Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:13,416 --> 00:01:15,166
Yes or no, snookums?
4
00:01:15,250 --> 00:01:16,916
Yes or no what?
5
00:01:17,000 --> 00:01:18,875
Well, I'm putting together the list!
6
00:01:18,958 --> 00:01:20,750
The list? What list?
7
00:01:20,833 --> 00:01:24,500
You know, the bridal list!
White dress, ring, orange blossom...
8
00:01:24,583 --> 00:01:27,333
No!
9
00:01:27,416 --> 00:01:29,416
You can see that I'm busy with...
10
00:02:10,708 --> 00:02:13,208
He's in the grand entrance hall.
11
00:02:13,291 --> 00:02:17,083
Two more minutes to rehearse,
then it's showtime for you.
12
00:02:37,416 --> 00:02:38,583
Hello, sir.
13
00:02:38,666 --> 00:02:40,208
Remember what I said yesterday.
14
00:02:44,250 --> 00:02:46,000
Hello, Mr. Grofenol.
15
00:02:46,083 --> 00:02:47,208
At ease!
16
00:02:50,208 --> 00:02:54,250
And then, the boss arrives
17
00:02:54,333 --> 00:02:56,500
- like an idiot...
- Ah! You.
18
00:02:57,083 --> 00:02:59,083
I saw your quote. Are you nuts?
19
00:02:59,166 --> 00:03:00,791
3,500 francs
20
00:03:00,875 --> 00:03:03,333
for four sorry bit players,
21
00:03:03,416 --> 00:03:06,125
seven metres of moth-eaten carpet,
a barren buffet?
22
00:03:06,208 --> 00:03:07,500
Too steep for a minister!
23
00:03:07,583 --> 00:03:09,166
Oh, sir, sir...
24
00:03:09,250 --> 00:03:11,333
As penalty, you're being reassigned.
25
00:03:11,416 --> 00:03:13,041
This place is out of control.
26
00:03:14,083 --> 00:03:15,708
Oh, sir, but I...
27
00:03:16,291 --> 00:03:17,333
Great.
28
00:03:22,375 --> 00:03:26,541
Phone! Ah, you two...
Is the kangaroo movie ready?
29
00:03:26,625 --> 00:03:28,166
- Yes.
- Yes, sir.
30
00:03:28,250 --> 00:03:30,708
Good. Screening in five minutes,
in my office.
31
00:03:34,375 --> 00:03:35,750
Attention!
32
00:03:45,666 --> 00:03:46,708
What do we have here?
33
00:03:46,791 --> 00:03:48,666
She's the temp, for when I'm on holiday.
34
00:03:48,750 --> 00:03:51,583
Holiday? Holiday?
35
00:03:51,666 --> 00:03:53,791
Do I look like a charity to you?
36
00:03:53,875 --> 00:03:56,583
I sell holidays.
I don't give them away. Get out!
37
00:03:59,375 --> 00:04:00,541
It's hot...
38
00:04:07,625 --> 00:04:10,041
Ah! Finally...
39
00:04:11,250 --> 00:04:13,750
Let's go, quickly. This film...
40
00:04:13,833 --> 00:04:15,583
Is it ready yet?
41
00:04:17,125 --> 00:04:18,333
Okay, lights off.
42
00:04:33,666 --> 00:04:36,416
Wait a minute, wait!
43
00:04:36,500 --> 00:04:38,916
Is this what you call kangaroos?
44
00:04:39,000 --> 00:04:41,458
A small error, sir. No problem.
45
00:05:00,541 --> 00:05:02,958
There we go...
46
00:05:10,375 --> 00:05:12,000
My kangaroos...
47
00:05:17,250 --> 00:05:19,583
So there you have it!
We're pleased to tell you
48
00:05:19,666 --> 00:05:22,708
that 5,000 of these kangaroos
will soon travel to the USA.
49
00:05:22,791 --> 00:05:23,958
Yeah!
50
00:05:24,041 --> 00:05:26,583
The Sitting Company
told us before your arrival.
51
00:05:26,666 --> 00:05:29,708
And Mr. Sitting himself
will come to sign in September.
52
00:05:29,791 --> 00:05:31,500
And bring us lots of dollars.
53
00:05:32,375 --> 00:05:36,916
Well that's 200 million in profits.
54
00:05:37,000 --> 00:05:41,041
With that, we can clean up
the mess and start fresh.
55
00:05:41,125 --> 00:05:44,041
What is this?
I said I didn't want... Ah, okay...
56
00:05:44,125 --> 00:05:46,000
Ah, the samples...
57
00:05:46,750 --> 00:05:48,375
Let's have a look...
58
00:05:48,458 --> 00:05:52,333
But I'm not done with you!
No, quite the opposite.
59
00:05:54,750 --> 00:05:58,708
Ah yes, here...
During the bookkeeping of 1968,
60
00:05:58,791 --> 00:06:00,916
that you for once took care of,
61
00:06:01,000 --> 00:06:03,416
there's a sort of little pinhole.
62
00:06:03,500 --> 00:06:05,833
Oh, just a little snag, sir.
63
00:06:05,916 --> 00:06:07,541
A little snag?
64
00:06:07,625 --> 00:06:09,416
You call that a little snag?
65
00:06:09,500 --> 00:06:13,250
32,788,223 francs,
66
00:06:13,333 --> 00:06:15,000
you call that a little snag?
67
00:06:15,083 --> 00:06:16,708
I call that a laceration.
68
00:06:16,791 --> 00:06:19,541
I call that an historic collapse.
69
00:06:19,625 --> 00:06:23,208
So, it's your choice: I either fire you
70
00:06:23,291 --> 00:06:25,250
in spectacular fashion,
71
00:06:25,333 --> 00:06:28,125
or I kick you out with a smile.
72
00:06:28,208 --> 00:06:30,291
And jail on top of that.
73
00:06:30,375 --> 00:06:32,916
But wait a minute!
The collective agreement!
74
00:06:33,000 --> 00:06:35,166
We've three months' notice, as executives.
75
00:06:35,250 --> 00:06:37,416
Three months? Sold.
76
00:06:37,500 --> 00:06:39,458
But I warn you:
77
00:06:39,541 --> 00:06:43,125
during these three months,
it'll be slavery.
78
00:06:43,208 --> 00:06:47,250
I want you on the ground, at my feet,
like dogs!
79
00:06:49,000 --> 00:06:52,000
Down boys!
80
00:06:52,083 --> 00:06:53,833
These mangy beasts!
81
00:06:53,916 --> 00:06:56,000
All right, time to get to work.
82
00:06:56,083 --> 00:06:59,458
You know, I'd try
playing kangaroo on the patio.
83
00:06:59,541 --> 00:07:00,708
Get!
84
00:07:16,500 --> 00:07:17,666
Why are you laughing?
85
00:07:17,750 --> 00:07:19,625
Nothing funny about being broke.
86
00:07:19,708 --> 00:07:23,458
Forget your empty pockets.
I'm going on the offense. Mission: Hector.
87
00:07:23,541 --> 00:07:26,416
And tomorrow you can
dust off your mourning suit.
88
00:07:26,500 --> 00:07:29,291
All right, go! This time we won't miss.
89
00:07:30,541 --> 00:07:32,250
So it's starting again, huh?
90
00:07:32,333 --> 00:07:33,958
But I haven't forgotten.
91
00:07:34,625 --> 00:07:37,750
1954. The acid bath scheme.
92
00:07:37,833 --> 00:07:40,750
The belly. 1960.
93
00:07:40,833 --> 00:07:44,333
The rat trap caravan.
That one... I've still got scars from.
94
00:07:44,416 --> 00:07:46,458
1966.
95
00:07:46,541 --> 00:07:49,750
The cyanide oxygen mask. Down the toilet!
96
00:07:49,833 --> 00:07:53,541
Are you done breaking my spirit?
This time, we win or go to jail.
97
00:08:00,875 --> 00:08:02,250
Hmm-mm...
98
00:08:03,666 --> 00:08:04,916
Stop.
99
00:08:06,500 --> 00:08:07,791
Jacket.
100
00:08:13,833 --> 00:08:15,208
Helmet.
101
00:08:16,291 --> 00:08:18,458
Glasses. Ladder.
102
00:08:35,791 --> 00:08:40,458
- Amazing!
- Go, boss, go!
103
00:08:41,041 --> 00:08:41,875
Higher!
104
00:08:46,458 --> 00:08:47,583
Yahoo!
105
00:08:50,500 --> 00:08:51,958
Go boss, higher!
106
00:08:58,666 --> 00:09:00,333
Hey! Heyo!
107
00:09:01,000 --> 00:09:04,958
Bravo, bravo! Your form is Olympics-level!
108
00:09:05,041 --> 00:09:07,125
You'll see, things will be much better.
109
00:09:07,208 --> 00:09:08,791
Hey, hey!
110
00:09:08,875 --> 00:09:10,708
Hey, boss!
111
00:09:10,791 --> 00:09:13,083
Go for it, boss! Come on!
112
00:09:13,166 --> 00:09:15,000
Yes, come on!
113
00:09:20,500 --> 00:09:22,583
Try this one, it's better!
114
00:09:22,666 --> 00:09:24,041
Yes, boss!
115
00:09:34,333 --> 00:09:36,791
He was too old to be an astronaut.
116
00:09:39,083 --> 00:09:41,416
"To our beloved boss..."
117
00:09:43,041 --> 00:09:45,500
No, this one is better.
118
00:09:46,375 --> 00:09:48,375
"See you soon, Hector."
119
00:09:56,000 --> 00:09:57,833
Goodbye, Hector!
120
00:09:57,916 --> 00:10:00,500
Ah but watch out!
Now, there's the second round.
121
00:10:00,583 --> 00:10:03,166
After the legal timeframe,
the council elects us.
122
00:10:03,250 --> 00:10:04,625
The company is ours!
123
00:10:04,708 --> 00:10:06,958
We've waited 13 years for this!
124
00:10:07,041 --> 00:10:08,875
It's too good!
125
00:10:08,958 --> 00:10:10,125
Hope there's no catch.
126
00:10:10,208 --> 00:10:11,416
- Don't worry!
- Listen...
127
00:10:11,500 --> 00:10:13,625
- No heirs at least?
- My sources are good.
128
00:10:13,708 --> 00:10:16,500
Even so, I'm still a little anxious.
129
00:10:16,583 --> 00:10:18,166
First off, he's not 100% dead.
130
00:10:18,250 --> 00:10:20,833
The hearse in front of the clinic
doesn't lie.
131
00:10:20,916 --> 00:10:23,000
And miracles don't exist, right?
132
00:10:23,083 --> 00:10:24,833
Your pessimism is out of line.
133
00:10:24,916 --> 00:10:26,666
Never been glad to work Saturday.
134
00:10:26,750 --> 00:10:28,500
It's a funeral...
135
00:10:28,583 --> 00:10:30,750
Voilà! I hope there's enough?
136
00:10:30,833 --> 00:10:31,833
No but tell me...
137
00:10:31,916 --> 00:10:33,375
Have you no sense of decency?
138
00:10:33,458 --> 00:10:35,125
Come on!
139
00:10:35,208 --> 00:10:38,833
- Oh, please!
- No but really! I mean...
140
00:11:20,500 --> 00:11:21,708
Yes...
141
00:11:27,833 --> 00:11:29,208
Gloria!
142
00:11:32,458 --> 00:11:33,666
Gloria!
143
00:11:36,041 --> 00:11:38,833
Ah, there you are!
What are you doing up there?
144
00:11:39,625 --> 00:11:40,708
Oh, crap!
145
00:11:40,791 --> 00:11:42,750
I'm totally blind in these glasses!
146
00:11:43,416 --> 00:11:44,458
Write it for me!
147
00:11:44,541 --> 00:11:47,375
Stuck inside with these clown clothes.
148
00:11:47,458 --> 00:11:49,541
Clown clothes, huh?
149
00:11:49,625 --> 00:11:52,208
You wanted a white dress, you got it!
150
00:11:52,291 --> 00:11:54,958
You wanted to live with me,
now you live with me.
151
00:11:55,041 --> 00:11:57,291
Nonetheless, if someone
told me Gloria Bikini
152
00:11:57,375 --> 00:11:58,958
would end up a woman in white...
153
00:11:59,041 --> 00:12:01,458
Ah, my dear... Saving face comes first.
154
00:12:01,541 --> 00:12:05,333
A CEO must be an example
of virtue and morals.
155
00:12:05,416 --> 00:12:07,708
Ah! I could write books about your morals.
156
00:12:07,791 --> 00:12:09,750
- Speaking of...
- Yes?
157
00:12:09,833 --> 00:12:11,875
When are you making it official?
158
00:12:11,958 --> 00:12:13,833
Ah no, too soon...
159
00:12:13,916 --> 00:12:17,750
No, for now, you're my medical alibi.
160
00:12:17,833 --> 00:12:21,125
And to announce my imminent death,
161
00:12:21,208 --> 00:12:25,083
a nurse is more useful than a wife.
162
00:12:27,083 --> 00:12:31,250
Gentlemen, please, gentlemen!
Please, gentlemen! Listen to me.
163
00:12:31,333 --> 00:12:34,291
After all, we were like family.
164
00:12:35,375 --> 00:12:37,541
Those two creeps nearly killed me.
165
00:12:37,625 --> 00:12:39,083
But I have no proof.
166
00:12:40,208 --> 00:12:42,541
If they find out I'm back on my feet,
167
00:12:42,625 --> 00:12:43,916
they won't miss again.
168
00:12:44,000 --> 00:12:47,875
But if I play dead, they wouldn't
dare chop up my corpse.
169
00:12:48,958 --> 00:12:52,708
Please, tell me what our
grump would have wanted.
170
00:12:52,791 --> 00:12:56,125
Just watch, I'll take them
for a ride day after day.
171
00:12:56,208 --> 00:12:58,708
I'll play The Agony of the Eagles
in the morning.
172
00:12:58,791 --> 00:13:02,541
I'll play the death of Hector at
night and Volpone
173
00:13:02,625 --> 00:13:04,291
all the time. Don't move.
174
00:13:04,375 --> 00:13:05,666
There's a ton in there!
175
00:13:05,750 --> 00:13:08,666
And to think, all this started
with cavemen.
176
00:13:08,750 --> 00:13:10,583
Sure, great, pass me the mic.
177
00:13:12,791 --> 00:13:15,208
Guillaume, Eugène! Report straight away!
178
00:13:20,958 --> 00:13:23,333
You know what messing this up is? A crime.
179
00:13:23,416 --> 00:13:25,416
There's nothing we can do, he's hardy.
180
00:13:25,500 --> 00:13:28,916
It's the tragedy of the gerontocracy.
181
00:13:29,000 --> 00:13:31,500
Let's try to fix this and finish the job. But...
182
00:13:31,583 --> 00:13:34,666
with class... and with discretion.
183
00:13:40,416 --> 00:13:41,875
Madame nurse?
184
00:13:41,958 --> 00:13:44,791
- It's us, the directors of...
- Yes, I know.
185
00:13:44,875 --> 00:13:47,500
Mr. Hector asks for you
whenever he's awake.
186
00:13:47,583 --> 00:13:49,041
How is our little miracle?
187
00:13:49,125 --> 00:13:51,625
What a surprise that he
came back out of the blue.
188
00:13:51,708 --> 00:13:54,291
Oh yes! He wanted to die in his dear home.
189
00:13:54,375 --> 00:13:56,541
- Oh we understand him...
- Come in.
190
00:13:56,625 --> 00:13:59,250
But just for a minute.
Any small thing could kill him.
191
00:13:59,875 --> 00:14:02,833
Perfect, perfect... Perfect.
192
00:14:06,958 --> 00:14:09,333
It already looks like a funeral home.
193
00:14:12,333 --> 00:14:13,750
That's good for us.
194
00:14:18,875 --> 00:14:19,958
Boo!
195
00:14:22,041 --> 00:14:23,625
Did we scare you?
196
00:14:26,166 --> 00:14:28,750
It's you, my good friends...
197
00:14:29,750 --> 00:14:31,916
Come closer, closer...
198
00:14:32,833 --> 00:14:34,833
You know I am...
199
00:14:36,375 --> 00:14:38,625
I'm going to die.
200
00:14:38,708 --> 00:14:40,041
He's already gone.
201
00:14:40,708 --> 00:14:44,708
I can't see you well... My good companions...
202
00:14:45,500 --> 00:14:48,541
I know I've done you wrong.
203
00:14:50,000 --> 00:14:55,291
I know. If, if... I bullied you,
I insulted you.
204
00:14:55,375 --> 00:14:57,583
Even just now.
205
00:14:58,375 --> 00:15:00,833
You, who embody loyalty.
206
00:15:00,916 --> 00:15:04,083
I can see that on your faces.
207
00:15:04,916 --> 00:15:08,291
I'm suffering... Listen...
208
00:15:08,375 --> 00:15:11,875
Listen... Promise me...
209
00:15:12,541 --> 00:15:15,750
to take care of the factory...
210
00:15:15,833 --> 00:15:17,625
the minister...
211
00:15:17,708 --> 00:15:21,083
the Sitting contract, the kangaroos...
212
00:15:22,125 --> 00:15:24,958
Everything is in your hands.
213
00:15:28,208 --> 00:15:30,166
I feel...
214
00:15:30,250 --> 00:15:31,833
I feel...
215
00:15:33,083 --> 00:15:34,583
that it's the end...
216
00:15:40,916 --> 00:15:42,708
I knew that I still had it.
217
00:15:43,250 --> 00:15:45,666
- Yeah, but I'm still nervous.
- Why?
218
00:15:45,750 --> 00:15:47,875
I mean, we got him.
219
00:15:47,958 --> 00:15:50,458
I won't calm down until
we're next to his coffin.
220
00:15:54,875 --> 00:15:57,125
Nothing corrects style
like a wedding ring.
221
00:15:57,208 --> 00:15:59,833
Oh no, this again?
222
00:15:59,916 --> 00:16:02,083
Oh, it's my little Boule.
223
00:16:02,166 --> 00:16:04,208
Do I look agonizing enough like this?
224
00:16:04,291 --> 00:16:06,250
Yes. So you put on a show for her too?
225
00:16:06,333 --> 00:16:09,625
Of course, kid. For everyone!
One slip and it's all done for.
226
00:16:09,708 --> 00:16:11,458
Go ahead, let her in.
227
00:16:12,958 --> 00:16:15,125
I want to be sure
he's not messing with us.
228
00:16:16,541 --> 00:16:18,625
Ah, if my mother could see me...
229
00:16:21,000 --> 00:16:24,041
Oh well that, for instance... Miss Boule.
230
00:16:26,833 --> 00:16:28,208
I called you here...
231
00:16:29,041 --> 00:16:32,041
to give you a sensitive mission...
232
00:16:33,291 --> 00:16:34,791
a secret one.
233
00:16:36,500 --> 00:16:39,250
For obvious reasons,
234
00:16:39,333 --> 00:16:42,750
I can no longer run my factory.
235
00:16:42,833 --> 00:16:47,791
So I've decided to send you to Provence,
236
00:16:47,875 --> 00:16:52,250
to Cazalan, to find my cousin Achille.
237
00:16:52,875 --> 00:16:54,541
Achille...
238
00:16:54,625 --> 00:16:56,500
Yes, Achille, is a...
239
00:16:57,125 --> 00:17:01,041
He's one of those darned intellectuals,
240
00:17:01,125 --> 00:17:03,708
a professor of something or other...
241
00:17:04,250 --> 00:17:06,583
We used to be partners.
242
00:17:06,666 --> 00:17:09,666
We shared 50-50 ownership of the factory,
243
00:17:09,750 --> 00:17:12,208
and then I managed to... well, he...
244
00:17:12,291 --> 00:17:15,583
...decided to leave me everything. Now...
245
00:17:15,666 --> 00:17:19,791
he prefers being poor in Provence
to being rich in Paris.
246
00:17:19,875 --> 00:17:24,125
Yes, in any case, he's a Grofenol.
He's the main one.
247
00:17:24,208 --> 00:17:26,250
He's the only relative I have.
248
00:17:26,333 --> 00:17:30,250
Oh, it's... there it is...
249
00:17:30,333 --> 00:17:32,250
It's definitely happening tonight.
250
00:17:33,041 --> 00:17:34,375
When should I leave?
251
00:17:34,458 --> 00:17:37,875
Leave? Well, listen,
take a flight tomorrow at noon.
252
00:17:37,958 --> 00:17:40,791
Go quickly, now.
253
00:17:40,875 --> 00:17:42,458
Go prepare your things.
254
00:17:42,541 --> 00:17:45,583
It might be that I never see you again.
255
00:17:48,333 --> 00:17:51,291
This isn't a joke.
Will we lose our Hector?
256
00:17:51,375 --> 00:17:53,375
- Did you get that down?
- No kidding!
257
00:17:53,458 --> 00:17:56,708
Now we just need to get ahead of it.
258
00:18:07,125 --> 00:18:08,833
Quick, the wheel!
259
00:18:10,833 --> 00:18:12,333
Hurry up!
260
00:18:14,916 --> 00:18:19,541
There it is, Cazalan!
Without the castle, it's Melun.
261
00:18:19,625 --> 00:18:20,791
Turn right.
262
00:18:24,333 --> 00:18:25,708
Read me his pedigree again.
263
00:18:25,791 --> 00:18:27,291
His pedigree? Got it here.
264
00:18:27,375 --> 00:18:30,916
Grofenol Achille, 5.3.27, Nickname Grof.
265
00:18:31,000 --> 00:18:33,708
175 cm, 78 kg...
266
00:18:33,791 --> 00:18:35,250
I didn't ask his shirt size!
267
00:18:35,333 --> 00:18:38,958
Sorry, sorry. Distinguishing mark:
business incompetence.
268
00:18:39,041 --> 00:18:41,291
Ah, that's good for us.
269
00:18:41,375 --> 00:18:42,625
Oh yeah? Why?
270
00:18:42,708 --> 00:18:46,458
He doesn't have the gift, we do. We get
him to sign before Ms Boule arrives.
271
00:18:46,541 --> 00:18:49,291
- Sign what?
- Oh, just a little something...
272
00:18:49,375 --> 00:18:51,541
A little gift from the heir, his factory...
273
00:18:53,833 --> 00:18:55,875
You're not bad, you know?
274
00:19:07,708 --> 00:19:08,833
Well jeez...
275
00:19:08,916 --> 00:19:10,916
There must be a door! There has to be!
276
00:19:11,000 --> 00:19:12,708
There's going to be a drawbridge.
277
00:19:21,833 --> 00:19:24,625
Will you look at this crazy entrance?
278
00:19:26,958 --> 00:19:29,750
- No!
- It's not possible...
279
00:19:30,291 --> 00:19:32,208
- Mr. Achille?
- Grofenol?
280
00:19:43,708 --> 00:19:46,375
Let me handle it.
I'll talk to him in the native tongue.
281
00:19:49,208 --> 00:19:52,041
Hey! Come here!
282
00:19:54,208 --> 00:19:56,541
Come on!
283
00:19:57,208 --> 00:19:59,500
Country folk sure have changed...
284
00:19:59,583 --> 00:20:01,500
You could use a little refresher.
285
00:20:03,000 --> 00:20:04,583
Are you Mr. Grofenol?
286
00:20:07,666 --> 00:20:09,583
You could have knocked, you know.
287
00:20:10,083 --> 00:20:11,791
It's no laughing matter, sir!
288
00:20:11,875 --> 00:20:13,541
Death is not funny.
289
00:20:14,166 --> 00:20:17,541
Your cousin... Mr. Hector is dead.
290
00:20:20,083 --> 00:20:22,458
Ah, 20 minutes he's been in this state.
291
00:20:22,541 --> 00:20:24,208
Announcing his cousin's death
292
00:20:24,291 --> 00:20:26,333
and the inheritance early is indelicate.
293
00:20:27,333 --> 00:20:30,541
Forgive me, I'm a sensitive guy.
294
00:20:30,625 --> 00:20:32,166
And poor Hector...
295
00:20:32,750 --> 00:20:35,666
He told you about me before he died?
296
00:20:35,750 --> 00:20:37,500
After jumping from eight stories,
297
00:20:37,583 --> 00:20:38,833
one isn't very chatty.
298
00:20:38,916 --> 00:20:40,416
Dead, he doesn't talk much.
299
00:20:40,500 --> 00:20:42,500
So, seems you've got
a big deal going on here.
300
00:20:42,583 --> 00:20:46,375
I can't say it's a big deal.
It's pretty modest, you know.
301
00:20:46,458 --> 00:20:49,375
I distill liquors from herbs.
Come here, you.
302
00:20:49,458 --> 00:20:52,416
I use rosemary, sage, lavender. Come!
303
00:20:52,500 --> 00:20:54,625
- Come!
- Come in, gentlemen. Come in.
304
00:20:58,541 --> 00:21:00,750
Hey, this stuff isn't too bad!
305
00:21:01,916 --> 00:21:04,416
That's nice of you,
we don't smoke in here.
306
00:21:05,166 --> 00:21:07,375
Dear Mr. Grofenol,
307
00:21:07,458 --> 00:21:12,041
we've thought of everything. You don't
need to leave this sky, sunshine, cicadas,
308
00:21:12,125 --> 00:21:15,000
to lock yourself up in a repulsive city.
Unburden yourself.
309
00:21:15,083 --> 00:21:16,666
That's what I'm here for. Right?
310
00:21:16,750 --> 00:21:19,000
And we want to save you
the tiring journey.
311
00:21:19,083 --> 00:21:22,041
So, one signature...
Just a small annoyance, and done!
312
00:21:22,125 --> 00:21:23,625
Goodbye, problems.
313
00:21:24,291 --> 00:21:25,583
A piece of paper?
314
00:21:28,375 --> 00:21:30,791
Yes, you know what they say,
a little autograph.
315
00:21:30,875 --> 00:21:33,166
You'll have another little drink
316
00:21:33,250 --> 00:21:34,166
for your throat?
317
00:21:34,250 --> 00:21:36,458
No, after the signature. Say, sir...
318
00:21:36,541 --> 00:21:38,416
- You know how to sign, right?
- No.
319
00:21:38,500 --> 00:21:40,875
I mean... I can't.
320
00:21:40,958 --> 00:21:42,916
- Oh yeah? Why not?
- Well because...
321
00:21:43,000 --> 00:21:44,708
Like my grandmother always said,
322
00:21:44,791 --> 00:21:47,500
"slow and steady wins the race".
323
00:21:47,583 --> 00:21:51,083
Well, your grandmother wasn't in business.
324
00:21:54,250 --> 00:21:57,041
Mr. Grofenol!
325
00:21:57,125 --> 00:21:59,583
We've thought about it. You're right.
326
00:21:59,666 --> 00:22:01,125
You should come to Paris.
327
00:22:01,208 --> 00:22:02,666
Why live among these animals?
328
00:22:02,750 --> 00:22:05,541
What an idea, for
someone like you to rot here!
329
00:22:06,500 --> 00:22:10,958
Well you know, the view here is
breathtaking. And it's not polluted yet.
330
00:22:11,041 --> 00:22:13,291
But you know what Paris is? It's paradise.
331
00:22:13,375 --> 00:22:16,125
It's businesses, consortiums,
332
00:22:16,208 --> 00:22:18,333
buildings, millions of offices...
333
00:22:18,416 --> 00:22:21,166
Ah, the offices! And the banks?
You know what banks are?
334
00:22:21,250 --> 00:22:24,416
Balance sheets, profits, stocks, foreign
exchange, trade... Life!
335
00:22:24,500 --> 00:22:26,416
The stock market... Stocks or life!
336
00:22:26,500 --> 00:22:28,916
Life! You know what the stock market is?
337
00:22:29,000 --> 00:22:32,041
The Grofenol accounts,
plus three, plus four, plus five!
338
00:22:32,125 --> 00:22:35,250
All this is yours, it belongs to you!
339
00:22:35,333 --> 00:22:36,375
You're very kind.
340
00:22:37,208 --> 00:22:41,416
But you know... Excuse me.
Your nonsense, it doesn't interest me.
341
00:22:42,666 --> 00:22:45,666
Mr. Grofenol! Mr. Grofenol!
342
00:22:45,750 --> 00:22:48,250
Say, Mr. Grofenol, if you won't come,
343
00:22:48,333 --> 00:22:50,375
your 320 employees will be out of work.
344
00:22:50,458 --> 00:22:53,625
Shivering and hungry! And you'll
lose a deal worth 500 million.
345
00:22:53,708 --> 00:22:55,416
Oh, money...
346
00:22:55,500 --> 00:22:56,916
Money...
347
00:22:57,416 --> 00:22:59,750
500 million?
348
00:22:59,833 --> 00:23:01,583
Yes, yes!
349
00:23:01,666 --> 00:23:02,833
No.
350
00:23:04,041 --> 00:23:06,375
And will I get Hector's big office?
351
00:23:06,458 --> 00:23:08,375
You're the boss.
352
00:23:09,291 --> 00:23:10,541
No, I can't.
353
00:23:10,625 --> 00:23:12,375
But wait, why not?
354
00:23:12,458 --> 00:23:16,166
Why? Because I have my sheep,
I have my dog Romulus...
355
00:23:27,208 --> 00:23:30,250
Are you Mr. Achille Grofenol?
356
00:23:30,333 --> 00:23:32,041
No. He left.
357
00:23:32,125 --> 00:23:33,333
Where?
358
00:23:33,416 --> 00:23:35,291
Down there, up there.
359
00:23:35,375 --> 00:23:38,458
- He left?
- Well, look...
360
00:24:06,333 --> 00:24:07,833
Well, how about that...
361
00:24:07,916 --> 00:24:09,166
Hello!
362
00:24:09,250 --> 00:24:10,583
Gloria!
363
00:24:11,875 --> 00:24:13,625
They kidnapped my cousin!
364
00:24:14,166 --> 00:24:16,458
It's big, it's important.
365
00:24:16,541 --> 00:24:18,208
Oh, yeah, I like it.
366
00:24:18,291 --> 00:24:19,291
Hello!
367
00:24:19,375 --> 00:24:20,541
Come on, Mr. Eugène.
368
00:24:28,833 --> 00:24:32,875
Come, come! Oh the pretty little sheep!
Mr. Achille's good boy! Come on!
369
00:24:32,958 --> 00:24:35,500
Come, come! Crap!
370
00:24:36,750 --> 00:24:38,208
Dirty mutton!
371
00:24:39,208 --> 00:24:42,791
So what? What are you laughing at?
372
00:24:52,208 --> 00:24:53,583
Don't touch.
373
00:24:53,666 --> 00:24:55,625
Ah, gentlemen, may I?
374
00:24:55,708 --> 00:24:57,041
What is this?
375
00:25:10,458 --> 00:25:12,750
Mr. Hector, Mr. Hector! Listen...
376
00:25:12,833 --> 00:25:15,125
- We've got a surprise for you.
- A surprise?
377
00:25:15,208 --> 00:25:18,333
If it's about Achille,
it's not that much of a surprise.
378
00:25:18,833 --> 00:25:21,333
- Well, we thought...
- You thought what?
379
00:25:21,416 --> 00:25:23,083
That it would make me happy?
380
00:25:23,166 --> 00:25:27,041
That the name Grofenol
had to survive despite it all?
381
00:25:27,125 --> 00:25:29,083
Yes, you might be right...
382
00:25:29,166 --> 00:25:31,750
I'd still like to see him one last time.
383
00:25:31,833 --> 00:25:34,000
- Ah that's not possible, sir.
- Not possible?
384
00:25:34,083 --> 00:25:34,916
- Why?
- You're dead.
385
00:25:35,000 --> 00:25:37,208
- What?
- He thinks you're dead!
386
00:25:37,291 --> 00:25:38,583
Ah, he thinks I'm dead...
387
00:25:38,666 --> 00:25:41,583
Don't you think you're
jumping the gun a little?
388
00:25:41,666 --> 00:25:43,083
Why did you tell him that?
389
00:25:43,166 --> 00:25:46,375
Well you understand... He hates you
so much he wouldn't have come.
390
00:25:46,458 --> 00:25:49,041
- We had to tell him...
- ...that you'd been buried.
391
00:25:49,125 --> 00:25:51,500
Mr. Hector. It's awful.
392
00:25:51,583 --> 00:25:53,625
Your cousin has disappeared.
393
00:25:53,708 --> 00:25:55,041
I looked everywhere.
394
00:25:55,125 --> 00:25:57,041
Miss...
395
00:25:57,125 --> 00:25:58,250
Look.
396
00:25:58,333 --> 00:25:59,208
A show for you.
397
00:26:02,958 --> 00:26:04,458
We'll leave you.
398
00:26:04,541 --> 00:26:06,250
We'll take care of your successor.
399
00:26:06,333 --> 00:26:08,333
And may God bless you.
400
00:26:15,500 --> 00:26:18,666
Ah, there's our little boss.
401
00:26:18,750 --> 00:26:20,458
So, did we have fun?
402
00:26:21,083 --> 00:26:23,875
Ah, it's the new boss...
403
00:26:28,333 --> 00:26:31,916
This time it's for real
This time, I won't come back
404
00:26:36,291 --> 00:26:39,583
I won't come back! Oh no!
405
00:26:39,666 --> 00:26:42,166
Ah, that's it!
406
00:26:45,333 --> 00:26:47,916
My little office!
407
00:27:03,291 --> 00:27:04,875
Careful, there's a turn.
408
00:27:08,625 --> 00:27:09,791
Excuse me.
409
00:27:13,208 --> 00:27:14,583
"A" like "Achille".
410
00:27:22,833 --> 00:27:24,291
No, it's mine.
411
00:27:25,791 --> 00:27:29,000
Please. And here's your office.
412
00:27:29,083 --> 00:27:30,416
My office?
413
00:27:31,666 --> 00:27:33,750
Mr. Achille, please.
414
00:27:35,583 --> 00:27:37,500
Oh, this was his chair.
415
00:27:37,583 --> 00:27:38,458
Ah...
416
00:27:38,541 --> 00:27:39,791
- Custom-built.
- For him?
417
00:27:39,875 --> 00:27:40,708
Oh yes. Sorry.
418
00:27:43,500 --> 00:27:44,916
Ah, it's outstanding!
419
00:27:45,000 --> 00:27:46,541
- Of course!
- All this is for me?
420
00:27:46,625 --> 00:27:47,666
Sorry, have a seat.
421
00:27:47,750 --> 00:27:49,416
Hold on, hold on...
422
00:27:49,500 --> 00:27:53,083
I'm not superstitious, but I won't sit
in the chair of the deceased.
423
00:27:53,166 --> 00:27:55,125
I'd rather eat standing up.
424
00:27:55,208 --> 00:27:56,250
Oh really?
425
00:28:00,708 --> 00:28:01,958
Well...
426
00:28:05,916 --> 00:28:07,875
Well, the red telephone...
427
00:28:07,958 --> 00:28:09,166
Well...
428
00:28:09,250 --> 00:28:11,000
And the black, obviously...
429
00:28:14,166 --> 00:28:17,583
That's Miss Boule, your secretary.
She's not very quick, you know.
430
00:28:17,666 --> 00:28:19,208
She's easily beaten to the punch.
431
00:28:22,333 --> 00:28:23,458
Pleasure to meet you.
432
00:28:25,000 --> 00:28:26,583
Oh!
433
00:28:27,083 --> 00:28:28,416
Nice to meet you.
434
00:28:29,958 --> 00:28:32,791
Well then. I think now
that we've been introduced,
435
00:28:32,875 --> 00:28:34,166
can he meet Mr. Charles?
436
00:28:34,250 --> 00:28:36,541
- Please.
- Sorry.
437
00:28:36,625 --> 00:28:38,041
Gentlemen...
438
00:28:41,041 --> 00:28:42,458
This is Mr. Charles.
439
00:28:46,291 --> 00:28:47,208
A pleasure, sir.
440
00:28:47,291 --> 00:28:50,166
What an ungracious misunderstanding.
441
00:28:50,250 --> 00:28:52,541
I am Charles.
442
00:28:52,625 --> 00:28:55,416
I am the model G-E-100...
443
00:28:55,916 --> 00:28:58,666
I am intelligent and...
444
00:28:58,750 --> 00:29:00,375
...to serve you.
445
00:29:00,458 --> 00:29:02,791
We would like a sort of framework law
446
00:29:02,875 --> 00:29:05,500
to give Mr. Achille back
his natural elegance.
447
00:29:05,583 --> 00:29:07,291
Programming...
448
00:29:11,083 --> 00:29:13,791
- Say something nice to him.
- Nice...
449
00:29:16,208 --> 00:29:17,166
How are you?
450
00:29:17,250 --> 00:29:20,666
Circuits in good condition.
Perfect magnetic memory.
451
00:29:20,750 --> 00:29:24,083
But my eye, you can see,
isn't what it used to be.
452
00:29:24,833 --> 00:29:27,458
Uh... Yes. Thanks.
453
00:29:27,541 --> 00:29:30,000
I do not understand the word "thanks".
454
00:29:30,083 --> 00:29:32,375
Ah? Well, too bad. Now...
455
00:29:32,458 --> 00:29:36,000
Well goodbye, Mr. Charles.
Good morning to you.
456
00:29:36,083 --> 00:29:38,500
Electronically yours.
457
00:29:38,583 --> 00:29:41,000
Well then... What's this?
458
00:29:41,833 --> 00:29:44,125
75 suits from Cardin.
459
00:29:44,208 --> 00:29:46,291
120 pairs of shoes!
460
00:29:46,375 --> 00:29:47,958
This machine is out of its mind!
461
00:29:48,041 --> 00:29:50,083
Come, let's clean up...
462
00:29:53,541 --> 00:29:55,333
- Hello.
- Hello, sir.
463
00:29:55,416 --> 00:29:57,625
Madame...
464
00:29:57,708 --> 00:29:59,916
Sorry, sorry...
465
00:30:05,000 --> 00:30:07,041
- Does it hurt?
- Not at all.
466
00:30:09,583 --> 00:30:11,250
Ah...
467
00:30:11,333 --> 00:30:12,541
It's nice.
468
00:30:23,583 --> 00:30:25,083
Oh la la...
469
00:30:25,166 --> 00:30:26,500
Ladies...
470
00:30:32,791 --> 00:30:34,166
No, here.
471
00:30:34,250 --> 00:30:35,458
But...
472
00:30:36,000 --> 00:30:38,541
Come on, ladies, please!
473
00:30:40,666 --> 00:30:41,958
Ah, eh...
474
00:31:13,875 --> 00:31:16,125
All right, stop now! Hey!
475
00:31:17,791 --> 00:31:20,750
No, I wanted something much more flexible.
476
00:31:22,416 --> 00:31:23,916
I'm sure that this...
477
00:31:24,000 --> 00:31:25,416
- Here...
- I don't want that!
478
00:31:25,500 --> 00:31:27,166
This is what I want!
479
00:31:28,250 --> 00:31:29,333
My gosh.
480
00:31:30,000 --> 00:31:32,166
An Australian cow, look.
481
00:31:32,250 --> 00:31:34,125
Ah yes, Australian, yes that's good.
482
00:31:34,208 --> 00:31:35,833
Excuse me.
483
00:31:37,625 --> 00:31:39,125
It'll fit you like a glove.
484
00:31:39,208 --> 00:31:41,833
Yes but like a glove doesn't interest me.
485
00:31:41,916 --> 00:31:43,833
It's ridiculous!
486
00:31:45,916 --> 00:31:49,625
No, let's do something more romantic.
487
00:31:49,708 --> 00:31:51,375
It's nothing, don't fret over it.
488
00:31:52,583 --> 00:31:54,583
Don't fret over it!
489
00:31:54,666 --> 00:31:56,250
It's fine, it's nothing!
490
00:31:56,333 --> 00:31:57,875
He's clumsy! Get out of there!
491
00:31:57,958 --> 00:32:00,500
Take my place. Go one, give me your foot.
492
00:32:00,583 --> 00:32:02,958
Give me that. I'll show you how it's done.
493
00:32:04,625 --> 00:32:05,916
Give me that.
494
00:32:06,875 --> 00:32:08,458
What a klutz!
495
00:32:08,541 --> 00:32:10,000
That hurts.
496
00:32:12,458 --> 00:32:14,541
I'm here.
497
00:32:19,125 --> 00:32:20,750
But sir, try it.
498
00:32:20,833 --> 00:32:22,666
"Try it, try it"...
499
00:32:22,750 --> 00:32:24,791
Let's not fret!
500
00:32:24,875 --> 00:32:27,833
Honestly, gentlemen,
501
00:32:27,916 --> 00:32:29,500
it's not my size.
502
00:32:29,583 --> 00:32:31,333
It's not my size, you see?
503
00:32:31,416 --> 00:32:34,000
I don't mean to be mean, sir,
504
00:32:34,083 --> 00:32:36,166
but this is not my size.
505
00:33:16,250 --> 00:33:19,750
Congratulations. They give you a jack,
you give back a king.
506
00:33:23,916 --> 00:33:26,500
- Congratulations, Mr. Eugène, and thanks.
- Hmm?
507
00:33:26,583 --> 00:33:28,291
Well yes, for the military honors.
508
00:33:28,375 --> 00:33:30,708
- Ah, you noticed!
- Sorry.
509
00:33:30,791 --> 00:33:32,750
Sorry... There we are.
510
00:33:32,833 --> 00:33:34,791
Did you want it to go to his head?
511
00:33:34,875 --> 00:33:36,125
Yes, maybe.
512
00:33:44,833 --> 00:33:45,916
Clumsy, huh?
513
00:33:46,000 --> 00:33:48,875
- Uh, well...
- Uh, well, no. No!
514
00:33:48,958 --> 00:33:51,750
And you're hopping over lines? Start over.
515
00:33:51,833 --> 00:33:53,875
- The start is...
- There. That's better.
516
00:33:53,958 --> 00:33:57,125
Getting warmer, warmer!
Colder! Oh it's cold!
517
00:33:57,208 --> 00:33:58,458
Oh so cold!
518
00:33:58,541 --> 00:34:00,375
I'll never make it! What do you want...
519
00:34:00,458 --> 00:34:01,875
Don't fret, it's a craft.
520
00:34:01,958 --> 00:34:05,500
Use another color, it helps.
Blue is good for nerves.
521
00:34:05,583 --> 00:34:06,708
Let's go!
522
00:34:08,250 --> 00:34:09,666
I can't...
523
00:34:11,166 --> 00:34:14,250
Oh, no helping please! Back to your desk!
524
00:34:14,333 --> 00:34:15,541
Well, if she wants...
525
00:34:18,458 --> 00:34:22,291
There we go... Yes, there we have it!
526
00:34:22,375 --> 00:34:24,583
Ah there you go... Well, no!
527
00:34:24,666 --> 00:34:25,625
Oh yes, oh yes...
528
00:34:25,708 --> 00:34:27,708
You want to skip that line? Cheating?
529
00:34:27,791 --> 00:34:28,916
- No.
- Come on.
530
00:34:29,000 --> 00:34:30,458
There you go. Stop!
531
00:34:30,541 --> 00:34:32,958
We finished this test in
one hour and 22 minutes.
532
00:34:33,041 --> 00:34:35,125
- A good start, no?
- Yes.
533
00:34:35,750 --> 00:34:37,416
Ink blot test.
534
00:34:37,500 --> 00:34:40,000
The most important one.
Open the notebook, quick.
535
00:34:40,083 --> 00:34:41,916
Open the notebook, quick. Careful...
536
00:34:42,000 --> 00:34:44,416
Careful... Thank you. Now close it.
537
00:34:44,500 --> 00:34:46,125
Thank you.
538
00:34:47,708 --> 00:34:49,791
You're making me want to slap you.
539
00:34:49,875 --> 00:34:52,500
No, no, no!
540
00:34:52,583 --> 00:34:56,291
Don't expose yourself.
Okay, so you're there... You're fine.
541
00:34:56,375 --> 00:34:58,416
So, you should be on G now.
542
00:34:58,500 --> 00:34:59,833
- Get on G!
- That's it!
543
00:34:59,916 --> 00:35:02,750
He's like a half-wit there!
544
00:35:02,833 --> 00:35:04,625
- Okay, listen...
- Don't expose yourself!
545
00:35:04,708 --> 00:35:05,833
Good god!
546
00:35:05,916 --> 00:35:08,250
All right, on the ground!
547
00:35:08,333 --> 00:35:11,208
Oh no, really...
548
00:35:11,291 --> 00:35:13,583
I'm going to see what he's
up to down there.
549
00:35:13,666 --> 00:35:16,500
It's not rocket science. X, D,
550
00:35:16,583 --> 00:35:19,041
- I, Z, S!
- He almost had it!
551
00:35:19,125 --> 00:35:20,750
Now, listen...
552
00:35:20,833 --> 00:35:23,125
Now, turn around.
553
00:35:23,208 --> 00:35:27,083
He really is the ultimate idiot!
554
00:35:27,166 --> 00:35:28,750
What's wrong now?
555
00:35:28,833 --> 00:35:30,833
We're going to make you a Top-70 CEO!
556
00:35:30,916 --> 00:35:32,916
Like poor Mr. Hector.
557
00:35:33,000 --> 00:35:34,958
You see, the ideal CEO
558
00:35:35,041 --> 00:35:38,208
is a modern man in direct contact
with the manufactured product.
559
00:35:38,291 --> 00:35:40,833
His cologne that smells like success.
560
00:35:41,583 --> 00:35:43,541
His razorblade is in love.
561
00:35:43,625 --> 00:35:46,208
His underwear, I don't have
on hand, but you know...
562
00:35:46,291 --> 00:35:48,166
His underwear should be moving. Ah!
563
00:35:48,250 --> 00:35:49,916
For tough guys with soft skin.
564
00:35:51,125 --> 00:35:53,166
Oh it's good... It's so good...
565
00:35:53,250 --> 00:35:56,458
It's so good it's almost a sin.
566
00:35:57,208 --> 00:35:58,791
But all this is useless
567
00:35:58,875 --> 00:36:01,541
if the CEO doesn't have
one essential quality,
568
00:36:01,625 --> 00:36:03,541
life-changing even: the love for money.
569
00:36:03,625 --> 00:36:05,000
Money doesn't buy happiness.
570
00:36:05,083 --> 00:36:06,958
Don't speak nonsense!
571
00:36:07,041 --> 00:36:08,291
The passion of the CEO
572
00:36:08,375 --> 00:36:10,250
isn't caviar, it's not kebabs,
573
00:36:10,333 --> 00:36:12,625
nor cheese, nor Chartreuse. Not even love.
574
00:36:12,708 --> 00:36:15,125
The passion of CEO is money,
you understand?
575
00:36:15,208 --> 00:36:17,416
One exception to this rule, however:
576
00:36:17,500 --> 00:36:20,000
the cult of great men, like Voltaire,
577
00:36:20,083 --> 00:36:22,291
like Racine, like Pascal,
578
00:36:22,875 --> 00:36:24,708
but only on paper money.
579
00:36:24,791 --> 00:36:26,750
- Ah, Pascal...
- Ah, devil!
580
00:36:26,833 --> 00:36:30,041
And so, secondly, the CEO, has a certain...
581
00:36:30,125 --> 00:36:32,375
How can I put it... A certain...
582
00:36:32,458 --> 00:36:35,208
A certain class, you see? You see?
583
00:36:35,291 --> 00:36:37,500
Are you listening? Get up!
584
00:36:37,583 --> 00:36:39,333
Will you get up? What is this?
585
00:36:39,416 --> 00:36:40,875
Will you get up?
586
00:36:40,958 --> 00:36:41,958
What's going on?
587
00:36:42,041 --> 00:36:44,458
- Sorry...
- Yes. A CEO is an attitude.
588
00:36:44,541 --> 00:36:47,000
He's camped out behind
his desk, his gaze steady.
589
00:36:47,083 --> 00:36:49,375
And his glasses, casually gesturing.
590
00:36:49,458 --> 00:36:51,250
Gesturing like this, more or less.
591
00:36:51,333 --> 00:36:53,791
He has his correspondent here, like this.
592
00:36:53,875 --> 00:36:55,500
Do what I tell you, come on.
593
00:36:55,583 --> 00:36:57,041
Come on, here we go!
594
00:36:57,125 --> 00:36:58,625
That's right, he does this.
595
00:36:58,708 --> 00:37:01,250
Well? There, good.
596
00:37:01,333 --> 00:37:04,833
That's class, that's stature.
There, that's better. You get it?
597
00:37:05,458 --> 00:37:07,333
Is all this really necessary?
598
00:37:07,416 --> 00:37:08,708
It's indispensable.
599
00:37:08,791 --> 00:37:13,000
Because I'll tell you... You have a defect.
You're too nice.
600
00:37:13,083 --> 00:37:15,250
You're more of a cicada than a crocodile.
601
00:37:15,333 --> 00:37:17,041
- Is that bad?
- It's catastrophic.
602
00:37:17,125 --> 00:37:20,416
However, you can compensate
with the CEO smile.
603
00:37:20,500 --> 00:37:22,083
It's a very toothy smile.
604
00:37:22,166 --> 00:37:23,708
Distinctly pronounced! Do it!
605
00:37:23,791 --> 00:37:26,291
Come on! Hey!
606
00:37:26,375 --> 00:37:28,291
Give us a big smile! Oh my God...
607
00:37:28,375 --> 00:37:31,166
It's dripping in charm! Go, go!
608
00:37:31,250 --> 00:37:32,958
Pull! Pull!
609
00:37:33,041 --> 00:37:35,666
Pull! No, but give it all you've got!
610
00:37:35,750 --> 00:37:37,291
Like this...
611
00:37:37,375 --> 00:37:38,750
You look like your dog.
612
00:37:38,833 --> 00:37:42,208
We need charm, too.
There, line up those teeth for me!
613
00:37:42,291 --> 00:37:45,291
If you can line up all 32, it's a win.
614
00:37:45,375 --> 00:37:46,708
Hey!
615
00:37:46,791 --> 00:37:47,708
Ah!
616
00:37:49,833 --> 00:37:52,083
- Ah no, no!
- Come on, come on!
617
00:37:52,166 --> 00:37:53,708
Come on!
618
00:37:59,250 --> 00:38:01,708
How pale you are, my poor friend.
619
00:38:01,791 --> 00:38:03,833
You're pale, pale...
620
00:38:03,916 --> 00:38:07,625
You need sun, fresh air...
621
00:38:07,708 --> 00:38:08,833
Good luck.
622
00:38:12,083 --> 00:38:13,166
Something wrong, sir?
623
00:38:34,208 --> 00:38:35,791
- Do you like this work?
- Yes, sir.
624
00:38:35,875 --> 00:38:37,458
That's very good, continue.
625
00:38:38,333 --> 00:38:39,375
NO SMOKING
626
00:38:44,208 --> 00:38:47,833
- Hello. Ah, hello, my friend.
- Mr. Director.
627
00:38:47,916 --> 00:38:49,250
So, are you happy?
628
00:38:49,333 --> 00:38:50,708
- Yes, yes.
- Everything good?
629
00:38:50,791 --> 00:38:52,166
Well that's perfect.
630
00:38:52,750 --> 00:38:54,833
- Hello, Mr. Director.
- Hello.
631
00:38:54,916 --> 00:38:56,708
Hello, my son. Hello.
632
00:38:56,791 --> 00:38:58,333
Oh, he's cute.
633
00:38:58,416 --> 00:39:00,750
Mr. Achille! Come back!
634
00:39:00,833 --> 00:39:02,416
You'll get lost!
635
00:39:02,500 --> 00:39:05,291
Let him play CEO in his factory.
He'll get into shape.
636
00:39:06,333 --> 00:39:07,583
Into shape?
637
00:39:07,666 --> 00:39:09,708
To sign our paper, idiot.
638
00:39:09,791 --> 00:39:12,500
Oh! Hold this for me.
639
00:39:15,083 --> 00:39:17,583
Mr. Achille! Mr. Achille!
640
00:39:17,666 --> 00:39:19,375
Someone's in your office for you.
641
00:39:19,458 --> 00:39:22,375
- A moment.
- All right, back to work!
642
00:39:22,458 --> 00:39:24,541
Back to work!
643
00:39:24,625 --> 00:39:27,041
Come here, my dear.
644
00:39:27,125 --> 00:39:28,458
All right, back to work!
645
00:39:29,250 --> 00:39:31,291
Ah no! No, no and no!
646
00:39:31,375 --> 00:39:33,208
Is something wrong, sir?
647
00:39:33,291 --> 00:39:35,041
No, that won't do.
648
00:39:35,125 --> 00:39:38,666
I spoke to Romulus.
He agrees, we're leaving.
649
00:39:38,750 --> 00:39:40,291
What are we waiting for?
650
00:39:40,375 --> 00:39:42,583
- Wait, he speaks?
- Of course, like all dogs.
651
00:39:42,666 --> 00:39:45,041
Yes, we're going back to Cazalan,
old chap.
652
00:39:45,125 --> 00:39:46,625
Too long in the factory.
653
00:39:46,708 --> 00:39:47,625
It's exhausting.
654
00:39:47,708 --> 00:39:51,416
Yes, it's tiring. You can tell your
factory that. So much smoke!
655
00:39:51,500 --> 00:39:53,666
And there's no greenery to regenerate.
656
00:39:53,750 --> 00:39:55,833
- And the atmosphere...
- The atmosphere?
657
00:39:55,916 --> 00:39:57,458
Atmosphere!
658
00:39:57,541 --> 00:40:00,916
Yes, the atmosphere!
Atmospheric pollution, heard of it?
659
00:40:01,000 --> 00:40:03,291
You're so right.
Paris has no seasons anymore.
660
00:40:03,375 --> 00:40:07,000
But sign, and you can go home to Cazalan.
661
00:40:07,083 --> 00:40:08,833
- Perfect.
- There, sign right here.
662
00:40:08,916 --> 00:40:10,333
Go on, get lost!
663
00:40:16,958 --> 00:40:18,333
Please.
664
00:40:29,208 --> 00:40:30,958
She's bigger than she looks!
665
00:40:31,041 --> 00:40:32,666
Call a doctor!
666
00:40:35,500 --> 00:40:37,916
- Good.
- Quick, get down here.
667
00:40:38,000 --> 00:40:39,416
- We have to talk.
- Yes.
668
00:40:39,500 --> 00:40:41,333
Don't sign.
669
00:40:41,416 --> 00:40:43,541
They're terrible,
they're going to rob you.
670
00:40:43,625 --> 00:40:45,375
See you soon, mission accomplished.
671
00:40:46,041 --> 00:40:47,291
She must be in shock.
672
00:40:51,750 --> 00:40:54,041
Well say, to find a doctor in the summer...
673
00:40:54,125 --> 00:40:57,125
It's... Well... Where's the sick girl?
674
00:40:57,208 --> 00:41:01,291
Uh... Don't worry.
Just a short bout of depression.
675
00:41:01,375 --> 00:41:03,291
Good! It's our turn, gentlemen...
676
00:41:03,375 --> 00:41:06,041
Change of plans! I'm a Grofenol,
677
00:41:06,125 --> 00:41:08,708
and a Grofenol never gives in!
678
00:41:11,333 --> 00:41:13,333
Mr. Hector tried all the lines.
679
00:41:14,375 --> 00:41:16,375
- There you are, it suits you.
- Yes...
680
00:41:16,458 --> 00:41:19,125
Yes, I think so, but...
I think the cut is good.
681
00:41:19,208 --> 00:41:22,500
A little tight here,
but overall, it's good.
682
00:41:22,583 --> 00:41:25,708
And so for the other items,
683
00:41:25,791 --> 00:41:27,583
go up there, on the terrace.
684
00:41:27,666 --> 00:41:29,708
On the terrace? Hey, wait!
685
00:41:34,541 --> 00:41:36,250
Well where did he go?
686
00:41:39,666 --> 00:41:43,291
NO SMOKING
687
00:41:46,750 --> 00:41:47,833
Oh, look up there!
688
00:41:47,916 --> 00:41:49,416
Achille is on the trampoline!
689
00:41:49,500 --> 00:41:50,958
- What's that?
- Look up there!
690
00:41:51,791 --> 00:41:54,166
- Achille!
- You forgot to put the springs back!
691
00:41:54,250 --> 00:41:55,625
Oh crap!
692
00:42:09,125 --> 00:42:11,791
Don't jump!
693
00:42:12,416 --> 00:42:14,416
Wait, Mr. Achille!
694
00:42:14,500 --> 00:42:16,333
Please!
695
00:42:21,583 --> 00:42:23,000
What is that?
696
00:42:23,083 --> 00:42:26,125
What the...
697
00:42:31,958 --> 00:42:34,000
Hector... Hector!
698
00:42:37,458 --> 00:42:40,708
Oh no! That's not cool.
699
00:42:40,791 --> 00:42:42,166
That's not cool at all.
700
00:42:43,125 --> 00:42:44,541
It's not cool, what you did.
701
00:42:44,625 --> 00:42:46,791
But what did I do?
702
00:42:46,875 --> 00:42:48,333
You didn't die!
703
00:42:48,416 --> 00:42:50,208
You can't always get what you want.
704
00:42:50,291 --> 00:42:51,708
Well, it's dishonest.
705
00:42:51,791 --> 00:42:54,750
Disho... Oh no, I protest!
706
00:42:54,833 --> 00:42:56,083
I'm not dishonest.
707
00:42:56,166 --> 00:42:58,375
- What?
- Those two bastards are dishonest!
708
00:42:58,458 --> 00:43:00,708
They made you think I was
dead so you'd come.
709
00:43:05,333 --> 00:43:08,333
Yes, I know, I'm a wretch.
710
00:43:08,416 --> 00:43:11,583
Well then beat me, pinch me,
crush me, whatever you like.
711
00:43:11,666 --> 00:43:13,333
I betrayed your trust, I admit.
712
00:43:13,416 --> 00:43:14,916
But now it's over.
713
00:43:15,000 --> 00:43:17,416
It's over, Achille, believe me.
714
00:43:17,500 --> 00:43:20,208
I'll do anything.
I'll sign a power of attorney to you.
715
00:43:20,291 --> 00:43:21,916
I'll do whatever you want.
716
00:43:22,000 --> 00:43:23,583
- Anything?
- Anything.
717
00:43:23,666 --> 00:43:24,791
Absolutely anything?
718
00:43:26,958 --> 00:43:28,541
Yes, absolutely anything.
719
00:43:29,083 --> 00:43:31,375
- Miss nurse!
- Oh come on, not that.
720
00:43:31,458 --> 00:43:33,333
Some paper and a pen.
721
00:43:39,791 --> 00:43:40,916
Sign.
722
00:43:41,000 --> 00:43:42,500
Sign? Sign where?
723
00:43:42,583 --> 00:43:43,833
- The bottom.
- The bottom?
724
00:43:43,916 --> 00:43:45,166
But it's in white.
725
00:43:45,250 --> 00:43:46,708
You got a problem with white?
726
00:43:46,791 --> 00:43:48,166
Oh yes!
727
00:43:48,875 --> 00:43:51,375
So my word isn't enough, then?
728
00:43:51,458 --> 00:43:53,125
I prefer a power of attorney.
729
00:43:53,208 --> 00:43:54,875
Come on, Achille, you know me.
730
00:43:54,958 --> 00:43:56,833
Exactly. Sign.
731
00:43:57,625 --> 00:43:59,916
It's not easy with a cast, you know.
732
00:44:01,208 --> 00:44:02,375
Perfect.
733
00:44:04,833 --> 00:44:07,500
Mr. Hector! Oh, Mr. Hector!
734
00:44:07,583 --> 00:44:09,500
Mr. Hector, it's terrible!
735
00:44:09,583 --> 00:44:11,291
Oh, sir, your poor cousin...
736
00:44:11,375 --> 00:44:12,750
What poor cousin?
737
00:44:14,541 --> 00:44:16,125
What happened to poor cousin?
738
00:44:16,791 --> 00:44:18,000
Hmm?
739
00:44:18,083 --> 00:44:19,791
Oh nothing... figure of speech.
740
00:44:22,083 --> 00:44:25,375
Little sneak, you didn't tell me my cousin
was still among us.
741
00:44:25,458 --> 00:44:28,333
- But I... I didn't know.
- Ask for forgiveness.
742
00:44:29,000 --> 00:44:30,416
Put this in the safe.
743
00:44:32,083 --> 00:44:33,708
And now, gentlemen, a question.
744
00:44:33,791 --> 00:44:36,416
Starting today, who's the boss?
745
00:44:38,666 --> 00:44:40,083
His name is Grof!
746
00:44:45,541 --> 00:44:48,041
Well, well, what do you say, my darlings?
747
00:44:48,833 --> 00:44:50,875
Sing, my little ones.
748
00:44:50,958 --> 00:44:53,541
Sing like in Cazalan, remember?
749
00:45:07,500 --> 00:45:10,500
Wait, gentlemen!
Most importantly, no mistakes!
750
00:45:10,583 --> 00:45:12,666
Here's what I planned. We have 1,000 roses
751
00:45:12,750 --> 00:45:15,916
for Mr. Hector, right?
I hope he'll be happy. Oh, that hurts.
752
00:45:16,000 --> 00:45:18,250
You also have 1,200 orchids
753
00:45:18,333 --> 00:45:20,750
for the factory women, 500 gladiolas
754
00:45:20,833 --> 00:45:23,125
for the typists, and finally,
100 green plants
755
00:45:23,208 --> 00:45:25,791
to decorate the factory.
756
00:45:25,875 --> 00:45:28,250
And finally, my two cacti...
757
00:45:30,041 --> 00:45:31,291
Is he nuts?
758
00:45:32,166 --> 00:45:34,458
Is he nuts? But...
759
00:45:34,541 --> 00:45:37,291
This is going to cost us a fortune!
760
00:45:37,375 --> 00:45:39,583
Roses... Roses!
761
00:45:39,666 --> 00:45:41,875
What matters is work!
762
00:45:41,958 --> 00:45:43,916
What's the matter, snookums?
763
00:45:44,000 --> 00:45:47,416
Achille is trying to bankrupt me.
764
00:45:48,041 --> 00:45:49,416
But look!
765
00:45:49,500 --> 00:45:51,750
I think it's really pretty.
766
00:45:51,833 --> 00:45:53,875
I thought you liked orange blossom.
767
00:45:55,000 --> 00:45:56,791
Isn't that nice...
768
00:46:01,250 --> 00:46:02,458
Who's it from?
769
00:46:04,625 --> 00:46:06,333
There's no card...
770
00:46:06,416 --> 00:46:08,208
Good morning, ladies.
771
00:46:08,291 --> 00:46:09,375
Hello, sir.
772
00:46:10,541 --> 00:46:12,375
So guys, how's it going?
773
00:46:12,958 --> 00:46:14,375
Going well.
774
00:46:15,583 --> 00:46:18,166
You don't need anything?
A bolt, a little screw?
775
00:46:21,125 --> 00:46:23,166
And you guys? Nothing for now?
776
00:46:27,541 --> 00:46:29,500
- And you my son, how are you?
- I'm good.
777
00:46:29,583 --> 00:46:31,250
- You have enough holes?
- Yes.
778
00:46:33,791 --> 00:46:35,083
What did I do?
779
00:46:36,291 --> 00:46:40,083
You look exhausted.
Oh la la, don't stay here!
780
00:46:40,166 --> 00:46:42,791
Go home. Tell your wife to
make you some nice broth.
781
00:46:42,875 --> 00:46:44,333
Here. Take these herbs.
782
00:46:44,416 --> 00:46:46,000
All right, go!
783
00:46:47,416 --> 00:46:49,375
Don't worry. We're here, by golly!
784
00:46:49,458 --> 00:46:51,708
It's not rocket science. You'll see...
785
00:47:25,541 --> 00:47:27,000
- Mr. Achille!
- Yes?
786
00:47:27,083 --> 00:47:29,000
Mr. Eugène is asking about the flowers.
787
00:47:29,083 --> 00:47:31,458
Good, good... First off,
you could have helped me.
788
00:47:31,541 --> 00:47:33,000
- Put up this tent.
- Sorry.
789
00:47:33,083 --> 00:47:35,708
Yes, put up this tent.
Carry me for a minute.
790
00:47:35,791 --> 00:47:37,208
Lazy.
791
00:47:38,416 --> 00:47:39,833
Ah, that's smart!
792
00:47:39,916 --> 00:47:41,458
Well go on, finish it now!
793
00:47:41,541 --> 00:47:43,250
Finish the job, by golly!
794
00:47:45,125 --> 00:47:46,166
Go on!
795
00:47:48,416 --> 00:47:50,125
And then figure it out!
796
00:48:00,541 --> 00:48:01,750
Go on.
797
00:48:04,416 --> 00:48:06,125
Say, miss, what's your name?
798
00:48:06,208 --> 00:48:08,166
Well... Boule, sir.
799
00:48:08,250 --> 00:48:10,125
No, I know that. Your first name.
800
00:48:10,208 --> 00:48:12,125
Adélaïde Pétronille Martine.
801
00:48:12,208 --> 00:48:14,750
Good. So I'll just say Martine.
802
00:48:14,833 --> 00:48:16,208
Right?
803
00:48:25,750 --> 00:48:29,666
I've said it time and again, no guns here.
804
00:48:29,750 --> 00:48:32,416
Simply use a paintbrush.
805
00:48:32,500 --> 00:48:34,625
So, as we can see...
806
00:48:34,708 --> 00:48:36,166
it's just as handsome.
807
00:48:36,250 --> 00:48:37,833
And then this one.
808
00:48:37,916 --> 00:48:41,833
The paintbrush is good, you see?
809
00:48:41,916 --> 00:48:46,000
There, just flowers, just flowers...
Oh, aren't flowers beautiful...
810
00:48:46,625 --> 00:48:48,333
Try. Your turn, son.
811
00:48:48,916 --> 00:48:51,875
So you have to paint there.
812
00:48:55,125 --> 00:48:56,958
No, thanks. It's fine.
813
00:48:57,041 --> 00:48:59,333
A bit of white, a Bordeaux?
814
00:48:59,416 --> 00:49:01,166
No, thanks.
815
00:49:01,250 --> 00:49:03,541
And you, some Bordeaux over here?
816
00:49:03,625 --> 00:49:05,041
No thanks. One sheep's milk.
817
00:49:05,125 --> 00:49:07,125
Sheep's milk! One sheep's milk!
818
00:49:08,000 --> 00:49:10,250
Here, son. That will do you good.
819
00:49:10,333 --> 00:49:12,000
- How's the appetite?
- It's okay.
820
00:49:12,083 --> 00:49:13,125
- All good?
- Thanks.
821
00:49:15,958 --> 00:49:18,291
Bordeaux, sheep's milk!
822
00:49:18,375 --> 00:49:22,708
Good God, whose idea was it
to bring this destroyer of my business?
823
00:49:23,750 --> 00:49:25,125
Try guessing!
824
00:49:25,208 --> 00:49:27,791
Well yes... It wasn't my day.
825
00:49:28,333 --> 00:49:31,125
Ah but wait... Wait, wait...
826
00:49:31,208 --> 00:49:32,916
You're giving me ideas.
827
00:49:33,000 --> 00:49:34,833
It took you long enough!
828
00:49:34,916 --> 00:49:38,875
No that's not it at all.
We're on different wavelengths.
829
00:49:38,958 --> 00:49:41,500
No, the wedding ring needs to be earned.
830
00:49:41,583 --> 00:49:44,583
Listen... Striptease is good.
831
00:49:44,666 --> 00:49:48,708
But burglary...
832
00:49:48,791 --> 00:49:51,708
is better. You're going to hustle...
833
00:49:51,791 --> 00:49:53,125
the power of attorney.
834
00:49:53,208 --> 00:49:54,875
- Me?
- Yes.
835
00:50:06,250 --> 00:50:10,833
Mr. Achille, since we're alone,
I'd like to tell you that...
836
00:50:14,041 --> 00:50:18,333
Mr. Achille... Since we're alone,
I'd like to tell you...
837
00:50:18,416 --> 00:50:19,500
No.
838
00:50:21,750 --> 00:50:25,583
Mr. Achille... Since we're alone, well...
839
00:50:26,083 --> 00:50:28,791
I'd like to tell you... No.
840
00:50:30,333 --> 00:50:33,458
Achille... We're alone...
841
00:50:46,375 --> 00:50:47,708
It's good for wrinkles.
842
00:50:47,791 --> 00:50:50,041
Yes, it's a sort of yoga, you see.
843
00:50:55,375 --> 00:50:57,958
- What can I do for you?
- Well?
844
00:50:58,041 --> 00:51:00,833
- Do you take delivery, yes or no?
- Uh, yes...
845
00:51:00,916 --> 00:51:02,000
For what?
846
00:51:02,083 --> 00:51:03,333
For me. What a question!
847
00:51:03,416 --> 00:51:05,375
One second, let me get my coat.
848
00:51:09,041 --> 00:51:11,375
This is my contract. You can read it.
849
00:51:12,625 --> 00:51:15,833
It says that Gloria
is committed to the personal service
850
00:51:15,916 --> 00:51:19,166
of the company's CEO,
with a salary of 3,217.75 francs.
851
00:51:19,250 --> 00:51:21,666
Social security, executive retirement.
852
00:51:21,750 --> 00:51:23,916
Yes, it's for the tax authorities.
853
00:51:24,000 --> 00:51:25,958
Mr. Hector's idea.
854
00:51:26,041 --> 00:51:27,333
Personal service?
855
00:51:27,416 --> 00:51:29,583
Well yes, his girlfriend, if you will.
856
00:51:29,666 --> 00:51:31,416
You're held to 28 hours per month.
857
00:51:31,500 --> 00:51:34,291
But I don't see him anymore.
Since he's paralyzed, I...
858
00:51:34,375 --> 00:51:36,250
Yes, obviously...
859
00:51:36,333 --> 00:51:37,583
You can't deliver.
860
00:51:37,666 --> 00:51:41,708
Yes, that's it. Delivering to a wheelchair
is pretty hard.
861
00:51:42,708 --> 00:51:43,916
But where do I come in?
862
00:51:44,000 --> 00:51:46,291
You're the CEO of the Grofenol company.
863
00:51:46,375 --> 00:51:47,416
And how!
864
00:51:47,500 --> 00:51:48,833
Well, it's so silly!
865
00:51:48,916 --> 00:51:51,375
On the contract,
there's no name in front of CEO.
866
00:51:51,458 --> 00:51:53,791
So you're the one I need to deliver to!
867
00:51:53,875 --> 00:51:54,958
Well bravo!
868
00:51:55,041 --> 00:51:57,083
Don't mind us. What is all this?
869
00:51:57,166 --> 00:51:59,875
Nothing, nothing... Some delivery issues.
870
00:51:59,958 --> 00:52:01,416
But nothing to worry about.
871
00:52:01,500 --> 00:52:04,375
Now if you don't mind,
we'll rehearse the Grof show!
872
00:52:04,458 --> 00:52:06,083
The minister sees it tomorrow.
873
00:52:08,166 --> 00:52:09,458
Come on, come here.
874
00:52:09,541 --> 00:52:11,875
We're rehearsing the rhythm.
Straight line.
875
00:52:11,958 --> 00:52:13,083
Form a straight line.
876
00:52:13,166 --> 00:52:16,083
Ready, we're starting!
One, two, three, four!
877
00:52:16,166 --> 00:52:19,625
There's no mystery, we all agree
878
00:52:19,708 --> 00:52:23,291
That won't do...
879
00:52:23,375 --> 00:52:26,375
Let's dance!
880
00:52:26,458 --> 00:52:29,833
Ah no, it's completely stupid!
881
00:52:29,916 --> 00:52:31,583
Come on, snap out of it!
882
00:52:31,666 --> 00:52:33,291
You want me to slap you?
883
00:52:33,375 --> 00:52:34,625
Again, pay attention.
884
00:52:34,708 --> 00:52:39,166
Thanks, Mr. Achille...
885
00:52:42,750 --> 00:52:45,250
- Bravo.
- Oh yes.
886
00:52:45,333 --> 00:52:46,875
So what?
887
00:52:47,833 --> 00:52:49,958
You really are a Grofenol.
888
00:52:50,708 --> 00:52:52,625
Maybe the power is getting to you.
889
00:52:52,708 --> 00:52:54,291
- Listen, Miss Boule...
- Achille!
890
00:52:54,375 --> 00:52:55,583
We rehearsing or what?
891
00:52:55,666 --> 00:52:56,833
That's enough from you!
892
00:52:56,916 --> 00:52:58,500
Everyone out, out!
893
00:52:59,625 --> 00:53:01,666
Say, art and you, that makes two.
894
00:53:01,750 --> 00:53:04,291
Miss Boule! Miss Boule!
895
00:53:09,583 --> 00:53:12,166
- Charles.
- What is it?
896
00:53:12,250 --> 00:53:14,333
Sorry to wake you.
It's for a consultation.
897
00:53:14,416 --> 00:53:19,083
If I may, your transistors look awful.
898
00:53:19,166 --> 00:53:21,208
It doesn't look like you're well
899
00:53:21,291 --> 00:53:22,833
Well, I'm not well.
900
00:53:22,916 --> 00:53:25,000
But anyway, it's nice to talk like this.
901
00:53:25,083 --> 00:53:27,583
I want to drop everything.
902
00:53:27,666 --> 00:53:28,833
Ridiculous.
903
00:53:28,916 --> 00:53:32,083
Oh, sorry. Hasty conclusion.
904
00:53:32,166 --> 00:53:34,958
Ah wait... you can't look
at me when I talk to you?
905
00:53:35,750 --> 00:53:38,833
I have the blues.
Like a weight in my throat.
906
00:53:39,333 --> 00:53:40,500
I see flowers.
907
00:53:41,208 --> 00:53:42,708
Flowers everywhere.
908
00:53:42,791 --> 00:53:44,000
What does that mean?
909
00:53:44,083 --> 00:53:47,291
At first glance, it's an illness
910
00:53:47,375 --> 00:53:49,500
that I cannot catch.
911
00:53:59,166 --> 00:54:01,625
You are 100% in love.
912
00:54:01,708 --> 00:54:03,125
What stupidity!
913
00:54:13,333 --> 00:54:17,125
Admire the face of your stupidity.
914
00:54:18,125 --> 00:54:19,583
But... that's my secretary.
915
00:54:19,666 --> 00:54:22,416
Do you believe there is incompatibility
916
00:54:22,500 --> 00:54:25,250
between the secretary and love?
917
00:54:25,333 --> 00:54:27,416
There's no reason for it. Why? No.
918
00:54:32,416 --> 00:54:34,875
Snookums! Who's there?
919
00:54:34,958 --> 00:54:36,833
It's your little delivery.
920
00:54:36,916 --> 00:54:38,916
- Oh!
- Oh, snookums!
921
00:54:39,000 --> 00:54:41,791
Oh, listen to me, snookums!
922
00:54:45,541 --> 00:54:47,875
- Snookums!
- Busy!
923
00:54:48,458 --> 00:54:51,208
What does snookums do at night?
924
00:54:51,291 --> 00:54:53,291
At night, snookums sleeps!
925
00:55:07,166 --> 00:55:09,625
Okay, come here!
926
00:55:12,625 --> 00:55:13,791
There.
927
00:55:18,291 --> 00:55:21,333
He's scared too. What a family!
928
00:55:23,083 --> 00:55:24,583
What is that?
929
00:55:27,666 --> 00:55:30,000
There! There!
930
00:55:30,083 --> 00:55:33,250
There, take that!
931
00:55:53,583 --> 00:55:55,041
So, where is the lucky guy?
932
00:55:55,125 --> 00:55:56,916
Oh it's not what you think.
933
00:55:57,000 --> 00:55:59,250
They're no fun in this family.
934
00:55:59,333 --> 00:56:01,291
There's your stud now.
935
00:56:11,458 --> 00:56:13,125
Mr. Achille!
936
00:56:13,208 --> 00:56:14,541
Mr. Achille!
937
00:56:15,375 --> 00:56:17,583
- Mr. Achille!
- What is it?
938
00:56:17,666 --> 00:56:18,750
No! Leave me alone!
939
00:56:19,708 --> 00:56:22,166
Hurry up, the minister's arriving!
940
00:56:22,250 --> 00:56:24,291
Give me that, would you. The minister?
941
00:56:24,375 --> 00:56:25,583
- Yes.
- I'm going.
942
00:56:26,791 --> 00:56:28,750
- Did you say minister?
- Yes.
943
00:56:28,833 --> 00:56:31,583
Get out of there, you. Out. Out!
944
00:56:31,666 --> 00:56:32,750
Get out!
945
00:56:34,166 --> 00:56:35,375
Come!
946
00:56:44,708 --> 00:56:46,375
Hurry up.
947
00:56:46,458 --> 00:56:47,833
- Hurry up!
- Yes.
948
00:56:47,916 --> 00:56:49,333
Where is your suit?
949
00:56:49,416 --> 00:56:51,958
My suit, it's... Where is my suit?
950
00:56:52,041 --> 00:56:54,166
Well, hurry, the minister's waiting.
951
00:56:54,250 --> 00:56:56,916
He's waiting, he's waiting...
952
00:57:01,875 --> 00:57:03,416
Someone stole it...
953
00:57:03,500 --> 00:57:06,958
My suit! Ah, it's... So what?
954
00:57:07,583 --> 00:57:08,708
Crazy.
955
00:57:18,708 --> 00:57:20,583
- Mr. minister.
- Hello, gentlemen.
956
00:57:22,458 --> 00:57:24,500
If you wouldn't mind following us?
957
00:57:25,958 --> 00:57:29,458
The minister!
That's going to be a catastrophe.
958
00:57:30,833 --> 00:57:32,833
Mr. minister, please, for the ORTF.
959
00:57:32,916 --> 00:57:35,666
- What's your take on the politics...
- I'm a tourist here.
960
00:57:35,750 --> 00:57:37,166
Not a politician.
961
00:57:50,916 --> 00:57:52,125
PROHIBITED TO PROHIBIT
962
00:57:53,583 --> 00:57:54,666
Here it is.
963
00:58:01,250 --> 00:58:04,416
Mister! The pants! You forgot your pants!
964
00:58:04,500 --> 00:58:07,375
The pants! Sir!
965
00:58:09,375 --> 00:58:11,500
LOVE FLOWERS
966
00:58:12,583 --> 00:58:14,291
Here's the little painting.
967
00:58:15,250 --> 00:58:17,791
This is all great.
968
00:58:17,875 --> 00:58:19,875
Yes, I'll accept.
969
00:58:19,958 --> 00:58:21,500
Perfect, I congratulate you.
970
00:58:21,583 --> 00:58:23,666
No, gentlemen, please.
971
00:58:25,750 --> 00:58:28,375
Quick, quick, quick! Come on, let's go!
972
00:58:28,458 --> 00:58:29,791
Come on, quick!
973
00:58:34,000 --> 00:58:35,666
Easy now!
974
00:58:42,333 --> 00:58:44,666
Say, the boss is somebody.
975
00:58:45,666 --> 00:58:47,625
Ah, finally. Give me that.
976
00:58:47,708 --> 00:58:49,958
Come on, let's hurry. Hurry.
977
00:58:59,875 --> 00:59:02,333
Here, you're in the carpentry,
Mr. Minister.
978
00:59:02,416 --> 00:59:04,416
May I? This way.
979
00:59:19,666 --> 00:59:21,833
Here's the revival of the industry!
980
00:59:21,916 --> 00:59:24,208
Here's the example for all
other factories!
981
00:59:24,291 --> 00:59:26,875
Here's how the working France will be!
982
00:59:26,958 --> 00:59:28,291
Here's how...
983
00:59:28,958 --> 00:59:30,125
Ah yes, that's true.
984
00:59:31,041 --> 00:59:33,291
Mr. Minister, Mr. Grofenol is waiting.
985
00:59:35,166 --> 00:59:37,458
No, no.
986
00:59:42,250 --> 00:59:45,500
Oh, Mr. Minister.
987
00:59:45,583 --> 00:59:47,791
- Mr. Minister, listen...
- Excuse me.
988
00:59:47,875 --> 00:59:49,791
- Mr. Minister...
- No, that's not him!
989
00:59:49,875 --> 00:59:51,041
No, that's not him.
990
00:59:51,125 --> 00:59:53,166
- Mr. Minister.
- No, not him!
991
00:59:53,250 --> 00:59:55,041
...for Midi tourism.
992
00:59:56,125 --> 00:59:57,958
As you can see, gentlemen,
993
00:59:58,041 --> 01:00:00,166
we've prepared a private reception.
994
01:00:00,250 --> 01:00:01,958
If you don't mind, we'll get up.
995
01:00:02,041 --> 01:00:04,416
- Get him up.
- No, get the minister up first.
996
01:00:04,500 --> 01:00:06,125
Grab his leg.
997
01:00:06,208 --> 01:00:08,291
Let us through!
998
01:00:08,375 --> 01:00:10,291
This way, gentlemen!
999
01:00:10,375 --> 01:00:12,166
This way, gentlemen.
1000
01:00:18,333 --> 01:00:20,333
It's the purpose of my visit
1001
01:00:20,416 --> 01:00:22,333
in this model factory.
1002
01:00:30,291 --> 01:00:32,875
Ah but it's not the Tourism Merit.
1003
01:00:32,958 --> 01:00:34,166
We're short for now.
1004
01:00:34,250 --> 01:00:35,916
Oh well, that's not important.
1005
01:00:37,000 --> 01:00:39,333
Thank you. Thank you very much.
1006
01:00:40,041 --> 01:00:43,416
Thank you, Mr. Minister, for reminding us
that without Grof tents,
1007
01:00:43,500 --> 01:00:45,041
French tourism
1008
01:00:45,125 --> 01:00:47,375
couldn't host foreign currency,
1009
01:00:47,458 --> 01:00:48,791
for a lack of hotels.
1010
01:00:48,875 --> 01:00:49,875
There.
1011
01:00:49,958 --> 01:00:53,166
All good, TV people?
Is it how you wanted it? Everything okay?
1012
01:00:54,875 --> 01:00:59,041
Workmen and workwomen,
1013
01:01:00,541 --> 01:01:03,541
I know you expect a lot from me.
1014
01:01:03,625 --> 01:01:07,708
For a long time, I've been
in the factory's reserves,
1015
01:01:07,791 --> 01:01:10,708
and I asked myself during
this desert crossing
1016
01:01:10,791 --> 01:01:13,291
what I would do if I came into power.
1017
01:01:13,375 --> 01:01:15,291
Well now I know,
1018
01:01:16,416 --> 01:01:17,958
I will share it!
1019
01:01:21,916 --> 01:01:23,791
I'm a huge fan of this guy.
1020
01:01:23,875 --> 01:01:25,625
Way better than the paralyzed one.
1021
01:01:25,708 --> 01:01:28,208
So from now on, you're no longer workers,
1022
01:01:28,291 --> 01:01:29,625
but shareholders!
1023
01:01:31,041 --> 01:01:33,833
He's nuts! You're nuts!
1024
01:01:33,916 --> 01:01:37,166
Your salaries will increase 100%!
1025
01:01:39,333 --> 01:01:42,250
Holiday allocations will be doubled
1026
01:01:42,333 --> 01:01:44,083
for the pale and exhausted.
1027
01:01:44,666 --> 01:01:48,166
Attention! There will be
buses and caravans
1028
01:01:48,250 --> 01:01:49,083
to go to the sea.
1029
01:01:49,166 --> 01:01:52,291
Bravo!
1030
01:01:52,375 --> 01:01:56,041
You will tap into our stock of Grof tents,
1031
01:01:56,125 --> 01:01:57,958
Grof parasols,
1032
01:01:58,041 --> 01:02:00,458
and your million Grof children
1033
01:02:00,541 --> 01:02:02,708
will jump in Grof balloons
1034
01:02:02,791 --> 01:02:05,083
while drinking Grof milk!
1035
01:02:36,041 --> 01:02:39,541
Oh no... To live to see this...
1036
01:02:39,625 --> 01:02:41,000
What a tragedy...
1037
01:02:41,083 --> 01:02:42,916
Can't you just fire him?
1038
01:02:43,000 --> 01:02:44,750
Fire him? No, impossible.
1039
01:02:44,833 --> 01:02:45,875
He holds the reins.
1040
01:02:45,958 --> 01:02:47,125
We must retake them.
1041
01:02:47,208 --> 01:02:48,250
No, sir.
1042
01:02:48,333 --> 01:02:50,541
Power is taken back with blood.
1043
01:02:51,208 --> 01:02:53,250
The traitor must be chastized.
1044
01:02:54,208 --> 01:02:56,208
Accidentally, of course.
1045
01:03:11,875 --> 01:03:13,916
Mr. Achille. They want to kill you.
1046
01:03:14,000 --> 01:03:15,291
- I heard it.
- Kill me how?
1047
01:03:15,375 --> 01:03:16,750
Me?
1048
01:03:16,833 --> 01:03:18,000
You're just teasing.
1049
01:03:18,083 --> 01:03:20,583
I saw them! They want
to light your RV on fire.
1050
01:03:25,625 --> 01:03:27,000
Come.
1051
01:03:33,375 --> 01:03:35,708
No. That's nothing, it's a...
1052
01:03:36,208 --> 01:03:37,583
It's a sleepwalker.
1053
01:03:42,125 --> 01:03:45,166
Fire!
1054
01:03:48,000 --> 01:03:49,791
What's wrong?
1055
01:03:49,875 --> 01:03:51,458
What are they up to?
1056
01:03:53,458 --> 01:03:55,125
What is it? Well then.
1057
01:04:22,625 --> 01:04:25,791
Get me two dozen and
make a pyramid with them.
1058
01:04:25,875 --> 01:04:27,291
I'll draw it for you.
1059
01:04:33,333 --> 01:04:36,666
Guillaume, when you have a minute,
unhook that weight hanging there.
1060
01:04:36,750 --> 01:04:38,958
Never know, it could hurt someone, right?
1061
01:04:44,916 --> 01:04:46,041
What now?
1062
01:04:46,625 --> 01:04:47,791
Hmm?
1063
01:04:47,875 --> 01:04:49,500
The cigars you like, sir.
1064
01:04:50,291 --> 01:04:52,958
What's this I hear about
camping gas cylinders leaking?
1065
01:04:53,041 --> 01:04:55,125
Check the stock yourself, sir.
1066
01:05:05,750 --> 01:05:07,416
NO SMOKING
1067
01:05:24,750 --> 01:05:26,166
That's it, they killed him!
1068
01:05:37,875 --> 01:05:40,416
Oh... Martine...
1069
01:05:40,500 --> 01:05:42,083
This is no time to sleep.
1070
01:05:42,708 --> 01:05:44,083
Good God, if she were dead...
1071
01:05:45,583 --> 01:05:47,750
My dear Martine, it's me.
1072
01:05:47,833 --> 01:05:49,416
- Ah...
- It's me.
1073
01:05:50,250 --> 01:05:52,333
It's me. It's me!
1074
01:05:52,416 --> 01:05:54,666
They missed you again.
1075
01:06:02,625 --> 01:06:04,083
Well what do I do now?
1076
01:06:04,833 --> 01:06:06,041
I've got an idea, but...
1077
01:06:06,125 --> 01:06:07,375
Continue.
1078
01:06:07,458 --> 01:06:11,291
It's paradoxical,
but the operation is profitable.
1079
01:06:11,375 --> 01:06:14,208
Cheers! It won't be long, you'll see.
1080
01:06:15,666 --> 01:06:19,708
Everyone's behind me.
Happy, engaged, and efficient!
1081
01:06:19,791 --> 01:06:21,666
Behind their killer CEO!
1082
01:06:21,750 --> 01:06:24,750
I am my brand image.
I'm revved up like an engine.
1083
01:06:24,833 --> 01:06:28,166
Grof will be a mark of excellence
in all of Europe!
1084
01:06:37,958 --> 01:06:40,958
Yes? Hello, Rockefeller? No!
1085
01:06:54,708 --> 01:06:55,875
Signature, let's go!
1086
01:07:00,916 --> 01:07:03,583
Say! That's it, you're everywhere.
Look at this.
1087
01:07:09,250 --> 01:07:12,625
This is a serious illness.
It's a global epidemic, truly.
1088
01:07:13,333 --> 01:07:15,625
No, no... You don't like it?
1089
01:07:15,708 --> 01:07:17,958
Yes? Sell, my friend. Absolutely.
1090
01:07:18,541 --> 01:07:21,000
Oh really? Yes. Buy!
1091
01:07:21,083 --> 01:07:23,916
You can buy, I'm interested.
1092
01:07:24,000 --> 01:07:26,166
Hello, yes? Buy. Sell!
1093
01:07:32,208 --> 01:07:35,083
Absolutely not.
No, because I just told you so.
1094
01:07:39,500 --> 01:07:41,750
Mr. Hector on line one.
1095
01:07:41,833 --> 01:07:44,375
Well, well, well... What is it?
1096
01:07:44,458 --> 01:07:46,166
Is it a tantrum or blackmail?
1097
01:07:46,250 --> 01:07:48,083
Neither, it's a transfer.
1098
01:07:49,208 --> 01:07:50,458
I'm changing nurseries.
1099
01:07:50,541 --> 01:07:54,375
No but... But my little gem, you...
1100
01:07:54,458 --> 01:07:55,833
You wouldn't do that?
1101
01:07:56,333 --> 01:07:57,916
After all these years...
1102
01:07:58,000 --> 01:07:59,833
Oh get over yourself!
1103
01:07:59,916 --> 01:08:02,041
Or else make me an offer.
1104
01:08:02,125 --> 01:08:05,166
But I warn you: your competition
is quick to close.
1105
01:08:05,250 --> 01:08:08,416
"Competition"? You mean that other clown?
1106
01:08:08,500 --> 01:08:10,000
And why not?
1107
01:08:10,083 --> 01:08:12,000
He's more fun than you think.
1108
01:08:12,083 --> 01:08:14,750
He built his little business by himself.
1109
01:08:15,375 --> 01:08:16,458
And now, it's all his.
1110
01:08:16,541 --> 01:08:19,083
Oh yes, oh yes, of course!
1111
01:08:19,166 --> 01:08:22,750
I've never been a snake oil salesman.
1112
01:08:23,333 --> 01:08:25,333
I don't believe in anything anymore.
1113
01:08:27,041 --> 01:08:30,916
Robbed, sovietized and
cuckold on top of that...
1114
01:08:31,000 --> 01:08:32,250
No, it's too much.
1115
01:08:32,333 --> 01:08:35,666
That's right! Cry now.
That's what was missing!
1116
01:08:37,416 --> 01:08:40,000
- You phoney!
- Gloria!
1117
01:08:40,541 --> 01:08:42,083
Gloria!
1118
01:08:43,958 --> 01:08:45,416
Bitch.
1119
01:08:50,708 --> 01:08:52,791
Come on, number four! Go number four!
1120
01:08:52,875 --> 01:08:56,083
Number four! Number four! Go number four!
1121
01:09:03,208 --> 01:09:05,375
Good evening, ma'am. Evening, Mr. Grof.
1122
01:09:06,208 --> 01:09:08,500
Evening, Lucien. You're well? Yes, sir.
1123
01:09:52,750 --> 01:09:55,541
Hello, New York? I'll hold, I'll hold.
1124
01:09:55,625 --> 01:09:57,541
I've been dating this guy two months.
1125
01:09:57,625 --> 01:09:59,916
And what's happened, you ask? Nothing.
1126
01:10:00,000 --> 01:10:03,375
Hello, yes? Yes. Grof Export here.
1127
01:10:03,458 --> 01:10:06,416
Pass me Rockefeller. Yes. Rocky?
1128
01:10:07,000 --> 01:10:08,708
I'm warning you. We're chatting.
1129
01:10:08,791 --> 01:10:10,083
Well we're chatting!
1130
01:10:11,541 --> 01:10:15,541
Say, snookums...
When do I get my little list?
1131
01:10:15,625 --> 01:10:16,625
List?
1132
01:10:16,708 --> 01:10:20,958
You know, the little bridal list.
Ring, white dress...
1133
01:10:21,041 --> 01:10:22,791
No!
1134
01:10:22,875 --> 01:10:24,791
Oh, what a family!
1135
01:10:25,291 --> 01:10:26,666
- Hello!
- They're worthless!
1136
01:10:26,750 --> 01:10:28,958
Hello? Oh, hello? Yes!
1137
01:10:29,041 --> 01:10:33,125
Well what are you waiting for?
Snoozing? Go on, get going!
1138
01:10:36,625 --> 01:10:37,833
Oh really?
1139
01:10:38,958 --> 01:10:40,541
If I understand correctly,
1140
01:10:40,625 --> 01:10:43,000
the competition didn't close.
1141
01:10:43,083 --> 01:10:45,916
- What's it to you?
- Oh, to me, nothing.
1142
01:10:46,541 --> 01:10:50,833
I find it pretty funny.
So of course, you come crawling back.
1143
01:10:50,916 --> 01:10:53,375
- Yeah.
- I don't get it, you see.
1144
01:10:53,458 --> 01:10:56,541
I'm not so young anymore.
I'm not that handsome.
1145
01:10:56,625 --> 01:11:00,791
I'm nearly crippled, sick...
So why would you want to marry me?
1146
01:11:02,041 --> 01:11:03,416
For your money, of course!
1147
01:11:04,750 --> 01:11:06,583
I'm obsessed with money.
1148
01:11:06,666 --> 01:11:10,416
- I love money.
- You love?
1149
01:11:10,500 --> 01:11:11,791
You love money?
1150
01:11:11,875 --> 01:11:13,583
Why didn't you say so earlier?
1151
01:11:13,666 --> 01:11:15,541
I also love it.
1152
01:11:15,625 --> 01:11:19,375
It's all I live for.
My darling, all this brings us closer.
1153
01:11:19,458 --> 01:11:21,458
We'll be very happy
1154
01:11:21,541 --> 01:11:24,416
Oh yes, we'll have lots of children.
1155
01:11:24,500 --> 01:11:27,750
Oh yes, little ones who are like us.
1156
01:11:27,833 --> 01:11:29,875
They'll also love money.
1157
01:11:29,958 --> 01:11:31,916
Ah, you see, it works.
1158
01:11:33,416 --> 01:11:35,208
- Hello?
- Hello, boss?
1159
01:11:35,875 --> 01:11:37,000
We're at the airport.
1160
01:11:37,083 --> 01:11:39,041
Ah, the two clowns...
1161
01:11:39,125 --> 01:11:42,083
Yes, boss. Eugène went to pick up Sitting.
1162
01:11:42,166 --> 01:11:46,458
Sitting? He's... He's with you?
Bring him here!
1163
01:11:46,541 --> 01:11:49,208
Trust us, boss. We'll warm him up for you.
1164
01:11:49,291 --> 01:11:53,791
Bring him here, quick! Of course!
Make sure no one sees him, okay?
1165
01:11:53,875 --> 01:11:55,083
Especially not Achille.
1166
01:11:55,166 --> 01:11:57,750
You'll have your contract,
your 5,000 kangaroos.
1167
01:11:57,833 --> 01:11:59,208
The dollars will come in.
1168
01:11:59,291 --> 01:12:01,166
Mr. Sitting,
1169
01:12:01,250 --> 01:12:04,208
Mr. Grofenol vous attend.
1170
01:12:11,750 --> 01:12:14,208
Now, where were we
in our romantic conversation?
1171
01:12:14,291 --> 01:12:16,791
Later, darling, later. For now,
1172
01:12:16,875 --> 01:12:19,666
let's focus on making a cool
200 million for incidentals,
1173
01:12:19,750 --> 01:12:20,875
the ring, all that.
1174
01:12:22,958 --> 01:12:26,916
Shh. He's very weak. I'll replace him.
I have a nice signature.
1175
01:12:27,000 --> 01:12:28,333
Okay.
1176
01:12:28,416 --> 01:12:30,083
Look. Look at him.
1177
01:12:31,666 --> 01:12:32,916
He's a wreck.
1178
01:12:34,125 --> 01:12:36,000
I assure you, he's very ill.
1179
01:12:36,583 --> 01:12:39,875
He may be a wreck,
but he's also an imposter.
1180
01:12:39,958 --> 01:12:41,291
What? But I assure you...
1181
01:12:41,375 --> 01:12:44,125
That's not the Mr. Grof
I saw on the cover of Time.
1182
01:12:44,208 --> 01:12:45,416
- Oh well that...
- Bye.
1183
01:12:46,750 --> 01:12:47,916
Excuse me!
1184
01:12:48,916 --> 01:12:49,875
Cut this.
1185
01:12:56,458 --> 01:12:58,500
Hello, yes? Hello?
1186
01:13:02,500 --> 01:13:04,916
Save me from the Australians.
They want kangaroos.
1187
01:13:05,000 --> 01:13:05,958
Good, sir.
1188
01:13:06,041 --> 01:13:08,250
It's Dior, they want to make
a Grof perfume.
1189
01:13:08,333 --> 01:13:09,625
What are they offering?
1190
01:13:09,708 --> 01:13:11,708
- 13%.
- Well. I'll do 20.
1191
01:13:13,208 --> 01:13:15,791
- Hello, yes?
- Hello? We're good for 20%.
1192
01:13:15,875 --> 01:13:17,500
I'm sorry sir. We've already...
1193
01:13:20,208 --> 01:13:22,166
Ah, yes. Have a seat.
1194
01:13:22,250 --> 01:13:24,416
- The bribes have been sent?
- The bribes?
1195
01:13:24,500 --> 01:13:25,750
Yes, you understand me?
1196
01:13:25,833 --> 01:13:27,416
I'm Mr. Sitting
1197
01:13:27,500 --> 01:13:29,166
from Oklahoma City.
1198
01:13:29,250 --> 01:13:31,125
Ah yes. What can I do for you?
1199
01:13:31,208 --> 01:13:33,083
Hello? Yes, I'm listening.
1200
01:13:33,166 --> 01:13:35,541
Hello, yes?
Ask for Grof courses at closing.
1201
01:13:35,625 --> 01:13:36,666
Sure.
1202
01:13:36,750 --> 01:13:38,875
A check from First National City Bank.
1203
01:13:40,208 --> 01:13:42,666
Ah, yes. Hello, yes? Plus eight?
1204
01:13:43,333 --> 01:13:45,500
Ah, yes... You said the opposite.
1205
01:13:45,583 --> 01:13:46,625
Checkout!
1206
01:13:47,125 --> 01:13:49,125
Come, sir. You see you're in the way.
1207
01:13:50,041 --> 01:13:51,333
Hey, say, Mr. Cowboy.
1208
01:13:51,416 --> 01:13:54,250
Us working together
doesn't mean you can poach my staff.
1209
01:14:01,833 --> 01:14:03,500
Hello, Mr. Grofenol.
1210
01:14:03,583 --> 01:14:04,625
At ease!
1211
01:14:06,416 --> 01:14:10,958
Guillaume, Honoré, Eugène!
Everyone on deck.
1212
01:14:11,541 --> 01:14:14,291
And hurry!
This place is letting itself go.
1213
01:14:14,375 --> 01:14:17,958
And this, then... It's zero! Zero.
1214
01:14:19,083 --> 01:14:20,291
The syntax...
1215
01:14:20,375 --> 01:14:22,875
The spelling... The margins...
1216
01:14:22,958 --> 01:14:25,541
Reduce those margins!
We're being wasteful!
1217
01:14:25,625 --> 01:14:28,208
And get these creatures to stop,
they're killing me!
1218
01:14:28,291 --> 01:14:30,625
Oh, Mr. Achille, your little cicadas!
1219
01:14:31,125 --> 01:14:34,125
Miss, you are an anthology of negligence.
1220
01:14:34,208 --> 01:14:37,041
So please, don't stoop to melodrama.
1221
01:14:46,458 --> 01:14:48,125
It's crazy how he's changed.
1222
01:14:48,208 --> 01:14:49,625
He wants to devour it all.
1223
01:14:50,791 --> 01:14:52,583
Gluttony really does a number.
1224
01:14:52,666 --> 01:14:54,541
He was so nice before.
1225
01:14:55,083 --> 01:14:57,500
- Here, drink.
- No.
1226
01:14:57,583 --> 01:14:58,791
To forget.
1227
01:15:16,666 --> 01:15:18,875
Those things are still here?
I'm losing it.
1228
01:15:18,958 --> 01:15:20,958
- Your pills.
- Ah, my pills.
1229
01:15:22,791 --> 01:15:23,708
Oh no!
1230
01:15:24,250 --> 01:15:25,750
I'm fed up!
1231
01:15:25,833 --> 01:15:27,541
No, that's enough!
1232
01:15:28,708 --> 01:15:31,041
Look at him, the emperor of business,
1233
01:15:31,125 --> 01:15:33,041
he wants to kill cicadas with his shoe!
1234
01:15:36,250 --> 01:15:38,208
You've changed, Mr. Achille.
1235
01:15:38,291 --> 01:15:40,416
Oh, excuse me. Mr. Grof.
1236
01:15:40,958 --> 01:15:43,833
All that's left for you is cannibalism.
1237
01:15:43,916 --> 01:15:45,500
Don't worry, you'll get there.
1238
01:15:45,583 --> 01:15:47,791
But I'm jumping ship
before the catastrophe!
1239
01:15:53,875 --> 01:15:54,958
Honoré.
1240
01:16:00,083 --> 01:16:01,750
- Is it true?
- What?
1241
01:16:01,833 --> 01:16:03,666
- Well...
- Yes.
1242
01:16:13,041 --> 01:16:14,458
Did you hear, Mr. Charles?
1243
01:16:14,541 --> 01:16:16,541
I am not deaf.
1244
01:16:16,625 --> 01:16:19,291
And their analysis is correct.
1245
01:16:19,375 --> 01:16:20,958
Power corrupts.
1246
01:16:21,041 --> 01:16:24,583
Your internal circuits couldn't resist.
1247
01:16:24,666 --> 01:16:26,875
They need oxygen
1248
01:16:26,958 --> 01:16:29,375
You must be reprogrammed.
1249
01:16:35,833 --> 01:16:37,125
"To be reprogrammed"...
1250
01:16:37,875 --> 01:16:38,958
"To be reprogrammed".
1251
01:16:50,791 --> 01:16:51,958
Agony brings you joy.
1252
01:16:53,833 --> 01:16:58,250
No... I felt better temporarily.
1253
01:16:58,333 --> 01:17:01,125
Of course, you know how it is,
the calm before...
1254
01:17:01,208 --> 01:17:02,500
Don't wear yourself out.
1255
01:17:02,583 --> 01:17:03,958
I'm done being your fool.
1256
01:17:04,041 --> 01:17:05,541
Enough of your shenanigans.
1257
01:17:05,625 --> 01:17:06,791
My... My...
1258
01:17:06,875 --> 01:17:09,166
How funny, boss, how funny!
1259
01:17:09,250 --> 01:17:11,208
That's it, we found something.
1260
01:17:12,541 --> 01:17:13,791
Guillaume, show him.
1261
01:17:15,083 --> 01:17:18,000
Each ball has 100 grams of powder.
1262
01:17:18,083 --> 01:17:21,458
You turn the handle a bit,
and it sets off a timer.
1263
01:17:21,541 --> 01:17:23,208
Then, boom!
1264
01:17:25,375 --> 01:17:28,000
So. Bluffer, reaper, and now murderer.
1265
01:17:28,083 --> 01:17:30,791
Ah no! It's a joke, a gadget.
1266
01:17:30,875 --> 01:17:33,875
- It's a...
- Here it goes. It's going!
1267
01:17:34,541 --> 01:17:35,916
It's... It's...
1268
01:17:36,000 --> 01:17:38,083
Oh no! You take it!
1269
01:17:38,166 --> 01:17:39,750
Oh no, it's gonna blow!
1270
01:17:39,833 --> 01:17:41,791
It's gonna blow!
1271
01:17:51,000 --> 01:17:54,291
That's clever. Ah, that's clever.
1272
01:17:54,833 --> 01:17:56,791
That's clever...
1273
01:17:57,375 --> 01:17:58,541
That's clever.
1274
01:17:59,583 --> 01:18:02,708
Ah yes, that's clever. Ah it's clever!
1275
01:18:03,833 --> 01:18:06,666
Oh, snookums! Oh my snookums!
1276
01:18:08,416 --> 01:18:12,250
Oh my poor snookums, what happened to you?
1277
01:18:12,333 --> 01:18:13,875
You're not hurt, are you?
1278
01:18:13,958 --> 01:18:16,291
Oh no, don't fret, my angel.
1279
01:18:16,375 --> 01:18:17,833
It's the nurse.
1280
01:18:19,250 --> 01:18:20,666
Well, yes.
1281
01:18:20,750 --> 01:18:21,875
We're getting married.
1282
01:18:21,958 --> 01:18:24,333
We're getting married like this? Oh no!
1283
01:18:24,416 --> 01:18:25,458
Oh no!
1284
01:18:25,541 --> 01:18:28,333
As for you, you awful little creeps,
1285
01:18:28,416 --> 01:18:30,750
your thwarted attacks
were funny but boring.
1286
01:18:30,833 --> 01:18:33,125
Oh but of course, if you're nitpicking...
1287
01:18:33,208 --> 01:18:35,166
This kind of nitpicking,
1288
01:18:35,250 --> 01:18:37,916
catches bigger vermin than you think.
1289
01:18:40,166 --> 01:18:42,083
So, will it be the cops or the broom?
1290
01:18:42,916 --> 01:18:44,916
Yes, you can stay here as janitors.
1291
01:18:45,000 --> 01:18:47,916
- I'm leaving.
- No, no! We'll stay with him!
1292
01:18:48,000 --> 01:18:49,416
I warn you, he'll be worse.
1293
01:18:49,500 --> 01:18:50,833
Oh no!
1294
01:18:59,833 --> 01:19:01,000
We'll get minimum wage?
1295
01:19:01,625 --> 01:19:02,458
We'll see.
1296
01:19:02,541 --> 01:19:05,791
- With... an end of year bonus...
- Ah yes...
1297
01:19:07,333 --> 01:19:08,583
Up for debate.
1298
01:19:11,500 --> 01:19:13,833
No what are you doing? Oh no!
1299
01:19:13,916 --> 01:19:16,500
Oh no, you won't hit a cripple will you?
1300
01:19:16,583 --> 01:19:18,875
Look at that... I'm walking!
1301
01:19:18,958 --> 01:19:21,500
Well, you can stand to hear
what I have to say then.
1302
01:19:22,708 --> 01:19:25,541
- What is this?
- That's your power of attorney.
1303
01:19:25,625 --> 01:19:27,208
I'm going back to Cazalan.
1304
01:19:27,291 --> 01:19:30,458
Ah no, no! You wouldn't
leave me alone with those two!
1305
01:19:30,541 --> 01:19:31,583
It'll be my pleasure.
1306
01:19:31,666 --> 01:19:33,875
No, no, Grof, I beg you, stay!
1307
01:19:33,958 --> 01:19:36,291
Stay! We're a good team, aren't we?
1308
01:19:36,375 --> 01:19:37,541
- Oh yes...
- You know...
1309
01:19:37,625 --> 01:19:40,625
All the changes, what you did,
it's great. We'll keep it all.
1310
01:19:40,708 --> 01:19:43,250
Oh yeah? I have to mention then,
1311
01:19:43,333 --> 01:19:45,083
that the Grof operation is mine.
1312
01:19:45,166 --> 01:19:48,000
All you need to do is send
me a money order. 12 million.
1313
01:19:49,500 --> 01:19:51,416
12 million. Per month.
1314
01:19:52,833 --> 01:19:55,291
12 mill... In old francs?
1315
01:19:57,166 --> 01:20:00,333
These crackpots are
going to leave me here.
1316
01:20:00,416 --> 01:20:02,208
Achille! Achille!
1317
01:20:12,083 --> 01:20:14,333
- Who's calling me?
- Me.
1318
01:20:18,458 --> 01:20:20,458
- Where are we going?
- Gare de Lyon.
1319
01:20:20,541 --> 01:20:21,750
I'm going to Cazalan.
1320
01:20:21,833 --> 01:20:23,666
- Love it or hate it...
- I love it.
1321
01:20:26,125 --> 01:20:28,291
So driver, you asleep?
1322
01:20:52,875 --> 01:20:54,208
Look!
1323
01:21:00,458 --> 01:21:02,958
- Come on!
- No, I want to go home!
1324
01:21:03,041 --> 01:21:05,041
To the town hall! You promised!
1325
01:21:05,125 --> 01:21:06,833
- Your hat! Come get it!
- My hat!
1326
01:21:06,916 --> 01:21:08,750
Don't play with that!
1327
01:21:11,875 --> 01:21:13,875
Can you leave me alone!
1328
01:21:13,958 --> 01:21:15,916
- Oh come now!
- You'll get me hurt!
1329
01:21:16,000 --> 01:21:17,541
I'm not going to the town hall!
1330
01:21:17,625 --> 01:21:18,916
Oh you are!
1331
01:21:19,833 --> 01:21:22,375
I've got nothing against
the town hall. Do you?
1332
01:21:58,208 --> 01:22:00,375
Subtitle translation by: Anca Ulea
86587
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.