All language subtitles for Skin.2008.1080p.WEBRip.x264-RARBG.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:51,807 --> 00:01:53,461 - Come on, ma! 2 00:01:53,765 --> 00:01:55,985 - Let's do it! 3 00:02:34,980 --> 00:02:36,721 - Sandra! 4 00:02:41,422 --> 00:02:42,858 Sandra Laing? 5 00:02:42,901 --> 00:02:45,208 Hugh Johnston, "World Network News." 6 00:02:45,252 --> 00:02:48,168 Uh, could we ask some questions? 7 00:02:49,081 --> 00:02:51,693 Sandra. 8 00:02:51,736 --> 00:02:53,564 Sandra. 9 00:02:54,739 --> 00:02:57,046 Can I get your autograph? 10 00:03:06,098 --> 00:03:08,057 - Sorry. 11 00:03:36,912 --> 00:03:38,653 - Look, mama! 12 00:03:44,876 --> 00:03:46,530 - I've got a secret. 13 00:03:46,574 --> 00:03:48,053 - Is it a good secret? 14 00:03:48,097 --> 00:03:49,054 - Yes, very. 15 00:03:49,098 --> 00:03:50,099 - Tell me. 16 00:03:50,142 --> 00:03:52,275 - I packed Melinda for you. 17 00:04:06,115 --> 00:04:07,247 - Are you ready, my angel? 18 00:04:12,861 --> 00:04:17,082 - Dear god, make this journey safe. 19 00:04:17,126 --> 00:04:19,868 We put our beautiful children, Leon and Sandra, 20 00:04:19,911 --> 00:04:21,086 In your care, 21 00:04:21,130 --> 00:04:23,263 And know that you will bless them. 22 00:04:23,306 --> 00:04:24,960 Amen. 23 00:04:28,964 --> 00:04:30,966 - Bye, Thembi! 24 00:04:31,009 --> 00:04:32,968 - Bye, Sandra. 25 00:04:54,381 --> 00:04:57,819 - There once was a girl who lived in a shop, 26 00:04:57,862 --> 00:05:00,604 Who'd only eat her mismatched socks. 27 00:05:01,866 --> 00:05:05,435 Until one day, along came a lion, 28 00:05:05,479 --> 00:05:08,960 And gobbled her up in just two hops. 29 00:05:12,007 --> 00:05:13,182 Windows up. 30 00:05:47,042 --> 00:05:48,086 Okay, Sandra. 31 00:05:48,130 --> 00:05:50,045 - Have a good time, Leon. 32 00:05:50,088 --> 00:05:51,394 Look after your sister. 33 00:05:51,438 --> 00:05:53,048 Off you go. 34 00:05:54,441 --> 00:05:56,007 Come on, my love. 35 00:05:56,051 --> 00:05:57,269 - Bye, son. 36 00:06:02,710 --> 00:06:04,538 - Good afternoon. 37 00:06:06,888 --> 00:06:09,978 Hello, Mrs. Joubert. What a lovely dress. 38 00:06:19,770 --> 00:06:21,206 Sandra Laing. 39 00:06:23,600 --> 00:06:25,036 - What's the name again? 40 00:06:25,080 --> 00:06:27,169 - Laing. I'm Leon's mother. 41 00:06:28,910 --> 00:06:29,867 There. 42 00:06:29,911 --> 00:06:31,956 Bed number 4. Thank you. 43 00:06:44,795 --> 00:06:46,231 - Ma? 44 00:06:46,275 --> 00:06:47,275 Why are they all staring? 45 00:06:48,277 --> 00:06:50,148 - You're new here, my sweet. 46 00:06:50,192 --> 00:06:51,976 They're just curious. 47 00:06:54,501 --> 00:06:56,894 - Excuse me. What is... 48 00:06:56,938 --> 00:06:58,505 Sannie: now, what shall we do... 49 00:06:58,548 --> 00:07:00,289 With Melinda? 50 00:07:00,332 --> 00:07:01,551 Sandra. 51 00:07:01,595 --> 00:07:03,379 Do you want her on the bed like home, 52 00:07:03,423 --> 00:07:05,076 Or shall we put her on the table? 53 00:07:05,120 --> 00:07:06,251 - Bed, please, ma. 54 00:07:14,651 --> 00:07:16,087 - So, it's done. 55 00:07:16,131 --> 00:07:17,131 - Any problems? 56 00:07:19,351 --> 00:07:21,005 - No. 57 00:07:42,592 --> 00:07:44,986 - Sandra. 58 00:07:45,029 --> 00:07:47,336 I'm Elize. 59 00:07:47,379 --> 00:07:48,729 - What do you want? 60 00:07:48,772 --> 00:07:49,947 - I'm from Swaziland. 61 00:07:49,991 --> 00:07:51,732 That's another country. 62 00:07:51,775 --> 00:07:53,995 - I know that. I'm not stupid. 63 00:07:54,038 --> 00:07:56,476 - All my friends have always been black. 64 00:07:57,651 --> 00:07:59,304 - I'm not black. 65 00:08:02,307 --> 00:08:04,135 On that Jesus reached out his hand, 66 00:08:04,179 --> 00:08:05,833 Touched him and said, 67 00:08:05,876 --> 00:08:09,271 "I want you to be clean." 68 00:08:09,314 --> 00:08:12,492 And immediately he was cleansed of his leprosy. 69 00:08:12,709 --> 00:08:14,624 Close your eyes. 70 00:08:15,233 --> 00:08:18,802 For what we are about to receive, Lord, 71 00:08:18,846 --> 00:08:20,325 Make us truly grateful. 72 00:08:20,369 --> 00:08:21,413 Amen. 73 00:08:39,040 --> 00:08:40,520 - What happened? 74 00:08:41,390 --> 00:08:42,652 Tell me! 75 00:08:42,696 --> 00:08:44,785 - I told Annie you weren't black, 76 00:08:44,828 --> 00:08:46,308 And she hit me. 77 00:08:46,351 --> 00:08:49,616 Miss Ludik: now, in the early days, 78 00:08:49,659 --> 00:08:52,662 Our country was vast plains. 79 00:08:52,706 --> 00:08:56,536 And on these plains were wild animals 80 00:08:56,579 --> 00:09:00,670 And savage natives who were always trying to take our land. 81 00:09:01,236 --> 00:09:04,152 There were many wars between them. 82 00:09:04,195 --> 00:09:06,981 Why do you think that was, students? 83 00:09:07,024 --> 00:09:08,635 Uh, Dawie, ja? 84 00:09:08,678 --> 00:09:10,114 - Because they were kaffirs, Mevrou. 85 00:09:11,594 --> 00:09:13,117 - That's a bad word, eh, Dawie? 86 00:09:13,161 --> 00:09:15,032 We don't use that language in the classroom. 87 00:09:15,076 --> 00:09:16,643 Annie. Yes. 88 00:09:16,686 --> 00:09:19,384 - They couldn't live together because they were different. 89 00:09:19,428 --> 00:09:21,561 - That's right, Annie! Good! Good, good. 90 00:09:21,604 --> 00:09:23,127 Because they were... 91 00:09:23,171 --> 00:09:24,128 different. 92 00:09:24,172 --> 00:09:25,303 Different. 93 00:09:25,347 --> 00:09:28,219 Even today, we learn that everything 94 00:09:28,263 --> 00:09:30,874 About the Bantu is... Different. 95 00:09:30,918 --> 00:09:33,442 Uh, what sort of jobs do they do? 96 00:09:33,921 --> 00:09:35,096 Mm-hmm? 97 00:09:35,139 --> 00:09:36,639 - They work in the Mielie fields, Mevrou. 98 00:09:36,663 --> 00:09:38,578 - That's right! 99 00:09:38,621 --> 00:09:39,621 - And in the mines. 100 00:09:39,709 --> 00:09:41,842 - And in the mines. 101 00:09:41,885 --> 00:09:45,236 - My father says he doesn't let them drive the tractors 102 00:09:45,280 --> 00:09:48,413 Because they have monkey hands like Sandra. 103 00:10:00,904 --> 00:10:04,560 Look. What does this say? 104 00:10:06,214 --> 00:10:07,998 Meneer Laing, 105 00:10:08,042 --> 00:10:09,434 A piece of paper 106 00:10:09,478 --> 00:10:11,915 Is not going to reassure all the parents 107 00:10:11,959 --> 00:10:13,438 Who call me every day 108 00:10:13,482 --> 00:10:16,224 To complain that there's a black child at this school. 109 00:10:18,313 --> 00:10:20,532 Sandra is a disruption. 110 00:10:20,576 --> 00:10:23,013 You are a servant of the state, 111 00:10:23,057 --> 00:10:27,235 And the state requires you to look after my child. 112 00:10:27,278 --> 00:10:29,933 You must simply do your job, Meneer. 113 00:10:29,977 --> 00:10:34,895 - My job is to look after all the children at this school. 114 00:10:34,938 --> 00:10:37,288 Sandra does not belong here. 115 00:10:39,639 --> 00:10:41,423 - It's true. 116 00:10:41,466 --> 00:10:42,903 Sandra's special. 117 00:10:43,773 --> 00:10:48,082 A brave, intelligent, and a wonderful child. 118 00:10:48,996 --> 00:10:51,433 Try getting to know her. You'll see. 119 00:10:59,180 --> 00:11:01,095 What do I always say to you? 120 00:11:01,922 --> 00:11:03,314 - Never give up. 121 00:11:03,358 --> 00:11:04,228 - Mm. 122 00:11:04,272 --> 00:11:05,969 - Never give up! 123 00:11:09,625 --> 00:11:11,496 Look after your sister, Leon. 124 00:11:13,629 --> 00:11:16,110 - Love to mama! 125 00:11:29,253 --> 00:11:31,168 - Hello, my child. 126 00:11:31,212 --> 00:11:32,212 - And how are you, ma'am? 127 00:11:34,128 --> 00:11:35,128 Any bargains today? 128 00:11:36,391 --> 00:11:39,742 - Special offer on butter. 129 00:11:39,786 --> 00:11:41,026 - Never a special on ice-cream. 130 00:11:43,180 --> 00:11:44,460 - Anything else for you, Joseph? 131 00:11:44,791 --> 00:11:47,750 - That's everything I need, Mrs. Laing. 132 00:11:48,272 --> 00:11:51,406 - Am I made of money? 133 00:11:51,449 --> 00:11:52,449 - Hey, Mrs. Laing. 134 00:11:53,321 --> 00:11:55,758 I need a new wife. This one... she's too expensive. 135 00:11:56,933 --> 00:12:00,067 - Be patient my brother, she's young. 136 00:12:00,807 --> 00:12:02,678 - In good time. 137 00:12:07,465 --> 00:12:09,641 - Why do you talk to them? 138 00:12:09,685 --> 00:12:12,079 Just sell to them. That's all you have to do. 139 00:12:13,820 --> 00:12:15,865 - What did they say? 140 00:12:16,126 --> 00:12:19,260 - I made sure they heard what I had to say. 141 00:12:22,654 --> 00:12:24,439 She'll settle in. 142 00:12:24,482 --> 00:12:27,355 Leon was the same. It takes time. 143 00:13:12,052 --> 00:13:13,488 - Am I sick? 144 00:13:38,556 --> 00:13:39,688 - Sandra... 145 00:13:39,731 --> 00:13:41,516 Sevens, please. 146 00:13:50,307 --> 00:13:51,526 Begin. 147 00:13:51,569 --> 00:13:54,137 - 7 Times 1 equals 7. 148 00:13:54,181 --> 00:13:55,530 7 Times 2... 149 00:13:55,573 --> 00:13:57,532 - Louder. 150 00:13:57,575 --> 00:13:59,751 - 7 Times 1 equals 7. 151 00:13:59,795 --> 00:14:01,318 7 Times 2 equals... 152 00:14:01,362 --> 00:14:02,667 - Louder! 153 00:14:02,711 --> 00:14:05,409 - 7 Times 1 equals 7. 154 00:14:05,453 --> 00:14:07,716 7 Times 2 equals 14. 155 00:14:07,759 --> 00:14:09,370 - I said louder! Now begin again! 156 00:14:09,413 --> 00:14:10,501 - Why are you hitting me?! 157 00:14:10,545 --> 00:14:11,938 - Give me that! 158 00:14:12,112 --> 00:14:13,200 Now stand still! 159 00:14:25,125 --> 00:14:27,779 That's disgusting. 160 00:14:40,575 --> 00:14:43,143 - What did I do wrong? 161 00:14:43,360 --> 00:14:45,406 -Ask your parents. 162 00:14:59,289 --> 00:15:01,378 - Pa, what did I do wrong? 163 00:15:01,422 --> 00:15:02,466 - Nothing, my angel. 164 00:15:02,510 --> 00:15:04,773 It's all right. 165 00:15:06,949 --> 00:15:08,559 So... 166 00:15:08,603 --> 00:15:11,649 You need three big men for one little girl? 167 00:15:11,693 --> 00:15:14,609 - Sandra is being reclassified coloured. 168 00:15:14,826 --> 00:15:16,654 She may no longer attend a white school. 169 00:15:16,698 --> 00:15:18,526 - Are you mad? 170 00:15:18,787 --> 00:15:21,616 She's our child. 171 00:15:21,790 --> 00:15:23,531 What are you going to do next? 172 00:15:23,574 --> 00:15:25,881 Reclassify my wife and me, as well?! 173 00:15:25,925 --> 00:15:28,057 - Keep quiet, or you will lose your daughter. 174 00:15:28,101 --> 00:15:29,929 - I'll tell you what... 175 00:15:29,972 --> 00:15:31,408 - There are laws in this country. 176 00:15:31,452 --> 00:15:32,496 - Get off my property. 177 00:15:32,540 --> 00:15:33,540 Now! 178 00:15:49,296 --> 00:15:51,298 Don't worry, Sannie. 179 00:15:51,820 --> 00:15:52,995 I will fix this. 180 00:15:53,039 --> 00:15:55,084 - How, Abraham? 181 00:15:55,693 --> 00:15:58,696 - The laws are there to protect us. 182 00:15:59,959 --> 00:16:02,439 Just have to play these people at their own game, 183 00:16:02,483 --> 00:16:03,875 That's all. 184 00:16:03,919 --> 00:16:06,617 - Can they really take her away from us? 185 00:16:07,357 --> 00:16:08,357 - Trust me... 186 00:16:10,404 --> 00:16:13,755 ...just as I have trusted you all these years. 187 00:16:13,798 --> 00:16:17,106 - How many times must we go through this? 188 00:16:17,237 --> 00:16:19,456 You know that she is yours. 189 00:16:19,500 --> 00:16:21,850 - You're always so friendly with everyone in the shop. 190 00:16:21,893 --> 00:16:23,504 - Who else is there to talk to? 191 00:16:23,547 --> 00:16:26,072 - Are you surprised that people talk in the community? 192 00:16:26,115 --> 00:16:28,030 - Talk about what? - I have to live here! 193 00:16:28,074 --> 00:16:29,205 - I live here, too. 194 00:16:29,249 --> 00:16:31,686 What do you think it's like for me? 195 00:16:39,172 --> 00:16:41,304 - Can I sleep here? 196 00:16:52,315 --> 00:16:54,448 - Nora... - Hmm? 197 00:16:54,665 --> 00:16:56,841 - Am I really black like you? 198 00:16:58,626 --> 00:17:00,410 No, child. 199 00:17:00,454 --> 00:17:02,238 You are not black. 200 00:17:02,717 --> 00:17:04,023 Look. 201 00:17:04,936 --> 00:17:06,590 Hmm? 202 00:17:32,007 --> 00:17:35,097 - What a shiver jelly! 203 00:17:35,837 --> 00:17:39,884 If you stop shivering, you can feel it move. 204 00:17:40,407 --> 00:17:41,625 - What? 205 00:17:41,669 --> 00:17:43,323 - The baby. 206 00:17:47,240 --> 00:17:49,720 I can't feel anything. 207 00:17:52,897 --> 00:17:54,682 - There, it's moving. 208 00:17:55,465 --> 00:17:57,902 - Oh! She's strong! 209 00:17:57,946 --> 00:18:00,905 - "She"? What if it's a boy? 210 00:18:00,949 --> 00:18:02,516 Huh? 211 00:18:02,559 --> 00:18:05,432 - Of course, we've always been staunch supporters 212 00:18:05,475 --> 00:18:06,737 Of the nationalist government. 213 00:18:06,781 --> 00:18:09,740 But, you know, to be slapped in the face 214 00:18:09,784 --> 00:18:11,786 By our own people is... 215 00:18:11,829 --> 00:18:13,092 Indeed, very sore. 216 00:18:13,135 --> 00:18:14,963 - Mr. Laing, does Sandra have to be registered 217 00:18:15,006 --> 00:18:16,965 As a domestic worker to stay with you? 218 00:18:17,008 --> 00:18:18,073 Woman: when Sandra's of age, 219 00:18:18,097 --> 00:18:19,248 Who will she be allowed to marry? 220 00:18:19,272 --> 00:18:20,640 - What kind of food does Sandra eat? 221 00:18:20,664 --> 00:18:22,753 - Please... - She eats honest, healthy food, 222 00:18:22,797 --> 00:18:24,233 Made for her by her mother. 223 00:18:26,017 --> 00:18:28,585 - Are you concerned that you're gonna be arrested 224 00:18:28,629 --> 00:18:29,891 Under the immorality act? 225 00:18:31,806 --> 00:18:33,982 - I have never been unfaithful to my husband. 226 00:18:34,025 --> 00:18:36,332 How do you explain your child's appearance? 227 00:18:37,420 --> 00:18:39,292 - I can't explain it. 228 00:18:39,422 --> 00:18:40,791 If there is black blood in our veins, 229 00:18:40,815 --> 00:18:42,121 We never knew about it. 230 00:18:42,164 --> 00:18:43,774 - Sandra, come to your pa. 231 00:18:48,257 --> 00:18:49,693 - This is Sandra. 232 00:18:49,737 --> 00:18:52,435 You may take a photograph, but, please, no questions. 233 00:19:02,706 --> 00:19:04,491 Smile! 234 00:19:06,014 --> 00:19:07,885 - Abraham, you must stop this. 235 00:19:07,929 --> 00:19:09,887 - I know what I'm doing. 236 00:19:28,036 --> 00:19:30,995 - Freak show, Abraham... That's what that was. 237 00:19:32,867 --> 00:19:35,348 - I'm gonna get her reclassified to white. 238 00:19:35,913 --> 00:19:38,916 - How will that change the colour of her skin? 239 00:19:38,960 --> 00:19:41,092 - I'm doing it for her. 240 00:19:44,008 --> 00:19:46,228 I'm doing it for all of us. 241 00:19:57,065 --> 00:19:59,763 Look. I brought you a present. 242 00:20:01,678 --> 00:20:05,160 Maybe we'll get it through those curls one day. 243 00:20:05,987 --> 00:20:07,467 Are you angry? 244 00:20:08,250 --> 00:20:10,513 Do you want to hit me? 245 00:20:10,948 --> 00:20:12,863 Come on, hit me. 246 00:20:14,082 --> 00:20:15,518 Ohh. 247 00:20:20,044 --> 00:20:21,872 Feel better? 248 00:20:24,310 --> 00:20:26,660 I brought you something else. 249 00:20:41,022 --> 00:20:45,461 - Did you put cream on Leon, too, when he was small? 250 00:20:45,853 --> 00:20:47,637 - No. 251 00:20:47,768 --> 00:20:49,683 - Because it burns. 252 00:20:55,123 --> 00:20:57,212 - Here. Let me blow. 253 00:21:13,359 --> 00:21:15,056 Woman: take a seat, please. 254 00:21:19,147 --> 00:21:20,931 Name? 255 00:21:20,975 --> 00:21:22,019 - Sandra Laing. 256 00:21:22,063 --> 00:21:23,760 - What's your relation? 257 00:21:23,804 --> 00:21:25,675 - We're her parents. 258 00:21:31,072 --> 00:21:33,422 - Take a seat. 259 00:21:36,425 --> 00:21:37,425 Excuse me? 260 00:21:44,259 --> 00:21:45,259 - Sandy. 261 00:21:48,263 --> 00:21:50,265 - Thank you. We'll stand. 262 00:21:54,400 --> 00:21:56,967 "the definition of a white person 263 00:21:57,011 --> 00:22:01,058 "Is a person who in appearance obviously is a white person 264 00:22:01,102 --> 00:22:05,236 "And who is not generally accepted as a coloured person... 265 00:22:05,280 --> 00:22:08,936 "Or who is generally accepted as a white person 266 00:22:08,979 --> 00:22:13,244 And is not in appearance obviously not a white person." 267 00:22:13,288 --> 00:22:14,855 - Is that clear? 268 00:22:17,031 --> 00:22:18,206 Come! 269 00:22:40,620 --> 00:22:42,099 Shake your head! 270 00:22:42,143 --> 00:22:43,144 Harder. 271 00:22:47,975 --> 00:22:49,542 Turn around! 272 00:22:49,585 --> 00:22:50,891 Stop! 273 00:22:54,155 --> 00:22:56,592 All the way! 274 00:22:56,636 --> 00:22:58,942 Open your mouth! 275 00:22:58,986 --> 00:23:00,466 Show me your teeth! 276 00:23:03,164 --> 00:23:05,166 Thank you. You may go. 277 00:23:06,602 --> 00:23:08,169 - Wait. Wait! 278 00:23:10,345 --> 00:23:13,174 Aren't you going to ask about... her background, 279 00:23:13,217 --> 00:23:16,090 Her education, about us, her parents? 280 00:23:16,133 --> 00:23:17,787 - We've seen what we needed to see. 281 00:23:17,831 --> 00:23:20,442 - So, you see that she is white. 282 00:23:20,486 --> 00:23:22,357 - We'll notify you in a few weeks 283 00:23:22,401 --> 00:23:24,098 As to what we've determined. 284 00:23:24,141 --> 00:23:26,317 - I'm telling you she's white. 285 00:23:26,361 --> 00:23:27,841 I'm her father. 286 00:23:27,884 --> 00:23:29,451 I'm as white as you are. 287 00:23:29,495 --> 00:23:30,626 This is her mother... 288 00:23:30,670 --> 00:23:33,324 Undeniably white. 289 00:23:33,368 --> 00:23:34,804 And Sandra is our daughter... 290 00:23:34,848 --> 00:23:36,327 Blood of our blood. 291 00:23:36,371 --> 00:23:38,460 - We'll have to ask you to leave now. 292 00:23:38,504 --> 00:23:39,853 - Oh, no. 293 00:23:39,896 --> 00:23:41,376 There is nothing to determine. 294 00:23:41,420 --> 00:23:43,334 Look. What is this? What is this? 295 00:23:43,378 --> 00:23:44,466 Look! 296 00:23:44,510 --> 00:23:45,511 Tell me... 297 00:23:45,554 --> 00:23:47,208 Tell me what this is, hmm? 298 00:23:47,251 --> 00:23:48,862 - Meneer Laing, stop! 299 00:23:48,905 --> 00:23:50,298 - Look, man! Are you blind?! 300 00:23:50,341 --> 00:23:51,473 - Please, pa. Let's go. 301 00:23:51,517 --> 00:23:54,781 - Abraham, alstublieft. 302 00:23:54,824 --> 00:23:57,000 Enough. 303 00:24:00,264 --> 00:24:03,616 - Thank you, gentlemen. Thank you... 304 00:24:03,659 --> 00:24:06,096 Very much for your time. 305 00:24:06,662 --> 00:24:08,534 Come. 306 00:24:22,243 --> 00:24:23,723 - Hey, sandy. 307 00:24:52,491 --> 00:24:54,884 What happens if it looks like Sandra? 308 00:24:56,886 --> 00:25:00,629 - You won't love the baby any less, will you? 309 00:25:00,760 --> 00:25:04,198 - I love sandy, but... 310 00:25:04,241 --> 00:25:06,156 It's hard, ma. 311 00:25:06,374 --> 00:25:10,378 - I know. I know it is. 312 00:25:37,579 --> 00:25:39,581 Sleep tight. 313 00:25:40,930 --> 00:25:42,758 Sandy? 314 00:25:45,761 --> 00:25:47,763 What's happened?! 315 00:25:54,509 --> 00:25:56,598 - Should I get pa? 316 00:25:56,642 --> 00:26:00,080 - No, just get the calamine lotion from my bedroom. 317 00:26:08,958 --> 00:26:11,657 Oh, my sweetheart. 318 00:26:37,944 --> 00:26:39,423 - They say she's coloured. 319 00:26:39,467 --> 00:26:42,339 - Abraham, what does it matter 320 00:26:42,383 --> 00:26:45,038 What a piece of paper says? 321 00:26:45,212 --> 00:26:47,780 Let's just go on with our lives now 322 00:26:47,823 --> 00:26:51,131 And look after Sandra the best way that we can. 323 00:26:51,697 --> 00:26:54,090 - You don't understand. 324 00:26:54,134 --> 00:26:57,528 We're not going to take this lying down. 325 00:26:58,660 --> 00:27:00,531 She's our daughter. 326 00:27:00,575 --> 00:27:04,448 And I'll take on the whole bloody government if I have to. 327 00:27:05,362 --> 00:27:07,756 Never give up, Sannie. 328 00:27:07,800 --> 00:27:09,715 Never give up. 329 00:27:12,152 --> 00:27:15,634 - Are you prepared to swear before god and on the bible 330 00:27:15,677 --> 00:27:18,854 That you are the parents of this child? 331 00:27:20,203 --> 00:27:22,641 - I am, my Lord. 332 00:27:22,858 --> 00:27:26,470 I mean... We are, my Lord. 333 00:27:26,949 --> 00:27:28,821 - Thank you. 334 00:27:28,951 --> 00:27:31,171 Call in the next witness, please. 335 00:27:31,867 --> 00:27:34,696 - Doctor... Sparks, 336 00:27:34,740 --> 00:27:36,655 I believe you have a statement to make. 337 00:27:36,698 --> 00:27:38,352 - Yes, my Lord. 338 00:27:38,395 --> 00:27:41,007 I've studied the Laings' case closely... 339 00:27:41,050 --> 00:27:43,705 - I'm a great admirer of brevity, Dr. Sparks, 340 00:27:43,749 --> 00:27:46,360 But will you please give us your area of expertise 341 00:27:46,403 --> 00:27:48,841 And a place of work? 342 00:27:48,884 --> 00:27:50,669 - S-sorry. 343 00:27:50,712 --> 00:27:53,541 Genetics research fellow at wits university. 344 00:27:53,584 --> 00:27:54,760 - Thank you. 345 00:27:54,803 --> 00:27:56,370 - I believe there's a plausible 346 00:27:56,413 --> 00:28:00,287 Genetic explanation for Sandra's appearance. 347 00:28:00,330 --> 00:28:05,031 The history of our country is such that many... 348 00:28:05,074 --> 00:28:08,469 Indeed, we believe most Afrikaners carry black genes. 349 00:28:12,560 --> 00:28:13,866 - Silence. 350 00:28:13,909 --> 00:28:15,781 Please go on. 351 00:28:16,216 --> 00:28:17,391 - So... 352 00:28:17,434 --> 00:28:20,481 Two white-looking parents 353 00:28:20,524 --> 00:28:24,398 Can contribute enough black genes to produce 354 00:28:24,441 --> 00:28:26,748 A child quite a lot... 355 00:28:26,792 --> 00:28:28,794 Darker than themselves. 356 00:28:28,837 --> 00:28:33,189 This phenomenon is commonly known as a throwback. 357 00:28:33,233 --> 00:28:36,323 We prefer to use the more precise term 358 00:28:36,366 --> 00:28:38,107 "Polygenic inheritance." 359 00:28:38,934 --> 00:28:40,849 - Thank you, doctor. 360 00:28:54,776 --> 00:28:56,082 Abraham! 361 00:28:59,085 --> 00:29:01,740 - What's the matter with you? I didn't kill anyone. 362 00:29:01,783 --> 00:29:03,872 Hurry up! We're having a baby! 363 00:29:29,985 --> 00:29:32,379 - He looks just like pa. 364 00:29:47,350 --> 00:29:49,265 - Do you want to hold him? 365 00:29:51,746 --> 00:29:53,704 Just... 366 00:29:53,748 --> 00:29:56,142 Cradle his head in the crook of your arm. 367 00:29:56,185 --> 00:29:58,231 That's right. 368 00:29:59,536 --> 00:30:03,540 Now, the trick to getting him to eat 369 00:30:03,584 --> 00:30:06,674 Is to rub his tummy just here. 370 00:30:12,593 --> 00:30:13,594 Oh? 371 00:30:15,988 --> 00:30:17,250 Good. 372 00:30:20,688 --> 00:30:22,429 Man: and in parliament today, 373 00:30:22,472 --> 00:30:26,520 An amendment was made to the population registration act. 374 00:30:26,563 --> 00:30:28,565 Descent rather than appearance 375 00:30:28,609 --> 00:30:30,611 Will be the determining factor... - Tea, boss? 376 00:30:30,654 --> 00:30:34,354 - ...in all classification cases. 377 00:30:34,397 --> 00:30:37,966 Children must now be classified the same race as their parents.- 378 00:30:38,010 --> 00:30:40,751 - Our reporter went to the streets of pretoria... - Thank god. 379 00:30:40,795 --> 00:30:42,928 - ...to gather reactions. - Thank god. 380 00:30:42,971 --> 00:30:44,755 This is a betrayal 381 00:30:44,799 --> 00:30:46,168 Of everything the white man stands for. - She's white again. 382 00:30:46,192 --> 00:30:47,976 - Declare them all bastards... - Sannie! 383 00:30:48,020 --> 00:30:51,110 - Sandra Laing, the lot of them. That's what they are. 384 00:30:51,153 --> 00:30:53,068 Sannie! 385 00:30:53,895 --> 00:30:55,854 Sannie! 386 00:30:56,289 --> 00:30:58,160 She's white again! 387 00:30:58,204 --> 00:31:01,947 Sandra, you're white! 388 00:31:42,770 --> 00:31:44,554 - Sorry I'm late. The fan belt broke. 389 00:31:44,598 --> 00:31:47,514 Fixed it with my tights the way your pa taught me. 390 00:31:49,951 --> 00:31:51,213 Who are the handsomes? 391 00:31:51,257 --> 00:31:53,433 - They're from the boys' school. 392 00:31:53,476 --> 00:31:55,217 They come up here once a month. 393 00:31:55,261 --> 00:31:56,697 - That's nice. 394 00:31:56,740 --> 00:31:57,872 - Not really. 395 00:31:59,091 --> 00:32:00,875 Shall I get my bags? 396 00:32:15,803 --> 00:32:17,544 Put your arms down so I can see you. 397 00:32:17,587 --> 00:32:20,025 Hmm! So grown up! 398 00:32:20,068 --> 00:32:22,244 Oh, "madam this" and "madam that" now. 399 00:32:22,288 --> 00:32:23,245 Hmm? 400 00:32:23,289 --> 00:32:26,988 - Aah! Boetie! 401 00:32:35,779 --> 00:32:37,390 - Come and play with me. 402 00:32:37,433 --> 00:32:39,566 - No, I want to say "hello" to pa. 403 00:32:39,609 --> 00:32:43,004 - Tell him not to be late. It's boerekos, your favourite. 404 00:32:43,309 --> 00:32:44,875 Come. 405 00:32:45,006 --> 00:32:47,748 No. I don't want any more cabbages. 406 00:32:47,791 --> 00:32:49,271 I haven't sold last week's yet. 407 00:32:49,315 --> 00:32:50,751 And look at your lettuces. 408 00:32:50,794 --> 00:32:52,840 They're all wilted. 409 00:32:52,883 --> 00:32:55,103 I'll take those... 410 00:32:55,147 --> 00:32:57,149 And those... That's 25 altogether. 411 00:33:04,112 --> 00:33:06,375 - You can pay me next week, my boss. 412 00:33:16,951 --> 00:33:19,910 - This shop is no place for a young lady. 413 00:33:20,520 --> 00:33:23,001 Look, I got you a typewriter. 414 00:33:27,570 --> 00:33:29,442 Maybe you can work in an office one day. 415 00:33:29,485 --> 00:33:31,270 Much nicer. 416 00:34:12,833 --> 00:34:13,964 - Ma... 417 00:34:14,008 --> 00:34:15,792 I want it below the knees. 418 00:34:15,836 --> 00:34:18,969 - You have lovely knees, my sweetheart. 419 00:34:19,013 --> 00:34:21,798 And all the girls wear them above these days. 420 00:34:21,842 --> 00:34:23,757 - What do you think, pa? 421 00:34:23,800 --> 00:34:25,628 - Hmm? 422 00:34:28,327 --> 00:34:29,632 Very... 423 00:34:29,676 --> 00:34:32,244 Modern. 424 00:34:50,653 --> 00:34:51,959 - Please go. 425 00:35:06,060 --> 00:35:08,082 - Sandra, my sweet, you look like you've seen a ghost. 426 00:35:08,106 --> 00:35:09,977 - It's all too light for me, ma. 427 00:35:10,020 --> 00:35:14,286 - You don't need that stuff. Your skin is perfect. 428 00:35:14,677 --> 00:35:16,070 Here. 429 00:35:18,681 --> 00:35:21,206 - I don't want to go out with Johann. 430 00:35:21,249 --> 00:35:23,251 - Who would you prefer? 431 00:35:23,295 --> 00:35:24,644 Marthinus, the Swarts' boy? 432 00:35:24,687 --> 00:35:26,080 - He's too fat. 433 00:35:26,124 --> 00:35:28,648 And he wears these... 434 00:35:28,691 --> 00:35:30,171 Tiny shorts. 435 00:35:32,217 --> 00:35:35,611 - There's not a lot of choice around here. 436 00:35:41,051 --> 00:35:43,141 Beautiful. 437 00:35:43,184 --> 00:35:45,708 - But the thing that's not so nice is, 438 00:35:45,752 --> 00:35:47,406 Every Sunday, my father... 439 00:35:47,449 --> 00:35:50,452 Chops one of the cock's head off. 440 00:35:51,018 --> 00:35:53,194 But the flesh is very tender. 441 00:35:53,238 --> 00:35:54,935 The red ones... the leghorns... 442 00:35:54,978 --> 00:35:56,676 They're the best lay hens. 443 00:35:56,719 --> 00:35:57,981 The kids at school... 444 00:35:58,025 --> 00:36:00,941 They always said my mother laid the eggs. 445 00:36:05,946 --> 00:36:08,253 Did you know that you can hypnotise a chicken? 446 00:36:09,906 --> 00:36:11,212 I promise you. 447 00:36:11,256 --> 00:36:13,127 You just put it on its back, 448 00:36:13,171 --> 00:36:15,825 And... and then you draw a line from its beak, 449 00:36:15,869 --> 00:36:18,915 And then it just lies there with its mouth open. 450 00:36:23,529 --> 00:36:25,922 You know, you don't have to feel bad 451 00:36:25,966 --> 00:36:28,577 About looking like a coloured. 452 00:36:30,057 --> 00:36:32,668 It's okay with me, really. 453 00:36:37,107 --> 00:36:39,371 Ooh, I like this song. 454 00:36:56,257 --> 00:36:57,954 - Hi. 455 00:37:09,792 --> 00:37:11,577 - I think someone's complaining about you. 456 00:37:11,620 --> 00:37:14,710 Woman: we don't want her kind here. 457 00:37:14,754 --> 00:37:17,670 - Please. Let's just go. 458 00:37:18,105 --> 00:37:19,715 - Um... 459 00:37:19,759 --> 00:37:22,849 I promised my dad I'd keep you out until 6:00. 460 00:37:23,632 --> 00:37:25,982 It's just another half-hour. 461 00:37:29,290 --> 00:37:31,510 - Will you excuse me? 462 00:38:01,583 --> 00:38:02,845 I'm stuck. 463 00:38:08,634 --> 00:38:11,376 It might have been easier if you paid your bill. 464 00:38:15,815 --> 00:38:17,207 Ooh! 465 00:38:17,251 --> 00:38:18,470 That hurt. 466 00:38:18,513 --> 00:38:21,081 - That's why I made you laugh. 467 00:38:21,124 --> 00:38:22,952 - Oh. 468 00:38:28,088 --> 00:38:29,394 I've got to go. 469 00:38:29,437 --> 00:38:31,004 - Just wait here. 470 00:38:31,047 --> 00:38:33,180 I'll give you a lift home. 471 00:39:11,697 --> 00:39:14,134 You can't walk all the way home. 472 00:39:14,177 --> 00:39:16,615 You won't have any feet left. 473 00:39:29,541 --> 00:39:32,195 My mother can vouch for my good character. 474 00:39:32,239 --> 00:39:33,849 We can go and see her now. 475 00:39:33,893 --> 00:39:36,417 It will take us two days, but if you insist. 476 00:39:48,124 --> 00:39:49,517 Like my bakkie? 477 00:39:49,561 --> 00:39:51,389 - It's yours? 478 00:39:51,432 --> 00:39:53,347 - Saved up for it. 479 00:39:53,391 --> 00:39:56,568 Two years and eight tons of cabbages. 480 00:40:04,402 --> 00:40:08,188 Have you ever driven and danced all at the same time? 481 00:40:10,712 --> 00:40:13,193 - I didn't think so. 482 00:40:13,236 --> 00:40:15,108 Put on the radio for me, please. 483 00:40:15,151 --> 00:40:18,503 Ahh. 484 00:40:18,546 --> 00:40:21,593 Oh, my goodness. 485 00:40:21,636 --> 00:40:24,204 Aah. 486 00:40:49,359 --> 00:40:51,187 - Where do you live? 487 00:40:52,275 --> 00:40:54,364 - Driefontein. 488 00:40:54,408 --> 00:40:56,454 Just over the rainbow. 489 00:40:56,497 --> 00:40:57,933 - Huh. 490 00:41:00,283 --> 00:41:03,896 I better go, before pa comes out. 491 00:41:07,726 --> 00:41:09,423 Thank you. 492 00:41:30,139 --> 00:41:31,576 Abraham: where's Johann? 493 00:41:31,619 --> 00:41:33,882 - He dropped me at the gate. 494 00:41:33,926 --> 00:41:35,275 He had to get home. 495 00:41:35,318 --> 00:41:37,495 Did he talk about chickens all afternoon? 496 00:41:37,538 --> 00:41:39,584 - Yes. 497 00:41:39,627 --> 00:41:41,063 - No second date? 498 00:41:42,935 --> 00:41:45,981 - You can't expect to find the right one straightaway. 499 00:41:46,025 --> 00:41:49,332 It took me a long time to find your father. 500 00:41:51,509 --> 00:41:52,945 - Good night. 501 00:42:04,347 --> 00:42:05,479 Ohh! 502 00:42:05,523 --> 00:42:07,525 - Die, dingaan, die! 503 00:42:07,568 --> 00:42:09,309 - Ohh. Ohh. 504 00:42:09,352 --> 00:42:11,964 - No. No. Look. 505 00:42:12,007 --> 00:42:14,140 You pick your squashes too early. 506 00:42:14,183 --> 00:42:16,490 I'll take those and those. 507 00:42:16,534 --> 00:42:18,318 16 Altogether. 508 00:42:18,361 --> 00:42:20,363 Have Sandra pay you from the till. 509 00:42:20,407 --> 00:42:22,322 And no more than we agreed! 510 00:42:22,365 --> 00:42:24,193 - Yes, boss. 511 00:42:35,901 --> 00:42:37,685 - Thank you. 512 00:42:38,207 --> 00:42:40,383 - My feet are still sore. 513 00:42:40,427 --> 00:42:42,690 - I have a cure. 514 00:42:42,821 --> 00:42:44,300 - Sandra. 515 00:42:44,344 --> 00:42:46,172 Bring me the books from last night. 516 00:42:46,215 --> 00:42:47,913 - Yes, pa. 517 00:42:50,698 --> 00:42:53,527 - What do you think you're doing with my daughter? 518 00:42:54,049 --> 00:42:56,661 - Uh, just talking, my boss. 519 00:42:58,750 --> 00:43:01,013 - Six feet, Petrus. 520 00:43:01,056 --> 00:43:04,103 That's the distance you keep when talking to her. 521 00:43:04,582 --> 00:43:06,496 Sure, my boss. 522 00:43:17,333 --> 00:43:19,248 - Is your hair kroes all over? 523 00:43:21,381 --> 00:43:22,556 - Pardon? 524 00:43:22,600 --> 00:43:23,620 - Down there, on your thing. 525 00:43:23,644 --> 00:43:25,864 Is it kaffir hair or white hair? 526 00:43:28,693 --> 00:43:30,608 - Aah! 527 00:43:35,438 --> 00:43:37,266 - Bitch! 528 00:43:52,281 --> 00:43:56,372 - So, that's Twoshe's decided aren't good enough for her. 529 00:43:56,416 --> 00:43:58,592 - Abraham, leave her alone. 530 00:44:02,770 --> 00:44:05,207 - Do you love me? 531 00:44:06,774 --> 00:44:08,994 - That's a stupid question. 532 00:44:09,037 --> 00:44:10,778 - Look at me. 533 00:44:11,039 --> 00:44:12,388 What do you see? 534 00:44:12,432 --> 00:44:14,390 - I see my beautiful girl. 535 00:44:14,434 --> 00:44:18,264 - Pa! I'm not white. 536 00:44:18,743 --> 00:44:20,396 That's what those boys want. 537 00:44:20,440 --> 00:44:21,722 A white girl to marry, to have children with! 538 00:44:21,746 --> 00:44:23,573 - That is enough! 539 00:44:25,271 --> 00:44:27,708 You're excused from the table. Go. 540 00:44:27,752 --> 00:44:28,752 Go! 541 00:44:33,453 --> 00:44:35,585 - Can I help in the shop today? 542 00:44:35,629 --> 00:44:37,457 - Shut up! 543 00:44:41,504 --> 00:44:43,419 - Didn't you see her bruises? 544 00:44:43,463 --> 00:44:45,117 - Love bites. They're kids. 545 00:44:45,160 --> 00:44:47,423 - No, he was hurting her. 546 00:44:47,467 --> 00:44:50,600 Abraham, you know this isn't going to be easy. 547 00:44:50,644 --> 00:44:52,472 - Of course it won't be easy, 548 00:44:52,515 --> 00:44:55,605 But what must she do, stay out here with us... 549 00:44:55,649 --> 00:44:57,738 Forever? 550 00:44:57,782 --> 00:44:59,871 - There are boys at her school, foreign boys... 551 00:44:59,914 --> 00:45:01,394 - Oh. Foreign boys. 552 00:45:01,437 --> 00:45:04,266 - They have different ideas. They could take her away. 553 00:45:04,310 --> 00:45:06,312 - "Take her away." 554 00:45:06,355 --> 00:45:08,096 When she was born, 555 00:45:08,140 --> 00:45:09,683 You wanted to hide out here in the middle of nowhere. 556 00:45:09,707 --> 00:45:11,752 And now you want someone to take her away. 557 00:45:11,796 --> 00:45:13,623 - No, I want her to have a life. 558 00:45:13,667 --> 00:45:15,147 A good life. 559 00:45:15,190 --> 00:45:16,757 - She will marry an Afrikaner, 560 00:45:16,801 --> 00:45:18,106 Because that's what she is... 561 00:45:18,150 --> 00:45:19,412 Afrikaans! 562 00:45:24,765 --> 00:45:25,723 Abraham: good morning. 563 00:45:25,766 --> 00:45:27,986 Together: good morning, boss. 564 00:45:41,913 --> 00:45:43,262 - Uh... 565 00:45:44,437 --> 00:45:46,526 - Don't go. 566 00:47:03,559 --> 00:47:07,085 - So, is it a good secret, the one that you're keeping? 567 00:47:08,608 --> 00:47:09,957 - Very. 568 00:47:10,001 --> 00:47:12,568 Abraham: car needs a new carburetor! 569 00:47:12,612 --> 00:47:13,787 Don't wait. 570 00:47:13,831 --> 00:47:16,834 Tell Nora to keep some dinner warm for me. 571 00:47:18,444 --> 00:47:20,446 - He's still cross with me. 572 00:47:21,926 --> 00:47:24,319 - You could try harder. 573 00:47:24,363 --> 00:47:26,756 You are just as stubborn as he is. 574 00:47:26,800 --> 00:47:28,367 - He ignores everything I say. 575 00:47:28,410 --> 00:47:30,586 - It's not personal. 576 00:47:30,630 --> 00:47:34,329 Your pa thinks two words strung together is a conversation. 577 00:47:37,724 --> 00:47:40,553 So, are you going to tell me about it? 578 00:47:42,772 --> 00:47:44,644 - It's nothing. 579 00:47:44,687 --> 00:47:46,515 Doesn't matter. 580 00:48:12,411 --> 00:48:13,891 Ah! 581 00:48:22,856 --> 00:48:25,859 - Those scars... They're from Inyanga, 582 00:48:25,903 --> 00:48:28,644 A traditional healer. 583 00:48:29,515 --> 00:48:32,083 They're to protect me from evil. 584 00:48:32,126 --> 00:48:35,390 They make me strong and lucky. 585 00:48:35,434 --> 00:48:37,740 That's how I got you. 586 00:48:38,916 --> 00:48:40,961 - What about that one? 587 00:48:42,615 --> 00:48:45,705 From my gogo. My grandmother. 588 00:48:45,748 --> 00:48:47,750 She hit me with a frying pan. 589 00:48:48,969 --> 00:48:50,840 - Ah. Here. 590 00:48:50,884 --> 00:48:52,625 She's a tough woman. 591 00:48:58,370 --> 00:49:01,068 How do you do that? 592 00:49:01,112 --> 00:49:03,984 Make me feel better. 593 00:49:04,680 --> 00:49:06,508 - I try hard. 594 00:49:18,651 --> 00:49:19,957 Sannie: where have you been? 595 00:49:21,741 --> 00:49:24,700 - For a walk. To see Nora. 596 00:49:26,050 --> 00:49:27,616 - Try again. 597 00:49:27,660 --> 00:49:30,402 - What are you doing with that kaffir?! 598 00:49:31,838 --> 00:49:33,579 Tell me! - No. 599 00:49:33,622 --> 00:49:35,711 - I saw with my own eyes. 600 00:49:37,191 --> 00:49:38,888 This is your fault. 601 00:49:43,806 --> 00:49:46,070 - Back to bed, sweetheart. 602 00:49:48,246 --> 00:49:51,814 - Move your hand, or I will put a nail through it. 603 00:49:51,858 --> 00:49:54,948 - Let's hear what she has to say before you imprison her. 604 00:50:01,999 --> 00:50:05,132 No more smart talk, sandy. This is serious. 605 00:50:08,005 --> 00:50:10,572 - I like him. 606 00:50:11,399 --> 00:50:12,835 Petrus. 607 00:50:12,879 --> 00:50:14,489 - Petrus? 608 00:50:15,621 --> 00:50:18,928 You like him, like... like a... 609 00:50:18,972 --> 00:50:20,800 Like a friend, like a brother? 610 00:50:20,843 --> 00:50:22,019 - A boyfriend. 611 00:50:27,937 --> 00:50:29,983 - Petrus is a black man, 612 00:50:30,027 --> 00:50:31,811 Dirt in this country. 613 00:50:31,854 --> 00:50:33,813 - He understands me, ma. 614 00:50:33,856 --> 00:50:35,095 - You can't help what you are born with, 615 00:50:35,119 --> 00:50:37,295 But you can help what you become. 616 00:50:37,338 --> 00:50:39,601 Now, go and wash your face. 617 00:50:40,080 --> 00:50:42,778 You have punished your father enough. 618 00:50:45,042 --> 00:50:46,913 - Ma... 619 00:51:01,319 --> 00:51:03,103 Abraham: welcome home, son. 620 00:51:03,625 --> 00:51:05,236 Good boy. 621 00:51:18,205 --> 00:51:19,424 - Nora. 622 00:51:19,554 --> 00:51:21,208 - Cheer up. 623 00:51:21,339 --> 00:51:22,557 - Petrus. Petrus... 624 00:51:22,601 --> 00:51:23,881 - Go, my boss is angry with you. 625 00:51:24,298 --> 00:51:25,560 - Angry with me? 626 00:51:25,604 --> 00:51:26,431 - You'd better go. 627 00:51:26,474 --> 00:51:27,954 - Hey! 628 00:51:29,999 --> 00:51:31,827 Dead and buried. 629 00:51:31,871 --> 00:51:33,220 That's how you'll be 630 00:51:33,264 --> 00:51:35,144 If you come near my property or my family again. 631 00:51:35,179 --> 00:51:36,397 You understand? 632 00:51:36,441 --> 00:51:38,182 - Sure, boss Laing. 633 00:52:11,171 --> 00:52:12,129 Boss Laing. 634 00:52:12,172 --> 00:52:14,087 - You can't be a brave kaffir, 635 00:52:14,131 --> 00:52:15,567 So you must be a stupid one. 636 00:52:15,610 --> 00:52:16,805 - I don't think you understand, boss Laing. 637 00:52:16,829 --> 00:52:18,918 - You have till three... - Boss Laing. 638 00:52:18,961 --> 00:52:20,180 - Three! 639 00:52:21,529 --> 00:52:22,965 - No. 640 00:52:23,009 --> 00:52:24,315 Ma! He's crazy! 641 00:52:24,358 --> 00:52:26,230 Do something! 642 00:52:28,536 --> 00:52:30,538 - Abraham, stop! 643 00:52:31,235 --> 00:52:32,671 There are children! 644 00:52:52,604 --> 00:52:54,171 Abraham? 645 00:53:02,135 --> 00:53:04,093 Remember, she's your daughter. 646 00:53:04,137 --> 00:53:06,052 - Why do you think I'm doing this? 647 00:53:06,095 --> 00:53:08,402 I didn't let the state take her away. 648 00:53:08,446 --> 00:53:12,711 I'm not gonna let some bloody kaffir tear my family apart. 649 00:53:39,085 --> 00:53:41,435 - Can I help you, boss? 650 00:53:41,696 --> 00:53:45,004 - Petrus Zwane. Do you know where he stays? 651 00:53:52,141 --> 00:53:54,056 Oh, okay. 652 00:53:54,100 --> 00:53:56,842 They say he went to Swaziland to a cousin's for a while. 653 00:53:56,885 --> 00:53:58,974 In Mbabane. 654 00:54:06,330 --> 00:54:08,114 - Where's the white girl you've stolen? 655 00:54:08,157 --> 00:54:10,029 - I didn't seal anyone. 656 00:54:11,509 --> 00:54:12,597 - And who are you? 657 00:54:12,640 --> 00:54:13,641 - Sandra. 658 00:54:13,685 --> 00:54:15,600 - Louder! - Sandra Laing. 659 00:54:18,167 --> 00:54:19,604 - That's the white girl? 660 00:54:19,647 --> 00:54:21,562 - They must be joking! 661 00:54:21,606 --> 00:54:22,846 - Get dressed. Both of you. Now! 662 00:54:24,261 --> 00:54:27,568 Go. 663 00:54:27,612 --> 00:54:29,440 Hurry up! 664 00:54:34,401 --> 00:54:37,274 - That's it. In you go. 665 00:55:07,216 --> 00:55:10,872 - How long must she be punished? 666 00:55:10,916 --> 00:55:13,266 - That's for the magistrate to decide. 667 00:55:14,528 --> 00:55:17,879 She's committed a crime. 668 00:55:17,923 --> 00:55:21,492 She needs time to think. 669 00:55:21,535 --> 00:55:23,015 Repent. 670 00:56:01,314 --> 00:56:03,142 All rise. 671 00:56:11,019 --> 00:56:12,281 - Be seated. 672 00:56:15,459 --> 00:56:17,548 Sandra Laing... 673 00:56:17,591 --> 00:56:19,419 You've been detained for three months 674 00:56:19,463 --> 00:56:22,814 For entering the kingdom of Swaziland illegally. 675 00:56:22,857 --> 00:56:25,556 I'm prepared to release you now 676 00:56:25,599 --> 00:56:28,254 On condition that you return to your parents' home 677 00:56:28,297 --> 00:56:31,257 Until you're of age. 678 00:56:44,357 --> 00:56:46,446 - Sandra, come. 679 00:56:47,360 --> 00:56:49,101 You heard what the magistrate said. 680 00:56:49,971 --> 00:56:53,105 - You put me in there. I'm not going with you. 681 00:56:53,148 --> 00:56:55,324 - Oh, my baby, please come home. 682 00:56:55,368 --> 00:56:57,457 Your father knows that he was wrong. 683 00:56:58,153 --> 00:57:00,068 Abraham? 684 00:57:01,156 --> 00:57:03,071 - We want you home, Sandra. 685 00:57:03,115 --> 00:57:07,206 Your mother, Adriaan, leon... 686 00:57:07,685 --> 00:57:09,948 And me, too. I-i want you home. 687 00:57:09,991 --> 00:57:12,429 - It's not possible. 688 00:57:12,472 --> 00:57:14,561 - Please. We made a mistake. 689 00:57:14,605 --> 00:57:16,084 Both of us. 690 00:57:20,393 --> 00:57:22,308 - Sandra... 691 00:57:22,656 --> 00:57:24,571 If you don't come now, 692 00:57:24,615 --> 00:57:26,312 You will never see your family again. 693 00:57:26,355 --> 00:57:27,444 I promise you. 694 00:57:27,487 --> 00:57:29,010 - No, Abraham. 695 00:57:29,533 --> 00:57:31,491 - He doesn't mean it. 696 00:57:31,839 --> 00:57:33,450 - I'm pregnant. 697 00:57:38,542 --> 00:57:40,805 Do you still want me home? 698 00:57:52,381 --> 00:57:54,427 - Sandy... 699 00:58:45,217 --> 00:58:48,263 - You two are the only family your mother and I have now. 700 00:58:48,307 --> 00:58:49,874 You understand? 701 00:58:53,921 --> 00:58:56,010 She left you, too, you know! 702 00:59:00,537 --> 00:59:01,494 It's coming! 703 00:59:01,538 --> 00:59:03,191 - Mama! 704 00:59:05,193 --> 00:59:06,194 - Push, push! 705 00:59:06,238 --> 00:59:07,238 Sandra... 706 00:59:08,545 --> 00:59:10,372 Ohh. Ahh. 707 00:59:11,722 --> 00:59:13,506 Sandra. 708 00:59:13,550 --> 00:59:15,377 Ohh. 709 00:59:17,423 --> 00:59:19,251 Uhh. 710 00:59:23,647 --> 00:59:26,388 Okay. Yeah. Here's your baby. 711 00:59:26,432 --> 00:59:28,434 Yes. Yes. 712 00:59:34,440 --> 00:59:36,573 Yeah. 713 00:59:37,922 --> 00:59:41,534 - Here's your mama. 714 00:59:41,578 --> 00:59:43,536 Here's your mama. 715 00:59:56,941 --> 00:59:58,377 - Is it a girl? 716 01:00:02,686 --> 01:00:07,429 You see mamma, I told you she brings me luck. 717 01:01:23,680 --> 01:01:25,943 - Where's your bakkie? 718 01:01:25,986 --> 01:01:27,161 - Sold it. 719 01:01:27,205 --> 01:01:30,295 Investment for the future. 720 01:01:30,338 --> 01:01:32,427 And with this shop, we can buy two more. 721 01:01:32,471 --> 01:01:33,994 Maybe 100 more. 722 01:01:35,387 --> 01:01:36,867 - Petrus, are you going to sell things 723 01:01:37,215 --> 01:01:38,782 More cheaply than in the city? 724 01:01:38,825 --> 01:01:41,349 - He's truly a businessman. 725 01:01:41,393 --> 01:01:44,135 - Yes, he's serious about this. 726 01:01:57,888 --> 01:02:00,629 - Now, this is one thing they'll never take away from us. 727 01:02:00,673 --> 01:02:04,372 Can you imagine Betsie Verwoerd doing that? 728 01:02:12,903 --> 01:02:15,427 - Congratulations, Petrus. 729 01:02:22,260 --> 01:02:24,131 - Hey. 730 01:02:28,614 --> 01:02:30,659 - Was Petrus always such a show-off? 731 01:02:30,703 --> 01:02:31,791 - Always. 732 01:02:31,835 --> 01:02:33,010 But with you now, 733 01:02:33,053 --> 01:02:35,403 He has something to show off about. 734 01:02:39,233 --> 01:02:40,974 - Baby, come, let's dance. 735 01:02:45,022 --> 01:02:47,024 Hey, Petrus! 736 01:02:47,415 --> 01:02:49,417 - Please. He meant no harm. 737 01:02:49,461 --> 01:02:51,985 Petrus! Where's the beer? 738 01:02:52,029 --> 01:02:53,944 I'm not drunk enough. 739 01:02:55,293 --> 01:02:57,208 - Come on. 740 01:03:38,771 --> 01:03:40,991 - I thought you were happy here. 741 01:03:41,034 --> 01:03:42,427 - I am. 742 01:03:42,470 --> 01:03:44,516 - Then why are you writing letters to your mother? 743 01:03:44,559 --> 01:03:47,432 - I miss her. 744 01:03:47,475 --> 01:03:49,129 It doesn't mean I don't love you. 745 01:04:03,578 --> 01:04:08,018 - Sandra said you'd be sweeping the porch in the afternoon. 746 01:04:08,061 --> 01:04:10,542 She sent a letter. 747 01:04:10,672 --> 01:04:12,587 She also sends her love. 748 01:04:12,936 --> 01:04:14,111 - Nora. 749 01:04:14,154 --> 01:04:15,677 What did she just give you? 750 01:04:15,721 --> 01:04:17,288 - Nothing, boss. 751 01:04:17,331 --> 01:04:19,768 - Give it to me. 752 01:04:24,121 --> 01:04:25,557 Hey! 753 01:04:25,600 --> 01:04:29,735 Tell Sandra her mother wants nothing to do with her. 754 01:04:29,778 --> 01:04:32,172 Off you go. Shesha! 755 01:04:32,216 --> 01:04:35,828 - He's an angry man. Angry. Angry. - Shesha! 756 01:04:35,872 --> 01:04:38,032 If you ever lie to me again, I'll kick you out of here. 757 01:04:54,978 --> 01:04:56,805 - Don't. 758 01:05:07,904 --> 01:05:09,644 Can't we go to them? 759 01:05:09,688 --> 01:05:10,863 - Sannie... 760 01:05:10,907 --> 01:05:12,952 - I'm begging you. Please. 761 01:05:12,996 --> 01:05:16,825 - You realise how these people are living? 762 01:05:16,869 --> 01:05:18,740 - She's your daughter. 763 01:05:19,828 --> 01:05:24,616 - Okay. So we go and see them. Then what? 764 01:05:24,659 --> 01:05:26,096 We bring them here? 765 01:05:26,139 --> 01:05:28,489 Make a home for her and the baby out the back with Nora? 766 01:05:28,533 --> 01:05:30,013 - What are you talking about? 767 01:05:30,056 --> 01:05:31,971 Sandra has always lived here with us. 768 01:05:32,015 --> 01:05:34,713 - And Petrus? 769 01:05:34,756 --> 01:05:38,021 Must we invite him to live in the house with us, as well? 770 01:05:38,064 --> 01:05:41,024 - All I am asking 771 01:05:41,067 --> 01:05:42,982 Is that we see Sandra 772 01:05:43,026 --> 01:05:44,810 And her baby. 773 01:05:46,029 --> 01:05:48,248 - No. 774 01:05:48,292 --> 01:05:50,033 She made her choice. 775 01:06:04,351 --> 01:06:06,484 Leave it. 776 01:06:20,063 --> 01:06:21,760 Get out. 777 01:06:21,803 --> 01:06:23,892 Get out!! 778 01:06:27,635 --> 01:06:31,030 - You know what keeps me awake at night? 779 01:06:31,074 --> 01:06:33,902 Maybe she made the right choice. 780 01:06:45,088 --> 01:06:46,741 - Ah, put that away. 781 01:06:46,785 --> 01:06:49,962 I don't like things that make you sad. 782 01:06:52,834 --> 01:06:55,402 - I want to be your wife. 783 01:06:55,446 --> 01:06:56,838 - You are. 784 01:06:56,882 --> 01:06:59,102 - I mean your real wife. 785 01:06:59,145 --> 01:07:00,929 Legal wife. 786 01:07:00,973 --> 01:07:03,410 - You know what that involves. 787 01:07:06,544 --> 01:07:09,025 Too much of your father in you. 788 01:07:10,417 --> 01:07:13,899 - Leave the person beside you alone, she needs to rest. 789 01:07:17,337 --> 01:07:20,123 - You too mamma, go to sleep. We're fine here. 790 01:07:20,253 --> 01:07:21,776 - Sure. 791 01:07:55,680 --> 01:07:58,770 - So, you want to be reclassified coloured. 792 01:07:58,813 --> 01:07:59,901 - Yes. 793 01:07:59,945 --> 01:08:01,207 My son is coloured, 794 01:08:01,251 --> 01:08:04,167 And I want to marry his father, who is black. 795 01:08:04,210 --> 01:08:05,298 - And you are...? 796 01:08:05,342 --> 01:08:06,647 - White... 797 01:08:06,691 --> 01:08:09,955 According to the government. 798 01:08:09,998 --> 01:08:11,478 - Is this a joke? 799 01:08:11,522 --> 01:08:13,089 - I'm afraid not. 800 01:08:14,916 --> 01:08:16,918 - Are you the father? 801 01:08:16,962 --> 01:08:18,050 - Yes, my boss. 802 01:08:20,444 --> 01:08:22,098 - Just a minute. 803 01:08:36,112 --> 01:08:37,896 I'm sorry. I can't help you. 804 01:08:37,939 --> 01:08:39,941 I need your birth certificate. 805 01:08:39,985 --> 01:08:41,639 Next! - Wait. 806 01:08:43,119 --> 01:08:44,946 What am I supposed to do in the meantime? 807 01:08:44,990 --> 01:08:49,037 - As long as you don't have an i.d. Card, you don't exist. 808 01:08:49,081 --> 01:08:52,084 - Well, if I don't exist, can I still live 809 01:08:52,128 --> 01:08:55,043 With my coloured child and his black father? 810 01:08:55,087 --> 01:08:56,044 - No. 811 01:08:56,088 --> 01:08:59,004 You're breaking the law. 812 01:09:05,228 --> 01:09:06,881 - Come. 813 01:09:26,727 --> 01:09:30,731 - We're low on vegetables, but if... 814 01:09:58,890 --> 01:10:00,674 Sandra: this is Henry. 815 01:10:00,718 --> 01:10:03,851 - Beautiful boy! 816 01:10:07,638 --> 01:10:09,814 Do you know who I am? 817 01:10:09,857 --> 01:10:12,817 Did your mama tell you about me? 818 01:10:14,819 --> 01:10:16,908 - Why didn't you write? 819 01:10:17,038 --> 01:10:20,520 - I did. Your... your pa burned all my letters. 820 01:10:22,870 --> 01:10:24,089 I wish we had more time. 821 01:10:24,132 --> 01:10:26,265 Your pa's gonna be back any minute. 822 01:10:26,309 --> 01:10:30,182 - Ma, I need my birth certificate. 823 01:10:30,226 --> 01:10:32,228 I want to be reclassified coloured. 824 01:10:34,142 --> 01:10:35,231 Mama... 825 01:10:35,274 --> 01:10:37,407 They could take my baby away from me. 826 01:10:38,538 --> 01:10:40,714 - Oh, sandy. 827 01:10:40,758 --> 01:10:42,499 Are you sure? - Yes. 828 01:10:42,542 --> 01:10:43,935 I'm happy. 829 01:10:48,548 --> 01:10:51,116 - Oh. 830 01:10:51,159 --> 01:10:54,075 I'll find a way to get it to you. I promise. 831 01:10:58,166 --> 01:10:59,429 Can I keep this... 832 01:10:59,472 --> 01:11:01,126 Until next time? 833 01:11:02,083 --> 01:11:03,781 - Yeah. 834 01:11:05,913 --> 01:11:07,045 Wait! 835 01:11:22,408 --> 01:11:24,280 Come again. 836 01:11:25,368 --> 01:11:27,195 Or I'll... 837 01:12:17,289 --> 01:12:18,856 - Stay in the car. 838 01:12:23,817 --> 01:12:26,211 - Your grandson has your eyes. 839 01:12:26,254 --> 01:12:28,866 - If I ever find them here, 840 01:12:28,909 --> 01:12:30,389 I will kill them... 841 01:12:30,433 --> 01:12:32,913 And then myself. 842 01:12:56,328 --> 01:12:58,765 You were given more than enough warning! 843 01:12:58,809 --> 01:13:02,160 Kromkrans is now a whites-only area! 844 01:13:06,556 --> 01:13:09,385 Please proceed in an orderly manner! 845 01:13:09,515 --> 01:13:12,475 - Please don't do this, my brother. 846 01:13:13,954 --> 01:13:16,609 It's my living, you understand? 847 01:13:26,663 --> 01:13:28,273 - Petrus! 848 01:14:01,437 --> 01:14:02,568 - Move! 849 01:14:24,764 --> 01:14:26,418 I don't know what else to bring. 850 01:14:26,462 --> 01:14:28,725 You don't need that, or your birth certificate! 851 01:14:28,768 --> 01:14:30,466 In your head, you're still white! 852 01:14:39,126 --> 01:14:41,477 - I left my family for you, Petrus. 853 01:14:41,520 --> 01:14:43,435 I don't know what else to give you. 854 01:14:43,479 --> 01:14:45,481 - You don't understand. 855 01:14:45,524 --> 01:14:47,395 I have nothing. 856 01:14:47,439 --> 01:14:48,875 My son has nothing. 857 01:14:48,919 --> 01:14:50,529 And you can always go home. 858 01:14:50,573 --> 01:14:52,444 - This is my home! 859 01:15:59,729 --> 01:16:04,603 - To hell with the white man. 860 01:16:04,647 --> 01:16:06,127 - They take our homes, our families... 861 01:16:07,693 --> 01:16:08,955 They move us like cows. 862 01:16:08,999 --> 01:16:10,957 ...from one place to the next. 863 01:16:11,001 --> 01:16:14,308 And we are supposed to believe we're human. 864 01:16:15,571 --> 01:16:18,878 How can we believe that? 865 01:16:25,711 --> 01:16:28,801 You know what? 866 01:16:28,845 --> 01:16:29,845 My wife is white. 867 01:16:32,762 --> 01:16:36,853 She's brought me nothing but bad luck and misery. 868 01:16:36,896 --> 01:16:37,896 Her skin is a curse. 869 01:16:44,382 --> 01:16:46,297 - Ma jenny... 870 01:16:47,037 --> 01:16:48,560 I'm pregnant again. 871 01:16:48,604 --> 01:16:50,518 - It's a blessing. 872 01:19:05,479 --> 01:19:07,090 - It doesn't like it, Henry. 873 01:19:07,133 --> 01:19:08,439 - Leave me alone. 874 01:19:08,482 --> 01:19:11,355 He says his leg is much better. 875 01:19:12,835 --> 01:19:17,274 The mine doctor says it's fractured, not broken. 876 01:19:18,144 --> 01:19:20,930 He should be able to send money home soon, 877 01:19:20,973 --> 01:19:23,628 And he misses you. 878 01:19:25,108 --> 01:19:27,284 Not now, Elsie. Ma's busy. 879 01:19:27,327 --> 01:19:28,285 - Henry hit me. 880 01:19:28,328 --> 01:19:30,156 - Bye-bye. - Bye. 881 01:19:31,854 --> 01:19:34,334 Let's hope it bites him, eh? 882 01:19:45,693 --> 01:19:48,653 He's sorry he hasn't written in so long, 883 01:19:48,696 --> 01:19:50,089 But he was arrested. 884 01:19:51,874 --> 01:19:53,919 I can't make out the next bit. 885 01:19:58,706 --> 01:20:00,839 Break it up. Break it. 886 01:20:00,883 --> 01:20:03,059 Ah, that's it. 887 01:20:03,102 --> 01:20:04,930 - "My dearest ma, 888 01:20:04,974 --> 01:20:07,672 I think of you and pa every day." 889 01:20:07,715 --> 01:20:08,835 - You can't read my letters. 890 01:20:10,718 --> 01:20:12,895 - Is the white madam telling the kaffir 891 01:20:12,938 --> 01:20:15,027 What he can and what he cannot do? 892 01:20:17,551 --> 01:20:19,858 - Now, watch carefully. 893 01:20:19,902 --> 01:20:23,079 This is how my mother taught me how to make... - hey. 894 01:20:23,122 --> 01:20:26,822 I'm sick of hearing about your mother. 895 01:20:26,952 --> 01:20:29,389 You want to make things grow? 896 01:20:29,563 --> 01:20:30,695 You need water. 897 01:20:30,738 --> 01:20:33,524 Didn't your mother tell you that? 898 01:20:33,567 --> 01:20:35,395 Aah! 899 01:20:38,007 --> 01:20:39,835 Sandra... 900 01:20:46,232 --> 01:20:47,233 - Aah! 901 01:22:06,051 --> 01:22:07,748 I'll keep in touch. I promise. 902 01:22:07,792 --> 01:22:09,794 You've been like a mother to me. 903 01:22:09,837 --> 01:22:11,317 - A gogo maybe. 904 01:22:11,361 --> 01:22:16,105 We all have two gogos, but only one mother. 905 01:22:21,066 --> 01:22:22,894 - Thank you. 906 01:23:47,022 --> 01:23:48,545 - Hello, sister. 907 01:23:48,588 --> 01:23:49,588 - Hello to you. 908 01:23:50,503 --> 01:23:52,103 - Does Mrs. Sannie Laing still live here? 909 01:23:53,680 --> 01:23:54,680 - I know you. 910 01:23:57,902 --> 01:23:59,338 U-Thembi. 911 01:24:00,992 --> 01:24:02,950 We played together as children. 912 01:24:02,994 --> 01:24:04,474 You taught me to swim! 913 01:24:06,737 --> 01:24:09,000 Her father... "Shesha! Shesha!" 914 01:24:12,177 --> 01:24:14,397 - Where did my parents go? 915 01:24:14,440 --> 01:24:17,313 - Uh... Shesha went to Pongola. 916 01:24:17,356 --> 01:24:19,619 There were relatives there. 917 01:24:19,663 --> 01:24:21,360 A cousin. 918 01:24:21,404 --> 01:24:23,797 Yes, i-i think so. 919 01:24:34,373 --> 01:24:36,027 - Hey. 920 01:24:36,201 --> 01:24:38,899 Do you, uh, want a lift? 921 01:24:39,248 --> 01:24:42,338 - Lift your feet, kaffirs. 922 01:25:13,630 --> 01:25:15,501 - Mm. 923 01:25:15,545 --> 01:25:16,937 White. 924 01:25:16,981 --> 01:25:18,243 Let me explain. 925 01:25:18,287 --> 01:25:20,593 - Go away or I'll call the police. 926 01:25:20,637 --> 01:25:22,160 - I'm Sandra. 927 01:25:40,222 --> 01:25:42,137 Ma. 928 01:25:42,180 --> 01:25:43,660 Sandy. 929 01:25:45,488 --> 01:25:48,317 - It's me, mama. 930 01:25:51,015 --> 01:25:53,670 - Sandra. 931 01:25:53,713 --> 01:25:57,413 - Please, mama. 932 01:25:57,456 --> 01:25:59,241 I need to see you. 933 01:25:59,284 --> 01:26:01,982 I left Petrus. 934 01:26:02,026 --> 01:26:04,637 Tell me where you are. 935 01:26:04,681 --> 01:26:05,681 Sannie. Who is it? 936 01:26:10,252 --> 01:26:12,428 I'm sorry, Sandra. 937 01:26:12,950 --> 01:26:15,779 Your father's very sick. 938 01:26:15,953 --> 01:26:19,130 - I miss you so much. 939 01:26:26,137 --> 01:26:27,834 I love you, mama. 940 01:26:27,878 --> 01:26:29,009 - Sannie. 941 01:26:33,362 --> 01:26:36,103 I have to go to him now. 942 01:26:39,846 --> 01:26:42,197 I love you, too. 943 01:27:05,307 --> 01:27:08,571 - Hold with both hands. Hold with both hands. 944 01:27:17,232 --> 01:27:18,624 - Where is she? 945 01:27:20,104 --> 01:27:22,846 - With Anna in Pongola. 946 01:27:24,413 --> 01:27:26,458 - Take me to her. 947 01:27:28,286 --> 01:27:30,245 - No, Abraham. 948 01:27:30,288 --> 01:27:33,291 It's not possible. I'm telling you. 949 01:27:33,335 --> 01:27:36,512 You're too sick. 950 01:27:36,555 --> 01:27:38,949 I'm going to get your lunch and your tablets now. 951 01:27:48,219 --> 01:27:50,221 What the hell are you doing? 952 01:27:52,092 --> 01:27:54,269 - I'm going to Pongola. 953 01:27:54,312 --> 01:27:55,705 I'm going to see her. 954 01:27:55,748 --> 01:27:58,185 - You are going nowhere. 955 01:27:58,229 --> 01:28:00,666 Now get back to bed. 956 01:28:00,710 --> 01:28:01,754 Doctor's orders. 957 01:28:01,798 --> 01:28:04,017 - Sannie... 958 01:28:08,805 --> 01:28:11,198 - All these years, you've kept us apart. 959 01:28:11,242 --> 01:28:13,766 You didn't even want to see the pictures of her children. 960 01:28:13,810 --> 01:28:15,942 What has changed? 961 01:28:15,986 --> 01:28:19,119 Why is it okay to go now? 962 01:28:19,163 --> 01:28:22,558 - Please. I need to see her. 963 01:28:22,601 --> 01:28:25,430 - You need to see her? 964 01:28:25,474 --> 01:28:30,000 I have needed to see her every day for the last 10 years. 965 01:28:30,043 --> 01:28:31,218 - I'm sorry. 966 01:28:31,262 --> 01:28:33,873 I'm so sorry. I was wrong. 967 01:28:33,917 --> 01:28:35,875 I need... 968 01:28:35,919 --> 01:28:38,530 I have to tell her... 969 01:28:38,574 --> 01:28:40,315 Aah. 970 01:28:40,358 --> 01:28:42,795 - Come on. - Aah. 971 01:28:42,839 --> 01:28:45,320 - You want her forgiveness. 972 01:28:45,363 --> 01:28:47,757 You don't deserve it. 973 01:28:48,584 --> 01:28:50,063 Neither do i. 974 01:28:50,412 --> 01:28:52,327 - Sannie... 975 01:28:52,370 --> 01:28:53,370 I'm begging you. 976 01:28:54,372 --> 01:28:55,372 - No. 977 01:28:56,418 --> 01:28:59,464 You made your choice. 978 01:30:03,354 --> 01:30:04,790 Come on, ma. 979 01:30:04,834 --> 01:30:07,140 - Let's do it. 980 01:30:46,789 --> 01:30:49,879 - Uh, could we ask some questions? 981 01:30:49,922 --> 01:30:53,099 Uh, okay, don't look at the camera. 982 01:30:53,143 --> 01:30:55,319 And... 983 01:30:55,362 --> 01:30:57,452 Did you vote today? 984 01:30:59,976 --> 01:31:00,933 - Yes. 985 01:31:00,977 --> 01:31:02,171 - She needs to speak up, Hugh. 986 01:31:02,195 --> 01:31:05,111 - Yes. Little bit louder this time, Sandra. 987 01:31:05,155 --> 01:31:08,288 Most people will remember your story. 988 01:31:08,332 --> 01:31:09,942 How do you feel 989 01:31:09,986 --> 01:31:13,468 About the changes happening in south Africa? 990 01:31:13,511 --> 01:31:16,601 - I'm... happy for the country... 991 01:31:16,645 --> 01:31:19,778 But it's too late for me. 992 01:31:19,822 --> 01:31:24,740 I haven't seen my parents in nearly 20 years. 993 01:31:26,524 --> 01:31:29,048 I don't know where they are. 994 01:31:43,846 --> 01:31:45,978 - Special delivery. 995 01:31:58,556 --> 01:32:01,516 Sandra. 996 01:32:01,559 --> 01:32:02,560 Sandra. 997 01:32:02,604 --> 01:32:04,606 Can I get your autograph? 998 01:32:12,352 --> 01:32:13,353 - The bitch! 999 01:32:13,397 --> 01:32:14,757 She thinks she's too famous for us! 1000 01:32:39,031 --> 01:32:40,729 Henry! 1001 01:32:42,644 --> 01:32:44,341 Come and help me, please! 1002 01:32:50,869 --> 01:32:52,567 Hi, mum. 1003 01:32:52,610 --> 01:32:53,610 - Hi. 1004 01:32:55,482 --> 01:32:57,006 - Hello, mum. 1005 01:32:57,049 --> 01:32:58,485 - Hi. 1006 01:33:12,282 --> 01:33:14,023 - Is it a secret admirer? 1007 01:33:14,066 --> 01:33:16,416 - It's from my mother. 1008 01:33:18,070 --> 01:33:19,898 My father died of cancer. 1009 01:33:19,942 --> 01:33:22,205 Two years ago. 1010 01:33:25,730 --> 01:33:27,558 - I can read it for you, ma. 1011 01:33:27,602 --> 01:33:29,429 - The money's from my father. 1012 01:33:29,473 --> 01:33:33,651 The same amount he left my brothers. 1013 01:33:33,695 --> 01:33:34,783 Yeah. 1014 01:33:36,915 --> 01:33:38,917 - Is that it? 1015 01:33:44,444 --> 01:33:46,664 - Are you going to write back, ma? 1016 01:33:47,099 --> 01:33:49,536 - There's no return address. 1017 01:33:57,414 --> 01:33:59,459 We cannot release that information. 1018 01:33:59,503 --> 01:34:01,723 I thought this was the New South Africa. 1019 01:34:01,766 --> 01:34:04,595 Haven't you heard of the freedom of information act? 1020 01:34:04,639 --> 01:34:05,901 - Too many times. 1021 01:34:05,944 --> 01:34:09,644 - I'm not leaving till you give me my file. 1022 01:34:14,300 --> 01:34:17,434 - Sir, there's a lady here by the name of Sandra Laing. 1023 01:34:17,477 --> 01:34:19,349 She doesn't want to go away... 1024 01:34:25,790 --> 01:34:27,966 - Sandra Laing? 1025 01:34:28,010 --> 01:34:29,751 You, uh, won't remember me. 1026 01:34:29,794 --> 01:34:32,884 - Uh-huh. I know who you are. 1027 01:34:33,276 --> 01:34:36,758 - I heard you got yourself classified coloured again. 1028 01:34:36,801 --> 01:34:38,716 - It was necessary. 1029 01:34:38,760 --> 01:34:40,762 - After all the trouble your father went to. 1030 01:34:40,805 --> 01:34:43,590 - My father is dead, Meneer. 1031 01:34:43,634 --> 01:34:45,897 - I'm sorry. - Please. 1032 01:34:45,941 --> 01:34:49,509 I need you to help me find my mother before she also dies. 1033 01:34:49,553 --> 01:34:51,294 - Ah, Sandra. 1034 01:34:51,337 --> 01:34:53,426 We don't keep those records here. 1035 01:34:53,470 --> 01:34:55,298 - Where else can I go? 1036 01:34:56,691 --> 01:35:00,303 - This is a pensions office, not a detective agency. 1037 01:35:00,346 --> 01:35:03,436 - If she's alive, you must pay her a pension. 1038 01:35:03,480 --> 01:35:05,656 Surely you have her details. 1039 01:35:05,700 --> 01:35:06,701 - Mm. 1040 01:35:08,354 --> 01:35:11,009 - This one's lost her mother. 1041 01:35:11,053 --> 01:35:12,973 There's 70 other clerks here, and it's always me. 1042 01:35:15,187 --> 01:35:16,667 - You've got a kind face. 1043 01:35:16,711 --> 01:35:19,235 - No, I don't. I have a fat face. 1044 01:35:19,278 --> 01:35:21,759 People can't tell the difference. 1045 01:36:06,108 --> 01:36:07,718 - Hello, ma'am. 1046 01:36:07,762 --> 01:36:09,589 - Hello to you, sister. 1047 01:36:10,068 --> 01:36:13,028 - Does Mrs. Laing live here? 1048 01:36:13,071 --> 01:36:14,071 - Ohh, sorry, Sisi. 1049 01:36:15,378 --> 01:36:17,032 The old lady left months ago. 1050 01:36:17,075 --> 01:36:19,295 I heard she had a stroke. 1051 01:36:21,253 --> 01:36:22,994 - Thank you. 1052 01:36:35,006 --> 01:36:37,792 Is it really worth it, ma? 1053 01:36:39,271 --> 01:36:41,665 - I thought you understood. 1054 01:36:41,708 --> 01:36:43,841 - I thought so, too. 1055 01:36:46,017 --> 01:36:49,238 But what's wrong with us? 1056 01:36:49,281 --> 01:36:50,761 Aren't we enough for you? 1057 01:36:50,805 --> 01:36:53,372 - Of course you are. 1058 01:36:53,416 --> 01:36:57,159 You never stop needing your parents. 1059 01:36:57,202 --> 01:37:00,945 They're a part of who you are. 1060 01:37:22,749 --> 01:37:23,881 Oh, hello, gogo. 1061 01:37:23,925 --> 01:37:25,448 - Phone for you, Sandra. 1062 01:37:25,491 --> 01:37:26,491 - It better be serious. 1063 01:37:33,021 --> 01:37:34,500 - Thank you. 1064 01:37:40,680 --> 01:37:42,334 Hello? 1065 01:37:43,161 --> 01:37:45,685 - Listen, Sandra... 1066 01:37:45,729 --> 01:37:48,950 I, uh, spoke to the chief of police. 1067 01:37:48,993 --> 01:37:50,865 He made some enquiries. 1068 01:38:30,817 --> 01:38:31,862 - Sannie? 1069 01:38:31,906 --> 01:38:34,647 Your daughter's here to see you. 1070 01:38:34,691 --> 01:38:36,475 - My daughter? 1071 01:38:52,839 --> 01:38:55,277 Well... 1072 01:38:55,320 --> 01:38:57,801 Aren't you going to say something? 1073 01:39:00,891 --> 01:39:04,025 You had plenty to say to that TV reporter. 1074 01:39:05,678 --> 01:39:07,593 - I just told the truth. 1075 01:39:07,724 --> 01:39:11,293 - You weren't the only one who suffered, you know. 1076 01:39:13,034 --> 01:39:15,166 - I shouldn't have come. 1077 01:39:15,210 --> 01:39:17,429 - Sandra... 1078 01:39:18,735 --> 01:39:22,565 There's a key in the dresser. 1079 01:39:31,400 --> 01:39:34,011 No, not there. The - the drawer. 1080 01:39:35,056 --> 01:39:37,014 No. The... 1081 01:39:37,058 --> 01:39:38,973 The other one. 1082 01:39:41,410 --> 01:39:42,454 - Let me help you. 1083 01:39:42,498 --> 01:39:44,195 - No, I can get it myself. 1084 01:39:44,239 --> 01:39:47,024 - Don't be so stubborn, ma. 1085 01:39:51,986 --> 01:39:52,987 Come. 1086 01:40:04,041 --> 01:40:06,043 - Ohh. 1087 01:40:31,112 --> 01:40:33,462 Unlock that cupboard. 1088 01:40:39,816 --> 01:40:41,122 That one. 1089 01:40:45,996 --> 01:40:48,042 The box. 1090 01:40:59,096 --> 01:41:02,969 I put it in storage so your pa couldn't get it. 1091 01:41:19,856 --> 01:41:21,553 - Ohh. 1092 01:41:32,347 --> 01:41:34,392 - Doves shit a lot. 1093 01:41:36,177 --> 01:41:37,656 Ma! 1094 01:41:37,700 --> 01:41:39,745 - It's true. 1095 01:41:41,269 --> 01:41:45,664 - Your pa didn't like me swearing, but I enjoy it now. 1096 01:41:45,708 --> 01:41:46,839 - Hm. 1097 01:41:50,060 --> 01:41:52,410 - He wasn't a bad man. 1098 01:41:52,454 --> 01:41:55,152 He did the best he could. 1099 01:41:55,196 --> 01:41:57,589 - "Never give up." 1100 01:41:57,633 --> 01:42:00,505 - I wish that I had never heard those words. 1101 01:42:02,028 --> 01:42:03,769 - No, ma. 1102 01:42:03,813 --> 01:42:05,815 They kept me going. 67015

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.