Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:54,144 --> 00:00:55,185
My gosh.
2
00:01:00,554 --> 00:01:02,224
(Silla's gilt-bronze maitreya, Stolen treasure number 412)
3
00:01:02,225 --> 00:01:04,595
(Going price is up to the seller)
4
00:01:04,855 --> 00:01:06,795
You don't lobby with cash these days.
5
00:01:06,925 --> 00:01:08,763
If he were to keep this safe,
6
00:01:08,764 --> 00:01:11,365
then sell it on retirement, he'll make a fortune.
7
00:01:11,564 --> 00:01:13,435
The price will skyrocket in just five years.
8
00:01:13,834 --> 00:01:16,234
By then, the statute of limitations for theft will have expired.
9
00:01:16,874 --> 00:01:17,874
Understood?
10
00:01:18,605 --> 00:01:21,704
The guy already has so much money.
11
00:01:22,645 --> 00:01:24,344
Yes, he is loaded.
12
00:01:25,414 --> 00:01:29,414
But all men who'll do anything to get to the top...
13
00:01:29,715 --> 00:01:33,024
will just love to have something like this.
14
00:01:39,055 --> 00:01:40,924
Very well. I'll buy it.
15
00:01:41,094 --> 00:01:42,094
Goodness.
16
00:01:42,095 --> 00:01:44,295
You took your sweet time to test my patience.
17
00:01:45,435 --> 00:01:48,734
Why do you have so many guards?
18
00:01:48,935 --> 00:01:51,004
I think the triad's here too.
19
00:01:52,275 --> 00:01:53,844
Naturally. This is theirs.
20
00:01:54,174 --> 00:01:56,344
I'm just a broker, a middleman.
21
00:01:56,874 --> 00:01:58,945
We don't usually go all out,
22
00:01:59,144 --> 00:02:01,714
but there's a little rat of a thief.
23
00:02:01,715 --> 00:02:03,284
We're trying to be careful.
24
00:02:03,915 --> 00:02:06,884
You want the transaction to go well, don't you?
25
00:02:06,885 --> 00:02:08,055
Yes.
26
00:02:08,624 --> 00:02:10,855
Let's finish the deal.
27
00:02:11,855 --> 00:02:14,264
Wrap it up nicely for him.
28
00:02:15,264 --> 00:02:17,494
You came to the right place.
29
00:02:17,495 --> 00:02:18,994
This maitreya...
30
00:02:18,995 --> 00:02:22,234
isn't something money can buy.
31
00:02:22,364 --> 00:02:24,973
Who was that Choi guy last time?
32
00:02:24,974 --> 00:02:26,504
Yes, Choi Choong...
33
00:02:45,495 --> 00:02:49,224
He'll be the luckiest man in Korea.
34
00:03:06,185 --> 00:03:08,544
- Shoot, what's that?
- My gosh.
35
00:03:09,115 --> 00:03:10,155
Who's that?
36
00:03:12,085 --> 00:03:13,554
How did he find us?
37
00:03:13,555 --> 00:03:15,584
What is that?
38
00:03:15,585 --> 00:03:17,293
This is a special event.
39
00:03:17,294 --> 00:03:18,624
Excuse me.
40
00:03:25,235 --> 00:03:26,235
Darn it.
41
00:03:30,504 --> 00:03:31,504
What's he doing?
42
00:03:32,874 --> 00:03:33,904
Get the tools.
43
00:03:33,905 --> 00:03:35,245
- And the triad!
- Okay.
44
00:03:37,715 --> 00:03:39,343
It's nothing, so...
45
00:03:39,344 --> 00:03:41,615
Where are you going? Mr. Im!
46
00:03:42,485 --> 00:03:44,615
Kit up. You! Get over here!
47
00:03:46,485 --> 00:03:47,485
Give me that.
48
00:03:48,455 --> 00:03:50,354
Does he think this is a joke?
49
00:04:04,935 --> 00:04:06,644
What? Hey!
50
00:04:06,645 --> 00:04:08,003
Get onto the roof and cut the rope.
51
00:04:08,004 --> 00:04:09,004
Yes, sir.
52
00:04:10,844 --> 00:04:12,245
What are you doing?
53
00:04:22,085 --> 00:04:24,025
Get the maitreya. Move it!
54
00:04:29,324 --> 00:04:30,865
Darn it.
55
00:04:31,564 --> 00:04:33,365
- Kill him!
- Shoot.
56
00:04:37,004 --> 00:04:38,004
Darn you.
57
00:04:53,784 --> 00:04:54,853
Open the door!
58
00:04:54,854 --> 00:04:56,494
Get the master key now.
59
00:04:59,965 --> 00:05:01,424
You little...
60
00:05:06,705 --> 00:05:08,034
Shoot.
61
00:05:13,304 --> 00:05:14,474
Wait.
62
00:05:14,875 --> 00:05:16,715
Wait. Give me a moment.
63
00:05:25,255 --> 00:05:26,255
I got the key!
64
00:05:38,364 --> 00:05:39,465
At last.
65
00:05:41,604 --> 00:05:42,934
What happened?
66
00:05:46,575 --> 00:05:47,844
Your rope got cut.
67
00:05:48,705 --> 00:05:50,715
You're a dead meat, thief.
68
00:05:54,414 --> 00:05:55,445
Darn it.
69
00:05:56,284 --> 00:05:58,155
- Get him!
- Go!
70
00:06:02,784 --> 00:06:04,424
Careful. Don't push.
71
00:06:10,234 --> 00:06:12,163
Do we have anyone down there?
72
00:06:12,164 --> 00:06:13,604
All our men are up here.
73
00:06:22,875 --> 00:06:25,575
(Stealer: The Treasure Keeper)
74
00:06:27,744 --> 00:06:29,184
- Hey, it's her.
- Who?
75
00:06:31,255 --> 00:06:32,854
I heard she was coming. She's really here.
76
00:06:33,015 --> 00:06:34,025
(Seoul Metropolitan Police Agency)
77
00:06:36,255 --> 00:06:38,755
You know full well that you're in a bad situation now.
78
00:06:39,025 --> 00:06:40,594
When you were working at the substation,
79
00:06:40,765 --> 00:06:43,164
you caught the leader of the Steel Gang all by yourself.
80
00:06:43,465 --> 00:06:45,264
But that all went down the drain...
81
00:06:45,265 --> 00:06:47,465
when you took down the chief who got drunk and did nasty things.
82
00:06:48,364 --> 00:06:49,664
Just hold out for a little while,
83
00:06:50,005 --> 00:06:52,304
and you can be transferred to the violent crimes unit.
84
00:06:52,835 --> 00:06:54,645
So stay out of trouble and be on your best behavior.
85
00:06:55,445 --> 00:06:56,445
Okay?
86
00:06:56,945 --> 00:06:58,173
Answer my question, will you?
87
00:06:58,174 --> 00:06:59,945
I already took care of this. Anything else?
88
00:07:00,484 --> 00:07:02,743
Darn you. Come on!
89
00:07:02,744 --> 00:07:04,053
- What?
- We should get it done.
90
00:07:04,054 --> 00:07:05,554
It's called "Cultural Heritage Team."
91
00:07:05,815 --> 00:07:09,224
The Seoul Metropolitan Police Agency launched the team in 2006.
92
00:07:09,825 --> 00:07:12,294
It investigates cases involving a wide range of cultural artifacts.
93
00:07:13,494 --> 00:07:16,465
Although I know a top graduate from the police academy deserves better.
94
00:07:19,905 --> 00:07:20,905
(Man of Merit for Cultural Heritage Protection)
95
00:07:43,695 --> 00:07:46,663
(Seoul Metropolitan Police Agency)
96
00:07:46,664 --> 00:07:47,664
Seven!
97
00:07:51,465 --> 00:07:52,465
Nice, looking cool.
98
00:07:52,835 --> 00:07:53,835
Eight!
99
00:07:57,405 --> 00:07:59,135
Senior Officer Shin Chang Hoon?
100
00:07:59,604 --> 00:08:00,604
Nine!
101
00:08:02,775 --> 00:08:03,945
Who are you? What do you need?
102
00:08:04,244 --> 00:08:05,244
Ten!
103
00:08:05,445 --> 00:08:07,085
Oh, well...
104
00:08:07,414 --> 00:08:10,255
I've been transferred to the Cultural Heritage Team.
105
00:08:10,455 --> 00:08:12,715
What? No one told me.
106
00:08:14,955 --> 00:08:16,594
My, this is great.
107
00:08:17,054 --> 00:08:18,825
I finally have someone under me.
108
00:08:19,294 --> 00:08:21,894
Hey, go stand over there.
109
00:08:21,895 --> 00:08:24,335
Wait quietly. I'm almost done.
110
00:08:24,695 --> 00:08:25,695
Ten!
111
00:08:26,294 --> 00:08:28,765
Ten? I lost count. Hey, do you remember?
112
00:08:29,505 --> 00:08:31,104
Well, whatever. One!
113
00:08:33,104 --> 00:08:34,104
Two.
114
00:08:35,344 --> 00:08:37,075
I'm your superior, you punk.
115
00:08:38,945 --> 00:08:40,945
(Senior Officer, Inspector)
116
00:08:41,085 --> 00:08:42,085
What?
117
00:08:43,085 --> 00:08:44,085
Hold on.
118
00:08:46,215 --> 00:08:48,654
- Hello, ma'am.
- Shouldn't you be working now?
119
00:08:48,655 --> 00:08:50,695
I am... I was working out.
120
00:08:50,895 --> 00:08:52,395
- Without permission?
- No, ma'am.
121
00:08:52,625 --> 00:08:54,025
Captain told me to do it.
122
00:08:54,294 --> 00:08:57,065
He told me to work out three hours a day to stay fit.
123
00:08:57,434 --> 00:08:58,434
Where's Captain now?
124
00:09:03,304 --> 00:09:04,304
Yes, Captain.
125
00:09:05,574 --> 00:09:06,574
Now?
126
00:09:11,145 --> 00:09:12,444
Do you know Captain Jang?
127
00:09:12,875 --> 00:09:13,913
No, I don't.
128
00:09:13,914 --> 00:09:15,443
He is Senior Inspector Jang Tae In.
129
00:09:15,444 --> 00:09:17,553
He now manages the Cultural Heritage Team,
130
00:09:17,554 --> 00:09:19,885
but he successfully managed the drug squad in the past.
131
00:09:20,655 --> 00:09:21,655
The drug squad?
132
00:09:22,125 --> 00:09:25,323
Even just hearing his name was enough...
133
00:09:25,324 --> 00:09:27,823
to make all the junkies in the country crawl in fear.
134
00:09:27,824 --> 00:09:29,364
He seized truckloads of drugs...
135
00:09:29,365 --> 00:09:31,063
and received several awards.
136
00:09:31,064 --> 00:09:32,134
Then what's he doing here?
137
00:09:32,135 --> 00:09:33,334
Some stuff happened.
138
00:09:34,534 --> 00:09:36,574
Was it ten years ago already?
139
00:09:36,875 --> 00:09:38,275
Look at this.
140
00:09:38,834 --> 00:09:42,005
Those scumbags have been using fake artifacts...
141
00:09:42,245 --> 00:09:44,174
to smuggle large amounts of illegal drugs...
142
00:09:44,475 --> 00:09:46,914
to be distributed countrywide.
143
00:09:47,245 --> 00:09:49,884
Look, these are all illegal drugs.
144
00:09:49,885 --> 00:09:51,854
You see, this is easily worth tens of millions of dollars.
145
00:09:51,855 --> 00:09:53,984
Should I break a few more?
146
00:09:53,985 --> 00:09:55,323
Okay! There!
147
00:09:55,324 --> 00:09:57,855
My, look at this. Take some pictures of this.
148
00:09:58,194 --> 00:10:00,365
The problem was that it was all real.
149
00:10:00,765 --> 00:10:04,095
He's a seasoned drug squad captain. Of course, it wasn't flour.
150
00:10:04,534 --> 00:10:05,534
All the ceramics too.
151
00:10:06,804 --> 00:10:07,804
What happened was...
152
00:10:07,964 --> 00:10:10,673
antique smugglers were using drug distribution routes...
153
00:10:10,674 --> 00:10:13,505
to smuggle illegal artifacts into the country too.
154
00:10:13,905 --> 00:10:16,443
Well, you can't really put price tags on such artifacts.
155
00:10:16,444 --> 00:10:18,714
But I heard the cheapest one was 1.3 million dollars.
156
00:10:19,345 --> 00:10:21,944
The most expensive one was 30 million dollars.
157
00:10:22,414 --> 00:10:24,484
But he did such a good job in the drug squad before that,
158
00:10:24,485 --> 00:10:25,554
so he didn't get fired.
159
00:10:25,855 --> 00:10:28,424
But they took all kinds of disciplinary actions against him.
160
00:10:29,184 --> 00:10:30,824
Ten years ago?
161
00:10:33,365 --> 00:10:35,963
Oh, I remember that incident.
162
00:10:35,964 --> 00:10:39,193
He ruthlessly smashed such precious historical treasures...
163
00:10:39,194 --> 00:10:41,264
and made a complete fool of himself in front of everyone.
164
00:10:41,265 --> 00:10:43,203
His face was all over the news.
165
00:10:43,204 --> 00:10:44,234
They said this foolish incident...
166
00:10:44,235 --> 00:10:46,203
would be included in the history textbooks...
167
00:10:46,204 --> 00:10:47,204
Hold on.
168
00:10:47,375 --> 00:10:49,544
So this fool is...
169
00:10:49,845 --> 00:10:52,074
the Captain of the Cultural Heritage Team?
170
00:10:52,714 --> 00:10:53,714
Yes.
171
00:10:55,214 --> 00:10:56,214
Why?
172
00:10:56,954 --> 00:10:58,015
Just why?
173
00:11:00,025 --> 00:11:01,954
Darn it!
174
00:11:02,424 --> 00:11:04,954
I'll explain everything later.
175
00:11:05,155 --> 00:11:07,963
Anyway, never use the word, "fool," in front of him.
176
00:11:07,964 --> 00:11:09,624
Don't even eat fruits.
177
00:11:09,625 --> 00:11:10,793
I suggest you refrain...
178
00:11:10,794 --> 00:11:12,834
from using other words that start with F, such as "fresh," "fine"...
179
00:11:16,875 --> 00:11:18,974
All right. This is the first item of the day.
180
00:11:18,975 --> 00:11:21,303
This earthenware from Goguryeo has been priced...
181
00:11:21,304 --> 00:11:22,405
at three million dollars.
182
00:11:23,775 --> 00:11:24,775
Three million dollars!
183
00:11:27,145 --> 00:11:28,145
My gosh!
184
00:11:29,645 --> 00:11:30,655
Oh, my.
185
00:11:30,814 --> 00:11:32,114
My goodness.
186
00:11:32,115 --> 00:11:33,284
Incredible.
187
00:11:34,755 --> 00:11:36,755
All right. "Looking for Treasures."
188
00:11:36,954 --> 00:11:38,624
Let's now meet our second guests.
189
00:11:38,625 --> 00:11:39,625
Come on out.
190
00:11:42,464 --> 00:11:43,765
Welcome. My gosh.
191
00:11:44,694 --> 00:11:48,563
They're such adorable children.
192
00:11:48,564 --> 00:11:50,304
Please introduce yourselves first.
193
00:11:50,635 --> 00:11:51,635
Well...
194
00:11:51,975 --> 00:11:55,974
Hello, I'm An Yeon Ji. I'm 12 years old.
195
00:11:55,975 --> 00:11:56,975
I see.
196
00:11:57,275 --> 00:11:58,275
And you?
197
00:11:58,544 --> 00:12:00,745
I am Yeon Ji's little brother.
198
00:12:01,044 --> 00:12:03,144
I'm seven years old, and my name is An Yeon Seok.
199
00:12:03,145 --> 00:12:06,154
Good. You're both so adorable.
200
00:12:06,155 --> 00:12:09,324
All right. They brought...
201
00:12:09,855 --> 00:12:10,855
this tiny old coin.
202
00:12:11,554 --> 00:12:13,595
How did you come into possession of this coin?
203
00:12:14,125 --> 00:12:15,194
Oh, this coin...
204
00:12:15,794 --> 00:12:17,594
belonged to our grandmother,
205
00:12:17,595 --> 00:12:19,464
- who raised us.
- I see.
206
00:12:19,765 --> 00:12:21,865
But she passed away recently.
207
00:12:22,765 --> 00:12:26,845
- Since she was a wonderful person, - Right.
208
00:12:27,145 --> 00:12:30,274
we believe this coin that she left behind for us...
209
00:12:30,275 --> 00:12:31,844
- must be something precious too.
- I see.
210
00:12:31,845 --> 00:12:33,174
My, I'm so proud of them.
211
00:12:33,414 --> 00:12:34,884
Since their grandmother was a wonderful person,
212
00:12:34,885 --> 00:12:37,913
they believe she left behind something precious for them.
213
00:12:37,914 --> 00:12:39,683
That's why they're here today.
214
00:12:39,684 --> 00:12:40,984
All right.
215
00:12:40,985 --> 00:12:44,855
First, I have to ask them how much they're expecting.
216
00:12:45,324 --> 00:12:46,654
Let's find out.
217
00:12:46,655 --> 00:12:49,164
They expect it'll be worth 100 dollars.
218
00:12:50,434 --> 00:12:52,433
You wrote 100 dollars.
219
00:12:52,434 --> 00:12:54,235
Could you tell us why?
220
00:12:54,464 --> 00:12:58,005
- Well, this is very old.
- Right.
221
00:12:58,534 --> 00:13:01,604
The older it is, the more valuable it becomes.
222
00:13:01,605 --> 00:13:04,943
- Right, so you wrote 100 dollars.
- Yes.
223
00:13:04,944 --> 00:13:05,944
What will you do with the 100 dollars?
224
00:13:06,214 --> 00:13:08,845
It's my brother's birthday today,
225
00:13:09,245 --> 00:13:11,054
so I'd like to buy him a birthday gift...
226
00:13:11,784 --> 00:13:14,984
and take him out for jjajangmyeon.
227
00:13:14,985 --> 00:13:19,554
The two of us live alone, so our cupboards are empty.
228
00:13:20,194 --> 00:13:21,464
I'd like to buy some ramyeon too.
229
00:13:22,095 --> 00:13:23,324
That's what I'll do with the money.
230
00:13:23,765 --> 00:13:28,235
All right. These adorable kids brought this coin today.
231
00:13:28,405 --> 00:13:32,374
Personally, I hope it's worth a little more than 100 dollars.
232
00:13:32,375 --> 00:13:33,434
Let's find out.
233
00:13:33,905 --> 00:13:34,905
Show us!
234
00:13:34,905 --> 00:13:35,905
("Looking for Treasures")
235
00:13:36,074 --> 00:13:37,074
How much is it worth?
236
00:13:41,814 --> 00:13:42,913
- Gosh.
- Oh, no.
237
00:13:42,914 --> 00:13:44,354
- I see, five dollars.
- Goodness.
238
00:13:44,355 --> 00:13:46,213
I am very disappointed.
239
00:13:46,214 --> 00:13:47,724
- Oh, no.
- This isn't good.
240
00:13:47,725 --> 00:13:48,985
It's only worth five dollars, sir?
241
00:13:49,255 --> 00:13:51,553
That's right. It is worth about five dollars.
242
00:13:51,554 --> 00:13:52,823
Does it mean it's a fake?
243
00:13:52,824 --> 00:13:53,895
No, it's not.
244
00:13:54,194 --> 00:13:57,135
It is a 1,400-year-old coin.
245
00:13:57,534 --> 00:14:00,203
However, there are many of them already circulating in the market,
246
00:14:00,204 --> 00:14:02,334
so it's not worth much.
247
00:14:02,635 --> 00:14:05,833
In addition, this coin is not in good condition.
248
00:14:05,834 --> 00:14:07,173
There's a hole,
249
00:14:07,174 --> 00:14:09,904
and it's seriously damaged.
250
00:14:09,905 --> 00:14:12,714
So, unfortunately, this Joseon Tongbo...
251
00:14:13,115 --> 00:14:14,115
is only worth five dollars.
252
00:14:17,184 --> 00:14:18,784
He must be somewhere here.
253
00:14:30,534 --> 00:14:31,933
Excuse me. Hello!
254
00:14:31,934 --> 00:14:32,934
Hello.
255
00:14:33,534 --> 00:14:35,803
- Can I get your autograph?
- What is your name?
256
00:14:35,804 --> 00:14:37,375
I'm Jang Tae In.
257
00:14:37,704 --> 00:14:39,004
What is happening here?
258
00:14:39,005 --> 00:14:40,005
Thank you.
259
00:14:40,006 --> 00:14:41,073
I wrote, "I wish you prosperity."
260
00:14:41,074 --> 00:14:43,303
My gosh! Thank you.
261
00:14:43,304 --> 00:14:45,073
- Thank you.
- Thank you!
262
00:14:45,074 --> 00:14:46,074
Bye.
263
00:14:47,314 --> 00:14:48,314
I can't believe this!
264
00:14:49,284 --> 00:14:50,754
- Are you Choi Min Woo?
- Yes, sir. I'll do my best...
265
00:14:50,755 --> 00:14:51,755
Follow me quietly.
266
00:14:56,184 --> 00:14:59,725
You see, this show always attracts all sorts of flies.
267
00:15:00,194 --> 00:15:01,265
See that man over there?
268
00:15:02,025 --> 00:15:04,694
The one in that dowdy suit, carrying a bag.
269
00:15:04,964 --> 00:15:07,365
The item he brought received the highest price today.
270
00:15:07,534 --> 00:15:09,904
In that bag he's holding, there's an earthenware jar from Goguryeo,
271
00:15:09,905 --> 00:15:11,505
which was valued at three million dollars.
272
00:15:13,434 --> 00:15:14,444
Hello, sir.
273
00:15:14,704 --> 00:15:17,413
- I buy cultural artifacts...
- Yes.
274
00:15:17,414 --> 00:15:19,474
Here's one fly.
275
00:15:19,475 --> 00:15:21,144
I buy cultural artifacts.
276
00:15:21,145 --> 00:15:23,044
My office is across the street.
277
00:15:23,684 --> 00:15:24,854
- What?
- It's my own business.
278
00:15:24,855 --> 00:15:26,454
Isn't he Bat?
279
00:15:27,125 --> 00:15:28,125
"Bat?"
280
00:15:28,126 --> 00:15:30,024
Yes. There's a man named Kim Young Chan.
281
00:15:30,025 --> 00:15:33,155
He's a very famous artifact thief. That guy works for him.
282
00:15:33,924 --> 00:15:36,163
What? "Artifact thief?"
283
00:15:36,164 --> 00:15:39,693
Goodness. Look at him roaming freely when he's a wanted man.
284
00:15:39,694 --> 00:15:41,264
What? We should catch him if he's wanted.
285
00:15:41,265 --> 00:15:42,265
Just wait.
286
00:15:42,464 --> 00:15:43,834
With those guys, we aim to catch two at a time.
287
00:15:44,905 --> 00:15:46,374
- Sorry?
- Let me take care of it for you.
288
00:15:46,375 --> 00:15:48,203
I'll pay you well.
289
00:15:48,204 --> 00:15:49,274
No, I'm not interested.
290
00:15:49,275 --> 00:15:50,275
If you take it elsewhere...
291
00:15:50,975 --> 00:15:54,083
He's trying to persuade him to let him sell it for him,
292
00:15:54,084 --> 00:15:55,313
but he won't buy it.
293
00:15:55,314 --> 00:15:56,543
Gosh, I'm not interested.
294
00:15:56,544 --> 00:15:57,554
Sir?
295
00:15:57,855 --> 00:15:58,855
Sir.
296
00:16:01,054 --> 00:16:02,525
He's checked the item...
297
00:16:03,025 --> 00:16:04,954
and confirmed that he's alone.
298
00:16:05,194 --> 00:16:06,554
Now, the second step.
299
00:16:07,664 --> 00:16:10,225
He'll put a tracker on his truck.
300
00:16:11,135 --> 00:16:12,294
Now, he'll call his colleague.
301
00:16:13,534 --> 00:16:15,563
Then Thunderbolt will...
302
00:16:15,564 --> 00:16:17,405
Yes, there he is.
303
00:16:18,304 --> 00:16:19,304
We should chase them.
304
00:16:20,645 --> 00:16:22,074
- Go.
- Yes, sir.
305
00:16:31,284 --> 00:16:32,683
My gosh.
306
00:16:32,684 --> 00:16:34,355
What are you waiting for? Shouldn't you be going after Bat?
307
00:16:34,525 --> 00:16:35,525
Of course, sir.
308
00:16:36,084 --> 00:16:38,525
Wait. Take him seriously. He's not your average con man.
309
00:16:38,924 --> 00:16:39,924
Got it.
310
00:16:47,434 --> 00:16:48,464
You.
311
00:16:53,174 --> 00:16:54,405
Hey!
312
00:16:58,174 --> 00:16:59,775
Look at you.
313
00:17:00,385 --> 00:17:01,544
Is that a fillet knife?
314
00:17:14,095 --> 00:17:16,365
Bulls aren't usually filleted though.
315
00:17:27,975 --> 00:17:30,974
Out of the way. Move!
316
00:17:30,975 --> 00:17:32,745
Move!
317
00:17:39,414 --> 00:17:41,125
Darn it!
318
00:17:45,895 --> 00:17:46,895
Darn it.
319
00:17:50,194 --> 00:17:51,264
Hey!
320
00:17:55,704 --> 00:17:56,934
Are you kidding me?
321
00:18:35,605 --> 00:18:36,744
Seriously?
322
00:18:44,385 --> 00:18:45,414
What the...
323
00:18:45,785 --> 00:18:46,785
Shoot.
324
00:18:48,855 --> 00:18:52,494
Little girl, don't come near me if you wish to stay alive.
325
00:18:52,895 --> 00:18:54,224
- Little girl?
- What?
326
00:18:54,325 --> 00:18:55,595
Let me tell you this.
327
00:18:56,164 --> 00:18:57,594
I will legally beat the daylights out of you...
328
00:18:57,595 --> 00:18:59,264
the second you swing that around.
329
00:19:00,095 --> 00:19:01,535
What a psycho.
330
00:19:26,655 --> 00:19:29,325
I surrender! Stop hurting me.
331
00:19:30,125 --> 00:19:31,694
You can take me.
332
00:19:33,295 --> 00:19:34,305
Darn it.
333
00:19:36,164 --> 00:19:38,204
Why that little...
334
00:19:39,234 --> 00:19:40,274
Gosh.
335
00:19:44,115 --> 00:19:45,974
- What the...
- What are you doing?
336
00:19:47,345 --> 00:19:49,315
- What on earth?
- What's going on?
337
00:20:01,065 --> 00:20:02,194
Darn it!
338
00:20:03,065 --> 00:20:04,135
- Gosh.
- Shoot.
339
00:20:06,535 --> 00:20:07,565
Darn.
340
00:20:11,375 --> 00:20:12,405
Let's go.
341
00:20:43,764 --> 00:20:44,905
That was fun.
342
00:20:48,375 --> 00:20:49,375
Come on!
343
00:20:56,414 --> 00:20:57,615
You startled me!
344
00:20:58,555 --> 00:20:59,615
Hey there, Bat.
345
00:20:59,714 --> 00:21:02,325
Why did you get beaten up like this?
346
00:21:05,024 --> 00:21:07,055
Aren't you too old...
347
00:21:07,295 --> 00:21:09,394
to be flying off rooftops?
348
00:21:09,395 --> 00:21:11,394
Your bones will deteriorate at this rate.
349
00:21:11,395 --> 00:21:13,565
Anyway, it's good to see you.
350
00:21:14,635 --> 00:21:15,635
What the...
351
00:21:17,305 --> 00:21:19,204
- Hey.
- Darn it.
352
00:21:21,774 --> 00:21:23,845
- What?
- Darn.
353
00:21:31,815 --> 00:21:32,855
It's all yours.
354
00:21:35,085 --> 00:21:36,155
You passed the first test.
355
00:21:37,825 --> 00:21:39,454
- Sorry?
- Escort him down the building.
356
00:21:43,524 --> 00:21:44,535
Right. Of course.
357
00:21:44,734 --> 00:21:46,895
I'm Catfish, not Bat.
358
00:21:47,905 --> 00:21:49,963
- Really?
- Did you catch them?
359
00:21:49,964 --> 00:21:52,473
Director, my gosh. Thank you so much.
360
00:21:52,474 --> 00:21:53,904
Of course we should help.
361
00:21:53,905 --> 00:21:56,044
Please tell the appraisers that I appreciate...
362
00:21:56,045 --> 00:21:57,773
- their cooperation.
- Sure thing.
363
00:21:57,774 --> 00:22:00,314
The part I scripted shouldn't air on TV though.
364
00:22:00,315 --> 00:22:02,615
Of course not. That would be a disaster.
365
00:22:03,184 --> 00:22:04,554
- Have a good evening, then.
- Sure.
366
00:22:04,555 --> 00:22:06,184
- Thank you.
- Have a nice evening.
367
00:22:06,684 --> 00:22:07,754
Tae In!
368
00:22:07,984 --> 00:22:09,253
- Hey.
- He's...
369
00:22:09,254 --> 00:22:11,194
- Congratulations.
- You did well.
370
00:22:12,194 --> 00:22:14,194
I heard you're now a father of three.
371
00:22:14,924 --> 00:22:16,724
- Gosh.
- Call me jealous.
372
00:22:17,295 --> 00:22:19,433
Take this and buy some fried chicken on your way home.
373
00:22:19,434 --> 00:22:20,864
- That isn't necessary.
- Take it.
374
00:22:20,865 --> 00:22:23,433
You had to close up shop to be the bait today.
375
00:22:23,434 --> 00:22:25,635
Then I will accept it with gratitude.
376
00:22:26,835 --> 00:22:28,305
Before I go, this...
377
00:22:29,004 --> 00:22:31,944
Right. The item that is worth 30 million dollars.
378
00:22:32,545 --> 00:22:34,345
Gosh, that...
379
00:22:35,045 --> 00:22:37,414
You can keep it.
380
00:22:38,115 --> 00:22:40,414
- As a souvenir.
- What?
381
00:22:40,885 --> 00:22:41,924
Careful!
382
00:22:42,454 --> 00:22:44,395
We have a lot of these lying around. Check this out.
383
00:22:45,924 --> 00:22:47,693
Try planting a cactus in there.
384
00:22:47,694 --> 00:22:48,865
It'll grow well.
385
00:22:49,065 --> 00:22:50,564
Just look at him.
386
00:22:50,565 --> 00:22:53,064
He has better skin now that he's off drugs.
387
00:22:53,065 --> 00:22:55,635
- You're right.
- I owe it all to you, Tae In.
388
00:22:56,335 --> 00:22:58,034
- Anyway, I wish you luck.
- Good night.
389
00:22:58,035 --> 00:22:59,905
- Good night.
- Have a pleasant night.
390
00:22:59,934 --> 00:23:01,374
You did great today.
391
00:23:01,375 --> 00:23:02,845
- Keep in touch!
- Sure.
392
00:23:03,645 --> 00:23:05,874
Sir, what on earth...
393
00:23:05,875 --> 00:23:08,614
You should take our car at the broadcasting station.
394
00:23:08,615 --> 00:23:09,844
Chang Hoon, we'll ride in this.
395
00:23:09,845 --> 00:23:11,555
Sure thing. Here you go.
396
00:23:11,655 --> 00:23:13,355
Should I meet you at the station?
397
00:23:13,414 --> 00:23:15,584
Enjoy a sauna and head home for the night.
398
00:23:15,585 --> 00:23:16,585
This is all I have left though.
399
00:23:16,586 --> 00:23:19,094
Sir, it's fine. I can shower at home.
400
00:23:19,095 --> 00:23:20,124
Take it.
401
00:23:20,125 --> 00:23:22,023
You're supposed to let your senior pay for your bath...
402
00:23:22,024 --> 00:23:23,865
on your first day rolling with the team.
403
00:23:25,994 --> 00:23:27,635
I'll gladly accept it, then.
404
00:23:28,335 --> 00:23:30,233
Get a good night's rest and report for duty tomorrow...
405
00:23:30,234 --> 00:23:31,535
at the Cultural Heritage Administration.
406
00:23:32,035 --> 00:23:33,074
I'm sure you know...
407
00:23:33,075 --> 00:23:34,305
that Jikji Volume One recently surfaced.
408
00:23:34,605 --> 00:23:36,304
Choi Song Chul revealed it...
409
00:23:36,305 --> 00:23:38,244
as soon as the statute of limitations expired.
410
00:23:38,444 --> 00:23:39,713
You'll be working the case.
411
00:23:39,714 --> 00:23:41,585
I'll inform you the details over the phone.
412
00:23:41,984 --> 00:23:43,014
Right.
413
00:23:43,744 --> 00:23:45,655
- Have a good night.
- Drive home safely.
414
00:24:08,645 --> 00:24:09,844
(Bus route home)
415
00:24:09,845 --> 00:24:11,274
(Bus App has stopped.)
416
00:24:14,444 --> 00:24:17,484
Will we not be eating jjajangmyeon today?
417
00:24:19,615 --> 00:24:20,615
No.
418
00:24:21,125 --> 00:24:23,954
But I wanted to eat it.
419
00:24:26,024 --> 00:24:29,424
(tvS Broadcasting Station)
420
00:24:30,994 --> 00:24:31,994
Hey, kids.
421
00:24:33,234 --> 00:24:34,365
Who are you?
422
00:24:34,764 --> 00:24:38,274
I saw you on that show earlier today.
423
00:24:38,774 --> 00:24:39,934
What are you doing here though?
424
00:24:41,105 --> 00:24:42,545
My phone's not working,
425
00:24:42,974 --> 00:24:45,174
and I can't tell which bus will take us home.
426
00:24:46,214 --> 00:24:47,274
Is that so?
427
00:24:48,484 --> 00:24:49,815
Why don't I drive you, then?
428
00:24:50,184 --> 00:24:51,184
Why?
429
00:24:51,185 --> 00:24:54,585
Because I am someone who helps those in need.
430
00:24:55,325 --> 00:24:56,384
I'm a police officer.
431
00:24:56,385 --> 00:24:57,625
(Choi Min Woo, Seoul Metropolitan Police Agency)
432
00:25:00,424 --> 00:25:03,024
But I'm starving right now.
433
00:25:03,924 --> 00:25:05,193
Would you like to join me for some jjajangmyeon?
434
00:25:05,194 --> 00:25:06,365
I'd like that!
435
00:25:08,164 --> 00:25:09,964
But we don't have any money.
436
00:25:10,764 --> 00:25:12,104
The police these days...
437
00:25:12,105 --> 00:25:14,545
buy jjajangmyeon for the citizens to enjoy.
438
00:25:14,744 --> 00:25:15,774
No way!
439
00:25:16,674 --> 00:25:17,674
Shall we?
440
00:25:19,514 --> 00:25:20,743
Take your time, guys.
441
00:25:20,744 --> 00:25:21,815
- Sure.
- Sure.
442
00:25:23,115 --> 00:25:24,115
Here.
443
00:25:25,615 --> 00:25:27,555
- Have a good night.
- Bye.
444
00:25:32,494 --> 00:25:35,095
By the way, what you brought with you earlier...
445
00:25:35,264 --> 00:25:36,595
The coin, I mean.
446
00:25:37,024 --> 00:25:39,194
- The Joseon Tongbo?
- Yes, that one.
447
00:25:40,264 --> 00:25:42,964
- What about it?
- I'll buy it from you.
448
00:25:43,865 --> 00:25:44,905
What?
449
00:25:46,635 --> 00:25:48,174
For how much?
450
00:25:48,504 --> 00:25:49,575
One hundred dollars.
451
00:25:50,545 --> 00:25:52,444
- Really?
- Yes.
452
00:25:54,914 --> 00:25:55,944
Here.
453
00:26:05,055 --> 00:26:06,454
Are you...
454
00:26:08,295 --> 00:26:10,795
buying this out of pity?
455
00:26:17,365 --> 00:26:18,535
Well...
456
00:26:23,174 --> 00:26:26,044
My parents died when I was young,
457
00:26:26,045 --> 00:26:27,744
and I was raised by my grandma too.
458
00:26:28,845 --> 00:26:30,244
My grandma died...
459
00:26:31,014 --> 00:26:32,655
when I was about your age.
460
00:26:34,555 --> 00:26:36,125
Life will be real hard,
461
00:26:37,325 --> 00:26:38,325
but...
462
00:26:38,924 --> 00:26:41,325
you'll get through it fine, just like I did.
463
00:26:42,024 --> 00:26:43,095
Right?
464
00:26:50,035 --> 00:26:52,274
Can we stay in touch?
465
00:26:59,414 --> 00:27:00,674
Thank you.
466
00:27:03,615 --> 00:27:04,615
Sure.
467
00:27:11,125 --> 00:27:12,395
Give it to her.
468
00:27:21,964 --> 00:27:22,964
Give me your hand.
469
00:27:24,204 --> 00:27:25,204
Here.
470
00:27:25,805 --> 00:27:27,075
It's your birthday present.
471
00:27:28,075 --> 00:27:30,504
Keep it safe and don't ever lose it.
472
00:27:30,744 --> 00:27:32,944
Your grandma left it to you, so it's precious.
473
00:27:33,244 --> 00:27:34,244
Okay?
474
00:27:35,885 --> 00:27:36,885
Take it.
475
00:27:38,555 --> 00:27:39,885
Thank you.
476
00:27:40,684 --> 00:27:41,684
You're welcome.
477
00:27:42,055 --> 00:27:43,584
Eat before it gets cold.
478
00:27:43,585 --> 00:27:44,595
Okay.
479
00:27:45,355 --> 00:27:47,523
Tell me whenever you want to eat something.
480
00:27:47,524 --> 00:27:48,694
- Okay.
- Okay.
481
00:27:49,764 --> 00:27:51,534
Shall we have a party later?
482
00:27:51,535 --> 00:27:52,535
- Yes!
- Yes!
483
00:27:53,964 --> 00:27:56,434
You can take your time.
484
00:28:00,174 --> 00:28:01,444
Please help, sir.
485
00:28:03,045 --> 00:28:05,214
I'm in urgent need of cash.
486
00:28:05,474 --> 00:28:06,944
I heard.
487
00:28:07,414 --> 00:28:10,444
You lost the triad's goods from under your nose.
488
00:28:12,155 --> 00:28:13,453
- Get him!
- Go!
489
00:28:13,454 --> 00:28:15,254
The great Kim Young Chan...
490
00:28:15,885 --> 00:28:18,054
fell victim to that little rat...
491
00:28:18,055 --> 00:28:20,355
a few too many times, no?
492
00:28:21,494 --> 00:28:22,595
One day,
493
00:28:22,994 --> 00:28:25,095
I swear to slit his throat.
494
00:28:26,664 --> 00:28:30,035
What you do to him is none of my concern.
495
00:28:31,535 --> 00:28:33,203
How many inlaid celadon do you have?
496
00:28:33,204 --> 00:28:34,805
I have about 30.
497
00:28:36,105 --> 00:28:37,815
They're all A-plus grade.
498
00:28:38,575 --> 00:28:40,743
We got a few gray-blue-powdered celadon...
499
00:28:40,744 --> 00:28:42,615
and Kim Hong Do's paintings.
500
00:28:43,145 --> 00:28:44,983
Would you like a look?
501
00:28:44,984 --> 00:28:46,014
I see.
502
00:28:50,155 --> 00:28:51,155
Do you have...
503
00:28:52,355 --> 00:28:55,024
any old coins?
504
00:28:56,024 --> 00:28:57,095
Coins?
505
00:28:57,625 --> 00:29:00,395
Oh, the Joseon Tongbo?
506
00:29:00,595 --> 00:29:01,604
Yes.
507
00:29:01,605 --> 00:29:02,805
No, we don't...
508
00:29:03,105 --> 00:29:04,575
- have any yet.
- Okay.
509
00:29:06,434 --> 00:29:07,504
How strange.
510
00:29:08,504 --> 00:29:10,845
Is the Joseon Tongbo trending?
511
00:29:12,214 --> 00:29:13,214
What do you mean?
512
00:29:13,714 --> 00:29:14,714
Well,
513
00:29:15,345 --> 00:29:18,115
not long ago, a nerdy guy came to see me.
514
00:29:18,855 --> 00:29:20,914
He said he'd give me a million dollars if I got him...
515
00:29:21,224 --> 00:29:22,825
the one he wanted.
516
00:29:23,754 --> 00:29:25,693
"The one he wanted?"
517
00:29:25,694 --> 00:29:26,694
One with a hole.
518
00:29:29,694 --> 00:29:30,724
Who was that?
519
00:29:32,434 --> 00:29:33,635
I don't know.
520
00:29:35,035 --> 00:29:36,605
He seemed awfully rich.
521
00:29:41,375 --> 00:29:42,375
That guy.
522
00:29:43,704 --> 00:29:45,174
Do you have his number?
523
00:29:45,774 --> 00:29:46,774
Here you go.
524
00:29:46,775 --> 00:29:50,914
(Joseon Tongbo with hole, a million dollars)
525
00:30:07,194 --> 00:30:10,504
Mr. Hwang went to a temple to survey treasures.
526
00:30:11,734 --> 00:30:14,003
Choi Song Chul's a famous treasure thief,
527
00:30:14,004 --> 00:30:15,203
and he tried to sell...
528
00:30:15,204 --> 00:30:17,575
Jikji Volume One to the government for 500 million dollars.
529
00:30:17,875 --> 00:30:20,173
As soon as the Supreme Court ruled it belonged to the country,
530
00:30:20,174 --> 00:30:21,913
he said he lost it.
531
00:30:21,914 --> 00:30:24,585
The statutes have expired, so he can't be charged.
532
00:30:24,914 --> 00:30:27,615
We can't find the book if we don't get him to talk.
533
00:30:27,924 --> 00:30:30,284
The Cultural Heritage Administration has been working on him,
534
00:30:30,285 --> 00:30:31,555
but let's see if we can help.
535
00:30:32,095 --> 00:30:34,224
I asked for cooperation, so go meet the guy in charge.
536
00:30:42,964 --> 00:30:44,405
- Hello.
- Hello.
537
00:30:46,274 --> 00:30:48,503
You're from Seoul Metropolitan Police Agency?
538
00:30:48,504 --> 00:30:51,913
Yes. It's no big deal. I'm looking for someone.
539
00:30:51,914 --> 00:30:53,645
Who are you looking for?
540
00:30:53,914 --> 00:30:57,114
Hwang Dae Myung from the Cultural Heritage Administration.
541
00:30:57,115 --> 00:30:58,984
I was told he's here on a survey.
542
00:30:59,184 --> 00:31:02,055
I know him well. He's here often.
543
00:31:02,625 --> 00:31:05,524
Today, he got here early and ate with us.
544
00:31:06,095 --> 00:31:08,125
I wonder where he is now.
545
00:31:08,865 --> 00:31:10,094
Whenever he visits,
546
00:31:10,095 --> 00:31:12,095
he stays until dinnertime.
547
00:31:12,664 --> 00:31:13,895
I see.
548
00:31:15,065 --> 00:31:16,065
I'll look for him, then.
549
00:31:18,805 --> 00:31:19,805
Hello.
550
00:31:20,504 --> 00:31:21,605
Thank you.
551
00:31:21,905 --> 00:31:22,905
Thank you.
552
00:31:38,825 --> 00:31:41,095
What civil servant never picks up?
553
00:32:32,115 --> 00:32:33,115
What's this?
554
00:32:41,924 --> 00:32:43,555
I heard something.
555
00:33:11,585 --> 00:33:12,585
My gosh.
556
00:33:30,105 --> 00:33:31,105
Wait.
557
00:33:44,615 --> 00:33:45,615
Who are you?
558
00:33:45,684 --> 00:33:46,684
What?
559
00:33:48,254 --> 00:33:49,254
Who are you?
560
00:33:51,285 --> 00:33:52,895
Oh, I'm...
561
00:33:54,155 --> 00:33:56,625
I'm from Seoul Metropolitan Police Agency.
562
00:33:57,065 --> 00:33:58,164
What...
563
00:33:58,464 --> 00:34:01,135
What does a cop want with me?
564
00:34:01,365 --> 00:34:04,065
I'm looking for someone...
565
00:34:06,605 --> 00:34:07,605
You're...
566
00:34:08,174 --> 00:34:11,375
Hwang Dae Myung, aren't you?
567
00:34:13,645 --> 00:34:14,645
Aren't you?
568
00:34:19,454 --> 00:34:21,315
I looked for you everywhere.
569
00:34:22,085 --> 00:34:24,424
For me? Why?
570
00:34:25,024 --> 00:34:26,024
What?
571
00:34:27,194 --> 00:34:28,194
Were you...
572
00:34:29,125 --> 00:34:30,724
in some kind of trouble?
573
00:34:32,194 --> 00:34:34,934
What trouble? I was just napping.
574
00:34:35,835 --> 00:34:38,335
Then what's this blood?
575
00:34:39,905 --> 00:34:41,604
Oh, this?
576
00:34:42,345 --> 00:34:45,313
I had ramyeon earlier and I spilled the kimchi.
577
00:34:45,314 --> 00:34:47,814
I spilled too much on my new shirt.
578
00:34:55,055 --> 00:34:56,055
My gosh.
579
00:34:56,924 --> 00:34:58,494
Is this all you?
580
00:34:58,495 --> 00:34:59,495
(30 missed calls)
581
00:35:00,254 --> 00:35:02,694
- Yes.
- Are you the obsessive type?
582
00:35:04,194 --> 00:35:07,365
Whatever. Get changed and meet me outside.
583
00:35:09,004 --> 00:35:11,064
Darn it. What's this about?
584
00:35:22,015 --> 00:35:23,115
Hey.
585
00:35:23,814 --> 00:35:25,655
Why should we cooperate?
586
00:35:26,615 --> 00:35:29,154
My name is Choi Min Woo, not "Hey,"
587
00:35:29,155 --> 00:35:32,595
and we're cooperating to retrieve Jikji Volume One.
588
00:35:33,055 --> 00:35:35,624
And you're in charge, Mr. Hwang.
589
00:35:36,765 --> 00:35:38,535
I'm ruined.
590
00:35:39,435 --> 00:35:40,463
What did you say?
591
00:35:40,464 --> 00:35:43,733
Nothing, but something's really wrong.
592
00:35:43,734 --> 00:35:45,604
I'll call my office and sort it out.
593
00:35:47,004 --> 00:35:49,575
Okay. Will you please do that?
594
00:35:53,515 --> 00:35:54,845
Oh, really?
595
00:35:55,084 --> 00:35:56,785
How considerate of you.
596
00:35:56,984 --> 00:35:59,915
Your will is the will of the heavens.
597
00:36:01,524 --> 00:36:04,023
Yes, of course. Don't worry.
598
00:36:04,024 --> 00:36:05,555
Yes. Sure.
599
00:36:06,495 --> 00:36:07,794
Dinner later?
600
00:36:08,124 --> 00:36:10,725
I'm prepped and ready to go. Of course.
601
00:36:11,064 --> 00:36:12,435
Salute. Lots of love.
602
00:36:15,035 --> 00:36:16,205
I'm screwed.
603
00:36:18,805 --> 00:36:19,805
Will they switch?
604
00:36:20,604 --> 00:36:21,604
Switch what?
605
00:36:22,174 --> 00:36:23,244
The project manager.
606
00:36:23,245 --> 00:36:24,345
No.
607
00:36:26,745 --> 00:36:28,814
- Let's go.
- Where are we going?
608
00:36:29,685 --> 00:36:31,213
To meet Choi Song Chul.
609
00:36:31,214 --> 00:36:32,584
Aren't you looking for Jikji?
610
00:36:34,685 --> 00:36:37,254
All right. Let's go. Let's get going, then.
611
00:36:37,424 --> 00:36:38,424
Sure.
612
00:36:41,524 --> 00:36:42,424
Goodness.
613
00:36:42,530 --> 00:36:45,069
(Choi Song Chul History and Culture Research Lab)
614
00:36:45,070 --> 00:36:49,010
My goodness. He's a thief. This is nuts.
615
00:36:49,940 --> 00:36:50,970
Gosh, seriously!
616
00:36:51,411 --> 00:36:52,740
What? What are you doing?
617
00:36:53,110 --> 00:36:55,850
Watch what you say! What if Mr. Choi hears you?
618
00:36:55,851 --> 00:36:57,780
Gosh. What? "Mr. Choi?"
619
00:36:58,220 --> 00:37:00,050
Must you address that jerk so respectfully?
620
00:37:01,451 --> 00:37:04,050
You can call him a nutcase or a thief, whatever you want!
621
00:37:04,320 --> 00:37:06,561
But if he gets angry and sells it abroad in secret,
622
00:37:06,760 --> 00:37:08,760
it's all on you.
623
00:37:11,501 --> 00:37:13,799
Look. In life, there are times when...
624
00:37:13,800 --> 00:37:17,129
Fine, I heard you. Let's just go meet him then.
625
00:37:17,130 --> 00:37:18,740
Oh, wait.
626
00:37:35,150 --> 00:37:36,150
(Choi Song Chul, legal owner of Jikji Volume One)
627
00:37:36,151 --> 00:37:38,720
My, this is nice.
628
00:37:39,590 --> 00:37:43,589
This is why I made an exception for you and granted you an audience.
629
00:37:43,590 --> 00:37:47,060
I can see that you truly care.
630
00:37:47,061 --> 00:37:50,530
Like you did last time, just text me and let me know how it tastes.
631
00:37:50,931 --> 00:37:53,340
If you like it, I'll know it's a keeper.
632
00:37:53,740 --> 00:37:57,070
Okay, I'll try it tomorrow night.
633
00:37:57,510 --> 00:37:58,779
I'll text you right away.
634
00:37:58,780 --> 00:38:00,880
Yes, sir! Oh, there's something else.
635
00:38:01,951 --> 00:38:03,380
- Here.
- What is it?
636
00:38:03,880 --> 00:38:05,319
What is this?
637
00:38:05,320 --> 00:38:08,150
It's been very sunny these days, you see.
638
00:38:08,420 --> 00:38:11,420
I must protect your eyes too, sir.
639
00:38:11,561 --> 00:38:14,291
Oh, my. I'm so touched.
640
00:38:16,161 --> 00:38:19,161
My eyes have been very sensitive lately.
641
00:38:20,530 --> 00:38:23,799
Oh, that. Press this button, and it'll open.
642
00:38:23,800 --> 00:38:25,900
- I see.
- It's very expensive, you see.
643
00:38:30,211 --> 00:38:34,010
My gosh. This looks very nice.
644
00:38:34,681 --> 00:38:35,951
Oh, my.
645
00:38:38,621 --> 00:38:41,020
- My gosh.
- Because you're so handsome,
646
00:38:41,021 --> 00:38:43,350
it suits you perfectly. Doesn't it?
647
00:38:43,351 --> 00:38:46,291
Oh, my. Thank you very much, Mr. Hwang.
648
00:38:46,990 --> 00:38:48,490
- Hold on.
- What is it?
649
00:38:49,831 --> 00:38:50,931
Goodness.
650
00:38:52,201 --> 00:38:54,259
It's scratched up right here.
651
00:38:54,260 --> 00:38:56,170
- It is?
- Yes.
652
00:38:56,331 --> 00:38:58,701
Gosh, this was expensive. I can't believe they didn't even check.
653
00:38:59,541 --> 00:39:02,141
I'll go and get it exchanged for you right away.
654
00:39:02,240 --> 00:39:03,439
All right.
655
00:39:03,440 --> 00:39:05,041
Anyway, thanks a bunch.
656
00:39:07,681 --> 00:39:09,451
Hey. Who is she?
657
00:39:25,360 --> 00:39:28,399
Oh, I see. The Cultural Heritage Team.
658
00:39:28,400 --> 00:39:31,340
- I know that team very well.
- Yes.
659
00:39:32,470 --> 00:39:34,170
- Of course, you do.
- Oh, sir!
660
00:39:34,440 --> 00:39:36,509
Does this watch work well?
661
00:39:36,510 --> 00:39:39,010
Yes, of course!
662
00:39:39,141 --> 00:39:41,010
You're the best.
663
00:39:41,110 --> 00:39:43,980
The TV, the vacuum cleaner, the washer, and even the fridge.
664
00:39:43,981 --> 00:39:47,049
You got me everything I needed!
665
00:39:47,050 --> 00:39:49,149
Well, you live alone,
666
00:39:49,150 --> 00:39:51,049
and you take care of everything on your own.
667
00:39:51,050 --> 00:39:52,760
So of course, I wanted to help out.
668
00:39:53,090 --> 00:39:54,890
I heard the prosecutors took apart all your furniture...
669
00:39:54,891 --> 00:39:57,529
and appliances when they were conducting the search and seizure.
670
00:39:57,530 --> 00:40:00,030
Gosh, those jerks.
671
00:40:00,300 --> 00:40:02,669
If we manage to find Jikji,
672
00:40:02,670 --> 00:40:04,839
I will only talk to you.
673
00:40:04,840 --> 00:40:06,700
- So don't you worry.
- I trust you, sir.
674
00:40:06,701 --> 00:40:08,569
We live in a free, democratic, and capitalist country.
675
00:40:08,570 --> 00:40:10,839
Why can't I sell what I own?
676
00:40:10,840 --> 00:40:12,540
Do we live in a communist country or what?
677
00:40:12,541 --> 00:40:14,481
I heard you lost it.
678
00:40:20,121 --> 00:40:22,391
Well, you see...
679
00:40:22,820 --> 00:40:25,390
I own it, but I wasn't allowed to sell it.
680
00:40:25,391 --> 00:40:28,331
So out of bad luck... Pure bad luck.
681
00:40:28,760 --> 00:40:30,359
I lost it, unfortunately.
682
00:40:30,360 --> 00:40:32,930
- What did you say?
- Oh, sir.
683
00:40:32,931 --> 00:40:34,300
- Yes.
- You know,
684
00:40:35,101 --> 00:40:38,940
I pleaded with the Commissioner for one last time.
685
00:40:39,070 --> 00:40:40,271
Oh, what did you tell him?
686
00:40:40,641 --> 00:40:42,840
If you help us...
687
00:40:43,010 --> 00:40:45,439
- find the Jikji, - Yes.
688
00:40:45,440 --> 00:40:47,640
the government can pay you...
689
00:40:47,641 --> 00:40:51,149
up to 1.5 million dollars to thank you for your help.
690
00:40:51,150 --> 00:40:52,779
- Are you out of your mind?
- In addition,
691
00:40:52,780 --> 00:40:55,290
they will erect a big statue with your name on it...
692
00:40:55,291 --> 00:40:57,320
as a generous donor...
693
00:40:58,061 --> 00:40:59,220
Are you kidding me?
694
00:41:01,320 --> 00:41:03,190
Let me make this very clear to you.
695
00:41:03,490 --> 00:41:05,630
I am doing this to help you out.
696
00:41:05,731 --> 00:41:07,759
I asked for 100 million dollars. Give me 100 million,
697
00:41:07,760 --> 00:41:11,030
and I'll do whatever it takes to find the Jikji.
698
00:41:11,231 --> 00:41:13,200
That's enough. Mr. Choi.
699
00:41:13,201 --> 00:41:15,109
Where did you lose it?
700
00:41:15,110 --> 00:41:16,739
Tell me exactly where you were when it happened.
701
00:41:16,740 --> 00:41:19,641
Gosh, I can't believe this. What's her problem?
702
00:41:20,280 --> 00:41:21,411
Just a moment, please.
703
00:41:21,880 --> 00:41:24,720
I'm sorry, sir. She's inexperienced...
704
00:41:26,451 --> 00:41:30,050
Mr. Choi Song Chul. You cannot sell that thing.
705
00:41:30,490 --> 00:41:33,590
We are closely watching every smuggling route.
706
00:41:34,391 --> 00:41:37,731
The whole world knows that Korea owns it.
707
00:41:39,201 --> 00:41:42,201
Who'd buy it and take part in such a crime?
708
00:41:47,670 --> 00:41:48,940
Many people would do it.
709
00:41:51,610 --> 00:41:52,811
Sir, I'll explain it to her.
710
00:41:54,911 --> 00:41:55,911
Come on.
711
00:41:56,451 --> 00:41:59,050
If you buy it and wait ten years,
712
00:41:59,380 --> 00:42:01,121
the value will skyrocket.
713
00:42:01,650 --> 00:42:04,089
It's even better than the best-performing stocks.
714
00:42:04,090 --> 00:42:06,320
What? Mr. Hwang.
715
00:42:06,490 --> 00:42:08,089
What is your deal?
716
00:42:08,090 --> 00:42:09,630
Are you really a civil servant?
717
00:42:10,731 --> 00:42:12,461
Of course. I'm a grade-five civil servant...
718
00:42:13,130 --> 00:42:16,630
Hold on. If you're an inspector, that means you're grade six.
719
00:42:16,731 --> 00:42:17,731
What?
720
00:42:17,732 --> 00:42:19,500
You're being awfully disrespectful to me.
721
00:42:19,501 --> 00:42:21,140
I'm above you.
722
00:42:21,141 --> 00:42:22,311
Mr. Hwang.
723
00:42:22,811 --> 00:42:23,939
When you move up to grade five,
724
00:42:23,940 --> 00:42:25,840
you get a certificate of appointment signed by the President.
725
00:42:31,351 --> 00:42:32,351
Gosh.
726
00:42:35,951 --> 00:42:39,319
Captain, he's a total psycho. He's crazy!
727
00:42:39,320 --> 00:42:42,060
- Choi Song Chul is...
- No! Hwang Dae Myung.
728
00:42:42,061 --> 00:42:43,259
Hwang Dae Myung? Why?
729
00:42:43,260 --> 00:42:45,399
In any case, I can't work with him.
730
00:42:45,400 --> 00:42:46,661
I'll investigate on my own.
731
00:42:47,961 --> 00:42:53,201
(Chairman Yang's private villa)
732
00:43:33,740 --> 00:43:37,380
I'm sorry. It must've been uncomfortable coming here like that.
733
00:43:38,420 --> 00:43:39,420
Oh, no.
734
00:43:46,121 --> 00:43:48,590
Only a selected few can enter this building.
735
00:43:49,961 --> 00:43:52,331
I hope you understand.
736
00:43:52,860 --> 00:43:56,501
Yes, of course. I totally understand.
737
00:44:15,951 --> 00:44:18,760
When I'm curious about something, I must find out what it is.
738
00:44:20,590 --> 00:44:23,360
Let's find out what that old man is looking for.
739
00:45:08,711 --> 00:45:10,711
(Joseon Tongbo)
740
00:45:27,121 --> 00:45:28,490
This must be...
741
00:45:28,791 --> 00:45:30,331
what you have been looking for.
742
00:45:33,831 --> 00:45:34,831
Then,
743
00:45:35,331 --> 00:45:37,630
can I now see yours...
744
00:45:37,800 --> 00:45:39,101
as promised?
745
00:45:41,201 --> 00:45:42,211
Of course.
746
00:46:11,030 --> 00:46:13,271
I'm truly impressed.
747
00:46:13,900 --> 00:46:15,811
How did you collect all of these?
748
00:46:16,510 --> 00:46:17,510
But...
749
00:46:18,641 --> 00:46:20,110
Even with mine,
750
00:46:20,641 --> 00:46:22,951
you'll still be missing two.
751
00:46:23,481 --> 00:46:24,481
I will...
752
00:46:24,911 --> 00:46:27,021
find the others no matter what.
753
00:46:29,150 --> 00:46:31,049
I have no doubt about it.
754
00:46:31,050 --> 00:46:32,061
Right.
755
00:46:57,811 --> 00:46:59,951
You should look for them in the afterlife.
756
00:47:00,951 --> 00:47:01,951
What?
757
00:47:03,320 --> 00:47:06,561
What on earth are you saying?
758
00:47:13,860 --> 00:47:17,630
Judging by how you came here without a weapon...
759
00:47:18,541 --> 00:47:21,670
tells me you aren't a named collector.
760
00:47:22,311 --> 00:47:24,110
So where did you find all of these?
761
00:47:47,931 --> 00:47:51,101
Has fear fried your brain?
762
00:48:19,461 --> 00:48:20,461
I...
763
00:49:08,181 --> 00:49:09,181
Please don't kill me.
764
00:49:09,811 --> 00:49:10,811
Please...
765
00:49:11,181 --> 00:49:12,780
Please don't kill me.
766
00:49:14,951 --> 00:49:17,121
Here. You can have them all.
767
00:49:17,951 --> 00:49:21,360
I'll even give you money.
768
00:49:22,260 --> 00:49:24,391
So please spare my life.
769
00:49:24,961 --> 00:49:26,561
As if you have many years to live.
770
00:49:27,231 --> 00:49:29,371
What is it that you want?
771
00:49:30,201 --> 00:49:31,201
Tell me.
772
00:49:32,201 --> 00:49:33,440
Tell me what you want.
773
00:49:34,970 --> 00:49:35,970
Secrecy.
774
00:49:41,840 --> 00:49:42,951
Huin Dal?
775
00:49:43,650 --> 00:49:46,351
Cho Huin Dal?
776
00:49:47,081 --> 00:49:50,820
Didn't you die a long time ago?
777
00:49:55,161 --> 00:49:56,331
What I was looking for...
778
00:49:58,161 --> 00:49:59,461
wasn't in the afterlife.
779
00:50:50,280 --> 00:50:51,550
(Joseon Tongbo with hole, a million dollars)
780
00:50:59,281 --> 00:51:00,379
(Disaster prevention for cultural assets)
781
00:51:00,380 --> 00:51:02,891
(Hwang Dae Myung)
782
00:51:06,420 --> 00:51:07,420
Mr. Hwang.
783
00:51:07,991 --> 00:51:08,991
Yes? What is it?
784
00:51:10,061 --> 00:51:11,190
Is there something there?
785
00:51:12,261 --> 00:51:13,601
The screen seems to be turned off.
786
00:51:15,230 --> 00:51:19,101
This? I was conducting what is known as image training.
787
00:51:20,971 --> 00:51:21,971
What did you want?
788
00:51:22,011 --> 00:51:24,210
Right. The one who made the complaint is back.
789
00:51:24,871 --> 00:51:25,880
Which one?
790
00:51:25,980 --> 00:51:26,980
Ms. Lee Chun Ja.
791
00:51:31,781 --> 00:51:32,781
Tell her I'm not in!
792
00:51:34,081 --> 00:51:35,350
But I already told her you were here.
793
00:51:35,351 --> 00:51:36,920
Are you kidding me?
794
00:51:44,561 --> 00:51:45,561
Let's smile.
795
00:51:50,630 --> 00:51:52,800
Goodness. Ms. Lee, you're back.
796
00:51:52,801 --> 00:51:54,499
I'm busy today, so take a seat.
797
00:51:54,500 --> 00:51:55,511
Sure.
798
00:51:58,141 --> 00:51:59,709
Is this some kind of joke?
799
00:51:59,710 --> 00:52:02,879
You designated private land as an archaeological site...
800
00:52:02,880 --> 00:52:04,749
but that's the compensation I get?
801
00:52:04,750 --> 00:52:06,749
Gosh. Tell me about it.
802
00:52:06,750 --> 00:52:08,280
Yes, tell me about it.
803
00:52:08,281 --> 00:52:10,120
Aren't you the one in charge of this project?
804
00:52:10,121 --> 00:52:11,419
I am, but...
805
00:52:11,420 --> 00:52:14,161
Since that's the case, you should be held responsible!
806
00:52:14,391 --> 00:52:15,491
She's back.
807
00:52:15,891 --> 00:52:17,031
She's a relentless one.
808
00:52:18,400 --> 00:52:22,069
It's why I looked up legal grounds that favor you and...
809
00:52:22,070 --> 00:52:23,370
There's no need for that.
810
00:52:23,371 --> 00:52:26,000
These are the regulations my lawyer put together for you.
811
00:52:26,141 --> 00:52:27,839
If your team doesn't move out in a month,
812
00:52:27,840 --> 00:52:30,870
I will make you all pay for intruding on private property.
813
00:52:30,871 --> 00:52:33,439
You first dug up the land under the pretense...
814
00:52:33,440 --> 00:52:34,979
of fixing the water pipes,
815
00:52:34,980 --> 00:52:36,410
and I will speak of it to the press.
816
00:52:36,411 --> 00:52:37,781
Ms. Lee, please.
817
00:52:38,250 --> 00:52:41,149
That all happened back when I was immature...
818
00:52:41,150 --> 00:52:42,551
- and a newbie at this job.
- Forget it.
819
00:52:43,391 --> 00:52:47,020
You should also know that I'm staying at a hotel nearby.
820
00:52:47,320 --> 00:52:48,959
I will visit you whenever I can...
821
00:52:48,960 --> 00:52:50,730
and whenever I'm reminded of you.
822
00:52:52,730 --> 00:52:54,031
Ms. Lee, wait.
823
00:53:02,540 --> 00:53:04,070
- You're here.
- Hey.
824
00:53:05,141 --> 00:53:06,911
- I heard that Bat talked.
- He did.
825
00:53:07,411 --> 00:53:09,010
Then we should arrest Kim Young Chan.
826
00:53:09,011 --> 00:53:10,050
- That we should.
- Right.
827
00:53:10,051 --> 00:53:11,581
How did it go with Choi Song Chul?
828
00:53:12,581 --> 00:53:13,620
I learned first-hand...
829
00:53:13,621 --> 00:53:15,790
that you can't get through to him with words.
830
00:53:16,250 --> 00:53:17,520
Can't we kick the life out of him?
831
00:53:17,991 --> 00:53:20,490
A democratic society is governed by law,
832
00:53:20,491 --> 00:53:22,890
and there is what's called human rights.
833
00:53:22,891 --> 00:53:26,360
If only they didn't also protect scumbags and animals.
834
00:53:27,960 --> 00:53:30,101
I'm pretty sure he has the book.
835
00:53:30,500 --> 00:53:33,170
And what did you say about Hwang Dae Myung?
836
00:53:34,371 --> 00:53:37,710
Don't get me started. He's a piece of trash.
837
00:53:38,241 --> 00:53:41,110
How could someone like him be a civil servant?
838
00:53:41,511 --> 00:53:43,011
I just don't get it.
839
00:53:48,181 --> 00:53:49,190
Hello?
840
00:53:50,991 --> 00:53:51,991
What?
841
00:53:54,420 --> 00:53:56,761
Kim Young Chan turned himself in.
842
00:53:58,391 --> 00:53:59,400
What?
843
00:54:06,601 --> 00:54:09,840
I doubt you turned yourself in because you're right in the head.
844
00:54:12,181 --> 00:54:13,181
Have you been doing drugs lately?
845
00:54:14,241 --> 00:54:15,551
You're high, aren't you?
846
00:54:17,480 --> 00:54:19,319
Why did you suddenly turn yourself in?
847
00:54:19,320 --> 00:54:21,181
Was it to turn over a new leaf?
848
00:54:23,121 --> 00:54:24,950
Okay, sorry for the lame joke.
849
00:54:24,951 --> 00:54:26,790
But anyway, thanks a lot.
850
00:54:27,221 --> 00:54:29,991
I have so many questions to ask.
851
00:54:31,230 --> 00:54:32,301
So,
852
00:54:34,161 --> 00:54:35,230
go ahead.
853
00:54:37,170 --> 00:54:39,899
Hey. You waltzed in here.
854
00:54:39,900 --> 00:54:42,170
It's time to talk.
855
00:54:47,181 --> 00:54:49,110
Hey! Punk!
856
00:54:50,650 --> 00:54:53,620
I'm talking to you. Why are you looking around?
857
00:54:53,621 --> 00:54:56,391
Am I safe in here?
858
00:55:00,161 --> 00:55:02,730
Just send me to prison.
859
00:55:02,931 --> 00:55:04,561
Right now.
860
00:55:04,761 --> 00:55:07,200
What got into you? Get a grip.
861
00:55:07,201 --> 00:55:08,260
Right now.
862
00:55:08,261 --> 00:55:11,170
I don't want to stay here. I want to be in prison.
863
00:55:13,900 --> 00:55:15,170
Is it the triad?
864
00:55:18,840 --> 00:55:21,910
They must be looking everywhere for you,
865
00:55:21,911 --> 00:55:24,281
to chop you to pieces.
866
00:55:24,411 --> 00:55:26,451
Why wouldn't they be?
867
00:55:27,520 --> 00:55:30,789
Okay. If you tell me what I want to know,
868
00:55:30,790 --> 00:55:33,120
I'll guarantee your safety in here,
869
00:55:33,121 --> 00:55:34,960
and sort things out as soon as possible.
870
00:55:35,090 --> 00:55:37,960
Okay. What is it you want to know?
871
00:55:44,871 --> 00:55:46,040
My gosh.
872
00:55:46,201 --> 00:55:47,600
Take a seat.
873
00:55:47,601 --> 00:55:49,840
Oh, my gosh.
874
00:55:50,011 --> 00:55:51,169
He studied hard.
875
00:55:51,170 --> 00:55:52,180
Hello.
876
00:55:52,181 --> 00:55:54,240
- Oh, well.
- Seoul National University...
877
00:55:54,241 --> 00:55:56,781
His parents must be so pleased.
878
00:56:00,020 --> 00:56:03,121
Oh, how nice this is.
879
00:56:06,520 --> 00:56:07,561
Who's this?
880
00:56:08,391 --> 00:56:11,561
Mr. Park. Why are you calling this late?
881
00:56:14,331 --> 00:56:18,070
I told you not to worry.
882
00:56:18,371 --> 00:56:21,300
I'm expecting a huge sum soon.
883
00:56:21,301 --> 00:56:23,339
You're not the only one.
884
00:56:23,340 --> 00:56:26,209
Don't you know people are lining up to invest?
885
00:56:26,210 --> 00:56:27,840
I'll give you a refund!
886
00:56:28,141 --> 00:56:29,911
No, forget about that.
887
00:56:30,150 --> 00:56:33,551
Since we're on the topic, lend me two million more.
888
00:56:34,520 --> 00:56:36,721
The sooner the better.
889
00:56:36,851 --> 00:56:39,690
Okay, so good.
890
00:56:41,690 --> 00:56:43,531
What a moron.
891
00:56:48,261 --> 00:56:50,031
This smells lovely.
892
00:56:54,971 --> 00:56:57,440
Oh, yes, nice.
893
00:57:04,851 --> 00:57:06,880
I feel so sleepy.
894
00:57:07,721 --> 00:57:09,020
Why am I so sleepy?
895
00:57:12,221 --> 00:57:14,391
Oh, I feel so good.
896
00:57:15,531 --> 00:57:16,931
(Jung Ji Woong)
897
00:58:07,110 --> 00:58:09,650
These are the regulations my lawyer put together for you.
898
00:58:30,601 --> 00:58:32,801
Should I have given him a stronger dose of sleeping pills?
899
00:58:34,040 --> 00:58:36,040
He's lasting quite a while.
900
00:58:55,460 --> 00:58:56,531
Let's do it.
901
00:59:05,570 --> 00:59:07,700
(Special thanks to Jang Gwang, Wang Jong Geun, )
902
00:59:07,701 --> 00:59:09,811
(Jung Eun Pyo, Jeon Jin Oh, Lee Sang Jun.)
903
00:59:28,520 --> 00:59:30,261
(Stealer: The Treasure Keeper)
904
00:59:33,031 --> 00:59:35,460
Skunk is our primary target.
905
00:59:36,371 --> 00:59:37,801
He must be the worst.
906
00:59:39,000 --> 00:59:40,040
"Skunk?"
907
00:59:40,670 --> 00:59:42,609
Would he kill someone like that...
908
00:59:42,610 --> 00:59:44,040
over a few old coins with holes?
909
00:59:48,340 --> 00:59:49,351
Wait.
910
00:59:50,051 --> 00:59:51,710
We won't get another chance.
911
00:59:52,980 --> 00:59:56,090
How would he think of entering the agency building?
912
01:00:00,689 --> 01:00:02,789
Dramaday.me
58095
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.