Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,833 --> 00:00:10,333
I love you too much to lie to you.
2
00:00:11,458 --> 00:00:12,291
Listen...
3
00:00:13,250 --> 00:00:16,916
Let me take care of you in my own way
and everything will be alright.
4
00:00:24,541 --> 00:00:26,250
There, there! Don't cry.
5
00:00:27,041 --> 00:00:28,541
You'll look amazing.
6
00:01:06,625 --> 00:01:08,500
- Good afternoon!
- Easy, the road is not paved yet.
7
00:01:08,583 --> 00:01:09,416
Good afternoon!
8
00:01:09,958 --> 00:01:11,250
You stole the bride!
9
00:01:12,125 --> 00:01:14,000
No. The wedding is yet to happen.
10
00:01:14,083 --> 00:01:16,875
- Ramon.
- Mircea Tulipan, director and producer.
11
00:01:20,375 --> 00:01:22,375
We came from Bucharest to film nearby,
12
00:01:22,458 --> 00:01:24,083
but we had some issues with the location.
13
00:01:27,166 --> 00:01:28,708
This beautiful vineyard belongs to you?
14
00:01:30,000 --> 00:01:31,625
Of course. It's mine!
15
00:01:33,583 --> 00:01:36,333
The bride must be upset.
I can see she's smoking.
16
00:01:37,250 --> 00:01:38,083
So, how much?
17
00:01:38,916 --> 00:01:39,750
For what?
18
00:01:40,916 --> 00:01:41,833
To have the wedding here.
19
00:01:44,291 --> 00:01:46,833
How could I possible ask for money
from newlyweds?
20
00:01:46,916 --> 00:01:47,833
I'll help in any way I can.
21
00:01:48,791 --> 00:01:52,500
- Smoking will affect your babies.
- I don't want babies.
22
00:01:52,583 --> 00:01:54,458
- So, you will help us out?
- Yes.
23
00:01:55,458 --> 00:01:56,708
- Yes.
- Come over!
24
00:02:18,916 --> 00:02:21,541
{\an8}Cover all that! I don't want to see it.
25
00:02:21,625 --> 00:02:23,208
Cover all that!
26
00:02:37,541 --> 00:02:38,375
Stop!
27
00:02:49,291 --> 00:02:50,291
From this side...
28
00:03:15,291 --> 00:03:16,125
I can help!
29
00:03:33,833 --> 00:03:37,166
{\an8}Cut! Great! Moving on to the next scene.
30
00:03:38,833 --> 00:03:39,666
Alina!
31
00:03:41,250 --> 00:03:43,000
Alina... Everything is great,
32
00:03:44,333 --> 00:03:46,833
but I would love it
33
00:03:46,916 --> 00:03:51,208
if you'll look a little more sad,
as if you're on the verge of crying.
34
00:03:52,208 --> 00:03:56,416
Imagine that you'll never ever
see this place again.
35
00:03:57,291 --> 00:03:58,416
Why wouldn't she see it again?
36
00:03:59,333 --> 00:04:02,208
She can visit anytime with the groom,
it's a big house...
37
00:04:02,291 --> 00:04:04,583
Ramon, please,
I've been up since 4:00 A.M.
38
00:04:04,666 --> 00:04:07,041
I am begging you, the client is not happy.
39
00:04:07,125 --> 00:04:08,625
If I don't get this right, it's bad!
40
00:04:09,875 --> 00:04:12,000
Why? It's a celebration!
41
00:04:12,083 --> 00:04:15,750
I simply look at the bride and groom
and all my troubles go away.
42
00:04:15,833 --> 00:04:16,666
Ramon...
43
00:04:21,416 --> 00:04:24,250
- Listen, the groom is really upset.
- Why?
44
00:04:25,416 --> 00:04:30,000
His best friend, who was also
his best man, didn't show up.
45
00:04:30,083 --> 00:04:31,375
Oh, my!
46
00:04:34,541 --> 00:04:36,041
Would you like to be his best man?
47
00:04:37,416 --> 00:04:38,250
Me?
48
00:04:39,500 --> 00:04:43,500
Yes, it's such an honor
to be the best man...
49
00:04:43,583 --> 00:04:44,416
Right! But listen!
50
00:04:46,333 --> 00:04:47,916
You have to be silent.
51
00:04:50,583 --> 00:04:51,416
Why?
52
00:04:51,500 --> 00:04:54,333
His best friend, the best man,
is deaf and mute.
53
00:04:54,416 --> 00:04:57,875
And if the groom hears
any kind of noise around him,
54
00:04:57,958 --> 00:04:59,958
it will remind him that he's not here.
55
00:05:00,041 --> 00:05:01,291
So...
56
00:05:02,000 --> 00:05:03,458
- Mute.
- Mute.
57
00:05:04,500 --> 00:05:05,875
- Mute.
- Mute.
58
00:05:10,083 --> 00:05:12,458
Mișu! Undress him
and give his clothes to Ramon!
59
00:05:30,458 --> 00:05:31,375
And don't move.
60
00:05:32,666 --> 00:05:34,708
- Mișu, go bring Ana on set.
- OK!
61
00:05:34,791 --> 00:05:37,750
Alina, I spoke with the client
and he wants to change the last line.
62
00:05:37,833 --> 00:05:41,125
You'll say "Yes, I'll love you forever."
63
00:05:41,791 --> 00:05:44,125
What?
It's no longer "I will always love you"?
64
00:05:44,958 --> 00:05:46,250
Come on, Mircea, what the...
65
00:05:46,333 --> 00:05:48,041
I told you I need the script
one day in advance!
66
00:05:48,125 --> 00:05:49,958
I can't memorize it that fast!
67
00:05:50,041 --> 00:05:52,166
- Alina!
- Come on!
68
00:05:52,250 --> 00:05:54,416
Mișu, get Ana on set.
69
00:05:54,500 --> 00:05:56,041
Get Ana on set!
70
00:06:20,583 --> 00:06:21,416
Ana!
71
00:06:23,791 --> 00:06:26,458
Ana, I am so sorry, we're running late.
72
00:06:26,541 --> 00:06:29,250
We'll speed things up.
Here's what we'll do now:
73
00:06:29,333 --> 00:06:31,041
Alina will say her line...
74
00:06:31,125 --> 00:06:32,208
My line.
75
00:06:33,250 --> 00:06:34,291
Your line...
76
00:06:35,000 --> 00:06:38,958
She'll throw the bouquet,
you'll catch it and everyone is happy,
77
00:06:40,041 --> 00:06:41,708
we call cut and we all go home.
78
00:06:41,791 --> 00:06:44,250
OK, let's roll!
79
00:06:44,333 --> 00:06:46,875
Rolling... camera A... camera B...
80
00:06:46,958 --> 00:06:47,791
Scene two, take three.
81
00:06:49,916 --> 00:06:52,416
Rolling! And action!
82
00:06:52,500 --> 00:06:54,333
I'll love you for the rest of my life.
83
00:06:55,333 --> 00:06:56,166
No!
84
00:06:57,166 --> 00:06:59,916
Forever! That's all you have to say.
85
00:07:00,000 --> 00:07:00,833
I can do this.
86
00:07:02,041 --> 00:07:04,083
- I'll love you anytime.
- No!
87
00:07:04,166 --> 00:07:05,500
- Always!
- No!
88
00:07:05,583 --> 00:07:06,708
{\an8}Scene two, take ten.
89
00:07:06,791 --> 00:07:08,791
- Action!
- All the time.
90
00:07:14,250 --> 00:07:15,583
Action!
91
00:07:18,875 --> 00:07:20,625
{\an8}Scene two, take 21, rolling!
92
00:07:26,458 --> 00:07:27,291
{\an8}Scene two, take 29.
93
00:07:28,000 --> 00:07:29,083
Je t'aime!
94
00:07:29,166 --> 00:07:31,208
- The bouquet.
- The bouquet.
95
00:07:38,166 --> 00:07:39,041
Please, read this.
96
00:07:42,083 --> 00:07:44,708
"Yes, I'll love you forever."
97
00:07:45,625 --> 00:07:46,458
To him.
98
00:07:51,166 --> 00:07:52,250
{\an8}Scene two, take 31!
99
00:07:55,041 --> 00:07:56,208
Action!
100
00:07:58,000 --> 00:07:58,833
Yes!
101
00:08:00,166 --> 00:08:02,250
I'll love you forever.
102
00:08:08,083 --> 00:08:10,875
Cut! It's a wrap!
103
00:08:27,041 --> 00:08:28,375
Let's take a photo for continuity.
104
00:08:30,791 --> 00:08:31,625
Closer please.
105
00:08:35,791 --> 00:08:36,625
Okay.
106
00:08:38,166 --> 00:08:39,000
For you!
107
00:08:45,625 --> 00:08:49,083
{\an8}YES, I'LL LOVE YOU FOREVER.
108
00:09:28,333 --> 00:09:29,666
Guys!
109
00:09:31,333 --> 00:09:32,291
I'm getting married.
110
00:09:34,208 --> 00:09:37,791
Onion, am I drunk or did he just say
that he's getting married?
111
00:09:37,875 --> 00:09:40,125
One doesn't exclude the other.
112
00:09:40,208 --> 00:09:42,250
So what if he said that? He did say it!
113
00:09:42,333 --> 00:09:44,916
- Who are you getting married to?
- To a girl, who else?
114
00:09:48,333 --> 00:09:49,166
Look!
115
00:10:02,500 --> 00:10:04,125
- Her name is Ana.
- Ana?
116
00:10:05,791 --> 00:10:07,250
Yes. She's from Bucharest.
117
00:10:07,333 --> 00:10:10,416
You can't go to Bucharest,
because it's too dangerous out there.
118
00:10:10,500 --> 00:10:11,833
Right, Onion?
119
00:10:11,916 --> 00:10:13,666
I can't argue with you there,
120
00:10:13,750 --> 00:10:16,750
it's a lot of traffic: cars, buses, trams,
airplanes, subways...
121
00:10:17,375 --> 00:10:19,333
It's too polluted and you can't breathe!
122
00:10:19,416 --> 00:10:21,833
There are earthquakes out there,
buildings will fall on you!
123
00:10:21,916 --> 00:10:23,375
- Right, Onion?
- Right, right...
124
00:10:23,458 --> 00:10:24,500
People aren't that kind.
125
00:10:25,125 --> 00:10:27,041
There are a lot of lazy and drunk people
out there.
126
00:10:27,125 --> 00:10:28,541
- Right, Onion?
- Right.
127
00:10:28,625 --> 00:10:32,000
But the ones who drink are not lazy,
because they can afford to drink,
128
00:10:32,083 --> 00:10:35,000
and the ones who drink are not lazy,
because they can afford to drink.
129
00:10:35,083 --> 00:10:38,833
I have no business
with lazy people or drunkards,
130
00:10:38,916 --> 00:10:43,125
I am going to find her father,
who is a good man, and ask for her hand.
131
00:10:43,750 --> 00:10:45,875
Ramon, if your clock is ticking inside,
132
00:10:45,958 --> 00:10:49,291
you can find a girl in the village
or in the vicinity.
133
00:10:49,375 --> 00:10:50,833
Right, Onion?
134
00:10:50,916 --> 00:10:54,541
Well, Half-pound, I don't know how intense
Ramon's feelings are.
135
00:10:54,625 --> 00:10:57,375
Where are you going to stay
when you get to Bucharest?
136
00:10:57,458 --> 00:11:02,208
Do you know how expensive hotel rooms are?
137
00:11:02,875 --> 00:11:05,625
It's as much as your five year yield.
Right, Onion?
138
00:11:05,708 --> 00:11:10,000
If it has stars, yes.
If not, then it could be cheaper.
139
00:11:10,083 --> 00:11:11,166
Don't worry about that.
140
00:11:11,875 --> 00:11:13,666
This is a postcard from my cousin
141
00:11:13,750 --> 00:11:16,833
who spent all his vacations here with me
when he was a kid.
142
00:11:16,916 --> 00:11:20,416
And now, I will stay at his place.
I have his address on the back.
143
00:11:24,625 --> 00:11:26,000
What about the vineyard?
144
00:11:27,416 --> 00:11:28,500
You will leave it?
145
00:11:30,041 --> 00:11:31,416
Unattended?
146
00:11:33,083 --> 00:11:34,583
All alone, Ramon?
147
00:11:38,000 --> 00:11:40,583
Well... I spoke to it,
148
00:11:40,666 --> 00:11:43,375
and I told it I'll be back soon,
the day after tomorrow.
149
00:11:48,625 --> 00:11:51,041
So, you're leaving the vine
for a broad, Ramon?
150
00:11:52,125 --> 00:11:55,125
Women are dishonest, the vine is not.
Right, Onion?
151
00:11:55,708 --> 00:11:58,125
We have two syllogisms here.
152
00:11:59,833 --> 00:12:02,958
Cherchez la femme and In vino veritas.
153
00:12:11,375 --> 00:12:14,500
OK. So what should I do, Onion?
154
00:12:15,666 --> 00:12:16,500
You should go get her.
155
00:12:17,916 --> 00:12:20,666
- Should I?
- No doubt about it.
156
00:12:22,666 --> 00:12:25,000
Look at what's happening in Bucharest!
157
00:12:28,000 --> 00:12:31,416
{\an8}... famous art, but the star of the show
is the painting called "The wine bottle".
158
00:12:32,083 --> 00:12:36,208
{\an8}An abstract masterpiece put on display
in Bucharest for the first time.
159
00:12:37,083 --> 00:12:41,041
{\an8}The exhibition is part of a cultural
exchange between Romania and Spain
160
00:12:41,125 --> 00:12:43,791
{\an8}and it will be open to the public
for two months.
161
00:12:45,875 --> 00:12:49,916
If that's a wine bottle,
then I'm Nadia Comăneci!
162
00:12:50,000 --> 00:12:52,750
Where's the bottle? Where's the wine?
Right, Onion?
163
00:12:52,833 --> 00:12:55,583
You are a fool, Half-pound.
That is a surreal painting!
164
00:12:55,666 --> 00:12:56,666
Do you know what that means?
165
00:12:58,125 --> 00:12:59,000
What?
166
00:12:59,708 --> 00:13:02,791
Surrealism is when something can't be.
167
00:13:02,875 --> 00:13:05,583
But if it can't be,
it doesn't mean that it's not, right?
168
00:13:14,166 --> 00:13:17,708
- Is this wine bottle here?
- It is.
169
00:13:17,791 --> 00:13:19,666
And you can you drink it.
Then this is what I say.
170
00:13:19,750 --> 00:13:22,458
Let's drink for Ramon's wedding,
171
00:13:22,541 --> 00:13:23,750
which can't be,
172
00:13:24,333 --> 00:13:26,708
but that doesn't mean that it's not.
173
00:13:27,458 --> 00:13:28,291
Right.
174
00:13:31,083 --> 00:13:33,500
No, no, no, don't fill it up!
175
00:13:34,791 --> 00:13:36,791
What are you doing?
We split everything equally.
176
00:13:36,875 --> 00:13:37,916
That's how we do things.
177
00:13:38,000 --> 00:13:40,041
This is an exception.
178
00:13:41,583 --> 00:13:43,000
- To Ramon!
- To Ramon!
179
00:13:54,125 --> 00:13:55,125
Ramon!
180
00:13:56,291 --> 00:13:57,541
Hey!
181
00:13:57,625 --> 00:13:59,541
You look so handsome!
182
00:14:00,916 --> 00:14:04,208
That's the way!
You'll definitely find a girl now!
183
00:14:05,333 --> 00:14:06,625
I've already found her.
184
00:14:14,125 --> 00:14:15,000
I'm going to Bucharest!
185
00:14:19,750 --> 00:14:20,958
Are you driving to Bucharest?
186
00:15:02,458 --> 00:15:03,291
Hey!
187
00:15:05,875 --> 00:15:07,000
What the hell are you doing?
188
00:15:07,833 --> 00:15:08,666
Where are we?
189
00:15:09,666 --> 00:15:11,250
- In Bucharest!
- Sorry.
190
00:15:11,333 --> 00:15:12,166
Get off!
191
00:15:15,500 --> 00:15:16,333
Get off!
192
00:15:17,166 --> 00:15:19,125
I'm sorry! I was dreaming.
193
00:15:20,583 --> 00:15:21,416
Thank you!
194
00:16:00,291 --> 00:16:01,125
Peasant!
195
00:16:24,791 --> 00:16:25,625
Forgive me.
196
00:16:25,708 --> 00:16:27,791
Boss, do you have some change,
so I can buy some bread?
197
00:16:28,500 --> 00:16:31,375
- What?
- Give me some money to buy bread!
198
00:16:31,458 --> 00:16:33,000
- Or a coffee...
- Why don't you go to work?
199
00:16:33,750 --> 00:16:37,875
Are you high? Get out of here!
200
00:16:46,375 --> 00:16:47,958
Dear sir, pardon me.
201
00:16:48,541 --> 00:16:51,541
Sir, I am trying to find this address.
202
00:16:51,625 --> 00:16:54,250
Here, 70 Hope Street.
203
00:16:58,208 --> 00:17:00,750
Look, 70 Hope Street.
204
00:17:04,583 --> 00:17:05,416
Dear sir...
205
00:17:12,875 --> 00:17:15,583
Sorry, do you know where Hope Street is?
206
00:17:17,333 --> 00:17:20,875
- Behind the park.
- Behind the park...
207
00:17:27,708 --> 00:17:28,541
Good afternoon.
208
00:17:48,833 --> 00:17:50,000
Is Emilian at home?
209
00:17:53,583 --> 00:17:55,916
I'm his cousin.
Second cousin, but good cousins.
210
00:17:56,791 --> 00:18:00,375
Auntie Nica had a girl
and that girl had Emilian.
211
00:18:00,458 --> 00:18:01,875
We're second cousins, good cousins.
212
00:18:02,875 --> 00:18:04,916
Didn't he tell you about me?
213
00:18:05,583 --> 00:18:08,000
He spent all his holidays with me,
at the countryside.
214
00:18:09,000 --> 00:18:12,041
I taught him that,
if he ever cuts his finger,
215
00:18:12,125 --> 00:18:15,541
he should pee on it
so it doesn't get infected.
216
00:18:18,041 --> 00:18:20,166
Short, stocky, weirdly dressed...
217
00:18:21,250 --> 00:18:22,875
- What's your name again?
- Ramon.
218
00:18:23,541 --> 00:18:25,125
Ramon. Just that!
219
00:18:27,250 --> 00:18:30,333
Not sure. He could be a scammer
or he could be who he says he is.
220
00:18:30,416 --> 00:18:31,541
No, it's me, Ramon.
221
00:18:33,125 --> 00:18:33,958
Wait a second.
222
00:18:41,333 --> 00:18:42,458
Sent!
223
00:18:43,791 --> 00:18:44,666
OK.
224
00:18:47,750 --> 00:18:48,583
Come in.
225
00:18:51,000 --> 00:18:53,625
Emilian is still at work,
but he'll be home soon.
226
00:19:51,291 --> 00:19:54,833
Did you do a church wedding
or was it just at the City Hall?
227
00:19:54,916 --> 00:19:57,708
Neither. It's not for us.
228
00:19:57,791 --> 00:19:59,916
I was thinking that cousin Emilian
wouldn't get married
229
00:20:00,000 --> 00:20:02,083
without inviting me and auntie Nica.
230
00:20:05,250 --> 00:20:07,875
This is for him,
231
00:20:08,958 --> 00:20:10,458
from last year's harvest.
232
00:20:16,500 --> 00:20:17,666
And this is for you.
233
00:20:19,750 --> 00:20:21,375
Look, Ramon, I don't want to...
234
00:20:21,458 --> 00:20:24,083
Pork bacon from the pig I raised
and cut myself...
235
00:20:25,708 --> 00:20:29,750
...from the pig I raised and cut myself...
236
00:20:31,041 --> 00:20:33,333
We used to get along so well, you know?
His name was Aurel.
237
00:20:37,166 --> 00:20:38,000
Hey!
238
00:20:39,708 --> 00:20:40,541
Hey, girl!
239
00:20:42,125 --> 00:20:43,833
Wake up!
240
00:20:43,916 --> 00:20:45,916
You sat upside down,
all your blood rushed to your head.
241
00:20:46,000 --> 00:20:47,958
I would slap you, but you're so skinny...
242
00:20:48,041 --> 00:20:52,958
Hey! Wake up! Wake up, girl!
243
00:20:55,208 --> 00:20:56,291
Hey, girl!
244
00:20:58,666 --> 00:21:01,500
That's it! Wake up!
245
00:21:02,291 --> 00:21:04,416
- Ramon?
- Yes?
246
00:21:05,125 --> 00:21:06,208
What are you doing?
247
00:21:08,083 --> 00:21:09,166
Nothing.
248
00:21:10,125 --> 00:21:12,333
I didn't do anything!
249
00:21:12,416 --> 00:21:13,333
Ladybug!
250
00:21:14,208 --> 00:21:15,291
Ladybug, are you alright?
251
00:21:16,041 --> 00:21:18,333
She sat there upside down,
and her blood rushed to her head.
252
00:21:18,416 --> 00:21:21,333
Open your eyes. That's it.
253
00:21:21,416 --> 00:21:22,250
I didn't do anything.
254
00:21:22,333 --> 00:21:24,333
Open your eyes... good.
255
00:21:24,416 --> 00:21:26,458
Yes. It's all good.
256
00:21:28,041 --> 00:21:30,291
- Cousin...
- What did you do to her?
257
00:21:30,375 --> 00:21:33,000
I didn't do anything.
We were just talking.
258
00:21:33,083 --> 00:21:34,541
- I'll kill you!
- That's all!
259
00:21:34,625 --> 00:21:35,916
Cousin, we were just talking.
260
00:21:36,000 --> 00:21:39,583
She said you'll invite me
to your wedding when the time comes.
261
00:21:39,666 --> 00:21:40,500
What wedding?
262
00:21:40,583 --> 00:21:44,666
I brought wine and pork bacon...
Look, real pork bacon!
263
00:21:44,750 --> 00:21:48,875
From the pig I sacrificed two weeks ago!
The smell is incredible! See?
264
00:21:49,416 --> 00:21:50,708
What did you do?
265
00:21:52,166 --> 00:21:53,375
What did I do?
266
00:21:53,458 --> 00:21:54,791
Ladybug is vegan.
267
00:21:55,916 --> 00:21:56,875
She's... what?
268
00:21:56,958 --> 00:22:00,791
Vegan. She doesn't eat living things
or anything that comes from animals.
269
00:22:00,875 --> 00:22:02,416
Wow, is she really that ill?
270
00:22:05,291 --> 00:22:10,500
Open your eyes. Open them.
Open those beautiful eyes.
271
00:22:14,083 --> 00:22:15,958
Krishnamurti?
272
00:22:20,750 --> 00:22:21,875
Krishnamurti!
273
00:22:26,291 --> 00:22:27,708
You smell like a corpse!
274
00:22:27,791 --> 00:22:29,208
Krishnamurti!
275
00:22:30,708 --> 00:22:32,625
You ate meat,
that's why you're hysterical.
276
00:22:32,708 --> 00:22:33,583
Ramon!
277
00:22:33,666 --> 00:22:35,208
What did I do?
278
00:22:37,375 --> 00:22:38,916
The meat was fresh!
279
00:22:43,250 --> 00:22:45,958
Take this, Ladybug,
it will make you feel better.
280
00:22:49,875 --> 00:22:53,208
Yes... Let me kiss it and make it better.
281
00:22:56,208 --> 00:22:58,708
- Are you feeling better, Ladybug?
- I am.
282
00:23:00,833 --> 00:23:04,208
I take it you met cousin Ramon,
283
00:23:05,250 --> 00:23:07,958
and not in the best circumstances.
I'm sorry.
284
00:23:09,458 --> 00:23:12,333
Yes, we met. And Ladybug and I talked.
285
00:23:13,208 --> 00:23:14,916
Her name is Gabriela.
286
00:23:16,000 --> 00:23:17,250
That's Ladybug's name?
287
00:23:17,875 --> 00:23:19,833
Oh Lord, that's so good to hear.
288
00:23:19,916 --> 00:23:22,333
I thought her parents went cuckoo
and named her after a bug.
289
00:23:24,500 --> 00:23:25,500
Gabriela sounds great.
290
00:23:26,416 --> 00:23:27,541
She's great.
291
00:23:29,958 --> 00:23:32,291
Cousin, I came here to get married.
292
00:23:34,041 --> 00:23:36,625
With a girl named Ana.
293
00:23:37,833 --> 00:23:38,750
You're getting married?
294
00:23:39,541 --> 00:23:40,541
It's about time, right?
295
00:23:42,166 --> 00:23:46,583
That's why I came, to ask for her hand.
Then I'll go home and plan the wedding.
296
00:23:46,666 --> 00:23:49,166
I have a big barrel of wine,
I'll sacrifice five pigs...
297
00:23:50,750 --> 00:23:53,958
I told you that Gabriela is vegan,
she can't stand to hear this.
298
00:23:54,791 --> 00:23:56,416
But you used to like pork...
299
00:23:56,500 --> 00:24:00,083
you used to eat the pig's ear...
you used to cut it off yourself...
300
00:24:03,958 --> 00:24:05,000
I'm sorry!
301
00:24:09,125 --> 00:24:10,041
Forgive me!
302
00:24:11,041 --> 00:24:12,916
If she doesn't want cabbage rolls
at the wedding,
303
00:24:13,000 --> 00:24:14,916
we can give her some plain cabbage
and bread.
304
00:24:16,875 --> 00:24:18,333
I haven't showed you Ana.
305
00:24:26,458 --> 00:24:28,958
No, no, no.
306
00:24:29,041 --> 00:24:30,291
I don't have the slightest idea
307
00:24:30,375 --> 00:24:34,291
of how that girl
ended up in the photo with you.
308
00:24:34,375 --> 00:24:35,625
- We were...
- No, no, no.
309
00:24:37,125 --> 00:24:38,541
I don't want to ask,
310
00:24:38,625 --> 00:24:39,916
because I have the feeling
311
00:24:40,000 --> 00:24:43,625
that your explanation will exceed
my ability to comprehend.
312
00:24:43,708 --> 00:24:45,916
Don't worry,
I'll pay for your ticket back,
313
00:24:46,000 --> 00:24:48,083
and, if you don't mind,
314
00:24:48,166 --> 00:24:52,291
it would be great if we'd carry on
without ever meeting again.
315
00:24:54,416 --> 00:24:55,250
Cousin,
316
00:24:56,000 --> 00:24:57,500
I have no idea what you're saying.
317
00:24:58,333 --> 00:25:00,500
What I am saying
318
00:25:00,583 --> 00:25:05,458
is that no one in your family tree
will ever get a woman like that.
319
00:25:05,541 --> 00:25:09,166
And what I'm saying is that
now we'll go to the train station,
320
00:25:09,250 --> 00:25:10,875
because you've done quite enough.
321
00:25:10,958 --> 00:25:12,375
- I didn't do anything.
- No, no...
322
00:25:12,458 --> 00:25:14,208
- I wasn't...
- No, no...
323
00:25:14,291 --> 00:25:17,000
Maybe it seems unnatural to you,
324
00:25:17,083 --> 00:25:19,750
given the fact that I have spent
all my holidays there, as a child,
325
00:25:20,833 --> 00:25:21,666
but...
326
00:25:23,833 --> 00:25:25,833
back then, you seemed to be a normal kid...
327
00:25:28,125 --> 00:25:31,375
who looked like he would grow up
to become a normal guy...
328
00:25:33,166 --> 00:25:37,166
but, obviously, something happened
somewhere along the way...
329
00:25:40,875 --> 00:25:42,458
and now we're here.
330
00:26:02,333 --> 00:26:03,916
Watch out for cars!
331
00:26:05,000 --> 00:26:06,875
Give Ladybug a kiss from me. I'm sorry!
332
00:26:37,625 --> 00:26:40,375
Look how in love she is! Poor thing!
333
00:26:46,583 --> 00:26:48,666
- I came here to get married.
- You're getting married?
334
00:26:49,708 --> 00:26:52,333
No one in your family tree will ever get
a woman like that.
335
00:26:54,916 --> 00:26:57,666
Short, stocky, weirdly dressed.
336
00:26:59,583 --> 00:27:01,083
What about the vineyard? You'll leave it?
337
00:27:04,208 --> 00:27:06,875
You'll leave the vines for a broad, Ramon?
338
00:27:07,833 --> 00:27:08,666
What should I do?
339
00:27:11,333 --> 00:27:12,916
Should I get married or not?
340
00:27:13,000 --> 00:27:14,541
No doubt about it, Ramon!
341
00:27:20,083 --> 00:27:21,541
Sorry. Excuse me.
342
00:27:33,875 --> 00:27:34,708
Good afternoon.
343
00:27:36,708 --> 00:27:39,500
Sir, I know that Bucharest is a big place
344
00:27:39,583 --> 00:27:41,708
and not everyone knows everyone here.
345
00:27:44,583 --> 00:27:48,125
But, do you know this girl?
Her name is Ana and I want to marry her.
346
00:27:50,625 --> 00:27:51,666
Wait a minute.
347
00:27:52,500 --> 00:27:54,166
Isn't this... wait, don't tell me.
348
00:27:54,833 --> 00:27:56,041
Is her name Ana?
349
00:27:56,875 --> 00:27:57,958
Yes.
350
00:27:59,541 --> 00:28:01,333
I came here to ask her father
for her hand.
351
00:28:01,416 --> 00:28:05,458
Well, I know her father, we're friends...
he lives right next to me.
352
00:28:07,166 --> 00:28:08,750
Are you a serious man?
353
00:28:09,416 --> 00:28:12,000
Do you have any savings?
I mean, the girl is beautiful and all.
354
00:28:14,333 --> 00:28:17,666
Of course I do.
I have the largest vineyard back home.
355
00:28:18,791 --> 00:28:21,916
I have pigs, a cow... as big as that car.
356
00:28:24,083 --> 00:28:27,625
Well, then what can I say?
Ana's a lucky girl.
357
00:28:27,708 --> 00:28:28,916
I'll get you there. Get in!
358
00:28:34,708 --> 00:28:36,375
Bucharest is really nice!
359
00:28:38,083 --> 00:28:39,541
Buildings don't fall down here, right?
360
00:28:39,625 --> 00:28:43,458
- Right?
- What? No, they don't!
361
00:28:43,541 --> 00:28:45,333
The air is lovely, too.
362
00:28:46,583 --> 00:28:50,958
We met in my vineyard
at Struguracu de Sus, where I am from.
363
00:28:51,041 --> 00:28:54,708
And now I want to ask for her hand,
because her father wasn't there with us.
364
00:28:54,791 --> 00:28:57,500
That's what my friends advised me:
"Go ask her father for her hand".
365
00:28:57,583 --> 00:28:59,791
We are four really great friends.
366
00:28:59,875 --> 00:29:04,625
Half-pound, Long and Onion,
and we share everything. Everything!
367
00:29:06,500 --> 00:29:07,625
We've always done so.
368
00:29:10,416 --> 00:29:11,250
Well...
369
00:29:11,916 --> 00:29:12,750
Are we there yet?
370
00:29:13,875 --> 00:29:15,583
Give me everything you have.
371
00:29:15,666 --> 00:29:17,125
What are you saying, sir?
372
00:29:19,041 --> 00:29:20,000
Get out!
373
00:29:21,916 --> 00:29:23,250
Where? Here?
374
00:29:28,333 --> 00:29:29,166
Give me all your money!
375
00:29:31,625 --> 00:29:33,166
Don't tell me you're a thief, sir.
376
00:29:33,750 --> 00:29:36,166
Give me everything you have
and stop looking at me like that.
377
00:29:37,291 --> 00:29:39,333
Sir, that is just... it's a pity, sir.
378
00:29:57,541 --> 00:29:59,833
Chief Commissioner Angela Niculescu.
379
00:29:59,916 --> 00:30:01,000
This is a public space
380
00:30:01,083 --> 00:30:04,416
and you are guilty of indecent exposure.
381
00:30:05,083 --> 00:30:06,791
Please follow us down to the station.
382
00:30:11,833 --> 00:30:13,041
Let's go! We're picking you up!
383
00:30:14,625 --> 00:30:16,750
Hey! Get up!
384
00:30:22,125 --> 00:30:24,041
Turn left! There's the door!
385
00:30:31,833 --> 00:30:33,541
So, Mr...
386
00:30:39,125 --> 00:30:40,458
Ramona?
387
00:30:41,208 --> 00:30:43,083
Ramon. The "A" is silent.
388
00:30:48,875 --> 00:30:50,208
Write with a silent "A".
389
00:30:51,500 --> 00:30:55,333
- Place of residence, Struguracu...
- De sus.
390
00:30:57,083 --> 00:30:58,708
Struguracu. Right.
391
00:30:58,791 --> 00:31:01,500
We have one ID,
392
00:31:02,250 --> 00:31:04,541
one post card...
393
00:31:04,625 --> 00:31:05,625
One...
394
00:31:07,333 --> 00:31:09,375
"Yes, I'll love you forever."
395
00:31:10,416 --> 00:31:14,750
And I have this money.
They didn't check my socks.
396
00:31:16,583 --> 00:31:17,666
Put it there.
397
00:31:18,875 --> 00:31:21,458
And one... pho...
398
00:31:24,208 --> 00:31:25,041
Oh, my!
399
00:31:29,000 --> 00:31:30,041
Costel...
400
00:31:41,708 --> 00:31:45,083
You want us to believe
that this is the girl you want to marry?
401
00:31:46,208 --> 00:31:47,458
Yes, and I came to ask for her hand.
402
00:31:51,916 --> 00:31:52,916
They look so good together!
403
00:32:10,250 --> 00:32:11,708
My birthday was three days ago.
404
00:32:11,791 --> 00:32:13,041
Happy birthday!
405
00:32:13,125 --> 00:32:14,291
Thank you!
406
00:32:14,375 --> 00:32:16,833
I took the guys out for a beer,
because that's the right thing to do.
407
00:32:16,916 --> 00:32:20,208
And because the guys like me
and that is the right thing to do,
408
00:32:20,291 --> 00:32:21,625
they surprised me with a gift.
409
00:32:21,708 --> 00:32:22,875
Do you want to see it?
410
00:32:24,125 --> 00:32:25,708
I do.
411
00:32:25,791 --> 00:32:26,916
Don't I?
412
00:32:37,791 --> 00:32:38,625
Look.
413
00:32:47,583 --> 00:32:50,291
Unlike you, I didn't go to Hollywood
414
00:32:50,375 --> 00:32:52,791
to find Brad Pitt's mother
and say "hi, mother-in-law".
415
00:32:53,875 --> 00:32:57,375
Well, why not? He's nice.
You'd make a good match.
416
00:33:01,250 --> 00:33:02,125
Give him some clothes.
417
00:33:04,083 --> 00:33:05,000
Let's get you dressed up.
418
00:33:15,750 --> 00:33:18,708
What does it imply... if I sign?
419
00:33:18,791 --> 00:33:20,583
That you are responsible for his actions.
420
00:33:22,166 --> 00:33:25,458
You are aware
that he's not a functioning adult.
421
00:33:26,416 --> 00:33:27,750
And if I don't sign?
422
00:33:27,833 --> 00:33:31,666
If he turns out to be in his right mind,
423
00:33:31,750 --> 00:33:33,750
he'll get three months
to two years in prison.
424
00:33:34,583 --> 00:33:37,875
If it turns out
that he's not in his right mind,
425
00:33:38,750 --> 00:33:40,500
he'll get committed for treatment.
426
00:33:41,458 --> 00:33:42,750
It's all up to you.
427
00:33:43,583 --> 00:33:44,416
Do you sign?
428
00:33:48,291 --> 00:33:49,125
Hi, cousin!
429
00:34:00,375 --> 00:34:03,416
You'll sleeping at my place tonight.
Tomorrow, I'll get you to the station
430
00:34:03,500 --> 00:34:05,500
and, this time,
you'll really get on that train.
431
00:34:05,583 --> 00:34:07,875
I am not leaving the station
until I see that train leaving.
432
00:34:07,958 --> 00:34:12,833
Cousin, I'm not getting on any train.
I want to find this girl.
433
00:34:12,916 --> 00:34:18,208
- I want to ask for her hand.
- She's not real. It's all a dream.
434
00:34:19,041 --> 00:34:20,750
How could it be a dream?
Then what's this?
435
00:34:23,166 --> 00:34:25,875
I'll give you the same answer as
the French peasant when he saw a giraffe.
436
00:34:25,958 --> 00:34:27,833
"This is not real."
437
00:34:30,041 --> 00:34:30,875
What giraffe?
438
00:34:33,291 --> 00:34:35,125
I'll take you to the station tomorrow.
439
00:34:35,208 --> 00:34:37,000
But, please, tonight,
440
00:34:37,083 --> 00:34:39,541
stay away from any conversations
suggesting sacrificed animals,
441
00:34:39,625 --> 00:34:42,208
because I don't want to see Ladybug
passed out on the floor again.
442
00:34:47,208 --> 00:34:49,041
Because he's my cousin, that's why...
443
00:34:49,125 --> 00:34:52,500
What did you expect? Let him sleep
on the floor, at the police station?
444
00:34:52,583 --> 00:34:55,625
It's none of my concern where he sleeps.
I almost died because of him.
445
00:34:55,708 --> 00:34:57,375
What was I supposed to do, Ladybug?
446
00:34:57,458 --> 00:35:00,250
To let them commit him into a nuthouse?
Or go to prison?
447
00:35:00,333 --> 00:35:02,458
- He's my cousin!
- Second cousin!
448
00:35:03,416 --> 00:35:05,666
I've spent my holidays with him
when I was in primary school...
449
00:35:05,750 --> 00:35:08,375
and he never stepped foot
outside that village...
450
00:35:08,458 --> 00:35:10,541
don't you think I owe him just a bit?
451
00:35:10,625 --> 00:35:14,333
He's a murderer! He kills animals!
452
00:35:14,916 --> 00:35:16,333
And he eats them, too!
453
00:35:34,375 --> 00:35:35,291
Ramon?
454
00:35:43,208 --> 00:35:44,500
This is great.
455
00:36:49,583 --> 00:36:50,583
CAT FOOD WITH TURKEY LIVER
456
00:37:23,875 --> 00:37:25,166
What are you doing here?
457
00:37:25,250 --> 00:37:26,625
Hello!
458
00:37:26,708 --> 00:37:28,625
Get off my bench! Get out of here!
459
00:37:29,708 --> 00:37:33,041
- Are you talking to me?
- Who else? Get out of here!
460
00:37:35,208 --> 00:37:36,916
I'm sorry, I didn't know.
461
00:37:37,000 --> 00:37:39,583
I thought that, if it's out here,
it's free. I'm sorry.
462
00:37:40,375 --> 00:37:41,625
Well, you thought wrong.
463
00:37:42,666 --> 00:37:44,333
After midnight, it's no longer free.
464
00:37:44,416 --> 00:37:46,666
After midnight, it's private property.
465
00:37:46,750 --> 00:37:48,291
I'm sorry, I didn't...
466
00:38:02,625 --> 00:38:03,458
Sit down.
467
00:38:07,666 --> 00:38:08,583
May I?
468
00:38:10,583 --> 00:38:12,291
Sit down already!
469
00:38:13,708 --> 00:38:14,541
Thank you.
470
00:38:19,333 --> 00:38:21,166
Here. Are you thirsty?
471
00:38:22,250 --> 00:38:23,083
What's this?
472
00:38:24,083 --> 00:38:26,291
What the hell does it look like?
It's wine!
473
00:38:33,666 --> 00:38:35,250
It's not the best quality.
474
00:38:36,375 --> 00:38:37,208
What was that?
475
00:38:38,375 --> 00:38:40,833
Well, aren't you a little princess...
476
00:38:41,875 --> 00:38:45,166
as if you've been raised
with premium wine only!
477
00:38:45,250 --> 00:38:47,833
Well, yes, from my own vineyard.
478
00:38:48,666 --> 00:38:49,875
Give it back to me!
479
00:38:51,666 --> 00:38:55,416
- What's wrong with it?
- Well... it's...
480
00:38:56,500 --> 00:38:58,750
It's really good, isn't it?
481
00:38:59,541 --> 00:39:01,500
Why are you standing, peasant?
482
00:39:02,333 --> 00:39:03,625
Ana appeared.
483
00:39:05,708 --> 00:39:06,833
Who's Ana?
484
00:39:08,166 --> 00:39:09,500
So what if she appeared?
485
00:39:11,541 --> 00:39:12,750
I'm marrying her.
486
00:39:32,958 --> 00:39:35,000
Why is everyone laughing?
487
00:39:36,125 --> 00:39:37,750
This is no laughing matter.
488
00:39:37,833 --> 00:39:41,166
That's why I came to Bucharest,
to ask for her hand.
489
00:39:49,375 --> 00:39:50,291
She's beautiful, right?
490
00:39:53,291 --> 00:39:55,541
You know, that is not a real girl.
491
00:39:57,166 --> 00:40:00,583
- What do you mean? Look at her.
- She's not, peasant.
492
00:40:00,666 --> 00:40:03,500
It's an animation, a moving image,
that's all.
493
00:40:03,583 --> 00:40:06,083
She's not like other women, get it?
494
00:40:06,166 --> 00:40:09,250
One that eats a chicken drumstick
and gets meat stuck in between her teeth...
495
00:40:09,833 --> 00:40:15,333
I mean, no one saw this girl,
no one met her in real life.
496
00:40:16,166 --> 00:40:17,041
Look!
497
00:40:23,000 --> 00:40:24,666
You have a photo with the hot girl?
498
00:40:26,708 --> 00:40:28,208
You're not as stupid as I thought.
499
00:40:28,833 --> 00:40:31,625
You're taking the train, aren't you?
500
00:40:31,708 --> 00:40:33,666
Why is everybody trying
to get me on a train?
501
00:40:33,750 --> 00:40:35,458
I'm not getting on any train!
502
00:40:35,541 --> 00:40:37,291
I'll ask for her hand!
503
00:40:37,375 --> 00:40:40,125
And then I'll get on whatever you want.
But with her!
504
00:40:41,583 --> 00:40:45,541
- Peasant, where did you take this photo?
- At a wedding in my vineyard.
505
00:40:45,625 --> 00:40:49,333
She was a friend of the bride
and I was a friend of the groom.
506
00:40:49,416 --> 00:40:51,875
I was deaf and mute,
that's why I couldn't propose then.
507
00:40:51,958 --> 00:40:54,666
You were deaf and mute and now you're not?
508
00:40:54,750 --> 00:40:57,333
It was just for the wedding,
509
00:40:57,416 --> 00:40:59,333
the father-in-law asked me to pretend.
510
00:41:00,416 --> 00:41:02,416
Not even Ana knows that I was pretending.
511
00:41:02,500 --> 00:41:06,750
If she fell for me when I was
deaf and mute,
512
00:41:07,541 --> 00:41:10,166
when she'll see that I'm not...
513
00:41:12,375 --> 00:41:13,541
she will be amazed.
514
00:41:16,375 --> 00:41:20,291
I'll go look for her tomorrow morning.
515
00:41:20,916 --> 00:41:22,750
What do you mean you'll look for her?
516
00:41:25,416 --> 00:41:27,500
You don't have her father's address?
517
00:41:28,541 --> 00:41:31,583
I told you that I was pretending to be
deaf and mute and I couldn't ask.
518
00:41:48,666 --> 00:41:50,416
Peasant, here's what we're going to do.
519
00:41:51,833 --> 00:41:56,000
I'll help you find the hot girl,
and you tell me what's in it for me.
520
00:41:58,833 --> 00:42:00,125
What do I get if I find her?
521
00:42:03,166 --> 00:42:05,708
Why would you want to help me?
522
00:42:07,458 --> 00:42:09,250
Peasant, I offered...
523
00:42:21,208 --> 00:42:22,208
I'll give you a pig.
524
00:42:24,000 --> 00:42:25,375
And a barrel of really good wine.
525
00:42:29,958 --> 00:42:30,875
Do you have pickles?
526
00:42:32,416 --> 00:42:33,791
You like pickles?
527
00:42:34,750 --> 00:42:36,333
I love them.
528
00:42:37,125 --> 00:42:38,541
You have eyes like pickles.
529
00:42:42,291 --> 00:42:45,000
Peasant, let's shake on it
before I change my mind.
530
00:42:48,500 --> 00:42:51,250
- What's your name?
- None of your business!
531
00:42:53,208 --> 00:42:54,708
- What's yours?
- Ramon.
532
00:42:57,041 --> 00:42:58,666
- Ramon?
- Ramon.
533
00:43:08,375 --> 00:43:11,708
...and my mom wished for a girl,
so she could name her Ramona.
534
00:43:12,500 --> 00:43:15,625
But she was really skinny,
because that's how she was.
535
00:43:16,416 --> 00:43:19,708
And she died during labor,
because I was really big.
536
00:43:19,791 --> 00:43:22,708
I was close to ten pounds.
537
00:43:23,958 --> 00:43:25,666
And my dad was so upset, and he got drunk
538
00:43:25,750 --> 00:43:28,000
and then he went to the City Hall
to declare me,
539
00:43:28,083 --> 00:43:31,916
and when they asked for my name,
he said, "Ramona".
540
00:43:32,000 --> 00:43:33,875
And they said, "But, it's a boy!"
541
00:43:33,958 --> 00:43:37,333
And he said that was my mom's wish,
to name me Ramona.
542
00:43:37,416 --> 00:43:38,250
So that's it.
543
00:43:39,041 --> 00:43:40,625
So your name is Ramona.
544
00:43:40,708 --> 00:43:41,583
Ramon...
545
00:43:41,666 --> 00:43:44,458
The "A" is silent and it's barely visible
on the birth certificate.
546
00:43:58,125 --> 00:43:59,208
- This way?
- Come on!
547
00:44:03,000 --> 00:44:04,250
Mr. Gilică!
548
00:44:06,333 --> 00:44:07,458
Mr. Gilică!
549
00:44:12,375 --> 00:44:13,583
Hey, Mr. Gilică!
550
00:44:15,041 --> 00:44:16,708
- Who's there?
- Me!
551
00:44:20,041 --> 00:44:21,250
It's me!
552
00:44:23,458 --> 00:44:24,708
My little princess, is that you?
553
00:44:26,875 --> 00:44:27,875
You scared me.
554
00:44:28,666 --> 00:44:30,000
- Hello, Mr. Gilică.
- Hello.
555
00:44:30,083 --> 00:44:32,416
- What are you doing here so late?
- I came with this guy.
556
00:44:32,500 --> 00:44:34,750
Don't look at him like that.
He grew up in the countryside.
557
00:44:34,833 --> 00:44:38,083
He looks a lot like our Bartoș.
It's as if they're cousins.
558
00:44:38,166 --> 00:44:41,416
Hello, Mr. Gilică. My name is Ramon.
559
00:44:42,541 --> 00:44:44,291
Well? What can I do for you?
560
00:44:45,083 --> 00:44:49,000
Mr. Gilică, you know a lot of actors
and actresses.
561
00:44:49,083 --> 00:44:51,833
Ramon wants to ask about a girl,
to see if you know her.
562
00:44:52,791 --> 00:44:56,083
He fell in love and he can't find her.
Show him the photo.
563
00:45:04,500 --> 00:45:08,666
She doesn't work at this theater.
I can tell you that for sure.
564
00:45:11,291 --> 00:45:13,250
But I saw her.
565
00:45:15,041 --> 00:45:16,583
Yes, I remember. I know her.
566
00:45:17,875 --> 00:45:18,750
See?
567
00:45:18,833 --> 00:45:25,583
She came here to rehearse
for a couple of weeks.
568
00:45:25,666 --> 00:45:29,458
- Cute... polite...
- Mr. Gilică... where can we find her?
569
00:45:29,541 --> 00:45:32,583
How would I know? I don't know.
570
00:45:32,666 --> 00:45:38,875
I remember she used to come
with coffee every time.
571
00:45:38,958 --> 00:45:41,333
She used to buy it
from the coffee shop outside.
572
00:45:42,041 --> 00:45:45,125
Why don't you go ask at the coffee shop?
They must know her.
573
00:45:45,208 --> 00:45:47,375
Tomorrow... go and ask about her.
574
00:45:47,458 --> 00:45:50,416
You are so kind, Mr. Gilică.
I'll make it up to you.
575
00:45:50,500 --> 00:45:51,958
- Good day.
- I'll buy you a beer.
576
00:45:52,041 --> 00:45:54,833
- Thank you so much, Mr. Gilică.
- Good day and I hope you find her.
577
00:45:59,041 --> 00:46:01,500
- Now you know where to find her.
- Yes.
578
00:46:02,958 --> 00:46:03,791
Thank you.
579
00:46:04,708 --> 00:46:05,708
Pickles.
580
00:46:07,916 --> 00:46:08,750
Good night.
581
00:46:14,541 --> 00:46:15,958
- I was thinking that...
- You know what...
582
00:46:18,125 --> 00:46:18,958
- You go!
- You go!
583
00:46:21,041 --> 00:46:23,291
- No, you.
- You go!
584
00:46:23,375 --> 00:46:24,208
I insist.
585
00:46:29,291 --> 00:46:31,375
Do you want to see Bucharest at night?
586
00:46:32,416 --> 00:46:33,250
Yes.
587
00:46:38,833 --> 00:46:41,208
Do you know how old these rocks are?
588
00:46:41,916 --> 00:46:42,750
Say a number.
589
00:46:43,291 --> 00:46:44,875
Fifty. No. One hundred.
590
00:46:45,500 --> 00:46:47,083
A thousand plus years.
591
00:46:47,750 --> 00:46:49,583
Traian and Decebal built it.
592
00:46:50,500 --> 00:46:51,500
I hope you heard about them.
593
00:46:52,083 --> 00:46:55,666
- Of course I did. They are our ancestors...
- Yes...
594
00:46:55,750 --> 00:46:57,875
They didn't get along, they argued...
595
00:46:57,958 --> 00:46:58,958
It's not quite like that.
596
00:46:59,041 --> 00:47:03,208
They got along at first. Just like us.
597
00:47:04,000 --> 00:47:05,291
They were in cahoots.
598
00:47:05,375 --> 00:47:07,625
"Traian, I'm coming over",
"I'll wait for you Decebal",
599
00:47:08,375 --> 00:47:10,000
they were grabbing a beer, a shawarma...
600
00:47:10,916 --> 00:47:13,250
then they did something stupid...
601
00:47:13,333 --> 00:47:16,500
- What?
- They wanted to open up a hotel.
602
00:47:16,583 --> 00:47:19,625
And apparently the contractors stole
from them.
603
00:47:19,708 --> 00:47:21,000
Then they had a huge fight.
604
00:47:23,333 --> 00:47:28,791
- Listen, why do you live on the streets?
- Me? I don't. I have a home.
605
00:47:30,833 --> 00:47:31,666
Here it is.
606
00:47:32,541 --> 00:47:33,375
Here?
607
00:47:43,791 --> 00:47:45,083
This is a photo boot.
608
00:47:46,708 --> 00:47:47,833
It's not windy.
609
00:47:51,916 --> 00:47:53,416
Have you ever taken photos?
610
00:47:57,000 --> 00:47:57,916
Yes.
611
00:48:23,916 --> 00:48:24,750
Are you hungry?
612
00:48:25,541 --> 00:48:26,375
Yes. Starving!
613
00:48:35,541 --> 00:48:36,375
What are you doing?
614
00:48:43,958 --> 00:48:44,791
What are you doing?
615
00:48:44,875 --> 00:48:46,208
- You said you were hungry.
- I am.
616
00:49:00,333 --> 00:49:01,291
Here you go.
617
00:49:01,375 --> 00:49:02,208
Thank you, princess.
618
00:49:02,291 --> 00:49:03,500
- You're welcome.
- Let's go!
619
00:49:03,583 --> 00:49:05,750
- Do you know her?
- We grew up at the same orphanage.
620
00:49:06,583 --> 00:49:08,083
She saves food for me sometimes.
621
00:49:19,875 --> 00:49:21,083
And we're not paying for it?
622
00:49:22,458 --> 00:49:23,291
Do you have any money?
623
00:49:24,458 --> 00:49:25,416
Yes, I do.
624
00:49:27,041 --> 00:49:27,875
Look.
625
00:49:42,583 --> 00:49:43,416
What are these?
626
00:49:44,500 --> 00:49:47,250
I have no idea, but they look bad.
627
00:49:58,083 --> 00:49:58,916
We have mici.
628
00:50:09,375 --> 00:50:10,291
Tasty, right?
629
00:50:11,625 --> 00:50:13,541
When you're hungry,
anything will taste good.
630
00:50:14,250 --> 00:50:15,208
I told you.
631
00:50:18,500 --> 00:50:19,625
Life's great.
632
00:50:21,250 --> 00:50:22,375
You can say that again.
633
00:50:25,791 --> 00:50:27,125
Life is really great!
634
00:50:40,041 --> 00:50:41,041
Sonia.
635
00:50:41,875 --> 00:50:42,708
Sorry?
636
00:50:44,458 --> 00:50:45,708
My name is Sonia.
637
00:51:46,666 --> 00:51:50,333
Wow, that's huge! It's bigger than on TV.
638
00:51:51,250 --> 00:51:53,875
It is. Do you know what's underneath it?
639
00:51:54,458 --> 00:51:58,791
Shawarma, restaurants, a stadium,
casino... everything you could wish for.
640
00:51:59,375 --> 00:52:00,958
- Underneath this?
- Yes.
641
00:52:01,750 --> 00:52:03,541
Can we go inside and take a look?
642
00:52:03,625 --> 00:52:04,875
Not really.
643
00:52:05,750 --> 00:52:07,000
But I know a way.
644
00:52:15,250 --> 00:52:17,125
These guys have a flat tire.
645
00:52:18,125 --> 00:52:20,458
- Let's see if they need help.
- It's none of our business.
646
00:52:21,875 --> 00:52:23,916
You helped me, remember?
647
00:52:24,000 --> 00:52:25,541
You should always pay it forward.
648
00:52:25,625 --> 00:52:26,833
Do you have a tire?
649
00:52:31,708 --> 00:52:34,500
- Yes.
- Do you know how to fix it?
650
00:52:34,583 --> 00:52:35,750
I am good with that.
651
00:52:36,416 --> 00:52:37,833
Don't worry, we're fine.
652
00:52:37,916 --> 00:52:40,625
The coffee shop will open soon.
Let's go and ask about that girl.
653
00:52:40,708 --> 00:52:42,916
We'll get there in time,
let's help them with the tire first.
654
00:52:43,000 --> 00:52:44,375
Do you have the spare tire?
655
00:52:50,333 --> 00:52:55,125
Great, we can do this!
It will take less than ten minutes.
656
00:52:59,875 --> 00:53:04,250
- Let's go. We have things to do.
- Leave him alone. Let him finish it.
657
00:53:05,500 --> 00:53:07,083
I'll be done in a minute.
658
00:53:19,041 --> 00:53:20,666
I had one more bolt to tighten.
659
00:53:23,416 --> 00:53:25,000
They didn't even thank me.
660
00:53:26,708 --> 00:53:27,541
Let's go!
661
00:53:28,333 --> 00:53:29,541
They forgot the wrench.
662
00:53:31,458 --> 00:53:32,916
Let's get in, fast!
663
00:53:33,750 --> 00:53:35,125
- We're getting in?
- Of course!
664
00:53:43,583 --> 00:53:44,791
- Nice, right?
- Yes.
665
00:53:45,666 --> 00:53:47,416
- Let's get to the coffee shop.
- Let's go!
666
00:54:01,458 --> 00:54:02,291
This way!
667
00:54:11,791 --> 00:54:14,500
{\an8}CLOSED FOR HOLIDAY
WE'LL BE BACK ON THE 12TH
668
00:54:14,583 --> 00:54:16,375
That's ten days from now.
669
00:54:17,916 --> 00:54:20,208
I can't wait that long,
I have to go back to my vineyard.
670
00:54:24,083 --> 00:54:25,208
THE UMBRELLA PLACE
671
00:54:41,291 --> 00:54:44,375
Hello? We're from the gas company.
672
00:54:46,958 --> 00:54:49,750
Well, you're on vacation
and the gas is leaking!
673
00:54:49,833 --> 00:54:51,958
You wanna blow up the whole street?
674
00:54:52,541 --> 00:54:53,833
What are you doing?
675
00:54:55,666 --> 00:54:57,750
Come and unlock
or we'll break down the door.
676
00:54:57,833 --> 00:54:59,916
Don't scare them...
677
00:55:00,000 --> 00:55:04,250
If you're not coming, we're breaking down
the door, OK? This is not a joke. Got it?
678
00:55:09,708 --> 00:55:11,541
She'll be here at 6:30 PM.
679
00:55:18,041 --> 00:55:19,208
Morning.
680
00:55:20,625 --> 00:55:21,541
Morning.
681
00:55:21,625 --> 00:55:23,333
What will we do until then?
682
00:55:23,958 --> 00:55:25,333
We'll stay at my cousin Emilian.
683
00:55:26,791 --> 00:55:27,625
Where's Ramon?
684
00:55:27,708 --> 00:55:30,875
I though he left first thing
in the morning, like you promised.
685
00:55:34,916 --> 00:55:38,500
- He'll let us in?
- He's my cousin. Of course he will.
686
00:55:41,250 --> 00:55:42,625
He's not in his room.
687
00:55:42,708 --> 00:55:45,416
You don't expect me to be sad now
because the imbecile is gone.
688
00:55:45,500 --> 00:55:47,500
I taught him how to cut chicken.
689
00:55:48,333 --> 00:55:50,458
- Why?
- For soup, for stew...
690
00:55:50,541 --> 00:55:52,916
He was supposed to leave with me.
691
00:55:53,791 --> 00:55:57,333
Early in the morning... but, with me.
692
00:55:57,416 --> 00:55:59,083
What do you want me to do about it?
693
00:56:05,333 --> 00:56:08,375
{\an8}- Is that Ramon?
- Why is Ramon...
694
00:56:13,250 --> 00:56:14,416
Turn it up.
695
00:56:16,083 --> 00:56:17,125
I can't find the remote.
696
00:56:18,500 --> 00:56:20,958
- Are you sure it's this way?
- Straight ahead.
697
00:56:24,000 --> 00:56:25,833
Look! Ramon is on TV!
698
00:56:26,666 --> 00:56:29,500
"The wine bottle" painting that was
estimated at 50 million euros
699
00:56:29,583 --> 00:56:32,791
{\an8}has been stolen from CANM,
from inside the Palace of the Parliament.
700
00:56:32,875 --> 00:56:36,375
{\an8}The insurance company offers
a 100.000 euros reward
701
00:56:36,458 --> 00:56:39,833
{\an8}for any information that can lead
to the identification of the suspects.
702
00:56:40,458 --> 00:56:42,208
The heist happened last night...
703
00:56:50,666 --> 00:56:53,416
{\an8}The police is checking
the surveillance cameras
704
00:56:53,500 --> 00:56:55,125
within the Palace of the Parliament.
705
00:56:55,208 --> 00:56:57,166
{\an8}"The wine bottle" painting
that has been stolen
706
00:56:57,250 --> 00:57:00,250
{\an8}is part of the Romanian-Spanish
patrimony exhibition,
707
00:57:00,333 --> 00:57:01,208
and it's worth...
708
00:57:04,666 --> 00:57:06,166
Call the police.
709
00:57:07,541 --> 00:57:11,166
Ladybug, they'll arrest me.
710
00:57:11,791 --> 00:57:14,625
I signed for him. They'll...
711
00:57:14,708 --> 00:57:16,083
These are the images...
712
00:57:17,750 --> 00:57:20,750
The police believe we are dealing
with professional robbers.
713
00:57:22,041 --> 00:57:23,416
It's him! Look!
714
00:57:24,041 --> 00:57:25,416
Oh, I don't feel too good.
715
00:57:32,208 --> 00:57:34,083
We'll go to the police station.
We need another car.
716
00:57:34,166 --> 00:57:36,625
- We need another car.
- We need another car.
717
00:57:43,000 --> 00:57:44,958
We are on the good side.
718
00:57:49,625 --> 00:57:50,458
Let's go.
719
00:58:14,166 --> 00:58:15,541
I think they left their door open.
720
00:58:15,625 --> 00:58:16,791
Cousin!
721
00:58:17,583 --> 00:58:18,416
Cousin!
722
00:58:18,958 --> 00:58:19,958
Ladybug!
723
00:58:20,875 --> 00:58:22,375
Cousin! Look!
724
00:58:24,625 --> 00:58:25,458
There's no one here.
725
00:58:26,625 --> 00:58:28,416
I hope Krishnamurti didn't eat the cat.
726
00:58:29,458 --> 00:58:30,583
Emilian!
727
00:58:31,833 --> 00:58:34,625
Here! This is the wine
I was telling you about.
728
00:58:39,208 --> 00:58:41,250
- Is there a bathroom in here?
- Yes, up the stairs.
729
00:58:49,291 --> 00:58:51,875
CAT FOOD WITH TURKEY LIVER
730
00:59:11,541 --> 00:59:12,375
Sit down.
731
00:59:22,416 --> 00:59:23,250
Taste it.
732
00:59:35,000 --> 00:59:35,833
Nice.
733
00:59:44,000 --> 00:59:45,125
Eat.
734
01:00:13,916 --> 01:00:15,500
Okay.
735
01:00:15,583 --> 01:00:19,250
- Bring me a large whiskey. Thanks.
- Sure.
736
01:00:26,500 --> 01:00:27,625
Come on!
737
01:00:27,708 --> 01:00:31,250
For how long have you and your cousin
planned this robbery?
738
01:00:31,333 --> 01:00:32,708
Madam,
739
01:00:33,708 --> 01:00:35,958
I haven't seen this man
since I was in the fourth grade.
740
01:00:36,625 --> 01:00:39,375
I work in IT, and he doesn't even have
a cell phone,
741
01:00:39,458 --> 01:00:41,375
he just showed up at my door.
742
01:00:42,166 --> 01:00:45,500
This man, Ramon,
who doesn't even have a cell phone,
743
01:00:46,208 --> 01:00:50,208
stole a multimillion euro painting
that was guarded by an army of policemen.
744
01:00:51,125 --> 01:00:54,416
He played you. He played all of us.
And look where that got us.
745
01:01:12,875 --> 01:01:16,333
- No! Don't touch me!
- Sonia! It's OK! It's me. Ramon.
746
01:01:18,541 --> 01:01:19,750
OK.
747
01:01:30,166 --> 01:01:31,625
Breaking news!
748
01:01:31,708 --> 01:01:35,750
One of the people on the surveillance
camera at the CANM has been identified.
749
01:01:35,833 --> 01:01:40,083
{\an8}According to the police,
the suspect's name is Ramona.
750
01:01:40,708 --> 01:01:46,791
Although it's a woman's name,
we can clearly see that this is a man.
751
01:01:46,875 --> 01:01:48,333
Is that us?
752
01:01:49,125 --> 01:01:51,250
An inexplicable fact that...
753
01:01:51,333 --> 01:01:52,166
Yes.
754
01:01:52,250 --> 01:01:54,083
...we are dealing with professional thieves.
755
01:01:54,958 --> 01:01:56,041
We're on TV.
756
01:01:56,125 --> 01:01:59,291
{\an8}The same source says that he is
from Struguracu de Sus
757
01:01:59,375 --> 01:02:01,333
{\an8}and that he is a renowned viticulturist
in the area.
758
01:02:01,416 --> 01:02:04,666
We'll carry on with our investigation,
and you will go home now.
759
01:02:04,750 --> 01:02:07,500
And if your cousin
gets in contact with you...
760
01:02:07,583 --> 01:02:09,166
We'll call you right away, of course.
761
01:02:09,708 --> 01:02:10,791
Right, Ladybug?
762
01:02:11,416 --> 01:02:12,791
Sure! We'll call...
763
01:02:14,708 --> 01:02:15,541
Right away!
764
01:02:16,083 --> 01:02:18,041
From the footage,
765
01:02:18,125 --> 01:02:20,791
we can see that the suspect's car
had a flat tire
766
01:02:20,875 --> 01:02:23,375
right in front of the entry
to the Palace of the Parliament,
767
01:02:23,458 --> 01:02:25,625
which leads straight to CANM.
768
01:02:25,708 --> 01:02:28,541
That's why they left so fast
after we fixed their tire.
769
01:02:28,625 --> 01:02:30,000
...was the person next to him...
770
01:02:30,083 --> 01:02:31,958
Ramon, what did you do?
771
01:02:32,916 --> 01:02:35,708
They'll put us in prison
with the guys who stole the painting!
772
01:02:35,791 --> 01:02:38,416
Why would they jail us
if we haven't done anything wrong?
773
01:02:38,500 --> 01:02:41,708
The Spanish government offered help...
774
01:02:41,791 --> 01:02:44,291
I can't understand, how he could do that?
Steal that painting?
775
01:02:45,375 --> 01:02:47,083
And I don't understand why he's blond.
776
01:02:47,166 --> 01:02:49,416
Stop it with the blond hair already.
You drive me nuts.
777
01:02:49,500 --> 01:02:52,000
When he was a kid, he had dark hair,
now even his eyebrows are blond.
778
01:03:17,375 --> 01:03:20,583
- No, no, no, no!
- No! Cousin!
779
01:03:23,541 --> 01:03:26,750
Ramon, how could you steal that painting?
780
01:03:26,833 --> 01:03:28,958
Why would I steal that?
Did you see how ugly it is?
781
01:03:29,041 --> 01:03:31,250
- I wouldn't have taken it for free.
- The phone!
782
01:03:31,333 --> 01:03:32,875
Then how are you in the footage?
783
01:03:34,083 --> 01:03:37,083
- Because of Half-pound.
- What?
784
01:03:37,166 --> 01:03:40,208
Yes. He taught me how to fix a flat tire,
785
01:03:40,291 --> 01:03:41,666
and I just helped those people...
786
01:03:41,750 --> 01:03:45,583
Stop it, Ramon! You don't know
how to explain what actually happened.
787
01:03:45,666 --> 01:03:48,041
We were taking a walk last night
near the Palace of the Parliament
788
01:03:48,125 --> 01:03:50,000
and we saw these people
who had a flat tire.
789
01:03:50,083 --> 01:03:53,083
And your cousin helped them fix it.
That's all.
790
01:03:56,125 --> 01:03:57,958
- Who are you?
- It's none of your business.
791
01:03:58,041 --> 01:04:01,583
It's not important. What's important is
that we have nothing to do with it.
792
01:04:01,666 --> 01:04:02,833
Ramon and I.
793
01:04:02,916 --> 01:04:06,500
Wait a second. So you saw the robbers?
794
01:04:07,166 --> 01:04:10,666
Of course we saw them
if we helped fix their tire.
795
01:04:13,000 --> 01:04:16,791
They'll arrest all of us.
796
01:04:18,083 --> 01:04:18,916
Ouch!
797
01:04:21,041 --> 01:04:25,125
Cousin, I signed for you,
and you helped the robbers.
798
01:04:26,375 --> 01:04:29,958
Why would they arrest us?
I thought they were good people.
799
01:04:30,041 --> 01:04:32,791
That is why I helped them.
They haven't even said thank you.
800
01:04:32,875 --> 01:04:36,083
And they left this wrench behind.
Ouch! I hurt my hand.
801
01:04:37,750 --> 01:04:38,583
What?
802
01:04:42,541 --> 01:04:43,708
{\an8}ON THE HUBS
803
01:04:45,791 --> 01:04:46,625
"On the Hubs".
804
01:04:48,458 --> 01:04:49,791
We have to check this out.
805
01:04:49,875 --> 01:04:52,125
No, we don't. We have to call the police,
like we said we would.
806
01:04:52,208 --> 01:04:54,583
Hey, princess... call where?
I have your phone.
807
01:04:55,333 --> 01:04:57,125
Local police confirms
808
01:04:57,208 --> 01:05:00,250
the prosecutors issued an international
arrest warrant for the two suspects.
809
01:05:00,333 --> 01:05:03,625
It seems like the list of suspects
is extending,
810
01:05:03,708 --> 01:05:05,666
as there's information
that the two robbers
811
01:05:05,750 --> 01:05:09,041
{\an8}received help from, quote,
"some relatives in Bucharest".
812
01:05:09,125 --> 01:05:10,083
{\an8}We'll be right back.
813
01:05:11,166 --> 01:05:13,250
Now, let's make a short recap of...
814
01:05:13,333 --> 01:05:17,916
Ladybug... No one will believe this
if we have no proof.
815
01:05:18,625 --> 01:05:22,583
Let's check this out
and then we go to the police.
816
01:05:22,666 --> 01:05:24,291
We have nothing to hide, right?
817
01:05:24,375 --> 01:05:27,083
No, I'm not going back to the police.
I've been there before.
818
01:05:27,166 --> 01:05:29,291
- No! I'm not going either.
- I'm not going.
819
01:05:29,375 --> 01:05:30,416
I'm not going.
820
01:05:32,458 --> 01:05:34,041
I found it in the Registry of Commerce...
821
01:05:34,708 --> 01:05:38,458
Wait... Look... "On the Hubs".
822
01:05:38,541 --> 01:05:39,875
There's an address.
823
01:05:41,708 --> 01:05:42,583
It's not far.
824
01:05:43,958 --> 01:05:44,791
Do you have a car?
825
01:05:44,875 --> 01:05:47,666
Oh, no, Ladybug is really concerned
about the global warming.
826
01:05:47,750 --> 01:05:50,916
- Do you know how much a car pollutes?
- We have a tandem.
827
01:05:51,000 --> 01:05:54,125
- What's that?
- A bike for two.
828
01:05:57,000 --> 01:05:59,833
- We'll get that.
- Let's go!
829
01:05:59,916 --> 01:06:01,958
- No, no, no!
- Let's go!
830
01:06:02,041 --> 01:06:02,875
I'm coming with you.
831
01:06:02,958 --> 01:06:05,000
I signed that I am responsible for you, cousin.
832
01:06:05,083 --> 01:06:06,250
Then she comes, too.
833
01:06:06,333 --> 01:06:08,291
As soon as we're out that door,
she'll call the police.
834
01:06:08,375 --> 01:06:10,333
- I'm not going!
- You sure are.
835
01:06:12,541 --> 01:06:13,791
I saw a green bike downstairs.
836
01:06:13,875 --> 01:06:17,083
No. It belongs to the building manager.
837
01:06:24,458 --> 01:06:25,958
- Good afternoon.
- Good afternoon.
838
01:06:36,916 --> 01:06:38,750
The manager will kill me.
839
01:06:42,041 --> 01:06:43,208
Look, Ramon!
840
01:06:48,375 --> 01:06:49,625
- Let's go!
- Hey!
841
01:06:58,583 --> 01:07:03,083
Wait! Ramon, what are you doing?
Where are you going?
842
01:07:03,166 --> 01:07:06,125
I'm going to the coffee shop
to ask about Ana.
843
01:07:06,208 --> 01:07:07,125
Ramon, this is where...
844
01:07:08,083 --> 01:07:11,333
Let's go after him. Oh, boy!
845
01:07:12,750 --> 01:07:14,541
Ramon, that's not the way!
846
01:07:17,583 --> 01:07:19,916
- Where are we going?
- Straight ahead.
847
01:07:27,833 --> 01:07:31,666
Boss, you're killing me, I swear!
It's like a meat grinder!
848
01:07:31,750 --> 01:07:33,833
It's called "gut", Costel.
849
01:07:33,916 --> 01:07:35,458
And it is essential in our line of work.
850
01:07:36,916 --> 01:07:39,583
How do you think I've solved
so many cases?
851
01:07:40,375 --> 01:07:41,208
How?
852
01:07:43,708 --> 01:07:46,875
- By having a gut, Costel.
- Yes.
853
01:07:51,500 --> 01:07:53,166
- Watch out!
- What are you doing?
854
01:07:53,250 --> 01:07:55,458
- I'm sorry.
- Madam, do you work here?
855
01:07:55,541 --> 01:07:56,500
I am the owner.
856
01:07:56,583 --> 01:07:59,208
There were some people
from the gas company. They just left.
857
01:07:59,291 --> 01:08:02,791
- They even went into that sewer.
- But everything's OK now.
858
01:08:02,875 --> 01:08:05,250
- Yes, boss.
- We'll talk when I get back.
859
01:08:05,333 --> 01:08:09,041
Yes, they said they'll be back
in an hour or so to check again.
860
01:08:09,125 --> 01:08:14,083
- Madam... Show her the photo.
- I can't believe what I found.
861
01:08:14,166 --> 01:08:15,708
Do you know this girl?
862
01:08:17,166 --> 01:08:19,583
Yes. It's Ana. Ana Roșca.
863
01:08:19,666 --> 01:08:21,500
- You know her?
- Yes, she's my friend.
864
01:08:21,583 --> 01:08:23,750
She's an actress and model.
She comes here often.
865
01:08:25,208 --> 01:08:26,250
But you won't find her now.
866
01:08:26,916 --> 01:08:29,875
I spoke with her yesterday and she said
she's leaving for Rome, to film there.
867
01:08:30,625 --> 01:08:31,875
Ramon, let's go!
868
01:08:32,791 --> 01:08:33,916
- Let's go!
- Let's go!
869
01:08:34,000 --> 01:08:37,625
These are the robbers from the CANM, man.
870
01:08:37,708 --> 01:08:40,208
The whole country is looking for them
and I am the one who found them.
871
01:08:40,291 --> 01:08:42,416
Wait! They're leaving. Hold on!
872
01:08:46,791 --> 01:08:47,708
Straight ahead!
873
01:08:49,500 --> 01:08:50,791
I can't believe this!
874
01:08:53,666 --> 01:08:54,708
Go, Ramon!
875
01:09:01,666 --> 01:09:03,333
So this stolen painting
876
01:09:03,416 --> 01:09:05,541
has been on display
in the greatest museums of the world:
877
01:09:06,833 --> 01:09:10,791
at Louvre, the MET,
the Museum of Modern Art, everywhere.
878
01:09:10,875 --> 01:09:13,458
It is an honor it was stolen in Romania.
879
01:09:13,541 --> 01:09:14,708
We can pride ourselves with it.
880
01:09:14,791 --> 01:09:19,583
Most likely, the painting is in that bag.
It's in the bicycle bag.
881
01:09:21,125 --> 01:09:22,125
It's in that bag.
882
01:09:22,750 --> 01:09:23,708
I have to go.
883
01:09:31,125 --> 01:09:32,666
{\an8}Good afternoon! We interrupt the program
884
01:09:32,750 --> 01:09:36,041
{\an8}with incredible news
about the robbers from the CANM.
885
01:09:36,125 --> 01:09:37,416
Famous blogger Selly
886
01:09:37,500 --> 01:09:40,875
{\an8}managed to find the robbers
somewhere in Bucharest.
887
01:09:40,958 --> 01:09:42,666
{\an8}They appear to have abandoned their car
888
01:09:42,750 --> 01:09:45,916
{\an8}and are now using delivery bikes
to avoid police filters.
889
01:10:02,500 --> 01:10:03,833
Look, a door!
890
01:10:25,583 --> 01:10:26,791
Nicoleta?
891
01:10:27,583 --> 01:10:28,750
Sorinel?
892
01:10:51,208 --> 01:10:52,208
The stolen painting!
893
01:10:52,291 --> 01:10:56,041
My gut guided me
to arrest him before he even stole it.
894
01:10:56,125 --> 01:10:57,250
That's instinct, Costel.
895
01:11:12,041 --> 01:11:13,750
You're back from school, Nicoleta?
896
01:11:22,166 --> 01:11:26,125
Is Mihăiță also coming,
so I can fix something up for all of you?
897
01:11:28,833 --> 01:11:29,666
Hey...
898
01:11:30,458 --> 01:11:31,416
Are you alone?
899
01:11:31,500 --> 01:11:34,041
I'm not alone now if you’re here.
900
01:11:49,666 --> 01:11:52,208
Mom, please answer. The plane will be here
any minute and I have to go.
901
01:11:52,291 --> 01:11:55,083
Mom! Nicoleta will stop by
to check on you.
902
01:11:55,166 --> 01:11:59,458
I'll be gone for a few months.
I can't hear anything, it's too noisy.
903
01:11:59,541 --> 01:12:00,958
I'll see you in a few months
904
01:12:01,041 --> 01:12:03,500
and then you'll move
into a big and beautiful house, mom.
905
01:12:03,583 --> 01:12:04,666
You'll see! We're rich, mom!
906
01:12:19,833 --> 01:12:22,041
It's gone! They're leaving the country
with the painting.
907
01:12:22,833 --> 01:12:26,958
They can only take it out of the country
with a small, private plane.
908
01:12:27,625 --> 01:12:31,125
I'm breaking into ROMATSA's database
to see what's scheduled for tonight.
909
01:12:35,458 --> 01:12:37,083
- Ramon, what are you doing?
- I'll be back.
910
01:12:37,166 --> 01:12:38,791
- What is he doing?
- I don't know.
911
01:12:39,750 --> 01:12:43,166
{\an8}It is incredibly ingenious
that the 50 million euro painting
912
01:12:43,250 --> 01:12:45,916
is hidden in the delivery bag.
913
01:12:47,041 --> 01:12:50,125
Mom, I cooked something for you.
914
01:12:51,083 --> 01:12:52,541
OK, Sorinel.
915
01:13:02,166 --> 01:13:03,708
- Ramon, what are you doing?
- Nothing.
916
01:13:04,541 --> 01:13:08,666
I've got it! It lands at 8:50 PM,
gets refueled and takes off at 9:25 PM.
917
01:13:09,416 --> 01:13:10,250
It's 8:00 PM!
918
01:13:18,458 --> 01:13:19,333
- Let's go!
- Let's go!
919
01:13:32,125 --> 01:13:34,958
As you can see in the live broadcast
by the famous blogger Selly,
920
01:13:35,041 --> 01:13:38,916
there are now four suspects,
and he's following them up-close.
921
01:13:39,000 --> 01:13:43,375
We remind you that a famous painting
has been stolen last night from CANM.
922
01:13:43,458 --> 01:13:46,125
The main suspect is Ramon,
a Romanian citizen
923
01:13:46,208 --> 01:13:49,958
who seems to have been helped by three
other people, who are still unidentified.
924
01:13:50,750 --> 01:13:54,916
All we know at the moment
is that his name is Ramona,
925
01:13:55,000 --> 01:13:58,583
but the "A" at the end is silent
and it's pronounced Ramon.
926
01:13:59,833 --> 01:14:01,625
He has no criminal record
927
01:14:01,708 --> 01:14:04,208
and his neighbors say
he's a great viticulturist.
928
01:14:04,291 --> 01:14:06,375
- Boss?
- Let's recap...
929
01:14:06,458 --> 01:14:08,750
Sorry! I'm sorry to bother you.
Have you seen the news?
930
01:14:08,833 --> 01:14:12,000
I haven't. Because I am not being paid
to watch the news.
931
01:14:12,625 --> 01:14:15,958
- ... from CANM.
- What's on TV?
932
01:14:16,041 --> 01:14:18,375
The guy that was here,
the one who stole the painting.
933
01:14:18,458 --> 01:14:20,541
He's wandering through town
with a delivery bike,
934
01:14:20,625 --> 01:14:22,208
a girl and two other people.
935
01:14:22,291 --> 01:14:23,708
A blogger filmed them. Look...
936
01:14:23,791 --> 01:14:27,000
...international. Right now, Ramon
and the other three accomplices
937
01:14:27,083 --> 01:14:28,250
are trying to leave Bucharest
938
01:14:28,333 --> 01:14:30,916
{\an8}by pretending to work
for a delivery company.
939
01:14:31,000 --> 01:14:34,208
{\an8}According to Selly, the painting
is hidden in the delivery bag.
940
01:14:34,291 --> 01:14:36,125
Everyone, let's go! Move!
941
01:14:39,583 --> 01:14:41,875
Two-zero, copy!
This is commissioner Angela Niculescu.
942
01:14:41,958 --> 01:14:42,833
To all available units.
943
01:14:42,916 --> 01:14:45,583
Look for a suspicious delivery bike
with a red bag on it.
944
01:14:47,791 --> 01:14:49,666
I repeat, alert all units.
945
01:15:05,958 --> 01:15:08,250
{\an8}Police has blocked all the exits
946
01:15:08,333 --> 01:15:11,000
{\an8}and filters have been installed
throughout Bucharest,
947
01:15:11,083 --> 01:15:12,750
{\an8}which is now in lockdown.
948
01:15:16,500 --> 01:15:18,541
- Costel, turn left.
- Yes, boss!
949
01:15:18,625 --> 01:15:19,875
Can you go faster, Costel?
950
01:15:21,958 --> 01:15:25,166
Stop! Good!
951
01:15:33,375 --> 01:15:37,041
Everything's OK. Go! You can go.
952
01:15:47,708 --> 01:15:50,000
Unit seven, you just let them pass.
953
01:15:50,083 --> 01:15:51,083
They didn't have the bag.
954
01:15:51,166 --> 01:15:53,833
There were two bicycles and a tandem,
you morons!
955
01:15:53,916 --> 01:15:55,000
Go after them!
956
01:15:55,083 --> 01:15:59,125
- Follow them, but don't arrest them!
- Let's go! Faster! Move!
957
01:16:13,375 --> 01:16:14,208
Turn right!
958
01:16:15,708 --> 01:16:17,333
Turn right! There!
959
01:16:19,416 --> 01:16:20,458
The cops are following us!
960
01:16:20,541 --> 01:16:22,125
- Where?
- Behind us!
961
01:16:29,250 --> 01:16:31,958
- Unit seven, where are you?
- We're going to the airport!
962
01:16:32,041 --> 01:16:34,541
To all units,
we're headed for Băneasa Airport.
963
01:16:38,708 --> 01:16:39,541
Okay.
964
01:16:50,333 --> 01:16:52,333
We have an emergency at check-in desks!
965
01:16:54,833 --> 01:16:55,708
This way!
966
01:16:57,541 --> 01:16:58,375
Come on!
967
01:16:59,958 --> 01:17:03,416
- What the hell are you doing, Costel?
- I'm on it, boss, I'm on it...
968
01:17:53,166 --> 01:17:54,041
Hurry up!
969
01:18:21,041 --> 01:18:22,375
There's a plane out there!
970
01:19:13,208 --> 01:19:15,250
Let's go! We're coming, Ramon!
971
01:19:23,875 --> 01:19:25,166
Give me the painting!
972
01:19:28,250 --> 01:19:29,083
Give me the painting!
973
01:19:41,708 --> 01:19:43,541
Don't move!
974
01:19:56,583 --> 01:19:57,416
Now!
975
01:20:05,125 --> 01:20:06,083
Stop!
976
01:20:33,125 --> 01:20:33,958
There's the bike!
977
01:21:09,041 --> 01:21:09,916
That's the painting.
978
01:21:14,166 --> 01:21:17,958
Now that we have the painting,
can we find Ana, too?
979
01:21:19,666 --> 01:21:23,750
- What did you say her name was?
- Ana Roșca... she's leaving for Rome.
980
01:21:25,500 --> 01:21:28,416
- You're the one who filmed everything?
- Yes.
981
01:21:29,000 --> 01:21:29,833
Good work!
982
01:21:30,708 --> 01:21:33,541
Four hundred lei for not wearing a helmet,
983
01:21:33,625 --> 01:21:35,791
one and a half thousand
for driving on the wrong side,
984
01:21:35,875 --> 01:21:39,375
one thousand for endangering traffic.
985
01:21:40,083 --> 01:21:41,916
- But thanks to me...
- Fill a report.
986
01:21:42,000 --> 01:21:43,000
Yes, Ma'am.
987
01:21:43,625 --> 01:21:44,750
- Wait a minute...
- Come with me.
988
01:21:44,833 --> 01:21:46,916
For Rome, when does it leave
and from what gate?
989
01:21:48,708 --> 01:21:49,541
Thanks.
990
01:21:51,083 --> 01:21:55,166
You're in luck. Come on! Let's go!
991
01:22:28,750 --> 01:22:29,750
Ana!
992
01:22:52,083 --> 01:22:54,958
Back there, I was deaf and mute,
but... I can talk.
993
01:22:57,333 --> 01:22:58,166
It's you!
994
01:23:10,083 --> 01:23:11,333
I came to tell you something.
995
01:23:12,333 --> 01:23:13,833
Eduard!
996
01:23:21,666 --> 01:23:26,625
- Is this your father?
- This is Eduard, my husband.
997
01:23:48,166 --> 01:23:49,125
Goodbye!
998
01:24:35,125 --> 01:24:38,291
Good morning, Bucharest.
Good morning, Romania. What a festive day!
999
01:24:38,375 --> 01:24:41,166
The President of Romania is giving
honorary medals to the heroes
1000
01:24:41,250 --> 01:24:44,166
who recovered the painting
stolen from the CANM.
1001
01:24:45,000 --> 01:24:46,541
What a turnaround!
1002
01:24:46,625 --> 01:24:49,166
From main suspect, Ramon became
1003
01:24:49,250 --> 01:24:52,041
{\an8}the savior of this famous art work
in just a matter of hours.
1004
01:24:52,125 --> 01:24:54,583
Look! Look at him! He's at Cotroceni!
1005
01:24:55,291 --> 01:24:59,333
{\an8}The President of Romania gave all of them
the Medal of Honor...
1006
01:25:00,625 --> 01:25:02,708
- That's the President!
- He's shaking his hand!
1007
01:25:04,791 --> 01:25:05,791
{\an8}MILITARY HONORS FOR RAMON
1008
01:25:06,375 --> 01:25:09,708
{\an8}- Bravo! Bravo, Ramon!
- Bravo!
1009
01:25:09,791 --> 01:25:11,958
He received a gold medal!
1010
01:25:12,041 --> 01:25:15,583
{\an8}The Spanish ambassador
also attended the ceremony
1011
01:25:15,666 --> 01:25:19,125
{\an8}to personally shake the hands
of the people who, quote,
1012
01:25:19,208 --> 01:25:24,125
{\an8}"saved the Spanish patrimony".
1013
01:25:24,208 --> 01:25:28,291
{\an8}Also, another medal has been issued
in absentia
1014
01:25:28,375 --> 01:25:31,500
{\an8}to the heroine known by the name of Sonia.
1015
01:25:31,583 --> 01:25:34,041
{\an8}That's all for now
from Cotroceni Palace. Andreea?
1016
01:25:35,333 --> 01:25:37,166
- Nice!
- Nice...
1017
01:25:38,750 --> 01:25:39,583
I feel like...
1018
01:25:40,250 --> 01:25:41,875
Come here, Half-pound!
1019
01:25:43,375 --> 01:25:44,458
Yes?
1020
01:25:45,666 --> 01:25:47,375
I'll put Mr. Onion on.
1021
01:25:54,833 --> 01:25:56,583
It's from the insurance company.
1022
01:26:06,583 --> 01:26:07,791
Do you have the medal?
1023
01:26:10,666 --> 01:26:12,458
Show it to aunty Nica.
1024
01:26:13,458 --> 01:26:14,291
She'll be proud.
1025
01:26:15,958 --> 01:26:18,291
I think this is yours, I found it at home.
1026
01:26:19,583 --> 01:26:20,416
Oh, yes.
1027
01:26:21,458 --> 01:26:22,791
Sonia didn't come to show you off.
1028
01:26:29,916 --> 01:26:31,166
She didn't.
1029
01:26:34,541 --> 01:26:36,333
She disappeared
after the incident at the airport.
1030
01:26:38,416 --> 01:26:40,041
She didn't even say goodbye.
1031
01:26:48,541 --> 01:26:50,250
This is to remind you of us.
1032
01:26:54,041 --> 01:26:55,458
I'll plant it in the backyard.
1033
01:27:30,666 --> 01:27:31,750
Thanks, Iuli!
1034
01:28:01,458 --> 01:28:02,916
You came to help me with the vineyard?
1035
01:28:05,500 --> 01:28:07,375
Aren't we friends who
split everything equally?
1036
01:28:08,208 --> 01:28:10,916
We are, but the vine is upset
because you left it.
1037
01:28:11,000 --> 01:28:12,000
Right, Onion?
1038
01:28:12,083 --> 01:28:15,000
He left it because he was in love!
1039
01:28:15,791 --> 01:28:18,250
- Did you come here to scold me?
- No...
1040
01:28:19,666 --> 01:28:20,833
Then why did you come?
1041
01:28:22,875 --> 01:28:25,458
We came to give you your cut.
1042
01:28:26,875 --> 01:28:28,166
- My cut?
- Your cut.
1043
01:28:28,875 --> 01:28:30,125
- My cut?
- Yes, your cut.
1044
01:28:32,125 --> 01:28:32,958
What cut?
1045
01:28:38,708 --> 01:28:39,541
Eggs?
1046
01:28:47,625 --> 01:28:50,416
This is foreign money.
1047
01:28:50,500 --> 01:28:51,416
Right, Onion?
1048
01:28:51,500 --> 01:28:53,916
Right. It's euros.
It's your cut from the reward.
1049
01:28:55,250 --> 01:28:56,500
What reward?
1050
01:28:59,458 --> 01:29:01,666
There was a reward on your name.
1051
01:29:01,750 --> 01:29:05,125
We called and we got the money,
so here it is.
1052
01:29:06,250 --> 01:29:08,250
There was 100.000 euros.
1053
01:29:08,333 --> 01:29:10,791
Twenty-five thousand euros is yours,
because we split it all equally.
1054
01:29:13,041 --> 01:29:17,041
- You gave me up for money, traitors?
- Yes.
1055
01:29:18,000 --> 01:29:19,000
Right, Onion?
1056
01:29:19,083 --> 01:29:21,583
We did, but it was for a good price,
and you also received a cut.
1057
01:29:21,666 --> 01:29:24,791
- Right, Ramon?
- Right, friends.
1058
01:29:25,958 --> 01:29:27,166
No doubt about it!
1059
01:31:27,500 --> 01:31:31,708
I told you the women
in those photos are real.
79240
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.