All language subtitles for Quest-ce.Qui.Fait.Courir.Les.Crocodiles.1971.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:13,416 --> 00:01:15,166 Yes or no, snookums? 4 00:01:15,250 --> 00:01:16,916 Yes or no what? 5 00:01:17,000 --> 00:01:18,875 Well, I'm putting together the list! 6 00:01:18,958 --> 00:01:20,750 The list? What list? 7 00:01:20,833 --> 00:01:24,500 You know, the bridal list! White dress, ring, orange blossom... 8 00:01:24,583 --> 00:01:27,333 No! 9 00:01:27,416 --> 00:01:29,416 You can see that I'm busy with... 10 00:02:10,708 --> 00:02:13,208 He's in the grand entrance hall. 11 00:02:13,291 --> 00:02:17,083 Two more minutes to rehearse, then it's showtime for you. 12 00:02:37,416 --> 00:02:38,583 Hello, sir. 13 00:02:38,666 --> 00:02:40,208 Remember what I said yesterday. 14 00:02:44,250 --> 00:02:46,000 Hello, Mr. Grofenol. 15 00:02:46,083 --> 00:02:47,208 At ease! 16 00:02:50,208 --> 00:02:54,250 And then, the boss arrives 17 00:02:54,333 --> 00:02:56,500 - like an idiot... - Ah! You. 18 00:02:57,083 --> 00:02:59,083 I saw your quote. Are you nuts? 19 00:02:59,166 --> 00:03:00,791 3,500 francs 20 00:03:00,875 --> 00:03:03,333 for four sorry bit players, 21 00:03:03,416 --> 00:03:06,125 seven metres of moth-eaten carpet, a barren buffet? 22 00:03:06,208 --> 00:03:07,500 Too steep for a minister! 23 00:03:07,583 --> 00:03:09,166 Oh, sir, sir... 24 00:03:09,250 --> 00:03:11,333 As penalty, you're being reassigned. 25 00:03:11,416 --> 00:03:13,041 This place is out of control. 26 00:03:14,083 --> 00:03:15,708 Oh, sir, but I... 27 00:03:16,291 --> 00:03:17,333 Great. 28 00:03:22,375 --> 00:03:26,541 Phone! Ah, you two... Is the kangaroo movie ready? 29 00:03:26,625 --> 00:03:28,166 - Yes. - Yes, sir. 30 00:03:28,250 --> 00:03:30,708 Good. Screening in five minutes, in my office. 31 00:03:34,375 --> 00:03:35,750 Attention! 32 00:03:45,666 --> 00:03:46,708 What do we have here? 33 00:03:46,791 --> 00:03:48,666 She's the temp, for when I'm on holiday. 34 00:03:48,750 --> 00:03:51,583 Holiday? Holiday? 35 00:03:51,666 --> 00:03:53,791 Do I look like a charity to you? 36 00:03:53,875 --> 00:03:56,583 I sell holidays. I don't give them away. Get out! 37 00:03:59,375 --> 00:04:00,541 It's hot... 38 00:04:07,625 --> 00:04:10,041 Ah! Finally... 39 00:04:11,250 --> 00:04:13,750 Let's go, quickly. This film... 40 00:04:13,833 --> 00:04:15,583 Is it ready yet? 41 00:04:17,125 --> 00:04:18,333 Okay, lights off. 42 00:04:33,666 --> 00:04:36,416 Wait a minute, wait! 43 00:04:36,500 --> 00:04:38,916 Is this what you call kangaroos? 44 00:04:39,000 --> 00:04:41,458 A small error, sir. No problem. 45 00:05:00,541 --> 00:05:02,958 There we go... 46 00:05:10,375 --> 00:05:12,000 My kangaroos... 47 00:05:17,250 --> 00:05:19,583 So there you have it! We're pleased to tell you 48 00:05:19,666 --> 00:05:22,708 that 5,000 of these kangaroos will soon travel to the USA. 49 00:05:22,791 --> 00:05:23,958 Yeah! 50 00:05:24,041 --> 00:05:26,583 The Sitting Company told us before your arrival. 51 00:05:26,666 --> 00:05:29,708 And Mr. Sitting himself will come to sign in September. 52 00:05:29,791 --> 00:05:31,500 And bring us lots of dollars. 53 00:05:32,375 --> 00:05:36,916 Well that's 200 million in profits. 54 00:05:37,000 --> 00:05:41,041 With that, we can clean up the mess and start fresh. 55 00:05:41,125 --> 00:05:44,041 What is this? I said I didn't want... Ah, okay... 56 00:05:44,125 --> 00:05:46,000 Ah, the samples... 57 00:05:46,750 --> 00:05:48,375 Let's have a look... 58 00:05:48,458 --> 00:05:52,333 But I'm not done with you! No, quite the opposite. 59 00:05:54,750 --> 00:05:58,708 Ah yes, here... During the bookkeeping of 1968, 60 00:05:58,791 --> 00:06:00,916 that you for once took care of, 61 00:06:01,000 --> 00:06:03,416 there's a sort of little pinhole. 62 00:06:03,500 --> 00:06:05,833 Oh, just a little snag, sir. 63 00:06:05,916 --> 00:06:07,541 A little snag? 64 00:06:07,625 --> 00:06:09,416 You call that a little snag? 65 00:06:09,500 --> 00:06:13,250 32,788,223 francs, 66 00:06:13,333 --> 00:06:15,000 you call that a little snag? 67 00:06:15,083 --> 00:06:16,708 I call that a laceration. 68 00:06:16,791 --> 00:06:19,541 I call that an historic collapse. 69 00:06:19,625 --> 00:06:23,208 So, it's your choice: I either fire you 70 00:06:23,291 --> 00:06:25,250 in spectacular fashion, 71 00:06:25,333 --> 00:06:28,125 or I kick you out with a smile. 72 00:06:28,208 --> 00:06:30,291 And jail on top of that. 73 00:06:30,375 --> 00:06:32,916 But wait a minute! The collective agreement! 74 00:06:33,000 --> 00:06:35,166 We've three months' notice, as executives. 75 00:06:35,250 --> 00:06:37,416 Three months? Sold. 76 00:06:37,500 --> 00:06:39,458 But I warn you: 77 00:06:39,541 --> 00:06:43,125 during these three months, it'll be slavery. 78 00:06:43,208 --> 00:06:47,250 I want you on the ground, at my feet, like dogs! 79 00:06:49,000 --> 00:06:52,000 Down boys! 80 00:06:52,083 --> 00:06:53,833 These mangy beasts! 81 00:06:53,916 --> 00:06:56,000 All right, time to get to work. 82 00:06:56,083 --> 00:06:59,458 You know, I'd try playing kangaroo on the patio. 83 00:06:59,541 --> 00:07:00,708 Get! 84 00:07:16,500 --> 00:07:17,666 Why are you laughing? 85 00:07:17,750 --> 00:07:19,625 Nothing funny about being broke. 86 00:07:19,708 --> 00:07:23,458 Forget your empty pockets. I'm going on the offense. Mission: Hector. 87 00:07:23,541 --> 00:07:26,416 And tomorrow you can dust off your mourning suit. 88 00:07:26,500 --> 00:07:29,291 All right, go! This time we won't miss. 89 00:07:30,541 --> 00:07:32,250 So it's starting again, huh? 90 00:07:32,333 --> 00:07:33,958 But I haven't forgotten. 91 00:07:34,625 --> 00:07:37,750 1954. The acid bath scheme. 92 00:07:37,833 --> 00:07:40,750 The belly. 1960. 93 00:07:40,833 --> 00:07:44,333 The rat trap caravan. That one... I've still got scars from. 94 00:07:44,416 --> 00:07:46,458 1966. 95 00:07:46,541 --> 00:07:49,750 The cyanide oxygen mask. Down the toilet! 96 00:07:49,833 --> 00:07:53,541 Are you done breaking my spirit? This time, we win or go to jail. 97 00:08:00,875 --> 00:08:02,250 Hmm-mm... 98 00:08:03,666 --> 00:08:04,916 Stop. 99 00:08:06,500 --> 00:08:07,791 Jacket. 100 00:08:13,833 --> 00:08:15,208 Helmet. 101 00:08:16,291 --> 00:08:18,458 Glasses. Ladder. 102 00:08:35,791 --> 00:08:40,458 - Amazing! - Go, boss, go! 103 00:08:41,041 --> 00:08:41,875 Higher! 104 00:08:46,458 --> 00:08:47,583 Yahoo! 105 00:08:50,500 --> 00:08:51,958 Go boss, higher! 106 00:08:58,666 --> 00:09:00,333 Hey! Heyo! 107 00:09:01,000 --> 00:09:04,958 Bravo, bravo! Your form is Olympics-level! 108 00:09:05,041 --> 00:09:07,125 You'll see, things will be much better. 109 00:09:07,208 --> 00:09:08,791 Hey, hey! 110 00:09:08,875 --> 00:09:10,708 Hey, boss! 111 00:09:10,791 --> 00:09:13,083 Go for it, boss! Come on! 112 00:09:13,166 --> 00:09:15,000 Yes, come on! 113 00:09:20,500 --> 00:09:22,583 Try this one, it's better! 114 00:09:22,666 --> 00:09:24,041 Yes, boss! 115 00:09:34,333 --> 00:09:36,791 He was too old to be an astronaut. 116 00:09:39,083 --> 00:09:41,416 "To our beloved boss..." 117 00:09:43,041 --> 00:09:45,500 No, this one is better. 118 00:09:46,375 --> 00:09:48,375 "See you soon, Hector." 119 00:09:56,000 --> 00:09:57,833 Goodbye, Hector! 120 00:09:57,916 --> 00:10:00,500 Ah but watch out! Now, there's the second round. 121 00:10:00,583 --> 00:10:03,166 After the legal timeframe, the council elects us. 122 00:10:03,250 --> 00:10:04,625 The company is ours! 123 00:10:04,708 --> 00:10:06,958 We've waited 13 years for this! 124 00:10:07,041 --> 00:10:08,875 It's too good! 125 00:10:08,958 --> 00:10:10,125 Hope there's no catch. 126 00:10:10,208 --> 00:10:11,416 - Don't worry! - Listen... 127 00:10:11,500 --> 00:10:13,625 - No heirs at least? - My sources are good. 128 00:10:13,708 --> 00:10:16,500 Even so, I'm still a little anxious. 129 00:10:16,583 --> 00:10:18,166 First off, he's not 100% dead. 130 00:10:18,250 --> 00:10:20,833 The hearse in front of the clinic doesn't lie. 131 00:10:20,916 --> 00:10:23,000 And miracles don't exist, right? 132 00:10:23,083 --> 00:10:24,833 Your pessimism is out of line. 133 00:10:24,916 --> 00:10:26,666 Never been glad to work Saturday. 134 00:10:26,750 --> 00:10:28,500 It's a funeral... 135 00:10:28,583 --> 00:10:30,750 Voilà! I hope there's enough? 136 00:10:30,833 --> 00:10:31,833 No but tell me... 137 00:10:31,916 --> 00:10:33,375 Have you no sense of decency? 138 00:10:33,458 --> 00:10:35,125 Come on! 139 00:10:35,208 --> 00:10:38,833 - Oh, please! - No but really! I mean... 140 00:11:20,500 --> 00:11:21,708 Yes... 141 00:11:27,833 --> 00:11:29,208 Gloria! 142 00:11:32,458 --> 00:11:33,666 Gloria! 143 00:11:36,041 --> 00:11:38,833 Ah, there you are! What are you doing up there? 144 00:11:39,625 --> 00:11:40,708 Oh, crap! 145 00:11:40,791 --> 00:11:42,750 I'm totally blind in these glasses! 146 00:11:43,416 --> 00:11:44,458 Write it for me! 147 00:11:44,541 --> 00:11:47,375 Stuck inside with these clown clothes. 148 00:11:47,458 --> 00:11:49,541 Clown clothes, huh? 149 00:11:49,625 --> 00:11:52,208 You wanted a white dress, you got it! 150 00:11:52,291 --> 00:11:54,958 You wanted to live with me, now you live with me. 151 00:11:55,041 --> 00:11:57,291 Nonetheless, if someone told me Gloria Bikini 152 00:11:57,375 --> 00:11:58,958 would end up a woman in white... 153 00:11:59,041 --> 00:12:01,458 Ah, my dear... Saving face comes first. 154 00:12:01,541 --> 00:12:05,333 A CEO must be an example of virtue and morals. 155 00:12:05,416 --> 00:12:07,708 Ah! I could write books about your morals. 156 00:12:07,791 --> 00:12:09,750 - Speaking of... - Yes? 157 00:12:09,833 --> 00:12:11,875 When are you making it official? 158 00:12:11,958 --> 00:12:13,833 Ah no, too soon... 159 00:12:13,916 --> 00:12:17,750 No, for now, you're my medical alibi. 160 00:12:17,833 --> 00:12:21,125 And to announce my imminent death, 161 00:12:21,208 --> 00:12:25,083 a nurse is more useful than a wife. 162 00:12:27,083 --> 00:12:31,250 Gentlemen, please, gentlemen! Please, gentlemen! Listen to me. 163 00:12:31,333 --> 00:12:34,291 After all, we were like family. 164 00:12:35,375 --> 00:12:37,541 Those two creeps nearly killed me. 165 00:12:37,625 --> 00:12:39,083 But I have no proof. 166 00:12:40,208 --> 00:12:42,541 If they find out I'm back on my feet, 167 00:12:42,625 --> 00:12:43,916 they won't miss again. 168 00:12:44,000 --> 00:12:47,875 But if I play dead, they wouldn't dare chop up my corpse. 169 00:12:48,958 --> 00:12:52,708 Please, tell me what our grump would have wanted. 170 00:12:52,791 --> 00:12:56,125 Just watch, I'll take them for a ride day after day. 171 00:12:56,208 --> 00:12:58,708 I'll play The Agony of the Eagles in the morning. 172 00:12:58,791 --> 00:13:02,541 I'll play the death of Hector at night and Volpone 173 00:13:02,625 --> 00:13:04,291 all the time. Don't move. 174 00:13:04,375 --> 00:13:05,666 There's a ton in there! 175 00:13:05,750 --> 00:13:08,666 And to think, all this started with cavemen. 176 00:13:08,750 --> 00:13:10,583 Sure, great, pass me the mic. 177 00:13:12,791 --> 00:13:15,208 Guillaume, Eugène! Report straight away! 178 00:13:20,958 --> 00:13:23,333 You know what messing this up is? A crime. 179 00:13:23,416 --> 00:13:25,416 There's nothing we can do, he's hardy. 180 00:13:25,500 --> 00:13:28,916 It's the tragedy of the gerontocracy. 181 00:13:29,000 --> 00:13:31,500 Let's try to fix this and finish the job. But... 182 00:13:31,583 --> 00:13:34,666 with class... and with discretion. 183 00:13:40,416 --> 00:13:41,875 Madame nurse? 184 00:13:41,958 --> 00:13:44,791 - It's us, the directors of... - Yes, I know. 185 00:13:44,875 --> 00:13:47,500 Mr. Hector asks for you whenever he's awake. 186 00:13:47,583 --> 00:13:49,041 How is our little miracle? 187 00:13:49,125 --> 00:13:51,625 What a surprise that he came back out of the blue. 188 00:13:51,708 --> 00:13:54,291 Oh yes! He wanted to die in his dear home. 189 00:13:54,375 --> 00:13:56,541 - Oh we understand him... - Come in. 190 00:13:56,625 --> 00:13:59,250 But just for a minute. Any small thing could kill him. 191 00:13:59,875 --> 00:14:02,833 Perfect, perfect... Perfect. 192 00:14:06,958 --> 00:14:09,333 It already looks like a funeral home. 193 00:14:12,333 --> 00:14:13,750 That's good for us. 194 00:14:18,875 --> 00:14:19,958 Boo! 195 00:14:22,041 --> 00:14:23,625 Did we scare you? 196 00:14:26,166 --> 00:14:28,750 It's you, my good friends... 197 00:14:29,750 --> 00:14:31,916 Come closer, closer... 198 00:14:32,833 --> 00:14:34,833 You know I am... 199 00:14:36,375 --> 00:14:38,625 I'm going to die. 200 00:14:38,708 --> 00:14:40,041 He's already gone. 201 00:14:40,708 --> 00:14:44,708 I can't see you well... My good companions... 202 00:14:45,500 --> 00:14:48,541 I know I've done you wrong. 203 00:14:50,000 --> 00:14:55,291 I know. If, if... I bullied you, I insulted you. 204 00:14:55,375 --> 00:14:57,583 Even just now. 205 00:14:58,375 --> 00:15:00,833 You, who embody loyalty. 206 00:15:00,916 --> 00:15:04,083 I can see that on your faces. 207 00:15:04,916 --> 00:15:08,291 I'm suffering... Listen... 208 00:15:08,375 --> 00:15:11,875 Listen... Promise me... 209 00:15:12,541 --> 00:15:15,750 to take care of the factory... 210 00:15:15,833 --> 00:15:17,625 the minister... 211 00:15:17,708 --> 00:15:21,083 the Sitting contract, the kangaroos... 212 00:15:22,125 --> 00:15:24,958 Everything is in your hands. 213 00:15:28,208 --> 00:15:30,166 I feel... 214 00:15:30,250 --> 00:15:31,833 I feel... 215 00:15:33,083 --> 00:15:34,583 that it's the end... 216 00:15:40,916 --> 00:15:42,708 I knew that I still had it. 217 00:15:43,250 --> 00:15:45,666 - Yeah, but I'm still nervous. - Why? 218 00:15:45,750 --> 00:15:47,875 I mean, we got him. 219 00:15:47,958 --> 00:15:50,458 I won't calm down until we're next to his coffin. 220 00:15:54,875 --> 00:15:57,125 Nothing corrects style like a wedding ring. 221 00:15:57,208 --> 00:15:59,833 Oh no, this again? 222 00:15:59,916 --> 00:16:02,083 Oh, it's my little Boule. 223 00:16:02,166 --> 00:16:04,208 Do I look agonizing enough like this? 224 00:16:04,291 --> 00:16:06,250 Yes. So you put on a show for her too? 225 00:16:06,333 --> 00:16:09,625 Of course, kid. For everyone! One slip and it's all done for. 226 00:16:09,708 --> 00:16:11,458 Go ahead, let her in. 227 00:16:12,958 --> 00:16:15,125 I want to be sure he's not messing with us. 228 00:16:16,541 --> 00:16:18,625 Ah, if my mother could see me... 229 00:16:21,000 --> 00:16:24,041 Oh well that, for instance... Miss Boule. 230 00:16:26,833 --> 00:16:28,208 I called you here... 231 00:16:29,041 --> 00:16:32,041 to give you a sensitive mission... 232 00:16:33,291 --> 00:16:34,791 a secret one. 233 00:16:36,500 --> 00:16:39,250 For obvious reasons, 234 00:16:39,333 --> 00:16:42,750 I can no longer run my factory. 235 00:16:42,833 --> 00:16:47,791 So I've decided to send you to Provence, 236 00:16:47,875 --> 00:16:52,250 to Cazalan, to find my cousin Achille. 237 00:16:52,875 --> 00:16:54,541 Achille... 238 00:16:54,625 --> 00:16:56,500 Yes, Achille, is a... 239 00:16:57,125 --> 00:17:01,041 He's one of those darned intellectuals, 240 00:17:01,125 --> 00:17:03,708 a professor of something or other... 241 00:17:04,250 --> 00:17:06,583 We used to be partners. 242 00:17:06,666 --> 00:17:09,666 We shared 50-50 ownership of the factory, 243 00:17:09,750 --> 00:17:12,208 and then I managed to... well, he... 244 00:17:12,291 --> 00:17:15,583 ...decided to leave me everything. Now... 245 00:17:15,666 --> 00:17:19,791 he prefers being poor in Provence to being rich in Paris. 246 00:17:19,875 --> 00:17:24,125 Yes, in any case, he's a Grofenol. He's the main one. 247 00:17:24,208 --> 00:17:26,250 He's the only relative I have. 248 00:17:26,333 --> 00:17:30,250 Oh, it's... there it is... 249 00:17:30,333 --> 00:17:32,250 It's definitely happening tonight. 250 00:17:33,041 --> 00:17:34,375 When should I leave? 251 00:17:34,458 --> 00:17:37,875 Leave? Well, listen, take a flight tomorrow at noon. 252 00:17:37,958 --> 00:17:40,791 Go quickly, now. 253 00:17:40,875 --> 00:17:42,458 Go prepare your things. 254 00:17:42,541 --> 00:17:45,583 It might be that I never see you again. 255 00:17:48,333 --> 00:17:51,291 This isn't a joke. Will we lose our Hector? 256 00:17:51,375 --> 00:17:53,375 - Did you get that down? - No kidding! 257 00:17:53,458 --> 00:17:56,708 Now we just need to get ahead of it. 258 00:18:07,125 --> 00:18:08,833 Quick, the wheel! 259 00:18:10,833 --> 00:18:12,333 Hurry up! 260 00:18:14,916 --> 00:18:19,541 There it is, Cazalan! Without the castle, it's Melun. 261 00:18:19,625 --> 00:18:20,791 Turn right. 262 00:18:24,333 --> 00:18:25,708 Read me his pedigree again. 263 00:18:25,791 --> 00:18:27,291 His pedigree? Got it here. 264 00:18:27,375 --> 00:18:30,916 Grofenol Achille, 5.3.27, Nickname Grof. 265 00:18:31,000 --> 00:18:33,708 175 cm, 78 kg... 266 00:18:33,791 --> 00:18:35,250 I didn't ask his shirt size! 267 00:18:35,333 --> 00:18:38,958 Sorry, sorry. Distinguishing mark: business incompetence. 268 00:18:39,041 --> 00:18:41,291 Ah, that's good for us. 269 00:18:41,375 --> 00:18:42,625 Oh yeah? Why? 270 00:18:42,708 --> 00:18:46,458 He doesn't have the gift, we do. We get him to sign before Ms Boule arrives. 271 00:18:46,541 --> 00:18:49,291 - Sign what? - Oh, just a little something... 272 00:18:49,375 --> 00:18:51,541 A little gift from the heir, his factory... 273 00:18:53,833 --> 00:18:55,875 You're not bad, you know? 274 00:19:07,708 --> 00:19:08,833 Well jeez... 275 00:19:08,916 --> 00:19:10,916 There must be a door! There has to be! 276 00:19:11,000 --> 00:19:12,708 There's going to be a drawbridge. 277 00:19:21,833 --> 00:19:24,625 Will you look at this crazy entrance? 278 00:19:26,958 --> 00:19:29,750 - No! - It's not possible... 279 00:19:30,291 --> 00:19:32,208 - Mr. Achille? - Grofenol? 280 00:19:43,708 --> 00:19:46,375 Let me handle it. I'll talk to him in the native tongue. 281 00:19:49,208 --> 00:19:52,041 Hey! Come here! 282 00:19:54,208 --> 00:19:56,541 Come on! 283 00:19:57,208 --> 00:19:59,500 Country folk sure have changed... 284 00:19:59,583 --> 00:20:01,500 You could use a little refresher. 285 00:20:03,000 --> 00:20:04,583 Are you Mr. Grofenol? 286 00:20:07,666 --> 00:20:09,583 You could have knocked, you know. 287 00:20:10,083 --> 00:20:11,791 It's no laughing matter, sir! 288 00:20:11,875 --> 00:20:13,541 Death is not funny. 289 00:20:14,166 --> 00:20:17,541 Your cousin... Mr. Hector is dead. 290 00:20:20,083 --> 00:20:22,458 Ah, 20 minutes he's been in this state. 291 00:20:22,541 --> 00:20:24,208 Announcing his cousin's death 292 00:20:24,291 --> 00:20:26,333 and the inheritance early is indelicate. 293 00:20:27,333 --> 00:20:30,541 Forgive me, I'm a sensitive guy. 294 00:20:30,625 --> 00:20:32,166 And poor Hector... 295 00:20:32,750 --> 00:20:35,666 He told you about me before he died? 296 00:20:35,750 --> 00:20:37,500 After jumping from eight stories, 297 00:20:37,583 --> 00:20:38,833 one isn't very chatty. 298 00:20:38,916 --> 00:20:40,416 Dead, he doesn't talk much. 299 00:20:40,500 --> 00:20:42,500 So, seems you've got a big deal going on here. 300 00:20:42,583 --> 00:20:46,375 I can't say it's a big deal. It's pretty modest, you know. 301 00:20:46,458 --> 00:20:49,375 I distill liquors from herbs. Come here, you. 302 00:20:49,458 --> 00:20:52,416 I use rosemary, sage, lavender. Come! 303 00:20:52,500 --> 00:20:54,625 - Come! - Come in, gentlemen. Come in. 304 00:20:58,541 --> 00:21:00,750 Hey, this stuff isn't too bad! 305 00:21:01,916 --> 00:21:04,416 That's nice of you, we don't smoke in here. 306 00:21:05,166 --> 00:21:07,375 Dear Mr. Grofenol, 307 00:21:07,458 --> 00:21:12,041 we've thought of everything. You don't need to leave this sky, sunshine, cicadas, 308 00:21:12,125 --> 00:21:15,000 to lock yourself up in a repulsive city. Unburden yourself. 309 00:21:15,083 --> 00:21:16,666 That's what I'm here for. Right? 310 00:21:16,750 --> 00:21:19,000 And we want to save you the tiring journey. 311 00:21:19,083 --> 00:21:22,041 So, one signature... Just a small annoyance, and done! 312 00:21:22,125 --> 00:21:23,625 Goodbye, problems. 313 00:21:24,291 --> 00:21:25,583 A piece of paper? 314 00:21:28,375 --> 00:21:30,791 Yes, you know what they say, a little autograph. 315 00:21:30,875 --> 00:21:33,166 You'll have another little drink 316 00:21:33,250 --> 00:21:34,166 for your throat? 317 00:21:34,250 --> 00:21:36,458 No, after the signature. Say, sir... 318 00:21:36,541 --> 00:21:38,416 - You know how to sign, right? - No. 319 00:21:38,500 --> 00:21:40,875 I mean... I can't. 320 00:21:40,958 --> 00:21:42,916 - Oh yeah? Why not? - Well because... 321 00:21:43,000 --> 00:21:44,708 Like my grandmother always said, 322 00:21:44,791 --> 00:21:47,500 "slow and steady wins the race". 323 00:21:47,583 --> 00:21:51,083 Well, your grandmother wasn't in business. 324 00:21:54,250 --> 00:21:57,041 Mr. Grofenol! 325 00:21:57,125 --> 00:21:59,583 We've thought about it. You're right. 326 00:21:59,666 --> 00:22:01,125 You should come to Paris. 327 00:22:01,208 --> 00:22:02,666 Why live among these animals? 328 00:22:02,750 --> 00:22:05,541 What an idea, for someone like you to rot here! 329 00:22:06,500 --> 00:22:10,958 Well you know, the view here is breathtaking. And it's not polluted yet. 330 00:22:11,041 --> 00:22:13,291 But you know what Paris is? It's paradise. 331 00:22:13,375 --> 00:22:16,125 It's businesses, consortiums, 332 00:22:16,208 --> 00:22:18,333 buildings, millions of offices... 333 00:22:18,416 --> 00:22:21,166 Ah, the offices! And the banks? You know what banks are? 334 00:22:21,250 --> 00:22:24,416 Balance sheets, profits, stocks, foreign exchange, trade... Life! 335 00:22:24,500 --> 00:22:26,416 The stock market... Stocks or life! 336 00:22:26,500 --> 00:22:28,916 Life! You know what the stock market is? 337 00:22:29,000 --> 00:22:32,041 The Grofenol accounts, plus three, plus four, plus five! 338 00:22:32,125 --> 00:22:35,250 All this is yours, it belongs to you! 339 00:22:35,333 --> 00:22:36,375 You're very kind. 340 00:22:37,208 --> 00:22:41,416 But you know... Excuse me. Your nonsense, it doesn't interest me. 341 00:22:42,666 --> 00:22:45,666 Mr. Grofenol! Mr. Grofenol! 342 00:22:45,750 --> 00:22:48,250 Say, Mr. Grofenol, if you won't come, 343 00:22:48,333 --> 00:22:50,375 your 320 employees will be out of work. 344 00:22:50,458 --> 00:22:53,625 Shivering and hungry! And you'll lose a deal worth 500 million. 345 00:22:53,708 --> 00:22:55,416 Oh, money... 346 00:22:55,500 --> 00:22:56,916 Money... 347 00:22:57,416 --> 00:22:59,750 500 million? 348 00:22:59,833 --> 00:23:01,583 Yes, yes! 349 00:23:01,666 --> 00:23:02,833 No. 350 00:23:04,041 --> 00:23:06,375 And will I get Hector's big office? 351 00:23:06,458 --> 00:23:08,375 You're the boss. 352 00:23:09,291 --> 00:23:10,541 No, I can't. 353 00:23:10,625 --> 00:23:12,375 But wait, why not? 354 00:23:12,458 --> 00:23:16,166 Why? Because I have my sheep, I have my dog Romulus... 355 00:23:27,208 --> 00:23:30,250 Are you Mr. Achille Grofenol? 356 00:23:30,333 --> 00:23:32,041 No. He left. 357 00:23:32,125 --> 00:23:33,333 Where? 358 00:23:33,416 --> 00:23:35,291 Down there, up there. 359 00:23:35,375 --> 00:23:38,458 - He left? - Well, look... 360 00:24:06,333 --> 00:24:07,833 Well, how about that... 361 00:24:07,916 --> 00:24:09,166 Hello! 362 00:24:09,250 --> 00:24:10,583 Gloria! 363 00:24:11,875 --> 00:24:13,625 They kidnapped my cousin! 364 00:24:14,166 --> 00:24:16,458 It's big, it's important. 365 00:24:16,541 --> 00:24:18,208 Oh, yeah, I like it. 366 00:24:18,291 --> 00:24:19,291 Hello! 367 00:24:19,375 --> 00:24:20,541 Come on, Mr. Eugène. 368 00:24:28,833 --> 00:24:32,875 Come, come! Oh the pretty little sheep! Mr. Achille's good boy! Come on! 369 00:24:32,958 --> 00:24:35,500 Come, come! Crap! 370 00:24:36,750 --> 00:24:38,208 Dirty mutton! 371 00:24:39,208 --> 00:24:42,791 So what? What are you laughing at? 372 00:24:52,208 --> 00:24:53,583 Don't touch. 373 00:24:53,666 --> 00:24:55,625 Ah, gentlemen, may I? 374 00:24:55,708 --> 00:24:57,041 What is this? 375 00:25:10,458 --> 00:25:12,750 Mr. Hector, Mr. Hector! Listen... 376 00:25:12,833 --> 00:25:15,125 - We've got a surprise for you. - A surprise? 377 00:25:15,208 --> 00:25:18,333 If it's about Achille, it's not that much of a surprise. 378 00:25:18,833 --> 00:25:21,333 - Well, we thought... - You thought what? 379 00:25:21,416 --> 00:25:23,083 That it would make me happy? 380 00:25:23,166 --> 00:25:27,041 That the name Grofenol had to survive despite it all? 381 00:25:27,125 --> 00:25:29,083 Yes, you might be right... 382 00:25:29,166 --> 00:25:31,750 I'd still like to see him one last time. 383 00:25:31,833 --> 00:25:34,000 - Ah that's not possible, sir. - Not possible? 384 00:25:34,083 --> 00:25:34,916 - Why? - You're dead. 385 00:25:35,000 --> 00:25:37,208 - What? - He thinks you're dead! 386 00:25:37,291 --> 00:25:38,583 Ah, he thinks I'm dead... 387 00:25:38,666 --> 00:25:41,583 Don't you think you're jumping the gun a little? 388 00:25:41,666 --> 00:25:43,083 Why did you tell him that? 389 00:25:43,166 --> 00:25:46,375 Well you understand... He hates you so much he wouldn't have come. 390 00:25:46,458 --> 00:25:49,041 - We had to tell him... - ...that you'd been buried. 391 00:25:49,125 --> 00:25:51,500 Mr. Hector. It's awful. 392 00:25:51,583 --> 00:25:53,625 Your cousin has disappeared. 393 00:25:53,708 --> 00:25:55,041 I looked everywhere. 394 00:25:55,125 --> 00:25:57,041 Miss... 395 00:25:57,125 --> 00:25:58,250 Look. 396 00:25:58,333 --> 00:25:59,208 A show for you. 397 00:26:02,958 --> 00:26:04,458 We'll leave you. 398 00:26:04,541 --> 00:26:06,250 We'll take care of your successor. 399 00:26:06,333 --> 00:26:08,333 And may God bless you. 400 00:26:15,500 --> 00:26:18,666 Ah, there's our little boss. 401 00:26:18,750 --> 00:26:20,458 So, did we have fun? 402 00:26:21,083 --> 00:26:23,875 Ah, it's the new boss... 403 00:26:28,333 --> 00:26:31,916 This time it's for real This time, I won't come back 404 00:26:36,291 --> 00:26:39,583 I won't come back! Oh no! 405 00:26:39,666 --> 00:26:42,166 Ah, that's it! 406 00:26:45,333 --> 00:26:47,916 My little office! 407 00:27:03,291 --> 00:27:04,875 Careful, there's a turn. 408 00:27:08,625 --> 00:27:09,791 Excuse me. 409 00:27:13,208 --> 00:27:14,583 "A" like "Achille". 410 00:27:22,833 --> 00:27:24,291 No, it's mine. 411 00:27:25,791 --> 00:27:29,000 Please. And here's your office. 412 00:27:29,083 --> 00:27:30,416 My office? 413 00:27:31,666 --> 00:27:33,750 Mr. Achille, please. 414 00:27:35,583 --> 00:27:37,500 Oh, this was his chair. 415 00:27:37,583 --> 00:27:38,458 Ah... 416 00:27:38,541 --> 00:27:39,791 - Custom-built. - For him? 417 00:27:39,875 --> 00:27:40,708 Oh yes. Sorry. 418 00:27:43,500 --> 00:27:44,916 Ah, it's outstanding! 419 00:27:45,000 --> 00:27:46,541 - Of course! - All this is for me? 420 00:27:46,625 --> 00:27:47,666 Sorry, have a seat. 421 00:27:47,750 --> 00:27:49,416 Hold on, hold on... 422 00:27:49,500 --> 00:27:53,083 I'm not superstitious, but I won't sit in the chair of the deceased. 423 00:27:53,166 --> 00:27:55,125 I'd rather eat standing up. 424 00:27:55,208 --> 00:27:56,250 Oh really? 425 00:28:00,708 --> 00:28:01,958 Well... 426 00:28:05,916 --> 00:28:07,875 Well, the red telephone... 427 00:28:07,958 --> 00:28:09,166 Well... 428 00:28:09,250 --> 00:28:11,000 And the black, obviously... 429 00:28:14,166 --> 00:28:17,583 That's Miss Boule, your secretary. She's not very quick, you know. 430 00:28:17,666 --> 00:28:19,208 She's easily beaten to the punch. 431 00:28:22,333 --> 00:28:23,458 Pleasure to meet you. 432 00:28:25,000 --> 00:28:26,583 Oh! 433 00:28:27,083 --> 00:28:28,416 Nice to meet you. 434 00:28:29,958 --> 00:28:32,791 Well then. I think now that we've been introduced, 435 00:28:32,875 --> 00:28:34,166 can he meet Mr. Charles? 436 00:28:34,250 --> 00:28:36,541 - Please. - Sorry. 437 00:28:36,625 --> 00:28:38,041 Gentlemen... 438 00:28:41,041 --> 00:28:42,458 This is Mr. Charles. 439 00:28:46,291 --> 00:28:47,208 A pleasure, sir. 440 00:28:47,291 --> 00:28:50,166 What an ungracious misunderstanding. 441 00:28:50,250 --> 00:28:52,541 I am Charles. 442 00:28:52,625 --> 00:28:55,416 I am the model G-E-100... 443 00:28:55,916 --> 00:28:58,666 I am intelligent and... 444 00:28:58,750 --> 00:29:00,375 ...to serve you. 445 00:29:00,458 --> 00:29:02,791 We would like a sort of framework law 446 00:29:02,875 --> 00:29:05,500 to give Mr. Achille back his natural elegance. 447 00:29:05,583 --> 00:29:07,291 Programming... 448 00:29:11,083 --> 00:29:13,791 - Say something nice to him. - Nice... 449 00:29:16,208 --> 00:29:17,166 How are you? 450 00:29:17,250 --> 00:29:20,666 Circuits in good condition. Perfect magnetic memory. 451 00:29:20,750 --> 00:29:24,083 But my eye, you can see, isn't what it used to be. 452 00:29:24,833 --> 00:29:27,458 Uh... Yes. Thanks. 453 00:29:27,541 --> 00:29:30,000 I do not understand the word "thanks". 454 00:29:30,083 --> 00:29:32,375 Ah? Well, too bad. Now... 455 00:29:32,458 --> 00:29:36,000 Well goodbye, Mr. Charles. Good morning to you. 456 00:29:36,083 --> 00:29:38,500 Electronically yours. 457 00:29:38,583 --> 00:29:41,000 Well then... What's this? 458 00:29:41,833 --> 00:29:44,125 75 suits from Cardin. 459 00:29:44,208 --> 00:29:46,291 120 pairs of shoes! 460 00:29:46,375 --> 00:29:47,958 This machine is out of its mind! 461 00:29:48,041 --> 00:29:50,083 Come, let's clean up... 462 00:29:53,541 --> 00:29:55,333 - Hello. - Hello, sir. 463 00:29:55,416 --> 00:29:57,625 Madame... 464 00:29:57,708 --> 00:29:59,916 Sorry, sorry... 465 00:30:05,000 --> 00:30:07,041 - Does it hurt? - Not at all. 466 00:30:09,583 --> 00:30:11,250 Ah... 467 00:30:11,333 --> 00:30:12,541 It's nice. 468 00:30:23,583 --> 00:30:25,083 Oh la la... 469 00:30:25,166 --> 00:30:26,500 Ladies... 470 00:30:32,791 --> 00:30:34,166 No, here. 471 00:30:34,250 --> 00:30:35,458 But... 472 00:30:36,000 --> 00:30:38,541 Come on, ladies, please! 473 00:30:40,666 --> 00:30:41,958 Ah, eh... 474 00:31:13,875 --> 00:31:16,125 All right, stop now! Hey! 475 00:31:17,791 --> 00:31:20,750 No, I wanted something much more flexible. 476 00:31:22,416 --> 00:31:23,916 I'm sure that this... 477 00:31:24,000 --> 00:31:25,416 - Here... - I don't want that! 478 00:31:25,500 --> 00:31:27,166 This is what I want! 479 00:31:28,250 --> 00:31:29,333 My gosh. 480 00:31:30,000 --> 00:31:32,166 An Australian cow, look. 481 00:31:32,250 --> 00:31:34,125 Ah yes, Australian, yes that's good. 482 00:31:34,208 --> 00:31:35,833 Excuse me. 483 00:31:37,625 --> 00:31:39,125 It'll fit you like a glove. 484 00:31:39,208 --> 00:31:41,833 Yes but like a glove doesn't interest me. 485 00:31:41,916 --> 00:31:43,833 It's ridiculous! 486 00:31:45,916 --> 00:31:49,625 No, let's do something more romantic. 487 00:31:49,708 --> 00:31:51,375 It's nothing, don't fret over it. 488 00:31:52,583 --> 00:31:54,583 Don't fret over it! 489 00:31:54,666 --> 00:31:56,250 It's fine, it's nothing! 490 00:31:56,333 --> 00:31:57,875 He's clumsy! Get out of there! 491 00:31:57,958 --> 00:32:00,500 Take my place. Go one, give me your foot. 492 00:32:00,583 --> 00:32:02,958 Give me that. I'll show you how it's done. 493 00:32:04,625 --> 00:32:05,916 Give me that. 494 00:32:06,875 --> 00:32:08,458 What a klutz! 495 00:32:08,541 --> 00:32:10,000 That hurts. 496 00:32:12,458 --> 00:32:14,541 I'm here. 497 00:32:19,125 --> 00:32:20,750 But sir, try it. 498 00:32:20,833 --> 00:32:22,666 "Try it, try it"... 499 00:32:22,750 --> 00:32:24,791 Let's not fret! 500 00:32:24,875 --> 00:32:27,833 Honestly, gentlemen, 501 00:32:27,916 --> 00:32:29,500 it's not my size. 502 00:32:29,583 --> 00:32:31,333 It's not my size, you see? 503 00:32:31,416 --> 00:32:34,000 I don't mean to be mean, sir, 504 00:32:34,083 --> 00:32:36,166 but this is not my size. 505 00:33:16,250 --> 00:33:19,750 Congratulations. They give you a jack, you give back a king. 506 00:33:23,916 --> 00:33:26,500 - Congratulations, Mr. Eugène, and thanks. - Hmm? 507 00:33:26,583 --> 00:33:28,291 Well yes, for the military honors. 508 00:33:28,375 --> 00:33:30,708 - Ah, you noticed! - Sorry. 509 00:33:30,791 --> 00:33:32,750 Sorry... There we are. 510 00:33:32,833 --> 00:33:34,791 Did you want it to go to his head? 511 00:33:34,875 --> 00:33:36,125 Yes, maybe. 512 00:33:44,833 --> 00:33:45,916 Clumsy, huh? 513 00:33:46,000 --> 00:33:48,875 - Uh, well... - Uh, well, no. No! 514 00:33:48,958 --> 00:33:51,750 And you're hopping over lines? Start over. 515 00:33:51,833 --> 00:33:53,875 - The start is... - There. That's better. 516 00:33:53,958 --> 00:33:57,125 Getting warmer, warmer! Colder! Oh it's cold! 517 00:33:57,208 --> 00:33:58,458 Oh so cold! 518 00:33:58,541 --> 00:34:00,375 I'll never make it! What do you want... 519 00:34:00,458 --> 00:34:01,875 Don't fret, it's a craft. 520 00:34:01,958 --> 00:34:05,500 Use another color, it helps. Blue is good for nerves. 521 00:34:05,583 --> 00:34:06,708 Let's go! 522 00:34:08,250 --> 00:34:09,666 I can't... 523 00:34:11,166 --> 00:34:14,250 Oh, no helping please! Back to your desk! 524 00:34:14,333 --> 00:34:15,541 Well, if she wants... 525 00:34:18,458 --> 00:34:22,291 There we go... Yes, there we have it! 526 00:34:22,375 --> 00:34:24,583 Ah there you go... Well, no! 527 00:34:24,666 --> 00:34:25,625 Oh yes, oh yes... 528 00:34:25,708 --> 00:34:27,708 You want to skip that line? Cheating? 529 00:34:27,791 --> 00:34:28,916 - No. - Come on. 530 00:34:29,000 --> 00:34:30,458 There you go. Stop! 531 00:34:30,541 --> 00:34:32,958 We finished this test in one hour and 22 minutes. 532 00:34:33,041 --> 00:34:35,125 - A good start, no? - Yes. 533 00:34:35,750 --> 00:34:37,416 Ink blot test. 534 00:34:37,500 --> 00:34:40,000 The most important one. Open the notebook, quick. 535 00:34:40,083 --> 00:34:41,916 Open the notebook, quick. Careful... 536 00:34:42,000 --> 00:34:44,416 Careful... Thank you. Now close it. 537 00:34:44,500 --> 00:34:46,125 Thank you. 538 00:34:47,708 --> 00:34:49,791 You're making me want to slap you. 539 00:34:49,875 --> 00:34:52,500 No, no, no! 540 00:34:52,583 --> 00:34:56,291 Don't expose yourself. Okay, so you're there... You're fine. 541 00:34:56,375 --> 00:34:58,416 So, you should be on G now. 542 00:34:58,500 --> 00:34:59,833 - Get on G! - That's it! 543 00:34:59,916 --> 00:35:02,750 He's like a half-wit there! 544 00:35:02,833 --> 00:35:04,625 - Okay, listen... - Don't expose yourself! 545 00:35:04,708 --> 00:35:05,833 Good god! 546 00:35:05,916 --> 00:35:08,250 All right, on the ground! 547 00:35:08,333 --> 00:35:11,208 Oh no, really... 548 00:35:11,291 --> 00:35:13,583 I'm going to see what he's up to down there. 549 00:35:13,666 --> 00:35:16,500 It's not rocket science. X, D, 550 00:35:16,583 --> 00:35:19,041 - I, Z, S! - He almost had it! 551 00:35:19,125 --> 00:35:20,750 Now, listen... 552 00:35:20,833 --> 00:35:23,125 Now, turn around. 553 00:35:23,208 --> 00:35:27,083 He really is the ultimate idiot! 554 00:35:27,166 --> 00:35:28,750 What's wrong now? 555 00:35:28,833 --> 00:35:30,833 We're going to make you a Top-70 CEO! 556 00:35:30,916 --> 00:35:32,916 Like poor Mr. Hector. 557 00:35:33,000 --> 00:35:34,958 You see, the ideal CEO 558 00:35:35,041 --> 00:35:38,208 is a modern man in direct contact with the manufactured product. 559 00:35:38,291 --> 00:35:40,833 His cologne that smells like success. 560 00:35:41,583 --> 00:35:43,541 His razorblade is in love. 561 00:35:43,625 --> 00:35:46,208 His underwear, I don't have on hand, but you know... 562 00:35:46,291 --> 00:35:48,166 His underwear should be moving. Ah! 563 00:35:48,250 --> 00:35:49,916 For tough guys with soft skin. 564 00:35:51,125 --> 00:35:53,166 Oh it's good... It's so good... 565 00:35:53,250 --> 00:35:56,458 It's so good it's almost a sin. 566 00:35:57,208 --> 00:35:58,791 But all this is useless 567 00:35:58,875 --> 00:36:01,541 if the CEO doesn't have one essential quality, 568 00:36:01,625 --> 00:36:03,541 life-changing even: the love for money. 569 00:36:03,625 --> 00:36:05,000 Money doesn't buy happiness. 570 00:36:05,083 --> 00:36:06,958 Don't speak nonsense! 571 00:36:07,041 --> 00:36:08,291 The passion of the CEO 572 00:36:08,375 --> 00:36:10,250 isn't caviar, it's not kebabs, 573 00:36:10,333 --> 00:36:12,625 nor cheese, nor Chartreuse. Not even love. 574 00:36:12,708 --> 00:36:15,125 The passion of CEO is money, you understand? 575 00:36:15,208 --> 00:36:17,416 One exception to this rule, however: 576 00:36:17,500 --> 00:36:20,000 the cult of great men, like Voltaire, 577 00:36:20,083 --> 00:36:22,291 like Racine, like Pascal, 578 00:36:22,875 --> 00:36:24,708 but only on paper money. 579 00:36:24,791 --> 00:36:26,750 - Ah, Pascal... - Ah, devil! 580 00:36:26,833 --> 00:36:30,041 And so, secondly, the CEO, has a certain... 581 00:36:30,125 --> 00:36:32,375 How can I put it... A certain... 582 00:36:32,458 --> 00:36:35,208 A certain class, you see? You see? 583 00:36:35,291 --> 00:36:37,500 Are you listening? Get up! 584 00:36:37,583 --> 00:36:39,333 Will you get up? What is this? 585 00:36:39,416 --> 00:36:40,875 Will you get up? 586 00:36:40,958 --> 00:36:41,958 What's going on? 587 00:36:42,041 --> 00:36:44,458 - Sorry... - Yes. A CEO is an attitude. 588 00:36:44,541 --> 00:36:47,000 He's camped out behind his desk, his gaze steady. 589 00:36:47,083 --> 00:36:49,375 And his glasses, casually gesturing. 590 00:36:49,458 --> 00:36:51,250 Gesturing like this, more or less. 591 00:36:51,333 --> 00:36:53,791 He has his correspondent here, like this. 592 00:36:53,875 --> 00:36:55,500 Do what I tell you, come on. 593 00:36:55,583 --> 00:36:57,041 Come on, here we go! 594 00:36:57,125 --> 00:36:58,625 That's right, he does this. 595 00:36:58,708 --> 00:37:01,250 Well? There, good. 596 00:37:01,333 --> 00:37:04,833 That's class, that's stature. There, that's better. You get it? 597 00:37:05,458 --> 00:37:07,333 Is all this really necessary? 598 00:37:07,416 --> 00:37:08,708 It's indispensable. 599 00:37:08,791 --> 00:37:13,000 Because I'll tell you... You have a defect. You're too nice. 600 00:37:13,083 --> 00:37:15,250 You're more of a cicada than a crocodile. 601 00:37:15,333 --> 00:37:17,041 - Is that bad? - It's catastrophic. 602 00:37:17,125 --> 00:37:20,416 However, you can compensate with the CEO smile. 603 00:37:20,500 --> 00:37:22,083 It's a very toothy smile. 604 00:37:22,166 --> 00:37:23,708 Distinctly pronounced! Do it! 605 00:37:23,791 --> 00:37:26,291 Come on! Hey! 606 00:37:26,375 --> 00:37:28,291 Give us a big smile! Oh my God... 607 00:37:28,375 --> 00:37:31,166 It's dripping in charm! Go, go! 608 00:37:31,250 --> 00:37:32,958 Pull! Pull! 609 00:37:33,041 --> 00:37:35,666 Pull! No, but give it all you've got! 610 00:37:35,750 --> 00:37:37,291 Like this... 611 00:37:37,375 --> 00:37:38,750 You look like your dog. 612 00:37:38,833 --> 00:37:42,208 We need charm, too. There, line up those teeth for me! 613 00:37:42,291 --> 00:37:45,291 If you can line up all 32, it's a win. 614 00:37:45,375 --> 00:37:46,708 Hey! 615 00:37:46,791 --> 00:37:47,708 Ah! 616 00:37:49,833 --> 00:37:52,083 - Ah no, no! - Come on, come on! 617 00:37:52,166 --> 00:37:53,708 Come on! 618 00:37:59,250 --> 00:38:01,708 How pale you are, my poor friend. 619 00:38:01,791 --> 00:38:03,833 You're pale, pale... 620 00:38:03,916 --> 00:38:07,625 You need sun, fresh air... 621 00:38:07,708 --> 00:38:08,833 Good luck. 622 00:38:12,083 --> 00:38:13,166 Something wrong, sir? 623 00:38:34,208 --> 00:38:35,791 - Do you like this work? - Yes, sir. 624 00:38:35,875 --> 00:38:37,458 That's very good, continue. 625 00:38:38,333 --> 00:38:39,375 NO SMOKING 626 00:38:44,208 --> 00:38:47,833 - Hello. Ah, hello, my friend. - Mr. Director. 627 00:38:47,916 --> 00:38:49,250 So, are you happy? 628 00:38:49,333 --> 00:38:50,708 - Yes, yes. - Everything good? 629 00:38:50,791 --> 00:38:52,166 Well that's perfect. 630 00:38:52,750 --> 00:38:54,833 - Hello, Mr. Director. - Hello. 631 00:38:54,916 --> 00:38:56,708 Hello, my son. Hello. 632 00:38:56,791 --> 00:38:58,333 Oh, he's cute. 633 00:38:58,416 --> 00:39:00,750 Mr. Achille! Come back! 634 00:39:00,833 --> 00:39:02,416 You'll get lost! 635 00:39:02,500 --> 00:39:05,291 Let him play CEO in his factory. He'll get into shape. 636 00:39:06,333 --> 00:39:07,583 Into shape? 637 00:39:07,666 --> 00:39:09,708 To sign our paper, idiot. 638 00:39:09,791 --> 00:39:12,500 Oh! Hold this for me. 639 00:39:15,083 --> 00:39:17,583 Mr. Achille! Mr. Achille! 640 00:39:17,666 --> 00:39:19,375 Someone's in your office for you. 641 00:39:19,458 --> 00:39:22,375 - A moment. - All right, back to work! 642 00:39:22,458 --> 00:39:24,541 Back to work! 643 00:39:24,625 --> 00:39:27,041 Come here, my dear. 644 00:39:27,125 --> 00:39:28,458 All right, back to work! 645 00:39:29,250 --> 00:39:31,291 Ah no! No, no and no! 646 00:39:31,375 --> 00:39:33,208 Is something wrong, sir? 647 00:39:33,291 --> 00:39:35,041 No, that won't do. 648 00:39:35,125 --> 00:39:38,666 I spoke to Romulus. He agrees, we're leaving. 649 00:39:38,750 --> 00:39:40,291 What are we waiting for? 650 00:39:40,375 --> 00:39:42,583 - Wait, he speaks? - Of course, like all dogs. 651 00:39:42,666 --> 00:39:45,041 Yes, we're going back to Cazalan, old chap. 652 00:39:45,125 --> 00:39:46,625 Too long in the factory. 653 00:39:46,708 --> 00:39:47,625 It's exhausting. 654 00:39:47,708 --> 00:39:51,416 Yes, it's tiring. You can tell your factory that. So much smoke! 655 00:39:51,500 --> 00:39:53,666 And there's no greenery to regenerate. 656 00:39:53,750 --> 00:39:55,833 - And the atmosphere... - The atmosphere? 657 00:39:55,916 --> 00:39:57,458 Atmosphere! 658 00:39:57,541 --> 00:40:00,916 Yes, the atmosphere! Atmospheric pollution, heard of it? 659 00:40:01,000 --> 00:40:03,291 You're so right. Paris has no seasons anymore. 660 00:40:03,375 --> 00:40:07,000 But sign, and you can go home to Cazalan. 661 00:40:07,083 --> 00:40:08,833 - Perfect. - There, sign right here. 662 00:40:08,916 --> 00:40:10,333 Go on, get lost! 663 00:40:16,958 --> 00:40:18,333 Please. 664 00:40:29,208 --> 00:40:30,958 She's bigger than she looks! 665 00:40:31,041 --> 00:40:32,666 Call a doctor! 666 00:40:35,500 --> 00:40:37,916 - Good. - Quick, get down here. 667 00:40:38,000 --> 00:40:39,416 - We have to talk. - Yes. 668 00:40:39,500 --> 00:40:41,333 Don't sign. 669 00:40:41,416 --> 00:40:43,541 They're terrible, they're going to rob you. 670 00:40:43,625 --> 00:40:45,375 See you soon, mission accomplished. 671 00:40:46,041 --> 00:40:47,291 She must be in shock. 672 00:40:51,750 --> 00:40:54,041 Well say, to find a doctor in the summer... 673 00:40:54,125 --> 00:40:57,125 It's... Well... Where's the sick girl? 674 00:40:57,208 --> 00:41:01,291 Uh... Don't worry. Just a short bout of depression. 675 00:41:01,375 --> 00:41:03,291 Good! It's our turn, gentlemen... 676 00:41:03,375 --> 00:41:06,041 Change of plans! I'm a Grofenol, 677 00:41:06,125 --> 00:41:08,708 and a Grofenol never gives in! 678 00:41:11,333 --> 00:41:13,333 Mr. Hector tried all the lines. 679 00:41:14,375 --> 00:41:16,375 - There you are, it suits you. - Yes... 680 00:41:16,458 --> 00:41:19,125 Yes, I think so, but... I think the cut is good. 681 00:41:19,208 --> 00:41:22,500 A little tight here, but overall, it's good. 682 00:41:22,583 --> 00:41:25,708 And so for the other items, 683 00:41:25,791 --> 00:41:27,583 go up there, on the terrace. 684 00:41:27,666 --> 00:41:29,708 On the terrace? Hey, wait! 685 00:41:34,541 --> 00:41:36,250 Well where did he go? 686 00:41:39,666 --> 00:41:43,291 NO SMOKING 687 00:41:46,750 --> 00:41:47,833 Oh, look up there! 688 00:41:47,916 --> 00:41:49,416 Achille is on the trampoline! 689 00:41:49,500 --> 00:41:50,958 - What's that? - Look up there! 690 00:41:51,791 --> 00:41:54,166 - Achille! - You forgot to put the springs back! 691 00:41:54,250 --> 00:41:55,625 Oh crap! 692 00:42:09,125 --> 00:42:11,791 Don't jump! 693 00:42:12,416 --> 00:42:14,416 Wait, Mr. Achille! 694 00:42:14,500 --> 00:42:16,333 Please! 695 00:42:21,583 --> 00:42:23,000 What is that? 696 00:42:23,083 --> 00:42:26,125 What the... 697 00:42:31,958 --> 00:42:34,000 Hector... Hector! 698 00:42:37,458 --> 00:42:40,708 Oh no! That's not cool. 699 00:42:40,791 --> 00:42:42,166 That's not cool at all. 700 00:42:43,125 --> 00:42:44,541 It's not cool, what you did. 701 00:42:44,625 --> 00:42:46,791 But what did I do? 702 00:42:46,875 --> 00:42:48,333 You didn't die! 703 00:42:48,416 --> 00:42:50,208 You can't always get what you want. 704 00:42:50,291 --> 00:42:51,708 Well, it's dishonest. 705 00:42:51,791 --> 00:42:54,750 Disho... Oh no, I protest! 706 00:42:54,833 --> 00:42:56,083 I'm not dishonest. 707 00:42:56,166 --> 00:42:58,375 - What? - Those two bastards are dishonest! 708 00:42:58,458 --> 00:43:00,708 They made you think I was dead so you'd come. 709 00:43:05,333 --> 00:43:08,333 Yes, I know, I'm a wretch. 710 00:43:08,416 --> 00:43:11,583 Well then beat me, pinch me, crush me, whatever you like. 711 00:43:11,666 --> 00:43:13,333 I betrayed your trust, I admit. 712 00:43:13,416 --> 00:43:14,916 But now it's over. 713 00:43:15,000 --> 00:43:17,416 It's over, Achille, believe me. 714 00:43:17,500 --> 00:43:20,208 I'll do anything. I'll sign a power of attorney to you. 715 00:43:20,291 --> 00:43:21,916 I'll do whatever you want. 716 00:43:22,000 --> 00:43:23,583 - Anything? - Anything. 717 00:43:23,666 --> 00:43:24,791 Absolutely anything? 718 00:43:26,958 --> 00:43:28,541 Yes, absolutely anything. 719 00:43:29,083 --> 00:43:31,375 - Miss nurse! - Oh come on, not that. 720 00:43:31,458 --> 00:43:33,333 Some paper and a pen. 721 00:43:39,791 --> 00:43:40,916 Sign. 722 00:43:41,000 --> 00:43:42,500 Sign? Sign where? 723 00:43:42,583 --> 00:43:43,833 - The bottom. - The bottom? 724 00:43:43,916 --> 00:43:45,166 But it's in white. 725 00:43:45,250 --> 00:43:46,708 You got a problem with white? 726 00:43:46,791 --> 00:43:48,166 Oh yes! 727 00:43:48,875 --> 00:43:51,375 So my word isn't enough, then? 728 00:43:51,458 --> 00:43:53,125 I prefer a power of attorney. 729 00:43:53,208 --> 00:43:54,875 Come on, Achille, you know me. 730 00:43:54,958 --> 00:43:56,833 Exactly. Sign. 731 00:43:57,625 --> 00:43:59,916 It's not easy with a cast, you know. 732 00:44:01,208 --> 00:44:02,375 Perfect. 733 00:44:04,833 --> 00:44:07,500 Mr. Hector! Oh, Mr. Hector! 734 00:44:07,583 --> 00:44:09,500 Mr. Hector, it's terrible! 735 00:44:09,583 --> 00:44:11,291 Oh, sir, your poor cousin... 736 00:44:11,375 --> 00:44:12,750 What poor cousin? 737 00:44:14,541 --> 00:44:16,125 What happened to poor cousin? 738 00:44:16,791 --> 00:44:18,000 Hmm? 739 00:44:18,083 --> 00:44:19,791 Oh nothing... figure of speech. 740 00:44:22,083 --> 00:44:25,375 Little sneak, you didn't tell me my cousin was still among us. 741 00:44:25,458 --> 00:44:28,333 - But I... I didn't know. - Ask for forgiveness. 742 00:44:29,000 --> 00:44:30,416 Put this in the safe. 743 00:44:32,083 --> 00:44:33,708 And now, gentlemen, a question. 744 00:44:33,791 --> 00:44:36,416 Starting today, who's the boss? 745 00:44:38,666 --> 00:44:40,083 His name is Grof! 746 00:44:45,541 --> 00:44:48,041 Well, well, what do you say, my darlings? 747 00:44:48,833 --> 00:44:50,875 Sing, my little ones. 748 00:44:50,958 --> 00:44:53,541 Sing like in Cazalan, remember? 749 00:45:07,500 --> 00:45:10,500 Wait, gentlemen! Most importantly, no mistakes! 750 00:45:10,583 --> 00:45:12,666 Here's what I planned. We have 1,000 roses 751 00:45:12,750 --> 00:45:15,916 for Mr. Hector, right? I hope he'll be happy. Oh, that hurts. 752 00:45:16,000 --> 00:45:18,250 You also have 1,200 orchids 753 00:45:18,333 --> 00:45:20,750 for the factory women, 500 gladiolas 754 00:45:20,833 --> 00:45:23,125 for the typists, and finally, 100 green plants 755 00:45:23,208 --> 00:45:25,791 to decorate the factory. 756 00:45:25,875 --> 00:45:28,250 And finally, my two cacti... 757 00:45:30,041 --> 00:45:31,291 Is he nuts? 758 00:45:32,166 --> 00:45:34,458 Is he nuts? But... 759 00:45:34,541 --> 00:45:37,291 This is going to cost us a fortune! 760 00:45:37,375 --> 00:45:39,583 Roses... Roses! 761 00:45:39,666 --> 00:45:41,875 What matters is work! 762 00:45:41,958 --> 00:45:43,916 What's the matter, snookums? 763 00:45:44,000 --> 00:45:47,416 Achille is trying to bankrupt me. 764 00:45:48,041 --> 00:45:49,416 But look! 765 00:45:49,500 --> 00:45:51,750 I think it's really pretty. 766 00:45:51,833 --> 00:45:53,875 I thought you liked orange blossom. 767 00:45:55,000 --> 00:45:56,791 Isn't that nice... 768 00:46:01,250 --> 00:46:02,458 Who's it from? 769 00:46:04,625 --> 00:46:06,333 There's no card... 770 00:46:06,416 --> 00:46:08,208 Good morning, ladies. 771 00:46:08,291 --> 00:46:09,375 Hello, sir. 772 00:46:10,541 --> 00:46:12,375 So guys, how's it going? 773 00:46:12,958 --> 00:46:14,375 Going well. 774 00:46:15,583 --> 00:46:18,166 You don't need anything? A bolt, a little screw? 775 00:46:21,125 --> 00:46:23,166 And you guys? Nothing for now? 776 00:46:27,541 --> 00:46:29,500 - And you my son, how are you? - I'm good. 777 00:46:29,583 --> 00:46:31,250 - You have enough holes? - Yes. 778 00:46:33,791 --> 00:46:35,083 What did I do? 779 00:46:36,291 --> 00:46:40,083 You look exhausted. Oh la la, don't stay here! 780 00:46:40,166 --> 00:46:42,791 Go home. Tell your wife to make you some nice broth. 781 00:46:42,875 --> 00:46:44,333 Here. Take these herbs. 782 00:46:44,416 --> 00:46:46,000 All right, go! 783 00:46:47,416 --> 00:46:49,375 Don't worry. We're here, by golly! 784 00:46:49,458 --> 00:46:51,708 It's not rocket science. You'll see... 785 00:47:25,541 --> 00:47:27,000 - Mr. Achille! - Yes? 786 00:47:27,083 --> 00:47:29,000 Mr. Eugène is asking about the flowers. 787 00:47:29,083 --> 00:47:31,458 Good, good... First off, you could have helped me. 788 00:47:31,541 --> 00:47:33,000 - Put up this tent. - Sorry. 789 00:47:33,083 --> 00:47:35,708 Yes, put up this tent. Carry me for a minute. 790 00:47:35,791 --> 00:47:37,208 Lazy. 791 00:47:38,416 --> 00:47:39,833 Ah, that's smart! 792 00:47:39,916 --> 00:47:41,458 Well go on, finish it now! 793 00:47:41,541 --> 00:47:43,250 Finish the job, by golly! 794 00:47:45,125 --> 00:47:46,166 Go on! 795 00:47:48,416 --> 00:47:50,125 And then figure it out! 796 00:48:00,541 --> 00:48:01,750 Go on. 797 00:48:04,416 --> 00:48:06,125 Say, miss, what's your name? 798 00:48:06,208 --> 00:48:08,166 Well... Boule, sir. 799 00:48:08,250 --> 00:48:10,125 No, I know that. Your first name. 800 00:48:10,208 --> 00:48:12,125 Adélaïde Pétronille Martine. 801 00:48:12,208 --> 00:48:14,750 Good. So I'll just say Martine. 802 00:48:14,833 --> 00:48:16,208 Right? 803 00:48:25,750 --> 00:48:29,666 I've said it time and again, no guns here. 804 00:48:29,750 --> 00:48:32,416 Simply use a paintbrush. 805 00:48:32,500 --> 00:48:34,625 So, as we can see... 806 00:48:34,708 --> 00:48:36,166 it's just as handsome. 807 00:48:36,250 --> 00:48:37,833 And then this one. 808 00:48:37,916 --> 00:48:41,833 The paintbrush is good, you see? 809 00:48:41,916 --> 00:48:46,000 There, just flowers, just flowers... Oh, aren't flowers beautiful... 810 00:48:46,625 --> 00:48:48,333 Try. Your turn, son. 811 00:48:48,916 --> 00:48:51,875 So you have to paint there. 812 00:48:55,125 --> 00:48:56,958 No, thanks. It's fine. 813 00:48:57,041 --> 00:48:59,333 A bit of white, a Bordeaux? 814 00:48:59,416 --> 00:49:01,166 No, thanks. 815 00:49:01,250 --> 00:49:03,541 And you, some Bordeaux over here? 816 00:49:03,625 --> 00:49:05,041 No thanks. One sheep's milk. 817 00:49:05,125 --> 00:49:07,125 Sheep's milk! One sheep's milk! 818 00:49:08,000 --> 00:49:10,250 Here, son. That will do you good. 819 00:49:10,333 --> 00:49:12,000 - How's the appetite? - It's okay. 820 00:49:12,083 --> 00:49:13,125 - All good? - Thanks. 821 00:49:15,958 --> 00:49:18,291 Bordeaux, sheep's milk! 822 00:49:18,375 --> 00:49:22,708 Good God, whose idea was it to bring this destroyer of my business? 823 00:49:23,750 --> 00:49:25,125 Try guessing! 824 00:49:25,208 --> 00:49:27,791 Well yes... It wasn't my day. 825 00:49:28,333 --> 00:49:31,125 Ah but wait... Wait, wait... 826 00:49:31,208 --> 00:49:32,916 You're giving me ideas. 827 00:49:33,000 --> 00:49:34,833 It took you long enough! 828 00:49:34,916 --> 00:49:38,875 No that's not it at all. We're on different wavelengths. 829 00:49:38,958 --> 00:49:41,500 No, the wedding ring needs to be earned. 830 00:49:41,583 --> 00:49:44,583 Listen... Striptease is good. 831 00:49:44,666 --> 00:49:48,708 But burglary... 832 00:49:48,791 --> 00:49:51,708 is better. You're going to hustle... 833 00:49:51,791 --> 00:49:53,125 the power of attorney. 834 00:49:53,208 --> 00:49:54,875 - Me? - Yes. 835 00:50:06,250 --> 00:50:10,833 Mr. Achille, since we're alone, I'd like to tell you that... 836 00:50:14,041 --> 00:50:18,333 Mr. Achille... Since we're alone, I'd like to tell you... 837 00:50:18,416 --> 00:50:19,500 No. 838 00:50:21,750 --> 00:50:25,583 Mr. Achille... Since we're alone, well... 839 00:50:26,083 --> 00:50:28,791 I'd like to tell you... No. 840 00:50:30,333 --> 00:50:33,458 Achille... We're alone... 841 00:50:46,375 --> 00:50:47,708 It's good for wrinkles. 842 00:50:47,791 --> 00:50:50,041 Yes, it's a sort of yoga, you see. 843 00:50:55,375 --> 00:50:57,958 - What can I do for you? - Well? 844 00:50:58,041 --> 00:51:00,833 - Do you take delivery, yes or no? - Uh, yes... 845 00:51:00,916 --> 00:51:02,000 For what? 846 00:51:02,083 --> 00:51:03,333 For me. What a question! 847 00:51:03,416 --> 00:51:05,375 One second, let me get my coat. 848 00:51:09,041 --> 00:51:11,375 This is my contract. You can read it. 849 00:51:12,625 --> 00:51:15,833 It says that Gloria is committed to the personal service 850 00:51:15,916 --> 00:51:19,166 of the company's CEO, with a salary of 3,217.75 francs. 851 00:51:19,250 --> 00:51:21,666 Social security, executive retirement. 852 00:51:21,750 --> 00:51:23,916 Yes, it's for the tax authorities. 853 00:51:24,000 --> 00:51:25,958 Mr. Hector's idea. 854 00:51:26,041 --> 00:51:27,333 Personal service? 855 00:51:27,416 --> 00:51:29,583 Well yes, his girlfriend, if you will. 856 00:51:29,666 --> 00:51:31,416 You're held to 28 hours per month. 857 00:51:31,500 --> 00:51:34,291 But I don't see him anymore. Since he's paralyzed, I... 858 00:51:34,375 --> 00:51:36,250 Yes, obviously... 859 00:51:36,333 --> 00:51:37,583 You can't deliver. 860 00:51:37,666 --> 00:51:41,708 Yes, that's it. Delivering to a wheelchair is pretty hard. 861 00:51:42,708 --> 00:51:43,916 But where do I come in? 862 00:51:44,000 --> 00:51:46,291 You're the CEO of the Grofenol company. 863 00:51:46,375 --> 00:51:47,416 And how! 864 00:51:47,500 --> 00:51:48,833 Well, it's so silly! 865 00:51:48,916 --> 00:51:51,375 On the contract, there's no name in front of CEO. 866 00:51:51,458 --> 00:51:53,791 So you're the one I need to deliver to! 867 00:51:53,875 --> 00:51:54,958 Well bravo! 868 00:51:55,041 --> 00:51:57,083 Don't mind us. What is all this? 869 00:51:57,166 --> 00:51:59,875 Nothing, nothing... Some delivery issues. 870 00:51:59,958 --> 00:52:01,416 But nothing to worry about. 871 00:52:01,500 --> 00:52:04,375 Now if you don't mind, we'll rehearse the Grof show! 872 00:52:04,458 --> 00:52:06,083 The minister sees it tomorrow. 873 00:52:08,166 --> 00:52:09,458 Come on, come here. 874 00:52:09,541 --> 00:52:11,875 We're rehearsing the rhythm. Straight line. 875 00:52:11,958 --> 00:52:13,083 Form a straight line. 876 00:52:13,166 --> 00:52:16,083 Ready, we're starting! One, two, three, four! 877 00:52:16,166 --> 00:52:19,625 There's no mystery, we all agree 878 00:52:19,708 --> 00:52:23,291 That won't do... 879 00:52:23,375 --> 00:52:26,375 Let's dance! 880 00:52:26,458 --> 00:52:29,833 Ah no, it's completely stupid! 881 00:52:29,916 --> 00:52:31,583 Come on, snap out of it! 882 00:52:31,666 --> 00:52:33,291 You want me to slap you? 883 00:52:33,375 --> 00:52:34,625 Again, pay attention. 884 00:52:34,708 --> 00:52:39,166 Thanks, Mr. Achille... 885 00:52:42,750 --> 00:52:45,250 - Bravo. - Oh yes. 886 00:52:45,333 --> 00:52:46,875 So what? 887 00:52:47,833 --> 00:52:49,958 You really are a Grofenol. 888 00:52:50,708 --> 00:52:52,625 Maybe the power is getting to you. 889 00:52:52,708 --> 00:52:54,291 - Listen, Miss Boule... - Achille! 890 00:52:54,375 --> 00:52:55,583 We rehearsing or what? 891 00:52:55,666 --> 00:52:56,833 That's enough from you! 892 00:52:56,916 --> 00:52:58,500 Everyone out, out! 893 00:52:59,625 --> 00:53:01,666 Say, art and you, that makes two. 894 00:53:01,750 --> 00:53:04,291 Miss Boule! Miss Boule! 895 00:53:09,583 --> 00:53:12,166 - Charles. - What is it? 896 00:53:12,250 --> 00:53:14,333 Sorry to wake you. It's for a consultation. 897 00:53:14,416 --> 00:53:19,083 If I may, your transistors look awful. 898 00:53:19,166 --> 00:53:21,208 It doesn't look like you're well 899 00:53:21,291 --> 00:53:22,833 Well, I'm not well. 900 00:53:22,916 --> 00:53:25,000 But anyway, it's nice to talk like this. 901 00:53:25,083 --> 00:53:27,583 I want to drop everything. 902 00:53:27,666 --> 00:53:28,833 Ridiculous. 903 00:53:28,916 --> 00:53:32,083 Oh, sorry. Hasty conclusion. 904 00:53:32,166 --> 00:53:34,958 Ah wait... you can't look at me when I talk to you? 905 00:53:35,750 --> 00:53:38,833 I have the blues. Like a weight in my throat. 906 00:53:39,333 --> 00:53:40,500 I see flowers. 907 00:53:41,208 --> 00:53:42,708 Flowers everywhere. 908 00:53:42,791 --> 00:53:44,000 What does that mean? 909 00:53:44,083 --> 00:53:47,291 At first glance, it's an illness 910 00:53:47,375 --> 00:53:49,500 that I cannot catch. 911 00:53:59,166 --> 00:54:01,625 You are 100% in love. 912 00:54:01,708 --> 00:54:03,125 What stupidity! 913 00:54:13,333 --> 00:54:17,125 Admire the face of your stupidity. 914 00:54:18,125 --> 00:54:19,583 But... that's my secretary. 915 00:54:19,666 --> 00:54:22,416 Do you believe there is incompatibility 916 00:54:22,500 --> 00:54:25,250 between the secretary and love? 917 00:54:25,333 --> 00:54:27,416 There's no reason for it. Why? No. 918 00:54:32,416 --> 00:54:34,875 Snookums! Who's there? 919 00:54:34,958 --> 00:54:36,833 It's your little delivery. 920 00:54:36,916 --> 00:54:38,916 - Oh! - Oh, snookums! 921 00:54:39,000 --> 00:54:41,791 Oh, listen to me, snookums! 922 00:54:45,541 --> 00:54:47,875 - Snookums! - Busy! 923 00:54:48,458 --> 00:54:51,208 What does snookums do at night? 924 00:54:51,291 --> 00:54:53,291 At night, snookums sleeps! 925 00:55:07,166 --> 00:55:09,625 Okay, come here! 926 00:55:12,625 --> 00:55:13,791 There. 927 00:55:18,291 --> 00:55:21,333 He's scared too. What a family! 928 00:55:23,083 --> 00:55:24,583 What is that? 929 00:55:27,666 --> 00:55:30,000 There! There! 930 00:55:30,083 --> 00:55:33,250 There, take that! 931 00:55:53,583 --> 00:55:55,041 So, where is the lucky guy? 932 00:55:55,125 --> 00:55:56,916 Oh it's not what you think. 933 00:55:57,000 --> 00:55:59,250 They're no fun in this family. 934 00:55:59,333 --> 00:56:01,291 There's your stud now. 935 00:56:11,458 --> 00:56:13,125 Mr. Achille! 936 00:56:13,208 --> 00:56:14,541 Mr. Achille! 937 00:56:15,375 --> 00:56:17,583 - Mr. Achille! - What is it? 938 00:56:17,666 --> 00:56:18,750 No! Leave me alone! 939 00:56:19,708 --> 00:56:22,166 Hurry up, the minister's arriving! 940 00:56:22,250 --> 00:56:24,291 Give me that, would you. The minister? 941 00:56:24,375 --> 00:56:25,583 - Yes. - I'm going. 942 00:56:26,791 --> 00:56:28,750 - Did you say minister? - Yes. 943 00:56:28,833 --> 00:56:31,583 Get out of there, you. Out. Out! 944 00:56:31,666 --> 00:56:32,750 Get out! 945 00:56:34,166 --> 00:56:35,375 Come! 946 00:56:44,708 --> 00:56:46,375 Hurry up. 947 00:56:46,458 --> 00:56:47,833 - Hurry up! - Yes. 948 00:56:47,916 --> 00:56:49,333 Where is your suit? 949 00:56:49,416 --> 00:56:51,958 My suit, it's... Where is my suit? 950 00:56:52,041 --> 00:56:54,166 Well, hurry, the minister's waiting. 951 00:56:54,250 --> 00:56:56,916 He's waiting, he's waiting... 952 00:57:01,875 --> 00:57:03,416 Someone stole it... 953 00:57:03,500 --> 00:57:06,958 My suit! Ah, it's... So what? 954 00:57:07,583 --> 00:57:08,708 Crazy. 955 00:57:18,708 --> 00:57:20,583 - Mr. minister. - Hello, gentlemen. 956 00:57:22,458 --> 00:57:24,500 If you wouldn't mind following us? 957 00:57:25,958 --> 00:57:29,458 The minister! That's going to be a catastrophe. 958 00:57:30,833 --> 00:57:32,833 Mr. minister, please, for the ORTF. 959 00:57:32,916 --> 00:57:35,666 - What's your take on the politics... - I'm a tourist here. 960 00:57:35,750 --> 00:57:37,166 Not a politician. 961 00:57:50,916 --> 00:57:52,125 PROHIBITED TO PROHIBIT 962 00:57:53,583 --> 00:57:54,666 Here it is. 963 00:58:01,250 --> 00:58:04,416 Mister! The pants! You forgot your pants! 964 00:58:04,500 --> 00:58:07,375 The pants! Sir! 965 00:58:09,375 --> 00:58:11,500 LOVE FLOWERS 966 00:58:12,583 --> 00:58:14,291 Here's the little painting. 967 00:58:15,250 --> 00:58:17,791 This is all great. 968 00:58:17,875 --> 00:58:19,875 Yes, I'll accept. 969 00:58:19,958 --> 00:58:21,500 Perfect, I congratulate you. 970 00:58:21,583 --> 00:58:23,666 No, gentlemen, please. 971 00:58:25,750 --> 00:58:28,375 Quick, quick, quick! Come on, let's go! 972 00:58:28,458 --> 00:58:29,791 Come on, quick! 973 00:58:34,000 --> 00:58:35,666 Easy now! 974 00:58:42,333 --> 00:58:44,666 Say, the boss is somebody. 975 00:58:45,666 --> 00:58:47,625 Ah, finally. Give me that. 976 00:58:47,708 --> 00:58:49,958 Come on, let's hurry. Hurry. 977 00:58:59,875 --> 00:59:02,333 Here, you're in the carpentry, Mr. Minister. 978 00:59:02,416 --> 00:59:04,416 May I? This way. 979 00:59:19,666 --> 00:59:21,833 Here's the revival of the industry! 980 00:59:21,916 --> 00:59:24,208 Here's the example for all other factories! 981 00:59:24,291 --> 00:59:26,875 Here's how the working France will be! 982 00:59:26,958 --> 00:59:28,291 Here's how... 983 00:59:28,958 --> 00:59:30,125 Ah yes, that's true. 984 00:59:31,041 --> 00:59:33,291 Mr. Minister, Mr. Grofenol is waiting. 985 00:59:35,166 --> 00:59:37,458 No, no. 986 00:59:42,250 --> 00:59:45,500 Oh, Mr. Minister. 987 00:59:45,583 --> 00:59:47,791 - Mr. Minister, listen... - Excuse me. 988 00:59:47,875 --> 00:59:49,791 - Mr. Minister... - No, that's not him! 989 00:59:49,875 --> 00:59:51,041 No, that's not him. 990 00:59:51,125 --> 00:59:53,166 - Mr. Minister. - No, not him! 991 00:59:53,250 --> 00:59:55,041 ...for Midi tourism. 992 00:59:56,125 --> 00:59:57,958 As you can see, gentlemen, 993 00:59:58,041 --> 01:00:00,166 we've prepared a private reception. 994 01:00:00,250 --> 01:00:01,958 If you don't mind, we'll get up. 995 01:00:02,041 --> 01:00:04,416 - Get him up. - No, get the minister up first. 996 01:00:04,500 --> 01:00:06,125 Grab his leg. 997 01:00:06,208 --> 01:00:08,291 Let us through! 998 01:00:08,375 --> 01:00:10,291 This way, gentlemen! 999 01:00:10,375 --> 01:00:12,166 This way, gentlemen. 1000 01:00:18,333 --> 01:00:20,333 It's the purpose of my visit 1001 01:00:20,416 --> 01:00:22,333 in this model factory. 1002 01:00:30,291 --> 01:00:32,875 Ah but it's not the Tourism Merit. 1003 01:00:32,958 --> 01:00:34,166 We're short for now. 1004 01:00:34,250 --> 01:00:35,916 Oh well, that's not important. 1005 01:00:37,000 --> 01:00:39,333 Thank you. Thank you very much. 1006 01:00:40,041 --> 01:00:43,416 Thank you, Mr. Minister, for reminding us that without Grof tents, 1007 01:00:43,500 --> 01:00:45,041 French tourism 1008 01:00:45,125 --> 01:00:47,375 couldn't host foreign currency, 1009 01:00:47,458 --> 01:00:48,791 for a lack of hotels. 1010 01:00:48,875 --> 01:00:49,875 There. 1011 01:00:49,958 --> 01:00:53,166 All good, TV people? Is it how you wanted it? Everything okay? 1012 01:00:54,875 --> 01:00:59,041 Workmen and workwomen, 1013 01:01:00,541 --> 01:01:03,541 I know you expect a lot from me. 1014 01:01:03,625 --> 01:01:07,708 For a long time, I've been in the factory's reserves, 1015 01:01:07,791 --> 01:01:10,708 and I asked myself during this desert crossing 1016 01:01:10,791 --> 01:01:13,291 what I would do if I came into power. 1017 01:01:13,375 --> 01:01:15,291 Well now I know, 1018 01:01:16,416 --> 01:01:17,958 I will share it! 1019 01:01:21,916 --> 01:01:23,791 I'm a huge fan of this guy. 1020 01:01:23,875 --> 01:01:25,625 Way better than the paralyzed one. 1021 01:01:25,708 --> 01:01:28,208 So from now on, you're no longer workers, 1022 01:01:28,291 --> 01:01:29,625 but shareholders! 1023 01:01:31,041 --> 01:01:33,833 He's nuts! You're nuts! 1024 01:01:33,916 --> 01:01:37,166 Your salaries will increase 100%! 1025 01:01:39,333 --> 01:01:42,250 Holiday allocations will be doubled 1026 01:01:42,333 --> 01:01:44,083 for the pale and exhausted. 1027 01:01:44,666 --> 01:01:48,166 Attention! There will be buses and caravans 1028 01:01:48,250 --> 01:01:49,083 to go to the sea. 1029 01:01:49,166 --> 01:01:52,291 Bravo! 1030 01:01:52,375 --> 01:01:56,041 You will tap into our stock of Grof tents, 1031 01:01:56,125 --> 01:01:57,958 Grof parasols, 1032 01:01:58,041 --> 01:02:00,458 and your million Grof children 1033 01:02:00,541 --> 01:02:02,708 will jump in Grof balloons 1034 01:02:02,791 --> 01:02:05,083 while drinking Grof milk! 1035 01:02:36,041 --> 01:02:39,541 Oh no... To live to see this... 1036 01:02:39,625 --> 01:02:41,000 What a tragedy... 1037 01:02:41,083 --> 01:02:42,916 Can't you just fire him? 1038 01:02:43,000 --> 01:02:44,750 Fire him? No, impossible. 1039 01:02:44,833 --> 01:02:45,875 He holds the reins. 1040 01:02:45,958 --> 01:02:47,125 We must retake them. 1041 01:02:47,208 --> 01:02:48,250 No, sir. 1042 01:02:48,333 --> 01:02:50,541 Power is taken back with blood. 1043 01:02:51,208 --> 01:02:53,250 The traitor must be chastized. 1044 01:02:54,208 --> 01:02:56,208 Accidentally, of course. 1045 01:03:11,875 --> 01:03:13,916 Mr. Achille. They want to kill you. 1046 01:03:14,000 --> 01:03:15,291 - I heard it. - Kill me how? 1047 01:03:15,375 --> 01:03:16,750 Me? 1048 01:03:16,833 --> 01:03:18,000 You're just teasing. 1049 01:03:18,083 --> 01:03:20,583 I saw them! They want to light your RV on fire. 1050 01:03:25,625 --> 01:03:27,000 Come. 1051 01:03:33,375 --> 01:03:35,708 No. That's nothing, it's a... 1052 01:03:36,208 --> 01:03:37,583 It's a sleepwalker. 1053 01:03:42,125 --> 01:03:45,166 Fire! 1054 01:03:48,000 --> 01:03:49,791 What's wrong? 1055 01:03:49,875 --> 01:03:51,458 What are they up to? 1056 01:03:53,458 --> 01:03:55,125 What is it? Well then. 1057 01:04:22,625 --> 01:04:25,791 Get me two dozen and make a pyramid with them. 1058 01:04:25,875 --> 01:04:27,291 I'll draw it for you. 1059 01:04:33,333 --> 01:04:36,666 Guillaume, when you have a minute, unhook that weight hanging there. 1060 01:04:36,750 --> 01:04:38,958 Never know, it could hurt someone, right? 1061 01:04:44,916 --> 01:04:46,041 What now? 1062 01:04:46,625 --> 01:04:47,791 Hmm? 1063 01:04:47,875 --> 01:04:49,500 The cigars you like, sir. 1064 01:04:50,291 --> 01:04:52,958 What's this I hear about camping gas cylinders leaking? 1065 01:04:53,041 --> 01:04:55,125 Check the stock yourself, sir. 1066 01:05:05,750 --> 01:05:07,416 NO SMOKING 1067 01:05:24,750 --> 01:05:26,166 That's it, they killed him! 1068 01:05:37,875 --> 01:05:40,416 Oh... Martine... 1069 01:05:40,500 --> 01:05:42,083 This is no time to sleep. 1070 01:05:42,708 --> 01:05:44,083 Good God, if she were dead... 1071 01:05:45,583 --> 01:05:47,750 My dear Martine, it's me. 1072 01:05:47,833 --> 01:05:49,416 - Ah... - It's me. 1073 01:05:50,250 --> 01:05:52,333 It's me. It's me! 1074 01:05:52,416 --> 01:05:54,666 They missed you again. 1075 01:06:02,625 --> 01:06:04,083 Well what do I do now? 1076 01:06:04,833 --> 01:06:06,041 I've got an idea, but... 1077 01:06:06,125 --> 01:06:07,375 Continue. 1078 01:06:07,458 --> 01:06:11,291 It's paradoxical, but the operation is profitable. 1079 01:06:11,375 --> 01:06:14,208 Cheers! It won't be long, you'll see. 1080 01:06:15,666 --> 01:06:19,708 Everyone's behind me. Happy, engaged, and efficient! 1081 01:06:19,791 --> 01:06:21,666 Behind their killer CEO! 1082 01:06:21,750 --> 01:06:24,750 I am my brand image. I'm revved up like an engine. 1083 01:06:24,833 --> 01:06:28,166 Grof will be a mark of excellence in all of Europe! 1084 01:06:37,958 --> 01:06:40,958 Yes? Hello, Rockefeller? No! 1085 01:06:54,708 --> 01:06:55,875 Signature, let's go! 1086 01:07:00,916 --> 01:07:03,583 Say! That's it, you're everywhere. Look at this. 1087 01:07:09,250 --> 01:07:12,625 This is a serious illness. It's a global epidemic, truly. 1088 01:07:13,333 --> 01:07:15,625 No, no... You don't like it? 1089 01:07:15,708 --> 01:07:17,958 Yes? Sell, my friend. Absolutely. 1090 01:07:18,541 --> 01:07:21,000 Oh really? Yes. Buy! 1091 01:07:21,083 --> 01:07:23,916 You can buy, I'm interested. 1092 01:07:24,000 --> 01:07:26,166 Hello, yes? Buy. Sell! 1093 01:07:32,208 --> 01:07:35,083 Absolutely not. No, because I just told you so. 1094 01:07:39,500 --> 01:07:41,750 Mr. Hector on line one. 1095 01:07:41,833 --> 01:07:44,375 Well, well, well... What is it? 1096 01:07:44,458 --> 01:07:46,166 Is it a tantrum or blackmail? 1097 01:07:46,250 --> 01:07:48,083 Neither, it's a transfer. 1098 01:07:49,208 --> 01:07:50,458 I'm changing nurseries. 1099 01:07:50,541 --> 01:07:54,375 No but... But my little gem, you... 1100 01:07:54,458 --> 01:07:55,833 You wouldn't do that? 1101 01:07:56,333 --> 01:07:57,916 After all these years... 1102 01:07:58,000 --> 01:07:59,833 Oh get over yourself! 1103 01:07:59,916 --> 01:08:02,041 Or else make me an offer. 1104 01:08:02,125 --> 01:08:05,166 But I warn you: your competition is quick to close. 1105 01:08:05,250 --> 01:08:08,416 "Competition"? You mean that other clown? 1106 01:08:08,500 --> 01:08:10,000 And why not? 1107 01:08:10,083 --> 01:08:12,000 He's more fun than you think. 1108 01:08:12,083 --> 01:08:14,750 He built his little business by himself. 1109 01:08:15,375 --> 01:08:16,458 And now, it's all his. 1110 01:08:16,541 --> 01:08:19,083 Oh yes, oh yes, of course! 1111 01:08:19,166 --> 01:08:22,750 I've never been a snake oil salesman. 1112 01:08:23,333 --> 01:08:25,333 I don't believe in anything anymore. 1113 01:08:27,041 --> 01:08:30,916 Robbed, sovietized and cuckold on top of that... 1114 01:08:31,000 --> 01:08:32,250 No, it's too much. 1115 01:08:32,333 --> 01:08:35,666 That's right! Cry now. That's what was missing! 1116 01:08:37,416 --> 01:08:40,000 - You phoney! - Gloria! 1117 01:08:40,541 --> 01:08:42,083 Gloria! 1118 01:08:43,958 --> 01:08:45,416 Bitch. 1119 01:08:50,708 --> 01:08:52,791 Come on, number four! Go number four! 1120 01:08:52,875 --> 01:08:56,083 Number four! Number four! Go number four! 1121 01:09:03,208 --> 01:09:05,375 Good evening, ma'am. Evening, Mr. Grof. 1122 01:09:06,208 --> 01:09:08,500 Evening, Lucien. You're well? Yes, sir. 1123 01:09:52,750 --> 01:09:55,541 Hello, New York? I'll hold, I'll hold. 1124 01:09:55,625 --> 01:09:57,541 I've been dating this guy two months. 1125 01:09:57,625 --> 01:09:59,916 And what's happened, you ask? Nothing. 1126 01:10:00,000 --> 01:10:03,375 Hello, yes? Yes. Grof Export here. 1127 01:10:03,458 --> 01:10:06,416 Pass me Rockefeller. Yes. Rocky? 1128 01:10:07,000 --> 01:10:08,708 I'm warning you. We're chatting. 1129 01:10:08,791 --> 01:10:10,083 Well we're chatting! 1130 01:10:11,541 --> 01:10:15,541 Say, snookums... When do I get my little list? 1131 01:10:15,625 --> 01:10:16,625 List? 1132 01:10:16,708 --> 01:10:20,958 You know, the little bridal list. Ring, white dress... 1133 01:10:21,041 --> 01:10:22,791 No! 1134 01:10:22,875 --> 01:10:24,791 Oh, what a family! 1135 01:10:25,291 --> 01:10:26,666 - Hello! - They're worthless! 1136 01:10:26,750 --> 01:10:28,958 Hello? Oh, hello? Yes! 1137 01:10:29,041 --> 01:10:33,125 Well what are you waiting for? Snoozing? Go on, get going! 1138 01:10:36,625 --> 01:10:37,833 Oh really? 1139 01:10:38,958 --> 01:10:40,541 If I understand correctly, 1140 01:10:40,625 --> 01:10:43,000 the competition didn't close. 1141 01:10:43,083 --> 01:10:45,916 - What's it to you? - Oh, to me, nothing. 1142 01:10:46,541 --> 01:10:50,833 I find it pretty funny. So of course, you come crawling back. 1143 01:10:50,916 --> 01:10:53,375 - Yeah. - I don't get it, you see. 1144 01:10:53,458 --> 01:10:56,541 I'm not so young anymore. I'm not that handsome. 1145 01:10:56,625 --> 01:11:00,791 I'm nearly crippled, sick... So why would you want to marry me? 1146 01:11:02,041 --> 01:11:03,416 For your money, of course! 1147 01:11:04,750 --> 01:11:06,583 I'm obsessed with money. 1148 01:11:06,666 --> 01:11:10,416 - I love money. - You love? 1149 01:11:10,500 --> 01:11:11,791 You love money? 1150 01:11:11,875 --> 01:11:13,583 Why didn't you say so earlier? 1151 01:11:13,666 --> 01:11:15,541 I also love it. 1152 01:11:15,625 --> 01:11:19,375 It's all I live for. My darling, all this brings us closer. 1153 01:11:19,458 --> 01:11:21,458 We'll be very happy 1154 01:11:21,541 --> 01:11:24,416 Oh yes, we'll have lots of children. 1155 01:11:24,500 --> 01:11:27,750 Oh yes, little ones who are like us. 1156 01:11:27,833 --> 01:11:29,875 They'll also love money. 1157 01:11:29,958 --> 01:11:31,916 Ah, you see, it works. 1158 01:11:33,416 --> 01:11:35,208 - Hello? - Hello, boss? 1159 01:11:35,875 --> 01:11:37,000 We're at the airport. 1160 01:11:37,083 --> 01:11:39,041 Ah, the two clowns... 1161 01:11:39,125 --> 01:11:42,083 Yes, boss. Eugène went to pick up Sitting. 1162 01:11:42,166 --> 01:11:46,458 Sitting? He's... He's with you? Bring him here! 1163 01:11:46,541 --> 01:11:49,208 Trust us, boss. We'll warm him up for you. 1164 01:11:49,291 --> 01:11:53,791 Bring him here, quick! Of course! Make sure no one sees him, okay? 1165 01:11:53,875 --> 01:11:55,083 Especially not Achille. 1166 01:11:55,166 --> 01:11:57,750 You'll have your contract, your 5,000 kangaroos. 1167 01:11:57,833 --> 01:11:59,208 The dollars will come in. 1168 01:11:59,291 --> 01:12:01,166 Mr. Sitting, 1169 01:12:01,250 --> 01:12:04,208 Mr. Grofenol vous attend. 1170 01:12:11,750 --> 01:12:14,208 Now, where were we in our romantic conversation? 1171 01:12:14,291 --> 01:12:16,791 Later, darling, later. For now, 1172 01:12:16,875 --> 01:12:19,666 let's focus on making a cool 200 million for incidentals, 1173 01:12:19,750 --> 01:12:20,875 the ring, all that. 1174 01:12:22,958 --> 01:12:26,916 Shh. He's very weak. I'll replace him. I have a nice signature. 1175 01:12:27,000 --> 01:12:28,333 Okay. 1176 01:12:28,416 --> 01:12:30,083 Look. Look at him. 1177 01:12:31,666 --> 01:12:32,916 He's a wreck. 1178 01:12:34,125 --> 01:12:36,000 I assure you, he's very ill. 1179 01:12:36,583 --> 01:12:39,875 He may be a wreck, but he's also an imposter. 1180 01:12:39,958 --> 01:12:41,291 What? But I assure you... 1181 01:12:41,375 --> 01:12:44,125 That's not the Mr. Grof I saw on the cover of Time. 1182 01:12:44,208 --> 01:12:45,416 - Oh well that... - Bye. 1183 01:12:46,750 --> 01:12:47,916 Excuse me! 1184 01:12:48,916 --> 01:12:49,875 Cut this. 1185 01:12:56,458 --> 01:12:58,500 Hello, yes? Hello? 1186 01:13:02,500 --> 01:13:04,916 Save me from the Australians. They want kangaroos. 1187 01:13:05,000 --> 01:13:05,958 Good, sir. 1188 01:13:06,041 --> 01:13:08,250 It's Dior, they want to make a Grof perfume. 1189 01:13:08,333 --> 01:13:09,625 What are they offering? 1190 01:13:09,708 --> 01:13:11,708 - 13%. - Well. I'll do 20. 1191 01:13:13,208 --> 01:13:15,791 - Hello, yes? - Hello? We're good for 20%. 1192 01:13:15,875 --> 01:13:17,500 I'm sorry sir. We've already... 1193 01:13:20,208 --> 01:13:22,166 Ah, yes. Have a seat. 1194 01:13:22,250 --> 01:13:24,416 - The bribes have been sent? - The bribes? 1195 01:13:24,500 --> 01:13:25,750 Yes, you understand me? 1196 01:13:25,833 --> 01:13:27,416 I'm Mr. Sitting 1197 01:13:27,500 --> 01:13:29,166 from Oklahoma City. 1198 01:13:29,250 --> 01:13:31,125 Ah yes. What can I do for you? 1199 01:13:31,208 --> 01:13:33,083 Hello? Yes, I'm listening. 1200 01:13:33,166 --> 01:13:35,541 Hello, yes? Ask for Grof courses at closing. 1201 01:13:35,625 --> 01:13:36,666 Sure. 1202 01:13:36,750 --> 01:13:38,875 A check from First National City Bank. 1203 01:13:40,208 --> 01:13:42,666 Ah, yes. Hello, yes? Plus eight? 1204 01:13:43,333 --> 01:13:45,500 Ah, yes... You said the opposite. 1205 01:13:45,583 --> 01:13:46,625 Checkout! 1206 01:13:47,125 --> 01:13:49,125 Come, sir. You see you're in the way. 1207 01:13:50,041 --> 01:13:51,333 Hey, say, Mr. Cowboy. 1208 01:13:51,416 --> 01:13:54,250 Us working together doesn't mean you can poach my staff. 1209 01:14:01,833 --> 01:14:03,500 Hello, Mr. Grofenol. 1210 01:14:03,583 --> 01:14:04,625 At ease! 1211 01:14:06,416 --> 01:14:10,958 Guillaume, Honoré, Eugène! Everyone on deck. 1212 01:14:11,541 --> 01:14:14,291 And hurry! This place is letting itself go. 1213 01:14:14,375 --> 01:14:17,958 And this, then... It's zero! Zero. 1214 01:14:19,083 --> 01:14:20,291 The syntax... 1215 01:14:20,375 --> 01:14:22,875 The spelling... The margins... 1216 01:14:22,958 --> 01:14:25,541 Reduce those margins! We're being wasteful! 1217 01:14:25,625 --> 01:14:28,208 And get these creatures to stop, they're killing me! 1218 01:14:28,291 --> 01:14:30,625 Oh, Mr. Achille, your little cicadas! 1219 01:14:31,125 --> 01:14:34,125 Miss, you are an anthology of negligence. 1220 01:14:34,208 --> 01:14:37,041 So please, don't stoop to melodrama. 1221 01:14:46,458 --> 01:14:48,125 It's crazy how he's changed. 1222 01:14:48,208 --> 01:14:49,625 He wants to devour it all. 1223 01:14:50,791 --> 01:14:52,583 Gluttony really does a number. 1224 01:14:52,666 --> 01:14:54,541 He was so nice before. 1225 01:14:55,083 --> 01:14:57,500 - Here, drink. - No. 1226 01:14:57,583 --> 01:14:58,791 To forget. 1227 01:15:16,666 --> 01:15:18,875 Those things are still here? I'm losing it. 1228 01:15:18,958 --> 01:15:20,958 - Your pills. - Ah, my pills. 1229 01:15:22,791 --> 01:15:23,708 Oh no! 1230 01:15:24,250 --> 01:15:25,750 I'm fed up! 1231 01:15:25,833 --> 01:15:27,541 No, that's enough! 1232 01:15:28,708 --> 01:15:31,041 Look at him, the emperor of business, 1233 01:15:31,125 --> 01:15:33,041 he wants to kill cicadas with his shoe! 1234 01:15:36,250 --> 01:15:38,208 You've changed, Mr. Achille. 1235 01:15:38,291 --> 01:15:40,416 Oh, excuse me. Mr. Grof. 1236 01:15:40,958 --> 01:15:43,833 All that's left for you is cannibalism. 1237 01:15:43,916 --> 01:15:45,500 Don't worry, you'll get there. 1238 01:15:45,583 --> 01:15:47,791 But I'm jumping ship before the catastrophe! 1239 01:15:53,875 --> 01:15:54,958 Honoré. 1240 01:16:00,083 --> 01:16:01,750 - Is it true? - What? 1241 01:16:01,833 --> 01:16:03,666 - Well... - Yes. 1242 01:16:13,041 --> 01:16:14,458 Did you hear, Mr. Charles? 1243 01:16:14,541 --> 01:16:16,541 I am not deaf. 1244 01:16:16,625 --> 01:16:19,291 And their analysis is correct. 1245 01:16:19,375 --> 01:16:20,958 Power corrupts. 1246 01:16:21,041 --> 01:16:24,583 Your internal circuits couldn't resist. 1247 01:16:24,666 --> 01:16:26,875 They need oxygen 1248 01:16:26,958 --> 01:16:29,375 You must be reprogrammed. 1249 01:16:35,833 --> 01:16:37,125 "To be reprogrammed"... 1250 01:16:37,875 --> 01:16:38,958 "To be reprogrammed". 1251 01:16:50,791 --> 01:16:51,958 Agony brings you joy. 1252 01:16:53,833 --> 01:16:58,250 No... I felt better temporarily. 1253 01:16:58,333 --> 01:17:01,125 Of course, you know how it is, the calm before... 1254 01:17:01,208 --> 01:17:02,500 Don't wear yourself out. 1255 01:17:02,583 --> 01:17:03,958 I'm done being your fool. 1256 01:17:04,041 --> 01:17:05,541 Enough of your shenanigans. 1257 01:17:05,625 --> 01:17:06,791 My... My... 1258 01:17:06,875 --> 01:17:09,166 How funny, boss, how funny! 1259 01:17:09,250 --> 01:17:11,208 That's it, we found something. 1260 01:17:12,541 --> 01:17:13,791 Guillaume, show him. 1261 01:17:15,083 --> 01:17:18,000 Each ball has 100 grams of powder. 1262 01:17:18,083 --> 01:17:21,458 You turn the handle a bit, and it sets off a timer. 1263 01:17:21,541 --> 01:17:23,208 Then, boom! 1264 01:17:25,375 --> 01:17:28,000 So. Bluffer, reaper, and now murderer. 1265 01:17:28,083 --> 01:17:30,791 Ah no! It's a joke, a gadget. 1266 01:17:30,875 --> 01:17:33,875 - It's a... - Here it goes. It's going! 1267 01:17:34,541 --> 01:17:35,916 It's... It's... 1268 01:17:36,000 --> 01:17:38,083 Oh no! You take it! 1269 01:17:38,166 --> 01:17:39,750 Oh no, it's gonna blow! 1270 01:17:39,833 --> 01:17:41,791 It's gonna blow! 1271 01:17:51,000 --> 01:17:54,291 That's clever. Ah, that's clever. 1272 01:17:54,833 --> 01:17:56,791 That's clever... 1273 01:17:57,375 --> 01:17:58,541 That's clever. 1274 01:17:59,583 --> 01:18:02,708 Ah yes, that's clever. Ah it's clever! 1275 01:18:03,833 --> 01:18:06,666 Oh, snookums! Oh my snookums! 1276 01:18:08,416 --> 01:18:12,250 Oh my poor snookums, what happened to you? 1277 01:18:12,333 --> 01:18:13,875 You're not hurt, are you? 1278 01:18:13,958 --> 01:18:16,291 Oh no, don't fret, my angel. 1279 01:18:16,375 --> 01:18:17,833 It's the nurse. 1280 01:18:19,250 --> 01:18:20,666 Well, yes. 1281 01:18:20,750 --> 01:18:21,875 We're getting married. 1282 01:18:21,958 --> 01:18:24,333 We're getting married like this? Oh no! 1283 01:18:24,416 --> 01:18:25,458 Oh no! 1284 01:18:25,541 --> 01:18:28,333 As for you, you awful little creeps, 1285 01:18:28,416 --> 01:18:30,750 your thwarted attacks were funny but boring. 1286 01:18:30,833 --> 01:18:33,125 Oh but of course, if you're nitpicking... 1287 01:18:33,208 --> 01:18:35,166 This kind of nitpicking, 1288 01:18:35,250 --> 01:18:37,916 catches bigger vermin than you think. 1289 01:18:40,166 --> 01:18:42,083 So, will it be the cops or the broom? 1290 01:18:42,916 --> 01:18:44,916 Yes, you can stay here as janitors. 1291 01:18:45,000 --> 01:18:47,916 - I'm leaving. - No, no! We'll stay with him! 1292 01:18:48,000 --> 01:18:49,416 I warn you, he'll be worse. 1293 01:18:49,500 --> 01:18:50,833 Oh no! 1294 01:18:59,833 --> 01:19:01,000 We'll get minimum wage? 1295 01:19:01,625 --> 01:19:02,458 We'll see. 1296 01:19:02,541 --> 01:19:05,791 - With... an end of year bonus... - Ah yes... 1297 01:19:07,333 --> 01:19:08,583 Up for debate. 1298 01:19:11,500 --> 01:19:13,833 No what are you doing? Oh no! 1299 01:19:13,916 --> 01:19:16,500 Oh no, you won't hit a cripple will you? 1300 01:19:16,583 --> 01:19:18,875 Look at that... I'm walking! 1301 01:19:18,958 --> 01:19:21,500 Well, you can stand to hear what I have to say then. 1302 01:19:22,708 --> 01:19:25,541 - What is this? - That's your power of attorney. 1303 01:19:25,625 --> 01:19:27,208 I'm going back to Cazalan. 1304 01:19:27,291 --> 01:19:30,458 Ah no, no! You wouldn't leave me alone with those two! 1305 01:19:30,541 --> 01:19:31,583 It'll be my pleasure. 1306 01:19:31,666 --> 01:19:33,875 No, no, Grof, I beg you, stay! 1307 01:19:33,958 --> 01:19:36,291 Stay! We're a good team, aren't we? 1308 01:19:36,375 --> 01:19:37,541 - Oh yes... - You know... 1309 01:19:37,625 --> 01:19:40,625 All the changes, what you did, it's great. We'll keep it all. 1310 01:19:40,708 --> 01:19:43,250 Oh yeah? I have to mention then, 1311 01:19:43,333 --> 01:19:45,083 that the Grof operation is mine. 1312 01:19:45,166 --> 01:19:48,000 All you need to do is send me a money order. 12 million. 1313 01:19:49,500 --> 01:19:51,416 12 million. Per month. 1314 01:19:52,833 --> 01:19:55,291 12 mill... In old francs? 1315 01:19:57,166 --> 01:20:00,333 These crackpots are going to leave me here. 1316 01:20:00,416 --> 01:20:02,208 Achille! Achille! 1317 01:20:12,083 --> 01:20:14,333 - Who's calling me? - Me. 1318 01:20:18,458 --> 01:20:20,458 - Where are we going? - Gare de Lyon. 1319 01:20:20,541 --> 01:20:21,750 I'm going to Cazalan. 1320 01:20:21,833 --> 01:20:23,666 - Love it or hate it... - I love it. 1321 01:20:26,125 --> 01:20:28,291 So driver, you asleep? 1322 01:20:52,875 --> 01:20:54,208 Look! 1323 01:21:00,458 --> 01:21:02,958 - Come on! - No, I want to go home! 1324 01:21:03,041 --> 01:21:05,041 To the town hall! You promised! 1325 01:21:05,125 --> 01:21:06,833 - Your hat! Come get it! - My hat! 1326 01:21:06,916 --> 01:21:08,750 Don't play with that! 1327 01:21:11,875 --> 01:21:13,875 Can you leave me alone! 1328 01:21:13,958 --> 01:21:15,916 - Oh come now! - You'll get me hurt! 1329 01:21:16,000 --> 01:21:17,541 I'm not going to the town hall! 1330 01:21:17,625 --> 01:21:18,916 Oh you are! 1331 01:21:19,833 --> 01:21:22,375 I've got nothing against the town hall. Do you? 1332 01:21:58,208 --> 01:22:00,375 Subtitle translation by: Anca Ulea 86587

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.