All language subtitles for Sortownia.S01E05

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soran卯)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,680 --> 00:00:05,760 - Jeste艣 moim ojcem. Sam mieszkasz? -Mo偶esz tu zosta膰, jak d艂ugo chcesz. 2 00:00:09,000 --> 00:00:11,880 - Ja dosta艂am normaln膮 prac臋. - G贸wno zarobisz normalnie. 3 00:00:12,280 --> 00:00:14,880 Obs艂uga, jak dla debili, p艂ac膮, jak debilom. 4 00:00:15,280 --> 00:00:18,360 Podpali艂a dom, kiedy dzieciaki spa艂y. Prawdopodobnie celowo. 5 00:00:18,760 --> 00:00:22,360 - Ja nigdy nie reanimowa艂am dziecka. - Przy takich obra偶eniach nie mia艂 6 00:00:22,760 --> 00:00:26,000 - szans. Zaraz przestanie bole膰. - Gach tej baby sam podpali艂 dom 7 00:00:26,400 --> 00:00:29,920 i spierdoli艂. Powiedzia艂, 偶e chcia艂 zabi膰 te dzieci. Szkoda kobiety. 8 00:00:30,320 --> 00:00:33,320 - Tak jest du偶o 艂atwiej. - Justyna przekona si臋 kim jeste艣 9 00:00:33,720 --> 00:00:37,080 - naprawd臋. Pijakiem i morderc膮! - To ty zabi艂e艣 mam臋? 10 00:00:54,760 --> 00:00:56,960 Wracali艣my od dziadk贸w. 11 00:01:00,640 --> 00:01:02,560 Jecha艂a bez pas贸w. 12 00:01:03,840 --> 00:01:07,200 Jecha艂em ostro偶nie, ale z przeciwleg艂ego pasa 13 00:01:07,600 --> 00:01:11,560 wyskoczy艂 na nas kierowca. Wyprzedza艂 na podw贸jnej ci膮g艂ej. 14 00:01:11,960 --> 00:01:14,120 140 na liczniku. 15 00:01:17,800 --> 00:01:20,960 My艣la艂, 偶e zd膮偶y. Ja pr贸bowa艂em odbi膰. 16 00:01:28,200 --> 00:01:30,480 No i zgin臋艂a na miejscu. 17 00:01:39,960 --> 00:01:43,000 To dlaczego dziadek powiedzia艂, 偶e to jest twoja wina? 18 00:01:45,800 --> 00:01:48,400 Mia艂em 0,3 promila we krwi. 19 00:01:49,680 --> 00:01:53,000 - By艂e艣 pijany. - Wed艂ug prawa. 20 00:01:55,840 --> 00:01:59,800 Dziadek pocz臋stowa艂 mnie kieliszkiem w贸dki, a ja nie potrafi艂em odm贸wi膰. 21 00:02:00,720 --> 00:02:02,840 A co z tym drugim kierowc膮? 22 00:02:04,480 --> 00:02:08,560 - Jemu nic si臋 nie sta艂o. - Kto to by艂? 23 00:02:15,120 --> 00:02:17,160 Pijak i morderca. 24 00:02:47,160 --> 00:02:49,720 - Ok艂ama艂e艣 mnie. - Dla twojego dobra. 25 00:02:50,120 --> 00:02:54,000 To teraz dla mojego dobra... Odpowiesz mi na kilka pyta艅. 26 00:02:55,320 --> 00:02:57,840 A jak ci odpowiem, wr贸cisz do domu? 27 00:02:59,079 --> 00:03:01,160 Zobaczymy. 28 00:03:04,760 --> 00:03:06,800 No. 29 00:04:23,960 --> 00:04:27,760 - Dzie艅 dobry, pani Olgo. Mo偶na? - Pan tutaj? Co艣 si臋 sta艂o? 30 00:04:28,440 --> 00:04:31,000 A jaki tam pan. Krzysiek jestem. 31 00:04:31,760 --> 00:04:35,360 Chcia艂em osobi艣cie podzi臋kowa膰 za opiek臋. 32 00:04:36,640 --> 00:04:39,240 Nie trzeba by艂o. Dzi臋kuj臋. 33 00:04:40,320 --> 00:04:42,360 - Olga. - Krzysiek. 34 00:04:48,600 --> 00:04:52,680 - Musz臋 do pacjent贸w. - Ja te偶 musz臋 do roboty. 35 00:04:57,240 --> 00:05:00,160 To co? Wymienimy si臋 numerami telefon贸w? 36 00:05:05,520 --> 00:05:08,000 Mam... wizyt贸wk臋. 37 00:05:11,000 --> 00:05:13,080 Okej. 38 00:05:13,600 --> 00:05:17,360 - Naprawd臋 musz臋 i艣膰. - Okej. 39 00:05:18,840 --> 00:05:21,040 To do zobaczenia. 40 00:05:29,400 --> 00:05:32,040 - Romeo ju偶 poszed艂? - Jaki Romeo? 41 00:05:32,680 --> 00:05:34,760 Mundurowy. 42 00:05:38,600 --> 00:05:42,120 - A doktor Woli艅ski? - A co ja, chodz臋 za nim? 43 00:05:44,200 --> 00:05:46,640 Mo偶e mu trzeba przypomina膰, kiedy ma dy偶ury. 44 00:05:47,040 --> 00:05:49,120 No mo偶e. 45 00:07:00,200 --> 00:07:03,160 Wystarczy艂o za艂o偶y膰 ko艂a. Reszta by艂a zrobiona. 46 00:07:03,560 --> 00:07:06,920 - No co? I tak nim nie je藕dzisz. - Co ty tu robisz? 47 00:07:09,080 --> 00:07:11,240 To samo, co ty. 48 00:07:19,840 --> 00:07:22,160 Kto ci o nim powiedzia艂? 49 00:07:22,640 --> 00:07:26,120 Nie chcia艂e艣 mi powiedzie膰, wi臋c dowiedzia艂am si臋 od dziadka. 50 00:07:28,120 --> 00:07:30,600 Ten chuj zabi艂 mi matk臋. 51 00:07:31,440 --> 00:07:34,720 - Nawet o tym nie my艣l. - Ha, ha, ha. 52 00:07:48,840 --> 00:07:50,880 Przesi膮d藕 si臋. 53 00:08:11,200 --> 00:08:13,680 Jak ci si臋 uda艂o tak szybko go zrobi膰? 54 00:08:14,480 --> 00:08:16,760 No wiesz, kwestia pieni臋dzy. 55 00:08:33,679 --> 00:08:35,720 To tutaj? 56 00:09:20,720 --> 00:09:23,000 Jeste艣 do niej bardzo podobna. 57 00:09:30,640 --> 00:09:32,840 Tego ju偶 nic nie zmieni. 58 00:09:35,160 --> 00:09:39,280 - Zostawmy to. - Po to mnie tu przywioz艂e艣? 59 00:09:46,560 --> 00:09:48,920 Czy ty mnie w og贸le chcia艂e艣? 60 00:09:56,720 --> 00:09:58,800 Bardzo. 61 00:11:19,840 --> 00:11:22,640 Na szcz臋艣cie dzisiaj w miar臋 spokojnie. 62 00:11:27,560 --> 00:11:31,720 Temperatura, krew, na badania i RTG klatki piersiowej. 63 00:11:32,120 --> 00:11:34,160 Okej. 64 00:11:34,720 --> 00:11:37,520 - O! Dzie艅 dobry pani. - Doktorze... 65 00:11:38,720 --> 00:11:41,520 藕le... bardzo 藕le. 66 00:11:42,360 --> 00:11:45,800 - A wzi臋艂a pani dzisiaj lekarstwa? - Tak, ale nie pomagaj膮. 67 00:11:46,200 --> 00:11:49,640 - Jak zwykle. - Dobrze. Zaraz do pani wr贸c臋. 68 00:12:01,920 --> 00:12:05,440 Spokojnie. Tu siadamy. Tu, tu. 69 00:12:06,240 --> 00:12:08,280 Tu. 70 00:12:10,480 --> 00:12:13,640 Dajcie mu jakie艣 sterydy, bo zaraz p艂uca wypluje. 71 00:12:14,560 --> 00:12:18,080 - A w zabiegowym trzeba EKG zrobi膰. - Dobrze, jak sko艅cz臋. 72 00:12:30,960 --> 00:12:33,360 Chcesz pisa膰 doktorat z medycyny ratunkowej? 73 00:12:33,760 --> 00:12:37,120 Nie, ale chcia艂abym skonsultowa膰 te statystyki z ordynatorem 74 00:12:37,520 --> 00:12:39,600 - albo z patomorfologiem. - Bo? 75 00:12:40,000 --> 00:12:43,520 - Bo mamy fatalne statystyki zgon贸w. - My? 76 00:12:43,920 --> 00:12:47,320 Tak, my. Od kiedy zacz臋li艣my razem dy偶urowa膰. 77 00:12:47,720 --> 00:12:51,560 - Nie wiem, pech? - Wiesz, czasem mamy trzy, 78 00:12:51,960 --> 00:12:55,360 - czasem pi臋膰 zgon贸w w tygodniu. - Wiem, ale... 79 00:12:59,160 --> 00:13:01,320 Nie no, konsultuj. 80 00:13:04,680 --> 00:13:07,480 - Imieniny? - Nie, od pacjenta. 81 00:13:40,960 --> 00:13:43,000 Pani Adelo? 82 00:13:44,880 --> 00:13:47,800 Przepraszam, 偶e pani musia艂a tak czeka膰 d艂ugo. 83 00:13:53,280 --> 00:13:55,280 Pani Adelo? 84 00:14:39,840 --> 00:14:42,240 Jacek, pacjentka z tr贸jki. 85 00:14:43,880 --> 00:14:47,320 - Co? Nie 偶yje? - S艂aby 偶art. 86 00:14:49,520 --> 00:14:51,640 Nie pasuje do statystyk? 87 00:14:53,080 --> 00:14:56,720 - Pani Adela pasuje, czy zawy偶a? - Dobra, niewa偶ne. 88 00:14:59,640 --> 00:15:02,480 Syn mieszka w Londynie, ale pani Adela co艣 m贸wi艂a, 89 00:15:02,880 --> 00:15:06,200 偶e b臋dzie na weekend w Polsce. Jest numer. Zadzwoni臋. 90 00:15:06,600 --> 00:15:08,600 Ja to zrobi臋. 91 00:15:12,520 --> 00:15:14,600 Bardzo prosz臋. 92 00:15:50,160 --> 00:15:52,280 Nie jeste艣 g艂odna? 93 00:16:16,920 --> 00:16:19,400 Mog臋 ci da膰 sw贸j numer, jak chcesz. 94 00:17:04,680 --> 00:17:08,280 - Tu Nicole. Zostaw wiadomo艣膰. - Halo? 95 00:17:09,760 --> 00:17:13,920 Zostawi艂a艣 艣niadanie. Podrzuci膰 ci do pracy? B臋d臋 tamt臋dy przechodzi艂. 96 00:17:15,319 --> 00:17:17,400 Oddzwo艅. 97 00:17:30,440 --> 00:17:33,120 Dlaczego mi nie powiedzia艂a艣, 偶e to praca na stacji? 98 00:17:33,720 --> 00:17:37,440 - A jest czym si臋 chwali膰? - Ale nie ma si臋 co wstydzi膰. 99 00:17:39,960 --> 00:17:43,520 Biegnij na zaj臋cia. Menad偶erka nie pozwala nam na przerwy d艂u偶sze, 100 00:17:43,920 --> 00:17:46,000 ni偶 kwadrans. 101 00:17:49,480 --> 00:17:51,800 - Dzi臋ki. - Do zobaczenia wieczorem. 102 00:17:52,200 --> 00:17:54,200 Wr贸c臋 p贸藕no. 103 00:18:01,920 --> 00:18:05,400 - Dzie艅 dobry. Kt贸re stanowisko? - Dzie艅 dobry. Na pi膮tce stoj臋. 104 00:18:08,960 --> 00:18:12,120 300 z艂. Karta czy got贸wka? 105 00:18:13,520 --> 00:18:16,400 - A rur臋 gdzie zostawi艂a艣? - Co ty robisz? 106 00:18:16,800 --> 00:18:20,760 Za majtki bym ci w艂o偶y艂, ale jeste艣 ubrana. Ha, ha, ha! 107 00:18:28,480 --> 00:18:31,760 Przyzwyczajaj si臋. Cham贸w nie brakuje. I wyrzu膰 to. 108 00:18:32,880 --> 00:18:35,960 - A ty si臋 Sandra do roboty zabierz. - Przerw臋 mam. 109 00:18:50,360 --> 00:18:54,000 O! Podobno pan doktor da艂 zadatek na pogrzeb pani Adeli. 110 00:18:55,440 --> 00:18:59,520 - Kto tak m贸wi? - Plotki takie kr膮偶膮 po oddziale. 111 00:19:58,280 --> 00:20:01,440 - Jak d艂ugo jest nieprzytomny? - B臋dzie jakie艣 p贸艂 godziny. 112 00:20:01,840 --> 00:20:03,920 Maja, TK g艂owy. 113 00:20:06,320 --> 00:20:09,200 - Jacek, s艂uchaj. Mam w膮tpliwo艣ci. - Tak? 114 00:20:11,680 --> 00:20:15,080 - Jeste艣 na mnie z艂y? - Nie, dlaczego? 115 00:20:15,480 --> 00:20:18,840 No przecie偶 widz臋, 偶e jeste艣. Mam pytanie. 116 00:20:20,240 --> 00:20:23,600 Ten m艂ody pacjent. TK pokaza艂o, 偶e to udar niedokrwienny. 117 00:20:30,200 --> 00:20:33,520 - I zleci艂a艣 tromboliz臋? - Jeszcze nie. 118 00:20:34,400 --> 00:20:36,560 No to na co czekasz? 119 00:21:10,120 --> 00:21:12,680 - Hej. Mam spraw臋, mog臋? - Hej. 120 00:21:22,520 --> 00:21:24,600 - Hej. - Cze艣膰. 121 00:21:30,680 --> 00:21:33,120 - Ci臋偶ki dzie艅? - Ci臋偶ki. 122 00:21:34,080 --> 00:21:36,880 Na szcz臋艣cie dzisiaj ma艂o zgon贸w, wi臋c... 123 00:21:37,280 --> 00:21:39,440 Przejedziemy si臋? 124 00:21:41,240 --> 00:21:45,120 Nie wiem. Chyba powinnam p贸j艣膰 do domu. 125 00:21:45,520 --> 00:21:47,840 - Przepraszam. - Nawet nie ma mowy. 126 00:21:48,240 --> 00:21:51,320 Poka偶臋 ci miejsce, w kt贸rym zapomnisz o tym ca艂ym SORze. 127 00:21:52,840 --> 00:21:57,000 Inaczej b臋d臋 ci臋 musia艂 zatrzyma膰 na 48 godzin. Do wyja艣nienia. 128 00:22:01,880 --> 00:22:05,720 Nogi... na szeroko艣ci ramion. 129 00:22:07,000 --> 00:22:09,040 Kciuki razem. 130 00:22:15,240 --> 00:22:19,520 - Strzelasz lepiej ode mnie. - Na studiach chodzi艂am strzela膰. 131 00:22:20,560 --> 00:22:23,080 - Dlaczego ja nic o tym nie wiem? - A pyta艂e艣? 132 00:22:25,320 --> 00:22:27,560 Powinna艣 zmieni膰 profesj臋. 133 00:23:30,240 --> 00:23:33,160 Dlaczego chlorek sodu si臋 rozpuszcza 艂atwiej 134 00:23:33,560 --> 00:23:36,240 w wodzie, ni偶 w alkoholu etylowym? 135 00:23:38,280 --> 00:23:41,240 Bo... budowa cz膮steczki. 136 00:23:43,480 --> 00:23:46,280 Chlorek sodu ma budow臋 polarn膮, 137 00:23:48,160 --> 00:23:50,240 a woda... 138 00:23:52,960 --> 00:23:54,960 Cze艣膰! 139 00:23:57,160 --> 00:24:01,200 O! No to super. Nie藕le wam idzie. 140 00:24:05,280 --> 00:24:07,760 Jacek, zostaniesz z nami na kolacj臋? 141 00:24:12,520 --> 00:24:15,160 Ja zrobi臋 kotlety po kijowsku. Znasz takie? 142 00:24:17,200 --> 00:24:20,480 Dzisiaj nie mog臋. Dobrze jest. 143 00:24:23,080 --> 00:24:26,280 Jacek. Ej. 144 00:24:28,080 --> 00:24:30,120 Co z tob膮? 145 00:24:34,800 --> 00:24:37,640 - Musz臋 si臋 przej艣膰. - Jacek, co si臋 sta艂o? 146 00:24:40,680 --> 00:24:42,920 Jutro ci臋 sprawdz臋. 147 00:24:51,080 --> 00:24:55,000 Dzie艅 dobry. Doktor Woli艅ski. Prosz臋 oddzwoni膰 jak najszybciej 148 00:24:55,400 --> 00:24:59,520 na ten numer. Pa艅ska matka nie 偶yje. Pr贸buj臋 si臋 skontaktowa膰. 149 00:25:45,880 --> 00:25:49,880 Czy traum臋 da si臋 w og贸le przezwyci臋偶y膰? 150 00:25:53,600 --> 00:25:57,080 Odpowied藕 na to pytanie znajdziecie pa艅stwo w mojej ksi膮偶ce. 151 00:25:58,560 --> 00:26:01,240 Tak, oczywi艣cie da si臋, tylko to nie jest proste. 152 00:26:01,640 --> 00:26:04,320 Wymaga pracy. U mnie trwa艂o to kilka lat. 153 00:26:07,320 --> 00:26:10,720 Kiedy dosz艂o do wypadku, by艂em bardzo m艂odym cz艂owiekiem. 154 00:26:11,120 --> 00:26:14,760 Potem przez d艂ugi czas udawa艂em, 偶e... 155 00:26:15,840 --> 00:26:18,760 偶e nie ma problemu, 偶e poradz臋 sobie. 156 00:26:19,640 --> 00:26:23,120 Oczywi艣cie problem by艂. U艣wiadomi艂em to sobie dopiero, 157 00:26:23,520 --> 00:26:25,920 kiedy pozna艂em Agnieszk臋, moj膮 偶on臋. 158 00:26:27,720 --> 00:26:31,120 Dzi臋ki niej zrozumia艂em, 偶e 偶eby 偶y膰, 159 00:26:32,160 --> 00:26:34,600 musz臋 uporz膮dkowa膰 swoj膮 przesz艂o艣膰. 160 00:26:35,800 --> 00:26:39,440 I to w艂a艣nie dlatego zadedykowa艂 pan jej swoj膮 ksi膮偶k臋, tak? 161 00:26:42,800 --> 00:26:45,240 Tak. Dzi臋kuj臋 ci Agnieszko. 162 00:26:47,080 --> 00:26:50,320 Prosz臋 pa艅stwa, to jest prawdziwa bohaterka mojej ksi膮偶ki. 163 00:27:06,680 --> 00:27:10,160 Rozumiem, 偶e to koniec. Jakby pa艅stwo chcieli... 164 00:27:41,920 --> 00:27:45,280 - Do zobaczenia. - Do zobaczenia. Pa. Pa. 165 00:30:20,880 --> 00:30:23,600 - Dobry wiecz贸r. - Dobry wiecz贸r. 166 00:30:30,360 --> 00:30:32,480 Pan na warsztaty? 167 00:30:37,160 --> 00:30:39,480 Czy mo偶e zapisa膰 dziecko? 168 00:30:43,320 --> 00:30:45,560 Zdolne te moje bestie, prawda? 169 00:30:47,360 --> 00:30:49,480 A pan ma dzieci? 170 00:30:56,920 --> 00:31:00,000 - Tak, c贸rk臋. - Rysuje? 171 00:31:07,160 --> 00:31:10,120 A ten portret narysowa艂a bardzo zdolna dziewczyna. 172 00:31:11,680 --> 00:31:14,120 Zaraz potem dosta艂a si臋 na ASP. 173 00:31:16,360 --> 00:31:18,640 Mo偶e chce pan kupi膰? 174 00:31:37,560 --> 00:31:40,160 - Dzie艅 dobry pani Agnieszko. - Dzie艅 dobry. 175 00:31:42,360 --> 00:31:44,440 Zastanowi臋 si臋. 176 00:32:02,040 --> 00:32:04,120 Uwaga! 177 00:32:04,520 --> 00:32:06,960 - Zr贸bcie co艣! - Uwa偶aj! 178 00:32:22,920 --> 00:32:26,720 Stra偶 po偶arn膮 potrzebuj臋. Samoch贸d mi si臋 pali! Spokojna 7. 179 00:33:45,640 --> 00:33:48,600 Wiesz co, nie b臋dziemy szy膰. Przygotuj mi stripy. 180 00:33:54,520 --> 00:33:58,440 - Kto pana tak za艂atwi艂? - Chyba nikt nie wali tak mocno, 181 00:33:58,840 --> 00:34:01,880 - jak 偶ycie. - 艢wi臋ty Mateusz? 182 00:34:03,440 --> 00:34:05,520 Rocky Balboa. 183 00:34:06,560 --> 00:34:09,639 Znam t臋 rodzin臋 od lat. Pomaga艂em im. 184 00:34:10,040 --> 00:34:14,080 On nawet by艂 na terapii, ale pare dni temu wpad艂 w sza艂. 185 00:34:15,639 --> 00:34:19,600 Zadzwoni艂em, gdzie trzeba i dzisiaj odebrali im dzieci. 186 00:34:21,320 --> 00:34:24,880 Ojciec si臋 zdenerwowa艂, ale ja dzi臋ki Bogu 187 00:34:25,280 --> 00:34:28,280 w seminarium troch臋 boksowa艂em. 188 00:34:31,040 --> 00:34:33,800 Czyli nie nadstawia艂 pan drugiego policzka? 189 00:34:34,920 --> 00:34:38,440 Bo wi臋kszo艣膰 pana koleg贸w ma do zaoferowania wiar臋 190 00:34:38,840 --> 00:34:42,920 w bosk膮 sprawiedliwo艣膰, tylko 偶e czego艣 takiego nie ma. 191 00:34:44,960 --> 00:34:48,000 Bo wasze drogi nie s膮 drogami moimi. 192 00:34:48,880 --> 00:34:51,280 Izajasz. Wyrocznia Pana. 193 00:34:58,200 --> 00:35:01,760 Mog臋 co艣 tak... z profesjonalnego punktu widzenia? 194 00:35:03,440 --> 00:35:06,440 Jak cz艂owiekowi si臋 wydaje, 195 00:35:06,840 --> 00:35:09,280 偶e jest w czarnej dupie, 196 00:35:09,680 --> 00:35:12,480 to wtedy on przemawia do niego najg艂o艣niej. 197 00:35:16,880 --> 00:35:19,080 Ja nic nie s艂ysz臋. 198 00:36:53,800 --> 00:36:55,840 Wsiadaj. 199 00:37:02,920 --> 00:37:06,520 - Czego chcesz? - Chc臋 wiedzie膰, co z Justyn膮. 200 00:37:08,360 --> 00:37:12,360 I nie przesadzaj ze s艂odyczami. Justyna kompulsywnie si臋 ob偶era. 201 00:37:13,760 --> 00:37:16,840 - Nie zauwa偶y艂em. - A przypadkiem nie zauwa偶y艂e艣 202 00:37:17,240 --> 00:37:21,320 sznyt贸w na jej r臋kach po tym, jak si臋 ci臋艂a? Mia艂a 13 lat, 203 00:37:21,720 --> 00:37:25,760 - kiedy pierwszy raz posz艂a na odwyk. - Justyna mieszka teraz ze mn膮 204 00:37:26,160 --> 00:37:29,080 -i ja bior臋 za ni膮 odpowiedzialno艣膰. - Ha, ha, ha! 205 00:37:29,600 --> 00:37:33,680 Mo偶esz sobie z ni膮 nie poradzi膰, wiesz? Z Justyn膮 nigdy nie wiadomo. 206 00:37:34,200 --> 00:37:37,000 Jednego dnia jest dobrze, a nast臋pnego... 207 00:37:38,360 --> 00:37:41,240 Kto艣 j膮 tak wychowa艂. Mi nie dali艣cie szansy. 208 00:37:41,880 --> 00:37:46,200 - Mia艂a wszystko, czego chcia艂a. - Tak. Z wyj膮tkiem ojca. 209 00:37:55,640 --> 00:37:59,080 Na jednym z warszawskich osiedli dosz艂o do gro藕nie wygl膮daj膮cego 210 00:37:59,480 --> 00:38:03,080 po偶aru samochodu osobowego. Auto sp艂on臋艂o doszcz臋tnie. Na szcz臋艣cie 211 00:38:03,480 --> 00:38:07,160 nikt nie zosta艂 ranny. Jak ustalono, w艂a艣cicielem pojazdu jest znany 212 00:38:07,560 --> 00:38:11,440 warszawski psycholog. Na miejscu jest reporter Marek St臋pie艅. 213 00:38:12,520 --> 00:38:15,520 Witam pa艅stwa. Jeszcze przed przyjazdem stra偶ak贸w, po偶ar 214 00:38:15,960 --> 00:38:19,560 bezskutecznie pr贸bowa艂 ugasi膰 sam w艂a艣ciciel. Samoch贸d bardzo szybko 215 00:38:19,960 --> 00:38:24,000 si臋 pali艂. Zagro偶one by艂y inne pojazdy, znajduj膮ce si臋 na parkingu 216 00:38:24,400 --> 00:38:28,440 oraz okoliczne budynki. Na szcz臋艣cie stra偶 po偶arna 217 00:38:28,840 --> 00:38:33,080 - szybko opanowa艂a sytuacj臋. - Wiemy, co by艂o przyczyn膮 po偶aru? 218 00:38:34,320 --> 00:38:37,560 Jak na razie z nieoficjalnych 藕r贸de艂 wiemy, 偶e przyczyn膮 219 00:38:37,960 --> 00:38:41,160 mog艂o by膰 celowe podpalenie. Uda艂o nam si臋 r贸wnie偶 ustali膰, 220 00:38:41,560 --> 00:38:44,960 偶e na miejscu zdarzenia 艣wiadkowie widzieli kilka podejrzanie 221 00:38:45,360 --> 00:38:48,560 - zachowuj膮cych si臋 os贸b. - Czy policja podejrzewa, 222 00:38:48,960 --> 00:38:51,360 kto mo偶e sta膰 za podpaleniem? 223 00:38:52,640 --> 00:38:55,720 Jak na razie s艂u偶by pracuj膮ce na miejscu nie zdradzaj膮 224 00:38:56,120 --> 00:38:59,320 偶adnych szczeg贸艂贸w. B臋dziemy informowa膰 pa艅stwa na bie偶膮co. 225 00:38:59,720 --> 00:39:03,120 - Dzi臋kujemy bardzo. - Wiesz, 偶e za to jest powa偶na kara? 226 00:39:05,960 --> 00:39:08,800 A jaka jest kara za zabicie kobiety w ci膮偶y? 227 00:39:28,120 --> 00:39:31,720 D艂ugo na ciebie czeka艂em, Nicole. 228 00:39:34,000 --> 00:39:36,240 Sk膮d masz m贸j adres? 229 00:39:40,720 --> 00:39:42,840 Inez mi da艂a. 230 00:39:46,560 --> 00:39:50,600 - Co ty chcesz? - Ojeju. Nie艂adnie. 231 00:39:53,040 --> 00:39:55,800 Przecie偶 jeste艣 mi co艣 winna, prawda? 232 00:39:57,960 --> 00:40:00,440 Sp艂acam sw贸j d艂ug Reni, nie tobie. 233 00:40:03,600 --> 00:40:07,040 Wystarczy kilka spotka艅 w jakim艣 zacisznym miejscu i d艂ug... 234 00:40:08,280 --> 00:40:11,160 - zniknie. - Ty znikaj! 235 00:40:18,880 --> 00:40:22,600 I za to ci臋 lubi臋. Bo ty masz temperament. 236 00:40:23,480 --> 00:40:25,560 Wyno艣 si臋! 237 00:41:18,760 --> 00:41:20,840 Po co si臋 spieszy膰? 238 00:41:23,120 --> 00:41:27,080 - Jak b臋dziesz 膰wiczy艂, to powoli. - Pa. Trzymaj si臋. 19296

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.