All language subtitles for Secret.Agent.1943.1080p.BluRay.x264-MiMESiS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,718 --> 00:00:12,798 - Up in the sky. Look! - It's a bird. 2 00:00:12,845 --> 00:00:15,806 - It's a plane. - It's Superman. 3 00:00:41,249 --> 00:00:43,125 Faster than a streak of lightning. 4 00:00:45,044 --> 00:00:47,922 More powerful than the pounding surf. 5 00:00:50,925 --> 00:00:53,427 Mightier than a roaring hurricane. 6 00:00:54,929 --> 00:00:59,350 This amazing stranger from the planet Krypton, the Man of Steel... 7 00:01:00,726 --> 00:01:01,978 Superman. 8 00:01:03,271 --> 00:01:05,565 Possessing remarkable physical strength, 9 00:01:05,648 --> 00:01:09,318 Superman fights a never-ending battle for truth and justice, 10 00:01:09,402 --> 00:01:13,447 disguised as a mild-mannered newspaper reporter, Clark Kent. 11 00:01:30,047 --> 00:01:32,727 Now, look, Kent. You can't pick your assignments. 12 00:01:32,758 --> 00:01:34,576 Hurry over and cover that consumers' meeting. 13 00:01:34,588 --> 00:01:35,198 But chief... 14 00:01:35,261 --> 00:01:38,014 But nothing. That's final. 15 00:02:26,354 --> 00:02:29,231 Gosh, that was a close call. 16 00:02:29,315 --> 00:02:31,984 I've got to get to police headquarters immediately. 17 00:02:43,162 --> 00:02:44,038 Ha! 18 00:02:46,290 --> 00:02:49,669 I send you out to bring back that woman, and what happens? 19 00:02:49,752 --> 00:02:52,421 You let her get away and bring me this fool. 20 00:02:53,130 --> 00:02:56,258 She must not get to the airport. She must be stopped. 21 00:02:57,218 --> 00:03:02,431 They are probably the largest and most ruthless gang of saboteurs in this country. 22 00:03:02,515 --> 00:03:06,519 I know. For six months they thought I was one of them. 23 00:03:07,103 --> 00:03:09,814 This briefcase contains a list of their names, 24 00:03:09,897 --> 00:03:12,942 together with their diabolical plans of destruction. 25 00:03:13,025 --> 00:03:16,028 They will stop at nothing to recover these records. 26 00:03:16,112 --> 00:03:18,739 I must get them through to Washington. 27 00:03:18,823 --> 00:03:20,783 Mm. I understand. 28 00:03:20,866 --> 00:03:23,327 I'll see that you have an escort to the airport. 29 00:04:03,617 --> 00:04:05,119 She's got through. 30 00:04:05,202 --> 00:04:06,537 She's heading this way. 31 00:04:06,620 --> 00:04:07,955 Quick. 32 00:05:21,946 --> 00:05:22,946 Hello. 33 00:05:23,447 --> 00:05:25,032 She's trapped on the bridge. 34 00:05:25,115 --> 00:05:26,617 But the place is surrounded by co... 35 00:05:28,327 --> 00:05:29,995 Hello? 36 00:05:30,079 --> 00:05:31,288 Hello? Hello? 37 00:05:33,290 --> 00:05:34,792 Something went wrong. 38 00:05:34,875 --> 00:05:37,461 We've got to get those records. 2915

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.