Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:07,760 --> 00:01:09,558
Voor jou, mijn zoon.
2
00:01:11,320 --> 00:01:16,076
Je bent stralender
dan de zon.
3
00:01:16,760 --> 00:01:17,830
Dus leef,
4
00:01:18,480 --> 00:01:21,598
zodat je elk stofdeeltje
om je heen bestraalt.
5
00:01:22,120 --> 00:01:24,236
Ik ben trots op je.
6
00:01:37,520 --> 00:01:39,352
Ik moest je kunnen aanraken.
7
00:01:39,600 --> 00:01:41,113
Hou op!
Wat als mijn vader terugkomt?
8
00:01:41,360 --> 00:01:44,512
Ik zou hem om je hand vragen.
- Wil je hem dood?
9
00:01:45,920 --> 00:01:48,389
Ik ben alleszins geen Pakistaanse.
- En dan?
10
00:01:48,800 --> 00:01:50,552
Jullie trouwen alleen
onder elkaar, niet?
11
00:01:50,760 --> 00:01:52,512
Ik doe wat ik wil,
ik ben de uitverkorene.
12
00:01:52,720 --> 00:01:54,518
Je bent zo verwaand.
- Hoezo?
13
00:01:54,760 --> 00:01:56,433
Waarom nam je het op voor mijn vader?
14
00:01:56,640 --> 00:01:58,039
Sorry, het kwam er zo uit.
15
00:01:58,280 --> 00:02:00,271
Maar je maakte je wel erg boos.
- Mash..
16
00:02:01,240 --> 00:02:04,278
Je weet dat ik er me aan erger.
Ik en zijn taxi zijn al wat hij heeft.
17
00:02:04,520 --> 00:02:06,830
Hij geniet nooit ergens van.
Het is frustrerend.
18
00:02:07,080 --> 00:02:09,515
Zelfs de foto's van mooie vrouwen
die Oma opstuurt
19
00:02:09,760 --> 00:02:10,830
interesseren hem niet
20
00:02:11,160 --> 00:02:13,231
Misschien is hij gelukkig zo?
- Hou op!
21
00:02:13,600 --> 00:02:15,432
Zou jij als weduwnaar
alleen met je werk bezig zijn?
22
00:02:15,680 --> 00:02:17,398
Nee.
- Zo, zie je wel.
23
00:02:19,200 --> 00:02:20,110
Ik moet nu terug.
24
00:02:21,160 --> 00:02:22,559
Ga al maar.
Ik wacht wel even.
25
00:02:22,800 --> 00:02:24,029
Oké.
26
00:02:29,360 --> 00:02:30,191
Verdomd.
27
00:02:31,240 --> 00:02:32,639
Mash, Mash...
28
00:02:42,280 --> 00:02:43,634
Wat betekent dat?
29
00:03:09,840 --> 00:03:10,750
Fantastisch feest!
30
00:03:12,160 --> 00:03:14,754
Goed gedaan, zusje!
- Geen probleem.
31
00:03:20,240 --> 00:03:21,230
Kijk naar hem.
32
00:03:22,040 --> 00:03:23,792
Hij heeft er nooit zo knap uitgezien.
33
00:03:29,240 --> 00:03:30,275
Mash?
- Ja, mam?
34
00:03:30,520 --> 00:03:33,558
Ga even kijken of je oom er is.
- Mam, het komt allemaal in orde.
35
00:03:33,800 --> 00:03:35,632
Hou op je zorgen te maken, alsjeblieft!
36
00:03:35,880 --> 00:03:38,759
Luister, ga kijken.
Voor mij.
37
00:03:39,680 --> 00:03:40,909
Bedankt.
38
00:03:41,800 --> 00:03:42,596
Sima?
39
00:03:43,000 --> 00:03:45,150
Collega's van papa
willen jou ontmoeten.
40
00:03:45,400 --> 00:03:47,550
Doet dat nu toch voor me, alsjeblieft.
- Mama!
41
00:03:47,800 --> 00:03:48,756
Later.
42
00:03:52,440 --> 00:03:54,431
Je ziet er haast als een
echte Pakistaanse uit.
43
00:03:54,640 --> 00:03:55,630
Bedankt!
44
00:04:13,400 --> 00:04:18,520
VOOR EEN GELUKKIG LEVEN
45
00:04:29,920 --> 00:04:32,912
Zie je wel hoe snel het gaat
als we allemaal samen zijn!
46
00:04:33,160 --> 00:04:34,912
Dit is mijn laatste verhuis!
47
00:04:35,360 --> 00:04:37,715
Je weet nooit wat het leven voor jou
in petto heeft.
48
00:04:38,000 --> 00:04:39,320
Dat is waar.
49
00:04:39,760 --> 00:04:42,400
Hinna, zeg aan je jongens
dat ze even stoppen.
50
00:04:43,240 --> 00:04:45,959
Ik zal hen wat koekjes geven.
51
00:04:46,760 --> 00:04:48,990
Maak je geen zorgen voor hen,
laat ze werken.
52
00:04:50,240 --> 00:04:52,595
Draai je om!
- Hierna kan je gaan.
53
00:04:52,840 --> 00:04:55,992
Ik zorg wel met papa voor de truck.
- Oké, goed. Cool.
54
00:04:56,280 --> 00:04:58,237
Voorzichtig, niet zoals vorige keer...
55
00:04:58,880 --> 00:04:59,950
Breek mijn vingers niet.
56
00:05:00,240 --> 00:05:02,277
Smeerlap,
dat ben je nog niet vergeten, hé?
57
00:05:02,520 --> 00:05:04,477
Twee maanden
mijn vinger niet kunnen gebruiken!
58
00:05:04,680 --> 00:05:06,193
Draai nu.
- Hef een beetje.
59
00:05:06,440 --> 00:05:07,589
Zijn jullie in dezelfde klas?
60
00:05:07,960 --> 00:05:09,997
Ja, tot Juffrouw hier
moest blijven zitten.
61
00:05:10,240 --> 00:05:11,469
Niet te moe, meisjes?
62
00:05:11,720 --> 00:05:14,792
Echt!? Waar was jij terwijl
we hun flat schoonmaakten?
63
00:05:15,200 --> 00:05:16,270
Hij is stomvervelend!
64
00:05:16,680 --> 00:05:18,796
Stop even om iets te eten, jongens.
65
00:05:19,040 --> 00:05:20,951
Fijn.
- Die vind ik zo lekker!
66
00:05:21,320 --> 00:05:23,550
Waarom staat dat daar?
Zet het hier.
67
00:05:23,880 --> 00:05:28,590
Jongens, maak nu de kamer
van oom klaar, hij moet rusten.
68
00:05:29,600 --> 00:05:31,477
Sorry...
Die moet je me leren maken.
69
00:05:31,680 --> 00:05:34,479
Toon me goede punten
en dan zien we wel.
70
00:05:35,640 --> 00:05:36,835
Ik zal op haar letten.
71
00:05:41,160 --> 00:05:43,276
Wat zei ze?
- Dat je op mij moest letten.
72
00:05:43,560 --> 00:05:44,834
Beloofd, Hinna.
73
00:05:45,400 --> 00:05:47,789
Druk van je moeder...
- Niet goed voor de kont, meisjes!
74
00:05:48,000 --> 00:05:49,559
Mash, kom terug!
- Amin, koekjes!
75
00:05:49,960 --> 00:05:51,553
Ik heb er amper gekregen.
76
00:05:52,080 --> 00:05:53,150
Ik heb nog eentje.
77
00:05:58,400 --> 00:05:59,834
Die heb ik mooi opgeschrokt!
78
00:06:00,760 --> 00:06:03,673
Hallo, met Amel Belhadj,
u heeft me eerder gebeld.
79
00:06:05,080 --> 00:06:06,229
Ja...
80
00:06:12,720 --> 00:06:13,835
Ha zo. Oké.
81
00:06:14,160 --> 00:06:16,515
Ja, ja, volgende week,
dat is goed.
82
00:06:19,080 --> 00:06:22,869
Na school..
Ja, rond 5 uur is perfect.
83
00:06:23,200 --> 00:06:24,315
Perfect.
84
00:06:24,920 --> 00:06:27,230
Goed. Nee, dank u.
Dank u.
85
00:06:27,640 --> 00:06:28,436
Tot ziens.
86
00:06:29,000 --> 00:06:30,149
Daag.
87
00:06:40,520 --> 00:06:41,874
Excuseer.
88
00:06:45,120 --> 00:06:46,633
Ik ben weg.
- Wacht even.
89
00:06:47,040 --> 00:06:48,917
Mag ik het haar tonen?
- Ja, doe maar.
90
00:06:50,680 --> 00:06:53,069
Haar neef, haar toekomstige
echtgenoot. Hij heet Shaz.
91
00:06:53,400 --> 00:06:55,357
Hij ziet er knap uit.
Woont hij in Pakistan?
92
00:06:55,600 --> 00:06:57,557
Nee.
Hij woont in Duitsland, in Berlijn.
93
00:06:57,880 --> 00:07:00,713
Ga jij in Berlijn wonen?
- Berlijn is fantastisch, meid.
94
00:07:01,080 --> 00:07:01,797
Wel, ja...
95
00:07:02,040 --> 00:07:04,634
Afschuwelijk! Zou mijn vader
me willen uithuwelijken
96
00:07:05,120 --> 00:07:06,872
in een ander land, geen sprake van!
97
00:07:07,120 --> 00:07:09,270
Ik zou mijn land niet
verlaten voor een man.
98
00:07:09,840 --> 00:07:12,036
Maar met een fijn iemand,
weet je dat alles goed komt.
99
00:07:12,320 --> 00:07:13,674
Er is ook Hinna's oplossing.
100
00:07:13,920 --> 00:07:15,877
Zij heeft hier een goede partner
gevonden voor Amin,
101
00:07:16,120 --> 00:07:17,474
misschien lukt het voor jou ook.
102
00:07:17,760 --> 00:07:19,910
Jij ziet mijn ma echt
als een soort Tinder.
103
00:07:20,120 --> 00:07:22,031
Hinna-Tinder.
- Hou er mee op, jij.
104
00:07:22,320 --> 00:07:23,355
Ik ben weg.
Zoentjes.
105
00:07:36,320 --> 00:07:38,630
Liefje, je bent een ster.
- Nee, hou op.
106
00:07:38,880 --> 00:07:40,951
Het is nog niet zo ver,
je verknoeit het.
107
00:07:41,200 --> 00:07:43,555
Ben je zeker dat ze
in het centrum van Londen wonen?
108
00:07:44,000 --> 00:07:45,593
Weet je wat dat betekent?
109
00:07:45,880 --> 00:07:48,759
Dan heb ik jou voor mij alleen.
Wij, met zijn tweetjes.
110
00:07:50,120 --> 00:07:51,918
Stop toch.
111
00:07:56,400 --> 00:07:57,595
He?
112
00:07:57,840 --> 00:07:58,557
Wat?
113
00:07:58,840 --> 00:08:00,592
Ik hou van jou.
114
00:08:04,800 --> 00:08:06,120
Ik ook.
115
00:08:13,120 --> 00:08:14,793
Amin, ik ben weg.
116
00:08:15,120 --> 00:08:17,236
Het beste.
- Dank je, tot binnenkort.
117
00:08:22,520 --> 00:08:25,239
Ze doet alsof ze overal geweest is
en alles weet!
118
00:08:25,440 --> 00:08:26,510
Ja, zeker.
119
00:08:30,720 --> 00:08:33,109
Meid, ik heb jouw sweater meegebracht.
- Ah, ja.
120
00:08:33,600 --> 00:08:35,477
Kan ik jouw New Balances lenen?
- Vergeet het.
121
00:08:36,280 --> 00:08:37,350
He, vind je het erg als...
122
00:08:46,960 --> 00:08:48,519
Kan je dat niet elders doen?
123
00:08:48,880 --> 00:08:50,837
Zo vroeg! Het is wansmakelijk.
124
00:08:51,480 --> 00:08:52,754
Jij bent wansmakelijk.
125
00:08:54,800 --> 00:08:56,950
Chloé, is het oké voor jou
om naast Nina te zitten?
126
00:08:57,240 --> 00:08:59,356
Voor één keer omdat
het haar eerste dag is.
127
00:08:59,600 --> 00:09:00,749
Zo is ze niet alleen.
128
00:09:00,960 --> 00:09:03,315
Leen me je New Balances .
- Je bent niet goed wijs.
129
00:09:03,560 --> 00:09:05,119
Komaan...
- Hou op heb ik gezegd!
130
00:09:05,400 --> 00:09:06,720
Genoeg. Uit de weg!
131
00:09:06,960 --> 00:09:08,871
Ik ben wel snel vervangen.
132
00:09:11,440 --> 00:09:12,396
Kom hier.
133
00:09:18,400 --> 00:09:20,550
Dank je.
- Geen zorgen
134
00:09:23,240 --> 00:09:25,709
Ik zou daar niet zitten...
- Kop dicht, jij!
135
00:09:26,360 --> 00:09:28,636
Luister, of je dubbelt opnieuw.
- Kop dicht.
136
00:09:29,080 --> 00:09:31,310
Meneer Diercksen, uw muts alstublieft.
137
00:09:32,680 --> 00:09:33,829
Ja, Mevrouw.
138
00:09:35,760 --> 00:09:38,149
Ik heb de resultaten
van de test van vorige week.
139
00:09:41,920 --> 00:09:43,240
En dan volgen de...
140
00:09:44,200 --> 00:09:45,759
Wederkerige functies.
141
00:09:46,400 --> 00:09:48,311
Dat is het hoofdstuk
dat we nu behandelen.
142
00:09:48,600 --> 00:09:50,398
Ik kijk of er iets ontbreekt
143
00:09:58,080 --> 00:09:59,036
Hallo?
144
00:10:00,880 --> 00:10:01,631
Zeg me papa.
145
00:10:13,880 --> 00:10:15,553
Papa?
146
00:10:23,360 --> 00:10:24,759
Alles goed?
147
00:10:29,480 --> 00:10:32,916
Neem mijn geschiedenismap,
je kan ze morgen teruggeven.
148
00:10:33,120 --> 00:10:34,554
Ja, bedankt.
149
00:10:36,360 --> 00:10:37,555
Bedankt.
150
00:11:03,720 --> 00:11:05,279
De deur a.u.b. !
151
00:11:10,880 --> 00:11:11,995
Noor?
152
00:11:16,040 --> 00:11:17,030
Noor...
153
00:11:17,280 --> 00:11:18,509
Je bent dit vergeten.
154
00:11:21,120 --> 00:11:22,110
Dank je.
155
00:11:22,840 --> 00:11:24,160
Wat is er aan de hand?
156
00:11:27,360 --> 00:11:29,920
Mijn ouders zetten me erg onder druk.
157
00:11:30,800 --> 00:11:31,949
Voor het huwelijk?
158
00:11:36,240 --> 00:11:37,878
Dat is niet alles.
159
00:11:40,160 --> 00:11:41,833
Wat bedoel je?
160
00:11:45,240 --> 00:11:47,470
Ik was verliefd op een kerel
uit Zwitserland.
161
00:11:47,720 --> 00:11:50,758
Maar kortgeleden heb ik ontdekt
dat hij ging trouwen.
162
00:11:51,680 --> 00:11:53,034
En wat deed je?
163
00:11:54,680 --> 00:11:55,476
Niets.
164
00:12:05,040 --> 00:12:07,839
Als ik nu trouw, ben ik de pineut.
Ik moet me eerst laten opereren.
165
00:12:08,040 --> 00:12:09,394
Een operatie?
166
00:12:14,200 --> 00:12:16,111
Ik ben geen maagd meer.
167
00:12:24,800 --> 00:12:27,599
Je weet toch dat je vandaag...
168
00:12:28,160 --> 00:12:30,800
Een oplossing...
- Ik heb er geen geld voor.
169
00:12:31,960 --> 00:12:34,839
Ik probeer tijd te winnen
maar het is onmogelijk
170
00:12:37,160 --> 00:12:38,753
Hoeveel heb je nodig?
171
00:12:40,040 --> 00:12:41,474
Ongeveer 500.
172
00:12:43,480 --> 00:12:45,710
Ik kan het je lenen als je wil.
173
00:12:53,440 --> 00:12:54,874
Ja, mam.
174
00:12:57,160 --> 00:12:58,719
Ja, ik ben onderweg.
175
00:13:16,280 --> 00:13:19,716
We willen kunnen praten
over wat ons irriteert
176
00:13:19,960 --> 00:13:20,950
of wat jou irriteert.
177
00:13:21,320 --> 00:13:24,278
Oké, goed.
Dat is voor mij ook belangrijk.
178
00:13:24,680 --> 00:13:26,273
Volledig mee eens.
179
00:13:27,360 --> 00:13:29,556
Hebben we het over voedsel gehad?
- O ja, belangrijk.
180
00:13:29,840 --> 00:13:32,480
Wij zijn veganisten.
181
00:13:32,800 --> 00:13:34,837
Veganisten...
Oké, super.
182
00:13:35,960 --> 00:13:39,430
Eigenlijk eten we
niets anders dan fruit.
183
00:13:39,720 --> 00:13:41,074
Excuseer?
184
00:13:41,520 --> 00:13:43,193
Grapje.
185
00:13:43,520 --> 00:13:45,511
Ha, oké...
- Sorry.
186
00:13:45,760 --> 00:13:46,556
Het was grappig.
187
00:13:46,800 --> 00:13:47,790
Amel?
188
00:13:48,320 --> 00:13:50,914
Momentje, alstublieft.
189
00:13:52,520 --> 00:13:54,511
Kom je naar beneden alsjeblieft?
- Wat is er?
190
00:13:54,720 --> 00:13:56,518
Ik maak een taak af met Chloé.
191
00:13:56,760 --> 00:13:58,353
Daarna kom ik naar beneden.
- Nu!
192
00:14:02,320 --> 00:14:04,755
Mijn vader heeft me nodig
en ik moet...
193
00:14:05,000 --> 00:14:05,990
Amel!
194
00:14:06,520 --> 00:14:08,477
Ik bel later terug.
Daag.
195
00:14:08,880 --> 00:14:09,915
Fuck!
196
00:14:20,000 --> 00:14:21,877
Hoelang denk je me
voor de gek te houden?
197
00:14:24,960 --> 00:14:28,476
Ik werk me niet kapot om jou
te laten nietsnutten op school!
198
00:14:31,120 --> 00:14:32,838
Wat ben je van plan?
199
00:14:33,040 --> 00:14:34,269
Wil je eindigen zoals ik?
200
00:14:35,320 --> 00:14:37,516
Eeuwig werken om amper te overleven.
201
00:14:38,640 --> 00:14:39,550
Eigenlijk...
202
00:14:40,520 --> 00:14:41,749
Er is geen vertrouwen meer!
203
00:14:42,000 --> 00:14:44,150
Vanaf nu kom je na school direct naar huis
.
204
00:14:44,480 --> 00:14:46,551
Waag het niet eens
te vragen, duidelijk!?
205
00:14:47,800 --> 00:14:48,949
Is dat duidelijk?!
206
00:14:50,240 --> 00:14:51,355
Ja.
207
00:14:58,880 --> 00:15:00,678
Dat of het internaat.
208
00:15:34,680 --> 00:15:37,399
Zeg me, wordt het niet te
moeilijk met je nieuwe job
209
00:15:37,760 --> 00:15:38,989
om me te komen helpen?
210
00:15:39,200 --> 00:15:41,555
Nee oom, ik kom na het werk.
211
00:15:41,920 --> 00:15:44,230
Ik denk dat we binnen een
week klaar zijn.
212
00:15:48,040 --> 00:15:49,633
Jouw nieuwe vriend.
213
00:15:53,000 --> 00:15:56,311
Het is fijn dat je vader een job
voor jou heeft gevonden bij de gemeente.
214
00:15:56,840 --> 00:15:59,719
Ja, ik ben er blij mee.
Het zal helpen voor de volgende stap.
215
00:16:00,200 --> 00:16:02,077
Is je moeder gelukkig?
216
00:16:02,840 --> 00:16:04,751
Uiteraard.
217
00:16:06,520 --> 00:16:11,993
Voor mij was haar keuze
voor je vader een vergissing.
218
00:16:12,240 --> 00:16:14,311
Ik had een betere
voor haar kunnen vinden.
219
00:16:17,800 --> 00:16:20,519
Inshallah,
leidt het tot een vaste job.
220
00:16:20,800 --> 00:16:23,189
Nee, het is tijdelijk.
Ik wil daar niet blijven.
221
00:16:23,400 --> 00:16:24,470
Je komt daar niet vooruit.
222
00:16:25,120 --> 00:16:26,713
Waar zou je willen werken?
223
00:16:27,080 --> 00:16:30,118
Ik zou graag voor Google werken
in Californië.
224
00:16:31,760 --> 00:16:33,080
En je ouders dan?
225
00:16:34,000 --> 00:16:34,831
Het was een grapje.
226
00:16:35,080 --> 00:16:39,199
Ik doe een stage in Londen,
daarna zien we wel.
227
00:16:39,440 --> 00:16:41,158
Londen?
- Ja.
228
00:16:41,480 --> 00:16:44,199
Oké, ik ga je tonen hoe je
een sessie opent.
229
00:16:44,440 --> 00:16:45,555
Oké?
230
00:16:56,560 --> 00:16:58,392
Heb je een pen voor me?
231
00:17:05,640 --> 00:17:06,596
Hallo?
232
00:17:08,560 --> 00:17:09,391
Hallo?
233
00:17:09,600 --> 00:17:10,590
Ja, hallo?
234
00:17:11,320 --> 00:17:12,037
Ja.
235
00:17:20,600 --> 00:17:21,795
Nu past het niet echt...
236
00:17:22,440 --> 00:17:24,317
Mijn dochter is bij me...
237
00:17:27,160 --> 00:17:29,959
Niet slecht...
Het is niet...
238
00:17:32,400 --> 00:17:34,198
Mag ik je terugbellen?
239
00:17:53,120 --> 00:17:55,680
Ik liep een schoolvriendin
tegen het lijf
240
00:17:56,440 --> 00:17:59,592
en ik heb haar uitgenodigd
voor een avondeten.
241
00:18:01,320 --> 00:18:02,913
Tof.
242
00:18:09,800 --> 00:18:10,870
Jouw thee.
243
00:18:12,160 --> 00:18:13,355
Dank je.
244
00:18:13,600 --> 00:18:15,113
Liep het goed?
245
00:18:16,120 --> 00:18:18,555
Ja, hij is een goede jongen.
246
00:18:23,280 --> 00:18:25,635
Zou hij bij Noor in de smaak vallen?
247
00:18:29,000 --> 00:18:34,757
Sorry, maar volgens mijn zus is
Shaz klaar om met Noor te trouwen.
248
00:18:41,640 --> 00:18:43,631
Praat erover met je dochter.
249
00:18:44,120 --> 00:18:45,349
Als ze het ermee eens is,
250
00:18:45,840 --> 00:18:47,911
zullen we het voorstellen
aan mijn zus.
251
00:18:52,720 --> 00:18:54,472
Ik zal met haar praten.
252
00:18:57,440 --> 00:18:58,760
Geen tijd te verliezen!
253
00:19:00,640 --> 00:19:01,710
Ja.
254
00:19:08,960 --> 00:19:11,315
Noor, ga met je moeder praten.
255
00:19:12,800 --> 00:19:15,519
"Primeur!!
Een nieuwe kandidaat voor Noor"
256
00:19:25,640 --> 00:19:27,597
"Een vangst?"
257
00:19:33,560 --> 00:19:35,710
Is dat wat je op school uitvoert?
258
00:19:36,400 --> 00:19:38,357
Wel?
- Wacht even.
259
00:19:39,800 --> 00:19:41,359
Het is belangrijk,
ik moet antwoorden.
260
00:19:41,600 --> 00:19:44,274
Dit is belangrijk?!
- Ik moet dit bericht beantwoorden.
261
00:19:44,520 --> 00:19:45,316
Nee.
262
00:19:45,880 --> 00:19:48,235
Je begrijpt niets,
ik moet dit beantwoorden.
263
00:19:48,480 --> 00:19:51,040
Pa, het moet nu, verdomme!
264
00:19:51,320 --> 00:19:53,231
Je bent net een junkie
met die telefoon.
265
00:19:53,480 --> 00:19:54,993
Geef me mijn telefoon!
266
00:19:55,240 --> 00:19:55,957
Stop.
267
00:19:56,240 --> 00:19:57,560
Geef me mijn telefoon terug!
268
00:19:58,280 --> 00:19:59,315
Ik wil mijn telefoon!
269
00:20:00,280 --> 00:20:01,429
Wat doe je...?
270
00:20:05,440 --> 00:20:06,510
Meen je dat?
271
00:20:07,600 --> 00:20:08,874
Je bent ziek in je kop! !
- Bek dicht!
272
00:20:09,080 --> 00:20:11,196
Je hebt mijn telefoon
uit het raam gegooid.
273
00:20:11,440 --> 00:20:12,669
Bek dicht!
274
00:20:17,800 --> 00:20:19,279
Wat heeft je zus mij net verteld?
275
00:20:19,520 --> 00:20:21,511
Heb je met Noor gepraat over
trouwen?
276
00:20:22,000 --> 00:20:24,071
Ja, je hebt met Noor gepraat
over een huwelijk.
277
00:20:25,560 --> 00:20:26,755
Mash, nee, luister...
278
00:20:27,080 --> 00:20:28,400
Zeg me gewoon de waarheid.
279
00:20:29,080 --> 00:20:30,673
Hou op zeg!
280
00:20:31,360 --> 00:20:33,476
Nee, er zijn geen huwelijkspraatjes.
281
00:20:34,280 --> 00:20:36,510
Ik heb geen idee,
ik zweer het je.
282
00:20:39,400 --> 00:20:40,071
Hé, Amel...
283
00:20:40,320 --> 00:20:42,789
Alsjeblieft.
Vertrouw me.
284
00:20:43,200 --> 00:20:44,918
Wij horen samen.
285
00:20:45,400 --> 00:20:46,151
Oké?
286
00:20:47,840 --> 00:20:49,160
We zien elkaar morgen.
287
00:21:03,080 --> 00:21:04,229
Hé daar.
288
00:21:05,040 --> 00:21:07,156
Het schatje...
289
00:21:09,600 --> 00:21:11,477
Wist je niet dat we op jou
zaten te wachten?
290
00:21:11,760 --> 00:21:13,239
Ja, het spijt me.
291
00:21:14,920 --> 00:21:16,115
Waar zat je?
292
00:21:17,480 --> 00:21:19,153
Aan de telefoon met een vriend.
293
00:21:20,440 --> 00:21:21,635
Zeker?
294
00:21:22,200 --> 00:21:23,838
Ja, zeker dat ik zeker ben.
295
00:21:27,880 --> 00:21:30,235
En ben je zeker dat je
een goede oom wordt.
296
00:21:30,880 --> 00:21:32,632
Wat bedoel je?
297
00:21:36,480 --> 00:21:38,869
Hij heeft het niet door.
- Ja, hij heeft het wel door.
298
00:21:41,280 --> 00:21:43,510
Gefeliciteerd, broer!
299
00:21:45,840 --> 00:21:46,830
Dank je broertje.
300
00:21:47,040 --> 00:21:48,951
Je wordt vader.
- Zo lijkt het.
301
00:21:49,200 --> 00:21:50,110
Eindelijk.
302
00:21:50,480 --> 00:21:53,040
Ik heb hier wat mithai verstopt.
303
00:21:53,640 --> 00:21:55,517
Verberg je iets?
304
00:21:55,760 --> 00:21:58,320
Helemaal niet.
- Je werd zo wit als een laken.
305
00:22:07,680 --> 00:22:09,432
Hé paps.
- Hoe gaat het?
306
00:22:10,320 --> 00:22:11,469
Goed.
307
00:22:12,440 --> 00:22:15,398
Ik heb je een contact gestuurd
voor de zoon van mijn collega.
308
00:22:15,640 --> 00:22:17,313
Voor de flat in Londen.
309
00:22:17,560 --> 00:22:19,710
Ja, ik heb het gezien.
Ik zal vanavond bellen.
310
00:22:22,640 --> 00:22:25,871
Ga je naar Tariq na het werk?
- Ja.
311
00:22:26,760 --> 00:22:30,833
Hij vertelde mama hoe blij hij is
dat je hem helpt.
312
00:22:32,880 --> 00:22:34,393
Natuurlijk ga ik hem helpen.
313
00:22:37,360 --> 00:22:39,271
Hij ziet je echt graag.
314
00:22:43,000 --> 00:22:46,470
Hij zei ook dat hij fier zou zijn een
schoonzoon te hebben zoals jij.
315
00:22:51,000 --> 00:22:52,673
Inshallah, zal het zo zijn.
316
00:22:57,440 --> 00:22:59,556
Neem de tijd om erover na te denken.
317
00:23:02,000 --> 00:23:04,037
Je bent niet verplicht.
318
00:23:07,520 --> 00:23:10,194
Maar, het moet allemaal
correct verlopen.
319
00:23:14,240 --> 00:23:17,995
Het is belangrijk. Je moeder heeft
veel respect voor haar broer.
320
00:23:25,720 --> 00:23:26,676
Oké.
321
00:23:28,600 --> 00:23:30,193
Ik ga nu.
322
00:24:11,600 --> 00:24:13,750
Ik was zo gespannen, sorry.
323
00:24:19,000 --> 00:24:20,957
Ik heb net met mij pa gesproken.
324
00:24:25,280 --> 00:24:27,271
Ik heb hem gezegd
dat ik het zou overwegen.
325
00:24:29,440 --> 00:24:30,236
Wat?
326
00:24:30,720 --> 00:24:31,630
Meen je dat?
327
00:24:31,880 --> 00:24:35,271
Ik kon niet gewoon nee zeggen,
dat zou heel slecht aankomen.
328
00:24:36,040 --> 00:24:37,394
Klote!
329
00:24:40,880 --> 00:24:42,075
Hé?
330
00:24:43,320 --> 00:24:46,358
Ik wacht een paar dagen
en vertel ze dan dat het niet kan.
331
00:24:46,760 --> 00:24:50,071
En als ze proberen je om te praten?
- Maak je geen zorgen.
332
00:24:51,440 --> 00:24:53,750
Je moeder zou zo blij zijn.
Fuck...
333
00:24:55,800 --> 00:24:56,915
Ik beslis.
334
00:24:57,360 --> 00:24:58,839
Ik zeg hen "Nee".
335
00:24:59,440 --> 00:25:00,236
Oké?
336
00:25:00,480 --> 00:25:02,471
Beloofd?
- Ja, beloofd.
337
00:25:03,200 --> 00:25:04,270
Vertrouw me.
338
00:25:04,640 --> 00:25:06,278
Het komt goed.
339
00:25:08,080 --> 00:25:09,309
Oké?
340
00:25:10,400 --> 00:25:11,390
Ja.
341
00:25:21,280 --> 00:25:22,429
Hé...
342
00:25:23,800 --> 00:25:26,110
Ik heb wat van die koekjes
meegebracht van thuis.
343
00:25:28,480 --> 00:25:29,436
Hier.
344
00:25:48,440 --> 00:25:49,635
Hallo.
- Hallo, Amel.
345
00:25:49,840 --> 00:25:50,716
Sorry.
346
00:25:51,040 --> 00:25:52,394
Het is al de tweede keer, niet?
347
00:25:52,640 --> 00:25:54,551
Ik had een probleem met mijn wekker.
348
00:25:55,520 --> 00:25:58,911
Dan moet je een nieuwe kopen
en volgende week op tijd komen.
349
00:26:01,520 --> 00:26:02,999
Oké we gaan door...
350
00:26:06,560 --> 00:26:08,631
Hoe heeft hij het jou precies verteld?
351
00:26:08,880 --> 00:26:10,712
Dat hij met haar op school was,
352
00:26:10,920 --> 00:26:12,911
en haar heeft uitgenodigd
voor een avondeten.
353
00:26:13,160 --> 00:26:14,389
Ze zijn vast samen.
354
00:26:14,640 --> 00:26:16,597
Stuur ons een foto zodat
we haar kunnen zien.
355
00:26:16,920 --> 00:26:18,877
Ik heb geen telefoon meer.
356
00:26:22,280 --> 00:26:23,076
Ze is gênant.
357
00:26:23,320 --> 00:26:25,231
We hadden haar
op de bruiloft moeten vragen.
358
00:26:25,480 --> 00:26:26,390
Nee, zo moet je het doen.
359
00:26:28,400 --> 00:26:30,471
Zo, niet?
- Nee, zo is het verkeerd...
360
00:26:30,840 --> 00:26:32,990
En je nieuwe pretendent,
ben je blij?
361
00:26:33,240 --> 00:26:35,311
Zij is blij, ik ben blij,
de hele familie is blij.
362
00:26:35,560 --> 00:26:37,119
Geen haast,
eerst zien of het loopt.
363
00:26:37,360 --> 00:26:38,634
Waarom zou het niet?
- Weet niet...
364
00:26:38,840 --> 00:26:40,558
Wil je een scoop?
- Ik heb ook een scoop!
365
00:26:40,880 --> 00:26:42,837
Het is uit met Jordan,
ik ben nu met Simon.
366
00:26:43,080 --> 00:26:45,276
Ga zo door en ooit ga je tippelen.
367
00:26:45,480 --> 00:26:47,357
Jij extremist!
- Wacht even.
368
00:26:47,720 --> 00:26:49,154
Heb je gedronken?
- Om te vergeten.
369
00:26:50,000 --> 00:26:50,876
Ga weg.
370
00:26:51,120 --> 00:26:53,191
Wil je mijn nieuws horen?
- Je hebt een vriendje?
371
00:26:53,440 --> 00:26:54,430
Amin krijgt een baby.
372
00:26:55,040 --> 00:26:56,713
Hoe weet jij dat?
373
00:26:57,040 --> 00:26:58,713
Weet ik niet. Ik zei het zo maar.
374
00:27:00,080 --> 00:27:03,436
Het is normaal. Hij is pas getrouwd.
- Zij is indrukwekkend.
375
00:27:05,160 --> 00:27:06,798
Berg je spullen op.
376
00:27:07,280 --> 00:27:09,396
Prettig weekend.
377
00:27:10,520 --> 00:27:11,590
Tot maandag.
378
00:27:19,080 --> 00:27:21,720
Wie heeft dat bedacht
voor jou en Mashir?
379
00:27:22,440 --> 00:27:23,760
Mijn vader denk ik.
380
00:27:24,600 --> 00:27:25,999
En wat denk jij ervan?
381
00:27:27,240 --> 00:27:29,470
Eerlijk gezegd,
ik kan het me moeilijk voorstellen.
382
00:27:29,720 --> 00:27:31,393
Wat, wij twee samen?
383
00:27:31,680 --> 00:27:32,590
Ja.
384
00:27:32,840 --> 00:27:35,992
Maar hoe vind je hem.
Hij lijkt me erg open, nee?
385
00:27:36,360 --> 00:27:37,270
Wel...
386
00:27:37,680 --> 00:27:40,115
Eigenlijk ken ik hem
niet zo goed, dus..
387
00:27:40,400 --> 00:27:43,472
Ja, maar tussen Shaz en Mashir,
wie zou je kiezen?
388
00:27:44,320 --> 00:27:46,152
Mashir.
- Zie je wel.
389
00:27:49,320 --> 00:27:52,278
Het grappige is dat we op elkaar
verliefd waren toen we klein waren.
390
00:27:53,600 --> 00:27:54,795
Heel grappig.
391
00:28:01,600 --> 00:28:05,389
Heeft je vader je het gebed geleerd?
392
00:28:05,640 --> 00:28:07,233
Ja, ja, hij heeft het me geleerd.
393
00:28:07,520 --> 00:28:08,510
Dat is goed.
394
00:28:08,760 --> 00:28:10,717
Ik ben ook laat begonnen.
395
00:28:12,000 --> 00:28:15,391
Inshallah,
weldra zal jij je ook klaar voelen.
396
00:28:20,760 --> 00:28:22,751
Waar waren we gebleven?
397
00:28:23,440 --> 00:28:24,316
Oom?
398
00:28:24,920 --> 00:28:26,593
Ik denk dat het genoeg is
voor vandaag.
399
00:28:26,840 --> 00:28:28,990
Als je wil, kan ik morgen terugkomen.
400
00:28:29,360 --> 00:28:32,193
Nee, laten we het opnieuw doen
van bij het begin.
401
00:28:32,520 --> 00:28:34,431
En ik maak tegelijkertijd notities.
402
00:28:34,680 --> 00:28:35,829
Oké.
403
00:28:36,400 --> 00:28:37,799
Ga je gang, maar...
404
00:28:39,160 --> 00:28:42,391
Ik denk dat je het nu ook zonder
notities aankan.
405
00:28:43,560 --> 00:28:44,516
Oké.
406
00:28:44,760 --> 00:28:46,558
Dan probeer ik het.
407
00:28:48,520 --> 00:28:49,919
Hé daar.
- Hi.
408
00:28:50,160 --> 00:28:51,070
Hallo.
- Hallo
409
00:28:52,800 --> 00:28:56,555
Ik ga je moeder vragen
thee te zetten.
410
00:29:07,840 --> 00:29:09,433
Schiet het al een beetje op?
411
00:29:09,800 --> 00:29:11,518
Ja, het gaat goed.
412
00:29:15,240 --> 00:29:16,992
Blijf voor het avondeten.
413
00:29:17,360 --> 00:29:19,556
Dat is heel lief, oom,
maar ik heb nog werk.
414
00:29:19,800 --> 00:29:21,791
Ik zal een andere keer blijven eten...
415
00:29:22,000 --> 00:29:23,354
Rania, dek de tafel!
416
00:29:23,600 --> 00:29:25,637
Mashir moet vroeg weg.
417
00:29:25,880 --> 00:29:27,553
Zeker, geen probleem.
418
00:29:33,000 --> 00:29:34,638
Sorry, ik ben wat laat.
419
00:29:35,040 --> 00:29:36,235
Verontschuldig je niet.
420
00:29:36,520 --> 00:29:37,555
Alles goed?
- Fijn.
421
00:29:42,800 --> 00:29:46,634
Je hebt drie nieuwe berichten -
bericht één..
422
00:29:47,200 --> 00:29:48,998
Lauren van "Au Pair",
luister, sorry, maar
423
00:29:49,240 --> 00:29:51,629
je werd niet geselecteerd
door de Heer en Mevrouw...
424
00:29:51,840 --> 00:29:53,035
Verdomd!
425
00:30:02,640 --> 00:30:04,916
"Londen gaat niet door.
Ze hebben me niet geselecteerd."
426
00:30:12,080 --> 00:30:13,593
...Te riskant...
- Hier is ze.
427
00:30:14,480 --> 00:30:16,198
Goedenavond.
- Goedenavond.
428
00:30:17,880 --> 00:30:18,756
Nathalie.
429
00:30:21,320 --> 00:30:22,719
Amel. Mijn dochter.
430
00:30:23,320 --> 00:30:24,355
Aangenaam.
431
00:30:25,320 --> 00:30:26,276
Aangenaam.
432
00:30:27,320 --> 00:30:28,799
Ik ga de tafel dekken.
433
00:30:36,680 --> 00:30:38,512
Ik heb je niet eens
een drankje aangeboden.
434
00:30:38,720 --> 00:30:40,313
Wil je iets drinken?
- Ja.
435
00:30:40,640 --> 00:30:41,710
Wil je...
436
00:30:42,480 --> 00:30:43,470
Een sap?
437
00:30:43,800 --> 00:30:45,837
Ja, een sap.
- Oké.
438
00:30:51,720 --> 00:30:53,199
Nog wat?
439
00:30:54,120 --> 00:30:55,394
Het is goed zo.
440
00:30:56,600 --> 00:30:58,352
Het was echt lekker.
441
00:31:07,040 --> 00:31:10,317
Is dit jouw laatste jaar, Amel?
- Nee, ik ben vorig jaar blijven zitten.
442
00:31:10,640 --> 00:31:11,914
Ho, oké.
443
00:31:12,160 --> 00:31:13,355
En gaat het een beetje?
444
00:31:13,600 --> 00:31:14,351
Ja.
445
00:31:15,600 --> 00:31:17,955
Weet je al wat je daarna wil doen?
446
00:31:18,240 --> 00:31:20,311
Naar Londen gaan.
447
00:31:20,560 --> 00:31:21,630
Om te studeren?
- Ja.
448
00:31:21,880 --> 00:31:24,030
Eerst zien dat je je jaar
goed afmaakt.
449
00:31:24,280 --> 00:31:25,236
Ik maak het wel af.
450
00:31:27,440 --> 00:31:28,589
Londen is fantastisch.
451
00:31:29,000 --> 00:31:30,320
Ben je er al geweest?
452
00:31:30,560 --> 00:31:33,393
Ja, met mijn ma, toen ik klein was.
453
00:31:34,600 --> 00:31:36,989
Een vriendin vertrekt als au pair
deze zomer
454
00:31:37,240 --> 00:31:38,674
en ik wilde het ook proberen.
455
00:31:43,120 --> 00:31:44,110
Ik moet nu weg.
456
00:31:44,400 --> 00:31:45,754
Ik moet studeren.
457
00:31:46,000 --> 00:31:48,640
Nathalie heeft een taart meegebracht.
- Ik zit vol.
458
00:31:48,840 --> 00:31:49,591
Sorry.
459
00:31:50,240 --> 00:31:51,878
Dus ga ik maar?
- Oké.
460
00:31:53,040 --> 00:31:54,792
Je hoeft niet zo formeel te doen.
461
00:31:55,040 --> 00:31:57,395
Oké. Prettige avond.
- Prettige avond.
462
00:32:02,720 --> 00:32:04,836
Oef... dat is achter de rug.
463
00:32:27,680 --> 00:32:28,590
Pa, wacht even.
464
00:32:31,600 --> 00:32:34,558
Het komt niet goed met Noor.
465
00:32:37,840 --> 00:32:39,035
Oké...
466
00:32:41,440 --> 00:32:43,909
Heb je er met je moeder over gepraat?
467
00:32:44,280 --> 00:32:45,600
Nee, nog niet.
468
00:32:51,760 --> 00:32:53,717
Ben je er niet klaar voor?
469
00:32:54,160 --> 00:32:55,116
Jawel...
470
00:32:55,480 --> 00:32:57,949
Nee, dat is het niet, maar...
471
00:32:58,680 --> 00:33:00,717
Heb je iemand anders ontmoet?
472
00:33:02,960 --> 00:33:04,155
Ja.
473
00:33:06,080 --> 00:33:07,479
Gefeliciteerd.
474
00:33:10,160 --> 00:33:11,355
Bedankt.
475
00:33:12,360 --> 00:33:14,590
Er zijn niet zoveel
Pakistaanse meisjes in de buurt,
476
00:33:14,840 --> 00:33:16,877
en jij vind er eentje helemaal alleen!
477
00:33:17,120 --> 00:33:19,236
Jij bent toch ondoorgrondelijk.
478
00:33:22,040 --> 00:33:22,996
Hoe heet ze?
479
00:33:23,640 --> 00:33:25,438
Hoe heet ze...?
- Nee, nee, nee...
480
00:33:25,680 --> 00:33:30,390
Als je moeder denkt dat ik het eerder
wist dan zij, zal ze woedend zijn.
481
00:33:31,400 --> 00:33:32,720
Je moet het haar zeggen.
482
00:33:34,760 --> 00:33:36,876
Ik moet nu weg, voor ik echt laat ben.
483
00:33:37,400 --> 00:33:39,073
Kom je me ophalen voor de lunch?
- Zeker.
484
00:33:39,320 --> 00:33:40,799
Tot dan.
485
00:34:20,320 --> 00:34:23,472
Waarom heb je niets gezegd?
Ik zou wat klaargemaakt hebben.
486
00:34:23,720 --> 00:34:26,155
Het is oké,
ik heb wat in de koelkast gevonden.
487
00:34:36,960 --> 00:34:38,075
Ma?
488
00:34:38,520 --> 00:34:40,875
Pa heeft het me verteld van Noor.
489
00:34:42,640 --> 00:34:43,630
Oké.
490
00:34:46,240 --> 00:34:48,277
Het wordt ietwat ingewikkeld.
491
00:34:48,520 --> 00:34:49,999
Ik heb iemand leren kennen.
492
00:34:53,760 --> 00:34:55,159
Je hebt iemand leren kennen?
493
00:34:56,120 --> 00:34:57,235
Ja.
494
00:35:01,040 --> 00:35:02,599
Sinds wanneer?
495
00:35:02,960 --> 00:35:04,951
Ik weet niet, niet lang.
496
00:35:09,960 --> 00:35:11,280
Waarom heb je me niets gezegd?
497
00:35:15,200 --> 00:35:18,192
Is het niet ernstig tussen jullie?
- Nee, nee, toch wel.
498
00:35:19,520 --> 00:35:22,672
Je vertelde me altijd alles.
Wat is er gebeurd?
499
00:35:23,080 --> 00:35:25,720
Ma, ik ging het je...
- Kan ik kennis met haar maken?
500
00:35:27,920 --> 00:35:29,115
Wat?
501
00:35:30,680 --> 00:35:34,116
Ik wil niet dat je
de hand van Noor weigert.
502
00:35:35,080 --> 00:35:40,109
Niet zolang we niet weten of dat
andere meisje goed voor je is.
503
00:35:49,200 --> 00:35:53,433
Het is een grote eer voor ons dat
jouw oom een huwelijk met Noor voorstelt.
504
00:35:54,160 --> 00:35:56,197
En ik heb geen reden om te weigeren.
505
00:35:59,560 --> 00:36:01,358
Het is een familiekwestie.
506
00:36:05,000 --> 00:36:06,798
We moeten correct handelen.
507
00:36:07,960 --> 00:36:08,995
Oké.
508
00:36:17,440 --> 00:36:20,273
Ik begrijp niet waarom je zei
dat je iemand anders had.
509
00:36:20,520 --> 00:36:22,431
Ik heb de waarheid verteld!
Wat kon ik anders?
510
00:36:22,880 --> 00:36:25,440
Ik kon niet kortaf
zeggen "Nee, ik wil niet!"
511
00:36:25,680 --> 00:36:27,353
Vooral dat jullie als kind al
verliefd waren.
512
00:36:27,600 --> 00:36:28,715
Echt?
513
00:36:28,960 --> 00:36:31,236
Ik was zes jaar oud,
dat betekent niets.
514
00:36:38,160 --> 00:36:39,958
Mash, ga met je vader praten.
515
00:36:40,240 --> 00:36:42,072
Probeer met hem te praten.
Zeg hem...
516
00:36:42,480 --> 00:36:44,278
Wat wil je dat ik hem vertel?
517
00:36:44,520 --> 00:36:45,919
Dat ze geen Pakistaanse is?
518
00:36:47,240 --> 00:36:49,595
Amel, het gaat over respect.
519
00:36:49,840 --> 00:36:51,956
Ik wil hen niet kwetsen.
Ze zijn er nog niet rijp voor.
520
00:36:52,160 --> 00:36:53,434
Dat is niet waar.
521
00:36:54,400 --> 00:36:55,913
Weet je wat ik denk, Mash?
522
00:36:56,120 --> 00:36:58,316
Ik denk dat jij degene bent die
er niet klaar voor is.
523
00:36:59,480 --> 00:37:01,710
Jij zei dat je doet wat jij wil,
jij bent de lievelingszoon
524
00:37:01,960 --> 00:37:03,109
maar het is niet waar.
525
00:37:03,680 --> 00:37:05,034
Je hebt het verzonnen.
526
00:37:05,280 --> 00:37:08,318
Je wil niet verantwoordelijk zijn.
Dat is het echte probleem.
527
00:37:08,560 --> 00:37:10,631
Niet zo, niet in deze omstandigheden.
528
00:37:12,160 --> 00:37:14,197
Wil jij dat wij
het tegen iedereen opnemen
529
00:37:14,600 --> 00:37:16,716
Hen ongelukkig maken omwille van ons?
530
00:37:20,560 --> 00:37:21,675
Wat doe je, Amel?
531
00:37:21,960 --> 00:37:22,677
Waar ga je?
532
00:37:23,000 --> 00:37:24,638
Waarom al die moeite om samen te zijn
533
00:37:24,840 --> 00:37:26,911
als je al wist
dat het nergens toe zou leiden!?
534
00:37:27,160 --> 00:37:28,798
Ik werd verliefd op je, Amel.
535
00:37:31,640 --> 00:37:34,234
Mash, heel wat verliefde mensen
worden uit elkaar gedreven.
536
00:37:34,480 --> 00:37:36,357
Blijf.
- Ik moet gaan.
537
00:37:51,040 --> 00:37:52,713
Ik heb hen gebeld,
maar je was er niet.
538
00:37:58,400 --> 00:38:00,596
Ik vraag het nog eens:
waar was je?
539
00:38:00,960 --> 00:38:02,030
Met Chloé.
540
00:38:02,240 --> 00:38:04,197
Heb je geweend met Chloé?
541
00:38:06,080 --> 00:38:07,832
Waarom kijk je mij zo aan?
542
00:38:08,160 --> 00:38:09,150
Weet ik niet.
543
00:38:09,400 --> 00:38:10,993
Bij wie was je?
544
00:38:13,800 --> 00:38:16,838
Ga maar door met je spelletjes.
Je provoceert me.
545
00:38:17,200 --> 00:38:19,396
Morgen bel ik het internaat.
546
00:38:19,680 --> 00:38:23,514
Zodat je je nieuwe leven kan starten
met je kleine Nathalie, is dat het?
547
00:38:59,160 --> 00:39:01,231
Rania belde met haar zus
in Londen,
548
00:39:01,480 --> 00:39:04,313
en ze zei dat je bij hen kon logeren.
549
00:39:04,560 --> 00:39:06,119
Je hoeft je dus geen zorgen te maken.
550
00:39:07,320 --> 00:39:09,960
Wonen ze in het centrum van Londen?
551
00:39:10,760 --> 00:39:15,994
Niet in het centrum, maar met
het openbaar vervoer ben je er zo.
552
00:39:16,200 --> 00:39:17,634
Geen probleem.
553
00:39:19,280 --> 00:39:20,429
Nee.
554
00:39:22,400 --> 00:39:25,313
Ik zou liever in het centrum zijn,
Paps heeft me een contact bezorgd.
555
00:39:33,040 --> 00:39:35,793
Hoe ga je huur kunnen betalen in
het centrum?
556
00:39:36,040 --> 00:39:37,997
Ik vind er wel iets op.
557
00:39:43,920 --> 00:39:45,877
Ik zie je later.
558
00:40:12,040 --> 00:40:14,156
Juffrouw Belhadj,
mag ik uw notaboekje, alstublieft?
559
00:40:14,400 --> 00:40:15,720
Fuck.
- Excuseer?
560
00:40:16,080 --> 00:40:18,594
Ik deed niets, ze moet zich met
haar eigen zaken bemoeien.
561
00:40:18,840 --> 00:40:20,638
Neem je spullen en ga naar
de studiezaal.
562
00:41:00,840 --> 00:41:01,830
Noor?
563
00:41:02,080 --> 00:41:03,878
Kunnen we even praten, alstublieft?
564
00:41:04,120 --> 00:41:05,155
Ja?
565
00:41:05,840 --> 00:41:07,990
Het spijt me dat ik me eerder
zo gedragen heb.
566
00:41:08,240 --> 00:41:09,992
Het is in orde.
Ik moet nu weg.
567
00:41:10,240 --> 00:41:11,674
Wacht nog even.
568
00:41:11,920 --> 00:41:14,116
Ik moet iets met je bespreken.
569
00:41:14,440 --> 00:41:17,034
Is het dringend?
Want Mashir is thuis.
570
00:41:21,600 --> 00:41:23,750
Ik ben al meer dan een
jaar met iemand samen.
571
00:41:23,960 --> 00:41:25,234
Echt waar?
572
00:41:28,280 --> 00:41:30,510
Het is een beetje ingewikkeld omdat
573
00:41:31,880 --> 00:41:34,520
zijn familie wil dat hij met
iemand anders trouwt.
574
00:41:34,960 --> 00:41:36,871
Je moet voet bij stek houden.
575
00:41:39,280 --> 00:41:41,430
Wanneer is de bruiloft?
Weet je het al?
576
00:41:46,240 --> 00:41:47,799
Wat is er mis, Amel?
577
00:41:52,320 --> 00:41:53,355
Het spijt me, Noor.
578
00:41:55,520 --> 00:41:57,511
Wat spijt je?
579
00:42:03,200 --> 00:42:04,713
Is dit een grap?
580
00:42:09,920 --> 00:42:11,558
Amel, is dit een grap?
581
00:42:17,920 --> 00:42:19,991
Ben jij met Mashir?
582
00:42:26,520 --> 00:42:27,590
Fuck!
583
00:42:29,560 --> 00:42:31,790
Waarom heb je het me
niet eerder verteld?
584
00:42:32,480 --> 00:42:34,710
Is vertrouwen
niet wederzijds voor jou?
585
00:42:34,920 --> 00:42:35,910
Je was pas aangekomen.
586
00:42:36,160 --> 00:42:38,629
Ik kon niet zeggen dat ik een
vriendje had, dat alles perfect liep,
587
00:42:38,840 --> 00:42:40,831
wanneer je me net verteld had...
- Maar daarna?
588
00:42:43,080 --> 00:42:45,390
Ik wist niet hoe.
- Je wist niet hoe?!
589
00:42:45,920 --> 00:42:47,672
Amel, denk je
dat dit een spelletje is?
590
00:42:49,440 --> 00:42:51,477
En waarom heeft Mashir niets gezegd?
591
00:42:51,840 --> 00:42:53,797
Hij zei dat hij met iemand was, maar...
592
00:42:55,400 --> 00:42:59,189
Nu willen ze kennis met haar maken en
wordt het nog ingewikkelder...
593
00:43:01,240 --> 00:43:02,560
Fuck.
594
00:43:11,560 --> 00:43:12,356
Wacht, Noor.
595
00:43:12,600 --> 00:43:15,160
Doe ons niet aan wat ze jou hebben...
- Laat me.
596
00:43:42,000 --> 00:43:43,070
Zo dan...
597
00:43:44,960 --> 00:43:46,519
Goed zo, oom.
598
00:43:46,760 --> 00:43:47,909
Ik ga weg.
Je bent klaar.
599
00:43:48,160 --> 00:43:50,356
Ik kan jou niets meer bijleren!
- Nee, nee, nee...
600
00:43:50,640 --> 00:43:53,678
Als het oké is,
zou ik het graag nog één keer doen.
601
00:43:54,800 --> 00:43:57,076
Nee, geen probleem.
602
00:44:07,520 --> 00:44:09,477
Alles in orde, meisje?
- Het gaat.
603
00:44:20,680 --> 00:44:22,193
Ma?
604
00:44:22,480 --> 00:44:25,199
Ik heb nagedacht over de bruiloft.
- Ja?
605
00:44:26,840 --> 00:44:29,753
Ik zou ze het liefst
in jouw familie houden.
606
00:44:34,000 --> 00:44:36,276
Ho, mijn kleine meisje.
607
00:44:42,560 --> 00:44:46,838
Ik wilde niet dat je je verplicht
voelde voor mij.
608
00:44:47,280 --> 00:44:51,160
Shaz zal een goede echtgenoot
voor je zijn.
609
00:44:52,040 --> 00:44:54,998
Ik ga mijn zus bellen om haar
het goede nieuws te vertellen.
610
00:44:55,240 --> 00:44:56,594
Oké?
611
00:45:01,760 --> 00:45:04,957
Kom, help me het avondeten
klaar te maken.
612
00:45:05,800 --> 00:45:06,596
Oké.
613
00:45:54,160 --> 00:45:55,275
Alles goed?
614
00:46:04,720 --> 00:46:07,030
Weet je zeker dat ze het
niet doorvertelt?
615
00:46:07,280 --> 00:46:08,873
Dat doet ze vast niet.
616
00:46:12,840 --> 00:46:16,435
We wachten nog even af en dan
praten we met de ouders erover, oké?
617
00:46:16,720 --> 00:46:17,755
Ja.
618
00:46:48,760 --> 00:46:49,636
Amel?
619
00:46:49,880 --> 00:46:50,870
Ja, pa.
620
00:46:52,960 --> 00:46:55,713
Ha, je bent hier,
ik dacht dat je boven was.
621
00:46:56,160 --> 00:46:58,197
Alles oké?
- Ja.
622
00:47:07,520 --> 00:47:09,397
Heb je brick pasteitjes gemaakt?
623
00:47:13,440 --> 00:47:14,839
Het is Nathalie.
624
00:47:15,080 --> 00:47:16,878
Ik heb haar uitgenodigd.
625
00:47:17,120 --> 00:47:19,157
Ze wil dat ik haar chorba
leer maken.
626
00:47:19,400 --> 00:47:21,676
We kunnen de brick pasteitjes als
voorgerecht eten.
627
00:47:24,560 --> 00:47:26,153
Hallo.
- Hallo.
628
00:47:33,720 --> 00:47:35,279
Goede avond.
- Goede avond.
629
00:47:35,480 --> 00:47:36,550
Alles goed?
630
00:47:37,240 --> 00:47:38,389
En met jou?
- Ja.
631
00:47:40,560 --> 00:47:43,473
Amel heeft brick pasteitjes gemaakt.
- Fantastisch.
632
00:47:45,400 --> 00:47:46,595
Gebruik een schaar.
633
00:47:46,840 --> 00:47:47,716
Wacht even.
634
00:47:58,400 --> 00:47:59,834
Ik ga naar boven.
635
00:48:00,760 --> 00:48:01,795
Je mag blijven.
636
00:48:02,040 --> 00:48:04,634
Ik moet nog studeren,
daarom ben ik liever boven.
637
00:48:06,280 --> 00:48:08,669
Ik heb je kleren gevouwen.
Neem ze mee.
638
00:48:08,920 --> 00:48:10,672
Dat deed ik al.
Bedankt.
639
00:48:45,360 --> 00:48:46,316
Een momentje...
640
00:48:46,720 --> 00:48:48,393
Je wilt niet dat ik met haar
praat hé?
641
00:48:48,720 --> 00:48:49,869
Denk je dat ze me eruit gooit
642
00:48:50,120 --> 00:48:52,111
omdat ze weet dat
we al een tijdje samen zijn?
643
00:48:52,320 --> 00:48:53,515
Misschien.
644
00:48:53,920 --> 00:48:54,990
Jij idioot.
645
00:48:55,720 --> 00:48:57,313
Neen.
- Ik meen het, stop.
646
00:48:57,560 --> 00:49:00,154
Ik wil haar zeggen dat ze in Londen
bij mijn tante kan logeren.
647
00:49:00,400 --> 00:49:01,390
Ik zal het haar zeggen.
648
00:49:01,760 --> 00:49:03,353
Nu wil ik dat je hier bij mij blijft.
649
00:49:03,600 --> 00:49:04,829
Oké, ik blijf bij jou.
650
00:49:05,080 --> 00:49:06,832
Maar je moet niet langer bang zijn.
651
00:49:07,760 --> 00:49:10,354
Oké.
- Er gaat niets ernstigs gebeuren.
652
00:49:23,600 --> 00:49:24,670
Ja?
- Collette Leroy
653
00:49:24,880 --> 00:49:26,154
van het Liège Atlas internaat.
654
00:49:26,400 --> 00:49:27,151
Ja, mevrouw Leroy.
655
00:49:27,400 --> 00:49:29,550
Ik moest u terugbellen over
de toelating van uw doch ter.
656
00:49:29,800 --> 00:49:30,756
Inderdaad.
657
00:49:31,000 --> 00:49:33,150
Spijtig genoeg
kan het niet in januari.
658
00:49:33,400 --> 00:49:34,959
Zoals ik zei...
659
00:49:35,520 --> 00:49:36,715
Ja?
660
00:49:37,000 --> 00:49:38,593
Kan ik u later terugbellen?
661
00:49:39,400 --> 00:49:40,435
Dank u.
662
00:49:56,280 --> 00:49:58,840
Sinds ze hier is
heeft ze vleugels gekregen.
663
00:50:00,320 --> 00:50:03,278
Door de lui waar ze mee omgaat?
664
00:50:05,080 --> 00:50:08,232
Eerst wilde ze de Duitser niet en
nu wil ze Mashir niet.
665
00:50:09,600 --> 00:50:12,433
Ga zitten.
Je doet jezelf nog pijn.
666
00:50:15,000 --> 00:50:17,958
Ik wil niet voor gek staan
voor mijn zus.
667
00:50:18,560 --> 00:50:21,359
Je hebt gezien hoe gelukkig ze was
toen we het voorstelden.
668
00:50:23,480 --> 00:50:26,199
Ik weet hoe belangrijk dit
huwelijk voor haar is.
669
00:50:34,720 --> 00:50:36,040
Luister naar me.
670
00:50:36,800 --> 00:50:38,871
Jij zegt haar dat we
jouw zus gebeld hebben
671
00:50:39,120 --> 00:50:41,270
en dat Shaz niet langer vrij is.
672
00:50:43,560 --> 00:50:44,914
Wat denkt ze daarbij?
673
00:50:45,160 --> 00:50:46,480
Dat ze op zeventien jarige leeftijd
674
00:50:47,160 --> 00:50:49,720
weet wat goed is
en wat slecht is voor haar?
675
00:50:51,080 --> 00:50:55,711
Wist jij op haar leeftijd
wat goed was voor jou en wat niet?
676
00:50:56,560 --> 00:50:57,516
Uiteraard niet!
677
00:51:05,480 --> 00:51:09,917
Je zult zien dat ze ons
ooit dankbaar zal zijn.
678
00:51:17,840 --> 00:51:19,160
Noor, jij zou Londen zo leuk vinden.
679
00:51:19,400 --> 00:51:20,799
Ja, de jongens in Londen zijn zo knap.
680
00:51:21,000 --> 00:51:22,638
Jij hebt zo'n éénzijdige geest.
- Ja.
681
00:51:22,880 --> 00:51:23,915
Altijd over kerels.
682
00:51:24,160 --> 00:51:27,391
Je hebt zo'n honger, Chloé!
- Verrukkelijk!
683
00:51:28,240 --> 00:51:29,514
Zeg aan je tante dat ik kom.
684
00:51:29,720 --> 00:51:31,233
Ik neem jou niet mee,
ben je gek?
685
00:51:31,480 --> 00:51:32,470
Alsjeblieft.
- Ze trapt door.
686
00:51:32,720 --> 00:51:34,916
Mét haar, word ik
er na twee dagen uitgegooid.
687
00:51:35,360 --> 00:51:37,636
Ze is de tante van mijn stiefmoeder,
niet mijn tante.
688
00:51:37,880 --> 00:51:40,679
Moet ik de handtekening verknoeien?
- Durf het niet!
689
00:51:40,920 --> 00:51:43,753
Zou je mij geen foto
van de stiefmoeder sturen?
690
00:51:44,000 --> 00:51:44,796
Ja, maar ik kon niet.
691
00:51:45,240 --> 00:51:47,550
Hoe ziet ze eruit?
- Eerlijk gezegd, klassiek...
692
00:51:47,880 --> 00:51:49,996
Algerijns... normaal.
- Stuur toch maar een foto.
693
00:51:50,240 --> 00:51:53,119
Als hij haar laat vallen,
ben ik kandidate. Ik ben bijna 18.
694
00:51:53,520 --> 00:51:55,079
Excuseer?
En waar is het respect?
695
00:51:55,560 --> 00:51:56,959
Weg.
696
00:51:57,200 --> 00:51:58,599
Komaan, haar vader is toch sexy?
697
00:51:58,840 --> 00:52:02,879
Ja, maar je zal joints, bier
en hambroodjes moeten opgeven...
698
00:52:03,600 --> 00:52:06,353
Je snapt het niet.
- En polygamie ook!
699
00:52:06,720 --> 00:52:08,757
Lekkere hambroodjes.
700
00:52:09,040 --> 00:52:11,429
Als hij op mij verliefd wordt, zal
hij me moeten nemen zoals ik ben.
701
00:52:11,680 --> 00:52:13,557
Neem hem mee
naar de Wereldjeugddagen.
702
00:52:13,920 --> 00:52:15,672
Dat is de toekomst, meid.
- Gek.
703
00:52:17,760 --> 00:52:18,750
Het is perfect.
704
00:52:19,000 --> 00:52:20,593
Je bent een meester.
- Ik weet het.
705
00:52:20,840 --> 00:52:21,750
Toon me.
706
00:52:22,640 --> 00:52:24,517
Niet slecht hé?
- Ik had het ook gekund.
707
00:52:24,760 --> 00:52:26,239
Ja, zeker!
- Grapje.
708
00:52:26,480 --> 00:52:29,154
Je zou ervoor moeten betalen.
- Je moet mij al zoveel!
709
00:52:33,520 --> 00:52:34,715
Gaat het?
710
00:52:38,480 --> 00:52:39,629
Dank je.
711
00:52:43,240 --> 00:52:44,355
Hier.
712
00:52:46,040 --> 00:52:48,634
Geef het me terug wanneer je kan.
713
00:52:48,880 --> 00:52:50,154
Geen haast.
714
00:52:50,360 --> 00:52:51,236
Bedankt.
715
00:53:00,600 --> 00:53:02,637
Weet Sima van jou en Mashir?
716
00:53:02,920 --> 00:53:04,149
Nee. Waarom?
717
00:53:05,920 --> 00:53:08,833
Nu dat ik het weet,
zou je het haar ook moeten vertellen.
718
00:53:12,160 --> 00:53:13,116
Oké.
719
00:53:23,760 --> 00:53:24,750
Kijk.
720
00:53:25,960 --> 00:53:27,473
Deze of die?
721
00:53:27,680 --> 00:53:29,796
Ik vind deze mooier.
722
00:53:30,360 --> 00:53:33,239
Ik denk dat ze deze liever zal hebben.
Wat denk jij?
723
00:53:36,320 --> 00:53:37,799
Wat is er mis, je antwoordt niet?
724
00:53:38,040 --> 00:53:41,556
Nee, nee, sorry, toon me.
- Deze of die?
725
00:53:43,400 --> 00:53:45,311
Ik denk dat we Mashir's
mening moeten vragen.
726
00:53:45,560 --> 00:53:46,834
Dat zou beter zijn.
727
00:53:47,800 --> 00:53:50,440
Wat dacht je?
- Ja, maar...
728
00:53:50,920 --> 00:53:54,959
Jongens hebben geen interesse meer
voor dat soort dingen.
729
00:54:16,960 --> 00:54:18,598
Sim, wil je vannacht bij mij logeren?
730
00:54:19,080 --> 00:54:20,593
Ik moet iets me je bespreken.
731
00:54:20,840 --> 00:54:22,956
Ik kan niet, mijn broer komt met
de foto's van de bruiloft.
732
00:54:23,200 --> 00:54:24,190
Kom bij ons.
733
00:54:24,400 --> 00:54:26,118
Vergeet het, mijn vader
zou het nooit toestaan.
734
00:54:26,320 --> 00:54:29,233
Ik bel mijn moeder en zij belt hem.
Hij zal niet weigeren.
735
00:54:29,480 --> 00:54:30,311
Het lukt niet.
736
00:54:30,560 --> 00:54:33,632
Maak je geen zorgen.
Het is vakantie, dus...
737
00:54:33,880 --> 00:54:34,870
Makkelijk.
738
00:54:36,760 --> 00:54:37,830
Het belt.
739
00:54:39,600 --> 00:54:43,753
Geen probleem, volgende keer
eten we samen.
740
00:54:44,000 --> 00:54:44,876
Ze belt met je vader.
741
00:54:45,120 --> 00:54:47,270
Ja, maar het lukt niet.
- Maak je geen zorgen.
742
00:54:47,600 --> 00:54:49,432
Ik ken mijn pa.
- En ik ken mijn ma.
743
00:54:49,680 --> 00:54:50,795
Veel moed!
744
00:54:51,960 --> 00:54:53,109
Het is gelukt.
745
00:54:53,400 --> 00:54:54,959
Wat had ik jou gezegd?
746
00:54:55,160 --> 00:54:56,275
Dank u.
747
00:54:57,840 --> 00:54:59,160
Hoe gaat het?
- Goed.
748
00:54:59,440 --> 00:55:00,760
Dat vind ik zo lekker...
749
00:55:04,200 --> 00:55:05,634
Amel, neem een portie voor je pa.
750
00:55:05,880 --> 00:55:07,553
Ja, dat doe ik.
751
00:55:07,800 --> 00:55:09,871
Kan ze nergens anders naartoe?
752
00:55:10,240 --> 00:55:12,277
Heeft ze geen eigen familie?
753
00:55:18,080 --> 00:55:19,195
Iets te drinken, meisjes?
754
00:55:19,520 --> 00:55:20,237
Nee, het is goed.
755
00:55:20,480 --> 00:55:22,869
Vraag je moeder of je morgen bij mij
kan overnachten.
756
00:55:23,120 --> 00:55:25,316
Ja, ja, ze mag.
- Fantastisch.
757
00:55:30,840 --> 00:55:32,672
Shaz is niet langer beschikbaar.
758
00:55:33,600 --> 00:55:35,113
Hij heeft iemand anders gekozen.
759
00:55:35,440 --> 00:55:37,636
Maar hij zei dat ik het kon overwegen.
760
00:55:38,080 --> 00:55:39,514
Mijn zus is echt triest,
761
00:55:39,760 --> 00:55:42,752
maar blijkbaar is hij verliefd
geworden op een andere.
762
00:55:46,640 --> 00:55:47,869
Luister...
763
00:55:48,160 --> 00:55:51,039
Ik wou ook
dat je met Shaz zou trouwen.
764
00:55:52,040 --> 00:55:53,713
Maar God heeft het anders beslist.
765
00:55:53,960 --> 00:55:59,239
Het belangrijkste nu is om voor
je vader te zorgen.
766
00:55:59,720 --> 00:56:00,869
Oké?
767
00:56:01,120 --> 00:56:02,519
Kijk me aan.
768
00:56:03,160 --> 00:56:04,559
Deze zomer
769
00:56:05,160 --> 00:56:08,152
zal Mashir in Londen zijn,
hij logeert bij zijn tante Shannah.
770
00:56:08,640 --> 00:56:11,553
We doen ons best om jullie zo
snel mogelijk getrouwd te zien.
771
00:56:12,280 --> 00:56:15,113
Zo zullen jullie daar samen
gelukkig kunnen zijn.
772
00:56:15,960 --> 00:56:16,631
In Londen.
773
00:56:16,920 --> 00:56:18,991
Akkoord?
Kijk me aan. Waar is je glimlach?
774
00:56:19,600 --> 00:56:21,034
Waar is je glimlach?
775
00:56:22,240 --> 00:56:22,991
Het komt in orde.
776
00:56:23,560 --> 00:56:25,153
Liefje.
777
00:56:29,280 --> 00:56:31,715
Ik wacht op jou beneden.
778
00:56:43,440 --> 00:56:44,510
Kinderen, het is klaar.
779
00:56:44,760 --> 00:56:46,273
Hou op met alles
en kom aan tafel.
780
00:56:46,520 --> 00:56:47,476
Avondeten?
781
00:56:54,440 --> 00:56:55,510
Neen neen, kom hier.
782
00:56:55,760 --> 00:56:58,593
Ik wil dat de toekomstige bruidegom
en bruid naast elkaar zitten.
783
00:57:00,280 --> 00:57:01,998
Gefeliciteerd broer!
784
00:57:02,920 --> 00:57:04,194
Dat is fantastisch nieuws.
785
00:57:05,360 --> 00:57:06,714
Jullie worden een lieflijk paar.
786
00:57:06,960 --> 00:57:08,678
Ik kijk uit naar de bruiloft!
787
00:57:08,920 --> 00:57:10,479
En ik kijk uit naar jouw bruiloft.
788
00:57:10,720 --> 00:57:13,633
Ik trouw nooit.
- Dat is wat jij denkt.
789
00:57:13,880 --> 00:57:16,269
Ik trouw niet.
Je bent jaloers, dat is het.
790
00:57:17,680 --> 00:57:20,752
Nu dat hij getrouwd is wil hij dat
alle anderen ook gaan trouwen.
791
00:57:21,240 --> 00:57:22,913
Wil je wat rijst, Amel?
792
00:57:23,600 --> 00:57:25,750
Dit is heel lekker.
Je gaat ervan smullen.
793
00:57:26,600 --> 00:57:28,511
Ik voel me niet zo lekker.
- Wat is er?
794
00:57:29,440 --> 00:57:30,999
Amel, wacht.
Amel?
795
00:57:31,320 --> 00:57:33,834
Zal ik met je meekomen?
- Nee, liever niet.
796
00:57:36,120 --> 00:57:38,760
Wat is er aan de hand?
- Ze heeft maagpijn.
797
00:57:39,520 --> 00:57:41,318
Er is medicatie in
de badkamer.
798
00:57:41,560 --> 00:57:44,029
Het is oké, ze vindt ze wel.
799
00:58:18,440 --> 00:58:19,635
Waarom heb je gelogen?
800
00:58:19,880 --> 00:58:21,234
Ik heb niet gelogen, Amel.
801
00:58:21,440 --> 00:58:23,397
Mijn moeder zei het mij net...
- Ik geloof je niet.
802
00:58:27,560 --> 00:58:29,233
Geef me je telefoon.
803
00:58:31,880 --> 00:58:34,156
Neem hem als je wil,
er zit niets in?
804
00:58:36,560 --> 00:58:39,996
Ga naar beneden en zeg dat je
niet met Mashir wil trouwen.
805
00:58:40,240 --> 00:58:42,914
Zo niet, zeg ik aan iedereen
dat je geen maagd bent.
806
00:58:44,080 --> 00:58:45,150
Wat?
807
00:58:46,720 --> 00:58:47,596
Dat kan je niet.
808
00:58:47,840 --> 00:58:48,989
Kijk me aan, Noor.
809
00:58:49,240 --> 00:58:50,196
Kijk maar goed.
810
00:58:50,440 --> 00:58:51,669
Op het, graf van mijn moeder,
811
00:58:51,920 --> 00:58:55,197
als jij nu niet meteen naar beneden
gaat, zweer ik dat ik het doe.
812
00:59:27,480 --> 00:59:30,074
"Ik ben geen maagd meer."
813
00:59:37,840 --> 00:59:37,896
Het probleem is dat...
814
00:59:37,920 --> 00:59:39,149
Het probleem is dat...
815
00:59:40,160 --> 00:59:41,833
ik altijd praatte,
816
00:59:42,760 --> 00:59:44,159
en zij nooit iets zei.
817
00:59:45,480 --> 00:59:46,709
Ze was boos.
818
00:59:48,360 --> 00:59:50,158
Ze was altijd boos op mij.
819
00:59:50,680 --> 00:59:52,239
Echt boos.
820
00:59:53,320 --> 00:59:55,994
Hoe oud was ze?
- Ik was zes of zeven.
821
00:59:56,240 --> 00:59:57,230
Ik was heel jong.
822
00:59:57,440 --> 00:59:59,909
In 1975 was je vijf.
823
01:00:00,520 --> 01:00:03,399
Fijn om herinneringen
uit de kindertijd op te halen.
824
01:00:17,000 --> 01:00:19,116
Waar heb ik mijn telefoon gelegd?
825
01:00:19,360 --> 01:00:22,034
Hij ligt ginds, ik haal hem.
- Nee, hij zit in mijn tas.
826
01:00:22,800 --> 01:00:24,279
Ga zitten, ik haal hem wel.
827
01:00:24,720 --> 01:00:26,597
Dat waren goede tijden.
828
01:00:27,080 --> 01:00:29,117
Ik zou ongeduldig
wachten op je telefoon.
829
01:00:29,360 --> 01:00:32,671
Heb jij in Londen gestudeerd?
- Niet erg lang.
830
01:00:36,680 --> 01:00:39,115
Het is misschien
een bericht van kantoor.
831
01:00:46,720 --> 01:00:47,835
Wat is er?
832
01:00:50,080 --> 01:00:51,798
Tariq?
Wat is er?
833
01:00:52,040 --> 01:00:52,836
Waar is ze?
834
01:00:53,720 --> 01:00:55,757
Dat moet een misverstand
zijn, Tariq.
835
01:00:56,000 --> 01:00:56,990
Laat me door.
836
01:00:58,680 --> 01:00:59,476
Uit de weg!
837
01:00:59,720 --> 01:01:01,438
Oom, probeer rustig te blijven.
838
01:01:02,120 --> 01:01:04,430
Amin, laat me door.
839
01:01:05,640 --> 01:01:07,916
Luister, we zullen haar
naar beneden doen komen.
840
01:01:08,520 --> 01:01:09,954
We zullen rustig zitten en praten.
841
01:01:11,320 --> 01:01:13,630
Zeg me niet wat ik moet doen.
842
01:01:14,960 --> 01:01:16,155
Dit is mijn probleem.
843
01:01:16,400 --> 01:01:17,913
Ze is mijn dochter.
844
01:01:19,880 --> 01:01:20,915
Ik ga naar boven.
845
01:01:21,360 --> 01:01:22,634
Ik ga dit allemaal oplossen!
846
01:01:22,880 --> 01:01:24,279
Noor, kom naar beneden!
847
01:01:24,520 --> 01:01:26,113
Noor, kom naar beneden!
848
01:01:26,360 --> 01:01:27,475
Laat me los!
849
01:01:27,680 --> 01:01:28,556
Laat me met haar praten.
850
01:01:29,800 --> 01:01:30,756
Kom naar beneden!
851
01:01:31,000 --> 01:01:31,751
Laat me met rust!
852
01:01:35,600 --> 01:01:36,590
Ho God, zijn been!
853
01:01:36,840 --> 01:01:37,591
Vlug, help hem!
854
01:01:37,840 --> 01:01:39,035
Laat me los!
855
01:01:41,400 --> 01:01:42,390
Naar de hel met haar!
856
01:02:09,680 --> 01:02:10,829
Amel?
Wat is er gebeurd?
857
01:02:11,080 --> 01:02:12,195
Ik leg het je uit.
We zijn weg.
858
01:02:12,440 --> 01:02:13,555
Waar wil je dat we gaan?
859
01:02:13,760 --> 01:02:15,558
Ver weg van deze rotzooi !
Kom...
860
01:02:15,760 --> 01:02:16,955
Slaan je stoppen door?
- Wat?
861
01:02:17,200 --> 01:02:18,474
Heb jij dat bericht gestuurd?
862
01:02:18,680 --> 01:02:20,239
Mash, ik leg het uit.
Kom!
863
01:02:20,480 --> 01:02:23,438
Uitleggen!? Haar vader wordt gek.
We moeten de waarheid vertellen.
864
01:02:23,680 --> 01:02:24,909
Welke waarheid?!
865
01:02:25,160 --> 01:02:27,993
Je ziet toch dat het
hen geen barst kan schelen? Mash!
866
01:02:28,760 --> 01:02:30,751
Zij beslissen. Zo is het nu éénmaal.
867
01:02:31,680 --> 01:02:32,909
Hallo?
868
01:02:33,920 --> 01:02:35,433
Vooruit, blijf bij hen.
Blijf.
869
01:02:52,240 --> 01:02:53,275
Klote.
870
01:02:53,800 --> 01:02:54,596
Chloé, bel me terug.
871
01:02:54,840 --> 01:02:58,151
Ik moet bij jou logeren, ik heb
ruzie gehad met mijn vader.
872
01:03:03,280 --> 01:03:05,715
Begrepen.
Ik wacht beneden.
873
01:03:11,120 --> 01:03:13,191
Mashir, kom me helpen.
874
01:03:56,760 --> 01:03:57,750
Mash, wat is er aan de hand?
875
01:03:58,000 --> 01:03:59,991
Waarom is die ambulance bij jullie?
- Waarom?
876
01:04:00,520 --> 01:04:02,989
Omdat ze haar polsen overgesneden
heeft, Amel!
877
01:04:07,200 --> 01:04:08,599
Wat?
878
01:04:39,720 --> 01:04:40,835
Klote.
879
01:04:46,200 --> 01:04:47,156
Het is niet waar...
880
01:04:47,560 --> 01:04:48,550
Wat doe je hier?
881
01:04:48,800 --> 01:04:49,631
Wat doe jij hier?
882
01:04:49,880 --> 01:04:50,711
Eruit!
883
01:04:50,960 --> 01:04:51,756
Eruit zeg ik!
884
01:04:52,160 --> 01:04:53,309
Eruit!
Laat me los!
885
01:04:53,560 --> 01:04:54,755
Eruit!
886
01:04:55,040 --> 01:04:56,394
Sima!
- Ga weg, laat me los!
887
01:04:56,640 --> 01:04:58,472
Buiten! Ga weg!
- Sima! !
888
01:04:59,160 --> 01:05:00,036
Waar is ze?
889
01:05:00,800 --> 01:05:01,790
Amel...
Niet nu.
890
01:05:02,040 --> 01:05:03,997
Ik wil alleen met haar praten.
- Ga naar huis.
891
01:05:04,240 --> 01:05:05,310
Mag ik met haar praten.
- Nee.
892
01:05:05,840 --> 01:05:08,480
Vijf minuten?
Ik blijf stil in een hoekje staan.
893
01:05:08,720 --> 01:05:10,040
Niet nu.
- Waar is haar vader?
894
01:05:10,280 --> 01:05:12,954
Hier is hij niet.
- Mash, zeg me waar haar vader is.
895
01:05:13,360 --> 01:05:15,317
Mashir, zeg me
waar haar vader is, alsjeblieft!
896
01:05:15,560 --> 01:05:16,834
Amel, alsjeblieft.
897
01:05:17,160 --> 01:05:18,673
Ga naar huis.
898
01:05:56,720 --> 01:05:58,233
Ik zal alles uitleggen.
899
01:05:58,440 --> 01:05:59,316
Wacht!
900
01:06:00,480 --> 01:06:01,629
Ik heb dat bericht gestuurd.
901
01:06:01,880 --> 01:06:04,156
Ik wou niet dat ze met Mashir trouwde.
Ik heb haar gsm gepikt...
902
01:06:04,440 --> 01:06:05,077
Ga weg!
903
01:06:06,560 --> 01:06:08,676
Ze heeft niets misdaan,
in hemelsnaam!
904
01:06:11,480 --> 01:06:14,393
Ze heeft niets gedaan,
Ik zweer dat ze niets gedaan heeft.
905
01:06:15,160 --> 01:06:16,958
Ik zweer op de Koran
dat zij het niet gedaan heeft.
906
01:06:37,520 --> 01:06:38,840
Hoe lang al?
907
01:06:44,240 --> 01:06:45,560
Anderhalf jaar.
908
01:06:54,600 --> 01:06:55,635
Ik ga weg.
909
01:07:15,960 --> 01:07:17,075
Amel!
910
01:07:39,320 --> 01:07:40,913
Ben je trots op jezelf?
911
01:07:43,880 --> 01:07:45,518
Hoe gaat het met haar?
912
01:07:45,960 --> 01:07:48,156
Ben je trots op jezelf, antwoord me?
913
01:07:56,160 --> 01:07:57,719
Schande.
914
01:08:05,200 --> 01:08:06,395
Kijk me aan.
915
01:08:09,880 --> 01:08:11,518
Wat bezielde je, Amel?
916
01:08:14,960 --> 01:08:16,758
Ik wilde hem niet kwijt.
917
01:08:19,320 --> 01:08:22,199
En dat is wat je bedacht hebt?
Wie denk je wel dat je bent?
918
01:08:30,120 --> 01:08:32,316
Je bent een zielig,
egoïstisch klein meisje.
919
01:08:37,440 --> 01:08:39,431
Wat had je dan gewild?
920
01:08:41,040 --> 01:08:42,872
Dat ik naar jou zou komen voor hulp?
921
01:08:43,160 --> 01:08:45,390
Je zeggen dat ik een vriendje had
op wie ik verliefd was
922
01:08:45,640 --> 01:08:46,994
en dat we samen vrijden?
923
01:08:48,440 --> 01:08:49,919
Kijk naar je gezicht!
924
01:08:51,720 --> 01:08:53,393
Het is alsof ik een hoer ben.
925
01:08:56,840 --> 01:09:00,276
Je zou naar buiten moeten gaan en zien
hoe de jeugd van tegenwoordig leeft.
926
01:09:00,520 --> 01:09:01,715
Je zou niet weten wat je ziet.
927
01:09:01,960 --> 01:09:04,349
Jij leeft in een luchtbel,
blind voor wat om je heen gebeurt.
928
01:09:04,600 --> 01:09:07,069
Dat hoeft niet om te weten wat
ik van jou verwacht.
929
01:09:07,320 --> 01:09:08,754
Je hebt gelijk.
Ga niet naar buiten.
930
01:09:09,000 --> 01:09:10,399
Want ik ben het probleem, hé?
931
01:09:10,960 --> 01:09:12,633
Ik ben het probleem.
Jij bent helemaal oké!
932
01:09:12,880 --> 01:09:14,871
Je moeder zoekt een vrouw voor jou
en je hebt er al een.
933
01:09:15,120 --> 01:09:18,715
Je zegt dat ze een schoolvriendin is.
Denk je dat ik een idioot ben?
934
01:09:18,960 --> 01:09:21,600
Of Moslim, niet-Moslim een
probleem voor me is laat je koud.
935
01:09:21,840 --> 01:09:23,672
Het kan je geen barst schelen wat
Amel denkt.
936
01:09:23,880 --> 01:09:25,632
Ik zie het verband niet.
- Toch wel!
937
01:09:25,840 --> 01:09:28,229
Het is dat als jij iets beslist,
het allemaal normaal is.
938
01:09:28,520 --> 01:09:30,909
Alles mag, geen discussie,
zo is het!
939
01:09:31,160 --> 01:09:32,958
Waar wil je dan over praten?
- Gewoon praten!
940
01:09:33,360 --> 01:09:35,192
Wil je dat ik een lijst opstel?
941
01:09:35,400 --> 01:09:37,914
Praat met mij!
Zeg me wat je voelt!
942
01:09:38,160 --> 01:09:39,753
Wat gaat er om in je hoofd.
Praat met mij!
943
01:09:40,000 --> 01:09:41,593
Begrijp je dat?
944
01:09:43,960 --> 01:09:46,679
Praat met me. Praat met me.
Vertel me dingen.
945
01:10:20,640 --> 01:10:21,994
Wacht hier op me.
946
01:10:28,920 --> 01:10:30,513
Is alles oké?
- Ja.
947
01:10:31,360 --> 01:10:33,431
Amel zou zich graag bij
Noor verontschuldigen.
948
01:10:38,000 --> 01:10:40,116
Ik zal zien wat ik kan doen.
949
01:11:36,640 --> 01:11:37,869
Hoe gaat het?
950
01:12:00,240 --> 01:12:02,675
Ik ben gisteren
met jouw vader gaan praten.
951
01:12:05,120 --> 01:12:06,269
Ik weet het.
952
01:12:07,400 --> 01:12:08,390
Bedankt.
953
01:12:18,720 --> 01:12:20,996
Het spijt me echt Noor.
954
01:12:34,000 --> 01:12:35,957
Ik heb iemand gevonden voor
de interventie.
955
01:12:36,200 --> 01:12:37,998
Ik ga een afspraak maken.
956
01:12:41,120 --> 01:12:43,396
Noor, laat me je toch helpen.
957
01:12:49,280 --> 01:12:50,395
Wat is er?
958
01:12:50,800 --> 01:12:52,518
Hij komt me onderzoeken.
959
01:12:53,760 --> 01:12:54,989
Ga weg.
960
01:13:00,320 --> 01:13:01,276
Dokter...
961
01:13:01,640 --> 01:13:03,233
Ik zal op de gang wachten.
962
01:13:03,640 --> 01:13:04,596
Goed.
963
01:13:35,160 --> 01:13:36,833
Wat is er gebeurd?
964
01:14:07,360 --> 01:14:08,475
Oké.
965
01:14:44,600 --> 01:14:46,830
Hier.
Alles is in orde, het is oké.
966
01:14:53,640 --> 01:14:55,153
Kom, we gaan...
967
01:14:56,840 --> 01:14:58,513
Dank u.
- Dank u.
968
01:14:58,760 --> 01:14:59,909
Zorg goed voor uzelf.
969
01:15:00,160 --> 01:15:01,355
Een fijne dag nog.
970
01:15:21,640 --> 01:15:24,314
Bij de gratie Gods,
ze is jou waard.
971
01:15:25,760 --> 01:15:26,670
Oom...
972
01:15:31,480 --> 01:15:34,791
Oom, het spijt me, maar
het zal niet mogelijk zijn.
973
01:15:46,400 --> 01:15:48,038
Mashir, alsjeblief.
974
01:15:49,320 --> 01:15:50,435
Tariq.
975
01:15:50,680 --> 01:15:52,239
Zijn besluit staat vast.
976
01:15:53,640 --> 01:15:55,472
Dat moet je nu respecteren.
977
01:17:12,480 --> 01:17:13,675
Hé daar.
978
01:17:14,080 --> 01:17:15,718
Mijn pa is nog niet thuis.
979
01:17:16,880 --> 01:17:17,995
Ik wacht wel in de auto.
980
01:17:18,200 --> 01:17:19,679
Kom binnen als je wilt.
981
01:17:25,760 --> 01:17:26,511
Amel?
982
01:17:26,720 --> 01:17:28,154
Ik wilde weten...
983
01:17:29,160 --> 01:17:32,278
Vind je het vervelend dat jouw vader
met mij wil zijn?
984
01:17:35,120 --> 01:17:36,315
Dat heb ik nooit gezegd.
985
01:17:41,080 --> 01:17:43,037
Ik wil alleen
dat hij gelukkig is.
986
01:17:44,080 --> 01:17:47,391
Een nieuw leven beginnen, maar hij...
- Hij wilt dat ook
987
01:17:49,840 --> 01:17:52,798
Dat willen we toch allemaal
voor degenen we liefhebben, Amel.
988
01:17:54,560 --> 01:17:58,713
Ik wilde het recht hebben om
bij Mashir te zijn, niets meer.
989
01:18:01,640 --> 01:18:03,756
Ik heb de mensen
die ik liefheb gekwetst
990
01:18:04,520 --> 01:18:07,160
en ik moet accepteren dat iedereen
het me kwalijk neemt.
991
01:18:07,400 --> 01:18:10,870
Ik ben te beschaamd om
de man die ik liefheb te bellen.
992
01:18:18,560 --> 01:18:20,039
Heb je het hen verteld?
993
01:18:21,280 --> 01:18:22,918
Begrijp je dan niet dat ze me haten.
994
01:18:24,680 --> 01:18:26,034
Oké.
995
01:18:29,360 --> 01:18:32,159
Is het dus beter
dat je het hen niet vertelt?
996
01:18:46,240 --> 01:18:48,470
Ik zal er nooit toe in staat zijn.
997
01:18:59,320 --> 01:19:00,469
Kan ik met u praten?
998
01:19:00,920 --> 01:19:01,796
Alstublieft.
999
01:19:07,720 --> 01:19:09,199
En ik hoop dat er ooit een dag komt...
1000
01:19:09,440 --> 01:19:11,590
Dank je Amel,
maar het is nog te vroeg.
1001
01:19:11,840 --> 01:19:13,160
Tot ziens.
1002
01:19:56,240 --> 01:19:57,275
Amel!
1003
01:19:57,920 --> 01:19:59,069
Amel!69964
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.