Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:51,807 --> 00:01:53,461
- Come on, ma!
2
00:01:53,765 --> 00:01:55,985
- Let's do it!
3
00:02:34,980 --> 00:02:36,721
- Sandra!
4
00:02:41,422 --> 00:02:42,858
Sandra Laing?
5
00:02:42,901 --> 00:02:45,208
Hugh Johnston,
"World Network News."
6
00:02:45,252 --> 00:02:48,168
Uh, could we ask some questions?
7
00:02:49,081 --> 00:02:51,693
Sandra.
8
00:02:51,736 --> 00:02:53,564
Sandra.
9
00:02:54,739 --> 00:02:57,046
Can I get your autograph?
10
00:03:06,098 --> 00:03:08,057
- Sorry.
11
00:03:36,912 --> 00:03:38,653
- Look, mama!
12
00:03:44,876 --> 00:03:46,530
- I've got a secret.
13
00:03:46,574 --> 00:03:48,053
- Is it a good secret?
14
00:03:48,097 --> 00:03:49,054
- Yes, very.
15
00:03:49,098 --> 00:03:50,099
- Tell me.
16
00:03:50,142 --> 00:03:52,275
- I packed Melinda for you.
17
00:04:06,115 --> 00:04:07,247
- Are you ready, my angel?
18
00:04:12,861 --> 00:04:17,082
- Dear god,
make this journey safe.
19
00:04:17,126 --> 00:04:19,868
We put our beautiful children,
Leon and Sandra,
20
00:04:19,911 --> 00:04:21,086
In your care,
21
00:04:21,130 --> 00:04:23,263
And know that
you will bless them.
22
00:04:23,306 --> 00:04:24,960
Amen.
23
00:04:28,964 --> 00:04:30,966
- Bye, Thembi!
24
00:04:31,009 --> 00:04:32,968
- Bye, Sandra.
25
00:04:54,381 --> 00:04:57,819
- There once was a girl
who lived in a shop,
26
00:04:57,862 --> 00:05:00,604
Who'd only eat
her mismatched socks.
27
00:05:01,866 --> 00:05:05,435
Until one day,
along came a lion,
28
00:05:05,479 --> 00:05:08,960
And gobbled her up
in just two hops.
29
00:05:12,007 --> 00:05:13,182
Windows up.
30
00:05:47,042 --> 00:05:48,086
Okay, Sandra.
31
00:05:48,130 --> 00:05:50,045
- Have a good time, Leon.
32
00:05:50,088 --> 00:05:51,394
Look after your sister.
33
00:05:51,438 --> 00:05:53,048
Off you go.
34
00:05:54,441 --> 00:05:56,007
Come on, my love.
35
00:05:56,051 --> 00:05:57,269
- Bye, son.
36
00:06:02,710 --> 00:06:04,538
- Good afternoon.
37
00:06:06,888 --> 00:06:09,978
Hello, Mrs. Joubert.
What a lovely dress.
38
00:06:19,770 --> 00:06:21,206
Sandra Laing.
39
00:06:23,600 --> 00:06:25,036
- What's the name again?
40
00:06:25,080 --> 00:06:27,169
- Laing.
I'm Leon's mother.
41
00:06:28,910 --> 00:06:29,867
There.
42
00:06:29,911 --> 00:06:31,956
Bed number 4.
Thank you.
43
00:06:44,795 --> 00:06:46,231
- Ma?
44
00:06:46,275 --> 00:06:47,275
Why are they all staring?
45
00:06:48,277 --> 00:06:50,148
- You're new here, my sweet.
46
00:06:50,192 --> 00:06:51,976
They're just curious.
47
00:06:54,501 --> 00:06:56,894
- Excuse me.
What is...
48
00:06:56,938 --> 00:06:58,505
Sannie:
now, what shall we do...
49
00:06:58,548 --> 00:07:00,289
With Melinda?
50
00:07:00,332 --> 00:07:01,551
Sandra.
51
00:07:01,595 --> 00:07:03,379
Do you want her
on the bed like home,
52
00:07:03,423 --> 00:07:05,076
Or shall we put her
on the table?
53
00:07:05,120 --> 00:07:06,251
- Bed, please, ma.
54
00:07:14,651 --> 00:07:16,087
- So, it's done.
55
00:07:16,131 --> 00:07:17,131
- Any problems?
56
00:07:19,351 --> 00:07:21,005
- No.
57
00:07:42,592 --> 00:07:44,986
- Sandra.
58
00:07:45,029 --> 00:07:47,336
I'm Elize.
59
00:07:47,379 --> 00:07:48,729
- What do you want?
60
00:07:48,772 --> 00:07:49,947
- I'm from Swaziland.
61
00:07:49,991 --> 00:07:51,732
That's another country.
62
00:07:51,775 --> 00:07:53,995
- I know that.
I'm not stupid.
63
00:07:54,038 --> 00:07:56,476
- All my friends
have always been black.
64
00:07:57,651 --> 00:07:59,304
- I'm not black.
65
00:08:02,307 --> 00:08:04,135
On that Jesus
reached out his hand,
66
00:08:04,179 --> 00:08:05,833
Touched him and said,
67
00:08:05,876 --> 00:08:09,271
"I want you to be clean."
68
00:08:09,314 --> 00:08:12,492
And immediately he was cleansed
of his leprosy.
69
00:08:12,709 --> 00:08:14,624
Close your eyes.
70
00:08:15,233 --> 00:08:18,802
For what we are
about to receive, Lord,
71
00:08:18,846 --> 00:08:20,325
Make us truly grateful.
72
00:08:20,369 --> 00:08:21,413
Amen.
73
00:08:39,040 --> 00:08:40,520
- What happened?
74
00:08:41,390 --> 00:08:42,652
Tell me!
75
00:08:42,696 --> 00:08:44,785
- I told Annie
you weren't black,
76
00:08:44,828 --> 00:08:46,308
And she hit me.
77
00:08:46,351 --> 00:08:49,616
Miss Ludik:
now, in the early days,
78
00:08:49,659 --> 00:08:52,662
Our country was vast plains.
79
00:08:52,706 --> 00:08:56,536
And on these plains
were wild animals
80
00:08:56,579 --> 00:09:00,670
And savage natives who were
always trying to take our land.
81
00:09:01,236 --> 00:09:04,152
There were many wars
between them.
82
00:09:04,195 --> 00:09:06,981
Why do you think that was,
students?
83
00:09:07,024 --> 00:09:08,635
Uh, Dawie, ja?
84
00:09:08,678 --> 00:09:10,114
- Because they were kaffirs,
Mevrou.
85
00:09:11,594 --> 00:09:13,117
- That's a bad word, eh, Dawie?
86
00:09:13,161 --> 00:09:15,032
We don't use that language
in the classroom.
87
00:09:15,076 --> 00:09:16,643
Annie. Yes.
88
00:09:16,686 --> 00:09:19,384
- They couldn't live together
because they were different.
89
00:09:19,428 --> 00:09:21,561
- That's right, Annie!
Good! Good, good.
90
00:09:21,604 --> 00:09:23,127
Because they were...
91
00:09:23,171 --> 00:09:24,128
different.
92
00:09:24,172 --> 00:09:25,303
Different.
93
00:09:25,347 --> 00:09:28,219
Even today,
we learn that everything
94
00:09:28,263 --> 00:09:30,874
About the Bantu is...
Different.
95
00:09:30,918 --> 00:09:33,442
Uh, what sort of jobs
do they do?
96
00:09:33,921 --> 00:09:35,096
Mm-hmm?
97
00:09:35,139 --> 00:09:36,639
- They work in
the Mielie fields, Mevrou.
98
00:09:36,663 --> 00:09:38,578
- That's right!
99
00:09:38,621 --> 00:09:39,621
- And in the mines.
100
00:09:39,709 --> 00:09:41,842
- And in the mines.
101
00:09:41,885 --> 00:09:45,236
- My father says he doesn't
let them drive the tractors
102
00:09:45,280 --> 00:09:48,413
Because they have monkey hands
like Sandra.
103
00:10:00,904 --> 00:10:04,560
Look.
What does this say?
104
00:10:06,214 --> 00:10:07,998
Meneer Laing,
105
00:10:08,042 --> 00:10:09,434
A piece of paper
106
00:10:09,478 --> 00:10:11,915
Is not going to reassure
all the parents
107
00:10:11,959 --> 00:10:13,438
Who call me every day
108
00:10:13,482 --> 00:10:16,224
To complain that there's
a black child at this school.
109
00:10:18,313 --> 00:10:20,532
Sandra is a disruption.
110
00:10:20,576 --> 00:10:23,013
You are a servant of the state,
111
00:10:23,057 --> 00:10:27,235
And the state requires you
to look after my child.
112
00:10:27,278 --> 00:10:29,933
You must simply
do your job, Meneer.
113
00:10:29,977 --> 00:10:34,895
- My job is to look after
all the children at this school.
114
00:10:34,938 --> 00:10:37,288
Sandra does not belong here.
115
00:10:39,639 --> 00:10:41,423
- It's true.
116
00:10:41,466 --> 00:10:42,903
Sandra's special.
117
00:10:43,773 --> 00:10:48,082
A brave, intelligent,
and a wonderful child.
118
00:10:48,996 --> 00:10:51,433
Try getting to know her.
You'll see.
119
00:10:59,180 --> 00:11:01,095
What do I always say to you?
120
00:11:01,922 --> 00:11:03,314
- Never give up.
121
00:11:03,358 --> 00:11:04,228
- Mm.
122
00:11:04,272 --> 00:11:05,969
- Never give up!
123
00:11:09,625 --> 00:11:11,496
Look after your sister, Leon.
124
00:11:13,629 --> 00:11:16,110
- Love to mama!
125
00:11:29,253 --> 00:11:31,168
- Hello, my child.
126
00:11:31,212 --> 00:11:32,212
- And how are you, ma'am?
127
00:11:34,128 --> 00:11:35,128
Any bargains today?
128
00:11:36,391 --> 00:11:39,742
- Special offer on butter.
129
00:11:39,786 --> 00:11:41,026
- Never a special on ice-cream.
130
00:11:43,180 --> 00:11:44,460
- Anything else for you, Joseph?
131
00:11:44,791 --> 00:11:47,750
- That's everything I need,
Mrs. Laing.
132
00:11:48,272 --> 00:11:51,406
- Am I made of money?
133
00:11:51,449 --> 00:11:52,449
- Hey, Mrs. Laing.
134
00:11:53,321 --> 00:11:55,758
I need a new wife.
This one... she's too expensive.
135
00:11:56,933 --> 00:12:00,067
- Be patient my brother,
she's young.
136
00:12:00,807 --> 00:12:02,678
- In good time.
137
00:12:07,465 --> 00:12:09,641
- Why do you talk to them?
138
00:12:09,685 --> 00:12:12,079
Just sell to them.
That's all you have to do.
139
00:12:13,820 --> 00:12:15,865
- What did they say?
140
00:12:16,126 --> 00:12:19,260
- I made sure they heard
what I had to say.
141
00:12:22,654 --> 00:12:24,439
She'll settle in.
142
00:12:24,482 --> 00:12:27,355
Leon was the same.
It takes time.
143
00:13:12,052 --> 00:13:13,488
- Am I sick?
144
00:13:38,556 --> 00:13:39,688
- Sandra...
145
00:13:39,731 --> 00:13:41,516
Sevens, please.
146
00:13:50,307 --> 00:13:51,526
Begin.
147
00:13:51,569 --> 00:13:54,137
- 7 Times 1 equals 7.
148
00:13:54,181 --> 00:13:55,530
7 Times 2...
149
00:13:55,573 --> 00:13:57,532
- Louder.
150
00:13:57,575 --> 00:13:59,751
- 7 Times 1 equals 7.
151
00:13:59,795 --> 00:14:01,318
7 Times 2 equals...
152
00:14:01,362 --> 00:14:02,667
- Louder!
153
00:14:02,711 --> 00:14:05,409
- 7 Times 1 equals 7.
154
00:14:05,453 --> 00:14:07,716
7 Times 2 equals 14.
155
00:14:07,759 --> 00:14:09,370
- I said louder!
Now begin again!
156
00:14:09,413 --> 00:14:10,501
- Why are you hitting me?!
157
00:14:10,545 --> 00:14:11,938
- Give me that!
158
00:14:12,112 --> 00:14:13,200
Now stand still!
159
00:14:25,125 --> 00:14:27,779
That's disgusting.
160
00:14:40,575 --> 00:14:43,143
- What did I do wrong?
161
00:14:43,360 --> 00:14:45,406
-Ask your parents.
162
00:14:59,289 --> 00:15:01,378
- Pa, what did I do wrong?
163
00:15:01,422 --> 00:15:02,466
- Nothing, my angel.
164
00:15:02,510 --> 00:15:04,773
It's all right.
165
00:15:06,949 --> 00:15:08,559
So...
166
00:15:08,603 --> 00:15:11,649
You need three big men
for one little girl?
167
00:15:11,693 --> 00:15:14,609
- Sandra is being
reclassified coloured.
168
00:15:14,826 --> 00:15:16,654
She may no longer
attend a white school.
169
00:15:16,698 --> 00:15:18,526
- Are you mad?
170
00:15:18,787 --> 00:15:21,616
She's our child.
171
00:15:21,790 --> 00:15:23,531
What are you going to do next?
172
00:15:23,574 --> 00:15:25,881
Reclassify my wife
and me, as well?!
173
00:15:25,925 --> 00:15:28,057
- Keep quiet, or you will
lose your daughter.
174
00:15:28,101 --> 00:15:29,929
- I'll tell you what...
175
00:15:29,972 --> 00:15:31,408
- There are laws
in this country.
176
00:15:31,452 --> 00:15:32,496
- Get off my property.
177
00:15:32,540 --> 00:15:33,540
Now!
178
00:15:49,296 --> 00:15:51,298
Don't worry, Sannie.
179
00:15:51,820 --> 00:15:52,995
I will fix this.
180
00:15:53,039 --> 00:15:55,084
- How, Abraham?
181
00:15:55,693 --> 00:15:58,696
- The laws are there
to protect us.
182
00:15:59,959 --> 00:16:02,439
Just have to play these people
at their own game,
183
00:16:02,483 --> 00:16:03,875
That's all.
184
00:16:03,919 --> 00:16:06,617
- Can they really take her
away from us?
185
00:16:07,357 --> 00:16:08,357
- Trust me...
186
00:16:10,404 --> 00:16:13,755
...just as I have trusted you
all these years.
187
00:16:13,798 --> 00:16:17,106
- How many times
must we go through this?
188
00:16:17,237 --> 00:16:19,456
You know that she is yours.
189
00:16:19,500 --> 00:16:21,850
- You're always so friendly
with everyone in the shop.
190
00:16:21,893 --> 00:16:23,504
- Who else is there to talk to?
191
00:16:23,547 --> 00:16:26,072
- Are you surprised that people
talk in the community?
192
00:16:26,115 --> 00:16:28,030
- Talk about what?
- I have to live here!
193
00:16:28,074 --> 00:16:29,205
- I live here, too.
194
00:16:29,249 --> 00:16:31,686
What do you think
it's like for me?
195
00:16:39,172 --> 00:16:41,304
- Can I sleep here?
196
00:16:52,315 --> 00:16:54,448
- Nora...
- Hmm?
197
00:16:54,665 --> 00:16:56,841
- Am I really black like you?
198
00:16:58,626 --> 00:17:00,410
No, child.
199
00:17:00,454 --> 00:17:02,238
You are not black.
200
00:17:02,717 --> 00:17:04,023
Look.
201
00:17:04,936 --> 00:17:06,590
Hmm?
202
00:17:32,007 --> 00:17:35,097
- What a shiver jelly!
203
00:17:35,837 --> 00:17:39,884
If you stop shivering,
you can feel it move.
204
00:17:40,407 --> 00:17:41,625
- What?
205
00:17:41,669 --> 00:17:43,323
- The baby.
206
00:17:47,240 --> 00:17:49,720
I can't feel anything.
207
00:17:52,897 --> 00:17:54,682
- There, it's moving.
208
00:17:55,465 --> 00:17:57,902
- Oh! She's strong!
209
00:17:57,946 --> 00:18:00,905
- "She"?
What if it's a boy?
210
00:18:00,949 --> 00:18:02,516
Huh?
211
00:18:02,559 --> 00:18:05,432
- Of course, we've always
been staunch supporters
212
00:18:05,475 --> 00:18:06,737
Of the nationalist government.
213
00:18:06,781 --> 00:18:09,740
But, you know,
to be slapped in the face
214
00:18:09,784 --> 00:18:11,786
By our own people is...
215
00:18:11,829 --> 00:18:13,092
Indeed, very sore.
216
00:18:13,135 --> 00:18:14,963
- Mr. Laing, does Sandra
have to be registered
217
00:18:15,006 --> 00:18:16,965
As a domestic worker
to stay with you?
218
00:18:17,008 --> 00:18:18,073
Woman:
when Sandra's of age,
219
00:18:18,097 --> 00:18:19,248
Who will she be
allowed to marry?
220
00:18:19,272 --> 00:18:20,640
- What kind of food
does Sandra eat?
221
00:18:20,664 --> 00:18:22,753
- Please...
- She eats honest,
healthy food,
222
00:18:22,797 --> 00:18:24,233
Made for her by her mother.
223
00:18:26,017 --> 00:18:28,585
- Are you concerned
that you're gonna be arrested
224
00:18:28,629 --> 00:18:29,891
Under the immorality act?
225
00:18:31,806 --> 00:18:33,982
- I have never been unfaithful
to my husband.
226
00:18:34,025 --> 00:18:36,332
How do you explain
your child's appearance?
227
00:18:37,420 --> 00:18:39,292
- I can't explain it.
228
00:18:39,422 --> 00:18:40,791
If there is black blood
in our veins,
229
00:18:40,815 --> 00:18:42,121
We never knew about it.
230
00:18:42,164 --> 00:18:43,774
- Sandra, come to your pa.
231
00:18:48,257 --> 00:18:49,693
- This is Sandra.
232
00:18:49,737 --> 00:18:52,435
You may take a photograph,
but, please, no questions.
233
00:19:02,706 --> 00:19:04,491
Smile!
234
00:19:06,014 --> 00:19:07,885
- Abraham, you must stop this.
235
00:19:07,929 --> 00:19:09,887
- I know what I'm doing.
236
00:19:28,036 --> 00:19:30,995
- Freak show, Abraham...
That's what that was.
237
00:19:32,867 --> 00:19:35,348
- I'm gonna get her
reclassified to white.
238
00:19:35,913 --> 00:19:38,916
- How will that change
the colour of her skin?
239
00:19:38,960 --> 00:19:41,092
- I'm doing it for her.
240
00:19:44,008 --> 00:19:46,228
I'm doing it for all of us.
241
00:19:57,065 --> 00:19:59,763
Look.
I brought you a present.
242
00:20:01,678 --> 00:20:05,160
Maybe we'll get it
through those curls one day.
243
00:20:05,987 --> 00:20:07,467
Are you angry?
244
00:20:08,250 --> 00:20:10,513
Do you want to hit me?
245
00:20:10,948 --> 00:20:12,863
Come on, hit me.
246
00:20:14,082 --> 00:20:15,518
Ohh.
247
00:20:20,044 --> 00:20:21,872
Feel better?
248
00:20:24,310 --> 00:20:26,660
I brought you something else.
249
00:20:41,022 --> 00:20:45,461
- Did you put cream on Leon,
too, when he was small?
250
00:20:45,853 --> 00:20:47,637
- No.
251
00:20:47,768 --> 00:20:49,683
- Because it burns.
252
00:20:55,123 --> 00:20:57,212
- Here. Let me blow.
253
00:21:13,359 --> 00:21:15,056
Woman:
take a seat, please.
254
00:21:19,147 --> 00:21:20,931
Name?
255
00:21:20,975 --> 00:21:22,019
- Sandra Laing.
256
00:21:22,063 --> 00:21:23,760
- What's your relation?
257
00:21:23,804 --> 00:21:25,675
- We're her parents.
258
00:21:31,072 --> 00:21:33,422
- Take a seat.
259
00:21:36,425 --> 00:21:37,425
Excuse me?
260
00:21:44,259 --> 00:21:45,259
- Sandy.
261
00:21:48,263 --> 00:21:50,265
- Thank you.
We'll stand.
262
00:21:54,400 --> 00:21:56,967
"the definition
of a white person
263
00:21:57,011 --> 00:22:01,058
"Is a person who in appearance
obviously is a white person
264
00:22:01,102 --> 00:22:05,236
"And who is not generally
accepted as a coloured person...
265
00:22:05,280 --> 00:22:08,936
"Or who is generally accepted
as a white person
266
00:22:08,979 --> 00:22:13,244
And is not in appearance
obviously not a white person."
267
00:22:13,288 --> 00:22:14,855
- Is that clear?
268
00:22:17,031 --> 00:22:18,206
Come!
269
00:22:40,620 --> 00:22:42,099
Shake your head!
270
00:22:42,143 --> 00:22:43,144
Harder.
271
00:22:47,975 --> 00:22:49,542
Turn around!
272
00:22:49,585 --> 00:22:50,891
Stop!
273
00:22:54,155 --> 00:22:56,592
All the way!
274
00:22:56,636 --> 00:22:58,942
Open your mouth!
275
00:22:58,986 --> 00:23:00,466
Show me your teeth!
276
00:23:03,164 --> 00:23:05,166
Thank you.
You may go.
277
00:23:06,602 --> 00:23:08,169
- Wait. Wait!
278
00:23:10,345 --> 00:23:13,174
Aren't you going to ask
about... her background,
279
00:23:13,217 --> 00:23:16,090
Her education,
about us, her parents?
280
00:23:16,133 --> 00:23:17,787
- We've seen
what we needed to see.
281
00:23:17,831 --> 00:23:20,442
- So, you see that she is white.
282
00:23:20,486 --> 00:23:22,357
- We'll notify you
in a few weeks
283
00:23:22,401 --> 00:23:24,098
As to what we've determined.
284
00:23:24,141 --> 00:23:26,317
- I'm telling you she's white.
285
00:23:26,361 --> 00:23:27,841
I'm her father.
286
00:23:27,884 --> 00:23:29,451
I'm as white as you are.
287
00:23:29,495 --> 00:23:30,626
This is her mother...
288
00:23:30,670 --> 00:23:33,324
Undeniably white.
289
00:23:33,368 --> 00:23:34,804
And Sandra is our daughter...
290
00:23:34,848 --> 00:23:36,327
Blood of our blood.
291
00:23:36,371 --> 00:23:38,460
- We'll have to ask you
to leave now.
292
00:23:38,504 --> 00:23:39,853
- Oh, no.
293
00:23:39,896 --> 00:23:41,376
There is nothing to determine.
294
00:23:41,420 --> 00:23:43,334
Look. What is this?
What is this?
295
00:23:43,378 --> 00:23:44,466
Look!
296
00:23:44,510 --> 00:23:45,511
Tell me...
297
00:23:45,554 --> 00:23:47,208
Tell me what this is, hmm?
298
00:23:47,251 --> 00:23:48,862
- Meneer Laing, stop!
299
00:23:48,905 --> 00:23:50,298
- Look, man!
Are you blind?!
300
00:23:50,341 --> 00:23:51,473
- Please, pa.
Let's go.
301
00:23:51,517 --> 00:23:54,781
- Abraham, alstublieft.
302
00:23:54,824 --> 00:23:57,000
Enough.
303
00:24:00,264 --> 00:24:03,616
- Thank you, gentlemen.
Thank you...
304
00:24:03,659 --> 00:24:06,096
Very much for your time.
305
00:24:06,662 --> 00:24:08,534
Come.
306
00:24:22,243 --> 00:24:23,723
- Hey, sandy.
307
00:24:52,491 --> 00:24:54,884
What happens
if it looks like Sandra?
308
00:24:56,886 --> 00:25:00,629
- You won't love the baby
any less, will you?
309
00:25:00,760 --> 00:25:04,198
- I love sandy, but...
310
00:25:04,241 --> 00:25:06,156
It's hard, ma.
311
00:25:06,374 --> 00:25:10,378
- I know.
I know it is.
312
00:25:37,579 --> 00:25:39,581
Sleep tight.
313
00:25:40,930 --> 00:25:42,758
Sandy?
314
00:25:45,761 --> 00:25:47,763
What's happened?!
315
00:25:54,509 --> 00:25:56,598
- Should I get pa?
316
00:25:56,642 --> 00:26:00,080
- No, just get the calamine
lotion from my bedroom.
317
00:26:08,958 --> 00:26:11,657
Oh, my sweetheart.
318
00:26:37,944 --> 00:26:39,423
- They say she's coloured.
319
00:26:39,467 --> 00:26:42,339
- Abraham, what does it matter
320
00:26:42,383 --> 00:26:45,038
What a piece of paper says?
321
00:26:45,212 --> 00:26:47,780
Let's just go on
with our lives now
322
00:26:47,823 --> 00:26:51,131
And look after Sandra
the best way that we can.
323
00:26:51,697 --> 00:26:54,090
- You don't understand.
324
00:26:54,134 --> 00:26:57,528
We're not going to take this
lying down.
325
00:26:58,660 --> 00:27:00,531
She's our daughter.
326
00:27:00,575 --> 00:27:04,448
And I'll take on the whole
bloody government if I have to.
327
00:27:05,362 --> 00:27:07,756
Never give up, Sannie.
328
00:27:07,800 --> 00:27:09,715
Never give up.
329
00:27:12,152 --> 00:27:15,634
- Are you prepared to swear
before god and on the bible
330
00:27:15,677 --> 00:27:18,854
That you are the parents
of this child?
331
00:27:20,203 --> 00:27:22,641
- I am, my Lord.
332
00:27:22,858 --> 00:27:26,470
I mean...
We are, my Lord.
333
00:27:26,949 --> 00:27:28,821
- Thank you.
334
00:27:28,951 --> 00:27:31,171
Call in the next witness,
please.
335
00:27:31,867 --> 00:27:34,696
- Doctor... Sparks,
336
00:27:34,740 --> 00:27:36,655
I believe you have
a statement to make.
337
00:27:36,698 --> 00:27:38,352
- Yes, my Lord.
338
00:27:38,395 --> 00:27:41,007
I've studied the Laings'
case closely...
339
00:27:41,050 --> 00:27:43,705
- I'm a great admirer
of brevity, Dr. Sparks,
340
00:27:43,749 --> 00:27:46,360
But will you please give us
your area of expertise
341
00:27:46,403 --> 00:27:48,841
And a place of work?
342
00:27:48,884 --> 00:27:50,669
- S-sorry.
343
00:27:50,712 --> 00:27:53,541
Genetics research fellow
at wits university.
344
00:27:53,584 --> 00:27:54,760
- Thank you.
345
00:27:54,803 --> 00:27:56,370
- I believe there's a plausible
346
00:27:56,413 --> 00:28:00,287
Genetic explanation
for Sandra's appearance.
347
00:28:00,330 --> 00:28:05,031
The history of our country
is such that many...
348
00:28:05,074 --> 00:28:08,469
Indeed, we believe most
Afrikaners carry black genes.
349
00:28:12,560 --> 00:28:13,866
- Silence.
350
00:28:13,909 --> 00:28:15,781
Please go on.
351
00:28:16,216 --> 00:28:17,391
- So...
352
00:28:17,434 --> 00:28:20,481
Two white-looking parents
353
00:28:20,524 --> 00:28:24,398
Can contribute enough
black genes to produce
354
00:28:24,441 --> 00:28:26,748
A child quite a lot...
355
00:28:26,792 --> 00:28:28,794
Darker than themselves.
356
00:28:28,837 --> 00:28:33,189
This phenomenon is commonly
known as a throwback.
357
00:28:33,233 --> 00:28:36,323
We prefer to use
the more precise term
358
00:28:36,366 --> 00:28:38,107
"Polygenic inheritance."
359
00:28:38,934 --> 00:28:40,849
- Thank you, doctor.
360
00:28:54,776 --> 00:28:56,082
Abraham!
361
00:28:59,085 --> 00:29:01,740
- What's the matter with you?
I didn't kill anyone.
362
00:29:01,783 --> 00:29:03,872
Hurry up!
We're having a baby!
363
00:29:29,985 --> 00:29:32,379
- He looks just like pa.
364
00:29:47,350 --> 00:29:49,265
- Do you want to hold him?
365
00:29:51,746 --> 00:29:53,704
Just...
366
00:29:53,748 --> 00:29:56,142
Cradle his head
in the crook of your arm.
367
00:29:56,185 --> 00:29:58,231
That's right.
368
00:29:59,536 --> 00:30:03,540
Now, the trick
to getting him to eat
369
00:30:03,584 --> 00:30:06,674
Is to rub his tummy just here.
370
00:30:12,593 --> 00:30:13,594
Oh?
371
00:30:15,988 --> 00:30:17,250
Good.
372
00:30:20,688 --> 00:30:22,429
Man:
and in parliament today,
373
00:30:22,472 --> 00:30:26,520
An amendment was made to the
population registration act.
374
00:30:26,563 --> 00:30:28,565
Descent rather than appearance
375
00:30:28,609 --> 00:30:30,611
Will be
the determining factor...
- Tea, boss?
376
00:30:30,654 --> 00:30:34,354
- ...in all
classification cases.
377
00:30:34,397 --> 00:30:37,966
Children must now be classified
the same race as their parents.-
378
00:30:38,010 --> 00:30:40,751
- Our reporter went to
the streets of pretoria...
- Thank god.
379
00:30:40,795 --> 00:30:42,928
- ...to gather reactions.
- Thank god.
380
00:30:42,971 --> 00:30:44,755
This is a betrayal
381
00:30:44,799 --> 00:30:46,168
Of everything
the white man stands for.
- She's white again.
382
00:30:46,192 --> 00:30:47,976
- Declare them all bastards...
- Sannie!
383
00:30:48,020 --> 00:30:51,110
- Sandra Laing, the lot of them.
That's what they are.
384
00:30:51,153 --> 00:30:53,068
Sannie!
385
00:30:53,895 --> 00:30:55,854
Sannie!
386
00:30:56,289 --> 00:30:58,160
She's white again!
387
00:30:58,204 --> 00:31:01,947
Sandra, you're white!
388
00:31:42,770 --> 00:31:44,554
- Sorry I'm late.
The fan belt broke.
389
00:31:44,598 --> 00:31:47,514
Fixed it with my tights
the way your pa taught me.
390
00:31:49,951 --> 00:31:51,213
Who are the handsomes?
391
00:31:51,257 --> 00:31:53,433
- They're from the boys' school.
392
00:31:53,476 --> 00:31:55,217
They come up here once a month.
393
00:31:55,261 --> 00:31:56,697
- That's nice.
394
00:31:56,740 --> 00:31:57,872
- Not really.
395
00:31:59,091 --> 00:32:00,875
Shall I get my bags?
396
00:32:15,803 --> 00:32:17,544
Put your arms down
so I can see you.
397
00:32:17,587 --> 00:32:20,025
Hmm! So grown up!
398
00:32:20,068 --> 00:32:22,244
Oh, "madam this"
and "madam that" now.
399
00:32:22,288 --> 00:32:23,245
Hmm?
400
00:32:23,289 --> 00:32:26,988
- Aah! Boetie!
401
00:32:35,779 --> 00:32:37,390
- Come and play with me.
402
00:32:37,433 --> 00:32:39,566
- No, I want to say "hello"
to pa.
403
00:32:39,609 --> 00:32:43,004
- Tell him not to be late.
It's boerekos, your favourite.
404
00:32:43,309 --> 00:32:44,875
Come.
405
00:32:45,006 --> 00:32:47,748
No.
I don't want any more cabbages.
406
00:32:47,791 --> 00:32:49,271
I haven't sold last week's yet.
407
00:32:49,315 --> 00:32:50,751
And look at your lettuces.
408
00:32:50,794 --> 00:32:52,840
They're all wilted.
409
00:32:52,883 --> 00:32:55,103
I'll take those...
410
00:32:55,147 --> 00:32:57,149
And those...
That's 25 altogether.
411
00:33:04,112 --> 00:33:06,375
- You can pay me next week,
my boss.
412
00:33:16,951 --> 00:33:19,910
- This shop is no place
for a young lady.
413
00:33:20,520 --> 00:33:23,001
Look, I got you a typewriter.
414
00:33:27,570 --> 00:33:29,442
Maybe you can work
in an office one day.
415
00:33:29,485 --> 00:33:31,270
Much nicer.
416
00:34:12,833 --> 00:34:13,964
- Ma...
417
00:34:14,008 --> 00:34:15,792
I want it below the knees.
418
00:34:15,836 --> 00:34:18,969
- You have lovely knees,
my sweetheart.
419
00:34:19,013 --> 00:34:21,798
And all the girls
wear them above these days.
420
00:34:21,842 --> 00:34:23,757
- What do you think, pa?
421
00:34:23,800 --> 00:34:25,628
- Hmm?
422
00:34:28,327 --> 00:34:29,632
Very...
423
00:34:29,676 --> 00:34:32,244
Modern.
424
00:34:50,653 --> 00:34:51,959
- Please go.
425
00:35:06,060 --> 00:35:08,082
- Sandra, my sweet, you look
like you've seen a ghost.
426
00:35:08,106 --> 00:35:09,977
- It's all too light for me, ma.
427
00:35:10,020 --> 00:35:14,286
- You don't need that stuff.
Your skin is perfect.
428
00:35:14,677 --> 00:35:16,070
Here.
429
00:35:18,681 --> 00:35:21,206
- I don't want to go out
with Johann.
430
00:35:21,249 --> 00:35:23,251
- Who would you prefer?
431
00:35:23,295 --> 00:35:24,644
Marthinus, the Swarts' boy?
432
00:35:24,687 --> 00:35:26,080
- He's too fat.
433
00:35:26,124 --> 00:35:28,648
And he wears these...
434
00:35:28,691 --> 00:35:30,171
Tiny shorts.
435
00:35:32,217 --> 00:35:35,611
- There's not a lot of choice
around here.
436
00:35:41,051 --> 00:35:43,141
Beautiful.
437
00:35:43,184 --> 00:35:45,708
- But the thing
that's not so nice is,
438
00:35:45,752 --> 00:35:47,406
Every Sunday, my father...
439
00:35:47,449 --> 00:35:50,452
Chops one of
the cock's head off.
440
00:35:51,018 --> 00:35:53,194
But the flesh is very tender.
441
00:35:53,238 --> 00:35:54,935
The red ones... the leghorns...
442
00:35:54,978 --> 00:35:56,676
They're the best lay hens.
443
00:35:56,719 --> 00:35:57,981
The kids at school...
444
00:35:58,025 --> 00:36:00,941
They always said
my mother laid the eggs.
445
00:36:05,946 --> 00:36:08,253
Did you know that you can
hypnotise a chicken?
446
00:36:09,906 --> 00:36:11,212
I promise you.
447
00:36:11,256 --> 00:36:13,127
You just put it on its back,
448
00:36:13,171 --> 00:36:15,825
And... and then you draw a line
from its beak,
449
00:36:15,869 --> 00:36:18,915
And then it just lies there
with its mouth open.
450
00:36:23,529 --> 00:36:25,922
You know,
you don't have to feel bad
451
00:36:25,966 --> 00:36:28,577
About looking like a coloured.
452
00:36:30,057 --> 00:36:32,668
It's okay with me, really.
453
00:36:37,107 --> 00:36:39,371
Ooh, I like this song.
454
00:36:56,257 --> 00:36:57,954
- Hi.
455
00:37:09,792 --> 00:37:11,577
- I think someone's
complaining about you.
456
00:37:11,620 --> 00:37:14,710
Woman:
we don't want her kind here.
457
00:37:14,754 --> 00:37:17,670
- Please.
Let's just go.
458
00:37:18,105 --> 00:37:19,715
- Um...
459
00:37:19,759 --> 00:37:22,849
I promised my dad I'd keep you
out until 6:00.
460
00:37:23,632 --> 00:37:25,982
It's just another half-hour.
461
00:37:29,290 --> 00:37:31,510
- Will you excuse me?
462
00:38:01,583 --> 00:38:02,845
I'm stuck.
463
00:38:08,634 --> 00:38:11,376
It might have been easier
if you paid your bill.
464
00:38:15,815 --> 00:38:17,207
Ooh!
465
00:38:17,251 --> 00:38:18,470
That hurt.
466
00:38:18,513 --> 00:38:21,081
- That's why I made you laugh.
467
00:38:21,124 --> 00:38:22,952
- Oh.
468
00:38:28,088 --> 00:38:29,394
I've got to go.
469
00:38:29,437 --> 00:38:31,004
- Just wait here.
470
00:38:31,047 --> 00:38:33,180
I'll give you a lift home.
471
00:39:11,697 --> 00:39:14,134
You can't walk all the way home.
472
00:39:14,177 --> 00:39:16,615
You won't have any feet left.
473
00:39:29,541 --> 00:39:32,195
My mother can vouch
for my good character.
474
00:39:32,239 --> 00:39:33,849
We can go and see her now.
475
00:39:33,893 --> 00:39:36,417
It will take us two days,
but if you insist.
476
00:39:48,124 --> 00:39:49,517
Like my bakkie?
477
00:39:49,561 --> 00:39:51,389
- It's yours?
478
00:39:51,432 --> 00:39:53,347
- Saved up for it.
479
00:39:53,391 --> 00:39:56,568
Two years and eight tons
of cabbages.
480
00:40:04,402 --> 00:40:08,188
Have you ever driven and danced
all at the same time?
481
00:40:10,712 --> 00:40:13,193
- I didn't think so.
482
00:40:13,236 --> 00:40:15,108
Put on the radio for me, please.
483
00:40:15,151 --> 00:40:18,503
Ahh.
484
00:40:18,546 --> 00:40:21,593
Oh, my goodness.
485
00:40:21,636 --> 00:40:24,204
Aah.
486
00:40:49,359 --> 00:40:51,187
- Where do you live?
487
00:40:52,275 --> 00:40:54,364
- Driefontein.
488
00:40:54,408 --> 00:40:56,454
Just over the rainbow.
489
00:40:56,497 --> 00:40:57,933
- Huh.
490
00:41:00,283 --> 00:41:03,896
I better go,
before pa comes out.
491
00:41:07,726 --> 00:41:09,423
Thank you.
492
00:41:30,139 --> 00:41:31,576
Abraham:
where's Johann?
493
00:41:31,619 --> 00:41:33,882
- He dropped me at the gate.
494
00:41:33,926 --> 00:41:35,275
He had to get home.
495
00:41:35,318 --> 00:41:37,495
Did he talk about chickens
all afternoon?
496
00:41:37,538 --> 00:41:39,584
- Yes.
497
00:41:39,627 --> 00:41:41,063
- No second date?
498
00:41:42,935 --> 00:41:45,981
- You can't expect to find
the right one straightaway.
499
00:41:46,025 --> 00:41:49,332
It took me a long time
to find your father.
500
00:41:51,509 --> 00:41:52,945
- Good night.
501
00:42:04,347 --> 00:42:05,479
Ohh!
502
00:42:05,523 --> 00:42:07,525
- Die, dingaan, die!
503
00:42:07,568 --> 00:42:09,309
- Ohh. Ohh.
504
00:42:09,352 --> 00:42:11,964
- No. No. Look.
505
00:42:12,007 --> 00:42:14,140
You pick your squashes
too early.
506
00:42:14,183 --> 00:42:16,490
I'll take those and those.
507
00:42:16,534 --> 00:42:18,318
16 Altogether.
508
00:42:18,361 --> 00:42:20,363
Have Sandra pay you
from the till.
509
00:42:20,407 --> 00:42:22,322
And no more than we agreed!
510
00:42:22,365 --> 00:42:24,193
- Yes, boss.
511
00:42:35,901 --> 00:42:37,685
- Thank you.
512
00:42:38,207 --> 00:42:40,383
- My feet are still sore.
513
00:42:40,427 --> 00:42:42,690
- I have a cure.
514
00:42:42,821 --> 00:42:44,300
- Sandra.
515
00:42:44,344 --> 00:42:46,172
Bring me the books
from last night.
516
00:42:46,215 --> 00:42:47,913
- Yes, pa.
517
00:42:50,698 --> 00:42:53,527
- What do you think
you're doing with my daughter?
518
00:42:54,049 --> 00:42:56,661
- Uh, just talking, my boss.
519
00:42:58,750 --> 00:43:01,013
- Six feet, Petrus.
520
00:43:01,056 --> 00:43:04,103
That's the distance you keep
when talking to her.
521
00:43:04,582 --> 00:43:06,496
Sure, my boss.
522
00:43:17,333 --> 00:43:19,248
- Is your hair kroes all over?
523
00:43:21,381 --> 00:43:22,556
- Pardon?
524
00:43:22,600 --> 00:43:23,620
- Down there, on your thing.
525
00:43:23,644 --> 00:43:25,864
Is it kaffir hair or white hair?
526
00:43:28,693 --> 00:43:30,608
- Aah!
527
00:43:35,438 --> 00:43:37,266
- Bitch!
528
00:43:52,281 --> 00:43:56,372
- So, that's Twoshe's decided
aren't good enough for her.
529
00:43:56,416 --> 00:43:58,592
- Abraham, leave her alone.
530
00:44:02,770 --> 00:44:05,207
- Do you love me?
531
00:44:06,774 --> 00:44:08,994
- That's a stupid question.
532
00:44:09,037 --> 00:44:10,778
- Look at me.
533
00:44:11,039 --> 00:44:12,388
What do you see?
534
00:44:12,432 --> 00:44:14,390
- I see my beautiful girl.
535
00:44:14,434 --> 00:44:18,264
- Pa!
I'm not white.
536
00:44:18,743 --> 00:44:20,396
That's what those boys want.
537
00:44:20,440 --> 00:44:21,722
A white girl to marry,
to have children with!
538
00:44:21,746 --> 00:44:23,573
- That is enough!
539
00:44:25,271 --> 00:44:27,708
You're excused
from the table. Go.
540
00:44:27,752 --> 00:44:28,752
Go!
541
00:44:33,453 --> 00:44:35,585
- Can I help in the shop today?
542
00:44:35,629 --> 00:44:37,457
- Shut up!
543
00:44:41,504 --> 00:44:43,419
- Didn't you see her bruises?
544
00:44:43,463 --> 00:44:45,117
- Love bites.
They're kids.
545
00:44:45,160 --> 00:44:47,423
- No, he was hurting her.
546
00:44:47,467 --> 00:44:50,600
Abraham, you know
this isn't going to be easy.
547
00:44:50,644 --> 00:44:52,472
- Of course it won't be easy,
548
00:44:52,515 --> 00:44:55,605
But what must she do,
stay out here with us...
549
00:44:55,649 --> 00:44:57,738
Forever?
550
00:44:57,782 --> 00:44:59,871
- There are boys at her school,
foreign boys...
551
00:44:59,914 --> 00:45:01,394
- Oh. Foreign boys.
552
00:45:01,437 --> 00:45:04,266
- They have different ideas.
They could take her away.
553
00:45:04,310 --> 00:45:06,312
- "Take her away."
554
00:45:06,355 --> 00:45:08,096
When she was born,
555
00:45:08,140 --> 00:45:09,683
You wanted to hide out here
in the middle of nowhere.
556
00:45:09,707 --> 00:45:11,752
And now you want someone
to take her away.
557
00:45:11,796 --> 00:45:13,623
- No, I want her to have a life.
558
00:45:13,667 --> 00:45:15,147
A good life.
559
00:45:15,190 --> 00:45:16,757
- She will marry an Afrikaner,
560
00:45:16,801 --> 00:45:18,106
Because that's what she is...
561
00:45:18,150 --> 00:45:19,412
Afrikaans!
562
00:45:24,765 --> 00:45:25,723
Abraham:
good morning.
563
00:45:25,766 --> 00:45:27,986
Together:
good morning, boss.
564
00:45:41,913 --> 00:45:43,262
- Uh...
565
00:45:44,437 --> 00:45:46,526
- Don't go.
566
00:47:03,559 --> 00:47:07,085
- So, is it a good secret,
the one that you're keeping?
567
00:47:08,608 --> 00:47:09,957
- Very.
568
00:47:10,001 --> 00:47:12,568
Abraham:
car needs a new carburetor!
569
00:47:12,612 --> 00:47:13,787
Don't wait.
570
00:47:13,831 --> 00:47:16,834
Tell Nora to keep
some dinner warm for me.
571
00:47:18,444 --> 00:47:20,446
- He's still cross with me.
572
00:47:21,926 --> 00:47:24,319
- You could try harder.
573
00:47:24,363 --> 00:47:26,756
You are just as stubborn
as he is.
574
00:47:26,800 --> 00:47:28,367
- He ignores everything I say.
575
00:47:28,410 --> 00:47:30,586
- It's not personal.
576
00:47:30,630 --> 00:47:34,329
Your pa thinks two words strung
together is a conversation.
577
00:47:37,724 --> 00:47:40,553
So, are you going to tell me
about it?
578
00:47:42,772 --> 00:47:44,644
- It's nothing.
579
00:47:44,687 --> 00:47:46,515
Doesn't matter.
580
00:48:12,411 --> 00:48:13,891
Ah!
581
00:48:22,856 --> 00:48:25,859
- Those scars...
They're from Inyanga,
582
00:48:25,903 --> 00:48:28,644
A traditional healer.
583
00:48:29,515 --> 00:48:32,083
They're to protect me from evil.
584
00:48:32,126 --> 00:48:35,390
They make me strong and lucky.
585
00:48:35,434 --> 00:48:37,740
That's how I got you.
586
00:48:38,916 --> 00:48:40,961
- What about that one?
587
00:48:42,615 --> 00:48:45,705
From my gogo.
My grandmother.
588
00:48:45,748 --> 00:48:47,750
She hit me with a frying pan.
589
00:48:48,969 --> 00:48:50,840
- Ah. Here.
590
00:48:50,884 --> 00:48:52,625
She's a tough woman.
591
00:48:58,370 --> 00:49:01,068
How do you do that?
592
00:49:01,112 --> 00:49:03,984
Make me feel better.
593
00:49:04,680 --> 00:49:06,508
- I try hard.
594
00:49:18,651 --> 00:49:19,957
Sannie:
where have you been?
595
00:49:21,741 --> 00:49:24,700
- For a walk.
To see Nora.
596
00:49:26,050 --> 00:49:27,616
- Try again.
597
00:49:27,660 --> 00:49:30,402
- What are you doing
with that kaffir?!
598
00:49:31,838 --> 00:49:33,579
Tell me!
- No.
599
00:49:33,622 --> 00:49:35,711
- I saw with my own eyes.
600
00:49:37,191 --> 00:49:38,888
This is your fault.
601
00:49:43,806 --> 00:49:46,070
- Back to bed, sweetheart.
602
00:49:48,246 --> 00:49:51,814
- Move your hand,
or I will put a nail through it.
603
00:49:51,858 --> 00:49:54,948
- Let's hear what she has to say
before you imprison her.
604
00:50:01,999 --> 00:50:05,132
No more smart talk, sandy.
This is serious.
605
00:50:08,005 --> 00:50:10,572
- I like him.
606
00:50:11,399 --> 00:50:12,835
Petrus.
607
00:50:12,879 --> 00:50:14,489
- Petrus?
608
00:50:15,621 --> 00:50:18,928
You like him, like... like a...
609
00:50:18,972 --> 00:50:20,800
Like a friend, like a brother?
610
00:50:20,843 --> 00:50:22,019
- A boyfriend.
611
00:50:27,937 --> 00:50:29,983
- Petrus is a black man,
612
00:50:30,027 --> 00:50:31,811
Dirt in this country.
613
00:50:31,854 --> 00:50:33,813
- He understands me, ma.
614
00:50:33,856 --> 00:50:35,095
- You can't help
what you are born with,
615
00:50:35,119 --> 00:50:37,295
But you can help
what you become.
616
00:50:37,338 --> 00:50:39,601
Now, go and wash your face.
617
00:50:40,080 --> 00:50:42,778
You have punished
your father enough.
618
00:50:45,042 --> 00:50:46,913
- Ma...
619
00:51:01,319 --> 00:51:03,103
Abraham:
welcome home, son.
620
00:51:03,625 --> 00:51:05,236
Good boy.
621
00:51:18,205 --> 00:51:19,424
- Nora.
622
00:51:19,554 --> 00:51:21,208
- Cheer up.
623
00:51:21,339 --> 00:51:22,557
- Petrus. Petrus...
624
00:51:22,601 --> 00:51:23,881
- Go, my boss is angry with you.
625
00:51:24,298 --> 00:51:25,560
- Angry with me?
626
00:51:25,604 --> 00:51:26,431
- You'd better go.
627
00:51:26,474 --> 00:51:27,954
- Hey!
628
00:51:29,999 --> 00:51:31,827
Dead and buried.
629
00:51:31,871 --> 00:51:33,220
That's how you'll be
630
00:51:33,264 --> 00:51:35,144
If you come near my property
or my family again.
631
00:51:35,179 --> 00:51:36,397
You understand?
632
00:51:36,441 --> 00:51:38,182
- Sure, boss Laing.
633
00:52:11,171 --> 00:52:12,129
Boss Laing.
634
00:52:12,172 --> 00:52:14,087
- You can't be a brave kaffir,
635
00:52:14,131 --> 00:52:15,567
So you must be a stupid one.
636
00:52:15,610 --> 00:52:16,805
- I don't think you understand,
boss Laing.
637
00:52:16,829 --> 00:52:18,918
- You have till three...
- Boss Laing.
638
00:52:18,961 --> 00:52:20,180
- Three!
639
00:52:21,529 --> 00:52:22,965
- No.
640
00:52:23,009 --> 00:52:24,315
Ma!
He's crazy!
641
00:52:24,358 --> 00:52:26,230
Do something!
642
00:52:28,536 --> 00:52:30,538
- Abraham, stop!
643
00:52:31,235 --> 00:52:32,671
There are children!
644
00:52:52,604 --> 00:52:54,171
Abraham?
645
00:53:02,135 --> 00:53:04,093
Remember, she's your daughter.
646
00:53:04,137 --> 00:53:06,052
- Why do you think
I'm doing this?
647
00:53:06,095 --> 00:53:08,402
I didn't let the state
take her away.
648
00:53:08,446 --> 00:53:12,711
I'm not gonna let some bloody
kaffir tear my family apart.
649
00:53:39,085 --> 00:53:41,435
- Can I help you, boss?
650
00:53:41,696 --> 00:53:45,004
- Petrus Zwane.
Do you know where he stays?
651
00:53:52,141 --> 00:53:54,056
Oh, okay.
652
00:53:54,100 --> 00:53:56,842
They say he went to Swaziland
to a cousin's for a while.
653
00:53:56,885 --> 00:53:58,974
In Mbabane.
654
00:54:06,330 --> 00:54:08,114
- Where's the white girl
you've stolen?
655
00:54:08,157 --> 00:54:10,029
- I didn't seal anyone.
656
00:54:11,509 --> 00:54:12,597
- And who are you?
657
00:54:12,640 --> 00:54:13,641
- Sandra.
658
00:54:13,685 --> 00:54:15,600
- Louder!
- Sandra Laing.
659
00:54:18,167 --> 00:54:19,604
- That's the white girl?
660
00:54:19,647 --> 00:54:21,562
- They must be joking!
661
00:54:21,606 --> 00:54:22,846
- Get dressed.
Both of you. Now!
662
00:54:24,261 --> 00:54:27,568
Go.
663
00:54:27,612 --> 00:54:29,440
Hurry up!
664
00:54:34,401 --> 00:54:37,274
- That's it.
In you go.
665
00:55:07,216 --> 00:55:10,872
- How long must she be punished?
666
00:55:10,916 --> 00:55:13,266
- That's for the magistrate
to decide.
667
00:55:14,528 --> 00:55:17,879
She's committed a crime.
668
00:55:17,923 --> 00:55:21,492
She needs time to think.
669
00:55:21,535 --> 00:55:23,015
Repent.
670
00:56:01,314 --> 00:56:03,142
All rise.
671
00:56:11,019 --> 00:56:12,281
- Be seated.
672
00:56:15,459 --> 00:56:17,548
Sandra Laing...
673
00:56:17,591 --> 00:56:19,419
You've been detained
for three months
674
00:56:19,463 --> 00:56:22,814
For entering the kingdom
of Swaziland illegally.
675
00:56:22,857 --> 00:56:25,556
I'm prepared to release you now
676
00:56:25,599 --> 00:56:28,254
On condition that you return
to your parents' home
677
00:56:28,297 --> 00:56:31,257
Until you're of age.
678
00:56:44,357 --> 00:56:46,446
- Sandra, come.
679
00:56:47,360 --> 00:56:49,101
You heard
what the magistrate said.
680
00:56:49,971 --> 00:56:53,105
- You put me in there.
I'm not going with you.
681
00:56:53,148 --> 00:56:55,324
- Oh, my baby, please come home.
682
00:56:55,368 --> 00:56:57,457
Your father knows
that he was wrong.
683
00:56:58,153 --> 00:57:00,068
Abraham?
684
00:57:01,156 --> 00:57:03,071
- We want you home, Sandra.
685
00:57:03,115 --> 00:57:07,206
Your mother, Adriaan, leon...
686
00:57:07,685 --> 00:57:09,948
And me, too.
I-i want you home.
687
00:57:09,991 --> 00:57:12,429
- It's not possible.
688
00:57:12,472 --> 00:57:14,561
- Please.
We made a mistake.
689
00:57:14,605 --> 00:57:16,084
Both of us.
690
00:57:20,393 --> 00:57:22,308
- Sandra...
691
00:57:22,656 --> 00:57:24,571
If you don't come now,
692
00:57:24,615 --> 00:57:26,312
You will never
see your family again.
693
00:57:26,355 --> 00:57:27,444
I promise you.
694
00:57:27,487 --> 00:57:29,010
- No, Abraham.
695
00:57:29,533 --> 00:57:31,491
- He doesn't mean it.
696
00:57:31,839 --> 00:57:33,450
- I'm pregnant.
697
00:57:38,542 --> 00:57:40,805
Do you still want me home?
698
00:57:52,381 --> 00:57:54,427
- Sandy...
699
00:58:45,217 --> 00:58:48,263
- You two are the only family
your mother and I have now.
700
00:58:48,307 --> 00:58:49,874
You understand?
701
00:58:53,921 --> 00:58:56,010
She left you, too, you know!
702
00:59:00,537 --> 00:59:01,494
It's coming!
703
00:59:01,538 --> 00:59:03,191
- Mama!
704
00:59:05,193 --> 00:59:06,194
- Push, push!
705
00:59:06,238 --> 00:59:07,238
Sandra...
706
00:59:08,545 --> 00:59:10,372
Ohh. Ahh.
707
00:59:11,722 --> 00:59:13,506
Sandra.
708
00:59:13,550 --> 00:59:15,377
Ohh.
709
00:59:17,423 --> 00:59:19,251
Uhh.
710
00:59:23,647 --> 00:59:26,388
Okay. Yeah.
Here's your baby.
711
00:59:26,432 --> 00:59:28,434
Yes. Yes.
712
00:59:34,440 --> 00:59:36,573
Yeah.
713
00:59:37,922 --> 00:59:41,534
- Here's your mama.
714
00:59:41,578 --> 00:59:43,536
Here's your mama.
715
00:59:56,941 --> 00:59:58,377
- Is it a girl?
716
01:00:02,686 --> 01:00:07,429
You see mamma, I told you
she brings me luck.
717
01:01:23,680 --> 01:01:25,943
- Where's your bakkie?
718
01:01:25,986 --> 01:01:27,161
- Sold it.
719
01:01:27,205 --> 01:01:30,295
Investment for the future.
720
01:01:30,338 --> 01:01:32,427
And with this shop,
we can buy two more.
721
01:01:32,471 --> 01:01:33,994
Maybe 100 more.
722
01:01:35,387 --> 01:01:36,867
- Petrus, are you going
to sell things
723
01:01:37,215 --> 01:01:38,782
More cheaply than in the city?
724
01:01:38,825 --> 01:01:41,349
- He's truly a businessman.
725
01:01:41,393 --> 01:01:44,135
- Yes, he's serious about this.
726
01:01:57,888 --> 01:02:00,629
- Now, this is one thing
they'll never take away from us.
727
01:02:00,673 --> 01:02:04,372
Can you imagine
Betsie Verwoerd doing that?
728
01:02:12,903 --> 01:02:15,427
- Congratulations, Petrus.
729
01:02:22,260 --> 01:02:24,131
- Hey.
730
01:02:28,614 --> 01:02:30,659
- Was Petrus always
such a show-off?
731
01:02:30,703 --> 01:02:31,791
- Always.
732
01:02:31,835 --> 01:02:33,010
But with you now,
733
01:02:33,053 --> 01:02:35,403
He has something
to show off about.
734
01:02:39,233 --> 01:02:40,974
- Baby, come, let's dance.
735
01:02:45,022 --> 01:02:47,024
Hey, Petrus!
736
01:02:47,415 --> 01:02:49,417
- Please.
He meant no harm.
737
01:02:49,461 --> 01:02:51,985
Petrus!
Where's the beer?
738
01:02:52,029 --> 01:02:53,944
I'm not drunk enough.
739
01:02:55,293 --> 01:02:57,208
- Come on.
740
01:03:38,771 --> 01:03:40,991
- I thought you were happy here.
741
01:03:41,034 --> 01:03:42,427
- I am.
742
01:03:42,470 --> 01:03:44,516
- Then why are you writing
letters to your mother?
743
01:03:44,559 --> 01:03:47,432
- I miss her.
744
01:03:47,475 --> 01:03:49,129
It doesn't mean
I don't love you.
745
01:04:03,578 --> 01:04:08,018
- Sandra said you'd be sweeping
the porch in the afternoon.
746
01:04:08,061 --> 01:04:10,542
She sent a letter.
747
01:04:10,672 --> 01:04:12,587
She also sends her love.
748
01:04:12,936 --> 01:04:14,111
- Nora.
749
01:04:14,154 --> 01:04:15,677
What did she just give you?
750
01:04:15,721 --> 01:04:17,288
- Nothing, boss.
751
01:04:17,331 --> 01:04:19,768
- Give it to me.
752
01:04:24,121 --> 01:04:25,557
Hey!
753
01:04:25,600 --> 01:04:29,735
Tell Sandra her mother
wants nothing to do with her.
754
01:04:29,778 --> 01:04:32,172
Off you go.
Shesha!
755
01:04:32,216 --> 01:04:35,828
- He's an angry man.
Angry. Angry.
- Shesha!
756
01:04:35,872 --> 01:04:38,032
If you ever lie to me again,
I'll kick you out of here.
757
01:04:54,978 --> 01:04:56,805
- Don't.
758
01:05:07,904 --> 01:05:09,644
Can't we go to them?
759
01:05:09,688 --> 01:05:10,863
- Sannie...
760
01:05:10,907 --> 01:05:12,952
- I'm begging you.
Please.
761
01:05:12,996 --> 01:05:16,825
- You realise how these people
are living?
762
01:05:16,869 --> 01:05:18,740
- She's your daughter.
763
01:05:19,828 --> 01:05:24,616
- Okay. So we go and see them.
Then what?
764
01:05:24,659 --> 01:05:26,096
We bring them here?
765
01:05:26,139 --> 01:05:28,489
Make a home for her and the baby
out the back with Nora?
766
01:05:28,533 --> 01:05:30,013
- What are you talking about?
767
01:05:30,056 --> 01:05:31,971
Sandra has always lived here
with us.
768
01:05:32,015 --> 01:05:34,713
- And Petrus?
769
01:05:34,756 --> 01:05:38,021
Must we invite him to live
in the house with us, as well?
770
01:05:38,064 --> 01:05:41,024
- All I am asking
771
01:05:41,067 --> 01:05:42,982
Is that we see Sandra
772
01:05:43,026 --> 01:05:44,810
And her baby.
773
01:05:46,029 --> 01:05:48,248
- No.
774
01:05:48,292 --> 01:05:50,033
She made her choice.
775
01:06:04,351 --> 01:06:06,484
Leave it.
776
01:06:20,063 --> 01:06:21,760
Get out.
777
01:06:21,803 --> 01:06:23,892
Get out!!
778
01:06:27,635 --> 01:06:31,030
- You know what keeps me awake
at night?
779
01:06:31,074 --> 01:06:33,902
Maybe she made the right choice.
780
01:06:45,088 --> 01:06:46,741
- Ah, put that away.
781
01:06:46,785 --> 01:06:49,962
I don't like things
that make you sad.
782
01:06:52,834 --> 01:06:55,402
- I want to be your wife.
783
01:06:55,446 --> 01:06:56,838
- You are.
784
01:06:56,882 --> 01:06:59,102
- I mean your real wife.
785
01:06:59,145 --> 01:07:00,929
Legal wife.
786
01:07:00,973 --> 01:07:03,410
- You know what that involves.
787
01:07:06,544 --> 01:07:09,025
Too much of your father in you.
788
01:07:10,417 --> 01:07:13,899
- Leave the person beside you
alone, she needs to rest.
789
01:07:17,337 --> 01:07:20,123
- You too mamma, go to sleep.
We're fine here.
790
01:07:20,253 --> 01:07:21,776
- Sure.
791
01:07:55,680 --> 01:07:58,770
- So, you want to be
reclassified coloured.
792
01:07:58,813 --> 01:07:59,901
- Yes.
793
01:07:59,945 --> 01:08:01,207
My son is coloured,
794
01:08:01,251 --> 01:08:04,167
And I want to marry his father,
who is black.
795
01:08:04,210 --> 01:08:05,298
- And you are...?
796
01:08:05,342 --> 01:08:06,647
- White...
797
01:08:06,691 --> 01:08:09,955
According to the government.
798
01:08:09,998 --> 01:08:11,478
- Is this a joke?
799
01:08:11,522 --> 01:08:13,089
- I'm afraid not.
800
01:08:14,916 --> 01:08:16,918
- Are you the father?
801
01:08:16,962 --> 01:08:18,050
- Yes, my boss.
802
01:08:20,444 --> 01:08:22,098
- Just a minute.
803
01:08:36,112 --> 01:08:37,896
I'm sorry.
I can't help you.
804
01:08:37,939 --> 01:08:39,941
I need your birth certificate.
805
01:08:39,985 --> 01:08:41,639
Next!
- Wait.
806
01:08:43,119 --> 01:08:44,946
What am I supposed to do
in the meantime?
807
01:08:44,990 --> 01:08:49,037
- As long as you don't have
an i.d. Card, you don't exist.
808
01:08:49,081 --> 01:08:52,084
- Well, if I don't exist,
can I still live
809
01:08:52,128 --> 01:08:55,043
With my coloured child
and his black father?
810
01:08:55,087 --> 01:08:56,044
- No.
811
01:08:56,088 --> 01:08:59,004
You're breaking the law.
812
01:09:05,228 --> 01:09:06,881
- Come.
813
01:09:26,727 --> 01:09:30,731
- We're low on vegetables,
but if...
814
01:09:58,890 --> 01:10:00,674
Sandra:
this is Henry.
815
01:10:00,718 --> 01:10:03,851
- Beautiful boy!
816
01:10:07,638 --> 01:10:09,814
Do you know who I am?
817
01:10:09,857 --> 01:10:12,817
Did your mama tell you about me?
818
01:10:14,819 --> 01:10:16,908
- Why didn't you write?
819
01:10:17,038 --> 01:10:20,520
- I did. Your... your pa
burned all my letters.
820
01:10:22,870 --> 01:10:24,089
I wish we had more time.
821
01:10:24,132 --> 01:10:26,265
Your pa's gonna be back
any minute.
822
01:10:26,309 --> 01:10:30,182
- Ma, I need
my birth certificate.
823
01:10:30,226 --> 01:10:32,228
I want to be
reclassified coloured.
824
01:10:34,142 --> 01:10:35,231
Mama...
825
01:10:35,274 --> 01:10:37,407
They could take my baby
away from me.
826
01:10:38,538 --> 01:10:40,714
- Oh, sandy.
827
01:10:40,758 --> 01:10:42,499
Are you sure?
- Yes.
828
01:10:42,542 --> 01:10:43,935
I'm happy.
829
01:10:48,548 --> 01:10:51,116
- Oh.
830
01:10:51,159 --> 01:10:54,075
I'll find a way to get it
to you. I promise.
831
01:10:58,166 --> 01:10:59,429
Can I keep this...
832
01:10:59,472 --> 01:11:01,126
Until next time?
833
01:11:02,083 --> 01:11:03,781
- Yeah.
834
01:11:05,913 --> 01:11:07,045
Wait!
835
01:11:22,408 --> 01:11:24,280
Come again.
836
01:11:25,368 --> 01:11:27,195
Or I'll...
837
01:12:17,289 --> 01:12:18,856
- Stay in the car.
838
01:12:23,817 --> 01:12:26,211
- Your grandson has your eyes.
839
01:12:26,254 --> 01:12:28,866
- If I ever find them here,
840
01:12:28,909 --> 01:12:30,389
I will kill them...
841
01:12:30,433 --> 01:12:32,913
And then myself.
842
01:12:56,328 --> 01:12:58,765
You were given
more than enough warning!
843
01:12:58,809 --> 01:13:02,160
Kromkrans is now
a whites-only area!
844
01:13:06,556 --> 01:13:09,385
Please proceed
in an orderly manner!
845
01:13:09,515 --> 01:13:12,475
- Please don't do this,
my brother.
846
01:13:13,954 --> 01:13:16,609
It's my living, you understand?
847
01:13:26,663 --> 01:13:28,273
- Petrus!
848
01:14:01,437 --> 01:14:02,568
- Move!
849
01:14:24,764 --> 01:14:26,418
I don't know what else to bring.
850
01:14:26,462 --> 01:14:28,725
You don't need that,
or your birth certificate!
851
01:14:28,768 --> 01:14:30,466
In your head,
you're still white!
852
01:14:39,126 --> 01:14:41,477
- I left my family
for you, Petrus.
853
01:14:41,520 --> 01:14:43,435
I don't know what else
to give you.
854
01:14:43,479 --> 01:14:45,481
- You don't understand.
855
01:14:45,524 --> 01:14:47,395
I have nothing.
856
01:14:47,439 --> 01:14:48,875
My son has nothing.
857
01:14:48,919 --> 01:14:50,529
And you can always go home.
858
01:14:50,573 --> 01:14:52,444
- This is my home!
859
01:15:59,729 --> 01:16:04,603
- To hell with the white man.
860
01:16:04,647 --> 01:16:06,127
- They take our homes,
our families...
861
01:16:07,693 --> 01:16:08,955
They move us like cows.
862
01:16:08,999 --> 01:16:10,957
...from one place
to the next.
863
01:16:11,001 --> 01:16:14,308
And we are supposed
to believe we're human.
864
01:16:15,571 --> 01:16:18,878
How can we believe that?
865
01:16:25,711 --> 01:16:28,801
You know what?
866
01:16:28,845 --> 01:16:29,845
My wife is white.
867
01:16:32,762 --> 01:16:36,853
She's brought me nothing
but bad luck and misery.
868
01:16:36,896 --> 01:16:37,896
Her skin is a curse.
869
01:16:44,382 --> 01:16:46,297
- Ma jenny...
870
01:16:47,037 --> 01:16:48,560
I'm pregnant again.
871
01:16:48,604 --> 01:16:50,518
- It's a blessing.
872
01:19:05,479 --> 01:19:07,090
- It doesn't like it, Henry.
873
01:19:07,133 --> 01:19:08,439
- Leave me alone.
874
01:19:08,482 --> 01:19:11,355
He says his leg is much better.
875
01:19:12,835 --> 01:19:17,274
The mine doctor says
it's fractured, not broken.
876
01:19:18,144 --> 01:19:20,930
He should be able
to send money home soon,
877
01:19:20,973 --> 01:19:23,628
And he misses you.
878
01:19:25,108 --> 01:19:27,284
Not now, Elsie.
Ma's busy.
879
01:19:27,327 --> 01:19:28,285
- Henry hit me.
880
01:19:28,328 --> 01:19:30,156
- Bye-bye.
- Bye.
881
01:19:31,854 --> 01:19:34,334
Let's hope it bites him, eh?
882
01:19:45,693 --> 01:19:48,653
He's sorry he hasn't written
in so long,
883
01:19:48,696 --> 01:19:50,089
But he was arrested.
884
01:19:51,874 --> 01:19:53,919
I can't make out the next bit.
885
01:19:58,706 --> 01:20:00,839
Break it up.
Break it.
886
01:20:00,883 --> 01:20:03,059
Ah, that's it.
887
01:20:03,102 --> 01:20:04,930
- "My dearest ma,
888
01:20:04,974 --> 01:20:07,672
I think of you and pa
every day."
889
01:20:07,715 --> 01:20:08,835
- You can't read my letters.
890
01:20:10,718 --> 01:20:12,895
- Is the white madam
telling the kaffir
891
01:20:12,938 --> 01:20:15,027
What he can
and what he cannot do?
892
01:20:17,551 --> 01:20:19,858
- Now, watch carefully.
893
01:20:19,902 --> 01:20:23,079
This is how my mother
taught me how to make...
- hey.
894
01:20:23,122 --> 01:20:26,822
I'm sick of hearing
about your mother.
895
01:20:26,952 --> 01:20:29,389
You want to make things grow?
896
01:20:29,563 --> 01:20:30,695
You need water.
897
01:20:30,738 --> 01:20:33,524
Didn't your mother
tell you that?
898
01:20:33,567 --> 01:20:35,395
Aah!
899
01:20:38,007 --> 01:20:39,835
Sandra...
900
01:20:46,232 --> 01:20:47,233
- Aah!
901
01:22:06,051 --> 01:22:07,748
I'll keep in touch.
I promise.
902
01:22:07,792 --> 01:22:09,794
You've been like a mother to me.
903
01:22:09,837 --> 01:22:11,317
- A gogo maybe.
904
01:22:11,361 --> 01:22:16,105
We all have two gogos,
but only one mother.
905
01:22:21,066 --> 01:22:22,894
- Thank you.
906
01:23:47,022 --> 01:23:48,545
- Hello, sister.
907
01:23:48,588 --> 01:23:49,588
- Hello to you.
908
01:23:50,503 --> 01:23:52,103
- Does Mrs. Sannie Laing
still live here?
909
01:23:53,680 --> 01:23:54,680
- I know you.
910
01:23:57,902 --> 01:23:59,338
U-Thembi.
911
01:24:00,992 --> 01:24:02,950
We played together as children.
912
01:24:02,994 --> 01:24:04,474
You taught me to swim!
913
01:24:06,737 --> 01:24:09,000
Her father...
"Shesha! Shesha!"
914
01:24:12,177 --> 01:24:14,397
- Where did my parents go?
915
01:24:14,440 --> 01:24:17,313
- Uh... Shesha
went to Pongola.
916
01:24:17,356 --> 01:24:19,619
There were relatives there.
917
01:24:19,663 --> 01:24:21,360
A cousin.
918
01:24:21,404 --> 01:24:23,797
Yes, i-i think so.
919
01:24:34,373 --> 01:24:36,027
- Hey.
920
01:24:36,201 --> 01:24:38,899
Do you, uh, want a lift?
921
01:24:39,248 --> 01:24:42,338
- Lift your feet, kaffirs.
922
01:25:13,630 --> 01:25:15,501
- Mm.
923
01:25:15,545 --> 01:25:16,937
White.
924
01:25:16,981 --> 01:25:18,243
Let me explain.
925
01:25:18,287 --> 01:25:20,593
- Go away
or I'll call the police.
926
01:25:20,637 --> 01:25:22,160
- I'm Sandra.
927
01:25:40,222 --> 01:25:42,137
Ma.
928
01:25:42,180 --> 01:25:43,660
Sandy.
929
01:25:45,488 --> 01:25:48,317
- It's me, mama.
930
01:25:51,015 --> 01:25:53,670
- Sandra.
931
01:25:53,713 --> 01:25:57,413
- Please, mama.
932
01:25:57,456 --> 01:25:59,241
I need to see you.
933
01:25:59,284 --> 01:26:01,982
I left Petrus.
934
01:26:02,026 --> 01:26:04,637
Tell me where you are.
935
01:26:04,681 --> 01:26:05,681
Sannie.
Who is it?
936
01:26:10,252 --> 01:26:12,428
I'm sorry, Sandra.
937
01:26:12,950 --> 01:26:15,779
Your father's very sick.
938
01:26:15,953 --> 01:26:19,130
- I miss you so much.
939
01:26:26,137 --> 01:26:27,834
I love you, mama.
940
01:26:27,878 --> 01:26:29,009
- Sannie.
941
01:26:33,362 --> 01:26:36,103
I have to go to him now.
942
01:26:39,846 --> 01:26:42,197
I love you, too.
943
01:27:05,307 --> 01:27:08,571
- Hold with both hands.
Hold with both hands.
944
01:27:17,232 --> 01:27:18,624
- Where is she?
945
01:27:20,104 --> 01:27:22,846
- With Anna in Pongola.
946
01:27:24,413 --> 01:27:26,458
- Take me to her.
947
01:27:28,286 --> 01:27:30,245
- No, Abraham.
948
01:27:30,288 --> 01:27:33,291
It's not possible.
I'm telling you.
949
01:27:33,335 --> 01:27:36,512
You're too sick.
950
01:27:36,555 --> 01:27:38,949
I'm going to get your lunch
and your tablets now.
951
01:27:48,219 --> 01:27:50,221
What the hell are you doing?
952
01:27:52,092 --> 01:27:54,269
- I'm going to Pongola.
953
01:27:54,312 --> 01:27:55,705
I'm going to see her.
954
01:27:55,748 --> 01:27:58,185
- You are going nowhere.
955
01:27:58,229 --> 01:28:00,666
Now get back to bed.
956
01:28:00,710 --> 01:28:01,754
Doctor's orders.
957
01:28:01,798 --> 01:28:04,017
- Sannie...
958
01:28:08,805 --> 01:28:11,198
- All these years,
you've kept us apart.
959
01:28:11,242 --> 01:28:13,766
You didn't even want to see
the pictures of her children.
960
01:28:13,810 --> 01:28:15,942
What has changed?
961
01:28:15,986 --> 01:28:19,119
Why is it okay to go now?
962
01:28:19,163 --> 01:28:22,558
- Please.
I need to see her.
963
01:28:22,601 --> 01:28:25,430
- You need to see her?
964
01:28:25,474 --> 01:28:30,000
I have needed to see her
every day for the last 10 years.
965
01:28:30,043 --> 01:28:31,218
- I'm sorry.
966
01:28:31,262 --> 01:28:33,873
I'm so sorry.
I was wrong.
967
01:28:33,917 --> 01:28:35,875
I need...
968
01:28:35,919 --> 01:28:38,530
I have to tell her...
969
01:28:38,574 --> 01:28:40,315
Aah.
970
01:28:40,358 --> 01:28:42,795
- Come on.
- Aah.
971
01:28:42,839 --> 01:28:45,320
- You want her forgiveness.
972
01:28:45,363 --> 01:28:47,757
You don't deserve it.
973
01:28:48,584 --> 01:28:50,063
Neither do i.
974
01:28:50,412 --> 01:28:52,327
- Sannie...
975
01:28:52,370 --> 01:28:53,370
I'm begging you.
976
01:28:54,372 --> 01:28:55,372
- No.
977
01:28:56,418 --> 01:28:59,464
You made your choice.
978
01:30:03,354 --> 01:30:04,790
Come on, ma.
979
01:30:04,834 --> 01:30:07,140
- Let's do it.
980
01:30:46,789 --> 01:30:49,879
- Uh, could we ask
some questions?
981
01:30:49,922 --> 01:30:53,099
Uh, okay,
don't look at the camera.
982
01:30:53,143 --> 01:30:55,319
And...
983
01:30:55,362 --> 01:30:57,452
Did you vote today?
984
01:30:59,976 --> 01:31:00,933
- Yes.
985
01:31:00,977 --> 01:31:02,171
- She needs to speak up, Hugh.
986
01:31:02,195 --> 01:31:05,111
- Yes. Little bit louder
this time, Sandra.
987
01:31:05,155 --> 01:31:08,288
Most people will remember
your story.
988
01:31:08,332 --> 01:31:09,942
How do you feel
989
01:31:09,986 --> 01:31:13,468
About the changes happening
in south Africa?
990
01:31:13,511 --> 01:31:16,601
- I'm... happy
for the country...
991
01:31:16,645 --> 01:31:19,778
But it's too late for me.
992
01:31:19,822 --> 01:31:24,740
I haven't seen my parents
in nearly 20 years.
993
01:31:26,524 --> 01:31:29,048
I don't know where they are.
994
01:31:43,846 --> 01:31:45,978
- Special delivery.
995
01:31:58,556 --> 01:32:01,516
Sandra.
996
01:32:01,559 --> 01:32:02,560
Sandra.
997
01:32:02,604 --> 01:32:04,606
Can I get your autograph?
998
01:32:12,352 --> 01:32:13,353
- The bitch!
999
01:32:13,397 --> 01:32:14,757
She thinks
she's too famous for us!
1000
01:32:39,031 --> 01:32:40,729
Henry!
1001
01:32:42,644 --> 01:32:44,341
Come and help me, please!
1002
01:32:50,869 --> 01:32:52,567
Hi, mum.
1003
01:32:52,610 --> 01:32:53,610
- Hi.
1004
01:32:55,482 --> 01:32:57,006
- Hello, mum.
1005
01:32:57,049 --> 01:32:58,485
- Hi.
1006
01:33:12,282 --> 01:33:14,023
- Is it a secret admirer?
1007
01:33:14,066 --> 01:33:16,416
- It's from my mother.
1008
01:33:18,070 --> 01:33:19,898
My father died of cancer.
1009
01:33:19,942 --> 01:33:22,205
Two years ago.
1010
01:33:25,730 --> 01:33:27,558
- I can read it for you, ma.
1011
01:33:27,602 --> 01:33:29,429
- The money's from my father.
1012
01:33:29,473 --> 01:33:33,651
The same amount he left
my brothers.
1013
01:33:33,695 --> 01:33:34,783
Yeah.
1014
01:33:36,915 --> 01:33:38,917
- Is that it?
1015
01:33:44,444 --> 01:33:46,664
- Are you going
to write back, ma?
1016
01:33:47,099 --> 01:33:49,536
- There's no return address.
1017
01:33:57,414 --> 01:33:59,459
We cannot release
that information.
1018
01:33:59,503 --> 01:34:01,723
I thought this was
the New South Africa.
1019
01:34:01,766 --> 01:34:04,595
Haven't you heard of the freedom
of information act?
1020
01:34:04,639 --> 01:34:05,901
- Too many times.
1021
01:34:05,944 --> 01:34:09,644
- I'm not leaving
till you give me my file.
1022
01:34:14,300 --> 01:34:17,434
- Sir, there's a lady here
by the name of Sandra Laing.
1023
01:34:17,477 --> 01:34:19,349
She doesn't want to go away...
1024
01:34:25,790 --> 01:34:27,966
- Sandra Laing?
1025
01:34:28,010 --> 01:34:29,751
You, uh, won't remember me.
1026
01:34:29,794 --> 01:34:32,884
- Uh-huh.
I know who you are.
1027
01:34:33,276 --> 01:34:36,758
- I heard you got yourself
classified coloured again.
1028
01:34:36,801 --> 01:34:38,716
- It was necessary.
1029
01:34:38,760 --> 01:34:40,762
- After all the trouble
your father went to.
1030
01:34:40,805 --> 01:34:43,590
- My father is dead, Meneer.
1031
01:34:43,634 --> 01:34:45,897
- I'm sorry.
- Please.
1032
01:34:45,941 --> 01:34:49,509
I need you to help me find
my mother before she also dies.
1033
01:34:49,553 --> 01:34:51,294
- Ah, Sandra.
1034
01:34:51,337 --> 01:34:53,426
We don't keep
those records here.
1035
01:34:53,470 --> 01:34:55,298
- Where else can I go?
1036
01:34:56,691 --> 01:35:00,303
- This is a pensions office,
not a detective agency.
1037
01:35:00,346 --> 01:35:03,436
- If she's alive,
you must pay her a pension.
1038
01:35:03,480 --> 01:35:05,656
Surely you have her details.
1039
01:35:05,700 --> 01:35:06,701
- Mm.
1040
01:35:08,354 --> 01:35:11,009
- This one's lost her mother.
1041
01:35:11,053 --> 01:35:12,973
There's 70 other clerks here,
and it's always me.
1042
01:35:15,187 --> 01:35:16,667
- You've got a kind face.
1043
01:35:16,711 --> 01:35:19,235
- No, I don't.
I have a fat face.
1044
01:35:19,278 --> 01:35:21,759
People can't tell
the difference.
1045
01:36:06,108 --> 01:36:07,718
- Hello, ma'am.
1046
01:36:07,762 --> 01:36:09,589
- Hello to you, sister.
1047
01:36:10,068 --> 01:36:13,028
- Does Mrs. Laing live here?
1048
01:36:13,071 --> 01:36:14,071
- Ohh, sorry, Sisi.
1049
01:36:15,378 --> 01:36:17,032
The old lady left months ago.
1050
01:36:17,075 --> 01:36:19,295
I heard she had a stroke.
1051
01:36:21,253 --> 01:36:22,994
- Thank you.
1052
01:36:35,006 --> 01:36:37,792
Is it really worth it, ma?
1053
01:36:39,271 --> 01:36:41,665
- I thought you understood.
1054
01:36:41,708 --> 01:36:43,841
- I thought so, too.
1055
01:36:46,017 --> 01:36:49,238
But what's wrong with us?
1056
01:36:49,281 --> 01:36:50,761
Aren't we enough for you?
1057
01:36:50,805 --> 01:36:53,372
- Of course you are.
1058
01:36:53,416 --> 01:36:57,159
You never stop needing
your parents.
1059
01:36:57,202 --> 01:37:00,945
They're a part of who you are.
1060
01:37:22,749 --> 01:37:23,881
Oh, hello, gogo.
1061
01:37:23,925 --> 01:37:25,448
- Phone for you, Sandra.
1062
01:37:25,491 --> 01:37:26,491
- It better be serious.
1063
01:37:33,021 --> 01:37:34,500
- Thank you.
1064
01:37:40,680 --> 01:37:42,334
Hello?
1065
01:37:43,161 --> 01:37:45,685
- Listen, Sandra...
1066
01:37:45,729 --> 01:37:48,950
I, uh, spoke
to the chief of police.
1067
01:37:48,993 --> 01:37:50,865
He made some enquiries.
1068
01:38:30,817 --> 01:38:31,862
- Sannie?
1069
01:38:31,906 --> 01:38:34,647
Your daughter's here to see you.
1070
01:38:34,691 --> 01:38:36,475
- My daughter?
1071
01:38:52,839 --> 01:38:55,277
Well...
1072
01:38:55,320 --> 01:38:57,801
Aren't you going
to say something?
1073
01:39:00,891 --> 01:39:04,025
You had plenty to say
to that TV reporter.
1074
01:39:05,678 --> 01:39:07,593
- I just told the truth.
1075
01:39:07,724 --> 01:39:11,293
- You weren't the only one
who suffered, you know.
1076
01:39:13,034 --> 01:39:15,166
- I shouldn't have come.
1077
01:39:15,210 --> 01:39:17,429
- Sandra...
1078
01:39:18,735 --> 01:39:22,565
There's a key in the dresser.
1079
01:39:31,400 --> 01:39:34,011
No, not there.
The - the drawer.
1080
01:39:35,056 --> 01:39:37,014
No. The...
1081
01:39:37,058 --> 01:39:38,973
The other one.
1082
01:39:41,410 --> 01:39:42,454
- Let me help you.
1083
01:39:42,498 --> 01:39:44,195
- No, I can get it myself.
1084
01:39:44,239 --> 01:39:47,024
- Don't be so stubborn, ma.
1085
01:39:51,986 --> 01:39:52,987
Come.
1086
01:40:04,041 --> 01:40:06,043
- Ohh.
1087
01:40:31,112 --> 01:40:33,462
Unlock that cupboard.
1088
01:40:39,816 --> 01:40:41,122
That one.
1089
01:40:45,996 --> 01:40:48,042
The box.
1090
01:40:59,096 --> 01:41:02,969
I put it in storage
so your pa couldn't get it.
1091
01:41:19,856 --> 01:41:21,553
- Ohh.
1092
01:41:32,347 --> 01:41:34,392
- Doves shit a lot.
1093
01:41:36,177 --> 01:41:37,656
Ma!
1094
01:41:37,700 --> 01:41:39,745
- It's true.
1095
01:41:41,269 --> 01:41:45,664
- Your pa didn't like me
swearing, but I enjoy it now.
1096
01:41:45,708 --> 01:41:46,839
- Hm.
1097
01:41:50,060 --> 01:41:52,410
- He wasn't a bad man.
1098
01:41:52,454 --> 01:41:55,152
He did the best he could.
1099
01:41:55,196 --> 01:41:57,589
- "Never give up."
1100
01:41:57,633 --> 01:42:00,505
- I wish that I had never
heard those words.
1101
01:42:02,028 --> 01:42:03,769
- No, ma.
1102
01:42:03,813 --> 01:42:05,815
They kept me going.
67015
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.