
You can't imagine what I've been doing.
1458
02:22:16,902 --> 02:22:19,022
Even my own sister.
1459
02:22:20,222 --> 02:22:22,222
And he doesn't even know it.
1460
02:22:30,342 --> 02:22:32,102
You can tell me.
1461
02:22:41,782 --> 02:22:43,782
I can't tell this to anyone.
1462
02:22:50,542 --> 02:22:51,942
Dress...
1463
02:22:53,862 --> 02:22:55,622
To your sister?
1464
02:23:01,982 --> 02:23:03,342
No.
1465
02:23:12,742 --> 02:23:14,902
That's important too, right?
1466
02:23:15,382 --> 02:23:17,182
Anyway, I have to go.
1467
02:23:18,782 --> 02:23:20,262
sit down.
1468
02:23:20,382 --> 02:23:23,142
Enjoy your coffee and jam.
1469
02:23:25,422 --> 02:23:27,062
Bye bye Walter.
1470
02:23:27,542 --> 02:23:28,982
Bye.
1471
02:23:44,302 --> 02:23:47,702
Here you can see the total number of applications.
1472
02:23:48,422 --> 02:23:50,822
That's the permissions.
1473
02:23:57,502 --> 02:23:59,462
This is very little and remains so.
1474
02:24:00,862 --> 02:24:02,462
This is what exists.
1475
02:24:02,542 --> 02:24:03,942
You heard Menzel.
1476
02:24:04,022 --> 02:24:06,902
It's about those who got Germany into it.
1477
02:24:06,982 --> 02:24:08,902
Bu en az% 10'du.
1478
02:24:08,982 --> 02:24:12,062
If that doesn't work, you're in the wrong place.
1479
02:24:12,142 --> 02:24:14,062
It can't be that hard!
1480
02:24:15,902 --> 02:24:18,142
Can I talk to you alone?
1481
02:24:19,902 --> 02:24:22,502
If you'll excuse us, Comrade Kunkel.
1482
02:24:22,582 --> 02:24:24,262
Certainly.
1483
02:24:31,382 --> 02:24:32,702
Born?
1484
02:24:33,742 --> 02:24:35,662
I want the same as you.
1485
02:24:36,022 --> 02:24:37,582
It's getting better.
1486
02:24:37,742 --> 02:24:39,462
A new Germany.
1487
02:24:40,582 --> 02:24:43,982
But I'm not a police or prosecutor or...
1488
02:24:44,062 --> 02:24:47,062
... I'm not the court, neither are you.
1489
02:24:49,142 --> 02:24:51,902
We wanted it to be different, right?
1490
02:24:51,982 --> 02:24:55,062
There is neither a group nor an informant anymore.
1491
02:24:57,142 --> 02:25:00,302
We wanted you to be happy again.
1492
02:25:00,902 --> 02:25:02,262
Yeah.
1493
02:25:06,302 --> 02:25:07,702
What happened?
1494
02:25:09,542 --> 02:25:11,342
My family's house.
1495
02:25:11,542 --> 02:25:13,742
You said you were bombed.
1496
02:25:13,822 --> 02:25:17,142
I always thought they would run into bunkers.
1497
02:25:20,462 --> 02:25:22,782
They cleared the rubble today.
1498
02:25:24,302 --> 02:25:26,862
They found two bodies in the basement.
1499
02:25:27,262 --> 02:25:28,782
Two old people.
1500
02:25:30,942 --> 02:25:34,142
They drowned and no one noticed anything.
1501
02:25:37,822 --> 02:25:39,262
Good luck.
1502
02:25:50,142 --> 02:25:51,662
Proska.
1503
02:25:56,702 --> 02:25:59,582
I finally remembered his name.
1504
02:26:01,782 --> 02:26:03,222
Get out.
1505
02:26:08,382 --> 02:26:10,102
I need your help.
1506
02:26:15,942 --> 02:26:18,342
Do you remember Kowolsky too?
1507
02:26:18,502 --> 02:26:20,422
The dynamite that never existed.
1508
02:26:21,262 --> 02:26:22,862
What about everything else?
1509
02:26:27,022 --> 02:26:28,662
Now it's your turn.
1510
02:26:41,302 --> 02:26:44,902
First you got rid of the dust of the past, now you will get rid of fat Max?
1511
02:26:51,222 --> 02:26:52,902
I did something.
1512
02:26:53,342 --> 02:26:54,342
In the warehouse.
1513
02:26:55,142 --> 02:26:57,342
I took responsibility.
1514
02:26:57,662 --> 02:27:01,462
But most of all, I kept my word as an officer.
1515
02:27:01,582 --> 02:27:02,942
What about you?
1516
02:27:03,902 --> 02:27:06,462
If you think you're not guilty...
1517
02:27:06,542 --> 02:27:09,422
Wearing a different uniform...
1518
02:27:09,502 --> 02:27:11,862
... it doesn't clear everything.
1519
02:27:14,022 --> 02:27:15,142
Shut up.
1520
02:27:22,462 --> 02:27:23,942
I have a son.
1521
02:27:26,062 --> 02:27:28,262
I want to know if he is alive.
1522
02:27:52,542 --> 02:27:53,782
Stand up
1523
02:27:53,862 --> 02:27:55,382
Stop politely.
1524
02:27:56,062 --> 02:27:57,422
Fall.
1525
02:27:57,542 --> 02:27:59,462
If you fall, you will be slapped.
1526
02:28:01,302 --> 02:28:05,462
First a leg, then...
1527
02:28:08,302 --> 02:28:10,342
You see when someone disobeys.
1528
02:28:10,422 --> 02:28:12,622
So now again.
1529
02:28:20,102 --> 02:28:21,382
Last time.
1530
02:28:21,462 --> 02:28:24,902
If you don't do as I say, you will be punished.
1531
02:28:24,982 --> 02:28:26,862
Then I'll find another one.
1532
02:28:31,422 --> 02:28:33,462
Those who refuse to abide by the rules feel the consequences.
1533
02:29:10,702 --> 02:29:13,542
If you think you're not guilty...
1534
02:29:13,622 --> 02:29:16,542
Just wearing a different uniform...
1535
02:29:16,622 --> 02:29:18,622
... it doesn't clear everything.
1536
02:29:42,142 --> 02:29:43,302
Good Morning.
1537
02:29:43,902 --> 02:29:45,062
Good Morning.
1538
02:29:51,182 --> 02:29:54,862
Have you heard of Hilde's coffee or what drove you here?
1539
02:29:55,862 --> 02:29:58,142
We talked about numbers, right?
1540
02:29:58,622 --> 02:30:02,382
Menzel asked me, and I said Walter was a good comrade.
1541
02:30:02,462 --> 02:30:03,822
He will deliver.
1542
02:30:04,142 --> 02:30:05,942
And I guarantee it.
1543
02:30:06,102 --> 02:30:08,182
- Ask Kunkel. - I asked.
1544
02:30:08,982 --> 02:30:10,902
In the drawer.
1545
02:30:11,462 --> 02:30:13,222
Job done.
1546
02:30:16,942 --> 02:30:18,982
The way you talk, you know what's inside.
1547
02:30:19,062 --> 02:30:20,902
Unlock the drawer.
1548
02:30:41,622 --> 02:30:42,702
Kunkel.
1549
02:30:52,502 --> 02:30:54,862
Why Stehauf? Is it because he's your friend?
1550
02:30:54,942 --> 02:30:56,622
I wanted to think about it.
1551
02:30:56,862 --> 02:30:59,982
What's there to think about what he's done?
1552
02:31:01,942 --> 02:31:03,782
I also did something.
1553
02:31:04,222 --> 02:31:06,022
How can we judge him?
1554
02:31:06,102 --> 02:31:08,262
Because we are building the new Germany.
1555
02:31:08,342 --> 02:31:11,742
And a pig like Stehauf wouldn't get away with it.
1556
02:31:13,142 --> 02:31:15,982
Where is it registered? This is missing.
1557
02:31:17,782 --> 02:31:19,022
I know.
1558
02:31:21,502 --> 02:31:23,622
There are two in every room here.
1559
02:31:23,902 --> 02:31:26,022
Do you think I don't notice?
1560
02:31:27,822 --> 02:31:30,582
Why are you letting Kunkel follow me?
1561
02:31:31,182 --> 02:31:32,182
Where does she lives?
1562
02:31:32,702 --> 02:31:34,182
What will happen to him?
1563
02:31:36,182 --> 02:31:39,822
Do you know why I came here this morning?
1564
02:31:40,062 --> 02:31:41,622
Every good deed costs something.
1565
02:31:41,702 --> 02:31:43,982
When we ask the Russians...
1566
02:31:44,062 --> 02:31:45,982
... they expect a response from us.
1567
02:31:46,302 --> 02:31:49,182
Yet I kneel before Menzel, why?
1568
02:31:49,462 --> 02:31:51,222
Because Menzel trusted me...
1569
02:31:51,302 --> 02:31:54,182
...does a lot of good and asks.
1570
02:31:54,262 --> 02:31:58,062
He also gets an answer to what he asked.
1571
02:31:58,942 --> 02:32:00,302
Wanda?
1572
02:32:01,542 --> 02:32:02,622
Wanda.
1573
02:32:04,662 --> 02:32:06,022
Is he alive?
1574
02:32:06,302 --> 02:32:07,422
Yeah.
1575
02:32:08,062 --> 02:32:09,222
Where is he?
1576
02:32:09,502 --> 02:32:10,862
Where does he live?
1577
02:32:36,942 --> 02:32:38,102
Hard!
1578
02:32:38,182 --> 02:32:39,342
Gel!
1579
02:32:44,582 --> 02:32:47,582
He will be taken to Hohenschönhausen.
1580
02:32:47,662 --> 02:32:50,342
At least he'll have a roof over his head.
1581
02:33:00,422 --> 02:33:01,702
Where is Wanda?
1582
02:33:02,422 --> 02:33:03,662
Still in Poland.
1583
02:33:07,262 --> 02:33:09,862
They're displacing half a million people.
1584
02:33:09,942 --> 02:33:13,462
From Ukraine, Lithuania... You have no idea.
1585
02:33:13,542 --> 02:33:16,942
But we found it. Can you thank Menzel?
1586
02:33:17,022 --> 02:33:20,342
It will take a little longer but things are going well.
1587
02:33:22,742 --> 02:33:24,222
Continue.
1588
02:33:25,142 --> 02:33:26,502
Thanks.
1589
02:33:45,382 --> 02:33:47,462
- Good morning. - Good morning.
1590
02:33:50,342 --> 02:33:53,582
You should tell him and apologize.
1591
02:33:53,662 --> 02:33:56,782
- He took it for himself. - You are not idle.
1592
02:33:56,862 --> 02:33:58,902
The revolution wants us...
1593
02:33:58,982 --> 02:34:01,942
Go take your revolution.
1594
02:34:04,702 --> 02:34:06,022
Tell him.
1595
02:34:06,222 --> 02:34:08,702
Who do you think you are?
1596
02:34:16,262 --> 02:34:20,022
There is no connection with the woman you are looking for in Poland.
1597
02:34:20,622 --> 02:34:24,742
No one asked him, and no one will.
1598
02:34:35,902 --> 02:34:37,702
I need a car.
1599
02:34:38,462 --> 02:34:39,502
To where?
1600
02:34:41,462 --> 02:34:42,862
Hohenschönhausen'e.
1601
02:34:45,582 --> 02:34:49,342
Kürschner and Kunkel may have been dishonest.
1602
02:34:49,422 --> 02:34:51,742
But Walter, this will no longer help.
1603
02:34:53,742 --> 02:34:57,222
Maybe life doesn't always have to bring something.
1604
02:35:00,622 --> 02:35:04,462
He got himself into it, and so did you.
1605
02:35:18,822 --> 02:35:21,382
Please connect to Comrade Kürschner.
1606
02:35:40,382 --> 02:35:42,342
I have to get someone to question it.
1607
02:35:42,422 --> 02:35:44,462
- İsim?
- Stehauf, Willhelm.
1608
02:36:40,022 --> 02:36:42,942
- Calm down. - Not again! Please!
1609
02:36:43,102 --> 02:36:44,462
Calm down.
1610
02:36:45,102 --> 02:36:47,942
- Not anymore, please. - I'll get you out of here.
1611
02:36:58,342 --> 02:36:59,342
Its?
1612
02:36:59,822 --> 02:37:00,982
Come on.
1613
02:37:04,782 --> 02:37:05,942
Come here.
1614
02:37:15,262 --> 02:37:18,182
Where are you taking me in your new Germany?
1615
02:37:18,262 --> 02:37:19,462
Be quiet.
1616
02:37:19,822 --> 02:37:22,022
In other words, I am not guilty at all.
1617
02:37:22,102 --> 02:37:24,982
Pick yourself up and walk by my side as normal.
1618
02:37:30,542 --> 02:37:31,662
- Run! - What?
1619
02:37:31,742 --> 02:37:32,902
Run! Run!
1620
02:37:43,982 --> 02:37:45,662
Get out of my way.
1621
02:38:23,342 --> 02:38:25,302
What happened to you?
1622
02:38:26,742 --> 02:38:30,662
Haven't we experienced all of this before and resisted?
1623
02:38:32,022 --> 02:38:34,502
Do you know why there is no progress in monkeys?
1624
02:38:34,582 --> 02:38:37,822
Because they can't perform hygiene. Look ahead, Walter.
1625
02:38:37,902 --> 02:38:40,782
History cannot be erased this way.
1626
02:38:40,862 --> 02:38:43,222
It's not hygienic, it's self-deception.
1627
02:38:43,302 --> 02:38:45,062
You do not understand.
1628
02:38:45,542 --> 02:38:48,662
- Don't you want to lock me up? - Be quiet!
1629
02:38:49,062 --> 02:38:50,582
You are very angry.
1630
02:38:51,982 --> 02:38:53,382
Go home.
1631
02:39:17,462 --> 02:39:18,662
Walter.
1632
02:39:25,742 --> 02:39:27,102
What are you doing here?
1633
02:39:27,182 --> 02:39:31,262
They are looking for you. You are not allowed to go to the office and return to your apartment.
1634
02:39:31,622 --> 02:39:33,862
They're waiting for you, I saw them.
1635
02:39:34,502 --> 02:39:36,502
- Are you sure? - Definitely.
1636
02:39:36,582 --> 02:39:38,502
No one has more rights than you, Walter.
1637
02:39:38,582 --> 02:39:39,702
counter-revolutionary...
1638
02:39:39,782 --> 02:39:42,942
I have to justify myself for the activities tomorrow.
1639
02:39:43,022 --> 02:39:44,102
We should go.
1640
02:39:47,062 --> 02:39:49,342
Everything you need is here.
1641
02:39:49,742 --> 02:39:53,102
It's better for everyone to go alone first. I drew everything.
1642
02:39:53,182 --> 02:39:54,702
We'll meet then.
1643
02:40:48,862 --> 02:40:50,422
Walter.
1644
02:41:18,822 --> 02:41:20,342
Continue here.
1645
02:41:33,062 --> 02:41:35,982
- Shall I take your backpack? - I'm fine.
1646
02:41:42,182 --> 02:41:44,542
The process is always the same.
1647
02:41:46,062 --> 02:41:48,862
Now they pass, then the car comes.
1648
02:42:00,102 --> 02:42:01,422
This is our moment.
1649
02:42:02,102 --> 02:42:03,502
Right now.
1650
02:42:03,822 --> 02:42:07,302
We are safe when we cross the border.
1651
02:42:08,462 --> 02:42:11,622
But there is no fence. They can bring us back, right?
1652
02:42:11,702 --> 02:42:14,382
They can't. This is British territory.
1653
02:42:14,462 --> 02:42:17,702
While we're there, nothing more can happen to us.
1654
02:42:17,782 --> 02:42:20,982
We'll go there when it gets dark.
1655
02:42:22,742 --> 02:42:24,142
Alright.
1656
02:42:28,262 --> 02:42:30,902
The woman you're looking for is Polish, isn't she?
1657
02:42:34,702 --> 02:42:35,782
Yeah.
1658
02:42:39,462 --> 02:42:43,062
I heard there is a camp near Hamburg. There are Poles.
1659
02:42:43,382 --> 02:42:46,622
- What if he joined the army... - He's not there.
1660
02:42:51,102 --> 02:42:53,062
I know you love him.
1661
02:42:54,182 --> 02:42:57,942
Maybe you will always love him. But it's not there.
1662
02:43:03,502 --> 02:43:05,062
I'm here Walter.
1663
02:43:18,062 --> 02:43:21,182
- I'll take your backpack. - It's not that heavy.
1664
02:43:21,262 --> 02:43:24,342
- Come on... - I'll scream if you touch it.
1665
02:43:35,622 --> 02:43:36,982
Now.
1666
02:44:32,882 --> 02:44:36,582
Hamburg, May, 1956
1667
02:44:51,302 --> 02:44:53,662
Klaus and Angelika, come in?
1668
02:44:53,742 --> 02:44:55,502
But we want to play.
1669
02:44:55,582 --> 02:44:57,702
I want you to come inside too.
1670
02:45:02,102 --> 02:45:03,902
Number one, number two.
1671
02:45:04,062 --> 02:45:06,542
march march. You will play tomorrow.
1672
02:45:10,942 --> 02:45:15,382
Say good evening before going to bed.
1673
02:45:17,062 --> 02:45:20,342
I'll be disappointed if you don't.
1674
02:45:22,742 --> 02:45:24,022
Klaus.
1675
02:45:24,462 --> 02:45:25,662
Angelica.
1676
02:45:26,382 --> 02:45:29,102
- Good evening, Mr. Ludeke. - Good evening.
1677
02:45:29,222 --> 02:45:31,702
- Good evening, Mr. Ludeke. - Good evening.
1678
02:45:31,782 --> 02:45:34,662
- Good evening, Miss Ludeke. - Good evening, Angelica.
1679
02:45:36,182 --> 02:45:37,462
Very good.
1680
02:45:37,542 --> 02:45:39,502
Now to bed.
1681
02:45:50,462 --> 02:45:51,502
Al.
1682
02:45:51,582 --> 02:45:53,622
Good evening ladies and gentlemen...
1683
02:45:53,702 --> 02:45:57,942
We are on the screen of Norddeutscher Rundfunk's studio and your homes.
1684
02:45:58,022 --> 02:46:00,462
- Walter, are you coming? Starting. - Come on.
1685
02:46:00,542 --> 02:46:05,102
- Today again with music... - We need a drink!
1686
02:46:06,662 --> 02:46:08,742
What's the problem there?
1687
02:46:13,422 --> 02:46:15,782
Has anyone won the lottery?
1688
02:46:15,862 --> 02:46:17,942
He doesn't look at anything but himself.
1689
02:46:19,262 --> 02:46:20,502
Thank you.
1690
02:46:21,622 --> 02:46:23,622
Because we deserve it.
1691
02:46:24,342 --> 02:46:25,942
- Cheers. - Good start.
1692
02:46:27,982 --> 02:46:31,102
I missed Freddy Quinn because of the champagne.
1693
02:46:34,262 --> 02:46:37,182
Nothing builds bridges like music does.
1694
02:46:37,262 --> 02:46:39,702
Nothing moves us faster and deeper than music.
1695
02:46:39,782 --> 02:46:41,982
... somehow it cannot connect across borders.
1696
02:46:42,062 --> 02:46:46,022
The rifts in our past separate us from our neighbors.
1697
02:46:46,102 --> 02:46:49,142
- But the music... - It's always about the past.
1698
02:46:49,222 --> 02:46:51,742
It was bad enough. You don't have to ride.
1699
02:46:51,822 --> 02:46:54,062
I also don't know what it's for.
1700
02:46:54,142 --> 02:46:58,102
You have to free yourself from this and look to the future.
1701
02:47:57,702 --> 02:48:01,542
Polish folk songs are now being sung on our television.
1702
02:48:03,902 --> 02:48:06,182
So I'm going to turn the volume down.
1703
02:48:14,302 --> 02:48:15,582
Walter?
1704
02:48:45,302 --> 02:48:46,702
excuse me.
1705
02:48:51,022 --> 02:48:52,382
Walter?
1706
02:49:00,542 --> 02:49:01,902
Please do not go.
104275
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.