Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,718 --> 00:00:12,798
- Up in the sky. Look!
- It's a bird.
2
00:00:12,845 --> 00:00:15,806
- It's a plane.
- It's Superman.
3
00:00:41,249 --> 00:00:43,125
Faster than
a streak of lightning.
4
00:00:45,044 --> 00:00:47,922
More powerful than the pounding surf.
5
00:00:50,925 --> 00:00:53,427
Mightier than a roaring hurricane.
6
00:00:54,929 --> 00:00:59,350
This amazing stranger from the
planet Krypton, the Man of Steel...
7
00:01:00,726 --> 00:01:01,978
Superman.
8
00:01:03,271 --> 00:01:05,565
Possessing remarkable physical strength,
9
00:01:05,648 --> 00:01:09,318
Superman fights a never-ending battle
for truth and justice,
10
00:01:09,402 --> 00:01:13,447
disguised as a mild-mannered
newspaper reporter, Clark Kent.
11
00:01:30,047 --> 00:01:32,727
Now, look, Kent.
You can't pick your assignments.
12
00:01:32,758 --> 00:01:34,576
Hurry over and cover
that consumers' meeting.
13
00:01:34,588 --> 00:01:35,198
But chief...
14
00:01:35,261 --> 00:01:38,014
But nothing. That's final.
15
00:02:26,354 --> 00:02:29,231
Gosh, that was a close call.
16
00:02:29,315 --> 00:02:31,984
I've got to get to police
headquarters immediately.
17
00:02:43,162 --> 00:02:44,038
Ha!
18
00:02:46,290 --> 00:02:49,669
I send you out to bring
back that woman, and what happens?
19
00:02:49,752 --> 00:02:52,421
You let her get away
and bring me this fool.
20
00:02:53,130 --> 00:02:56,258
She must not get to the airport.
She must be stopped.
21
00:02:57,218 --> 00:03:02,431
They are probably the largest and most
ruthless gang of saboteurs in this country.
22
00:03:02,515 --> 00:03:06,519
I know. For six months they
thought I was one of them.
23
00:03:07,103 --> 00:03:09,814
This briefcase contains
a list of their names,
24
00:03:09,897 --> 00:03:12,942
together with their
diabolical plans of destruction.
25
00:03:13,025 --> 00:03:16,028
They will stop at nothing
to recover these records.
26
00:03:16,112 --> 00:03:18,739
I must get them through to Washington.
27
00:03:18,823 --> 00:03:20,783
Mm. I understand.
28
00:03:20,866 --> 00:03:23,327
I'll see that you have
an escort to the airport.
29
00:04:03,617 --> 00:04:05,119
She's got through.
30
00:04:05,202 --> 00:04:06,537
She's heading this way.
31
00:04:06,620 --> 00:04:07,955
Quick.
32
00:05:21,946 --> 00:05:22,946
Hello.
33
00:05:23,447 --> 00:05:25,032
She's trapped on the bridge.
34
00:05:25,115 --> 00:05:26,617
But the place is surrounded by co...
35
00:05:28,327 --> 00:05:29,995
Hello?
36
00:05:30,079 --> 00:05:31,288
Hello? Hello?
37
00:05:33,290 --> 00:05:34,792
Something went wrong.
38
00:05:34,875 --> 00:05:37,461
We've got to get those records.
2915
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.