All language subtitles for Stealer The Treasure Keeper S01E01 - Joseon Tongbo with Hole (NetNaija.com)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:54,144 --> 00:00:55,185 My gosh. 2 00:01:00,554 --> 00:01:02,224 (Silla's gilt-bronze maitreya, Stolen treasure number 412) 3 00:01:02,225 --> 00:01:04,595 (Going price is up to the seller) 4 00:01:04,855 --> 00:01:06,795 You don't lobby with cash these days. 5 00:01:06,925 --> 00:01:08,763 If he were to keep this safe, 6 00:01:08,764 --> 00:01:11,365 then sell it on retirement, he'll make a fortune. 7 00:01:11,564 --> 00:01:13,435 The price will skyrocket in just five years. 8 00:01:13,834 --> 00:01:16,234 By then, the statute of limitations for theft will have expired. 9 00:01:16,874 --> 00:01:17,874 Understood? 10 00:01:18,605 --> 00:01:21,704 The guy already has so much money. 11 00:01:22,645 --> 00:01:24,344 Yes, he is loaded. 12 00:01:25,414 --> 00:01:29,414 But all men who'll do anything to get to the top... 13 00:01:29,715 --> 00:01:33,024 will just love to have something like this. 14 00:01:39,055 --> 00:01:40,924 Very well. I'll buy it. 15 00:01:41,094 --> 00:01:42,094 Goodness. 16 00:01:42,095 --> 00:01:44,295 You took your sweet time to test my patience. 17 00:01:45,435 --> 00:01:48,734 Why do you have so many guards? 18 00:01:48,935 --> 00:01:51,004 I think the triad's here too. 19 00:01:52,275 --> 00:01:53,844 Naturally. This is theirs. 20 00:01:54,174 --> 00:01:56,344 I'm just a broker, a middleman. 21 00:01:56,874 --> 00:01:58,945 We don't usually go all out, 22 00:01:59,144 --> 00:02:01,714 but there's a little rat of a thief. 23 00:02:01,715 --> 00:02:03,284 We're trying to be careful. 24 00:02:03,915 --> 00:02:06,884 You want the transaction to go well, don't you? 25 00:02:06,885 --> 00:02:08,055 Yes. 26 00:02:08,624 --> 00:02:10,855 Let's finish the deal. 27 00:02:11,855 --> 00:02:14,264 Wrap it up nicely for him. 28 00:02:15,264 --> 00:02:17,494 You came to the right place. 29 00:02:17,495 --> 00:02:18,994 This maitreya... 30 00:02:18,995 --> 00:02:22,234 isn't something money can buy. 31 00:02:22,364 --> 00:02:24,973 Who was that Choi guy last time? 32 00:02:24,974 --> 00:02:26,504 Yes, Choi Choong... 33 00:02:45,495 --> 00:02:49,224 He'll be the luckiest man in Korea. 34 00:03:06,185 --> 00:03:08,544 - Shoot, what's that? - My gosh. 35 00:03:09,115 --> 00:03:10,155 Who's that? 36 00:03:12,085 --> 00:03:13,554 How did he find us? 37 00:03:13,555 --> 00:03:15,584 What is that? 38 00:03:15,585 --> 00:03:17,293 This is a special event. 39 00:03:17,294 --> 00:03:18,624 Excuse me. 40 00:03:25,235 --> 00:03:26,235 Darn it. 41 00:03:30,504 --> 00:03:31,504 What's he doing? 42 00:03:32,874 --> 00:03:33,904 Get the tools. 43 00:03:33,905 --> 00:03:35,245 - And the triad! - Okay. 44 00:03:37,715 --> 00:03:39,343 It's nothing, so... 45 00:03:39,344 --> 00:03:41,615 Where are you going? Mr. Im! 46 00:03:42,485 --> 00:03:44,615 Kit up. You! Get over here! 47 00:03:46,485 --> 00:03:47,485 Give me that. 48 00:03:48,455 --> 00:03:50,354 Does he think this is a joke? 49 00:04:04,935 --> 00:04:06,644 What? Hey! 50 00:04:06,645 --> 00:04:08,003 Get onto the roof and cut the rope. 51 00:04:08,004 --> 00:04:09,004 Yes, sir. 52 00:04:10,844 --> 00:04:12,245 What are you doing? 53 00:04:22,085 --> 00:04:24,025 Get the maitreya. Move it! 54 00:04:29,324 --> 00:04:30,865 Darn it. 55 00:04:31,564 --> 00:04:33,365 - Kill him! - Shoot. 56 00:04:37,004 --> 00:04:38,004 Darn you. 57 00:04:53,784 --> 00:04:54,853 Open the door! 58 00:04:54,854 --> 00:04:56,494 Get the master key now. 59 00:04:59,965 --> 00:05:01,424 You little... 60 00:05:06,705 --> 00:05:08,034 Shoot. 61 00:05:13,304 --> 00:05:14,474 Wait. 62 00:05:14,875 --> 00:05:16,715 Wait. Give me a moment. 63 00:05:25,255 --> 00:05:26,255 I got the key! 64 00:05:38,364 --> 00:05:39,465 At last. 65 00:05:41,604 --> 00:05:42,934 What happened? 66 00:05:46,575 --> 00:05:47,844 Your rope got cut. 67 00:05:48,705 --> 00:05:50,715 You're a dead meat, thief. 68 00:05:54,414 --> 00:05:55,445 Darn it. 69 00:05:56,284 --> 00:05:58,155 - Get him! - Go! 70 00:06:02,784 --> 00:06:04,424 Careful. Don't push. 71 00:06:10,234 --> 00:06:12,163 Do we have anyone down there? 72 00:06:12,164 --> 00:06:13,604 All our men are up here. 73 00:06:22,875 --> 00:06:25,575 (Stealer: The Treasure Keeper) 74 00:06:27,744 --> 00:06:29,184 - Hey, it's her. - Who? 75 00:06:31,255 --> 00:06:32,854 I heard she was coming. She's really here. 76 00:06:33,015 --> 00:06:34,025 (Seoul Metropolitan Police Agency) 77 00:06:36,255 --> 00:06:38,755 You know full well that you're in a bad situation now. 78 00:06:39,025 --> 00:06:40,594 When you were working at the substation, 79 00:06:40,765 --> 00:06:43,164 you caught the leader of the Steel Gang all by yourself. 80 00:06:43,465 --> 00:06:45,264 But that all went down the drain... 81 00:06:45,265 --> 00:06:47,465 when you took down the chief who got drunk and did nasty things. 82 00:06:48,364 --> 00:06:49,664 Just hold out for a little while, 83 00:06:50,005 --> 00:06:52,304 and you can be transferred to the violent crimes unit. 84 00:06:52,835 --> 00:06:54,645 So stay out of trouble and be on your best behavior. 85 00:06:55,445 --> 00:06:56,445 Okay? 86 00:06:56,945 --> 00:06:58,173 Answer my question, will you? 87 00:06:58,174 --> 00:06:59,945 I already took care of this. Anything else? 88 00:07:00,484 --> 00:07:02,743 Darn you. Come on! 89 00:07:02,744 --> 00:07:04,053 - What? - We should get it done. 90 00:07:04,054 --> 00:07:05,554 It's called "Cultural Heritage Team." 91 00:07:05,815 --> 00:07:09,224 The Seoul Metropolitan Police Agency launched the team in 2006. 92 00:07:09,825 --> 00:07:12,294 It investigates cases involving a wide range of cultural artifacts. 93 00:07:13,494 --> 00:07:16,465 Although I know a top graduate from the police academy deserves better. 94 00:07:19,905 --> 00:07:20,905 (Man of Merit for Cultural Heritage Protection) 95 00:07:43,695 --> 00:07:46,663 (Seoul Metropolitan Police Agency) 96 00:07:46,664 --> 00:07:47,664 Seven! 97 00:07:51,465 --> 00:07:52,465 Nice, looking cool. 98 00:07:52,835 --> 00:07:53,835 Eight! 99 00:07:57,405 --> 00:07:59,135 Senior Officer Shin Chang Hoon? 100 00:07:59,604 --> 00:08:00,604 Nine! 101 00:08:02,775 --> 00:08:03,945 Who are you? What do you need? 102 00:08:04,244 --> 00:08:05,244 Ten! 103 00:08:05,445 --> 00:08:07,085 Oh, well... 104 00:08:07,414 --> 00:08:10,255 I've been transferred to the Cultural Heritage Team. 105 00:08:10,455 --> 00:08:12,715 What? No one told me. 106 00:08:14,955 --> 00:08:16,594 My, this is great. 107 00:08:17,054 --> 00:08:18,825 I finally have someone under me. 108 00:08:19,294 --> 00:08:21,894 Hey, go stand over there. 109 00:08:21,895 --> 00:08:24,335 Wait quietly. I'm almost done. 110 00:08:24,695 --> 00:08:25,695 Ten! 111 00:08:26,294 --> 00:08:28,765 Ten? I lost count. Hey, do you remember? 112 00:08:29,505 --> 00:08:31,104 Well, whatever. One! 113 00:08:33,104 --> 00:08:34,104 Two. 114 00:08:35,344 --> 00:08:37,075 I'm your superior, you punk. 115 00:08:38,945 --> 00:08:40,945 (Senior Officer, Inspector) 116 00:08:41,085 --> 00:08:42,085 What? 117 00:08:43,085 --> 00:08:44,085 Hold on. 118 00:08:46,215 --> 00:08:48,654 - Hello, ma'am. - Shouldn't you be working now? 119 00:08:48,655 --> 00:08:50,695 I am... I was working out. 120 00:08:50,895 --> 00:08:52,395 - Without permission? - No, ma'am. 121 00:08:52,625 --> 00:08:54,025 Captain told me to do it. 122 00:08:54,294 --> 00:08:57,065 He told me to work out three hours a day to stay fit. 123 00:08:57,434 --> 00:08:58,434 Where's Captain now? 124 00:09:03,304 --> 00:09:04,304 Yes, Captain. 125 00:09:05,574 --> 00:09:06,574 Now? 126 00:09:11,145 --> 00:09:12,444 Do you know Captain Jang? 127 00:09:12,875 --> 00:09:13,913 No, I don't. 128 00:09:13,914 --> 00:09:15,443 He is Senior Inspector Jang Tae In. 129 00:09:15,444 --> 00:09:17,553 He now manages the Cultural Heritage Team, 130 00:09:17,554 --> 00:09:19,885 but he successfully managed the drug squad in the past. 131 00:09:20,655 --> 00:09:21,655 The drug squad? 132 00:09:22,125 --> 00:09:25,323 Even just hearing his name was enough... 133 00:09:25,324 --> 00:09:27,823 to make all the junkies in the country crawl in fear. 134 00:09:27,824 --> 00:09:29,364 He seized truckloads of drugs... 135 00:09:29,365 --> 00:09:31,063 and received several awards. 136 00:09:31,064 --> 00:09:32,134 Then what's he doing here? 137 00:09:32,135 --> 00:09:33,334 Some stuff happened. 138 00:09:34,534 --> 00:09:36,574 Was it ten years ago already? 139 00:09:36,875 --> 00:09:38,275 Look at this. 140 00:09:38,834 --> 00:09:42,005 Those scumbags have been using fake artifacts... 141 00:09:42,245 --> 00:09:44,174 to smuggle large amounts of illegal drugs... 142 00:09:44,475 --> 00:09:46,914 to be distributed countrywide. 143 00:09:47,245 --> 00:09:49,884 Look, these are all illegal drugs. 144 00:09:49,885 --> 00:09:51,854 You see, this is easily worth tens of millions of dollars. 145 00:09:51,855 --> 00:09:53,984 Should I break a few more? 146 00:09:53,985 --> 00:09:55,323 Okay! There! 147 00:09:55,324 --> 00:09:57,855 My, look at this. Take some pictures of this. 148 00:09:58,194 --> 00:10:00,365 The problem was that it was all real. 149 00:10:00,765 --> 00:10:04,095 He's a seasoned drug squad captain. Of course, it wasn't flour. 150 00:10:04,534 --> 00:10:05,534 All the ceramics too. 151 00:10:06,804 --> 00:10:07,804 What happened was... 152 00:10:07,964 --> 00:10:10,673 antique smugglers were using drug distribution routes... 153 00:10:10,674 --> 00:10:13,505 to smuggle illegal artifacts into the country too. 154 00:10:13,905 --> 00:10:16,443 Well, you can't really put price tags on such artifacts. 155 00:10:16,444 --> 00:10:18,714 But I heard the cheapest one was 1.3 million dollars. 156 00:10:19,345 --> 00:10:21,944 The most expensive one was 30 million dollars. 157 00:10:22,414 --> 00:10:24,484 But he did such a good job in the drug squad before that, 158 00:10:24,485 --> 00:10:25,554 so he didn't get fired. 159 00:10:25,855 --> 00:10:28,424 But they took all kinds of disciplinary actions against him. 160 00:10:29,184 --> 00:10:30,824 Ten years ago? 161 00:10:33,365 --> 00:10:35,963 Oh, I remember that incident. 162 00:10:35,964 --> 00:10:39,193 He ruthlessly smashed such precious historical treasures... 163 00:10:39,194 --> 00:10:41,264 and made a complete fool of himself in front of everyone. 164 00:10:41,265 --> 00:10:43,203 His face was all over the news. 165 00:10:43,204 --> 00:10:44,234 They said this foolish incident... 166 00:10:44,235 --> 00:10:46,203 would be included in the history textbooks... 167 00:10:46,204 --> 00:10:47,204 Hold on. 168 00:10:47,375 --> 00:10:49,544 So this fool is... 169 00:10:49,845 --> 00:10:52,074 the Captain of the Cultural Heritage Team? 170 00:10:52,714 --> 00:10:53,714 Yes. 171 00:10:55,214 --> 00:10:56,214 Why? 172 00:10:56,954 --> 00:10:58,015 Just why? 173 00:11:00,025 --> 00:11:01,954 Darn it! 174 00:11:02,424 --> 00:11:04,954 I'll explain everything later. 175 00:11:05,155 --> 00:11:07,963 Anyway, never use the word, "fool," in front of him. 176 00:11:07,964 --> 00:11:09,624 Don't even eat fruits. 177 00:11:09,625 --> 00:11:10,793 I suggest you refrain... 178 00:11:10,794 --> 00:11:12,834 from using other words that start with F, such as "fresh," "fine"... 179 00:11:16,875 --> 00:11:18,974 All right. This is the first item of the day. 180 00:11:18,975 --> 00:11:21,303 This earthenware from Goguryeo has been priced... 181 00:11:21,304 --> 00:11:22,405 at three million dollars. 182 00:11:23,775 --> 00:11:24,775 Three million dollars! 183 00:11:27,145 --> 00:11:28,145 My gosh! 184 00:11:29,645 --> 00:11:30,655 Oh, my. 185 00:11:30,814 --> 00:11:32,114 My goodness. 186 00:11:32,115 --> 00:11:33,284 Incredible. 187 00:11:34,755 --> 00:11:36,755 All right. "Looking for Treasures." 188 00:11:36,954 --> 00:11:38,624 Let's now meet our second guests. 189 00:11:38,625 --> 00:11:39,625 Come on out. 190 00:11:42,464 --> 00:11:43,765 Welcome. My gosh. 191 00:11:44,694 --> 00:11:48,563 They're such adorable children. 192 00:11:48,564 --> 00:11:50,304 Please introduce yourselves first. 193 00:11:50,635 --> 00:11:51,635 Well... 194 00:11:51,975 --> 00:11:55,974 Hello, I'm An Yeon Ji. I'm 12 years old. 195 00:11:55,975 --> 00:11:56,975 I see. 196 00:11:57,275 --> 00:11:58,275 And you? 197 00:11:58,544 --> 00:12:00,745 I am Yeon Ji's little brother. 198 00:12:01,044 --> 00:12:03,144 I'm seven years old, and my name is An Yeon Seok. 199 00:12:03,145 --> 00:12:06,154 Good. You're both so adorable. 200 00:12:06,155 --> 00:12:09,324 All right. They brought... 201 00:12:09,855 --> 00:12:10,855 this tiny old coin. 202 00:12:11,554 --> 00:12:13,595 How did you come into possession of this coin? 203 00:12:14,125 --> 00:12:15,194 Oh, this coin... 204 00:12:15,794 --> 00:12:17,594 belonged to our grandmother, 205 00:12:17,595 --> 00:12:19,464 - who raised us. - I see. 206 00:12:19,765 --> 00:12:21,865 But she passed away recently. 207 00:12:22,765 --> 00:12:26,845 - Since she was a wonderful person, - Right. 208 00:12:27,145 --> 00:12:30,274 we believe this coin that she left behind for us... 209 00:12:30,275 --> 00:12:31,844 - must be something precious too. - I see. 210 00:12:31,845 --> 00:12:33,174 My, I'm so proud of them. 211 00:12:33,414 --> 00:12:34,884 Since their grandmother was a wonderful person, 212 00:12:34,885 --> 00:12:37,913 they believe she left behind something precious for them. 213 00:12:37,914 --> 00:12:39,683 That's why they're here today. 214 00:12:39,684 --> 00:12:40,984 All right. 215 00:12:40,985 --> 00:12:44,855 First, I have to ask them how much they're expecting. 216 00:12:45,324 --> 00:12:46,654 Let's find out. 217 00:12:46,655 --> 00:12:49,164 They expect it'll be worth 100 dollars. 218 00:12:50,434 --> 00:12:52,433 You wrote 100 dollars. 219 00:12:52,434 --> 00:12:54,235 Could you tell us why? 220 00:12:54,464 --> 00:12:58,005 - Well, this is very old. - Right. 221 00:12:58,534 --> 00:13:01,604 The older it is, the more valuable it becomes. 222 00:13:01,605 --> 00:13:04,943 - Right, so you wrote 100 dollars. - Yes. 223 00:13:04,944 --> 00:13:05,944 What will you do with the 100 dollars? 224 00:13:06,214 --> 00:13:08,845 It's my brother's birthday today, 225 00:13:09,245 --> 00:13:11,054 so I'd like to buy him a birthday gift... 226 00:13:11,784 --> 00:13:14,984 and take him out for jjajangmyeon. 227 00:13:14,985 --> 00:13:19,554 The two of us live alone, so our cupboards are empty. 228 00:13:20,194 --> 00:13:21,464 I'd like to buy some ramyeon too. 229 00:13:22,095 --> 00:13:23,324 That's what I'll do with the money. 230 00:13:23,765 --> 00:13:28,235 All right. These adorable kids brought this coin today. 231 00:13:28,405 --> 00:13:32,374 Personally, I hope it's worth a little more than 100 dollars. 232 00:13:32,375 --> 00:13:33,434 Let's find out. 233 00:13:33,905 --> 00:13:34,905 Show us! 234 00:13:34,905 --> 00:13:35,905 ("Looking for Treasures") 235 00:13:36,074 --> 00:13:37,074 How much is it worth? 236 00:13:41,814 --> 00:13:42,913 - Gosh. - Oh, no. 237 00:13:42,914 --> 00:13:44,354 - I see, five dollars. - Goodness. 238 00:13:44,355 --> 00:13:46,213 I am very disappointed. 239 00:13:46,214 --> 00:13:47,724 - Oh, no. - This isn't good. 240 00:13:47,725 --> 00:13:48,985 It's only worth five dollars, sir? 241 00:13:49,255 --> 00:13:51,553 That's right. It is worth about five dollars. 242 00:13:51,554 --> 00:13:52,823 Does it mean it's a fake? 243 00:13:52,824 --> 00:13:53,895 No, it's not. 244 00:13:54,194 --> 00:13:57,135 It is a 1,400-year-old coin. 245 00:13:57,534 --> 00:14:00,203 However, there are many of them already circulating in the market, 246 00:14:00,204 --> 00:14:02,334 so it's not worth much. 247 00:14:02,635 --> 00:14:05,833 In addition, this coin is not in good condition. 248 00:14:05,834 --> 00:14:07,173 There's a hole, 249 00:14:07,174 --> 00:14:09,904 and it's seriously damaged. 250 00:14:09,905 --> 00:14:12,714 So, unfortunately, this Joseon Tongbo... 251 00:14:13,115 --> 00:14:14,115 is only worth five dollars. 252 00:14:17,184 --> 00:14:18,784 He must be somewhere here. 253 00:14:30,534 --> 00:14:31,933 Excuse me. Hello! 254 00:14:31,934 --> 00:14:32,934 Hello. 255 00:14:33,534 --> 00:14:35,803 - Can I get your autograph? - What is your name? 256 00:14:35,804 --> 00:14:37,375 I'm Jang Tae In. 257 00:14:37,704 --> 00:14:39,004 What is happening here? 258 00:14:39,005 --> 00:14:40,005 Thank you. 259 00:14:40,006 --> 00:14:41,073 I wrote, "I wish you prosperity." 260 00:14:41,074 --> 00:14:43,303 My gosh! Thank you. 261 00:14:43,304 --> 00:14:45,073 - Thank you. - Thank you! 262 00:14:45,074 --> 00:14:46,074 Bye. 263 00:14:47,314 --> 00:14:48,314 I can't believe this! 264 00:14:49,284 --> 00:14:50,754 - Are you Choi Min Woo? - Yes, sir. I'll do my best... 265 00:14:50,755 --> 00:14:51,755 Follow me quietly. 266 00:14:56,184 --> 00:14:59,725 You see, this show always attracts all sorts of flies. 267 00:15:00,194 --> 00:15:01,265 See that man over there? 268 00:15:02,025 --> 00:15:04,694 The one in that dowdy suit, carrying a bag. 269 00:15:04,964 --> 00:15:07,365 The item he brought received the highest price today. 270 00:15:07,534 --> 00:15:09,904 In that bag he's holding, there's an earthenware jar from Goguryeo, 271 00:15:09,905 --> 00:15:11,505 which was valued at three million dollars. 272 00:15:13,434 --> 00:15:14,444 Hello, sir. 273 00:15:14,704 --> 00:15:17,413 - I buy cultural artifacts... - Yes. 274 00:15:17,414 --> 00:15:19,474 Here's one fly. 275 00:15:19,475 --> 00:15:21,144 I buy cultural artifacts. 276 00:15:21,145 --> 00:15:23,044 My office is across the street. 277 00:15:23,684 --> 00:15:24,854 - What? - It's my own business. 278 00:15:24,855 --> 00:15:26,454 Isn't he Bat? 279 00:15:27,125 --> 00:15:28,125 "Bat?" 280 00:15:28,126 --> 00:15:30,024 Yes. There's a man named Kim Young Chan. 281 00:15:30,025 --> 00:15:33,155 He's a very famous artifact thief. That guy works for him. 282 00:15:33,924 --> 00:15:36,163 What? "Artifact thief?" 283 00:15:36,164 --> 00:15:39,693 Goodness. Look at him roaming freely when he's a wanted man. 284 00:15:39,694 --> 00:15:41,264 What? We should catch him if he's wanted. 285 00:15:41,265 --> 00:15:42,265 Just wait. 286 00:15:42,464 --> 00:15:43,834 With those guys, we aim to catch two at a time. 287 00:15:44,905 --> 00:15:46,374 - Sorry? - Let me take care of it for you. 288 00:15:46,375 --> 00:15:48,203 I'll pay you well. 289 00:15:48,204 --> 00:15:49,274 No, I'm not interested. 290 00:15:49,275 --> 00:15:50,275 If you take it elsewhere... 291 00:15:50,975 --> 00:15:54,083 He's trying to persuade him to let him sell it for him, 292 00:15:54,084 --> 00:15:55,313 but he won't buy it. 293 00:15:55,314 --> 00:15:56,543 Gosh, I'm not interested. 294 00:15:56,544 --> 00:15:57,554 Sir? 295 00:15:57,855 --> 00:15:58,855 Sir. 296 00:16:01,054 --> 00:16:02,525 He's checked the item... 297 00:16:03,025 --> 00:16:04,954 and confirmed that he's alone. 298 00:16:05,194 --> 00:16:06,554 Now, the second step. 299 00:16:07,664 --> 00:16:10,225 He'll put a tracker on his truck. 300 00:16:11,135 --> 00:16:12,294 Now, he'll call his colleague. 301 00:16:13,534 --> 00:16:15,563 Then Thunderbolt will... 302 00:16:15,564 --> 00:16:17,405 Yes, there he is. 303 00:16:18,304 --> 00:16:19,304 We should chase them. 304 00:16:20,645 --> 00:16:22,074 - Go. - Yes, sir. 305 00:16:31,284 --> 00:16:32,683 My gosh. 306 00:16:32,684 --> 00:16:34,355 What are you waiting for? Shouldn't you be going after Bat? 307 00:16:34,525 --> 00:16:35,525 Of course, sir. 308 00:16:36,084 --> 00:16:38,525 Wait. Take him seriously. He's not your average con man. 309 00:16:38,924 --> 00:16:39,924 Got it. 310 00:16:47,434 --> 00:16:48,464 You. 311 00:16:53,174 --> 00:16:54,405 Hey! 312 00:16:58,174 --> 00:16:59,775 Look at you. 313 00:17:00,385 --> 00:17:01,544 Is that a fillet knife? 314 00:17:14,095 --> 00:17:16,365 Bulls aren't usually filleted though. 315 00:17:27,975 --> 00:17:30,974 Out of the way. Move! 316 00:17:30,975 --> 00:17:32,745 Move! 317 00:17:39,414 --> 00:17:41,125 Darn it! 318 00:17:45,895 --> 00:17:46,895 Darn it. 319 00:17:50,194 --> 00:17:51,264 Hey! 320 00:17:55,704 --> 00:17:56,934 Are you kidding me? 321 00:18:35,605 --> 00:18:36,744 Seriously? 322 00:18:44,385 --> 00:18:45,414 What the... 323 00:18:45,785 --> 00:18:46,785 Shoot. 324 00:18:48,855 --> 00:18:52,494 Little girl, don't come near me if you wish to stay alive. 325 00:18:52,895 --> 00:18:54,224 - Little girl? - What? 326 00:18:54,325 --> 00:18:55,595 Let me tell you this. 327 00:18:56,164 --> 00:18:57,594 I will legally beat the daylights out of you... 328 00:18:57,595 --> 00:18:59,264 the second you swing that around. 329 00:19:00,095 --> 00:19:01,535 What a psycho. 330 00:19:26,655 --> 00:19:29,325 I surrender! Stop hurting me. 331 00:19:30,125 --> 00:19:31,694 You can take me. 332 00:19:33,295 --> 00:19:34,305 Darn it. 333 00:19:36,164 --> 00:19:38,204 Why that little... 334 00:19:39,234 --> 00:19:40,274 Gosh. 335 00:19:44,115 --> 00:19:45,974 - What the... - What are you doing? 336 00:19:47,345 --> 00:19:49,315 - What on earth? - What's going on? 337 00:20:01,065 --> 00:20:02,194 Darn it! 338 00:20:03,065 --> 00:20:04,135 - Gosh. - Shoot. 339 00:20:06,535 --> 00:20:07,565 Darn. 340 00:20:11,375 --> 00:20:12,405 Let's go. 341 00:20:43,764 --> 00:20:44,905 That was fun. 342 00:20:48,375 --> 00:20:49,375 Come on! 343 00:20:56,414 --> 00:20:57,615 You startled me! 344 00:20:58,555 --> 00:20:59,615 Hey there, Bat. 345 00:20:59,714 --> 00:21:02,325 Why did you get beaten up like this? 346 00:21:05,024 --> 00:21:07,055 Aren't you too old... 347 00:21:07,295 --> 00:21:09,394 to be flying off rooftops? 348 00:21:09,395 --> 00:21:11,394 Your bones will deteriorate at this rate. 349 00:21:11,395 --> 00:21:13,565 Anyway, it's good to see you. 350 00:21:14,635 --> 00:21:15,635 What the... 351 00:21:17,305 --> 00:21:19,204 - Hey. - Darn it. 352 00:21:21,774 --> 00:21:23,845 - What? - Darn. 353 00:21:31,815 --> 00:21:32,855 It's all yours. 354 00:21:35,085 --> 00:21:36,155 You passed the first test. 355 00:21:37,825 --> 00:21:39,454 - Sorry? - Escort him down the building. 356 00:21:43,524 --> 00:21:44,535 Right. Of course. 357 00:21:44,734 --> 00:21:46,895 I'm Catfish, not Bat. 358 00:21:47,905 --> 00:21:49,963 - Really? - Did you catch them? 359 00:21:49,964 --> 00:21:52,473 Director, my gosh. Thank you so much. 360 00:21:52,474 --> 00:21:53,904 Of course we should help. 361 00:21:53,905 --> 00:21:56,044 Please tell the appraisers that I appreciate... 362 00:21:56,045 --> 00:21:57,773 - their cooperation. - Sure thing. 363 00:21:57,774 --> 00:22:00,314 The part I scripted shouldn't air on TV though. 364 00:22:00,315 --> 00:22:02,615 Of course not. That would be a disaster. 365 00:22:03,184 --> 00:22:04,554 - Have a good evening, then. - Sure. 366 00:22:04,555 --> 00:22:06,184 - Thank you. - Have a nice evening. 367 00:22:06,684 --> 00:22:07,754 Tae In! 368 00:22:07,984 --> 00:22:09,253 - Hey. - He's... 369 00:22:09,254 --> 00:22:11,194 - Congratulations. - You did well. 370 00:22:12,194 --> 00:22:14,194 I heard you're now a father of three. 371 00:22:14,924 --> 00:22:16,724 - Gosh. - Call me jealous. 372 00:22:17,295 --> 00:22:19,433 Take this and buy some fried chicken on your way home. 373 00:22:19,434 --> 00:22:20,864 - That isn't necessary. - Take it. 374 00:22:20,865 --> 00:22:23,433 You had to close up shop to be the bait today. 375 00:22:23,434 --> 00:22:25,635 Then I will accept it with gratitude. 376 00:22:26,835 --> 00:22:28,305 Before I go, this... 377 00:22:29,004 --> 00:22:31,944 Right. The item that is worth 30 million dollars. 378 00:22:32,545 --> 00:22:34,345 Gosh, that... 379 00:22:35,045 --> 00:22:37,414 You can keep it. 380 00:22:38,115 --> 00:22:40,414 - As a souvenir. - What? 381 00:22:40,885 --> 00:22:41,924 Careful! 382 00:22:42,454 --> 00:22:44,395 We have a lot of these lying around. Check this out. 383 00:22:45,924 --> 00:22:47,693 Try planting a cactus in there. 384 00:22:47,694 --> 00:22:48,865 It'll grow well. 385 00:22:49,065 --> 00:22:50,564 Just look at him. 386 00:22:50,565 --> 00:22:53,064 He has better skin now that he's off drugs. 387 00:22:53,065 --> 00:22:55,635 - You're right. - I owe it all to you, Tae In. 388 00:22:56,335 --> 00:22:58,034 - Anyway, I wish you luck. - Good night. 389 00:22:58,035 --> 00:22:59,905 - Good night. - Have a pleasant night. 390 00:22:59,934 --> 00:23:01,374 You did great today. 391 00:23:01,375 --> 00:23:02,845 - Keep in touch! - Sure. 392 00:23:03,645 --> 00:23:05,874 Sir, what on earth... 393 00:23:05,875 --> 00:23:08,614 You should take our car at the broadcasting station. 394 00:23:08,615 --> 00:23:09,844 Chang Hoon, we'll ride in this. 395 00:23:09,845 --> 00:23:11,555 Sure thing. Here you go. 396 00:23:11,655 --> 00:23:13,355 Should I meet you at the station? 397 00:23:13,414 --> 00:23:15,584 Enjoy a sauna and head home for the night. 398 00:23:15,585 --> 00:23:16,585 This is all I have left though. 399 00:23:16,586 --> 00:23:19,094 Sir, it's fine. I can shower at home. 400 00:23:19,095 --> 00:23:20,124 Take it. 401 00:23:20,125 --> 00:23:22,023 You're supposed to let your senior pay for your bath... 402 00:23:22,024 --> 00:23:23,865 on your first day rolling with the team. 403 00:23:25,994 --> 00:23:27,635 I'll gladly accept it, then. 404 00:23:28,335 --> 00:23:30,233 Get a good night's rest and report for duty tomorrow... 405 00:23:30,234 --> 00:23:31,535 at the Cultural Heritage Administration. 406 00:23:32,035 --> 00:23:33,074 I'm sure you know... 407 00:23:33,075 --> 00:23:34,305 that Jikji Volume One recently surfaced. 408 00:23:34,605 --> 00:23:36,304 Choi Song Chul revealed it... 409 00:23:36,305 --> 00:23:38,244 as soon as the statute of limitations expired. 410 00:23:38,444 --> 00:23:39,713 You'll be working the case. 411 00:23:39,714 --> 00:23:41,585 I'll inform you the details over the phone. 412 00:23:41,984 --> 00:23:43,014 Right. 413 00:23:43,744 --> 00:23:45,655 - Have a good night. - Drive home safely. 414 00:24:08,645 --> 00:24:09,844 (Bus route home) 415 00:24:09,845 --> 00:24:11,274 (Bus App has stopped.) 416 00:24:14,444 --> 00:24:17,484 Will we not be eating jjajangmyeon today? 417 00:24:19,615 --> 00:24:20,615 No. 418 00:24:21,125 --> 00:24:23,954 But I wanted to eat it. 419 00:24:26,024 --> 00:24:29,424 (tvS Broadcasting Station) 420 00:24:30,994 --> 00:24:31,994 Hey, kids. 421 00:24:33,234 --> 00:24:34,365 Who are you? 422 00:24:34,764 --> 00:24:38,274 I saw you on that show earlier today. 423 00:24:38,774 --> 00:24:39,934 What are you doing here though? 424 00:24:41,105 --> 00:24:42,545 My phone's not working, 425 00:24:42,974 --> 00:24:45,174 and I can't tell which bus will take us home. 426 00:24:46,214 --> 00:24:47,274 Is that so? 427 00:24:48,484 --> 00:24:49,815 Why don't I drive you, then? 428 00:24:50,184 --> 00:24:51,184 Why? 429 00:24:51,185 --> 00:24:54,585 Because I am someone who helps those in need. 430 00:24:55,325 --> 00:24:56,384 I'm a police officer. 431 00:24:56,385 --> 00:24:57,625 (Choi Min Woo, Seoul Metropolitan Police Agency) 432 00:25:00,424 --> 00:25:03,024 But I'm starving right now. 433 00:25:03,924 --> 00:25:05,193 Would you like to join me for some jjajangmyeon? 434 00:25:05,194 --> 00:25:06,365 I'd like that! 435 00:25:08,164 --> 00:25:09,964 But we don't have any money. 436 00:25:10,764 --> 00:25:12,104 The police these days... 437 00:25:12,105 --> 00:25:14,545 buy jjajangmyeon for the citizens to enjoy. 438 00:25:14,744 --> 00:25:15,774 No way! 439 00:25:16,674 --> 00:25:17,674 Shall we? 440 00:25:19,514 --> 00:25:20,743 Take your time, guys. 441 00:25:20,744 --> 00:25:21,815 - Sure. - Sure. 442 00:25:23,115 --> 00:25:24,115 Here. 443 00:25:25,615 --> 00:25:27,555 - Have a good night. - Bye. 444 00:25:32,494 --> 00:25:35,095 By the way, what you brought with you earlier... 445 00:25:35,264 --> 00:25:36,595 The coin, I mean. 446 00:25:37,024 --> 00:25:39,194 - The Joseon Tongbo? - Yes, that one. 447 00:25:40,264 --> 00:25:42,964 - What about it? - I'll buy it from you. 448 00:25:43,865 --> 00:25:44,905 What? 449 00:25:46,635 --> 00:25:48,174 For how much? 450 00:25:48,504 --> 00:25:49,575 One hundred dollars. 451 00:25:50,545 --> 00:25:52,444 - Really? - Yes. 452 00:25:54,914 --> 00:25:55,944 Here. 453 00:26:05,055 --> 00:26:06,454 Are you... 454 00:26:08,295 --> 00:26:10,795 buying this out of pity? 455 00:26:17,365 --> 00:26:18,535 Well... 456 00:26:23,174 --> 00:26:26,044 My parents died when I was young, 457 00:26:26,045 --> 00:26:27,744 and I was raised by my grandma too. 458 00:26:28,845 --> 00:26:30,244 My grandma died... 459 00:26:31,014 --> 00:26:32,655 when I was about your age. 460 00:26:34,555 --> 00:26:36,125 Life will be real hard, 461 00:26:37,325 --> 00:26:38,325 but... 462 00:26:38,924 --> 00:26:41,325 you'll get through it fine, just like I did. 463 00:26:42,024 --> 00:26:43,095 Right? 464 00:26:50,035 --> 00:26:52,274 Can we stay in touch? 465 00:26:59,414 --> 00:27:00,674 Thank you. 466 00:27:03,615 --> 00:27:04,615 Sure. 467 00:27:11,125 --> 00:27:12,395 Give it to her. 468 00:27:21,964 --> 00:27:22,964 Give me your hand. 469 00:27:24,204 --> 00:27:25,204 Here. 470 00:27:25,805 --> 00:27:27,075 It's your birthday present. 471 00:27:28,075 --> 00:27:30,504 Keep it safe and don't ever lose it. 472 00:27:30,744 --> 00:27:32,944 Your grandma left it to you, so it's precious. 473 00:27:33,244 --> 00:27:34,244 Okay? 474 00:27:35,885 --> 00:27:36,885 Take it. 475 00:27:38,555 --> 00:27:39,885 Thank you. 476 00:27:40,684 --> 00:27:41,684 You're welcome. 477 00:27:42,055 --> 00:27:43,584 Eat before it gets cold. 478 00:27:43,585 --> 00:27:44,595 Okay. 479 00:27:45,355 --> 00:27:47,523 Tell me whenever you want to eat something. 480 00:27:47,524 --> 00:27:48,694 - Okay. - Okay. 481 00:27:49,764 --> 00:27:51,534 Shall we have a party later? 482 00:27:51,535 --> 00:27:52,535 - Yes! - Yes! 483 00:27:53,964 --> 00:27:56,434 You can take your time. 484 00:28:00,174 --> 00:28:01,444 Please help, sir. 485 00:28:03,045 --> 00:28:05,214 I'm in urgent need of cash. 486 00:28:05,474 --> 00:28:06,944 I heard. 487 00:28:07,414 --> 00:28:10,444 You lost the triad's goods from under your nose. 488 00:28:12,155 --> 00:28:13,453 - Get him! - Go! 489 00:28:13,454 --> 00:28:15,254 The great Kim Young Chan... 490 00:28:15,885 --> 00:28:18,054 fell victim to that little rat... 491 00:28:18,055 --> 00:28:20,355 a few too many times, no? 492 00:28:21,494 --> 00:28:22,595 One day, 493 00:28:22,994 --> 00:28:25,095 I swear to slit his throat. 494 00:28:26,664 --> 00:28:30,035 What you do to him is none of my concern. 495 00:28:31,535 --> 00:28:33,203 How many inlaid celadon do you have? 496 00:28:33,204 --> 00:28:34,805 I have about 30. 497 00:28:36,105 --> 00:28:37,815 They're all A-plus grade. 498 00:28:38,575 --> 00:28:40,743 We got a few gray-blue-powdered celadon... 499 00:28:40,744 --> 00:28:42,615 and Kim Hong Do's paintings. 500 00:28:43,145 --> 00:28:44,983 Would you like a look? 501 00:28:44,984 --> 00:28:46,014 I see. 502 00:28:50,155 --> 00:28:51,155 Do you have... 503 00:28:52,355 --> 00:28:55,024 any old coins? 504 00:28:56,024 --> 00:28:57,095 Coins? 505 00:28:57,625 --> 00:29:00,395 Oh, the Joseon Tongbo? 506 00:29:00,595 --> 00:29:01,604 Yes. 507 00:29:01,605 --> 00:29:02,805 No, we don't... 508 00:29:03,105 --> 00:29:04,575 - have any yet. - Okay. 509 00:29:06,434 --> 00:29:07,504 How strange. 510 00:29:08,504 --> 00:29:10,845 Is the Joseon Tongbo trending? 511 00:29:12,214 --> 00:29:13,214 What do you mean? 512 00:29:13,714 --> 00:29:14,714 Well, 513 00:29:15,345 --> 00:29:18,115 not long ago, a nerdy guy came to see me. 514 00:29:18,855 --> 00:29:20,914 He said he'd give me a million dollars if I got him... 515 00:29:21,224 --> 00:29:22,825 the one he wanted. 516 00:29:23,754 --> 00:29:25,693 "The one he wanted?" 517 00:29:25,694 --> 00:29:26,694 One with a hole. 518 00:29:29,694 --> 00:29:30,724 Who was that? 519 00:29:32,434 --> 00:29:33,635 I don't know. 520 00:29:35,035 --> 00:29:36,605 He seemed awfully rich. 521 00:29:41,375 --> 00:29:42,375 That guy. 522 00:29:43,704 --> 00:29:45,174 Do you have his number? 523 00:29:45,774 --> 00:29:46,774 Here you go. 524 00:29:46,775 --> 00:29:50,914 (Joseon Tongbo with hole, a million dollars) 525 00:30:07,194 --> 00:30:10,504 Mr. Hwang went to a temple to survey treasures. 526 00:30:11,734 --> 00:30:14,003 Choi Song Chul's a famous treasure thief, 527 00:30:14,004 --> 00:30:15,203 and he tried to sell... 528 00:30:15,204 --> 00:30:17,575 Jikji Volume One to the government for 500 million dollars. 529 00:30:17,875 --> 00:30:20,173 As soon as the Supreme Court ruled it belonged to the country, 530 00:30:20,174 --> 00:30:21,913 he said he lost it. 531 00:30:21,914 --> 00:30:24,585 The statutes have expired, so he can't be charged. 532 00:30:24,914 --> 00:30:27,615 We can't find the book if we don't get him to talk. 533 00:30:27,924 --> 00:30:30,284 The Cultural Heritage Administration has been working on him, 534 00:30:30,285 --> 00:30:31,555 but let's see if we can help. 535 00:30:32,095 --> 00:30:34,224 I asked for cooperation, so go meet the guy in charge. 536 00:30:42,964 --> 00:30:44,405 - Hello. - Hello. 537 00:30:46,274 --> 00:30:48,503 You're from Seoul Metropolitan Police Agency? 538 00:30:48,504 --> 00:30:51,913 Yes. It's no big deal. I'm looking for someone. 539 00:30:51,914 --> 00:30:53,645 Who are you looking for? 540 00:30:53,914 --> 00:30:57,114 Hwang Dae Myung from the Cultural Heritage Administration. 541 00:30:57,115 --> 00:30:58,984 I was told he's here on a survey. 542 00:30:59,184 --> 00:31:02,055 I know him well. He's here often. 543 00:31:02,625 --> 00:31:05,524 Today, he got here early and ate with us. 544 00:31:06,095 --> 00:31:08,125 I wonder where he is now. 545 00:31:08,865 --> 00:31:10,094 Whenever he visits, 546 00:31:10,095 --> 00:31:12,095 he stays until dinnertime. 547 00:31:12,664 --> 00:31:13,895 I see. 548 00:31:15,065 --> 00:31:16,065 I'll look for him, then. 549 00:31:18,805 --> 00:31:19,805 Hello. 550 00:31:20,504 --> 00:31:21,605 Thank you. 551 00:31:21,905 --> 00:31:22,905 Thank you. 552 00:31:38,825 --> 00:31:41,095 What civil servant never picks up? 553 00:32:32,115 --> 00:32:33,115 What's this? 554 00:32:41,924 --> 00:32:43,555 I heard something. 555 00:33:11,585 --> 00:33:12,585 My gosh. 556 00:33:30,105 --> 00:33:31,105 Wait. 557 00:33:44,615 --> 00:33:45,615 Who are you? 558 00:33:45,684 --> 00:33:46,684 What? 559 00:33:48,254 --> 00:33:49,254 Who are you? 560 00:33:51,285 --> 00:33:52,895 Oh, I'm... 561 00:33:54,155 --> 00:33:56,625 I'm from Seoul Metropolitan Police Agency. 562 00:33:57,065 --> 00:33:58,164 What... 563 00:33:58,464 --> 00:34:01,135 What does a cop want with me? 564 00:34:01,365 --> 00:34:04,065 I'm looking for someone... 565 00:34:06,605 --> 00:34:07,605 You're... 566 00:34:08,174 --> 00:34:11,375 Hwang Dae Myung, aren't you? 567 00:34:13,645 --> 00:34:14,645 Aren't you? 568 00:34:19,454 --> 00:34:21,315 I looked for you everywhere. 569 00:34:22,085 --> 00:34:24,424 For me? Why? 570 00:34:25,024 --> 00:34:26,024 What? 571 00:34:27,194 --> 00:34:28,194 Were you... 572 00:34:29,125 --> 00:34:30,724 in some kind of trouble? 573 00:34:32,194 --> 00:34:34,934 What trouble? I was just napping. 574 00:34:35,835 --> 00:34:38,335 Then what's this blood? 575 00:34:39,905 --> 00:34:41,604 Oh, this? 576 00:34:42,345 --> 00:34:45,313 I had ramyeon earlier and I spilled the kimchi. 577 00:34:45,314 --> 00:34:47,814 I spilled too much on my new shirt. 578 00:34:55,055 --> 00:34:56,055 My gosh. 579 00:34:56,924 --> 00:34:58,494 Is this all you? 580 00:34:58,495 --> 00:34:59,495 (30 missed calls) 581 00:35:00,254 --> 00:35:02,694 - Yes. - Are you the obsessive type? 582 00:35:04,194 --> 00:35:07,365 Whatever. Get changed and meet me outside. 583 00:35:09,004 --> 00:35:11,064 Darn it. What's this about? 584 00:35:22,015 --> 00:35:23,115 Hey. 585 00:35:23,814 --> 00:35:25,655 Why should we cooperate? 586 00:35:26,615 --> 00:35:29,154 My name is Choi Min Woo, not "Hey," 587 00:35:29,155 --> 00:35:32,595 and we're cooperating to retrieve Jikji Volume One. 588 00:35:33,055 --> 00:35:35,624 And you're in charge, Mr. Hwang. 589 00:35:36,765 --> 00:35:38,535 I'm ruined. 590 00:35:39,435 --> 00:35:40,463 What did you say? 591 00:35:40,464 --> 00:35:43,733 Nothing, but something's really wrong. 592 00:35:43,734 --> 00:35:45,604 I'll call my office and sort it out. 593 00:35:47,004 --> 00:35:49,575 Okay. Will you please do that? 594 00:35:53,515 --> 00:35:54,845 Oh, really? 595 00:35:55,084 --> 00:35:56,785 How considerate of you. 596 00:35:56,984 --> 00:35:59,915 Your will is the will of the heavens. 597 00:36:01,524 --> 00:36:04,023 Yes, of course. Don't worry. 598 00:36:04,024 --> 00:36:05,555 Yes. Sure. 599 00:36:06,495 --> 00:36:07,794 Dinner later? 600 00:36:08,124 --> 00:36:10,725 I'm prepped and ready to go. Of course. 601 00:36:11,064 --> 00:36:12,435 Salute. Lots of love. 602 00:36:15,035 --> 00:36:16,205 I'm screwed. 603 00:36:18,805 --> 00:36:19,805 Will they switch? 604 00:36:20,604 --> 00:36:21,604 Switch what? 605 00:36:22,174 --> 00:36:23,244 The project manager. 606 00:36:23,245 --> 00:36:24,345 No. 607 00:36:26,745 --> 00:36:28,814 - Let's go. - Where are we going? 608 00:36:29,685 --> 00:36:31,213 To meet Choi Song Chul. 609 00:36:31,214 --> 00:36:32,584 Aren't you looking for Jikji? 610 00:36:34,685 --> 00:36:37,254 All right. Let's go. Let's get going, then. 611 00:36:37,424 --> 00:36:38,424 Sure. 612 00:36:41,524 --> 00:36:42,424 Goodness. 613 00:36:42,530 --> 00:36:45,069 (Choi Song Chul History and Culture Research Lab) 614 00:36:45,070 --> 00:36:49,010 My goodness. He's a thief. This is nuts. 615 00:36:49,940 --> 00:36:50,970 Gosh, seriously! 616 00:36:51,411 --> 00:36:52,740 What? What are you doing? 617 00:36:53,110 --> 00:36:55,850 Watch what you say! What if Mr. Choi hears you? 618 00:36:55,851 --> 00:36:57,780 Gosh. What? "Mr. Choi?" 619 00:36:58,220 --> 00:37:00,050 Must you address that jerk so respectfully? 620 00:37:01,451 --> 00:37:04,050 You can call him a nutcase or a thief, whatever you want! 621 00:37:04,320 --> 00:37:06,561 But if he gets angry and sells it abroad in secret, 622 00:37:06,760 --> 00:37:08,760 it's all on you. 623 00:37:11,501 --> 00:37:13,799 Look. In life, there are times when... 624 00:37:13,800 --> 00:37:17,129 Fine, I heard you. Let's just go meet him then. 625 00:37:17,130 --> 00:37:18,740 Oh, wait. 626 00:37:35,150 --> 00:37:36,150 (Choi Song Chul, legal owner of Jikji Volume One) 627 00:37:36,151 --> 00:37:38,720 My, this is nice. 628 00:37:39,590 --> 00:37:43,589 This is why I made an exception for you and granted you an audience. 629 00:37:43,590 --> 00:37:47,060 I can see that you truly care. 630 00:37:47,061 --> 00:37:50,530 Like you did last time, just text me and let me know how it tastes. 631 00:37:50,931 --> 00:37:53,340 If you like it, I'll know it's a keeper. 632 00:37:53,740 --> 00:37:57,070 Okay, I'll try it tomorrow night. 633 00:37:57,510 --> 00:37:58,779 I'll text you right away. 634 00:37:58,780 --> 00:38:00,880 Yes, sir! Oh, there's something else. 635 00:38:01,951 --> 00:38:03,380 - Here. - What is it? 636 00:38:03,880 --> 00:38:05,319 What is this? 637 00:38:05,320 --> 00:38:08,150 It's been very sunny these days, you see. 638 00:38:08,420 --> 00:38:11,420 I must protect your eyes too, sir. 639 00:38:11,561 --> 00:38:14,291 Oh, my. I'm so touched. 640 00:38:16,161 --> 00:38:19,161 My eyes have been very sensitive lately. 641 00:38:20,530 --> 00:38:23,799 Oh, that. Press this button, and it'll open. 642 00:38:23,800 --> 00:38:25,900 - I see. - It's very expensive, you see. 643 00:38:30,211 --> 00:38:34,010 My gosh. This looks very nice. 644 00:38:34,681 --> 00:38:35,951 Oh, my. 645 00:38:38,621 --> 00:38:41,020 - My gosh. - Because you're so handsome, 646 00:38:41,021 --> 00:38:43,350 it suits you perfectly. Doesn't it? 647 00:38:43,351 --> 00:38:46,291 Oh, my. Thank you very much, Mr. Hwang. 648 00:38:46,990 --> 00:38:48,490 - Hold on. - What is it? 649 00:38:49,831 --> 00:38:50,931 Goodness. 650 00:38:52,201 --> 00:38:54,259 It's scratched up right here. 651 00:38:54,260 --> 00:38:56,170 - It is? - Yes. 652 00:38:56,331 --> 00:38:58,701 Gosh, this was expensive. I can't believe they didn't even check. 653 00:38:59,541 --> 00:39:02,141 I'll go and get it exchanged for you right away. 654 00:39:02,240 --> 00:39:03,439 All right. 655 00:39:03,440 --> 00:39:05,041 Anyway, thanks a bunch. 656 00:39:07,681 --> 00:39:09,451 Hey. Who is she? 657 00:39:25,360 --> 00:39:28,399 Oh, I see. The Cultural Heritage Team. 658 00:39:28,400 --> 00:39:31,340 - I know that team very well. - Yes. 659 00:39:32,470 --> 00:39:34,170 - Of course, you do. - Oh, sir! 660 00:39:34,440 --> 00:39:36,509 Does this watch work well? 661 00:39:36,510 --> 00:39:39,010 Yes, of course! 662 00:39:39,141 --> 00:39:41,010 You're the best. 663 00:39:41,110 --> 00:39:43,980 The TV, the vacuum cleaner, the washer, and even the fridge. 664 00:39:43,981 --> 00:39:47,049 You got me everything I needed! 665 00:39:47,050 --> 00:39:49,149 Well, you live alone, 666 00:39:49,150 --> 00:39:51,049 and you take care of everything on your own. 667 00:39:51,050 --> 00:39:52,760 So of course, I wanted to help out. 668 00:39:53,090 --> 00:39:54,890 I heard the prosecutors took apart all your furniture... 669 00:39:54,891 --> 00:39:57,529 and appliances when they were conducting the search and seizure. 670 00:39:57,530 --> 00:40:00,030 Gosh, those jerks. 671 00:40:00,300 --> 00:40:02,669 If we manage to find Jikji, 672 00:40:02,670 --> 00:40:04,839 I will only talk to you. 673 00:40:04,840 --> 00:40:06,700 - So don't you worry. - I trust you, sir. 674 00:40:06,701 --> 00:40:08,569 We live in a free, democratic, and capitalist country. 675 00:40:08,570 --> 00:40:10,839 Why can't I sell what I own? 676 00:40:10,840 --> 00:40:12,540 Do we live in a communist country or what? 677 00:40:12,541 --> 00:40:14,481 I heard you lost it. 678 00:40:20,121 --> 00:40:22,391 Well, you see... 679 00:40:22,820 --> 00:40:25,390 I own it, but I wasn't allowed to sell it. 680 00:40:25,391 --> 00:40:28,331 So out of bad luck... Pure bad luck. 681 00:40:28,760 --> 00:40:30,359 I lost it, unfortunately. 682 00:40:30,360 --> 00:40:32,930 - What did you say? - Oh, sir. 683 00:40:32,931 --> 00:40:34,300 - Yes. - You know, 684 00:40:35,101 --> 00:40:38,940 I pleaded with the Commissioner for one last time. 685 00:40:39,070 --> 00:40:40,271 Oh, what did you tell him? 686 00:40:40,641 --> 00:40:42,840 If you help us... 687 00:40:43,010 --> 00:40:45,439 - find the Jikji, - Yes. 688 00:40:45,440 --> 00:40:47,640 the government can pay you... 689 00:40:47,641 --> 00:40:51,149 up to 1.5 million dollars to thank you for your help. 690 00:40:51,150 --> 00:40:52,779 - Are you out of your mind? - In addition, 691 00:40:52,780 --> 00:40:55,290 they will erect a big statue with your name on it... 692 00:40:55,291 --> 00:40:57,320 as a generous donor... 693 00:40:58,061 --> 00:40:59,220 Are you kidding me? 694 00:41:01,320 --> 00:41:03,190 Let me make this very clear to you. 695 00:41:03,490 --> 00:41:05,630 I am doing this to help you out. 696 00:41:05,731 --> 00:41:07,759 I asked for 100 million dollars. Give me 100 million, 697 00:41:07,760 --> 00:41:11,030 and I'll do whatever it takes to find the Jikji. 698 00:41:11,231 --> 00:41:13,200 That's enough. Mr. Choi. 699 00:41:13,201 --> 00:41:15,109 Where did you lose it? 700 00:41:15,110 --> 00:41:16,739 Tell me exactly where you were when it happened. 701 00:41:16,740 --> 00:41:19,641 Gosh, I can't believe this. What's her problem? 702 00:41:20,280 --> 00:41:21,411 Just a moment, please. 703 00:41:21,880 --> 00:41:24,720 I'm sorry, sir. She's inexperienced... 704 00:41:26,451 --> 00:41:30,050 Mr. Choi Song Chul. You cannot sell that thing. 705 00:41:30,490 --> 00:41:33,590 We are closely watching every smuggling route. 706 00:41:34,391 --> 00:41:37,731 The whole world knows that Korea owns it. 707 00:41:39,201 --> 00:41:42,201 Who'd buy it and take part in such a crime? 708 00:41:47,670 --> 00:41:48,940 Many people would do it. 709 00:41:51,610 --> 00:41:52,811 Sir, I'll explain it to her. 710 00:41:54,911 --> 00:41:55,911 Come on. 711 00:41:56,451 --> 00:41:59,050 If you buy it and wait ten years, 712 00:41:59,380 --> 00:42:01,121 the value will skyrocket. 713 00:42:01,650 --> 00:42:04,089 It's even better than the best-performing stocks. 714 00:42:04,090 --> 00:42:06,320 What? Mr. Hwang. 715 00:42:06,490 --> 00:42:08,089 What is your deal? 716 00:42:08,090 --> 00:42:09,630 Are you really a civil servant? 717 00:42:10,731 --> 00:42:12,461 Of course. I'm a grade-five civil servant... 718 00:42:13,130 --> 00:42:16,630 Hold on. If you're an inspector, that means you're grade six. 719 00:42:16,731 --> 00:42:17,731 What? 720 00:42:17,732 --> 00:42:19,500 You're being awfully disrespectful to me. 721 00:42:19,501 --> 00:42:21,140 I'm above you. 722 00:42:21,141 --> 00:42:22,311 Mr. Hwang. 723 00:42:22,811 --> 00:42:23,939 When you move up to grade five, 724 00:42:23,940 --> 00:42:25,840 you get a certificate of appointment signed by the President. 725 00:42:31,351 --> 00:42:32,351 Gosh. 726 00:42:35,951 --> 00:42:39,319 Captain, he's a total psycho. He's crazy! 727 00:42:39,320 --> 00:42:42,060 - Choi Song Chul is... - No! Hwang Dae Myung. 728 00:42:42,061 --> 00:42:43,259 Hwang Dae Myung? Why? 729 00:42:43,260 --> 00:42:45,399 In any case, I can't work with him. 730 00:42:45,400 --> 00:42:46,661 I'll investigate on my own. 731 00:42:47,961 --> 00:42:53,201 (Chairman Yang's private villa) 732 00:43:33,740 --> 00:43:37,380 I'm sorry. It must've been uncomfortable coming here like that. 733 00:43:38,420 --> 00:43:39,420 Oh, no. 734 00:43:46,121 --> 00:43:48,590 Only a selected few can enter this building. 735 00:43:49,961 --> 00:43:52,331 I hope you understand. 736 00:43:52,860 --> 00:43:56,501 Yes, of course. I totally understand. 737 00:44:15,951 --> 00:44:18,760 When I'm curious about something, I must find out what it is. 738 00:44:20,590 --> 00:44:23,360 Let's find out what that old man is looking for. 739 00:45:08,711 --> 00:45:10,711 (Joseon Tongbo) 740 00:45:27,121 --> 00:45:28,490 This must be... 741 00:45:28,791 --> 00:45:30,331 what you have been looking for. 742 00:45:33,831 --> 00:45:34,831 Then, 743 00:45:35,331 --> 00:45:37,630 can I now see yours... 744 00:45:37,800 --> 00:45:39,101 as promised? 745 00:45:41,201 --> 00:45:42,211 Of course. 746 00:46:11,030 --> 00:46:13,271 I'm truly impressed. 747 00:46:13,900 --> 00:46:15,811 How did you collect all of these? 748 00:46:16,510 --> 00:46:17,510 But... 749 00:46:18,641 --> 00:46:20,110 Even with mine, 750 00:46:20,641 --> 00:46:22,951 you'll still be missing two. 751 00:46:23,481 --> 00:46:24,481 I will... 752 00:46:24,911 --> 00:46:27,021 find the others no matter what. 753 00:46:29,150 --> 00:46:31,049 I have no doubt about it. 754 00:46:31,050 --> 00:46:32,061 Right. 755 00:46:57,811 --> 00:46:59,951 You should look for them in the afterlife. 756 00:47:00,951 --> 00:47:01,951 What? 757 00:47:03,320 --> 00:47:06,561 What on earth are you saying? 758 00:47:13,860 --> 00:47:17,630 Judging by how you came here without a weapon... 759 00:47:18,541 --> 00:47:21,670 tells me you aren't a named collector. 760 00:47:22,311 --> 00:47:24,110 So where did you find all of these? 761 00:47:47,931 --> 00:47:51,101 Has fear fried your brain? 762 00:48:19,461 --> 00:48:20,461 I... 763 00:49:08,181 --> 00:49:09,181 Please don't kill me. 764 00:49:09,811 --> 00:49:10,811 Please... 765 00:49:11,181 --> 00:49:12,780 Please don't kill me. 766 00:49:14,951 --> 00:49:17,121 Here. You can have them all. 767 00:49:17,951 --> 00:49:21,360 I'll even give you money. 768 00:49:22,260 --> 00:49:24,391 So please spare my life. 769 00:49:24,961 --> 00:49:26,561 As if you have many years to live. 770 00:49:27,231 --> 00:49:29,371 What is it that you want? 771 00:49:30,201 --> 00:49:31,201 Tell me. 772 00:49:32,201 --> 00:49:33,440 Tell me what you want. 773 00:49:34,970 --> 00:49:35,970 Secrecy. 774 00:49:41,840 --> 00:49:42,951 Huin Dal? 775 00:49:43,650 --> 00:49:46,351 Cho Huin Dal? 776 00:49:47,081 --> 00:49:50,820 Didn't you die a long time ago? 777 00:49:55,161 --> 00:49:56,331 What I was looking for... 778 00:49:58,161 --> 00:49:59,461 wasn't in the afterlife. 779 00:50:50,280 --> 00:50:51,550 (Joseon Tongbo with hole, a million dollars) 780 00:50:59,281 --> 00:51:00,379 (Disaster prevention for cultural assets) 781 00:51:00,380 --> 00:51:02,891 (Hwang Dae Myung) 782 00:51:06,420 --> 00:51:07,420 Mr. Hwang. 783 00:51:07,991 --> 00:51:08,991 Yes? What is it? 784 00:51:10,061 --> 00:51:11,190 Is there something there? 785 00:51:12,261 --> 00:51:13,601 The screen seems to be turned off. 786 00:51:15,230 --> 00:51:19,101 This? I was conducting what is known as image training. 787 00:51:20,971 --> 00:51:21,971 What did you want? 788 00:51:22,011 --> 00:51:24,210 Right. The one who made the complaint is back. 789 00:51:24,871 --> 00:51:25,880 Which one? 790 00:51:25,980 --> 00:51:26,980 Ms. Lee Chun Ja. 791 00:51:31,781 --> 00:51:32,781 Tell her I'm not in! 792 00:51:34,081 --> 00:51:35,350 But I already told her you were here. 793 00:51:35,351 --> 00:51:36,920 Are you kidding me? 794 00:51:44,561 --> 00:51:45,561 Let's smile. 795 00:51:50,630 --> 00:51:52,800 Goodness. Ms. Lee, you're back. 796 00:51:52,801 --> 00:51:54,499 I'm busy today, so take a seat. 797 00:51:54,500 --> 00:51:55,511 Sure. 798 00:51:58,141 --> 00:51:59,709 Is this some kind of joke? 799 00:51:59,710 --> 00:52:02,879 You designated private land as an archaeological site... 800 00:52:02,880 --> 00:52:04,749 but that's the compensation I get? 801 00:52:04,750 --> 00:52:06,749 Gosh. Tell me about it. 802 00:52:06,750 --> 00:52:08,280 Yes, tell me about it. 803 00:52:08,281 --> 00:52:10,120 Aren't you the one in charge of this project? 804 00:52:10,121 --> 00:52:11,419 I am, but... 805 00:52:11,420 --> 00:52:14,161 Since that's the case, you should be held responsible! 806 00:52:14,391 --> 00:52:15,491 She's back. 807 00:52:15,891 --> 00:52:17,031 She's a relentless one. 808 00:52:18,400 --> 00:52:22,069 It's why I looked up legal grounds that favor you and... 809 00:52:22,070 --> 00:52:23,370 There's no need for that. 810 00:52:23,371 --> 00:52:26,000 These are the regulations my lawyer put together for you. 811 00:52:26,141 --> 00:52:27,839 If your team doesn't move out in a month, 812 00:52:27,840 --> 00:52:30,870 I will make you all pay for intruding on private property. 813 00:52:30,871 --> 00:52:33,439 You first dug up the land under the pretense... 814 00:52:33,440 --> 00:52:34,979 of fixing the water pipes, 815 00:52:34,980 --> 00:52:36,410 and I will speak of it to the press. 816 00:52:36,411 --> 00:52:37,781 Ms. Lee, please. 817 00:52:38,250 --> 00:52:41,149 That all happened back when I was immature... 818 00:52:41,150 --> 00:52:42,551 - and a newbie at this job. - Forget it. 819 00:52:43,391 --> 00:52:47,020 You should also know that I'm staying at a hotel nearby. 820 00:52:47,320 --> 00:52:48,959 I will visit you whenever I can... 821 00:52:48,960 --> 00:52:50,730 and whenever I'm reminded of you. 822 00:52:52,730 --> 00:52:54,031 Ms. Lee, wait. 823 00:53:02,540 --> 00:53:04,070 - You're here. - Hey. 824 00:53:05,141 --> 00:53:06,911 - I heard that Bat talked. - He did. 825 00:53:07,411 --> 00:53:09,010 Then we should arrest Kim Young Chan. 826 00:53:09,011 --> 00:53:10,050 - That we should. - Right. 827 00:53:10,051 --> 00:53:11,581 How did it go with Choi Song Chul? 828 00:53:12,581 --> 00:53:13,620 I learned first-hand... 829 00:53:13,621 --> 00:53:15,790 that you can't get through to him with words. 830 00:53:16,250 --> 00:53:17,520 Can't we kick the life out of him? 831 00:53:17,991 --> 00:53:20,490 A democratic society is governed by law, 832 00:53:20,491 --> 00:53:22,890 and there is what's called human rights. 833 00:53:22,891 --> 00:53:26,360 If only they didn't also protect scumbags and animals. 834 00:53:27,960 --> 00:53:30,101 I'm pretty sure he has the book. 835 00:53:30,500 --> 00:53:33,170 And what did you say about Hwang Dae Myung? 836 00:53:34,371 --> 00:53:37,710 Don't get me started. He's a piece of trash. 837 00:53:38,241 --> 00:53:41,110 How could someone like him be a civil servant? 838 00:53:41,511 --> 00:53:43,011 I just don't get it. 839 00:53:48,181 --> 00:53:49,190 Hello? 840 00:53:50,991 --> 00:53:51,991 What? 841 00:53:54,420 --> 00:53:56,761 Kim Young Chan turned himself in. 842 00:53:58,391 --> 00:53:59,400 What? 843 00:54:06,601 --> 00:54:09,840 I doubt you turned yourself in because you're right in the head. 844 00:54:12,181 --> 00:54:13,181 Have you been doing drugs lately? 845 00:54:14,241 --> 00:54:15,551 You're high, aren't you? 846 00:54:17,480 --> 00:54:19,319 Why did you suddenly turn yourself in? 847 00:54:19,320 --> 00:54:21,181 Was it to turn over a new leaf? 848 00:54:23,121 --> 00:54:24,950 Okay, sorry for the lame joke. 849 00:54:24,951 --> 00:54:26,790 But anyway, thanks a lot. 850 00:54:27,221 --> 00:54:29,991 I have so many questions to ask. 851 00:54:31,230 --> 00:54:32,301 So, 852 00:54:34,161 --> 00:54:35,230 go ahead. 853 00:54:37,170 --> 00:54:39,899 Hey. You waltzed in here. 854 00:54:39,900 --> 00:54:42,170 It's time to talk. 855 00:54:47,181 --> 00:54:49,110 Hey! Punk! 856 00:54:50,650 --> 00:54:53,620 I'm talking to you. Why are you looking around? 857 00:54:53,621 --> 00:54:56,391 Am I safe in here? 858 00:55:00,161 --> 00:55:02,730 Just send me to prison. 859 00:55:02,931 --> 00:55:04,561 Right now. 860 00:55:04,761 --> 00:55:07,200 What got into you? Get a grip. 861 00:55:07,201 --> 00:55:08,260 Right now. 862 00:55:08,261 --> 00:55:11,170 I don't want to stay here. I want to be in prison. 863 00:55:13,900 --> 00:55:15,170 Is it the triad? 864 00:55:18,840 --> 00:55:21,910 They must be looking everywhere for you, 865 00:55:21,911 --> 00:55:24,281 to chop you to pieces. 866 00:55:24,411 --> 00:55:26,451 Why wouldn't they be? 867 00:55:27,520 --> 00:55:30,789 Okay. If you tell me what I want to know, 868 00:55:30,790 --> 00:55:33,120 I'll guarantee your safety in here, 869 00:55:33,121 --> 00:55:34,960 and sort things out as soon as possible. 870 00:55:35,090 --> 00:55:37,960 Okay. What is it you want to know? 871 00:55:44,871 --> 00:55:46,040 My gosh. 872 00:55:46,201 --> 00:55:47,600 Take a seat. 873 00:55:47,601 --> 00:55:49,840 Oh, my gosh. 874 00:55:50,011 --> 00:55:51,169 He studied hard. 875 00:55:51,170 --> 00:55:52,180 Hello. 876 00:55:52,181 --> 00:55:54,240 - Oh, well. - Seoul National University... 877 00:55:54,241 --> 00:55:56,781 His parents must be so pleased. 878 00:56:00,020 --> 00:56:03,121 Oh, how nice this is. 879 00:56:06,520 --> 00:56:07,561 Who's this? 880 00:56:08,391 --> 00:56:11,561 Mr. Park. Why are you calling this late? 881 00:56:14,331 --> 00:56:18,070 I told you not to worry. 882 00:56:18,371 --> 00:56:21,300 I'm expecting a huge sum soon. 883 00:56:21,301 --> 00:56:23,339 You're not the only one. 884 00:56:23,340 --> 00:56:26,209 Don't you know people are lining up to invest? 885 00:56:26,210 --> 00:56:27,840 I'll give you a refund! 886 00:56:28,141 --> 00:56:29,911 No, forget about that. 887 00:56:30,150 --> 00:56:33,551 Since we're on the topic, lend me two million more. 888 00:56:34,520 --> 00:56:36,721 The sooner the better. 889 00:56:36,851 --> 00:56:39,690 Okay, so good. 890 00:56:41,690 --> 00:56:43,531 What a moron. 891 00:56:48,261 --> 00:56:50,031 This smells lovely. 892 00:56:54,971 --> 00:56:57,440 Oh, yes, nice. 893 00:57:04,851 --> 00:57:06,880 I feel so sleepy. 894 00:57:07,721 --> 00:57:09,020 Why am I so sleepy? 895 00:57:12,221 --> 00:57:14,391 Oh, I feel so good. 896 00:57:15,531 --> 00:57:16,931 (Jung Ji Woong) 897 00:58:07,110 --> 00:58:09,650 These are the regulations my lawyer put together for you. 898 00:58:30,601 --> 00:58:32,801 Should I have given him a stronger dose of sleeping pills? 899 00:58:34,040 --> 00:58:36,040 He's lasting quite a while. 900 00:58:55,460 --> 00:58:56,531 Let's do it. 901 00:59:05,570 --> 00:59:07,700 (Special thanks to Jang Gwang, Wang Jong Geun, ) 902 00:59:07,701 --> 00:59:09,811 (Jung Eun Pyo, Jeon Jin Oh, Lee Sang Jun.) 903 00:59:28,520 --> 00:59:30,261 (Stealer: The Treasure Keeper) 904 00:59:33,031 --> 00:59:35,460 Skunk is our primary target. 905 00:59:36,371 --> 00:59:37,801 He must be the worst. 906 00:59:39,000 --> 00:59:40,040 "Skunk?" 907 00:59:40,670 --> 00:59:42,609 Would he kill someone like that... 908 00:59:42,610 --> 00:59:44,040 over a few old coins with holes? 909 00:59:48,340 --> 00:59:49,351 Wait. 910 00:59:50,051 --> 00:59:51,710 We won't get another chance. 911 00:59:52,980 --> 00:59:56,090 How would he think of entering the agency building? 912 01:00:00,689 --> 01:00:02,789 Dramaday.me 58095

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.