Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:17,187 --> 00:01:19,057
- Oh, uncle...
- Shh... shh!
2
00:01:19,195 --> 00:01:20,690
- Oh Totò.
3
00:01:21,918 --> 00:01:23,981
- Here, here.
4
00:01:30,565 --> 00:01:31,898
Here...
5
00:01:33,728 --> 00:01:36,606
For fuck's sake, he ran.
6
00:01:39,639 --> 00:01:40,523
- Uncle...
7
00:01:40,523 --> 00:01:42,773
- Oh, shut up. Shut... up.
8
00:01:44,650 --> 00:01:45,981
Did you hear her?
9
00:01:46,261 --> 00:01:47,443
He crouched down.
- Yes.
10
00:01:47,443 --> 00:01:48,963
-Slowly, you have to be quiet.
11
00:01:50,685 --> 00:01:52,023
She hid.
12
00:01:54,930 --> 00:01:56,815
- There she is, uncle. I saw her.
13
00:01:57,215 --> 00:01:59,160
- Uncle...
- Shh... shut up.
14
00:02:10,997 --> 00:02:12,398
Get off.
15
00:02:15,795 --> 00:02:17,440
- Alè
16
00:02:19,017 --> 00:02:20,773
- You got her, Uncle
17
00:02:21,060 --> 00:02:22,915
- You got her, you got her.
18
00:02:22,940 --> 00:02:24,807
- That's all there is to it, huh?
19
00:02:37,285 --> 00:02:38,523
Totò
20
00:02:38,561 --> 00:02:40,563
do you have balls or are you a sissy?
21
00:02:40,563 --> 00:02:42,648
Go get the hare.
- No, no uncle, it scares me. No, no.
22
00:02:42,688 --> 00:02:44,981
- What are you afraid of? She's dead. Move, go.
23
00:02:44,981 --> 00:02:46,605
- Totò, now don't be scared, go on.
24
00:02:46,646 --> 00:02:49,065
- I'm scared, I'm scared...
- Maria... our thing.
25
00:02:51,701 --> 00:02:54,023
- Next time you'll get her though, Totò, eh?
26
00:02:58,478 --> 00:02:59,981
- Look what's here, eh?
27
00:03:02,398 --> 00:03:04,078
Let's go, come on.
28
00:03:06,918 --> 00:03:08,773
Run to Pino, Totò
29
00:03:16,156 --> 00:03:18,339
-heh, heh, he gets scared...
30
00:03:20,807 --> 00:03:23,212
- Pine
[Pine.... Pine...]
31
00:03:24,345 --> 00:03:26,190
-Zio, there's an echo.
32
00:03:27,039 --> 00:03:29,273
Pine
[Pine]
33
00:03:29,273 --> 00:03:31,198
Pine [Pine]
34
00:03:31,198 --> 00:03:34,656
Pino
[Pine... Pine... Pine...]
35
00:03:34,711 --> 00:03:37,100
- They don't let us see a ball these guys.
- But really.
36
00:03:37,489 --> 00:03:39,398
But they don't even let us touch the ball.
37
00:03:41,005 --> 00:03:43,148
- Mamma mia, how poor!
38
00:03:44,447 --> 00:03:47,648
[The player who entered with a quarter of an hour
from the end took off his pants...]
39
00:03:57,177 --> 00:03:58,315
-Oohh!!!
40
00:04:00,731 --> 00:04:02,898
What is this mess, turn off this radio.
41
00:04:03,499 --> 00:04:05,315
And go away!
42
00:04:06,918 --> 00:04:09,606
[his dazzling ability
43
00:04:10,117 --> 00:04:12,208
Conti. Rossi on the right]
44
00:04:12,208 --> 00:04:14,356
- Oh go... pull! Pull!
45
00:04:14,356 --> 00:04:16,106
-Goes...
- Fuck off
46
00:04:16,131 --> 00:04:17,480
- Giannuzza
47
00:04:17,902 --> 00:04:19,898
[One goal].
- Appears.
48
00:04:22,579 --> 00:04:24,231
- Giannuzzo
49
00:04:24,836 --> 00:04:29,027
- Giannuzzo
50
00:04:27,122 --> 00:04:28,981
- Have you gone deaf?
51
00:04:32,190 --> 00:04:33,981
- Giannuzza
52
00:04:34,420 --> 00:04:35,981
- Giannuzzo
53
00:04:36,936 --> 00:04:38,065
- Come here.
54
00:04:38,065 --> 00:04:40,398
Come and have a coffee with friends
55
00:04:40,583 --> 00:04:42,190
Come on!
56
00:04:42,872 --> 00:04:44,648
[And here comes Rossi short.
57
00:04:44,648 --> 00:04:46,440
He recovered Magath]
58
00:04:47,841 --> 00:04:50,981
- Ooohuu, I'm talking to you.
59
00:04:52,690 --> 00:04:54,231
Come here.
60
00:04:57,856 --> 00:05:00,565
Oh, you can't hear him talking to you.
61
00:05:02,244 --> 00:05:05,227
[The Poles stop and the match
ends like this: 0-0.]
62
00:05:05,227 --> 00:05:08,148
- Did I tell you that you don't hear him talking
to you my friend?
63
00:05:08,583 --> 00:05:10,356
- Come on, we'll buy you coffee
64
00:05:10,630 --> 00:05:12,440
Come on, don't be afraid.
65
00:05:12,656 --> 00:05:14,731
- Well, don't you say hello to friends any more?
66
00:05:15,115 --> 00:05:17,065
Do you have to go home to mommy?
67
00:05:17,065 --> 00:05:19,315
Must go home to mommy.
68
00:05:20,898 --> 00:05:23,148
Come on, I'll buy you a coffee.
69
00:05:24,231 --> 00:05:25,856
Giannuzzo
70
00:05:27,310 --> 00:05:30,956
[the Poles. Now we have to meet
Peruvians again and....]
71
00:05:30,981 --> 00:05:32,661
- Come on something like this...
72
00:05:34,284 --> 00:05:36,664
- Bravo, that's how Giannuzzo does it.
73
00:05:36,973 --> 00:05:38,665
Come and have a coffee with friends.
74
00:05:38,690 --> 00:05:41,648
[the closure of this 0-0 albeit flattering
75
00:05:41,648 --> 00:05:43,565
and tonight the third phase...]
76
00:05:49,729 --> 00:05:51,731
- Uh, and walk ah...
77
00:05:55,919 --> 00:05:57,898
- Sergio, a coffee for our friend.
78
00:05:59,315 --> 00:06:01,315
And no thanks you say?
79
00:06:06,088 --> 00:06:07,773
You like it, don't you?
80
00:06:09,517 --> 00:06:11,981
And say you like it, don't be afraid.
81
00:06:12,303 --> 00:06:14,065
Or maybe you don't like it?
- Shit!
82
00:06:14,846 --> 00:06:16,756
- Yes, that you like it
83
00:06:16,890 --> 00:06:19,231
Everyone knows what you like
84
00:06:19,231 --> 00:06:21,743
Everyone knows what you fancy
85
00:06:23,867 --> 00:06:26,211
- Oh... there it is
86
00:06:26,211 --> 00:06:28,981
That's it, dude.
87
00:06:30,254 --> 00:06:31,873
That's nice.
88
00:06:31,898 --> 00:06:34,731
- Come on what are you doing, you never come dancing with me, huh?
89
00:06:37,394 --> 00:06:39,856
- He's such a she, what a beauty.
90
00:06:39,918 --> 00:06:42,690
Beautiful, beautiful Giannuzza.
91
00:06:47,513 --> 00:06:49,898
- Damn, Giannuzza is beautiful
92
00:06:51,772 --> 00:06:53,738
- Really beautiful
93
00:06:53,801 --> 00:06:56,143
- She's making a little face...
- Minchia!
94
00:06:56,168 --> 00:06:59,773
- Come closer, come here.
- Come here.
95
00:06:59,815 --> 00:07:02,231
- That's it... There you go.
96
00:07:04,683 --> 00:07:07,523
- Too beautiful
- Don't move Giannuzzo, where are you going?
97
00:07:07,548 --> 00:07:08,898
- Oh!
98
00:07:21,124 --> 00:07:22,690
Well?
99
00:07:22,918 --> 00:07:24,273
What's it like?
100
00:07:29,168 --> 00:07:31,690
What are you doing to this guy? Come on!
101
00:07:35,081 --> 00:07:37,606
- If you tell me, I can only obey.
102
00:07:39,190 --> 00:07:41,350
- Go, let's go.
103
00:07:43,624 --> 00:07:45,440
- Give me the gun, go.
104
00:07:49,414 --> 00:07:50,898
- Grandfather
105
00:07:53,803 --> 00:07:56,690
Hi Grandpa
- Totò, stay away.
106
00:07:57,930 --> 00:07:59,815
Just a moment.
- Hi Grandpa.
107
00:08:00,023 --> 00:08:01,648
- Hi Dad
108
00:08:07,145 --> 00:08:09,988
- Alfredo
- Oh Petru
109
00:08:11,255 --> 00:08:13,656
- How is it?
- It's all right.
110
00:08:13,779 --> 00:08:16,225
How did it go for you?
- I'm... fine.
111
00:08:16,546 --> 00:08:18,228
Did they give you any trouble?
112
00:08:18,253 --> 00:08:20,106
- Hopefully few
113
00:08:20,106 --> 00:08:21,440
- Yes, all right.
114
00:08:21,440 --> 00:08:24,251
- What did the councillor say to you? Tell me the first sentence.
115
00:08:24,276 --> 00:08:26,215
- He wasn't there. I have to go back there.
116
00:08:26,190 --> 00:08:27,731
- If I ever make a call there.
117
00:08:27,765 --> 00:08:28,896
- What shall we do? Shall we go?
118
00:08:28,896 --> 00:08:30,023
- I knew it.
119
00:08:30,198 --> 00:08:32,273
I had to talk to him.
120
00:08:32,285 --> 00:08:34,231
- No need, I told you.
121
00:08:34,253 --> 00:08:35,731
I'll handle it.
122
00:08:36,261 --> 00:08:37,634
- But who do you ask?
123
00:08:37,634 --> 00:08:39,231
That you always get your foot in the door.
124
00:08:39,231 --> 00:08:41,173
- Peter, that's enough.
125
00:08:41,148 --> 00:08:43,481
The boys are here.
- Heeeee....
126
00:08:43,900 --> 00:08:45,690
- Well, you take it,
127
00:08:46,597 --> 00:08:48,722
my wife can't cook it anyway, you know that, right?
128
00:08:48,939 --> 00:08:50,456
- Thank you
- See you.
129
00:08:50,481 --> 00:08:52,872
- Bye
- Oh Totò what are you doing?
130
00:08:54,446 --> 00:08:56,153
And come here!
131
00:08:56,178 --> 00:08:57,731
- Ninuzzo
132
00:08:57,892 --> 00:08:59,523
Come-----
133
00:09:02,800 --> 00:09:04,557
This was your grandfather's
134
00:09:04,657 --> 00:09:05,995
Here.
135
00:09:06,030 --> 00:09:08,615
You have been promoted and you have deserved it.
136
00:09:08,615 --> 00:09:10,106
Good boy.
- Thank you uncle.
137
00:09:10,106 --> 00:09:11,981
- See you soon
- Bye
- Bye
138
00:09:33,474 --> 00:09:36,347
- But I really can't shoot there tonight
in Santa Severina?
139
00:09:36,372 --> 00:09:37,940
- What are you talking about, that's bullshit
140
00:09:37,940 --> 00:09:39,815
I'm going to fix this.
141
00:09:41,698 --> 00:09:44,981
- Look here's a list of all the things that need to be bought for tonight
142
00:09:45,926 --> 00:09:49,361
And there's string, syrup, rubber bands whatever....
143
00:09:49,361 --> 00:09:51,315
- Who was I to do it?
144
00:09:51,315 --> 00:09:53,856
I shoot fires mica...
145
00:09:54,110 --> 00:09:56,315
- Ah boh, I'll leave it here.
146
00:09:57,815 --> 00:09:59,606
- Totò, how is it?
147
00:10:05,277 --> 00:10:07,356
- Wait a minute, Giannì
148
00:10:07,999 --> 00:10:09,981
Giannì, oh!
149
00:10:11,690 --> 00:10:13,148
Sorry.
150
00:10:14,563 --> 00:10:17,311
I'm sorry those who don't give you peace,
but what can I do about it?
151
00:10:17,336 --> 00:10:19,084
I'm in this, you know it.
152
00:10:19,148 --> 00:10:21,023
- Do you realise what you are saying?
153
00:10:23,940 --> 00:10:25,190
There you go.
154
00:10:25,237 --> 00:10:26,606
Shut up
155
00:10:26,822 --> 00:10:28,031
That when you speak you only do damage.
156
00:10:28,065 --> 00:10:30,148
I didn't want to tell him Gianni.
157
00:10:30,257 --> 00:10:32,481
They were the ones who insisted and then...
158
00:10:32,852 --> 00:10:34,106
the fault is yours.
159
00:10:34,106 --> 00:10:35,690
- My fault?
- Yes.
160
00:10:37,302 --> 00:10:40,290
Because you never worried
about what they could do to you.
161
00:10:40,315 --> 00:10:43,073
- You told them what
amused you.
162
00:10:48,617 --> 00:10:50,065
Go away, go.
163
00:11:07,983 --> 00:11:09,940
- There's Gianni, stop, no.
164
00:11:13,152 --> 00:11:14,981
Wait, wait, wait.
165
00:11:15,307 --> 00:11:16,690
Wait!
166
00:11:17,809 --> 00:11:20,898
- Shit, you can't even fuck in peace at home.
167
00:11:21,856 --> 00:11:24,562
Tell him to drink from the bottle like he used to.
168
00:12:06,957 --> 00:12:09,090
- Shall we put a little lemon in it?
169
00:12:18,773 --> 00:12:19,898
What?
170
00:12:23,765 --> 00:12:25,565
- Don't they want peace now?
171
00:12:26,362 --> 00:12:27,846
- And what's the half?
172
00:12:28,148 --> 00:12:31,011
- That's what we want to know.
- But to do what?
173
00:12:31,095 --> 00:12:32,738
- We are both entitled to it.
174
00:12:32,738 --> 00:12:34,315
He doesn't give a damn.
175
00:12:34,898 --> 00:12:36,606
He only cares that people don't talk.
176
00:12:36,606 --> 00:12:38,190
- Don't disrespect him.
177
00:12:38,215 --> 00:12:40,923
- Respect? Do I have to kiss his hands too?
178
00:12:41,190 --> 00:12:43,315
Huh? Do I have to kiss his hands too?
179
00:12:47,710 --> 00:12:49,273
- The fault is yours.
180
00:12:50,106 --> 00:12:52,523
Because you wanted to take it back home.
181
00:12:54,023 --> 00:12:56,106
It has to be said that if it were up to me,
182
00:12:56,106 --> 00:12:58,481
he could have stayed in the reformatory.
183
00:13:00,190 --> 00:13:02,690
But since I love his mother
184
00:13:02,715 --> 00:13:04,298
I had no alternative,
185
00:13:04,328 --> 00:13:06,523
I have him working in my workshop
186
00:13:06,523 --> 00:13:08,231
even if I have no use for it
187
00:13:12,523 --> 00:13:15,231
- But now things must change-
Ohhh!
188
00:13:16,572 --> 00:13:18,606
Ohh, look I'm talking to you!
189
00:13:19,648 --> 00:13:21,565
You see that's my fucking workshop
190
00:13:21,590 --> 00:13:25,106
It's not a circus where people pass by, look, enter and laugh.
191
00:13:25,594 --> 00:13:27,356
Did you get that?
192
00:13:29,148 --> 00:13:30,565
What are you doing?
193
00:13:30,966 --> 00:13:32,273
You don't speak.
194
00:13:34,559 --> 00:13:35,981
- What should I say?
195
00:13:36,289 --> 00:13:38,523
Do you think it's easy to bring him up without a father?
196
00:13:39,430 --> 00:13:41,565
- Then why doesn't he kill himself?
197
00:14:57,326 --> 00:14:58,856
- Hi Uncle
198
00:14:59,273 --> 00:15:01,398
- Bye.
- Grandpa.
199
00:15:03,315 --> 00:15:05,162
- Uncle Peter caught a rabbit.
200
00:15:05,162 --> 00:15:07,106
- A rabbit, good rabbit.
201
00:15:07,131 --> 00:15:08,534
Mum cooks good rabbit.
202
00:15:08,565 --> 00:15:10,747
- A nice haircut?
203
00:15:11,915 --> 00:15:14,504
- Because you don't know how much I sweated last night.
204
00:15:14,544 --> 00:15:16,997
- Fatty, shut up there's the baby.
205
00:15:17,224 --> 00:15:20,372
- Yeah, we have to teach
some of life to these kids or not?
206
00:15:20,525 --> 00:15:21,898
- Yes, yes...
207
00:15:21,914 --> 00:15:24,113
- Ninuzzo, come here.
208
00:15:27,467 --> 00:15:29,231
- Auntie, uncle.
209
00:15:31,070 --> 00:15:33,040
- Do you know what I did last night?
210
00:15:33,356 --> 00:15:35,023
- What did you do?
211
00:15:35,898 --> 00:15:38,315
- I'm not telling you.
- Come on!
212
00:15:39,323 --> 00:15:40,398
What are you doing?
213
00:15:40,398 --> 00:15:41,898
- Pasta with sauce.
- Now?
214
00:15:41,898 --> 00:15:44,765
- I didn't bet any female yesterday.
215
00:15:45,689 --> 00:15:48,352
I bet the most beautiful one in the club.
216
00:15:50,005 --> 00:15:51,648
You know what I told her?
217
00:15:53,527 --> 00:15:56,523
But do you know that you have one eye
more beautiful than the other?
218
00:15:56,614 --> 00:15:58,231
- And what did she answer you?
219
00:15:58,231 --> 00:16:00,440
- Fuck off he said.
220
00:16:01,315 --> 00:16:03,190
- But what does your father know?
221
00:16:03,636 --> 00:16:05,731
- You spoil your appetite, go.
222
00:16:07,747 --> 00:16:09,247
- Stop with this cigarette, you
223
00:16:09,247 --> 00:16:11,273
- Oh, what do you want? Leave me alone, go.
224
00:16:11,505 --> 00:16:12,606
- Oh!
225
00:16:12,720 --> 00:16:14,386
- Hold the rabbit.
226
00:16:14,738 --> 00:16:16,238
Put it there.
227
00:16:16,731 --> 00:16:17,898
- What if he eats?
228
00:16:17,923 --> 00:16:19,840
- Ninuzzo, come to mama.
229
00:16:21,091 --> 00:16:22,523
- Bye Mummy
230
00:16:22,940 --> 00:16:24,940
Look what Uncle Pietro gave me.
231
00:16:25,202 --> 00:16:26,940
- He takes bread, salt and oil
232
00:16:28,765 --> 00:16:30,296
Isabella!
- Huh?
233
00:16:30,321 --> 00:16:31,567
- Come here.
234
00:16:43,065 --> 00:16:44,606
- Totò, stop.
235
00:16:47,138 --> 00:16:49,440
Isabella, cut the bread, come on.
236
00:16:52,832 --> 00:16:54,289
- Can you give me some bread?
237
00:16:54,315 --> 00:16:55,773
- Are you nuts?
238
00:16:55,773 --> 00:16:56,985
You're just a disgrace, eh.
239
00:16:56,985 --> 00:16:58,231
- You are the disgrace
240
00:16:58,259 --> 00:16:59,968
What's going on, eh?
- Ouch!
241
00:16:59,993 --> 00:17:01,406
- That's how you answer your mother?
242
00:17:01,406 --> 00:17:03,097
Come on! Clean it all up.
243
00:17:03,130 --> 00:17:05,863
- What are you laughing at, Nino?
Give him a hand, go on.
244
00:17:10,148 --> 00:17:11,898
- What have you done?
245
00:17:14,481 --> 00:17:15,856
Totò, come here.
246
00:17:16,207 --> 00:17:17,428
- What's up?
247
00:17:17,693 --> 00:17:20,106
- You and I have to go into partnership.
248
00:17:20,519 --> 00:17:22,481
- Really? What does that mean?
249
00:17:23,192 --> 00:17:25,072
- That we will always be together
250
00:17:25,471 --> 00:17:27,721
- But is it true?
- Of course it is.
251
00:17:27,979 --> 00:17:30,246
- Then is it ready? That I'm hungry.
252
00:17:31,224 --> 00:17:32,668
-Eat, eat.
253
00:17:36,295 --> 00:17:38,690
- When will you give the moped to Uncle Nino?
254
00:17:43,138 --> 00:17:45,273
- But did you really buy it?
255
00:17:46,824 --> 00:17:49,367
- It was supposed to be a surprise, Totò.
256
00:17:49,398 --> 00:17:52,446
- She said to say it...
- What are you talking about?
- She said it...
257
00:17:52,488 --> 00:17:54,368
- I think it's what she hears that counts.
- I'm an idiot.
258
00:17:54,368 --> 00:17:55,940
- Where did you put mine... I'm going for a ride right now...
259
00:17:55,979 --> 00:17:57,229
- What a ride...
260
00:17:57,495 --> 00:18:00,054
Let's finish eating first.
- Eat first.
261
00:18:07,082 --> 00:18:08,606
- I knew it.
262
00:18:09,042 --> 00:18:11,994
- Come on, Ninuzzo is right.
263
00:18:12,019 --> 00:18:14,051
So am I, let's go, let's go.
264
00:18:14,051 --> 00:18:15,829
The wives are always right.
265
00:18:21,984 --> 00:18:24,379
- Huh? So, do you like it?
266
00:18:24,630 --> 00:18:26,648
It's for the end of school.
267
00:18:27,519 --> 00:18:28,940
You deserved it.
268
00:18:28,974 --> 00:18:30,273
- Thank you , mum.
269
00:18:30,273 --> 00:18:32,632
- What is it, do you like it? Is it the way you wanted it?
270
00:18:32,657 --> 00:18:34,423
- Yes, it's beautiful.
271
00:18:34,481 --> 00:18:36,273
- And what are you waiting for? Try it out.
272
00:18:36,517 --> 00:18:38,898
- I'm going for a ride.
- Go slow
- Yes
273
00:18:42,231 --> 00:18:44,695
- Alfredo I wanted to buy it new
274
00:18:44,720 --> 00:18:47,253
seeing what the war did
275
00:18:51,160 --> 00:18:53,731
- Oh, are we also going to see the moped?
276
00:18:53,763 --> 00:18:55,165
- All right, go.
277
00:19:01,172 --> 00:19:02,648
- Uncle...!
278
00:19:08,715 --> 00:19:11,014
is beautiful.
279
00:19:11,326 --> 00:19:12,921
- Wait Totò...
- You're taking me for a ride, come on!
280
00:19:13,165 --> 00:19:15,367
- Wait, let me try it
- Come on, no, uncle!
281
00:19:15,536 --> 00:19:17,862
- Come on, bring this nephew of yours
282
00:19:17,862 --> 00:19:20,686
- Granny you say...
- Totò. eh... wait
283
00:19:20,686 --> 00:19:22,931
- Just a moment...
- Come on, come on, let me up...
284
00:19:22,931 --> 00:19:24,598
- Get up Totò
- No, no
285
00:19:24,598 --> 00:19:27,303
- Make sure you're not late
because we have to leave.
286
00:19:27,303 --> 00:19:29,840
- ... let me try it, but you promised me from....
287
00:19:29,903 --> 00:19:31,648
- One second, Totò
- No
288
00:19:32,317 --> 00:19:34,690
- Come on uncle, please
- One second
289
00:19:41,731 --> 00:19:42,731
♫ When you leave think of me ♫
- What is it?
290
00:19:51,980 --> 00:19:59,148
♫ it's only I who can stay ♫
291
00:19:59,415 --> 00:20:04,356
♫ close ♫
292
00:20:05,538 --> 00:20:11,065
♫ to the heart and soul ♫
293
00:20:13,190 --> 00:20:19,440
♫ I run, I run every day ♫
294
00:20:19,642 --> 00:20:24,269
♫ on my way ♫
295
00:20:25,046 --> 00:20:33,169
♫ The soul rests, going ♫
296
00:20:34,029 --> 00:20:43,978
♫ With golden, delicate wings! ♫
297
00:20:46,009 --> 00:20:56,974
♫ Love me, Love me ♫
298
00:21:24,999 --> 00:21:30,717
♫ dear and beloved ♫
299
00:21:33,815 --> 00:21:36,481
♫ and goes away ♫
300
00:21:41,932 --> 00:21:44,356
- I don't know, give me fifty thousand lire.
301
00:21:45,356 --> 00:21:48,015
Consider that we are already there, Mr Sciacca.
302
00:21:50,198 --> 00:21:51,940
Alright... All right.
303
00:21:52,876 --> 00:21:54,352
Best wishes to your son.
304
00:21:54,352 --> 00:21:56,032
Goodbye, goodbye.
305
00:22:00,620 --> 00:22:02,940
The moped of Sciacca's son.
306
00:22:04,023 --> 00:22:06,856
They can't pick it up.
307
00:22:09,140 --> 00:22:10,565
You take it to them.
308
00:22:11,940 --> 00:22:13,731
-But that stays away.
309
00:22:14,093 --> 00:22:15,398
Then how do I get back?
310
00:22:16,106 --> 00:22:18,065
- You take a nice walk.
311
00:22:18,299 --> 00:22:20,231
In the evening the air is fresh.
312
00:22:20,370 --> 00:22:21,981
I'm going home.
313
00:22:25,261 --> 00:22:26,523
- Tié
314
00:22:51,940 --> 00:22:54,311
- Gianni? What's he like?
315
00:22:54,533 --> 00:22:55,773
- Hi
316
00:22:56,152 --> 00:22:57,981
- Have you finished work?
317
00:22:58,238 --> 00:22:59,706
- No, I have to...
318
00:22:59,731 --> 00:23:01,183
I have to deliver the moped.
319
00:23:01,223 --> 00:23:03,687
- Where?
- Far away.
320
00:23:03,794 --> 00:23:06,398
- I'll accompany you.
- No, there's no need.
321
00:23:06,715 --> 00:23:08,203
- But why not?
322
00:23:08,822 --> 00:23:10,856
Then we stop for a beer.
323
00:23:11,267 --> 00:23:12,315
- Huh?
324
00:23:12,338 --> 00:23:14,981
Like in the old days.
- No... I don't feel like it.
325
00:23:15,723 --> 00:23:17,348
- Ah, you don't feel like it today.
326
00:23:17,481 --> 00:23:18,940
What's wrong with you?
327
00:23:19,082 --> 00:23:20,231
- Nothing.
328
00:23:20,386 --> 00:23:22,690
- Forget those, they're bums.
329
00:23:22,876 --> 00:23:24,690
You don't have to worry about them,
330
00:23:24,964 --> 00:23:26,690
I'll take care of you.
331
00:23:28,634 --> 00:23:30,523
- Leave me alone Turi. I don't feel like it.
332
00:23:31,523 --> 00:23:33,065
- But why?
333
00:23:34,610 --> 00:23:36,068
- You are handsome, you know
334
00:23:36,128 --> 00:23:37,315
- Please
335
00:23:37,315 --> 00:23:39,356
- Come here
- No Turi.
336
00:23:39,393 --> 00:23:41,447
- Take it easy.
- I'm leaving, come on.
337
00:23:41,577 --> 00:23:42,940
- Come here.
338
00:23:43,055 --> 00:23:44,731
- Turi... nooo...
339
00:23:44,731 --> 00:23:46,935
Turi, leave me alone
- Come here.
340
00:23:46,935 --> 00:23:49,356
- Turi
- Come here, come here!
341
00:23:50,492 --> 00:23:52,009
Son of a bitch!
342
00:23:52,048 --> 00:23:53,565
Now I'm going to kill you
343
00:23:53,565 --> 00:23:55,725
Now you... kill you!
344
00:23:58,773 --> 00:23:59,940
Manué!
345
00:24:00,642 --> 00:24:02,273
Manué!
- Oh?
346
00:24:02,475 --> 00:24:04,273
Manué, come with me
- What is it?
347
00:24:04,284 --> 00:24:05,523
Manué, come here.
348
00:24:30,073 --> 00:24:31,981
- Oh!
- Leave me alone.
349
00:24:31,981 --> 00:24:33,481
- Come here!
350
00:24:35,170 --> 00:24:36,398
- Freeze
351
00:24:38,284 --> 00:24:39,415
Oh...!
352
00:24:41,332 --> 00:24:43,278
- Let me go, please
353
00:24:51,441 --> 00:24:52,782
- Hey, pull over
354
00:24:53,425 --> 00:24:54,987
- Pull over
355
00:24:56,486 --> 00:24:58,106
- Let me go!
356
00:24:58,330 --> 00:25:00,981
- Brakes.... brakes!
357
00:25:07,924 --> 00:25:09,731
Brake
358
00:25:09,948 --> 00:25:11,273
Brakes
359
00:25:12,442 --> 00:25:14,606
- Stop!
- Brake!
360
00:25:29,735 --> 00:25:31,690
- Let's go, let's go, let's go
361
00:25:47,408 --> 00:25:49,731
- Oh...! Oh...!
362
00:25:50,629 --> 00:25:51,905
Oh...!
363
00:25:52,297 --> 00:25:54,440
Shit, I'm sorry it's my fault, I didn't see you.
364
00:25:54,924 --> 00:25:56,190
Breathe
365
00:25:58,133 --> 00:25:59,806
Breathe
366
00:26:00,015 --> 00:26:01,648
Come on, breathe.
367
00:26:25,854 --> 00:26:27,648
Breathe..oh...
368
00:26:29,977 --> 00:26:31,215
Listen
369
00:26:32,771 --> 00:26:35,106
For anything, my name is Nino Scalia,
370
00:26:35,319 --> 00:26:36,407
I live in contrada Triola,
371
00:26:36,502 --> 00:26:38,218
my father's name is Alfredo Scalia
372
00:26:38,548 --> 00:26:41,131
We shoot fireworks,
everyone knows us.
373
00:26:41,539 --> 00:26:42,773
Here.
374
00:26:57,380 --> 00:26:58,944
Is that better?
375
00:27:03,482 --> 00:27:04,898
OK?
376
00:27:33,727 --> 00:27:35,690
- Sorry Dad, you're right.
377
00:27:37,052 --> 00:27:38,463
Where have you been, huh?
378
00:27:38,690 --> 00:27:40,584
- I had an accident.
- With the new moped?
379
00:27:41,163 --> 00:27:42,572
- What have you done to yourself?
380
00:27:42,597 --> 00:27:43,731
- But nothing, Mom. Everything's fine.
381
00:27:43,756 --> 00:27:45,305
- What's done? Nothing has been done.
382
00:27:45,350 --> 00:27:48,203
Hurry up, come on.
That money is not given to us.
383
00:27:48,493 --> 00:27:49,773
- Go, go.
384
00:28:18,690 --> 00:28:21,356
- Mr Sciacca
- Arrival
385
00:28:22,888 --> 00:28:24,648
Here I am
386
00:28:26,698 --> 00:28:27,785
Hello.
- Good morning.
387
00:28:27,810 --> 00:28:29,326
- How are you?
- All's well.
388
00:28:29,326 --> 00:28:30,683
- Is the engine OK?
- Yes.
389
00:28:30,683 --> 00:28:32,273
- Is the petrol there?
- Yes
390
00:28:32,273 --> 00:28:34,273
E... where can I put it?
391
00:28:34,273 --> 00:28:36,773
- No, leave it here. It's a surprise.
- Ah
392
00:28:37,041 --> 00:28:39,023
Bring me thanks to your principal
393
00:28:39,048 --> 00:28:41,590
and tell him that men like him don't make them anymore.
394
00:28:41,615 --> 00:28:42,945
To you.
- Luca!
395
00:28:42,981 --> 00:28:45,626
Luca the cake is ready.
- I'm coming, I'm coming.
396
00:28:45,650 --> 00:28:46,898
- Bye, bye.
- Bye
397
00:28:46,940 --> 00:28:50,229
♫ Happy birthday to you ♫
398
00:28:50,229 --> 00:28:54,037
♫ Happy birthday to you ♫
399
00:28:54,037 --> 00:28:57,693
♫ Happy birthday to Luigi ♫
400
00:28:57,693 --> 00:29:01,190
♫ Happy birthday to you ♫
401
00:30:04,363 --> 00:30:06,565
- Bring me the wick
- Yes
402
00:30:16,440 --> 00:30:17,981
- Ooohh...
403
00:30:25,148 --> 00:30:26,827
Hello?
- Yes
404
00:30:30,755 --> 00:30:32,273
- Go
405
00:31:22,367 --> 00:31:23,773
- We finished the first lap.
406
00:31:23,798 --> 00:31:25,673
- Go check out the second one, go.
407
00:31:27,656 --> 00:31:30,318
Again eh?
- Yes.
- More.
408
00:31:32,484 --> 00:31:33,773
- Come here.
409
00:31:35,944 --> 00:31:38,398
- What's wrong, Dad?
- Nothing, nothing.
410
00:31:39,839 --> 00:31:41,106
Quiet.
411
00:31:41,331 --> 00:31:43,023
Settle.
412
00:31:48,725 --> 00:31:50,273
Very good.
413
00:32:02,606 --> 00:32:04,065
You continue.
414
00:32:04,827 --> 00:32:07,533
Get everything ready.
- Yes, yes but are you OK, Dad?
415
00:32:09,364 --> 00:32:10,648
Dad...!
416
00:32:12,898 --> 00:32:14,648
- Let's go!
417
00:32:17,263 --> 00:32:18,815
Where did I put it?
418
00:32:19,033 --> 00:32:20,856
Nino, let's go!
419
00:32:24,831 --> 00:32:26,023
- Dad!
420
00:32:42,997 --> 00:32:44,267
- Where is the spray?
421
00:32:45,990 --> 00:32:47,922
- In the van. Look for it.
422
00:33:34,344 --> 00:33:35,981
- Breathe, come on.
423
00:33:42,090 --> 00:33:43,773
- Is that better?
424
00:34:15,106 --> 00:34:17,638
- Bella, I'll tell you what to do
425
00:34:17,638 --> 00:34:19,690
- Be careful how you answer.
426
00:34:21,249 --> 00:34:24,190
- Tonight's marathon is good anyway
427
00:34:24,946 --> 00:34:27,023
- Yes, but if Michele wins...
428
00:34:27,033 --> 00:34:29,454
I'll show you how he celebrates.
429
00:34:30,273 --> 00:34:32,630
- What are you doing dude? You wanna party?
430
00:34:32,630 --> 00:34:34,440
- Forget about him.
431
00:35:19,353 --> 00:35:21,369
- But you want me to die?
432
00:35:21,774 --> 00:35:23,856
-Ah, I want you to die?
433
00:35:23,869 --> 00:35:25,356
- What have you done?
434
00:35:25,356 --> 00:35:26,898
- He wants you to die,
435
00:35:27,136 --> 00:35:28,940
- From tonight open workshop
436
00:35:29,144 --> 00:35:30,856
He had to come down
437
00:35:31,356 --> 00:35:34,231
You'll apologise tomorrow or he'll kill you.
438
00:35:36,672 --> 00:35:38,231
And who have you been with?
439
00:36:07,035 --> 00:36:08,606
- Do it further, come on.
440
00:38:25,792 --> 00:38:27,248
- Dad, don't smoke
441
00:38:27,273 --> 00:38:29,088
that if Mum sees you it'll end in disgust.
442
00:38:29,198 --> 00:38:30,981
- Oh don't you get involved too
443
00:38:30,981 --> 00:38:33,275
that these things are already enough
to piss me off.
444
00:38:33,275 --> 00:38:35,273
who don't even deign to answer.
445
00:39:16,836 --> 00:39:18,356
- But how are you?
446
00:39:19,389 --> 00:39:20,607
- Good.
447
00:39:20,642 --> 00:39:22,856
I am fine as I am.
448
00:39:22,881 --> 00:39:24,965
- No, because last night I got scared.
449
00:39:25,403 --> 00:39:27,459
- Nino, nothing happened.
450
00:39:27,912 --> 00:39:29,981
And since nothing happened,
451
00:39:30,730 --> 00:39:32,440
nobody needs to know anything.
452
00:39:32,773 --> 00:39:34,190
Do we understand each other?
453
00:39:34,489 --> 00:39:35,691
- Yes.
454
00:39:35,815 --> 00:39:37,523
- Go to work, go!
455
00:40:19,158 --> 00:40:20,815
- And who is this?
456
00:40:24,440 --> 00:40:25,974
And what do you want here?
457
00:40:25,999 --> 00:40:28,023
- I was looking for Mr Scalia.
458
00:40:28,086 --> 00:40:29,231
- And what do you want?
459
00:40:29,231 --> 00:40:31,023
- I wanted to talk to him about work.
460
00:40:31,314 --> 00:40:32,690
- Wait here, it goes.
461
00:40:34,644 --> 00:40:35,828
Dad?
- Huh?
462
00:40:35,828 --> 00:40:37,481
- There's someone looking for you.
463
00:40:37,481 --> 00:40:39,565
- Nino, go and see for yourself, please.
464
00:40:40,458 --> 00:40:42,349
- Oh, finally!
465
00:40:42,225 --> 00:40:44,315
I've been calling you all morning
466
00:40:44,884 --> 00:40:46,356
- Hello
- Bye
467
00:40:47,950 --> 00:40:50,919
- But...you had problems with the moped, didn't you?
- No, no.
468
00:40:50,959 --> 00:40:52,808
- You see it was my fault...
469
00:40:52,808 --> 00:40:54,981
I'm sorry, I didn't see you.
- No, don't worry about it.
470
00:40:55,244 --> 00:40:57,396
I wanted to apologise, but you ran off like that...
471
00:40:57,396 --> 00:40:59,142
- Ah, you're the one in the accident?
- Yes, I am.
472
00:40:59,442 --> 00:41:01,826
- Look, we're a decent family.
If there's money to pay, we pay.
473
00:41:01,851 --> 00:41:04,440
- Come on. Isabella.
- No, no, I don't want any money.
474
00:41:04,596 --> 00:41:06,096
The moped is fine.
475
00:41:06,227 --> 00:41:08,132
I had to deliver it to a customer
476
00:41:08,132 --> 00:41:09,840
from my boss.
477
00:41:09,840 --> 00:41:11,731
I work in a workshop.
478
00:41:11,988 --> 00:41:14,065
- Is your boss walking you back?
479
00:41:14,065 --> 00:41:16,426
- Eh, in fact I don't want to go back.
480
00:41:17,950 --> 00:41:19,523
- But are you looking for work?
481
00:41:19,592 --> 00:41:21,398
- All right, bye.
- Yeah.
482
00:41:21,398 --> 00:41:23,606
- Is that why you put on your good shirt?
483
00:41:24,156 --> 00:41:25,398
What's your name?
484
00:41:26,065 --> 00:41:27,481
- Gianni. Nice to meet you.
485
00:41:29,951 --> 00:41:32,604
- By the way, nice shirt. I like it.
486
00:41:32,675 --> 00:41:34,406
- Come
- May I?
- Yes, yes.
487
00:41:34,461 --> 00:41:36,160
- Even less you like my brother.
488
00:41:36,160 --> 00:41:37,981
All right, Si. Yes, yes.
489
00:41:38,092 --> 00:41:40,023
We'll see how it goes. Goodbye.
490
00:41:42,615 --> 00:41:45,194
- Dad. he's the guy from the accident and...
491
00:41:45,384 --> 00:41:47,398
He wants to know if we have a job for him.
492
00:41:47,398 --> 00:41:49,315
- Good morning
- Hello
493
00:41:57,497 --> 00:41:59,440
- My son told me everything
494
00:42:00,077 --> 00:42:01,606
He knows that he was wrong.
495
00:42:01,986 --> 00:42:03,993
- No, no, but...
- No, no what?
496
00:42:05,160 --> 00:42:06,856
- Apologise to us now.
- Come on, Dad.
497
00:42:06,856 --> 00:42:08,273
- In front of me.
498
00:42:08,731 --> 00:42:09,940
- Sorry
499
00:42:10,523 --> 00:42:12,273
That's it. That's it.
500
00:42:13,295 --> 00:42:15,938
- Oh Grandpa! Come on! I'm hungry, let's go eat.
501
00:42:15,963 --> 00:42:17,648
- I told you Totò, you're right.
502
00:42:18,148 --> 00:42:19,398
I don't know about you...
503
00:42:19,422 --> 00:42:21,033
but I'm fasting,
504
00:42:21,161 --> 00:42:23,635
if I still have to eat I can't even talk to females,
505
00:42:23,669 --> 00:42:25,106
let alone work.
506
00:42:25,144 --> 00:42:26,565
A venite. va.
507
00:42:30,656 --> 00:42:32,773
- His mother was always beautiful.
508
00:42:33,013 --> 00:42:35,926
- What are you doing with that?
- Grandma later, I have to do something.
509
00:42:35,957 --> 00:42:38,315
- Once, I liked it right away
510
00:42:39,398 --> 00:42:41,523
- Is it ready? That I'm hungry.
- Yes, yes.
511
00:42:42,247 --> 00:42:43,447
But the decision,
512
00:42:43,721 --> 00:42:45,940
I made that one evening at home.
513
00:42:45,999 --> 00:42:47,690
We were not yet engaged
514
00:42:47,761 --> 00:42:49,666
and his parents, his mother
515
00:42:50,798 --> 00:42:52,815
invited me for a meal
of homemade pizza
516
00:42:52,815 --> 00:42:54,231
right, right at her place.
517
00:42:54,231 --> 00:42:56,981
As soon as I saw her...
- Ah stop it...
518
00:42:57,523 --> 00:42:58,856
- Carmela
519
00:42:59,745 --> 00:43:02,606
She turned all red... She did.
520
00:43:02,815 --> 00:43:05,113
- Carmela, you were beautiful,
521
00:43:05,295 --> 00:43:07,856
fine, elegant... even now.
522
00:43:07,898 --> 00:43:09,447
- We have a guest for lunch.
523
00:43:09,447 --> 00:43:11,273
I know. It's ready.
524
00:43:13,237 --> 00:43:15,315
- The cigarette
- Hmmm...
525
00:43:16,666 --> 00:43:18,166
- What is it?
- Shhh
526
00:43:20,273 --> 00:43:23,106
- To eat, come on
- Straight Totò, straight.
527
00:43:30,336 --> 00:43:32,481
The rabbit is eaten with the hands.
528
00:43:33,356 --> 00:43:35,440
Gianni, and what does your father do?
529
00:43:36,451 --> 00:43:38,856
- My father is... he left
530
00:43:40,872 --> 00:43:42,396
a few years ago and...
531
00:43:42,396 --> 00:43:44,606
went to Germany, works there.
- He eats
532
00:43:48,315 --> 00:43:50,481
- Now, I haven't seen him for a long time
533
00:43:51,916 --> 00:43:53,731
He is a good worker, though.
534
00:43:54,523 --> 00:43:56,398
He does everything he...
535
00:43:57,348 --> 00:43:58,731
that happens to him.
536
00:44:00,273 --> 00:44:02,820
And I want to become like him.
537
00:44:05,489 --> 00:44:07,565
- Do you hear him talking about his father?
538
00:44:08,535 --> 00:44:10,690
Huh? That's how you talk about a father.
539
00:44:12,023 --> 00:44:13,565
Do you understand?
540
00:44:14,199 --> 00:44:15,481
Bravo Gianni.
541
00:44:15,506 --> 00:44:16,942
You are a good boy.
542
00:44:17,204 --> 00:44:19,440
All the more reason for what you say about your father.
543
00:44:19,731 --> 00:44:21,231
Listen to me.
544
00:44:22,356 --> 00:44:24,106
Always with your head held high you must go.
545
00:44:24,474 --> 00:44:26,363
And you must be proud to be so
546
00:44:26,427 --> 00:44:28,729
and the family you have, hmm?
547
00:44:30,898 --> 00:44:32,203
And now that we're eating...
548
00:44:32,235 --> 00:44:34,430
- Ah, I forgot the salad, for the second course.
549
00:44:34,544 --> 00:44:36,491
- I could talk to you maybe about work.
550
00:44:36,634 --> 00:44:38,315
I can tell you're a good guy,
551
00:44:38,379 --> 00:44:40,087
but I must tell you now
552
00:44:40,297 --> 00:44:42,065
that I cannot give you any work.
553
00:44:42,732 --> 00:44:45,373
Unfortunately I cannot afford
to pay an employee.
554
00:44:45,398 --> 00:44:47,273
- Who wants salad with onions?
555
00:44:47,298 --> 00:44:49,142
- Carmela we are discussing important things
556
00:44:49,148 --> 00:44:50,731
and you meddle with the onion?
557
00:44:51,342 --> 00:44:52,648
I don't know...
558
00:44:53,682 --> 00:44:54,981
That's why I was thinking
559
00:44:54,981 --> 00:44:56,856
to ask my brother tomorrow morning
560
00:44:57,293 --> 00:44:58,231
if he had
561
00:44:58,231 --> 00:45:00,523
a job as a labourer at the quarry. What do you say?
562
00:45:01,231 --> 00:45:03,249
- All right. All right, yes.
563
00:45:04,723 --> 00:45:06,273
- Have you ever smashed the stones?
564
00:45:06,398 --> 00:45:08,430
- No, but I can learn.
565
00:45:08,499 --> 00:45:10,198
- God willing they give you this fifth grade
566
00:45:10,238 --> 00:45:11,834
you're going to work at Uncle Peter's.
567
00:45:11,859 --> 00:45:13,803
- Oh, I don't want to go to work at the quarry.
568
00:45:13,803 --> 00:45:16,454
- Oh no? And you want to be a scientist?
- No, a footballer
569
00:45:16,479 --> 00:45:18,898
- Totò. now let's think about the exam, then we'll see.
570
00:45:19,128 --> 00:45:20,648
Did you study the poem?
571
00:45:21,658 --> 00:45:23,315
- But you help me, really?
572
00:45:23,340 --> 00:45:24,634
- Of course I help you.
573
00:45:24,634 --> 00:45:27,173
- But because I thought you were only helping him now.
574
00:45:32,162 --> 00:45:33,731
- What's your name?
575
00:45:33,795 --> 00:45:35,106
- Gianni.
576
00:45:36,231 --> 00:45:38,993
- No, I told you. This has been stationary for ages.
577
00:45:39,247 --> 00:45:41,926
- Oh, but it's definitely the spark plug, don't worry.
578
00:45:42,898 --> 00:45:44,398
Yeah that's tough!
579
00:45:44,735 --> 00:45:47,398
- Give me the rag and a little sandpaper.
- Yes
580
00:45:47,564 --> 00:45:49,398
- Isabella...
- Huh?
581
00:45:49,523 --> 00:45:51,481
- Isabella!
- What is it?
582
00:45:51,505 --> 00:45:53,773
- Come on, help me close the bottles.
583
00:45:55,815 --> 00:45:58,023
- Are you going to watch the game tomorrow?
584
00:45:58,230 --> 00:46:00,707
- Which match?
- What match?
585
00:46:00,732 --> 00:46:02,013
- Ah, the Italy match.
586
00:46:02,013 --> 00:46:03,481
- Eh...
- Yes, yes.
587
00:46:03,638 --> 00:46:04,815
- Mum...
588
00:46:05,076 --> 00:46:07,190
can she still have breakfast?
589
00:46:07,495 --> 00:46:10,503
- But why did your mum put
the spoon in her mouth just now?
590
00:46:10,779 --> 00:46:13,117
- Boh. She says it's a trick not to cry
591
00:46:13,142 --> 00:46:14,481
while cutting the onion.
592
00:46:14,481 --> 00:46:17,106
- Ah, I didn't know that. Try it now.
593
00:46:37,606 --> 00:46:40,005
- All that was missing was that you didn't know how to clean a spark plug.
594
00:46:40,100 --> 00:46:41,356
It's your job
595
00:46:41,356 --> 00:46:43,023
- It was my job.
596
00:46:43,023 --> 00:46:45,481
- Oh, I don't have any money anyway.
597
00:46:46,114 --> 00:46:48,090
No I'll tell you what: I'll take you home
598
00:46:48,090 --> 00:46:49,225
and that way we're even.
599
00:46:49,225 --> 00:46:51,898
- No, no, but I'm taking the bus now.
No need.
600
00:46:51,898 --> 00:46:54,356
- Come on, that from here to your house
won't even be half an hour.
601
00:46:54,424 --> 00:46:56,551
- No really, there is no need
- Come on!!!
602
00:46:59,801 --> 00:47:02,658
- Oh that, is there anything left to eat
for us too?
603
00:47:02,807 --> 00:47:04,133
- Good morning eh!
604
00:47:04,158 --> 00:47:05,940
- Anyway... thanks.
605
00:47:05,940 --> 00:47:07,690
It was a beautiful lunch.
606
00:47:09,199 --> 00:47:11,190
I had too good a time with you.
607
00:47:12,549 --> 00:47:14,273
You have a beautiful family.
608
00:47:15,348 --> 00:47:17,023
Say hello to your father for me...
609
00:47:17,096 --> 00:47:18,565
I don't want to disturb him.
610
00:47:20,448 --> 00:47:21,823
- Hi Gianni
611
00:47:21,856 --> 00:47:23,398
Come back anytime, eh?
612
00:47:23,398 --> 00:47:25,440
- All right. Goodbye. Have a nice day.
613
00:47:25,440 --> 00:47:26,523
- Goodbye
- Bye
614
00:47:26,548 --> 00:47:27,798
- Totò
- Goodbye
615
00:47:27,966 --> 00:47:29,806
- Buy me Cigarettes
616
00:47:30,594 --> 00:47:32,731
- Do you even know what time it is?
617
00:47:47,618 --> 00:47:49,273
- Go, go, go!
618
00:47:50,503 --> 00:47:52,828
Go, go, go, go all the way there!
619
00:47:55,130 --> 00:47:56,606
Go, go!
620
00:47:59,648 --> 00:48:03,440
- Two, three, four, five,
621
00:48:03,440 --> 00:48:09,356
six, seven, eight, nine, eehh....
622
00:48:40,396 --> 00:48:41,523
- What's going on?
623
00:48:41,548 --> 00:48:42,548
- Picciu di ciucciaredda
624
00:48:44,298 --> 00:48:46,148
- Come on, come here!
625
00:48:51,358 --> 00:48:53,604
- Get over here!
- Come on...
626
00:49:00,356 --> 00:49:03,876
- Hey, show the guys how to lift a car.
627
00:49:18,299 --> 00:49:22,565
- Enzo! Enzo! Enzo! Enzo! Enzo...
628
00:49:22,771 --> 00:49:26,023
- One, two, three,
629
00:49:26,048 --> 00:49:29,483
four, five, six, seven,
630
00:49:29,792 --> 00:49:33,190
eight, nine, ten, uehh!!!
631
00:49:38,741 --> 00:49:39,815
-Ooohh
632
00:49:39,840 --> 00:49:42,304
You broke my balls, My car is.
633
00:49:51,134 --> 00:49:53,481
- Uh, uh, look who's here.
634
00:49:59,364 --> 00:50:01,239
- And what's with the little face?
635
00:50:02,600 --> 00:50:04,940
- Miss Italy.
636
00:50:09,328 --> 00:50:11,731
- Sergio, a coffee.
637
00:50:17,332 --> 00:50:18,940
- Today you want to hurt yourself.
638
00:50:20,995 --> 00:50:22,481
- What do you want to do?
639
00:50:23,868 --> 00:50:25,023
Huh?
640
00:50:26,618 --> 00:50:28,298
Will you tell me what you want to do?
641
00:50:31,622 --> 00:50:34,217
Eh, but why are you provoking them like this?
642
00:50:35,606 --> 00:50:38,106
Do you want to understand or not that they ruin you?
643
00:50:44,148 --> 00:50:46,065
Did you feel like a coffee?
644
00:50:59,366 --> 00:51:01,239
And bring him a coffee too
645
00:51:01,239 --> 00:51:03,565
since it penetrates inside a lot.
646
00:51:05,168 --> 00:51:07,231
- Franco
- Mica saw it...
647
00:51:11,049 --> 00:51:13,148
Franco, the penetrator
648
00:51:19,324 --> 00:51:21,523
- Francooooo
649
00:51:26,738 --> 00:51:30,356
- That's it... close it, close it and leave, that's better...
650
00:51:31,211 --> 00:51:33,440
- Go home, Franco!
651
00:51:46,065 --> 00:51:47,455
- Mum
652
00:51:48,812 --> 00:51:51,023
- You are completely crazy
653
00:51:51,114 --> 00:51:52,174
You are insane.
654
00:51:52,174 --> 00:51:53,440
- But, it's all right.
655
00:51:53,440 --> 00:51:54,731
- What is all right?
656
00:51:54,731 --> 00:51:57,398
But you do realise that that one kicks
both of us out of the house.
657
00:51:57,786 --> 00:52:00,231
You remember how you and I used to be, huh?
658
00:52:00,347 --> 00:52:02,379
In fact, you go over there and apologise to him...
- Mum...
659
00:52:02,404 --> 00:52:04,043
because money is sacred and you can't afford...
660
00:52:04,043 --> 00:52:05,898
- Mum, I got a job, Mom.
661
00:52:06,440 --> 00:52:08,731
As soon as I can I'll get you out of here. We're leaving.
662
00:52:08,751 --> 00:52:11,197
We'll go somewhere else, you and I.
- What are you talking about?
663
00:52:11,197 --> 00:52:12,690
- We'll take another house.
664
00:52:12,753 --> 00:52:14,273
I pay for everything this way.
665
00:52:14,489 --> 00:52:16,239
We don't need him.
666
00:52:16,341 --> 00:52:17,606
Do you understand?
667
00:52:17,665 --> 00:52:18,904
We don't need anyone.
668
00:52:18,929 --> 00:52:20,606
- Where is it? Come here.
669
00:52:20,913 --> 00:52:22,580
- Wait Franco, I talked to him...
670
00:52:23,486 --> 00:52:26,014
- you, you won't come into my workshop anymore
671
00:52:26,074 --> 00:52:29,030
- Leave it.
- Did you get that? And leave it.
672
00:52:29,067 --> 00:52:31,190
- Leave him alone
- You must leave
673
00:52:31,603 --> 00:52:33,981
- Sure
- Or I'll make you regret the day you were born.
674
00:52:33,981 --> 00:52:35,273
- Leave him alone.
675
00:52:36,565 --> 00:52:38,078
- Leave it, go.
676
00:52:44,315 --> 00:52:46,023
What do you think you are doing?
677
00:52:47,896 --> 00:52:49,815
The house is mine, do you understand?
678
00:52:52,606 --> 00:52:54,607
And I make the rules.
679
00:52:59,565 --> 00:53:01,856
- The team is not at risk.
- Come on.
680
00:53:02,394 --> 00:53:03,731
- How many is that?
681
00:53:05,472 --> 00:53:07,565
- You?
- Salvatore Massone
682
00:53:07,591 --> 00:53:10,440
- Salvatore... we know each other, go, go.
683
00:53:11,380 --> 00:53:13,350
- Antonino.
- Yes
684
00:53:13,491 --> 00:53:15,763
- And get this digger and let's get started.
- Whatever.
685
00:53:18,604 --> 00:53:20,400
- But it's not the first time I've seen you.
686
00:53:20,400 --> 00:53:21,773
- I was wrong Mr Scalia.
687
00:53:21,773 --> 00:53:23,731
- And what's your name?
- Michele Mannino.
688
00:53:23,837 --> 00:53:25,398
- Michele Mannino
689
00:53:25,815 --> 00:53:27,023
Yes.
690
00:53:27,583 --> 00:53:29,190
- Do you feel like working?
691
00:53:29,248 --> 00:53:31,023
- Doctor, sugnu patri.
692
00:53:31,023 --> 00:53:33,061
- Go, I'll give you a break and we'll start
693
00:53:33,061 --> 00:53:35,315
before you reconsider.
- Thank you, Doctor.
694
00:53:36,406 --> 00:53:38,690
- Pasquale, you go on.
- Yes
695
00:53:41,630 --> 00:53:42,898
- Good morning
696
00:53:43,344 --> 00:53:45,550
- Good morning
- Good Morning
697
00:53:46,536 --> 00:53:48,831
- I heard that Giacomo Agostini
did not give you the right of way
698
00:53:48,856 --> 00:53:49,965
and put you under
699
00:53:49,965 --> 00:53:52,565
- Absolutely from my brother. He thinks he's funny.
-Eh
700
00:53:52,763 --> 00:53:55,273
- Come here.
- No, but it's not his fault.
701
00:53:56,234 --> 00:53:58,342
- Gianni Accordino, nice to meet you.
702
00:53:59,218 --> 00:54:00,356
- Pleasure
703
00:54:02,007 --> 00:54:04,273
- Alfré, how are you?
704
00:54:04,456 --> 00:54:06,212
- Boh, I'm here.
705
00:54:06,237 --> 00:54:08,729
- Don't worry I'll take care of santa venarina
706
00:54:08,729 --> 00:54:11,815
- No, no let it be
- No, I won't leave it alone at all.
707
00:54:12,248 --> 00:54:14,666
That they have to say it to my face
what they said to you.
708
00:54:14,691 --> 00:54:16,940
- But why are you doing this?
- Alfré!
709
00:54:17,684 --> 00:54:19,606
They must show you respect
710
00:54:19,723 --> 00:54:21,394
because you are a good Christian.
711
00:54:21,869 --> 00:54:23,718
Gianni so what do we do? Shall we start?
- Yes
712
00:54:26,944 --> 00:54:28,658
- Thank you again Mr Scalia.
713
00:54:28,683 --> 00:54:31,381
- Ah hello, hello handsome, hello
- Good work, Gianni.
714
00:54:31,606 --> 00:54:33,315
- Hi Nino
- Hi Uncle.
715
00:54:36,957 --> 00:54:39,901
-Pasquale, put Gianni Accordino on the list.
716
00:54:42,449 --> 00:54:43,773
So, Gianni,
717
00:54:44,269 --> 00:54:46,648
my brother brought you and
you didn't wait in line,
718
00:54:46,868 --> 00:54:48,940
but when you work you're the same as everyone else.
719
00:54:49,003 --> 00:54:50,544
Do you understand?
- Sure.
720
00:54:51,065 --> 00:54:52,148
- Good. Easter,
721
00:54:52,173 --> 00:54:54,965
Easter explains the basics to this boy that
tonight I want him to be a man.
722
00:54:55,249 --> 00:54:56,565
- Let's go.
723
00:54:57,440 --> 00:54:58,898
See those branches
724
00:54:59,634 --> 00:55:01,481
I will now explain what you have to do.
725
00:55:11,928 --> 00:55:14,440
- Right
- Thanks Fabio, bye.
726
00:55:29,207 --> 00:55:30,756
- Go! Go!
727
00:55:31,541 --> 00:55:33,023
Go! Go!
728
00:55:33,089 --> 00:55:34,398
Go!
729
00:55:35,912 --> 00:55:37,626
- Stop, stop!
730
00:55:37,657 --> 00:55:39,748
Attention stop, stop!
731
00:55:39,773 --> 00:55:41,190
Down there! Down there!
732
00:55:41,190 --> 00:55:42,690
- What is he doing there?
733
00:55:53,367 --> 00:55:56,315
- Mr. Scalia, I'm -- I'm sorry. I didn't know what...
734
00:55:56,315 --> 00:55:57,690
- Go home, come on
735
00:55:58,121 --> 00:56:00,121
- But how do you go home...? Mr Scalia...
736
00:56:00,176 --> 00:56:01,599
I have a family, how do I eat?
737
00:56:01,632 --> 00:56:03,023
- I already told you that another time.
738
00:56:03,048 --> 00:56:05,356
When the truck unloads on this ladder
no one can stand on it
739
00:56:05,422 --> 00:56:07,565
and you also smoke a cigarette.
740
00:56:08,382 --> 00:56:10,148
Oh, I'm talking to you.
741
00:56:10,683 --> 00:56:12,815
Either you come or I'll come and get you.
What should we do?
742
00:56:27,610 --> 00:56:29,648
- Go home.
743
00:56:34,432 --> 00:56:36,106
- You did well, Mr Scalia.
744
00:56:36,106 --> 00:56:38,856
It wasn't the first time he'd done a shit.
745
00:56:40,205 --> 00:56:41,398
- Paschal
746
00:56:42,065 --> 00:56:43,731
that's what I'm here for.
747
00:56:44,721 --> 00:56:45,940
- And of course.
748
00:56:52,773 --> 00:56:54,731
- What's there to look at, huh?
749
00:56:55,878 --> 00:56:57,231
Nothing happened. Come on,
750
00:56:57,231 --> 00:56:59,106
get back to work, go.
751
00:57:12,388 --> 00:57:16,143
- Did you see that?
- You have the ring to anticipate, but don't be stingy,
752
00:57:16,192 --> 00:57:17,926
you're always stingy.
753
00:57:20,601 --> 00:57:22,773
- So cheers to you
754
00:57:27,813 --> 00:57:29,398
- Oh, eh you saw the match?
755
00:57:29,398 --> 00:57:32,148
Paolo Rossi 2-0, teh, teh!
- Buuuhhh....
756
00:57:49,745 --> 00:57:51,731
- Hello Joachim
- Goodbye
757
00:57:59,065 --> 00:58:01,481
- Gianni... come here.
758
00:58:09,944 --> 00:58:11,773
I've been watching you, you know.
759
00:58:13,763 --> 00:58:15,443
I saw how you move.
760
00:58:16,856 --> 00:58:17,981
Well done.
761
00:58:18,775 --> 00:58:20,958
This is hard work that
learned little by little,
762
00:58:20,958 --> 00:58:22,481
like all things,
763
00:58:23,690 --> 00:58:25,856
but for being the first day
I liked you.
764
00:58:26,240 --> 00:58:27,856
You put a lot of effort into it.
765
00:58:28,287 --> 00:58:29,440
- Thank you.
766
00:58:34,951 --> 00:58:37,106
- Bye
- Goodbye.
767
00:58:40,891 --> 00:58:43,419
- It's not that now that you have become
pilot with this morino
768
00:58:43,444 --> 00:58:45,898
you don't hunt with me any more?
- No, no uncle.
769
00:58:45,923 --> 00:58:47,929
- Hello
- Hello
770
00:58:48,089 --> 00:58:50,148
- What are you doing here? Aren't you watching the game?
771
00:58:50,148 --> 00:58:53,065
- No, I'm not watching it. I want to be outside,
in the fresh air.
772
00:58:53,331 --> 00:58:56,040
Come with me.
- No, no, walk me to the bus.
773
00:58:56,152 --> 00:58:58,148
- No, come on. I want to take you somewhere.
774
00:58:58,243 --> 00:58:59,398
- But where?
775
00:58:59,808 --> 00:59:01,955
- A place only I know. Come on, mount up.
776
00:59:02,773 --> 00:59:04,606
Get in, come on!
777
00:59:05,463 --> 00:59:06,731
Go.
778
00:59:41,200 --> 00:59:43,815
- There's a charge of gunpowder in here
779
00:59:43,940 --> 00:59:45,648
and when the bomb enters the mortar,
780
00:59:45,703 --> 00:59:47,525
the first burst presses
781
00:59:47,626 --> 00:59:49,273
and the gases expand
782
00:59:49,273 --> 00:59:51,356
and the bomb explodes into the air
783
00:59:51,820 --> 00:59:53,356
and flies
784
00:59:53,356 --> 00:59:54,940
and when high
785
00:59:55,148 --> 00:59:56,523
but just...
786
00:59:56,523 --> 00:59:59,023
minchia --> 00:59:59,028 --> 00:59:59,028
787
00:59:59,906 --> 01:00:02,823
That's where you see all the colours that
you have chosen in the mixture.
788
01:00:03,203 --> 01:00:05,504
Blue, red, green,
789
01:00:05,677 --> 01:00:07,398
yellow, violet
790
01:00:07,398 --> 01:00:08,815
and all of them.
791
01:00:11,523 --> 01:00:13,390
You didn't understand anything, did you?
792
01:00:14,562 --> 01:00:17,128
- I understood that your thing explodes and
you see coloured stars.
793
01:00:17,319 --> 01:00:19,065
- A va bene, never mind.
794
01:00:19,273 --> 01:00:20,981
Let me show you.
795
01:00:24,886 --> 01:00:26,773
My grandfather drew these.
796
01:00:28,640 --> 01:00:30,148
I drew this one
797
01:00:34,148 --> 01:00:37,398
So, to begin with
a small warning shot.
798
01:00:37,398 --> 01:00:39,398
Alarm!
799
01:00:40,065 --> 01:00:42,065
People look up
800
01:00:42,245 --> 01:00:44,023
and you already have their attention.
801
01:00:44,380 --> 01:00:46,356
Now you have to understand what you mean.
802
01:00:50,065 --> 01:00:51,815
If you want to talk about love
803
01:00:51,815 --> 01:00:53,815
we need the most delicate colours.
804
01:00:55,531 --> 01:00:58,030
Whereas maybe you had a fight
with someone
805
01:00:58,065 --> 01:00:59,981
then you show everyone
that you're pissed off.
806
01:01:02,106 --> 01:01:03,648
And if you want to scare him
807
01:01:04,238 --> 01:01:07,065
what's the problem? Look, you have
an army of war at your disposal.
808
01:01:14,398 --> 01:01:15,648
- What are you doing?
809
01:01:16,230 --> 01:01:17,940
- And then there's the grand finale,
810
01:01:19,325 --> 01:01:23,481
Boom, boom, boom!
811
01:01:32,852 --> 01:01:35,398
Because every story has to end, right?
812
01:01:39,935 --> 01:01:41,324
What?
813
01:01:46,380 --> 01:01:48,571
- Did you kiss me last time?
814
01:01:48,940 --> 01:01:50,432
At the accident.
815
01:01:50,662 --> 01:01:53,731
- What are you talking about, kissed? You were no longer breathing.
816
01:01:54,098 --> 01:01:55,565
I saved you.
817
01:01:57,507 --> 01:02:00,315
Go on, now go wash up you're all dirty.
818
01:02:00,773 --> 01:02:02,940
No, a.......
819
01:02:03,124 --> 01:02:04,898
The water is frozen.
820
01:02:15,784 --> 01:02:17,481
- Come on.
821
01:02:44,940 --> 01:02:46,356
- Nino
822
01:02:51,448 --> 01:02:52,940
Nino.
823
01:02:54,898 --> 01:02:57,987
Come on
- I'm here, dummy.
824
01:02:58,912 --> 01:03:01,606
- Shit! You scared me.
825
01:03:06,019 --> 01:03:08,996
- Hey, see there's a current there. It's dangerous
826
01:03:09,731 --> 01:03:12,091
Minchia, we come here every day,
still haven't understood it
827
01:03:24,376 --> 01:03:26,940
- Listen, but how long before the last bus passes?
828
01:03:27,861 --> 01:03:29,731
- I told you, come on.
829
01:03:29,971 --> 01:03:32,690
- Ah. So if we don't catch him now, we lose him?
830
01:03:32,896 --> 01:03:35,565
- I've been telling you for half an hour. Hurry up.
831
01:03:38,398 --> 01:03:40,126
- Let's go.
- One second
832
01:03:45,606 --> 01:03:47,106
- Fast.
833
01:03:47,981 --> 01:03:50,815
- Wait a minute, wait a minute.
- Leave this here. Bye
834
01:03:51,269 --> 01:03:53,356
But where are you going with my moped?
835
01:04:05,315 --> 01:04:08,440
- Come on bye, see you tomorrow.
- See you tomorrow.
836
01:04:31,888 --> 01:04:34,690
- Dummy, you fell for it.
837
01:04:35,411 --> 01:04:37,148
- Get in, come on.
838
01:05:06,556 --> 01:05:08,389
- But you used to work here?
- Yes, I did.
839
01:05:09,648 --> 01:05:11,565
Is he the one who fired you?
840
01:05:12,080 --> 01:05:13,106
- Yes
841
01:05:13,669 --> 01:05:17,356
- He's such a dick-face... quite a lot.
842
01:05:18,372 --> 01:05:20,023
- Hi
- Oh...
843
01:05:20,606 --> 01:05:23,523
This is Nino. He is the nephew of my
principal at the quarry.
844
01:05:23,702 --> 01:05:24,773
- Good evening
845
01:05:24,773 --> 01:05:27,106
They finished late today and
I drove him back.
846
01:05:27,210 --> 01:05:29,565
Anyway my uncle said
that he is very good.
847
01:05:30,166 --> 01:05:31,273
- Thank you
848
01:05:32,565 --> 01:05:34,273
Get in, come on.
- Yes.
849
01:05:41,279 --> 01:05:43,018
- All right, I'm out of here.
850
01:05:43,043 --> 01:05:45,523
- Oh, but why don't you ever want me to drive you home?
851
01:05:45,523 --> 01:05:48,148
- No, no, it's because I don't want to disturb you.
852
01:05:48,148 --> 01:05:50,311
- Shut up, go. I'll see you tomorrow.
853
01:05:50,311 --> 01:05:51,856
- Come on, bye.
- Bye.
854
01:05:59,690 --> 01:06:01,440
- What is this thing?
855
01:06:02,426 --> 01:06:04,648
- It's a trick. So you don't cry.
856
01:06:06,642 --> 01:06:08,606
- When did you learn this trick?
857
01:06:09,690 --> 01:06:11,065
- It works, it works.
858
01:06:14,598 --> 01:06:16,065
- You're crying.
859
01:06:25,981 --> 01:06:27,848
Have you made a new friend?
860
01:06:29,648 --> 01:06:30,773
Bravo.
861
01:06:42,892 --> 01:06:46,733
[ With this we give you
see you tomorrow at the usual time.
862
01:06:47,111 --> 01:06:49,897
And now we bid you farewell with the next track]
863
01:06:49,897 --> 01:06:51,148
- Which one do you want?
864
01:06:53,074 --> 01:06:54,523
- Let's dance
865
01:06:56,023 --> 01:06:57,648
Beautiful
866
01:06:58,293 --> 01:07:03,622
♫ My day began in you ♫
867
01:07:05,209 --> 01:07:10,708
♫ My night will come to you ♫
868
01:07:12,315 --> 01:07:18,398
♫ A smile and I will smile ♫
869
01:07:19,062 --> 01:07:25,773
♫ A gesture from you and I will cry ♫
870
01:07:26,011 --> 01:07:31,231
♫ My strength you have given me ♫
871
01:07:32,915 --> 01:07:38,065
♫ Each time you believed in me ♫
872
01:07:40,005 --> 01:07:46,148
♫ You have given me what ♫
873
01:07:46,190 --> 01:07:53,695
♫ The world has never given me ♫
874
01:07:53,720 --> 01:07:58,898
♫ My world began in you ♫
875
01:07:59,797 --> 01:08:05,106
♫ My world will end with you ♫
876
01:08:06,181 --> 01:08:11,690
♫ And if you leave me ♫
877
01:08:11,690 --> 01:08:18,613
♫ In a moment I will die ♫
878
01:08:29,303 --> 01:08:34,773
♫ You have given me what ♫
879
01:08:34,773 --> 01:08:42,549
♫ The world has never given me ♫
880
01:08:42,574 --> 01:08:47,899
♫ My world began in you ♫
881
01:08:48,523 --> 01:08:53,980
♫ My world will end with you ♫
882
01:08:54,757 --> 01:09:00,523
♫ And if you leave me ♫
883
01:09:00,523 --> 01:09:04,815
♫ At a time like this ♫
884
01:09:05,370 --> 01:09:08,856
♫ all for me ♫
885
01:09:08,856 --> 01:09:17,940
♫ it will end with you ♫
886
01:10:01,073 --> 01:10:03,398
- Grab a pickaxe and let's get started, go.
887
01:10:04,624 --> 01:10:06,773
Who are you?
- Rosario Puglisi.
888
01:10:06,912 --> 01:10:08,523
- Rosario Puglisi?
889
01:10:15,197 --> 01:10:17,696
- It's your first day at work, isn't it?
- Yes.
890
01:10:17,856 --> 01:10:20,731
- So listen, for today I'm putting you
downstairs to mow the grass.
891
01:10:41,606 --> 01:10:43,981
- Oh....! Young man
892
01:10:45,610 --> 01:10:47,843
And what are you doing? Resting?
893
01:10:47,843 --> 01:10:50,273
- No, no
- Let's go!
894
01:11:20,190 --> 01:11:22,190
- Excuse me Mr. Scalia, but...
895
01:11:22,359 --> 01:11:24,190
I don't feel so good,
896
01:11:25,839 --> 01:11:27,565
I would like to go home.
897
01:11:28,378 --> 01:11:29,606
- What's wrong with you?
898
01:11:29,606 --> 01:11:32,148
- I don't know, like I have a fever.
899
01:11:33,247 --> 01:11:34,815
- Ah, you have a fever.
900
01:11:36,231 --> 01:11:38,273
- Whatever, go home.
901
01:11:38,931 --> 01:11:41,690
But make sure you come back as soon as you can that
there's a lot of work to do here.
902
01:11:41,788 --> 01:11:43,398
Do you understand?
- Yes.
903
01:11:43,495 --> 01:11:44,731
- Go, go.
904
01:11:47,752 --> 01:11:50,738
- Mr Scalia, I'm going now. I'll take him.
905
01:11:50,940 --> 01:11:52,731
- Check the documents.
906
01:11:52,731 --> 01:11:54,690
- Hi Uncle.
- Look who's here.
907
01:11:54,715 --> 01:11:56,965
As punctual as a Swiss watch.
908
01:11:58,694 --> 01:11:59,740
- Gianni?
909
01:11:59,773 --> 01:12:01,751
Your friend went home this morning
910
01:12:01,751 --> 01:12:02,856
- But why?
911
01:12:02,856 --> 01:12:05,523
-She says... she wasn't feeling well,
912
01:12:05,556 --> 01:12:07,398
that he had a fever
- Ah...
913
01:12:07,588 --> 01:12:09,315
- Do you know the truth, Ninuzzo?
914
01:12:09,374 --> 01:12:11,606
That the rest of you have no balls!
915
01:12:12,565 --> 01:12:14,773
- You have no balls who?
- You, the young people.
916
01:12:14,815 --> 01:12:17,025
- Ah, so you admit it you're old uncle.
917
01:12:17,025 --> 01:12:19,652
- Oh, go away. go!
918
01:12:21,560 --> 01:12:24,231
- Bye guys, see you.
- Bye.
919
01:13:24,886 --> 01:13:26,273
- Yes?
920
01:13:26,695 --> 01:13:27,783
- Ah, hello.
921
01:13:27,783 --> 01:13:29,565
- Hello ma'am, is Gianni there?
922
01:13:29,843 --> 01:13:31,606
- No, he's at work.
923
01:13:31,732 --> 01:13:33,356
- Ah, that's true
924
01:13:33,380 --> 01:13:34,904
- But has anything happened?
925
01:13:34,929 --> 01:13:37,898
- No, no. I didn't realise that
it was so early. I'll get over it now.
926
01:13:37,898 --> 01:13:40,315
Bye
- All right, bye.
927
01:13:46,638 --> 01:13:48,023
- Oh, you!
928
01:13:49,110 --> 01:13:50,690
- What were you looking for?
929
01:13:51,507 --> 01:13:53,315
- Who, me?
- You, you.
930
01:13:53,801 --> 01:13:55,065
- Come here.
931
01:13:55,987 --> 01:13:57,065
Come.
932
01:14:08,231 --> 01:14:09,440
Come.
933
01:14:10,969 --> 01:14:12,315
Well?
934
01:14:13,148 --> 01:14:15,981
- Eh no, I was looking for a guy who
lives in this house.
935
01:14:16,398 --> 01:14:17,815
- Let me guess.
936
01:14:17,860 --> 01:14:19,940
You were looking for Giannuzza, weren't you?
937
01:14:20,884 --> 01:14:23,065
- Oh! Will you shut up?
938
01:14:23,106 --> 01:14:24,481
I'm watching the game
939
01:14:24,506 --> 01:14:26,090
and you're busting my chops.
940
01:14:26,120 --> 01:14:27,548
- But Turi, entertain us.
941
01:14:27,548 --> 01:14:30,167
- Hi. What did you want from Gianni?
942
01:14:30,167 --> 01:14:31,690
- Well done Giuseppina
943
01:14:31,690 --> 01:14:34,177
Is this the kind of welcome you give
to a stranger?
944
01:14:35,550 --> 01:14:38,580
- No, I just dropped by to say hello,
but he must still be at work.
945
01:14:38,731 --> 01:14:39,922
- At work?
946
01:14:39,969 --> 01:14:41,231
But which job?
947
01:14:41,256 --> 01:14:43,381
- That's why he didn't show up.
948
01:14:43,613 --> 01:14:45,222
- He works with my uncle.
949
01:14:46,078 --> 01:14:47,792
- Alright, I'm leaving. I'll come back another time.
950
01:14:47,817 --> 01:14:50,690
Wait, where are you going? One second
951
01:14:51,175 --> 01:14:53,831
Did he tell you the bullshit
about his father working in Germany?
952
01:14:56,582 --> 01:14:58,805
I guess you don't know many things about your friend.
953
01:14:58,948 --> 01:15:01,023
Now Giuseppina tells you a nice story about him.
954
01:15:03,023 --> 01:15:04,606
She plays coy.
955
01:15:06,231 --> 01:15:07,315
Turi.
956
01:15:07,315 --> 01:15:08,731
- Finish it.
957
01:15:08,731 --> 01:15:10,671
I told you I'm watching the game.
958
01:15:10,671 --> 01:15:12,856
- No, in fact I don't want to disturb.
I'm leaving.
959
01:15:12,856 --> 01:15:14,856
- But you are not disturbing at all, on the contrary....
960
01:15:15,440 --> 01:15:17,565
You know your friend is a bit of a fag, don't you?
961
01:15:17,906 --> 01:15:20,523
Once Josephine saw him in the car
while he was sucking a guy's cock.
962
01:15:20,755 --> 01:15:22,294
Does she suck him too?
963
01:15:23,348 --> 01:15:24,765
- Stop it, Remu
964
01:15:24,976 --> 01:15:26,773
Mute! You get it.
965
01:15:26,773 --> 01:15:28,380
If not, I'll kill you.
966
01:15:29,357 --> 01:15:30,565
Huh?
967
01:15:35,543 --> 01:15:37,536
Are you still here? Go away.
968
01:15:37,536 --> 01:15:40,190
Run kid, run.
969
01:15:42,818 --> 01:15:44,565
You got scared, huh?
970
01:16:02,144 --> 01:16:03,523
- What's up?
971
01:16:05,190 --> 01:16:06,773
- Nothing.
972
01:16:13,356 --> 01:16:14,481
- Oh!
973
01:16:18,699 --> 01:16:20,023
- What do you want?
974
01:16:20,794 --> 01:16:22,904
- The workshop told me you had a fever
975
01:16:22,898 --> 01:16:25,148
and I stopped by your house
to see how you were.
976
01:16:26,650 --> 01:16:27,565
- Nino...
977
01:16:27,672 --> 01:16:30,148
you in my house without me telling you
you must not pass there.
978
01:16:30,386 --> 01:16:31,565
Did you understand that?
979
01:16:32,475 --> 01:16:34,773
All good, all good, thank you.
980
01:16:41,368 --> 01:16:43,463
- Oh, why are you talking to me like that?
981
01:16:49,273 --> 01:16:52,106
Oh, Gianni I'm talking to you. You have to answer me. Do you understand?
982
01:16:52,729 --> 01:16:55,023
And what do you think, that you can run away like that?
983
01:17:00,751 --> 01:17:02,440
You don't have a fever anyway,
984
01:17:02,832 --> 01:17:04,331
you don't even have peace.
985
01:17:06,771 --> 01:17:08,523
You only tell bullshit.
986
01:17:10,191 --> 01:17:12,840
And I don't want someone who tells bullshit as a friend.
987
01:17:14,680 --> 01:17:16,606
- We don't see each other any more anyway.
988
01:17:19,172 --> 01:17:21,356
- What do you mean we don't see each other any more?
989
01:17:23,390 --> 01:17:25,356
- That I no longer come to the quarry.
990
01:17:26,986 --> 01:17:29,606
They took someone from my country that I don't want to see.
991
01:17:34,743 --> 01:17:37,565
- One of those guys who's always
at that shitty bar, right?
992
01:17:38,761 --> 01:17:40,065
- What do you know about it?
993
01:17:43,106 --> 01:17:44,856
- They took it out on me, too.
994
01:17:48,289 --> 01:17:49,690
- I'm sorry.
995
01:17:52,565 --> 01:17:54,898
- But are all those things they told me true?
996
01:17:54,898 --> 01:17:56,357
- What did they tell you?
997
01:18:03,231 --> 01:18:04,648
- Bullshit.
998
01:18:06,148 --> 01:18:08,273
Bullshit, like the kind you tell.
999
01:18:10,481 --> 01:18:11,565
Oh...
1000
01:18:12,378 --> 01:18:14,273
I don't want to lose you
1001
01:18:14,584 --> 01:18:15,856
- I don't want to lose you either.
1002
01:18:17,239 --> 01:18:19,273
- So, the solution is found.
1003
01:18:19,834 --> 01:18:21,148
Trust me.
1004
01:18:26,356 --> 01:18:27,773
Going down.
1005
01:19:04,122 --> 01:19:06,565
- This is my land, my farm,
1006
01:19:06,740 --> 01:19:09,748
u pummaro... tomato. Do you know tomato?
1007
01:19:09,773 --> 01:19:12,148
- No
- Tomato manco, and well, who knows?
1008
01:19:12,173 --> 01:19:13,665
and... what the fuck do you call it?
1009
01:19:13,665 --> 01:19:15,523
Let me... now... I...
1010
01:19:15,523 --> 01:19:17,190
I let you introduce
1011
01:19:17,190 --> 01:19:19,440
the important part of my family
1012
01:19:19,731 --> 01:19:22,606
and... this is.... our best son...
1013
01:19:23,533 --> 01:19:25,023
Oohhh...
1014
01:19:25,186 --> 01:19:26,869
This is my family
1015
01:19:27,481 --> 01:19:29,606
You are welcome... Please.
1016
01:19:31,015 --> 01:19:32,315
sit down
1017
01:19:33,012 --> 01:19:35,040
This is Carmela
- Good evening
1018
01:19:35,065 --> 01:19:36,719
- Ninuzzo
- Hi.
1019
01:19:36,719 --> 01:19:40,928
- Italy, Italy is awake.
1020
01:19:40,928 --> 01:19:42,673
Grandfather,
1021
01:19:42,673 --> 01:19:45,231
- Now Totò
Go get Uncle Nino, go.
1022
01:19:45,237 --> 01:19:49,023
- Uheee! Paolo Rossi! Paolo Rossi!
1023
01:19:49,693 --> 01:19:51,447
- Totò!
- Grandpa wants you.
1024
01:19:51,856 --> 01:19:53,231
- Here, eat.
1025
01:19:56,979 --> 01:19:59,023
- Here dad, the panels.
1026
01:20:02,380 --> 01:20:05,440
So you talked to Mom
about the other night.
1027
01:20:05,807 --> 01:20:07,831
- Me? What do you take me for?
1028
01:20:07,856 --> 01:20:09,898
- Nino, the doctor called because he says
1029
01:20:09,898 --> 01:20:11,773
this cough doesn't convince her.
1030
01:20:12,652 --> 01:20:15,231
And now your mother doesn't want me to go back to work.
1031
01:20:15,451 --> 01:20:17,433
The thing that pisses me off you know what it is?
1032
01:20:18,231 --> 01:20:20,940
It's that you people are right, damn it!
1033
01:20:21,044 --> 01:20:22,898
I struggle too much.
1034
01:20:23,028 --> 01:20:24,537
And indeed it is for this daddy that I...
1035
01:20:24,537 --> 01:20:26,398
- What? You what? You what?
1036
01:20:26,993 --> 01:20:29,106
We still have twenty fairs until August.
1037
01:20:29,413 --> 01:20:30,648
And that's not a few.
1038
01:20:30,648 --> 01:20:32,981
- Yeah, I know dad, but...
I can take care of it.
1039
01:20:33,168 --> 01:20:35,200
You know I can handle it, right?
1040
01:20:36,561 --> 01:20:37,898
- 16 years old?
1041
01:20:38,711 --> 01:20:39,773
Only?
1042
01:20:40,307 --> 01:20:42,822
- No, maybe you're right though...
1043
01:20:43,005 --> 01:20:44,481
I don't know.
1044
01:20:45,356 --> 01:20:47,321
ah, I can take me to Gianni.
1045
01:20:47,832 --> 01:20:49,947
Why not?
1046
01:20:50,158 --> 01:20:52,190
Uncle Peter says that at the quarry
is one of the best.
1047
01:20:52,864 --> 01:20:55,864
Let's catch him because he's out here that
nobody knows anymore and we've solved it.
1048
01:20:56,880 --> 01:20:59,972
Which then, after a week's holiday,
you get right back on.
1049
01:21:00,273 --> 01:21:01,555
And in the meantime you shoot all the games,
1050
01:21:01,555 --> 01:21:03,440
from now until the final, eh?
1051
01:21:07,148 --> 01:21:08,940
Go get me another one, go
1052
01:21:13,636 --> 01:21:16,148
We'll talk again after I hear from the doctor,
1053
01:21:16,739 --> 01:21:19,023
Is that OK?
- All right.
1054
01:21:23,152 --> 01:21:27,981
♫ Cucuruccucu paloma ♫
1055
01:21:28,215 --> 01:21:32,690
♫ ouch ouch ouch sang ♫
1056
01:21:33,443 --> 01:21:38,148
♫ Cucuruccucu paloma ♫
1057
01:21:38,690 --> 01:21:42,884
♫ ouch ouch ouch sang ♫
1058
01:21:42,884 --> 01:21:48,023
♫ The serenades, the magisterial institute ♫
1059
01:21:48,023 --> 01:21:52,856
♫ in gymnastics, religion ♫
1060
01:21:52,856 --> 01:21:58,455
♫ in the carnival I played on the floats ♫
1061
01:21:58,455 --> 01:22:03,231
♫ I had the moon and Uranus in the lion ♫
1062
01:22:04,300 --> 01:22:08,981
♫ the sea in the drawer, the thousand blue bubbles ♫
1063
01:22:09,566 --> 01:22:11,731
♫ since you left ♫
1064
01:22:12,312 --> 01:22:15,565
♫ I no longer exist ♫
1065
01:22:16,404 --> 01:22:19,731
♫ The world is grey, the world is blue ♫
1066
01:22:20,031 --> 01:22:24,971
♫ Cucuruccucu paloma ♫
1067
01:22:25,074 --> 01:22:29,731
♫ ouch ouch ouch sang ♫
1068
01:22:30,357 --> 01:22:34,273
♫ Lady Maddona ♫
1069
01:22:34,273 --> 01:22:40,025
♫ I can try with a little help
from my friends ♫
1070
01:22:40,025 --> 01:22:45,148
♫ Oh, oh good bye Ruby Tuesday ♫
1071
01:22:45,906 --> 01:22:50,398
♫ Come on baby, let's twist again ♫
1072
01:22:51,136 --> 01:22:54,273
♫ like a rolling stone, stone. stone ♫
1073
01:22:54,737 --> 01:22:58,940
- And that we're all dumb?
1074
01:22:57,981 --> 01:23:02,190
And that we are all dumb?
1075
01:23:17,296 --> 01:23:19,935
And that we are all dumb?
1076
01:23:51,195 --> 01:23:52,731
- Sorry.
1077
01:23:57,082 --> 01:23:59,231
Sorry... can we pass?
1078
01:23:59,256 --> 01:24:01,981
- You can't. Everything is closed here.
1079
01:24:01,981 --> 01:24:04,065
You have to go outside.
1080
01:24:06,834 --> 01:24:08,940
Are you the ones with the fires?
- Yes, we are.
1081
01:24:12,069 --> 01:24:13,815
- What time were you supposed to come?
1082
01:24:13,846 --> 01:24:15,773
- I know, there was traffic.
1083
01:24:16,330 --> 01:24:18,565
- Everything is closed now. You can't pass.
1084
01:24:18,565 --> 01:24:20,606
- How can you not pass, excuse me? We have to shoot.
1085
01:24:21,440 --> 01:24:23,856
- It's useless for you to insist, you see you can't pass.
1086
01:24:24,007 --> 01:24:25,523
- Well, then I call my uncle Peter
1087
01:24:25,523 --> 01:24:27,815
Then you explain it to the councillor though, eh?
1088
01:24:34,955 --> 01:24:37,856
- Colleague, it's those fires.
1089
01:24:38,731 --> 01:24:40,856
They must pass. What should I do?
1090
01:24:42,398 --> 01:24:43,898
Shall I pass?
1091
01:24:43,898 --> 01:24:45,981
Coming through, coming through.
- Thank you.
1092
01:25:02,301 --> 01:25:03,753
- Bravo, put the cartons close together.
1093
01:25:03,753 --> 01:25:06,483
No, not quite attached, close together. Like this.
1094
01:25:07,320 --> 01:25:09,305
Come on get me another bar, helper.
1095
01:25:09,330 --> 01:25:11,256
- Yeah, but don't be too commanding, eh?
1096
01:25:11,281 --> 01:25:13,565
- Come on!
- Ah, I'm your helper?
1097
01:25:13,565 --> 01:25:15,523
- Eh sure. Why aren't you helping me?
1098
01:25:15,611 --> 01:25:17,293
- Ah stop it...
1099
01:25:17,318 --> 01:25:19,106
- Get out of here. Come here.
1100
01:25:19,137 --> 01:25:21,200
- But you want to win with me?
- Come here, come here!
1101
01:25:21,225 --> 01:25:22,856
- Come here, what?
1102
01:25:25,071 --> 01:25:26,908
- Eh don't run away from me any more.
- Ah
1103
01:25:27,174 --> 01:25:28,803
- Say it, I give up.
- Ah..
1104
01:25:28,844 --> 01:25:30,789
- I give up, I give up, I give up.
1105
01:25:32,773 --> 01:25:34,731
- Against me you cannot win.
1106
01:25:36,731 --> 01:25:37,731
Do you understand?
1107
01:25:38,566 --> 01:25:40,356
- Go away.
1108
01:25:44,642 --> 01:25:45,940
- You cannot win.
1109
01:25:46,078 --> 01:25:47,606
- Enough.
1110
01:25:54,231 --> 01:25:56,856
- To our first fair together, Commander.
1111
01:26:03,023 --> 01:26:04,690
- Look how beautiful they are.
1112
01:26:15,273 --> 01:26:17,584
- Reward me for my labours, boys.
1113
01:26:52,679 --> 01:26:54,731
- Nino!
- What's up?
1114
01:26:54,731 --> 01:26:56,940
- Come here.
- Wait here.
1115
01:27:01,461 --> 01:27:02,326
- What's up Dad?
1116
01:27:02,326 --> 01:27:04,565
- Did they like the fires?
- Beautiful.
1117
01:27:07,001 --> 01:27:08,731
- They told me some things.
1118
01:27:09,732 --> 01:27:10,998
Where is your friend?
1119
01:27:11,023 --> 01:27:12,765
- Here, he came in for a moment.
- Call him.
1120
01:27:14,565 --> 01:27:16,315
- Gianni, come here.
1121
01:27:21,273 --> 01:27:22,606
Well?
1122
01:27:22,819 --> 01:27:24,616
- Good morning
- Good morning
1123
01:27:27,402 --> 01:27:29,231
The show was good.
1124
01:27:30,545 --> 01:27:32,481
Totò.
- What?
1125
01:27:32,487 --> 01:27:34,065
- Totò, come here.
1126
01:27:34,114 --> 01:27:36,148
Grandpa, I'm shitting.
1127
01:27:36,563 --> 01:27:38,481
- The councillor himself called
1128
01:27:38,481 --> 01:27:40,648
and said the whole country was there with its head held high
1129
01:27:40,648 --> 01:27:41,940
and with his mouth open.
1130
01:27:42,384 --> 01:27:43,565
Bravo.
1131
01:27:44,383 --> 01:27:45,556
- What is it?
1132
01:27:45,686 --> 01:27:47,481
- Let the gentlemen champions accompany you, go.
1133
01:27:47,481 --> 01:27:48,731
- Where?
1134
01:27:49,790 --> 01:27:51,361
- Weren't you supposed to dye your hair?
1135
01:27:51,386 --> 01:27:53,106
- And really uncle, I dreamt that
1136
01:27:53,106 --> 01:27:55,752
if I didn't do the tricolour
Italy would lose tonight
1137
01:27:55,752 --> 01:27:57,523
- And come here, take this money
1138
01:27:57,670 --> 01:27:59,864
Oh, it has to be the tricolour
most beautiful of all eh?
1139
01:27:59,898 --> 01:28:01,414
- All right, all right.
- Bring me back the rest.
1140
01:28:01,439 --> 01:28:04,190
- Bye mum, bye, bye
- bye mum, bye grandpa
1141
01:28:04,190 --> 01:28:06,731
- Totò...
- Where are they going?
- Goodbye.
1142
01:28:12,065 --> 01:28:14,481
- Damn, two mummies you look like.
1143
01:28:15,841 --> 01:28:17,898
So, are you ready?
1144
01:28:17,898 --> 01:28:21,702
One, two, three, go!
1145
01:28:21,741 --> 01:28:22,591
- Go
1146
01:28:22,591 --> 01:28:25,065
- Come on uncle, come on, come on!
1147
01:28:27,565 --> 01:28:28,940
Come on, Uncle
1148
01:28:32,037 --> 01:28:33,315
- Come here.
1149
01:28:45,699 --> 01:28:47,988
- Totò, come here!
- Come here, Totò.
1150
01:28:48,013 --> 01:28:51,231
- No. no, I'm afraid. I don't know how to swim.
- Come on...
1151
01:29:47,479 --> 01:29:49,656
- Oh Totò, stay still.
1152
01:30:00,380 --> 01:30:01,690
- Totò,
1153
01:30:01,981 --> 01:30:04,038
I'll pierce your ball.
1154
01:30:04,063 --> 01:30:05,423
Totò,
1155
01:30:05,663 --> 01:30:07,496
see you cut it
1156
01:30:07,531 --> 01:30:08,898
Totò,
1157
01:30:09,523 --> 01:30:12,023
I cut it.
- In the middle you have to pass it.
1158
01:30:13,555 --> 01:30:15,534
- Uuhh, but Totò
What are you doing with this...
1159
01:30:15,534 --> 01:30:17,296
Stop with this ball
- Good
1160
01:30:17,296 --> 01:30:19,273
- Shut up, you can't hear anything
- Carmela get off.
1161
01:30:19,273 --> 01:30:20,473
- Pour, pour.
1162
01:30:20,425 --> 01:30:22,773
[header from corner kick].
1163
01:30:22,893 --> 01:30:25,961
- And it pours
- at best it kicks... low, it's low
1164
01:30:25,986 --> 01:30:28,025
it kicks low, put it taut
1165
01:30:28,025 --> 01:30:30,773
- Go, go
- Go on!
- Go...
1166
01:30:31,364 --> 01:30:34,030
- It's the defence, it needs to be a little more aggressive
1167
01:30:34,138 --> 01:30:38,015
Yes, yes, they're good, they're two...they have to be agile the two of them...
1168
01:30:39,539 --> 01:30:42,440
[from the flag....]
- Oh... oh... Muti, muti, muti...muti.
1169
01:30:42,857 --> 01:30:45,191
- Ca...
- Conti... Conti
1170
01:30:45,216 --> 01:30:47,723
- Ah!
- Conti is ready. He pulls it.
1171
01:30:49,515 --> 01:30:51,415
- Who's going to throw it?
- Conti, Conti.
1172
01:30:51,440 --> 01:30:52,862
- No Tardelli, Daddy Tardelli.
1173
01:30:52,862 --> 01:30:56,023
- Gooool, goool
1174
01:30:57,967 --> 01:31:00,384
[Rossi again on a corner kick
1175
01:31:01,071 --> 01:31:02,815
Rossi's third goal]
1176
01:31:03,047 --> 01:31:04,769
- My love, my love
1177
01:31:22,859 --> 01:31:24,660
- Damn, I'm out of breath.
1178
01:31:25,557 --> 01:31:28,003
- Come on, Nino
[on the 29th].
1179
01:31:28,305 --> 01:31:29,815
- Nino!
1180
01:32:47,513 --> 01:32:49,231
- Damn, that's not good.
1181
01:32:49,948 --> 01:32:51,624
- What do you do in these cases?
1182
01:32:51,624 --> 01:32:52,917
What do you do? Do you wait for it to stop?
1183
01:32:52,917 --> 01:32:54,731
- And how do you want it to be done?
1184
01:33:12,946 --> 01:33:14,940
- Do you want a beer?
- Yes
1185
01:33:20,974 --> 01:33:22,751
- One beer, please
1186
01:33:36,180 --> 01:33:38,356
- I saw them yesterday with my own eyes
1187
01:33:38,460 --> 01:33:40,377
yours with my son.
1188
01:33:40,773 --> 01:33:43,903
It may be that I am wrong
1189
01:33:43,928 --> 01:33:47,565
it is as if I had the impression
that they were kissing.
1190
01:33:47,652 --> 01:33:50,106
- What are you saying?
- I don't know, maybe I'm wrong
1191
01:33:50,763 --> 01:33:52,801
- You're scaring me.
- No, no, don't scare yourself
1192
01:33:52,801 --> 01:33:56,332
and that they were so close that to me
seems strange to me.
1193
01:34:33,186 --> 01:34:35,940
- Mum, a beautiful thing happened to me.
1194
01:34:35,984 --> 01:34:37,481
They promoted me.
1195
01:34:37,481 --> 01:34:39,190
Now I'm off to the fairs.
1196
01:34:41,640 --> 01:34:43,148
Nino's daddy is not well
1197
01:34:43,148 --> 01:34:45,565
he can't follow the fires for a while.
1198
01:34:46,065 --> 01:34:48,023
- Why didn't you tell me earlier?
1199
01:34:48,023 --> 01:34:49,773
- I'm telling you now.
1200
01:34:51,769 --> 01:34:53,815
- But what do you know about fireworks?
1201
01:34:53,815 --> 01:34:56,606
- No, it's not difficult. And then I help Nino.
1202
01:34:58,690 --> 01:34:59,898
Oh my,
1203
01:34:59,898 --> 01:35:01,481
they are beautiful.
1204
01:35:01,606 --> 01:35:03,106
You have to see them, with the fires
1205
01:35:03,106 --> 01:35:04,773
you can say a lot of things.
1206
01:35:07,513 --> 01:35:09,356
- And it's just the two of you?
1207
01:35:11,156 --> 01:35:12,315
- Yes.
1208
01:35:23,065 --> 01:35:24,940
What's up, Ma? What's up?
1209
01:35:26,773 --> 01:35:29,636
- Nothing... nothing.
1210
01:35:44,742 --> 01:35:47,132
- Do you like it? Look he Carmela does well in the kitchen.
1211
01:35:49,263 --> 01:35:51,565
- Totò,! What about this pasta?
1212
01:35:52,227 --> 01:35:55,655
- Mangia, you must bring your friend home
sometime, what do you say?
1213
01:35:55,680 --> 01:35:58,108
- And sure, yeah. Whenever you want.
- Whenever you want.
1214
01:35:58,108 --> 01:35:59,606
- It's just that I taught him how to shoot.
1215
01:35:59,606 --> 01:36:01,523
Oh, the other time Nino took
1216
01:36:01,523 --> 01:36:04,078
a hare that was huge.
1217
01:36:04,078 --> 01:36:06,315
- Mum!
1218
01:36:06,315 --> 01:36:08,856
- Listen Alfredo, please...
- But!
1219
01:36:09,051 --> 01:36:11,577
- in Taormina you couldn't catch me...
1220
01:36:11,609 --> 01:36:14,988
- if it was good we'd take it...
- Tell him not to screw up
1221
01:36:15,118 --> 01:36:16,868
- Sorry, I got distracted.
1222
01:36:16,909 --> 01:36:18,955
- Give a hand to Aunt Carmela
- No, no, never mind
1223
01:36:18,980 --> 01:36:20,140
- And by the way, don't take offence, love
1224
01:36:20,140 --> 01:36:22,481
but this pasta the way my sister-in-law Carmela makes it
1225
01:36:22,481 --> 01:36:24,838
nobody makes it in the whole of Sicily.
- I can't make it...
1226
01:36:24,838 --> 01:36:27,037
- Thank you
- ... with all I drank last night
1227
01:36:27,062 --> 01:36:28,965
I'm OK
- And sure.
1228
01:36:29,196 --> 01:36:30,638
- How beautiful my sister-in-law
1229
01:36:30,638 --> 01:36:32,726
- Eh cicciuzzo, hands off eh?
1230
01:36:35,359 --> 01:36:36,815
- Thank you, Mrs Scalia.
1231
01:36:36,815 --> 01:36:38,998
- Best wishes, Alfredo.
- Best wishes
1232
01:36:39,023 --> 01:36:42,250
-Happy birthday to me brother, happy birthday.
1233
01:36:42,275 --> 01:36:44,006
- Carmela, is everything OK?
1234
01:36:44,004 --> 01:36:45,388
Why don't you eat something?
1235
01:36:45,388 --> 01:36:47,729
- You are right, Alfredo. Now I'm coming.
1236
01:36:47,729 --> 01:36:49,231
- I am always right.
1237
01:36:49,231 --> 01:36:52,148
- But because today is your birthday and
we're saying it's true.
1238
01:36:52,173 --> 01:36:54,628
- And leave him alone mean, but don't you see how he's combined.
1239
01:36:54,653 --> 01:36:58,356
- That for being 99 years old... he's holding up well.
1240
01:36:58,356 --> 01:37:01,023
- 99 not 49.
- Let's eat come on!
1241
01:37:01,023 --> 01:37:02,848
- Some friends of mine told me the other night
1242
01:37:02,848 --> 01:37:05,606
the whole village was open-mouthed
when they shot the fireworks.
1243
01:37:05,744 --> 01:37:06,885
-Good aunt.
1244
01:37:06,910 --> 01:37:08,854
- The truth is for this.
1245
01:37:08,854 --> 01:37:11,386
Carmela, bring us a bottle of wine please, go.
1246
01:37:11,356 --> 01:37:13,851
- Eh guys, uncle has to give us a speech
1247
01:37:13,851 --> 01:37:15,390
like every year.
1248
01:37:15,415 --> 01:37:17,923
- Beppe please,
do the talking, go.
1249
01:37:17,998 --> 01:37:19,748
So, we all know
1250
01:37:19,773 --> 01:37:21,840
my son is a great artist
- Thank you.
1251
01:37:21,840 --> 01:37:24,273
- Keep going, I'll be right there.
- Yes, yes
1252
01:37:24,399 --> 01:37:26,498
But today I want to make a special toast
1253
01:37:26,531 --> 01:37:28,239
to those who accompanied him
1254
01:37:28,481 --> 01:37:30,351
and learnt the job.
1255
01:37:30,613 --> 01:37:32,287
- Eh, smoke. smoke. smoke...
1256
01:37:32,312 --> 01:37:33,631
- Just two words
1257
01:37:33,763 --> 01:37:36,731
about a boy who entered this house
almost by chance
1258
01:37:36,794 --> 01:37:39,106
and on tiptoe, bravo Gianni,
1259
01:37:39,199 --> 01:37:40,648
but then
1260
01:37:40,648 --> 01:37:43,732
took the seat next to the person
dearest to me.
1261
01:37:43,732 --> 01:37:46,606
Not only... who took my place
1262
01:37:46,855 --> 01:37:49,273
also in the thing dearest to me
1263
01:37:49,894 --> 01:37:51,023
my job.
1264
01:37:51,023 --> 01:37:53,402
- Well, and you got me a labourer who
1265
01:37:53,452 --> 01:37:55,286
was going like a train, was going.
1266
01:37:55,312 --> 01:37:57,231
- Eh I got it back, you get it.
1267
01:37:57,471 --> 01:37:59,973
This year's first toast
1268
01:38:00,519 --> 01:38:02,503
we make it for Gianni.
- Go!
1269
01:38:03,120 --> 01:38:05,271
- Bravo Gianni! Welcome
- Bravo!
1270
01:38:05,271 --> 01:38:07,327
- Welcome, welcome
- Bravo Gianni!
1271
01:38:08,839 --> 01:38:10,737
- Carmela, what's going on?
1272
01:38:10,737 --> 01:38:13,082
Nino, go see what your mother is up to, go.
1273
01:38:13,908 --> 01:38:15,190
- Mum!
1274
01:38:17,693 --> 01:38:19,773
- Oh Mom, what happened?
1275
01:38:24,800 --> 01:38:26,808
- I had them for the second one,
1276
01:38:26,808 --> 01:38:29,315
they slipped and
everything broke.
1277
01:38:30,011 --> 01:38:32,481
- Take it easy mum,
these things happen.
1278
01:38:32,481 --> 01:38:34,190
- No Nino, I'm not...
1279
01:38:34,392 --> 01:38:36,648
these are oddities that should not happen
1280
01:38:36,648 --> 01:38:38,440
One must be careful.
1281
01:38:40,395 --> 01:38:42,264
Don't hurt yourself.
1282
01:39:00,263 --> 01:39:01,565
- Hi, Ma.
1283
01:39:01,944 --> 01:39:02,981
- What's the rush?
1284
01:39:02,981 --> 01:39:05,065
- The fair is far away and we'd better leave now.
1285
01:39:05,115 --> 01:39:07,940
I came by to change.
There's Nino waiting for me downstairs.
1286
01:39:28,257 --> 01:39:29,565
- Good morning
1287
01:39:30,547 --> 01:39:31,731
- Hello
1288
01:39:41,678 --> 01:39:43,940
- I'm off. Bye.
1289
01:39:47,940 --> 01:39:49,356
- Look at him!
1290
01:39:49,714 --> 01:39:52,896
Oh, you look too good in this shirt, I like you, see?
1291
01:39:56,231 --> 01:39:57,731
- Look...
1292
01:39:57,936 --> 01:39:59,940
they look like
1293
01:40:00,622 --> 01:40:03,106
- If you're talking to me, look at this...
1294
01:40:03,210 --> 01:40:06,091
- Anyway his job at the fairs, the madonna sent him.
1295
01:40:07,856 --> 01:40:08,940
If the pay is good,
1296
01:40:08,940 --> 01:40:11,731
he will be able to afford a small flat of his own.
1297
01:40:12,605 --> 01:40:14,231
I don't know, you know what?
1298
01:40:15,315 --> 01:40:18,440
Tomorrow I'll call the one
what a friend I am.
1299
01:40:18,458 --> 01:40:20,190
I'll put in a good word...
1300
01:40:20,190 --> 01:40:22,144
Oh...oh, Lina...
1301
01:40:23,208 --> 01:40:25,231
- But where does it go?
1302
01:40:25,565 --> 01:40:27,065
- Gianni...!
1303
01:40:27,606 --> 01:40:29,030
Gianni...!
1304
01:40:29,964 --> 01:40:31,565
Gianni... !
1305
01:41:10,666 --> 01:41:12,065
- Ready
1306
01:41:13,257 --> 01:41:15,686
- Gianni's mum is.
- Yes...
1307
01:41:17,813 --> 01:41:19,315
- I...
1308
01:41:19,890 --> 01:41:23,023
I wanted to thank you for what
you have done for my son.
1309
01:41:26,926 --> 01:41:28,731
And precisely for that
1310
01:41:30,440 --> 01:41:32,856
it is only right that you should know.
1311
01:41:33,986 --> 01:41:35,356
My Son
1312
01:41:36,089 --> 01:41:38,981
is a victim of gossip, of malice,
1313
01:41:40,662 --> 01:41:43,481
rumours that one might say for a laugh.
1314
01:41:45,757 --> 01:41:47,757
But which they then brand forever,
1315
01:41:49,065 --> 01:41:51,565
especially those who are too sensitive to react.
1316
01:41:55,981 --> 01:41:58,523
Your son can be saved from such talk.
1317
01:42:01,065 --> 01:42:04,690
He has a life full of joy and
satisfaction ahead of him.
1318
01:42:13,273 --> 01:42:15,606
Gianni, on the other hand, the life he has...
1319
01:45:24,240 --> 01:45:26,356
- You go away because if not I'll kill you.
1320
01:46:28,625 --> 01:46:31,833
- Did you know?
- Did I imagine that?
1321
01:46:31,937 --> 01:46:34,023
- Did you know or did you not know?
- No, I didn't know that.
1322
01:46:34,023 --> 01:46:35,523
- All bullshit
1323
01:46:35,523 --> 01:46:38,402
- You shut up.
- No, I won't shut up.
1324
01:46:38,402 --> 01:46:41,553
That was with my son alone and
who knows what shit he showed him.
1325
01:46:41,561 --> 01:46:43,736
Is it true Nino eh? Is it true Nino?
1326
01:46:43,761 --> 01:46:45,692
- Go away, go away, go away!
1327
01:46:46,056 --> 01:46:48,287
- No mum...mom....
- ... nowhere, listen to me...
1328
01:46:48,312 --> 01:46:50,315
- Together with you I want to be, come here Ninuzzo, come here.
1329
01:46:50,315 --> 01:46:52,398
- Oh, I said you must leave
- No!
1330
01:46:52,398 --> 01:46:54,731
- I said you must leave.
1331
01:46:54,731 --> 01:46:56,773
You must leave. Stop!
1332
01:46:56,798 --> 01:46:58,604
You must leave.
1333
01:46:58,604 --> 01:47:01,565
Oh, you must leave. Come on! Move it.
1334
01:47:02,175 --> 01:47:03,856
Bloody hell!
1335
01:47:04,592 --> 01:47:06,148
Hurry up!
1336
01:47:13,356 --> 01:47:14,815
Sit down!
1337
01:47:15,096 --> 01:47:16,523
Sit down.
1338
01:47:19,342 --> 01:47:20,565
- Alfredo.
1339
01:47:22,239 --> 01:47:24,198
Nino, tell the truth.
1340
01:47:24,432 --> 01:47:26,440
Only if you tell what happened and
what did not happen
1341
01:47:26,440 --> 01:47:28,040
we can help you,
1342
01:47:28,523 --> 01:47:30,753
you see there's still time to make up for everything.
1343
01:47:31,908 --> 01:47:34,190
- But what must have happened?
1344
01:47:36,023 --> 01:47:38,940
After today you really think...
- I didn't want to think about anything today,
1345
01:47:39,081 --> 01:47:40,665
but the facts are these.
1346
01:47:40,761 --> 01:47:42,398
I know what he is,
1347
01:47:42,398 --> 01:47:44,440
and I don't want to repeat what he is,
1348
01:47:44,562 --> 01:47:46,379
don't want to repeat it.
1349
01:47:46,648 --> 01:47:48,940
And you spent too much time with it.
1350
01:47:49,011 --> 01:47:51,731
in front of everyone's eyes,
you and him,
1351
01:47:51,860 --> 01:47:53,177
alone.
1352
01:47:53,445 --> 01:47:55,417
- I don't know what to tell you
1353
01:47:56,398 --> 01:47:57,773
Gianni a faggot?
1354
01:47:58,123 --> 01:47:59,998
Shit, but if every girl who passes by...
1355
01:48:00,023 --> 01:48:01,808
- Alfredo, what the fuck are you doing? What are you doing?
1356
01:48:01,808 --> 01:48:04,106
- You don't fuck with me...
- Hey...
1357
01:48:04,106 --> 01:48:06,017
- I'm not fucking with you, I swear.
1358
01:48:06,017 --> 01:48:08,606
- Oh, oh. oh. calm down! Calm down.
1359
01:48:09,315 --> 01:48:10,690
- Ah God!
1360
01:48:15,356 --> 01:48:16,690
- Have you calmed down?
1361
01:48:16,773 --> 01:48:18,523
- You have to tell me.
1362
01:48:24,940 --> 01:48:27,815
Did something happen or not?
1363
01:48:32,178 --> 01:48:34,523
- What do you want to do, Ninuccio?
1364
01:48:35,231 --> 01:48:37,856
Come on, answer your father.
1365
01:48:39,440 --> 01:48:41,940
- But uncle, if I knew, I wouldn't let him
even enter that door.
1366
01:48:41,940 --> 01:48:43,398
You must believe me.
1367
01:48:44,618 --> 01:48:47,723
Because people like him disgust me
more than all of you.
1368
01:48:48,315 --> 01:48:50,440
In fact, don't let me see him around here again, OK?
1369
01:48:50,440 --> 01:48:52,907
I'm gonna kick his broken ass.
1370
01:48:56,299 --> 01:48:57,648
Is that OK?
1371
01:48:59,023 --> 01:49:00,856
Are you happy now?
1372
01:49:02,346 --> 01:49:04,011
Is the process over?
1373
01:49:05,234 --> 01:49:06,690
Because I am tired.
1374
01:51:39,334 --> 01:51:42,231
- Go to sleep, tomorrow Franco
is waiting for you in the workshop.
1375
01:51:44,940 --> 01:51:47,231
- You had something to do with what
happened, didn't you?
1376
01:51:56,565 --> 01:51:58,356
- I am your mother.
1377
01:51:59,898 --> 01:52:03,023
Have you forgotten that you already ruined
another boy's life?
1378
01:52:03,848 --> 01:52:05,190
What are you doing now?
1379
01:52:05,368 --> 01:52:07,773
Do you want to ruin it for your friend too?
1380
01:52:09,953 --> 01:52:12,190
And if you don't like what I've decided,
1381
01:52:13,088 --> 01:52:15,398
you can go back to the reformatory.
1382
01:52:18,457 --> 01:52:20,190
- You only want to protect yourself.
1383
01:52:21,023 --> 01:52:22,898
Because if people then talk behind your back
1384
01:52:23,243 --> 01:52:24,923
that will drive us away.
1385
01:52:25,136 --> 01:52:27,065
This cheap dressing gown, who's going to buy it for you?
1386
01:52:28,356 --> 01:52:29,856
Who gives you the house?
1387
01:52:29,882 --> 01:52:31,690
This shitty house.
1388
01:52:31,716 --> 01:52:33,190
It makes me sick!
1389
01:52:33,779 --> 01:52:35,106
And you too.
1390
01:52:35,904 --> 01:52:37,690
That you can't even stand up.
1391
01:52:39,788 --> 01:52:41,648
- Come here, where are you going?
- Fuck me.
1392
01:52:41,757 --> 01:52:42,961
- What do you think?
1393
01:52:43,231 --> 01:52:45,815
That at your friend's house they are laughing and
joking now?
1394
01:52:47,386 --> 01:52:49,815
You are way off the mark, my life.
1395
01:52:51,231 --> 01:52:53,356
If you think you love that,
1396
01:52:55,148 --> 01:52:57,523
disappearing is the most beautiful gift
you can give him.
1397
01:55:39,650 --> 01:55:42,106
- Excuse me...
- We are closing.
1398
01:55:42,106 --> 01:55:44,697
- We have to buy this guy a coffee,
it'll only take a minute.
1399
01:55:45,343 --> 01:55:47,572
- Yes, but the guy is working.
1400
01:55:47,860 --> 01:55:50,398
- Didn't he say they were closing?
1401
01:55:50,503 --> 01:55:52,856
- No, no, it's for me. Good morning.
1402
01:55:55,481 --> 01:55:57,606
- Come, shall we have this coffee?
1403
01:55:58,360 --> 01:55:59,523
- Yes.
1404
01:56:14,249 --> 01:56:15,940
- Gianni, Gianni...
1405
01:56:20,062 --> 01:56:21,356
Yeah...
1406
01:56:22,280 --> 01:56:23,963
Then.
1407
01:56:24,043 --> 01:56:25,981
Shall we get coffee?
1408
01:56:30,106 --> 01:56:32,370
Do we or do we not take it?
1409
01:56:35,312 --> 01:56:36,530
Say it...
1410
01:56:36,638 --> 01:56:39,368
We'll buy your little friend a coffee, eh?
1411
01:57:06,031 --> 01:57:08,190
How much sugar do you want in this coffee?
1412
01:57:09,348 --> 01:57:11,231
- Oh, stop
1413
01:57:11,231 --> 01:57:14,273
Stop, you bastards, you pieces of shit, go
1414
01:57:14,528 --> 01:57:16,227
Bastards, go away!
1415
01:57:16,227 --> 01:57:19,356
Go, go, you must leave,
go, leave.
1416
01:57:19,739 --> 01:57:23,168
Go! Go! Bastards!
1417
01:57:23,652 --> 01:57:25,398
Gianni.
1418
01:57:30,433 --> 01:57:32,748
- Oh, what the fuck are you doing?
1419
01:57:32,773 --> 01:57:35,106
Give me a hand. Ouhhh...
1420
01:57:37,658 --> 01:57:39,981
Give me a hand.
1421
01:58:17,167 --> 01:58:18,898
- They're getting away!
1422
01:58:20,342 --> 01:58:22,263
- You have to be more careful, Ninuzzo.
1423
01:58:22,263 --> 01:58:25,356
that if you make too much noise
the hare hears you and tricks you.
1424
01:58:44,205 --> 01:58:46,106
What are you doing with that thing of yours?
1425
01:58:48,709 --> 01:58:50,014
You want to shoot, Totò?
1426
01:58:50,138 --> 01:58:51,731
- But I am afraid.
1427
01:58:51,731 --> 01:58:53,356
- But what are you afraid of?
1428
01:58:53,381 --> 01:58:55,315
Love come here I'm here.
1429
01:58:55,379 --> 01:58:56,573
Give me your hand.
1430
01:58:56,840 --> 01:58:58,398
One here...
1431
01:58:59,538 --> 01:59:01,098
and the other one here.
1432
01:59:01,642 --> 01:59:03,148
Aim for the hare.
1433
01:59:06,796 --> 01:59:09,190
- I got her, I got her, I got her,
1434
01:59:09,190 --> 01:59:11,356
I got her, I got her, I got her.
1435
01:59:11,773 --> 01:59:12,856
- Bravo.
1436
01:59:13,071 --> 01:59:14,856
- Did you understand Totò?
1437
01:59:16,583 --> 01:59:18,065
- I got it.
1438
01:59:21,523 --> 01:59:24,523
Uncle, you saw I took it.
1439
01:59:26,620 --> 01:59:29,315
Look. I got her.
1440
01:59:29,356 --> 01:59:30,898
It's all the same now, isn't it?
1441
01:59:30,898 --> 01:59:32,495
Shall we go back to playing?
1442
01:59:32,805 --> 01:59:34,065
-Sure.
1443
01:59:39,281 --> 01:59:40,714
- Gianni.
1444
01:59:41,888 --> 01:59:43,065
Gianni.
1445
01:59:44,079 --> 01:59:46,273
Come on, let's pray together.
1446
01:59:48,900 --> 01:59:50,398
In the name of the Father,
1447
01:59:50,567 --> 01:59:51,731
of the Son
1448
01:59:51,731 --> 01:59:53,981
and of the Holy Spirit. Amen.
1449
01:59:55,448 --> 01:59:58,023
Our Father who art in heaven
1450
01:59:58,315 --> 02:00:00,356
hallowed be thy name
1451
02:00:00,936 --> 02:00:02,481
thy kingdom come
1452
02:00:02,582 --> 02:00:04,690
thy will be done
1453
02:00:04,690 --> 02:00:06,648
on earth as it is in heaven.
1454
02:00:07,398 --> 02:00:09,856
Give us this day our daily bread
1455
02:00:10,269 --> 02:00:12,481
and forgive us our trespasses
1456
02:00:12,738 --> 02:00:15,398
as we forgive our debtors
1457
02:00:15,726 --> 02:00:17,742
and lead us not into temptation
1458
02:00:17,742 --> 02:00:20,765
but deliver us from evil. Amen
1459
02:00:39,460 --> 02:00:40,499
- Ninuzzo,
1460
02:00:40,499 --> 02:00:42,606
Come on, tonight is the final,
1461
02:00:42,722 --> 02:00:44,690
let's get everything ready.
1462
02:00:46,380 --> 02:00:49,148
Isabella give me a hand, go.
- Oh, daddy.
1463
02:00:49,535 --> 02:00:51,273
- You move
- Go Italy
1464
02:00:53,107 --> 02:00:54,273
- Like this?
1465
02:00:54,273 --> 02:00:55,981
- Italy...!
1466
02:00:56,165 --> 02:00:58,111
- Oh, move!
1467
02:00:58,174 --> 02:01:00,836
Get up! Let's take these chairs.
1468
02:01:01,105 --> 02:01:02,690
- Totò come here!
1469
02:01:05,993 --> 02:01:08,228
- Nino, hurry up!
1470
02:01:10,429 --> 02:01:11,815
This...
1471
02:01:14,048 --> 02:01:16,315
The table
1472
02:01:17,142 --> 02:01:18,898
Take this table...
1473
02:01:20,487 --> 02:01:22,148
Here...
1474
02:01:24,477 --> 02:01:25,750
Totò!
1475
02:01:25,775 --> 02:01:27,773
What are you still doing? Come here!
1476
02:01:27,822 --> 02:01:29,773
Let's fix this flag, above the table.
1477
02:01:30,188 --> 02:01:31,731
Right above the table.
1478
02:01:35,961 --> 02:01:37,398
Pull it tight.
1479
02:01:40,706 --> 02:01:42,456
Oh, do we have to do tonight?
1480
02:01:42,481 --> 02:01:45,035
- We must win
- Italy goes to win...
1481
02:01:45,023 --> 02:01:46,898
Go Italy!
1482
02:01:59,463 --> 02:02:01,523
- The Lady
- Thank you
1483
02:02:02,149 --> 02:02:05,187
[reaches Oriali, Tardelli's throw-in to Rossi].
1484
02:02:05,922 --> 02:02:07,891
- Come on! Come on go, come on pull Rossi...
1485
02:02:07,916 --> 02:02:09,691
[stopped Rossi by Bernd Förster
1486
02:02:09,691 --> 02:02:12,449
comes forward Dremmler, shot from distance
1487
02:02:12,449 --> 02:02:14,505
there is a deflection by Rummenigge so nothing
corner kick]...
1488
02:02:14,505 --> 02:02:16,190
- But where is Nino?
- I don't know.
1489
02:02:16,215 --> 02:02:19,223
[Rumenigge, Bernd Förster's shot was out].
1490
02:02:19,481 --> 02:02:21,290
- One moment
- Yeah
1491
02:02:21,870 --> 02:02:23,417
- Oh, Italy is good, eh?
1492
02:02:23,417 --> 02:02:25,648
- Grandpa, do you think we'll win this match?
1493
02:02:25,673 --> 02:02:28,126
- Of course, don't get excited, we'll win it, we'll win it.
1494
02:02:28,158 --> 02:02:31,481
Oh, it goes later. Move later, come on! Let's go!
1495
02:02:31,481 --> 02:02:33,739
-Get this ball. Fuck. Attack them
1496
02:02:33,764 --> 02:02:37,506
- Like this. Stay on them, you have to press them.
1497
02:02:37,533 --> 02:02:39,815
- Come on!
- Come on!
1498
02:02:42,290 --> 02:02:45,115
- Ninuccio, what are you doing here?
Aren't you watching the game?
1499
02:02:45,140 --> 02:02:46,773
- No, no.
1500
02:02:50,842 --> 02:02:52,815
- Of me you need not fear.
1501
02:02:54,815 --> 02:02:56,882
- But I am not afraid of anything.
1502
02:02:57,461 --> 02:02:58,606
- And you're wrong.
1503
02:02:58,606 --> 02:03:01,398
He who fears nothing, goes nowhere
1504
02:03:02,315 --> 02:03:04,481
or he ends up under the train.
1505
02:03:18,241 --> 02:03:20,940
They think they know everything about me,
1506
02:03:22,297 --> 02:03:23,648
your father,
1507
02:03:25,001 --> 02:03:26,523
your mother,
1508
02:03:26,740 --> 02:03:28,481
Isabella,
1509
02:03:29,648 --> 02:03:31,190
your uncle Pietro.
1510
02:03:35,183 --> 02:03:37,148
Instead they know nothing.
1511
02:03:40,568 --> 02:03:43,302
Of what I do at night, the females,
1512
02:03:43,523 --> 02:03:45,606
friends, the Americans,
1513
02:03:48,279 --> 02:03:49,856
what I don't do.
1514
02:03:52,398 --> 02:03:54,659
They can imagine that one.
1515
02:03:57,298 --> 02:03:58,870
But they must remain in doubt.
1516
02:04:02,433 --> 02:04:04,440
That alone is not enough.
1517
02:04:15,940 --> 02:04:18,273
Nino, the sneaky one
1518
02:04:20,023 --> 02:04:22,106
can be done for a hundred years.
1519
02:04:24,606 --> 02:04:25,773
Hi.
1520
02:04:29,385 --> 02:04:32,731
[Bergomi... Nice. It's finished.
1521
02:04:32,731 --> 02:04:38,001
World Champions, World Champions
1522
02:04:38,001 --> 02:04:42,440
Italy won the final by beating
Germany 3:1]
1523
02:04:51,492 --> 02:05:04,565
Italy, Italy
1524
02:05:10,193 --> 02:05:11,606
- Gianni!
1525
02:05:12,796 --> 02:05:14,523
Gianni!
1526
02:05:16,074 --> 02:05:17,731
Gianni!
1527
02:05:21,926 --> 02:05:24,873
- Nino!
- I want you to come down!
1528
02:05:26,487 --> 02:05:29,231
Come here, come on! Come down!
1529
02:05:35,065 --> 02:05:37,312
- You're not going anywhere.
1530
02:05:38,177 --> 02:05:40,148
- You are stationary
1531
02:05:42,031 --> 02:05:44,106
You are not going anywhere.
1532
02:08:01,267 --> 02:08:03,106
- What?
106895
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.