All language subtitles for Pour Vivre Heureux

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:07,760 --> 00:01:09,558 Voor jou, mijn zoon. 2 00:01:11,320 --> 00:01:16,076 Je bent stralender dan de zon. 3 00:01:16,760 --> 00:01:17,830 Dus leef, 4 00:01:18,480 --> 00:01:21,598 zodat je elk stofdeeltje om je heen bestraalt. 5 00:01:22,120 --> 00:01:24,236 Ik ben trots op je. 6 00:01:37,520 --> 00:01:39,352 Ik moest je kunnen aanraken. 7 00:01:39,600 --> 00:01:41,113 Hou op! Wat als mijn vader terugkomt? 8 00:01:41,360 --> 00:01:44,512 Ik zou hem om je hand vragen. - Wil je hem dood? 9 00:01:45,920 --> 00:01:48,389 Ik ben alleszins geen Pakistaanse. - En dan? 10 00:01:48,800 --> 00:01:50,552 Jullie trouwen alleen onder elkaar, niet? 11 00:01:50,760 --> 00:01:52,512 Ik doe wat ik wil, ik ben de uitverkorene. 12 00:01:52,720 --> 00:01:54,518 Je bent zo verwaand. - Hoezo? 13 00:01:54,760 --> 00:01:56,433 Waarom nam je het op voor mijn vader? 14 00:01:56,640 --> 00:01:58,039 Sorry, het kwam er zo uit. 15 00:01:58,280 --> 00:02:00,271 Maar je maakte je wel erg boos. - Mash.. 16 00:02:01,240 --> 00:02:04,278 Je weet dat ik er me aan erger. Ik en zijn taxi zijn al wat hij heeft. 17 00:02:04,520 --> 00:02:06,830 Hij geniet nooit ergens van. Het is frustrerend. 18 00:02:07,080 --> 00:02:09,515 Zelfs de foto's van mooie vrouwen die Oma opstuurt 19 00:02:09,760 --> 00:02:10,830 interesseren hem niet 20 00:02:11,160 --> 00:02:13,231 Misschien is hij gelukkig zo? - Hou op! 21 00:02:13,600 --> 00:02:15,432 Zou jij als weduwnaar alleen met je werk bezig zijn? 22 00:02:15,680 --> 00:02:17,398 Nee. - Zo, zie je wel. 23 00:02:19,200 --> 00:02:20,110 Ik moet nu terug. 24 00:02:21,160 --> 00:02:22,559 Ga al maar. Ik wacht wel even. 25 00:02:22,800 --> 00:02:24,029 Oké. 26 00:02:29,360 --> 00:02:30,191 Verdomd. 27 00:02:31,240 --> 00:02:32,639 Mash, Mash... 28 00:02:42,280 --> 00:02:43,634 Wat betekent dat? 29 00:03:09,840 --> 00:03:10,750 Fantastisch feest! 30 00:03:12,160 --> 00:03:14,754 Goed gedaan, zusje! - Geen probleem. 31 00:03:20,240 --> 00:03:21,230 Kijk naar hem. 32 00:03:22,040 --> 00:03:23,792 Hij heeft er nooit zo knap uitgezien. 33 00:03:29,240 --> 00:03:30,275 Mash? - Ja, mam? 34 00:03:30,520 --> 00:03:33,558 Ga even kijken of je oom er is. - Mam, het komt allemaal in orde. 35 00:03:33,800 --> 00:03:35,632 Hou op je zorgen te maken, alsjeblieft! 36 00:03:35,880 --> 00:03:38,759 Luister, ga kijken. Voor mij. 37 00:03:39,680 --> 00:03:40,909 Bedankt. 38 00:03:41,800 --> 00:03:42,596 Sima? 39 00:03:43,000 --> 00:03:45,150 Collega's van papa willen jou ontmoeten. 40 00:03:45,400 --> 00:03:47,550 Doet dat nu toch voor me, alsjeblieft. - Mama! 41 00:03:47,800 --> 00:03:48,756 Later. 42 00:03:52,440 --> 00:03:54,431 Je ziet er haast als een echte Pakistaanse uit. 43 00:03:54,640 --> 00:03:55,630 Bedankt! 44 00:04:13,400 --> 00:04:18,520 VOOR EEN GELUKKIG LEVEN 45 00:04:29,920 --> 00:04:32,912 Zie je wel hoe snel het gaat als we allemaal samen zijn! 46 00:04:33,160 --> 00:04:34,912 Dit is mijn laatste verhuis! 47 00:04:35,360 --> 00:04:37,715 Je weet nooit wat het leven voor jou in petto heeft. 48 00:04:38,000 --> 00:04:39,320 Dat is waar. 49 00:04:39,760 --> 00:04:42,400 Hinna, zeg aan je jongens dat ze even stoppen. 50 00:04:43,240 --> 00:04:45,959 Ik zal hen wat koekjes geven. 51 00:04:46,760 --> 00:04:48,990 Maak je geen zorgen voor hen, laat ze werken. 52 00:04:50,240 --> 00:04:52,595 Draai je om! - Hierna kan je gaan. 53 00:04:52,840 --> 00:04:55,992 Ik zorg wel met papa voor de truck. - Oké, goed. Cool. 54 00:04:56,280 --> 00:04:58,237 Voorzichtig, niet zoals vorige keer... 55 00:04:58,880 --> 00:04:59,950 Breek mijn vingers niet. 56 00:05:00,240 --> 00:05:02,277 Smeerlap, dat ben je nog niet vergeten, hé? 57 00:05:02,520 --> 00:05:04,477 Twee maanden mijn vinger niet kunnen gebruiken! 58 00:05:04,680 --> 00:05:06,193 Draai nu. - Hef een beetje. 59 00:05:06,440 --> 00:05:07,589 Zijn jullie in dezelfde klas? 60 00:05:07,960 --> 00:05:09,997 Ja, tot Juffrouw hier moest blijven zitten. 61 00:05:10,240 --> 00:05:11,469 Niet te moe, meisjes? 62 00:05:11,720 --> 00:05:14,792 Echt!? Waar was jij terwijl we hun flat schoonmaakten? 63 00:05:15,200 --> 00:05:16,270 Hij is stomvervelend! 64 00:05:16,680 --> 00:05:18,796 Stop even om iets te eten, jongens. 65 00:05:19,040 --> 00:05:20,951 Fijn. - Die vind ik zo lekker! 66 00:05:21,320 --> 00:05:23,550 Waarom staat dat daar? Zet het hier. 67 00:05:23,880 --> 00:05:28,590 Jongens, maak nu de kamer van oom klaar, hij moet rusten. 68 00:05:29,600 --> 00:05:31,477 Sorry... Die moet je me leren maken. 69 00:05:31,680 --> 00:05:34,479 Toon me goede punten en dan zien we wel. 70 00:05:35,640 --> 00:05:36,835 Ik zal op haar letten. 71 00:05:41,160 --> 00:05:43,276 Wat zei ze? - Dat je op mij moest letten. 72 00:05:43,560 --> 00:05:44,834 Beloofd, Hinna. 73 00:05:45,400 --> 00:05:47,789 Druk van je moeder... - Niet goed voor de kont, meisjes! 74 00:05:48,000 --> 00:05:49,559 Mash, kom terug! - Amin, koekjes! 75 00:05:49,960 --> 00:05:51,553 Ik heb er amper gekregen. 76 00:05:52,080 --> 00:05:53,150 Ik heb nog eentje. 77 00:05:58,400 --> 00:05:59,834 Die heb ik mooi opgeschrokt! 78 00:06:00,760 --> 00:06:03,673 Hallo, met Amel Belhadj, u heeft me eerder gebeld. 79 00:06:05,080 --> 00:06:06,229 Ja... 80 00:06:12,720 --> 00:06:13,835 Ha zo. Oké. 81 00:06:14,160 --> 00:06:16,515 Ja, ja, volgende week, dat is goed. 82 00:06:19,080 --> 00:06:22,869 Na school.. Ja, rond 5 uur is perfect. 83 00:06:23,200 --> 00:06:24,315 Perfect. 84 00:06:24,920 --> 00:06:27,230 Goed. Nee, dank u. Dank u. 85 00:06:27,640 --> 00:06:28,436 Tot ziens. 86 00:06:29,000 --> 00:06:30,149 Daag. 87 00:06:40,520 --> 00:06:41,874 Excuseer. 88 00:06:45,120 --> 00:06:46,633 Ik ben weg. - Wacht even. 89 00:06:47,040 --> 00:06:48,917 Mag ik het haar tonen? - Ja, doe maar. 90 00:06:50,680 --> 00:06:53,069 Haar neef, haar toekomstige echtgenoot. Hij heet Shaz. 91 00:06:53,400 --> 00:06:55,357 Hij ziet er knap uit. Woont hij in Pakistan? 92 00:06:55,600 --> 00:06:57,557 Nee. Hij woont in Duitsland, in Berlijn. 93 00:06:57,880 --> 00:07:00,713 Ga jij in Berlijn wonen? - Berlijn is fantastisch, meid. 94 00:07:01,080 --> 00:07:01,797 Wel, ja... 95 00:07:02,040 --> 00:07:04,634 Afschuwelijk! Zou mijn vader me willen uithuwelijken 96 00:07:05,120 --> 00:07:06,872 in een ander land, geen sprake van! 97 00:07:07,120 --> 00:07:09,270 Ik zou mijn land niet verlaten voor een man. 98 00:07:09,840 --> 00:07:12,036 Maar met een fijn iemand, weet je dat alles goed komt. 99 00:07:12,320 --> 00:07:13,674 Er is ook Hinna's oplossing. 100 00:07:13,920 --> 00:07:15,877 Zij heeft hier een goede partner gevonden voor Amin, 101 00:07:16,120 --> 00:07:17,474 misschien lukt het voor jou ook. 102 00:07:17,760 --> 00:07:19,910 Jij ziet mijn ma echt als een soort Tinder. 103 00:07:20,120 --> 00:07:22,031 Hinna-Tinder. - Hou er mee op, jij. 104 00:07:22,320 --> 00:07:23,355 Ik ben weg. Zoentjes. 105 00:07:36,320 --> 00:07:38,630 Liefje, je bent een ster. - Nee, hou op. 106 00:07:38,880 --> 00:07:40,951 Het is nog niet zo ver, je verknoeit het. 107 00:07:41,200 --> 00:07:43,555 Ben je zeker dat ze in het centrum van Londen wonen? 108 00:07:44,000 --> 00:07:45,593 Weet je wat dat betekent? 109 00:07:45,880 --> 00:07:48,759 Dan heb ik jou voor mij alleen. Wij, met zijn tweetjes. 110 00:07:50,120 --> 00:07:51,918 Stop toch. 111 00:07:56,400 --> 00:07:57,595 He? 112 00:07:57,840 --> 00:07:58,557 Wat? 113 00:07:58,840 --> 00:08:00,592 Ik hou van jou. 114 00:08:04,800 --> 00:08:06,120 Ik ook. 115 00:08:13,120 --> 00:08:14,793 Amin, ik ben weg. 116 00:08:15,120 --> 00:08:17,236 Het beste. - Dank je, tot binnenkort. 117 00:08:22,520 --> 00:08:25,239 Ze doet alsof ze overal geweest is en alles weet! 118 00:08:25,440 --> 00:08:26,510 Ja, zeker. 119 00:08:30,720 --> 00:08:33,109 Meid, ik heb jouw sweater meegebracht. - Ah, ja. 120 00:08:33,600 --> 00:08:35,477 Kan ik jouw New Balances lenen? - Vergeet het. 121 00:08:36,280 --> 00:08:37,350 He, vind je het erg als... 122 00:08:46,960 --> 00:08:48,519 Kan je dat niet elders doen? 123 00:08:48,880 --> 00:08:50,837 Zo vroeg! Het is wansmakelijk. 124 00:08:51,480 --> 00:08:52,754 Jij bent wansmakelijk. 125 00:08:54,800 --> 00:08:56,950 Chloé, is het oké voor jou om naast Nina te zitten? 126 00:08:57,240 --> 00:08:59,356 Voor één keer omdat het haar eerste dag is. 127 00:08:59,600 --> 00:09:00,749 Zo is ze niet alleen. 128 00:09:00,960 --> 00:09:03,315 Leen me je New Balances . - Je bent niet goed wijs. 129 00:09:03,560 --> 00:09:05,119 Komaan... - Hou op heb ik gezegd! 130 00:09:05,400 --> 00:09:06,720 Genoeg. Uit de weg! 131 00:09:06,960 --> 00:09:08,871 Ik ben wel snel vervangen. 132 00:09:11,440 --> 00:09:12,396 Kom hier. 133 00:09:18,400 --> 00:09:20,550 Dank je. - Geen zorgen 134 00:09:23,240 --> 00:09:25,709 Ik zou daar niet zitten... - Kop dicht, jij! 135 00:09:26,360 --> 00:09:28,636 Luister, of je dubbelt opnieuw. - Kop dicht. 136 00:09:29,080 --> 00:09:31,310 Meneer Diercksen, uw muts alstublieft. 137 00:09:32,680 --> 00:09:33,829 Ja, Mevrouw. 138 00:09:35,760 --> 00:09:38,149 Ik heb de resultaten van de test van vorige week. 139 00:09:41,920 --> 00:09:43,240 En dan volgen de... 140 00:09:44,200 --> 00:09:45,759 Wederkerige functies. 141 00:09:46,400 --> 00:09:48,311 Dat is het hoofdstuk dat we nu behandelen. 142 00:09:48,600 --> 00:09:50,398 Ik kijk of er iets ontbreekt 143 00:09:58,080 --> 00:09:59,036 Hallo? 144 00:10:00,880 --> 00:10:01,631 Zeg me papa. 145 00:10:13,880 --> 00:10:15,553 Papa? 146 00:10:23,360 --> 00:10:24,759 Alles goed? 147 00:10:29,480 --> 00:10:32,916 Neem mijn geschiedenismap, je kan ze morgen teruggeven. 148 00:10:33,120 --> 00:10:34,554 Ja, bedankt. 149 00:10:36,360 --> 00:10:37,555 Bedankt. 150 00:11:03,720 --> 00:11:05,279 De deur a.u.b. ! 151 00:11:10,880 --> 00:11:11,995 Noor? 152 00:11:16,040 --> 00:11:17,030 Noor... 153 00:11:17,280 --> 00:11:18,509 Je bent dit vergeten. 154 00:11:21,120 --> 00:11:22,110 Dank je. 155 00:11:22,840 --> 00:11:24,160 Wat is er aan de hand? 156 00:11:27,360 --> 00:11:29,920 Mijn ouders zetten me erg onder druk. 157 00:11:30,800 --> 00:11:31,949 Voor het huwelijk? 158 00:11:36,240 --> 00:11:37,878 Dat is niet alles. 159 00:11:40,160 --> 00:11:41,833 Wat bedoel je? 160 00:11:45,240 --> 00:11:47,470 Ik was verliefd op een kerel uit Zwitserland. 161 00:11:47,720 --> 00:11:50,758 Maar kortgeleden heb ik ontdekt dat hij ging trouwen. 162 00:11:51,680 --> 00:11:53,034 En wat deed je? 163 00:11:54,680 --> 00:11:55,476 Niets. 164 00:12:05,040 --> 00:12:07,839 Als ik nu trouw, ben ik de pineut. Ik moet me eerst laten opereren. 165 00:12:08,040 --> 00:12:09,394 Een operatie? 166 00:12:14,200 --> 00:12:16,111 Ik ben geen maagd meer. 167 00:12:24,800 --> 00:12:27,599 Je weet toch dat je vandaag... 168 00:12:28,160 --> 00:12:30,800 Een oplossing... - Ik heb er geen geld voor. 169 00:12:31,960 --> 00:12:34,839 Ik probeer tijd te winnen maar het is onmogelijk 170 00:12:37,160 --> 00:12:38,753 Hoeveel heb je nodig? 171 00:12:40,040 --> 00:12:41,474 Ongeveer 500. 172 00:12:43,480 --> 00:12:45,710 Ik kan het je lenen als je wil. 173 00:12:53,440 --> 00:12:54,874 Ja, mam. 174 00:12:57,160 --> 00:12:58,719 Ja, ik ben onderweg. 175 00:13:16,280 --> 00:13:19,716 We willen kunnen praten over wat ons irriteert 176 00:13:19,960 --> 00:13:20,950 of wat jou irriteert. 177 00:13:21,320 --> 00:13:24,278 Oké, goed. Dat is voor mij ook belangrijk. 178 00:13:24,680 --> 00:13:26,273 Volledig mee eens. 179 00:13:27,360 --> 00:13:29,556 Hebben we het over voedsel gehad? - O ja, belangrijk. 180 00:13:29,840 --> 00:13:32,480 Wij zijn veganisten. 181 00:13:32,800 --> 00:13:34,837 Veganisten... Oké, super. 182 00:13:35,960 --> 00:13:39,430 Eigenlijk eten we niets anders dan fruit. 183 00:13:39,720 --> 00:13:41,074 Excuseer? 184 00:13:41,520 --> 00:13:43,193 Grapje. 185 00:13:43,520 --> 00:13:45,511 Ha, oké... - Sorry. 186 00:13:45,760 --> 00:13:46,556 Het was grappig. 187 00:13:46,800 --> 00:13:47,790 Amel? 188 00:13:48,320 --> 00:13:50,914 Momentje, alstublieft. 189 00:13:52,520 --> 00:13:54,511 Kom je naar beneden alsjeblieft? - Wat is er? 190 00:13:54,720 --> 00:13:56,518 Ik maak een taak af met Chloé. 191 00:13:56,760 --> 00:13:58,353 Daarna kom ik naar beneden. - Nu! 192 00:14:02,320 --> 00:14:04,755 Mijn vader heeft me nodig en ik moet... 193 00:14:05,000 --> 00:14:05,990 Amel! 194 00:14:06,520 --> 00:14:08,477 Ik bel later terug. Daag. 195 00:14:08,880 --> 00:14:09,915 Fuck! 196 00:14:20,000 --> 00:14:21,877 Hoelang denk je me voor de gek te houden? 197 00:14:24,960 --> 00:14:28,476 Ik werk me niet kapot om jou te laten nietsnutten op school! 198 00:14:31,120 --> 00:14:32,838 Wat ben je van plan? 199 00:14:33,040 --> 00:14:34,269 Wil je eindigen zoals ik? 200 00:14:35,320 --> 00:14:37,516 Eeuwig werken om amper te overleven. 201 00:14:38,640 --> 00:14:39,550 Eigenlijk... 202 00:14:40,520 --> 00:14:41,749 Er is geen vertrouwen meer! 203 00:14:42,000 --> 00:14:44,150 Vanaf nu kom je na school direct naar huis . 204 00:14:44,480 --> 00:14:46,551 Waag het niet eens te vragen, duidelijk!? 205 00:14:47,800 --> 00:14:48,949 Is dat duidelijk?! 206 00:14:50,240 --> 00:14:51,355 Ja. 207 00:14:58,880 --> 00:15:00,678 Dat of het internaat. 208 00:15:34,680 --> 00:15:37,399 Zeg me, wordt het niet te moeilijk met je nieuwe job 209 00:15:37,760 --> 00:15:38,989 om me te komen helpen? 210 00:15:39,200 --> 00:15:41,555 Nee oom, ik kom na het werk. 211 00:15:41,920 --> 00:15:44,230 Ik denk dat we binnen een week klaar zijn. 212 00:15:48,040 --> 00:15:49,633 Jouw nieuwe vriend. 213 00:15:53,000 --> 00:15:56,311 Het is fijn dat je vader een job voor jou heeft gevonden bij de gemeente. 214 00:15:56,840 --> 00:15:59,719 Ja, ik ben er blij mee. Het zal helpen voor de volgende stap. 215 00:16:00,200 --> 00:16:02,077 Is je moeder gelukkig? 216 00:16:02,840 --> 00:16:04,751 Uiteraard. 217 00:16:06,520 --> 00:16:11,993 Voor mij was haar keuze voor je vader een vergissing. 218 00:16:12,240 --> 00:16:14,311 Ik had een betere voor haar kunnen vinden. 219 00:16:17,800 --> 00:16:20,519 Inshallah, leidt het tot een vaste job. 220 00:16:20,800 --> 00:16:23,189 Nee, het is tijdelijk. Ik wil daar niet blijven. 221 00:16:23,400 --> 00:16:24,470 Je komt daar niet vooruit. 222 00:16:25,120 --> 00:16:26,713 Waar zou je willen werken? 223 00:16:27,080 --> 00:16:30,118 Ik zou graag voor Google werken in Californië. 224 00:16:31,760 --> 00:16:33,080 En je ouders dan? 225 00:16:34,000 --> 00:16:34,831 Het was een grapje. 226 00:16:35,080 --> 00:16:39,199 Ik doe een stage in Londen, daarna zien we wel. 227 00:16:39,440 --> 00:16:41,158 Londen? - Ja. 228 00:16:41,480 --> 00:16:44,199 Oké, ik ga je tonen hoe je een sessie opent. 229 00:16:44,440 --> 00:16:45,555 Oké? 230 00:16:56,560 --> 00:16:58,392 Heb je een pen voor me? 231 00:17:05,640 --> 00:17:06,596 Hallo? 232 00:17:08,560 --> 00:17:09,391 Hallo? 233 00:17:09,600 --> 00:17:10,590 Ja, hallo? 234 00:17:11,320 --> 00:17:12,037 Ja. 235 00:17:20,600 --> 00:17:21,795 Nu past het niet echt... 236 00:17:22,440 --> 00:17:24,317 Mijn dochter is bij me... 237 00:17:27,160 --> 00:17:29,959 Niet slecht... Het is niet... 238 00:17:32,400 --> 00:17:34,198 Mag ik je terugbellen? 239 00:17:53,120 --> 00:17:55,680 Ik liep een schoolvriendin tegen het lijf 240 00:17:56,440 --> 00:17:59,592 en ik heb haar uitgenodigd voor een avondeten. 241 00:18:01,320 --> 00:18:02,913 Tof. 242 00:18:09,800 --> 00:18:10,870 Jouw thee. 243 00:18:12,160 --> 00:18:13,355 Dank je. 244 00:18:13,600 --> 00:18:15,113 Liep het goed? 245 00:18:16,120 --> 00:18:18,555 Ja, hij is een goede jongen. 246 00:18:23,280 --> 00:18:25,635 Zou hij bij Noor in de smaak vallen? 247 00:18:29,000 --> 00:18:34,757 Sorry, maar volgens mijn zus is Shaz klaar om met Noor te trouwen. 248 00:18:41,640 --> 00:18:43,631 Praat erover met je dochter. 249 00:18:44,120 --> 00:18:45,349 Als ze het ermee eens is, 250 00:18:45,840 --> 00:18:47,911 zullen we het voorstellen aan mijn zus. 251 00:18:52,720 --> 00:18:54,472 Ik zal met haar praten. 252 00:18:57,440 --> 00:18:58,760 Geen tijd te verliezen! 253 00:19:00,640 --> 00:19:01,710 Ja. 254 00:19:08,960 --> 00:19:11,315 Noor, ga met je moeder praten. 255 00:19:12,800 --> 00:19:15,519 "Primeur!! Een nieuwe kandidaat voor Noor" 256 00:19:25,640 --> 00:19:27,597 "Een vangst?" 257 00:19:33,560 --> 00:19:35,710 Is dat wat je op school uitvoert? 258 00:19:36,400 --> 00:19:38,357 Wel? - Wacht even. 259 00:19:39,800 --> 00:19:41,359 Het is belangrijk, ik moet antwoorden. 260 00:19:41,600 --> 00:19:44,274 Dit is belangrijk?! - Ik moet dit bericht beantwoorden. 261 00:19:44,520 --> 00:19:45,316 Nee. 262 00:19:45,880 --> 00:19:48,235 Je begrijpt niets, ik moet dit beantwoorden. 263 00:19:48,480 --> 00:19:51,040 Pa, het moet nu, verdomme! 264 00:19:51,320 --> 00:19:53,231 Je bent net een junkie met die telefoon. 265 00:19:53,480 --> 00:19:54,993 Geef me mijn telefoon! 266 00:19:55,240 --> 00:19:55,957 Stop. 267 00:19:56,240 --> 00:19:57,560 Geef me mijn telefoon terug! 268 00:19:58,280 --> 00:19:59,315 Ik wil mijn telefoon! 269 00:20:00,280 --> 00:20:01,429 Wat doe je...? 270 00:20:05,440 --> 00:20:06,510 Meen je dat? 271 00:20:07,600 --> 00:20:08,874 Je bent ziek in je kop! ! - Bek dicht! 272 00:20:09,080 --> 00:20:11,196 Je hebt mijn telefoon uit het raam gegooid. 273 00:20:11,440 --> 00:20:12,669 Bek dicht! 274 00:20:17,800 --> 00:20:19,279 Wat heeft je zus mij net verteld? 275 00:20:19,520 --> 00:20:21,511 Heb je met Noor gepraat over trouwen? 276 00:20:22,000 --> 00:20:24,071 Ja, je hebt met Noor gepraat over een huwelijk. 277 00:20:25,560 --> 00:20:26,755 Mash, nee, luister... 278 00:20:27,080 --> 00:20:28,400 Zeg me gewoon de waarheid. 279 00:20:29,080 --> 00:20:30,673 Hou op zeg! 280 00:20:31,360 --> 00:20:33,476 Nee, er zijn geen huwelijkspraatjes. 281 00:20:34,280 --> 00:20:36,510 Ik heb geen idee, ik zweer het je. 282 00:20:39,400 --> 00:20:40,071 Hé, Amel... 283 00:20:40,320 --> 00:20:42,789 Alsjeblieft. Vertrouw me. 284 00:20:43,200 --> 00:20:44,918 Wij horen samen. 285 00:20:45,400 --> 00:20:46,151 Oké? 286 00:20:47,840 --> 00:20:49,160 We zien elkaar morgen. 287 00:21:03,080 --> 00:21:04,229 Hé daar. 288 00:21:05,040 --> 00:21:07,156 Het schatje... 289 00:21:09,600 --> 00:21:11,477 Wist je niet dat we op jou zaten te wachten? 290 00:21:11,760 --> 00:21:13,239 Ja, het spijt me. 291 00:21:14,920 --> 00:21:16,115 Waar zat je? 292 00:21:17,480 --> 00:21:19,153 Aan de telefoon met een vriend. 293 00:21:20,440 --> 00:21:21,635 Zeker? 294 00:21:22,200 --> 00:21:23,838 Ja, zeker dat ik zeker ben. 295 00:21:27,880 --> 00:21:30,235 En ben je zeker dat je een goede oom wordt. 296 00:21:30,880 --> 00:21:32,632 Wat bedoel je? 297 00:21:36,480 --> 00:21:38,869 Hij heeft het niet door. - Ja, hij heeft het wel door. 298 00:21:41,280 --> 00:21:43,510 Gefeliciteerd, broer! 299 00:21:45,840 --> 00:21:46,830 Dank je broertje. 300 00:21:47,040 --> 00:21:48,951 Je wordt vader. - Zo lijkt het. 301 00:21:49,200 --> 00:21:50,110 Eindelijk. 302 00:21:50,480 --> 00:21:53,040 Ik heb hier wat mithai verstopt. 303 00:21:53,640 --> 00:21:55,517 Verberg je iets? 304 00:21:55,760 --> 00:21:58,320 Helemaal niet. - Je werd zo wit als een laken. 305 00:22:07,680 --> 00:22:09,432 Hé paps. - Hoe gaat het? 306 00:22:10,320 --> 00:22:11,469 Goed. 307 00:22:12,440 --> 00:22:15,398 Ik heb je een contact gestuurd voor de zoon van mijn collega. 308 00:22:15,640 --> 00:22:17,313 Voor de flat in Londen. 309 00:22:17,560 --> 00:22:19,710 Ja, ik heb het gezien. Ik zal vanavond bellen. 310 00:22:22,640 --> 00:22:25,871 Ga je naar Tariq na het werk? - Ja. 311 00:22:26,760 --> 00:22:30,833 Hij vertelde mama hoe blij hij is dat je hem helpt. 312 00:22:32,880 --> 00:22:34,393 Natuurlijk ga ik hem helpen. 313 00:22:37,360 --> 00:22:39,271 Hij ziet je echt graag. 314 00:22:43,000 --> 00:22:46,470 Hij zei ook dat hij fier zou zijn een schoonzoon te hebben zoals jij. 315 00:22:51,000 --> 00:22:52,673 Inshallah, zal het zo zijn. 316 00:22:57,440 --> 00:22:59,556 Neem de tijd om erover na te denken. 317 00:23:02,000 --> 00:23:04,037 Je bent niet verplicht. 318 00:23:07,520 --> 00:23:10,194 Maar, het moet allemaal correct verlopen. 319 00:23:14,240 --> 00:23:17,995 Het is belangrijk. Je moeder heeft veel respect voor haar broer. 320 00:23:25,720 --> 00:23:26,676 Oké. 321 00:23:28,600 --> 00:23:30,193 Ik ga nu. 322 00:24:11,600 --> 00:24:13,750 Ik was zo gespannen, sorry. 323 00:24:19,000 --> 00:24:20,957 Ik heb net met mij pa gesproken. 324 00:24:25,280 --> 00:24:27,271 Ik heb hem gezegd dat ik het zou overwegen. 325 00:24:29,440 --> 00:24:30,236 Wat? 326 00:24:30,720 --> 00:24:31,630 Meen je dat? 327 00:24:31,880 --> 00:24:35,271 Ik kon niet gewoon nee zeggen, dat zou heel slecht aankomen. 328 00:24:36,040 --> 00:24:37,394 Klote! 329 00:24:40,880 --> 00:24:42,075 Hé? 330 00:24:43,320 --> 00:24:46,358 Ik wacht een paar dagen en vertel ze dan dat het niet kan. 331 00:24:46,760 --> 00:24:50,071 En als ze proberen je om te praten? - Maak je geen zorgen. 332 00:24:51,440 --> 00:24:53,750 Je moeder zou zo blij zijn. Fuck... 333 00:24:55,800 --> 00:24:56,915 Ik beslis. 334 00:24:57,360 --> 00:24:58,839 Ik zeg hen "Nee". 335 00:24:59,440 --> 00:25:00,236 Oké? 336 00:25:00,480 --> 00:25:02,471 Beloofd? - Ja, beloofd. 337 00:25:03,200 --> 00:25:04,270 Vertrouw me. 338 00:25:04,640 --> 00:25:06,278 Het komt goed. 339 00:25:08,080 --> 00:25:09,309 Oké? 340 00:25:10,400 --> 00:25:11,390 Ja. 341 00:25:21,280 --> 00:25:22,429 Hé... 342 00:25:23,800 --> 00:25:26,110 Ik heb wat van die koekjes meegebracht van thuis. 343 00:25:28,480 --> 00:25:29,436 Hier. 344 00:25:48,440 --> 00:25:49,635 Hallo. - Hallo, Amel. 345 00:25:49,840 --> 00:25:50,716 Sorry. 346 00:25:51,040 --> 00:25:52,394 Het is al de tweede keer, niet? 347 00:25:52,640 --> 00:25:54,551 Ik had een probleem met mijn wekker. 348 00:25:55,520 --> 00:25:58,911 Dan moet je een nieuwe kopen en volgende week op tijd komen. 349 00:26:01,520 --> 00:26:02,999 Oké we gaan door... 350 00:26:06,560 --> 00:26:08,631 Hoe heeft hij het jou precies verteld? 351 00:26:08,880 --> 00:26:10,712 Dat hij met haar op school was, 352 00:26:10,920 --> 00:26:12,911 en haar heeft uitgenodigd voor een avondeten. 353 00:26:13,160 --> 00:26:14,389 Ze zijn vast samen. 354 00:26:14,640 --> 00:26:16,597 Stuur ons een foto zodat we haar kunnen zien. 355 00:26:16,920 --> 00:26:18,877 Ik heb geen telefoon meer. 356 00:26:22,280 --> 00:26:23,076 Ze is gênant. 357 00:26:23,320 --> 00:26:25,231 We hadden haar op de bruiloft moeten vragen. 358 00:26:25,480 --> 00:26:26,390 Nee, zo moet je het doen. 359 00:26:28,400 --> 00:26:30,471 Zo, niet? - Nee, zo is het verkeerd... 360 00:26:30,840 --> 00:26:32,990 En je nieuwe pretendent, ben je blij? 361 00:26:33,240 --> 00:26:35,311 Zij is blij, ik ben blij, de hele familie is blij. 362 00:26:35,560 --> 00:26:37,119 Geen haast, eerst zien of het loopt. 363 00:26:37,360 --> 00:26:38,634 Waarom zou het niet? - Weet niet... 364 00:26:38,840 --> 00:26:40,558 Wil je een scoop? - Ik heb ook een scoop! 365 00:26:40,880 --> 00:26:42,837 Het is uit met Jordan, ik ben nu met Simon. 366 00:26:43,080 --> 00:26:45,276 Ga zo door en ooit ga je tippelen. 367 00:26:45,480 --> 00:26:47,357 Jij extremist! - Wacht even. 368 00:26:47,720 --> 00:26:49,154 Heb je gedronken? - Om te vergeten. 369 00:26:50,000 --> 00:26:50,876 Ga weg. 370 00:26:51,120 --> 00:26:53,191 Wil je mijn nieuws horen? - Je hebt een vriendje? 371 00:26:53,440 --> 00:26:54,430 Amin krijgt een baby. 372 00:26:55,040 --> 00:26:56,713 Hoe weet jij dat? 373 00:26:57,040 --> 00:26:58,713 Weet ik niet. Ik zei het zo maar. 374 00:27:00,080 --> 00:27:03,436 Het is normaal. Hij is pas getrouwd. - Zij is indrukwekkend. 375 00:27:05,160 --> 00:27:06,798 Berg je spullen op. 376 00:27:07,280 --> 00:27:09,396 Prettig weekend. 377 00:27:10,520 --> 00:27:11,590 Tot maandag. 378 00:27:19,080 --> 00:27:21,720 Wie heeft dat bedacht voor jou en Mashir? 379 00:27:22,440 --> 00:27:23,760 Mijn vader denk ik. 380 00:27:24,600 --> 00:27:25,999 En wat denk jij ervan? 381 00:27:27,240 --> 00:27:29,470 Eerlijk gezegd, ik kan het me moeilijk voorstellen. 382 00:27:29,720 --> 00:27:31,393 Wat, wij twee samen? 383 00:27:31,680 --> 00:27:32,590 Ja. 384 00:27:32,840 --> 00:27:35,992 Maar hoe vind je hem. Hij lijkt me erg open, nee? 385 00:27:36,360 --> 00:27:37,270 Wel... 386 00:27:37,680 --> 00:27:40,115 Eigenlijk ken ik hem niet zo goed, dus.. 387 00:27:40,400 --> 00:27:43,472 Ja, maar tussen Shaz en Mashir, wie zou je kiezen? 388 00:27:44,320 --> 00:27:46,152 Mashir. - Zie je wel. 389 00:27:49,320 --> 00:27:52,278 Het grappige is dat we op elkaar verliefd waren toen we klein waren. 390 00:27:53,600 --> 00:27:54,795 Heel grappig. 391 00:28:01,600 --> 00:28:05,389 Heeft je vader je het gebed geleerd? 392 00:28:05,640 --> 00:28:07,233 Ja, ja, hij heeft het me geleerd. 393 00:28:07,520 --> 00:28:08,510 Dat is goed. 394 00:28:08,760 --> 00:28:10,717 Ik ben ook laat begonnen. 395 00:28:12,000 --> 00:28:15,391 Inshallah, weldra zal jij je ook klaar voelen. 396 00:28:20,760 --> 00:28:22,751 Waar waren we gebleven? 397 00:28:23,440 --> 00:28:24,316 Oom? 398 00:28:24,920 --> 00:28:26,593 Ik denk dat het genoeg is voor vandaag. 399 00:28:26,840 --> 00:28:28,990 Als je wil, kan ik morgen terugkomen. 400 00:28:29,360 --> 00:28:32,193 Nee, laten we het opnieuw doen van bij het begin. 401 00:28:32,520 --> 00:28:34,431 En ik maak tegelijkertijd notities. 402 00:28:34,680 --> 00:28:35,829 Oké. 403 00:28:36,400 --> 00:28:37,799 Ga je gang, maar... 404 00:28:39,160 --> 00:28:42,391 Ik denk dat je het nu ook zonder notities aankan. 405 00:28:43,560 --> 00:28:44,516 Oké. 406 00:28:44,760 --> 00:28:46,558 Dan probeer ik het. 407 00:28:48,520 --> 00:28:49,919 Hé daar. - Hi. 408 00:28:50,160 --> 00:28:51,070 Hallo. - Hallo 409 00:28:52,800 --> 00:28:56,555 Ik ga je moeder vragen thee te zetten. 410 00:29:07,840 --> 00:29:09,433 Schiet het al een beetje op? 411 00:29:09,800 --> 00:29:11,518 Ja, het gaat goed. 412 00:29:15,240 --> 00:29:16,992 Blijf voor het avondeten. 413 00:29:17,360 --> 00:29:19,556 Dat is heel lief, oom, maar ik heb nog werk. 414 00:29:19,800 --> 00:29:21,791 Ik zal een andere keer blijven eten... 415 00:29:22,000 --> 00:29:23,354 Rania, dek de tafel! 416 00:29:23,600 --> 00:29:25,637 Mashir moet vroeg weg. 417 00:29:25,880 --> 00:29:27,553 Zeker, geen probleem. 418 00:29:33,000 --> 00:29:34,638 Sorry, ik ben wat laat. 419 00:29:35,040 --> 00:29:36,235 Verontschuldig je niet. 420 00:29:36,520 --> 00:29:37,555 Alles goed? - Fijn. 421 00:29:42,800 --> 00:29:46,634 Je hebt drie nieuwe berichten - bericht één.. 422 00:29:47,200 --> 00:29:48,998 Lauren van "Au Pair", luister, sorry, maar 423 00:29:49,240 --> 00:29:51,629 je werd niet geselecteerd door de Heer en Mevrouw... 424 00:29:51,840 --> 00:29:53,035 Verdomd! 425 00:30:02,640 --> 00:30:04,916 "Londen gaat niet door. Ze hebben me niet geselecteerd." 426 00:30:12,080 --> 00:30:13,593 ...Te riskant... - Hier is ze. 427 00:30:14,480 --> 00:30:16,198 Goedenavond. - Goedenavond. 428 00:30:17,880 --> 00:30:18,756 Nathalie. 429 00:30:21,320 --> 00:30:22,719 Amel. Mijn dochter. 430 00:30:23,320 --> 00:30:24,355 Aangenaam. 431 00:30:25,320 --> 00:30:26,276 Aangenaam. 432 00:30:27,320 --> 00:30:28,799 Ik ga de tafel dekken. 433 00:30:36,680 --> 00:30:38,512 Ik heb je niet eens een drankje aangeboden. 434 00:30:38,720 --> 00:30:40,313 Wil je iets drinken? - Ja. 435 00:30:40,640 --> 00:30:41,710 Wil je... 436 00:30:42,480 --> 00:30:43,470 Een sap? 437 00:30:43,800 --> 00:30:45,837 Ja, een sap. - Oké. 438 00:30:51,720 --> 00:30:53,199 Nog wat? 439 00:30:54,120 --> 00:30:55,394 Het is goed zo. 440 00:30:56,600 --> 00:30:58,352 Het was echt lekker. 441 00:31:07,040 --> 00:31:10,317 Is dit jouw laatste jaar, Amel? - Nee, ik ben vorig jaar blijven zitten. 442 00:31:10,640 --> 00:31:11,914 Ho, oké. 443 00:31:12,160 --> 00:31:13,355 En gaat het een beetje? 444 00:31:13,600 --> 00:31:14,351 Ja. 445 00:31:15,600 --> 00:31:17,955 Weet je al wat je daarna wil doen? 446 00:31:18,240 --> 00:31:20,311 Naar Londen gaan. 447 00:31:20,560 --> 00:31:21,630 Om te studeren? - Ja. 448 00:31:21,880 --> 00:31:24,030 Eerst zien dat je je jaar goed afmaakt. 449 00:31:24,280 --> 00:31:25,236 Ik maak het wel af. 450 00:31:27,440 --> 00:31:28,589 Londen is fantastisch. 451 00:31:29,000 --> 00:31:30,320 Ben je er al geweest? 452 00:31:30,560 --> 00:31:33,393 Ja, met mijn ma, toen ik klein was. 453 00:31:34,600 --> 00:31:36,989 Een vriendin vertrekt als au pair deze zomer 454 00:31:37,240 --> 00:31:38,674 en ik wilde het ook proberen. 455 00:31:43,120 --> 00:31:44,110 Ik moet nu weg. 456 00:31:44,400 --> 00:31:45,754 Ik moet studeren. 457 00:31:46,000 --> 00:31:48,640 Nathalie heeft een taart meegebracht. - Ik zit vol. 458 00:31:48,840 --> 00:31:49,591 Sorry. 459 00:31:50,240 --> 00:31:51,878 Dus ga ik maar? - Oké. 460 00:31:53,040 --> 00:31:54,792 Je hoeft niet zo formeel te doen. 461 00:31:55,040 --> 00:31:57,395 Oké. Prettige avond. - Prettige avond. 462 00:32:02,720 --> 00:32:04,836 Oef... dat is achter de rug. 463 00:32:27,680 --> 00:32:28,590 Pa, wacht even. 464 00:32:31,600 --> 00:32:34,558 Het komt niet goed met Noor. 465 00:32:37,840 --> 00:32:39,035 Oké... 466 00:32:41,440 --> 00:32:43,909 Heb je er met je moeder over gepraat? 467 00:32:44,280 --> 00:32:45,600 Nee, nog niet. 468 00:32:51,760 --> 00:32:53,717 Ben je er niet klaar voor? 469 00:32:54,160 --> 00:32:55,116 Jawel... 470 00:32:55,480 --> 00:32:57,949 Nee, dat is het niet, maar... 471 00:32:58,680 --> 00:33:00,717 Heb je iemand anders ontmoet? 472 00:33:02,960 --> 00:33:04,155 Ja. 473 00:33:06,080 --> 00:33:07,479 Gefeliciteerd. 474 00:33:10,160 --> 00:33:11,355 Bedankt. 475 00:33:12,360 --> 00:33:14,590 Er zijn niet zoveel Pakistaanse meisjes in de buurt, 476 00:33:14,840 --> 00:33:16,877 en jij vind er eentje helemaal alleen! 477 00:33:17,120 --> 00:33:19,236 Jij bent toch ondoorgrondelijk. 478 00:33:22,040 --> 00:33:22,996 Hoe heet ze? 479 00:33:23,640 --> 00:33:25,438 Hoe heet ze...? - Nee, nee, nee... 480 00:33:25,680 --> 00:33:30,390 Als je moeder denkt dat ik het eerder wist dan zij, zal ze woedend zijn. 481 00:33:31,400 --> 00:33:32,720 Je moet het haar zeggen. 482 00:33:34,760 --> 00:33:36,876 Ik moet nu weg, voor ik echt laat ben. 483 00:33:37,400 --> 00:33:39,073 Kom je me ophalen voor de lunch? - Zeker. 484 00:33:39,320 --> 00:33:40,799 Tot dan. 485 00:34:20,320 --> 00:34:23,472 Waarom heb je niets gezegd? Ik zou wat klaargemaakt hebben. 486 00:34:23,720 --> 00:34:26,155 Het is oké, ik heb wat in de koelkast gevonden. 487 00:34:36,960 --> 00:34:38,075 Ma? 488 00:34:38,520 --> 00:34:40,875 Pa heeft het me verteld van Noor. 489 00:34:42,640 --> 00:34:43,630 Oké. 490 00:34:46,240 --> 00:34:48,277 Het wordt ietwat ingewikkeld. 491 00:34:48,520 --> 00:34:49,999 Ik heb iemand leren kennen. 492 00:34:53,760 --> 00:34:55,159 Je hebt iemand leren kennen? 493 00:34:56,120 --> 00:34:57,235 Ja. 494 00:35:01,040 --> 00:35:02,599 Sinds wanneer? 495 00:35:02,960 --> 00:35:04,951 Ik weet niet, niet lang. 496 00:35:09,960 --> 00:35:11,280 Waarom heb je me niets gezegd? 497 00:35:15,200 --> 00:35:18,192 Is het niet ernstig tussen jullie? - Nee, nee, toch wel. 498 00:35:19,520 --> 00:35:22,672 Je vertelde me altijd alles. Wat is er gebeurd? 499 00:35:23,080 --> 00:35:25,720 Ma, ik ging het je... - Kan ik kennis met haar maken? 500 00:35:27,920 --> 00:35:29,115 Wat? 501 00:35:30,680 --> 00:35:34,116 Ik wil niet dat je de hand van Noor weigert. 502 00:35:35,080 --> 00:35:40,109 Niet zolang we niet weten of dat andere meisje goed voor je is. 503 00:35:49,200 --> 00:35:53,433 Het is een grote eer voor ons dat jouw oom een huwelijk met Noor voorstelt. 504 00:35:54,160 --> 00:35:56,197 En ik heb geen reden om te weigeren. 505 00:35:59,560 --> 00:36:01,358 Het is een familiekwestie. 506 00:36:05,000 --> 00:36:06,798 We moeten correct handelen. 507 00:36:07,960 --> 00:36:08,995 Oké. 508 00:36:17,440 --> 00:36:20,273 Ik begrijp niet waarom je zei dat je iemand anders had. 509 00:36:20,520 --> 00:36:22,431 Ik heb de waarheid verteld! Wat kon ik anders? 510 00:36:22,880 --> 00:36:25,440 Ik kon niet kortaf zeggen "Nee, ik wil niet!" 511 00:36:25,680 --> 00:36:27,353 Vooral dat jullie als kind al verliefd waren. 512 00:36:27,600 --> 00:36:28,715 Echt? 513 00:36:28,960 --> 00:36:31,236 Ik was zes jaar oud, dat betekent niets. 514 00:36:38,160 --> 00:36:39,958 Mash, ga met je vader praten. 515 00:36:40,240 --> 00:36:42,072 Probeer met hem te praten. Zeg hem... 516 00:36:42,480 --> 00:36:44,278 Wat wil je dat ik hem vertel? 517 00:36:44,520 --> 00:36:45,919 Dat ze geen Pakistaanse is? 518 00:36:47,240 --> 00:36:49,595 Amel, het gaat over respect. 519 00:36:49,840 --> 00:36:51,956 Ik wil hen niet kwetsen. Ze zijn er nog niet rijp voor. 520 00:36:52,160 --> 00:36:53,434 Dat is niet waar. 521 00:36:54,400 --> 00:36:55,913 Weet je wat ik denk, Mash? 522 00:36:56,120 --> 00:36:58,316 Ik denk dat jij degene bent die er niet klaar voor is. 523 00:36:59,480 --> 00:37:01,710 Jij zei dat je doet wat jij wil, jij bent de lievelingszoon 524 00:37:01,960 --> 00:37:03,109 maar het is niet waar. 525 00:37:03,680 --> 00:37:05,034 Je hebt het verzonnen. 526 00:37:05,280 --> 00:37:08,318 Je wil niet verantwoordelijk zijn. Dat is het echte probleem. 527 00:37:08,560 --> 00:37:10,631 Niet zo, niet in deze omstandigheden. 528 00:37:12,160 --> 00:37:14,197 Wil jij dat wij het tegen iedereen opnemen 529 00:37:14,600 --> 00:37:16,716 Hen ongelukkig maken omwille van ons? 530 00:37:20,560 --> 00:37:21,675 Wat doe je, Amel? 531 00:37:21,960 --> 00:37:22,677 Waar ga je? 532 00:37:23,000 --> 00:37:24,638 Waarom al die moeite om samen te zijn 533 00:37:24,840 --> 00:37:26,911 als je al wist dat het nergens toe zou leiden!? 534 00:37:27,160 --> 00:37:28,798 Ik werd verliefd op je, Amel. 535 00:37:31,640 --> 00:37:34,234 Mash, heel wat verliefde mensen worden uit elkaar gedreven. 536 00:37:34,480 --> 00:37:36,357 Blijf. - Ik moet gaan. 537 00:37:51,040 --> 00:37:52,713 Ik heb hen gebeld, maar je was er niet. 538 00:37:58,400 --> 00:38:00,596 Ik vraag het nog eens: waar was je? 539 00:38:00,960 --> 00:38:02,030 Met Chloé. 540 00:38:02,240 --> 00:38:04,197 Heb je geweend met Chloé? 541 00:38:06,080 --> 00:38:07,832 Waarom kijk je mij zo aan? 542 00:38:08,160 --> 00:38:09,150 Weet ik niet. 543 00:38:09,400 --> 00:38:10,993 Bij wie was je? 544 00:38:13,800 --> 00:38:16,838 Ga maar door met je spelletjes. Je provoceert me. 545 00:38:17,200 --> 00:38:19,396 Morgen bel ik het internaat. 546 00:38:19,680 --> 00:38:23,514 Zodat je je nieuwe leven kan starten met je kleine Nathalie, is dat het? 547 00:38:59,160 --> 00:39:01,231 Rania belde met haar zus in Londen, 548 00:39:01,480 --> 00:39:04,313 en ze zei dat je bij hen kon logeren. 549 00:39:04,560 --> 00:39:06,119 Je hoeft je dus geen zorgen te maken. 550 00:39:07,320 --> 00:39:09,960 Wonen ze in het centrum van Londen? 551 00:39:10,760 --> 00:39:15,994 Niet in het centrum, maar met het openbaar vervoer ben je er zo. 552 00:39:16,200 --> 00:39:17,634 Geen probleem. 553 00:39:19,280 --> 00:39:20,429 Nee. 554 00:39:22,400 --> 00:39:25,313 Ik zou liever in het centrum zijn, Paps heeft me een contact bezorgd. 555 00:39:33,040 --> 00:39:35,793 Hoe ga je huur kunnen betalen in het centrum? 556 00:39:36,040 --> 00:39:37,997 Ik vind er wel iets op. 557 00:39:43,920 --> 00:39:45,877 Ik zie je later. 558 00:40:12,040 --> 00:40:14,156 Juffrouw Belhadj, mag ik uw notaboekje, alstublieft? 559 00:40:14,400 --> 00:40:15,720 Fuck. - Excuseer? 560 00:40:16,080 --> 00:40:18,594 Ik deed niets, ze moet zich met haar eigen zaken bemoeien. 561 00:40:18,840 --> 00:40:20,638 Neem je spullen en ga naar de studiezaal. 562 00:41:00,840 --> 00:41:01,830 Noor? 563 00:41:02,080 --> 00:41:03,878 Kunnen we even praten, alstublieft? 564 00:41:04,120 --> 00:41:05,155 Ja? 565 00:41:05,840 --> 00:41:07,990 Het spijt me dat ik me eerder zo gedragen heb. 566 00:41:08,240 --> 00:41:09,992 Het is in orde. Ik moet nu weg. 567 00:41:10,240 --> 00:41:11,674 Wacht nog even. 568 00:41:11,920 --> 00:41:14,116 Ik moet iets met je bespreken. 569 00:41:14,440 --> 00:41:17,034 Is het dringend? Want Mashir is thuis. 570 00:41:21,600 --> 00:41:23,750 Ik ben al meer dan een jaar met iemand samen. 571 00:41:23,960 --> 00:41:25,234 Echt waar? 572 00:41:28,280 --> 00:41:30,510 Het is een beetje ingewikkeld omdat 573 00:41:31,880 --> 00:41:34,520 zijn familie wil dat hij met iemand anders trouwt. 574 00:41:34,960 --> 00:41:36,871 Je moet voet bij stek houden. 575 00:41:39,280 --> 00:41:41,430 Wanneer is de bruiloft? Weet je het al? 576 00:41:46,240 --> 00:41:47,799 Wat is er mis, Amel? 577 00:41:52,320 --> 00:41:53,355 Het spijt me, Noor. 578 00:41:55,520 --> 00:41:57,511 Wat spijt je? 579 00:42:03,200 --> 00:42:04,713 Is dit een grap? 580 00:42:09,920 --> 00:42:11,558 Amel, is dit een grap? 581 00:42:17,920 --> 00:42:19,991 Ben jij met Mashir? 582 00:42:26,520 --> 00:42:27,590 Fuck! 583 00:42:29,560 --> 00:42:31,790 Waarom heb je het me niet eerder verteld? 584 00:42:32,480 --> 00:42:34,710 Is vertrouwen niet wederzijds voor jou? 585 00:42:34,920 --> 00:42:35,910 Je was pas aangekomen. 586 00:42:36,160 --> 00:42:38,629 Ik kon niet zeggen dat ik een vriendje had, dat alles perfect liep, 587 00:42:38,840 --> 00:42:40,831 wanneer je me net verteld had... - Maar daarna? 588 00:42:43,080 --> 00:42:45,390 Ik wist niet hoe. - Je wist niet hoe?! 589 00:42:45,920 --> 00:42:47,672 Amel, denk je dat dit een spelletje is? 590 00:42:49,440 --> 00:42:51,477 En waarom heeft Mashir niets gezegd? 591 00:42:51,840 --> 00:42:53,797 Hij zei dat hij met iemand was, maar... 592 00:42:55,400 --> 00:42:59,189 Nu willen ze kennis met haar maken en wordt het nog ingewikkelder... 593 00:43:01,240 --> 00:43:02,560 Fuck. 594 00:43:11,560 --> 00:43:12,356 Wacht, Noor. 595 00:43:12,600 --> 00:43:15,160 Doe ons niet aan wat ze jou hebben... - Laat me. 596 00:43:42,000 --> 00:43:43,070 Zo dan... 597 00:43:44,960 --> 00:43:46,519 Goed zo, oom. 598 00:43:46,760 --> 00:43:47,909 Ik ga weg. Je bent klaar. 599 00:43:48,160 --> 00:43:50,356 Ik kan jou niets meer bijleren! - Nee, nee, nee... 600 00:43:50,640 --> 00:43:53,678 Als het oké is, zou ik het graag nog één keer doen. 601 00:43:54,800 --> 00:43:57,076 Nee, geen probleem. 602 00:44:07,520 --> 00:44:09,477 Alles in orde, meisje? - Het gaat. 603 00:44:20,680 --> 00:44:22,193 Ma? 604 00:44:22,480 --> 00:44:25,199 Ik heb nagedacht over de bruiloft. - Ja? 605 00:44:26,840 --> 00:44:29,753 Ik zou ze het liefst in jouw familie houden. 606 00:44:34,000 --> 00:44:36,276 Ho, mijn kleine meisje. 607 00:44:42,560 --> 00:44:46,838 Ik wilde niet dat je je verplicht voelde voor mij. 608 00:44:47,280 --> 00:44:51,160 Shaz zal een goede echtgenoot voor je zijn. 609 00:44:52,040 --> 00:44:54,998 Ik ga mijn zus bellen om haar het goede nieuws te vertellen. 610 00:44:55,240 --> 00:44:56,594 Oké? 611 00:45:01,760 --> 00:45:04,957 Kom, help me het avondeten klaar te maken. 612 00:45:05,800 --> 00:45:06,596 Oké. 613 00:45:54,160 --> 00:45:55,275 Alles goed? 614 00:46:04,720 --> 00:46:07,030 Weet je zeker dat ze het niet doorvertelt? 615 00:46:07,280 --> 00:46:08,873 Dat doet ze vast niet. 616 00:46:12,840 --> 00:46:16,435 We wachten nog even af en dan praten we met de ouders erover, oké? 617 00:46:16,720 --> 00:46:17,755 Ja. 618 00:46:48,760 --> 00:46:49,636 Amel? 619 00:46:49,880 --> 00:46:50,870 Ja, pa. 620 00:46:52,960 --> 00:46:55,713 Ha, je bent hier, ik dacht dat je boven was. 621 00:46:56,160 --> 00:46:58,197 Alles oké? - Ja. 622 00:47:07,520 --> 00:47:09,397 Heb je brick pasteitjes gemaakt? 623 00:47:13,440 --> 00:47:14,839 Het is Nathalie. 624 00:47:15,080 --> 00:47:16,878 Ik heb haar uitgenodigd. 625 00:47:17,120 --> 00:47:19,157 Ze wil dat ik haar chorba leer maken. 626 00:47:19,400 --> 00:47:21,676 We kunnen de brick pasteitjes als voorgerecht eten. 627 00:47:24,560 --> 00:47:26,153 Hallo. - Hallo. 628 00:47:33,720 --> 00:47:35,279 Goede avond. - Goede avond. 629 00:47:35,480 --> 00:47:36,550 Alles goed? 630 00:47:37,240 --> 00:47:38,389 En met jou? - Ja. 631 00:47:40,560 --> 00:47:43,473 Amel heeft brick pasteitjes gemaakt. - Fantastisch. 632 00:47:45,400 --> 00:47:46,595 Gebruik een schaar. 633 00:47:46,840 --> 00:47:47,716 Wacht even. 634 00:47:58,400 --> 00:47:59,834 Ik ga naar boven. 635 00:48:00,760 --> 00:48:01,795 Je mag blijven. 636 00:48:02,040 --> 00:48:04,634 Ik moet nog studeren, daarom ben ik liever boven. 637 00:48:06,280 --> 00:48:08,669 Ik heb je kleren gevouwen. Neem ze mee. 638 00:48:08,920 --> 00:48:10,672 Dat deed ik al. Bedankt. 639 00:48:45,360 --> 00:48:46,316 Een momentje... 640 00:48:46,720 --> 00:48:48,393 Je wilt niet dat ik met haar praat hé? 641 00:48:48,720 --> 00:48:49,869 Denk je dat ze me eruit gooit 642 00:48:50,120 --> 00:48:52,111 omdat ze weet dat we al een tijdje samen zijn? 643 00:48:52,320 --> 00:48:53,515 Misschien. 644 00:48:53,920 --> 00:48:54,990 Jij idioot. 645 00:48:55,720 --> 00:48:57,313 Neen. - Ik meen het, stop. 646 00:48:57,560 --> 00:49:00,154 Ik wil haar zeggen dat ze in Londen bij mijn tante kan logeren. 647 00:49:00,400 --> 00:49:01,390 Ik zal het haar zeggen. 648 00:49:01,760 --> 00:49:03,353 Nu wil ik dat je hier bij mij blijft. 649 00:49:03,600 --> 00:49:04,829 Oké, ik blijf bij jou. 650 00:49:05,080 --> 00:49:06,832 Maar je moet niet langer bang zijn. 651 00:49:07,760 --> 00:49:10,354 Oké. - Er gaat niets ernstigs gebeuren. 652 00:49:23,600 --> 00:49:24,670 Ja? - Collette Leroy 653 00:49:24,880 --> 00:49:26,154 van het Liège Atlas internaat. 654 00:49:26,400 --> 00:49:27,151 Ja, mevrouw Leroy. 655 00:49:27,400 --> 00:49:29,550 Ik moest u terugbellen over de toelating van uw doch ter. 656 00:49:29,800 --> 00:49:30,756 Inderdaad. 657 00:49:31,000 --> 00:49:33,150 Spijtig genoeg kan het niet in januari. 658 00:49:33,400 --> 00:49:34,959 Zoals ik zei... 659 00:49:35,520 --> 00:49:36,715 Ja? 660 00:49:37,000 --> 00:49:38,593 Kan ik u later terugbellen? 661 00:49:39,400 --> 00:49:40,435 Dank u. 662 00:49:56,280 --> 00:49:58,840 Sinds ze hier is heeft ze vleugels gekregen. 663 00:50:00,320 --> 00:50:03,278 Door de lui waar ze mee omgaat? 664 00:50:05,080 --> 00:50:08,232 Eerst wilde ze de Duitser niet en nu wil ze Mashir niet. 665 00:50:09,600 --> 00:50:12,433 Ga zitten. Je doet jezelf nog pijn. 666 00:50:15,000 --> 00:50:17,958 Ik wil niet voor gek staan voor mijn zus. 667 00:50:18,560 --> 00:50:21,359 Je hebt gezien hoe gelukkig ze was toen we het voorstelden. 668 00:50:23,480 --> 00:50:26,199 Ik weet hoe belangrijk dit huwelijk voor haar is. 669 00:50:34,720 --> 00:50:36,040 Luister naar me. 670 00:50:36,800 --> 00:50:38,871 Jij zegt haar dat we jouw zus gebeld hebben 671 00:50:39,120 --> 00:50:41,270 en dat Shaz niet langer vrij is. 672 00:50:43,560 --> 00:50:44,914 Wat denkt ze daarbij? 673 00:50:45,160 --> 00:50:46,480 Dat ze op zeventien jarige leeftijd 674 00:50:47,160 --> 00:50:49,720 weet wat goed is en wat slecht is voor haar? 675 00:50:51,080 --> 00:50:55,711 Wist jij op haar leeftijd wat goed was voor jou en wat niet? 676 00:50:56,560 --> 00:50:57,516 Uiteraard niet! 677 00:51:05,480 --> 00:51:09,917 Je zult zien dat ze ons ooit dankbaar zal zijn. 678 00:51:17,840 --> 00:51:19,160 Noor, jij zou Londen zo leuk vinden. 679 00:51:19,400 --> 00:51:20,799 Ja, de jongens in Londen zijn zo knap. 680 00:51:21,000 --> 00:51:22,638 Jij hebt zo'n éénzijdige geest. - Ja. 681 00:51:22,880 --> 00:51:23,915 Altijd over kerels. 682 00:51:24,160 --> 00:51:27,391 Je hebt zo'n honger, Chloé! - Verrukkelijk! 683 00:51:28,240 --> 00:51:29,514 Zeg aan je tante dat ik kom. 684 00:51:29,720 --> 00:51:31,233 Ik neem jou niet mee, ben je gek? 685 00:51:31,480 --> 00:51:32,470 Alsjeblieft. - Ze trapt door. 686 00:51:32,720 --> 00:51:34,916 Mét haar, word ik er na twee dagen uitgegooid. 687 00:51:35,360 --> 00:51:37,636 Ze is de tante van mijn stiefmoeder, niet mijn tante. 688 00:51:37,880 --> 00:51:40,679 Moet ik de handtekening verknoeien? - Durf het niet! 689 00:51:40,920 --> 00:51:43,753 Zou je mij geen foto van de stiefmoeder sturen? 690 00:51:44,000 --> 00:51:44,796 Ja, maar ik kon niet. 691 00:51:45,240 --> 00:51:47,550 Hoe ziet ze eruit? - Eerlijk gezegd, klassiek... 692 00:51:47,880 --> 00:51:49,996 Algerijns... normaal. - Stuur toch maar een foto. 693 00:51:50,240 --> 00:51:53,119 Als hij haar laat vallen, ben ik kandidate. Ik ben bijna 18. 694 00:51:53,520 --> 00:51:55,079 Excuseer? En waar is het respect? 695 00:51:55,560 --> 00:51:56,959 Weg. 696 00:51:57,200 --> 00:51:58,599 Komaan, haar vader is toch sexy? 697 00:51:58,840 --> 00:52:02,879 Ja, maar je zal joints, bier en hambroodjes moeten opgeven... 698 00:52:03,600 --> 00:52:06,353 Je snapt het niet. - En polygamie ook! 699 00:52:06,720 --> 00:52:08,757 Lekkere hambroodjes. 700 00:52:09,040 --> 00:52:11,429 Als hij op mij verliefd wordt, zal hij me moeten nemen zoals ik ben. 701 00:52:11,680 --> 00:52:13,557 Neem hem mee naar de Wereldjeugddagen. 702 00:52:13,920 --> 00:52:15,672 Dat is de toekomst, meid. - Gek. 703 00:52:17,760 --> 00:52:18,750 Het is perfect. 704 00:52:19,000 --> 00:52:20,593 Je bent een meester. - Ik weet het. 705 00:52:20,840 --> 00:52:21,750 Toon me. 706 00:52:22,640 --> 00:52:24,517 Niet slecht hé? - Ik had het ook gekund. 707 00:52:24,760 --> 00:52:26,239 Ja, zeker! - Grapje. 708 00:52:26,480 --> 00:52:29,154 Je zou ervoor moeten betalen. - Je moet mij al zoveel! 709 00:52:33,520 --> 00:52:34,715 Gaat het? 710 00:52:38,480 --> 00:52:39,629 Dank je. 711 00:52:43,240 --> 00:52:44,355 Hier. 712 00:52:46,040 --> 00:52:48,634 Geef het me terug wanneer je kan. 713 00:52:48,880 --> 00:52:50,154 Geen haast. 714 00:52:50,360 --> 00:52:51,236 Bedankt. 715 00:53:00,600 --> 00:53:02,637 Weet Sima van jou en Mashir? 716 00:53:02,920 --> 00:53:04,149 Nee. Waarom? 717 00:53:05,920 --> 00:53:08,833 Nu dat ik het weet, zou je het haar ook moeten vertellen. 718 00:53:12,160 --> 00:53:13,116 Oké. 719 00:53:23,760 --> 00:53:24,750 Kijk. 720 00:53:25,960 --> 00:53:27,473 Deze of die? 721 00:53:27,680 --> 00:53:29,796 Ik vind deze mooier. 722 00:53:30,360 --> 00:53:33,239 Ik denk dat ze deze liever zal hebben. Wat denk jij? 723 00:53:36,320 --> 00:53:37,799 Wat is er mis, je antwoordt niet? 724 00:53:38,040 --> 00:53:41,556 Nee, nee, sorry, toon me. - Deze of die? 725 00:53:43,400 --> 00:53:45,311 Ik denk dat we Mashir's mening moeten vragen. 726 00:53:45,560 --> 00:53:46,834 Dat zou beter zijn. 727 00:53:47,800 --> 00:53:50,440 Wat dacht je? - Ja, maar... 728 00:53:50,920 --> 00:53:54,959 Jongens hebben geen interesse meer voor dat soort dingen. 729 00:54:16,960 --> 00:54:18,598 Sim, wil je vannacht bij mij logeren? 730 00:54:19,080 --> 00:54:20,593 Ik moet iets me je bespreken. 731 00:54:20,840 --> 00:54:22,956 Ik kan niet, mijn broer komt met de foto's van de bruiloft. 732 00:54:23,200 --> 00:54:24,190 Kom bij ons. 733 00:54:24,400 --> 00:54:26,118 Vergeet het, mijn vader zou het nooit toestaan. 734 00:54:26,320 --> 00:54:29,233 Ik bel mijn moeder en zij belt hem. Hij zal niet weigeren. 735 00:54:29,480 --> 00:54:30,311 Het lukt niet. 736 00:54:30,560 --> 00:54:33,632 Maak je geen zorgen. Het is vakantie, dus... 737 00:54:33,880 --> 00:54:34,870 Makkelijk. 738 00:54:36,760 --> 00:54:37,830 Het belt. 739 00:54:39,600 --> 00:54:43,753 Geen probleem, volgende keer eten we samen. 740 00:54:44,000 --> 00:54:44,876 Ze belt met je vader. 741 00:54:45,120 --> 00:54:47,270 Ja, maar het lukt niet. - Maak je geen zorgen. 742 00:54:47,600 --> 00:54:49,432 Ik ken mijn pa. - En ik ken mijn ma. 743 00:54:49,680 --> 00:54:50,795 Veel moed! 744 00:54:51,960 --> 00:54:53,109 Het is gelukt. 745 00:54:53,400 --> 00:54:54,959 Wat had ik jou gezegd? 746 00:54:55,160 --> 00:54:56,275 Dank u. 747 00:54:57,840 --> 00:54:59,160 Hoe gaat het? - Goed. 748 00:54:59,440 --> 00:55:00,760 Dat vind ik zo lekker... 749 00:55:04,200 --> 00:55:05,634 Amel, neem een portie voor je pa. 750 00:55:05,880 --> 00:55:07,553 Ja, dat doe ik. 751 00:55:07,800 --> 00:55:09,871 Kan ze nergens anders naartoe? 752 00:55:10,240 --> 00:55:12,277 Heeft ze geen eigen familie? 753 00:55:18,080 --> 00:55:19,195 Iets te drinken, meisjes? 754 00:55:19,520 --> 00:55:20,237 Nee, het is goed. 755 00:55:20,480 --> 00:55:22,869 Vraag je moeder of je morgen bij mij kan overnachten. 756 00:55:23,120 --> 00:55:25,316 Ja, ja, ze mag. - Fantastisch. 757 00:55:30,840 --> 00:55:32,672 Shaz is niet langer beschikbaar. 758 00:55:33,600 --> 00:55:35,113 Hij heeft iemand anders gekozen. 759 00:55:35,440 --> 00:55:37,636 Maar hij zei dat ik het kon overwegen. 760 00:55:38,080 --> 00:55:39,514 Mijn zus is echt triest, 761 00:55:39,760 --> 00:55:42,752 maar blijkbaar is hij verliefd geworden op een andere. 762 00:55:46,640 --> 00:55:47,869 Luister... 763 00:55:48,160 --> 00:55:51,039 Ik wou ook dat je met Shaz zou trouwen. 764 00:55:52,040 --> 00:55:53,713 Maar God heeft het anders beslist. 765 00:55:53,960 --> 00:55:59,239 Het belangrijkste nu is om voor je vader te zorgen. 766 00:55:59,720 --> 00:56:00,869 Oké? 767 00:56:01,120 --> 00:56:02,519 Kijk me aan. 768 00:56:03,160 --> 00:56:04,559 Deze zomer 769 00:56:05,160 --> 00:56:08,152 zal Mashir in Londen zijn, hij logeert bij zijn tante Shannah. 770 00:56:08,640 --> 00:56:11,553 We doen ons best om jullie zo snel mogelijk getrouwd te zien. 771 00:56:12,280 --> 00:56:15,113 Zo zullen jullie daar samen gelukkig kunnen zijn. 772 00:56:15,960 --> 00:56:16,631 In Londen. 773 00:56:16,920 --> 00:56:18,991 Akkoord? Kijk me aan. Waar is je glimlach? 774 00:56:19,600 --> 00:56:21,034 Waar is je glimlach? 775 00:56:22,240 --> 00:56:22,991 Het komt in orde. 776 00:56:23,560 --> 00:56:25,153 Liefje. 777 00:56:29,280 --> 00:56:31,715 Ik wacht op jou beneden. 778 00:56:43,440 --> 00:56:44,510 Kinderen, het is klaar. 779 00:56:44,760 --> 00:56:46,273 Hou op met alles en kom aan tafel. 780 00:56:46,520 --> 00:56:47,476 Avondeten? 781 00:56:54,440 --> 00:56:55,510 Neen neen, kom hier. 782 00:56:55,760 --> 00:56:58,593 Ik wil dat de toekomstige bruidegom en bruid naast elkaar zitten. 783 00:57:00,280 --> 00:57:01,998 Gefeliciteerd broer! 784 00:57:02,920 --> 00:57:04,194 Dat is fantastisch nieuws. 785 00:57:05,360 --> 00:57:06,714 Jullie worden een lieflijk paar. 786 00:57:06,960 --> 00:57:08,678 Ik kijk uit naar de bruiloft! 787 00:57:08,920 --> 00:57:10,479 En ik kijk uit naar jouw bruiloft. 788 00:57:10,720 --> 00:57:13,633 Ik trouw nooit. - Dat is wat jij denkt. 789 00:57:13,880 --> 00:57:16,269 Ik trouw niet. Je bent jaloers, dat is het. 790 00:57:17,680 --> 00:57:20,752 Nu dat hij getrouwd is wil hij dat alle anderen ook gaan trouwen. 791 00:57:21,240 --> 00:57:22,913 Wil je wat rijst, Amel? 792 00:57:23,600 --> 00:57:25,750 Dit is heel lekker. Je gaat ervan smullen. 793 00:57:26,600 --> 00:57:28,511 Ik voel me niet zo lekker. - Wat is er? 794 00:57:29,440 --> 00:57:30,999 Amel, wacht. Amel? 795 00:57:31,320 --> 00:57:33,834 Zal ik met je meekomen? - Nee, liever niet. 796 00:57:36,120 --> 00:57:38,760 Wat is er aan de hand? - Ze heeft maagpijn. 797 00:57:39,520 --> 00:57:41,318 Er is medicatie in de badkamer. 798 00:57:41,560 --> 00:57:44,029 Het is oké, ze vindt ze wel. 799 00:58:18,440 --> 00:58:19,635 Waarom heb je gelogen? 800 00:58:19,880 --> 00:58:21,234 Ik heb niet gelogen, Amel. 801 00:58:21,440 --> 00:58:23,397 Mijn moeder zei het mij net... - Ik geloof je niet. 802 00:58:27,560 --> 00:58:29,233 Geef me je telefoon. 803 00:58:31,880 --> 00:58:34,156 Neem hem als je wil, er zit niets in? 804 00:58:36,560 --> 00:58:39,996 Ga naar beneden en zeg dat je niet met Mashir wil trouwen. 805 00:58:40,240 --> 00:58:42,914 Zo niet, zeg ik aan iedereen dat je geen maagd bent. 806 00:58:44,080 --> 00:58:45,150 Wat? 807 00:58:46,720 --> 00:58:47,596 Dat kan je niet. 808 00:58:47,840 --> 00:58:48,989 Kijk me aan, Noor. 809 00:58:49,240 --> 00:58:50,196 Kijk maar goed. 810 00:58:50,440 --> 00:58:51,669 Op het, graf van mijn moeder, 811 00:58:51,920 --> 00:58:55,197 als jij nu niet meteen naar beneden gaat, zweer ik dat ik het doe. 812 00:59:27,480 --> 00:59:30,074 "Ik ben geen maagd meer." 813 00:59:37,840 --> 00:59:37,896 Het probleem is dat... 814 00:59:37,920 --> 00:59:39,149 Het probleem is dat... 815 00:59:40,160 --> 00:59:41,833 ik altijd praatte, 816 00:59:42,760 --> 00:59:44,159 en zij nooit iets zei. 817 00:59:45,480 --> 00:59:46,709 Ze was boos. 818 00:59:48,360 --> 00:59:50,158 Ze was altijd boos op mij. 819 00:59:50,680 --> 00:59:52,239 Echt boos. 820 00:59:53,320 --> 00:59:55,994 Hoe oud was ze? - Ik was zes of zeven. 821 00:59:56,240 --> 00:59:57,230 Ik was heel jong. 822 00:59:57,440 --> 00:59:59,909 In 1975 was je vijf. 823 01:00:00,520 --> 01:00:03,399 Fijn om herinneringen uit de kindertijd op te halen. 824 01:00:17,000 --> 01:00:19,116 Waar heb ik mijn telefoon gelegd? 825 01:00:19,360 --> 01:00:22,034 Hij ligt ginds, ik haal hem. - Nee, hij zit in mijn tas. 826 01:00:22,800 --> 01:00:24,279 Ga zitten, ik haal hem wel. 827 01:00:24,720 --> 01:00:26,597 Dat waren goede tijden. 828 01:00:27,080 --> 01:00:29,117 Ik zou ongeduldig wachten op je telefoon. 829 01:00:29,360 --> 01:00:32,671 Heb jij in Londen gestudeerd? - Niet erg lang. 830 01:00:36,680 --> 01:00:39,115 Het is misschien een bericht van kantoor. 831 01:00:46,720 --> 01:00:47,835 Wat is er? 832 01:00:50,080 --> 01:00:51,798 Tariq? Wat is er? 833 01:00:52,040 --> 01:00:52,836 Waar is ze? 834 01:00:53,720 --> 01:00:55,757 Dat moet een misverstand zijn, Tariq. 835 01:00:56,000 --> 01:00:56,990 Laat me door. 836 01:00:58,680 --> 01:00:59,476 Uit de weg! 837 01:00:59,720 --> 01:01:01,438 Oom, probeer rustig te blijven. 838 01:01:02,120 --> 01:01:04,430 Amin, laat me door. 839 01:01:05,640 --> 01:01:07,916 Luister, we zullen haar naar beneden doen komen. 840 01:01:08,520 --> 01:01:09,954 We zullen rustig zitten en praten. 841 01:01:11,320 --> 01:01:13,630 Zeg me niet wat ik moet doen. 842 01:01:14,960 --> 01:01:16,155 Dit is mijn probleem. 843 01:01:16,400 --> 01:01:17,913 Ze is mijn dochter. 844 01:01:19,880 --> 01:01:20,915 Ik ga naar boven. 845 01:01:21,360 --> 01:01:22,634 Ik ga dit allemaal oplossen! 846 01:01:22,880 --> 01:01:24,279 Noor, kom naar beneden! 847 01:01:24,520 --> 01:01:26,113 Noor, kom naar beneden! 848 01:01:26,360 --> 01:01:27,475 Laat me los! 849 01:01:27,680 --> 01:01:28,556 Laat me met haar praten. 850 01:01:29,800 --> 01:01:30,756 Kom naar beneden! 851 01:01:31,000 --> 01:01:31,751 Laat me met rust! 852 01:01:35,600 --> 01:01:36,590 Ho God, zijn been! 853 01:01:36,840 --> 01:01:37,591 Vlug, help hem! 854 01:01:37,840 --> 01:01:39,035 Laat me los! 855 01:01:41,400 --> 01:01:42,390 Naar de hel met haar! 856 01:02:09,680 --> 01:02:10,829 Amel? Wat is er gebeurd? 857 01:02:11,080 --> 01:02:12,195 Ik leg het je uit. We zijn weg. 858 01:02:12,440 --> 01:02:13,555 Waar wil je dat we gaan? 859 01:02:13,760 --> 01:02:15,558 Ver weg van deze rotzooi ! Kom... 860 01:02:15,760 --> 01:02:16,955 Slaan je stoppen door? - Wat? 861 01:02:17,200 --> 01:02:18,474 Heb jij dat bericht gestuurd? 862 01:02:18,680 --> 01:02:20,239 Mash, ik leg het uit. Kom! 863 01:02:20,480 --> 01:02:23,438 Uitleggen!? Haar vader wordt gek. We moeten de waarheid vertellen. 864 01:02:23,680 --> 01:02:24,909 Welke waarheid?! 865 01:02:25,160 --> 01:02:27,993 Je ziet toch dat het hen geen barst kan schelen? Mash! 866 01:02:28,760 --> 01:02:30,751 Zij beslissen. Zo is het nu éénmaal. 867 01:02:31,680 --> 01:02:32,909 Hallo? 868 01:02:33,920 --> 01:02:35,433 Vooruit, blijf bij hen. Blijf. 869 01:02:52,240 --> 01:02:53,275 Klote. 870 01:02:53,800 --> 01:02:54,596 Chloé, bel me terug. 871 01:02:54,840 --> 01:02:58,151 Ik moet bij jou logeren, ik heb ruzie gehad met mijn vader. 872 01:03:03,280 --> 01:03:05,715 Begrepen. Ik wacht beneden. 873 01:03:11,120 --> 01:03:13,191 Mashir, kom me helpen. 874 01:03:56,760 --> 01:03:57,750 Mash, wat is er aan de hand? 875 01:03:58,000 --> 01:03:59,991 Waarom is die ambulance bij jullie? - Waarom? 876 01:04:00,520 --> 01:04:02,989 Omdat ze haar polsen overgesneden heeft, Amel! 877 01:04:07,200 --> 01:04:08,599 Wat? 878 01:04:39,720 --> 01:04:40,835 Klote. 879 01:04:46,200 --> 01:04:47,156 Het is niet waar... 880 01:04:47,560 --> 01:04:48,550 Wat doe je hier? 881 01:04:48,800 --> 01:04:49,631 Wat doe jij hier? 882 01:04:49,880 --> 01:04:50,711 Eruit! 883 01:04:50,960 --> 01:04:51,756 Eruit zeg ik! 884 01:04:52,160 --> 01:04:53,309 Eruit! Laat me los! 885 01:04:53,560 --> 01:04:54,755 Eruit! 886 01:04:55,040 --> 01:04:56,394 Sima! - Ga weg, laat me los! 887 01:04:56,640 --> 01:04:58,472 Buiten! Ga weg! - Sima! ! 888 01:04:59,160 --> 01:05:00,036 Waar is ze? 889 01:05:00,800 --> 01:05:01,790 Amel... Niet nu. 890 01:05:02,040 --> 01:05:03,997 Ik wil alleen met haar praten. - Ga naar huis. 891 01:05:04,240 --> 01:05:05,310 Mag ik met haar praten. - Nee. 892 01:05:05,840 --> 01:05:08,480 Vijf minuten? Ik blijf stil in een hoekje staan. 893 01:05:08,720 --> 01:05:10,040 Niet nu. - Waar is haar vader? 894 01:05:10,280 --> 01:05:12,954 Hier is hij niet. - Mash, zeg me waar haar vader is. 895 01:05:13,360 --> 01:05:15,317 Mashir, zeg me waar haar vader is, alsjeblieft! 896 01:05:15,560 --> 01:05:16,834 Amel, alsjeblieft. 897 01:05:17,160 --> 01:05:18,673 Ga naar huis. 898 01:05:56,720 --> 01:05:58,233 Ik zal alles uitleggen. 899 01:05:58,440 --> 01:05:59,316 Wacht! 900 01:06:00,480 --> 01:06:01,629 Ik heb dat bericht gestuurd. 901 01:06:01,880 --> 01:06:04,156 Ik wou niet dat ze met Mashir trouwde. Ik heb haar gsm gepikt... 902 01:06:04,440 --> 01:06:05,077 Ga weg! 903 01:06:06,560 --> 01:06:08,676 Ze heeft niets misdaan, in hemelsnaam! 904 01:06:11,480 --> 01:06:14,393 Ze heeft niets gedaan, Ik zweer dat ze niets gedaan heeft. 905 01:06:15,160 --> 01:06:16,958 Ik zweer op de Koran dat zij het niet gedaan heeft. 906 01:06:37,520 --> 01:06:38,840 Hoe lang al? 907 01:06:44,240 --> 01:06:45,560 Anderhalf jaar. 908 01:06:54,600 --> 01:06:55,635 Ik ga weg. 909 01:07:15,960 --> 01:07:17,075 Amel! 910 01:07:39,320 --> 01:07:40,913 Ben je trots op jezelf? 911 01:07:43,880 --> 01:07:45,518 Hoe gaat het met haar? 912 01:07:45,960 --> 01:07:48,156 Ben je trots op jezelf, antwoord me? 913 01:07:56,160 --> 01:07:57,719 Schande. 914 01:08:05,200 --> 01:08:06,395 Kijk me aan. 915 01:08:09,880 --> 01:08:11,518 Wat bezielde je, Amel? 916 01:08:14,960 --> 01:08:16,758 Ik wilde hem niet kwijt. 917 01:08:19,320 --> 01:08:22,199 En dat is wat je bedacht hebt? Wie denk je wel dat je bent? 918 01:08:30,120 --> 01:08:32,316 Je bent een zielig, egoïstisch klein meisje. 919 01:08:37,440 --> 01:08:39,431 Wat had je dan gewild? 920 01:08:41,040 --> 01:08:42,872 Dat ik naar jou zou komen voor hulp? 921 01:08:43,160 --> 01:08:45,390 Je zeggen dat ik een vriendje had op wie ik verliefd was 922 01:08:45,640 --> 01:08:46,994 en dat we samen vrijden? 923 01:08:48,440 --> 01:08:49,919 Kijk naar je gezicht! 924 01:08:51,720 --> 01:08:53,393 Het is alsof ik een hoer ben. 925 01:08:56,840 --> 01:09:00,276 Je zou naar buiten moeten gaan en zien hoe de jeugd van tegenwoordig leeft. 926 01:09:00,520 --> 01:09:01,715 Je zou niet weten wat je ziet. 927 01:09:01,960 --> 01:09:04,349 Jij leeft in een luchtbel, blind voor wat om je heen gebeurt. 928 01:09:04,600 --> 01:09:07,069 Dat hoeft niet om te weten wat ik van jou verwacht. 929 01:09:07,320 --> 01:09:08,754 Je hebt gelijk. Ga niet naar buiten. 930 01:09:09,000 --> 01:09:10,399 Want ik ben het probleem, hé? 931 01:09:10,960 --> 01:09:12,633 Ik ben het probleem. Jij bent helemaal oké! 932 01:09:12,880 --> 01:09:14,871 Je moeder zoekt een vrouw voor jou en je hebt er al een. 933 01:09:15,120 --> 01:09:18,715 Je zegt dat ze een schoolvriendin is. Denk je dat ik een idioot ben? 934 01:09:18,960 --> 01:09:21,600 Of Moslim, niet-Moslim een probleem voor me is laat je koud. 935 01:09:21,840 --> 01:09:23,672 Het kan je geen barst schelen wat Amel denkt. 936 01:09:23,880 --> 01:09:25,632 Ik zie het verband niet. - Toch wel! 937 01:09:25,840 --> 01:09:28,229 Het is dat als jij iets beslist, het allemaal normaal is. 938 01:09:28,520 --> 01:09:30,909 Alles mag, geen discussie, zo is het! 939 01:09:31,160 --> 01:09:32,958 Waar wil je dan over praten? - Gewoon praten! 940 01:09:33,360 --> 01:09:35,192 Wil je dat ik een lijst opstel? 941 01:09:35,400 --> 01:09:37,914 Praat met mij! Zeg me wat je voelt! 942 01:09:38,160 --> 01:09:39,753 Wat gaat er om in je hoofd. Praat met mij! 943 01:09:40,000 --> 01:09:41,593 Begrijp je dat? 944 01:09:43,960 --> 01:09:46,679 Praat met me. Praat met me. Vertel me dingen. 945 01:10:20,640 --> 01:10:21,994 Wacht hier op me. 946 01:10:28,920 --> 01:10:30,513 Is alles oké? - Ja. 947 01:10:31,360 --> 01:10:33,431 Amel zou zich graag bij Noor verontschuldigen. 948 01:10:38,000 --> 01:10:40,116 Ik zal zien wat ik kan doen. 949 01:11:36,640 --> 01:11:37,869 Hoe gaat het? 950 01:12:00,240 --> 01:12:02,675 Ik ben gisteren met jouw vader gaan praten. 951 01:12:05,120 --> 01:12:06,269 Ik weet het. 952 01:12:07,400 --> 01:12:08,390 Bedankt. 953 01:12:18,720 --> 01:12:20,996 Het spijt me echt Noor. 954 01:12:34,000 --> 01:12:35,957 Ik heb iemand gevonden voor de interventie. 955 01:12:36,200 --> 01:12:37,998 Ik ga een afspraak maken. 956 01:12:41,120 --> 01:12:43,396 Noor, laat me je toch helpen. 957 01:12:49,280 --> 01:12:50,395 Wat is er? 958 01:12:50,800 --> 01:12:52,518 Hij komt me onderzoeken. 959 01:12:53,760 --> 01:12:54,989 Ga weg. 960 01:13:00,320 --> 01:13:01,276 Dokter... 961 01:13:01,640 --> 01:13:03,233 Ik zal op de gang wachten. 962 01:13:03,640 --> 01:13:04,596 Goed. 963 01:13:35,160 --> 01:13:36,833 Wat is er gebeurd? 964 01:14:07,360 --> 01:14:08,475 Oké. 965 01:14:44,600 --> 01:14:46,830 Hier. Alles is in orde, het is oké. 966 01:14:53,640 --> 01:14:55,153 Kom, we gaan... 967 01:14:56,840 --> 01:14:58,513 Dank u. - Dank u. 968 01:14:58,760 --> 01:14:59,909 Zorg goed voor uzelf. 969 01:15:00,160 --> 01:15:01,355 Een fijne dag nog. 970 01:15:21,640 --> 01:15:24,314 Bij de gratie Gods, ze is jou waard. 971 01:15:25,760 --> 01:15:26,670 Oom... 972 01:15:31,480 --> 01:15:34,791 Oom, het spijt me, maar het zal niet mogelijk zijn. 973 01:15:46,400 --> 01:15:48,038 Mashir, alsjeblief. 974 01:15:49,320 --> 01:15:50,435 Tariq. 975 01:15:50,680 --> 01:15:52,239 Zijn besluit staat vast. 976 01:15:53,640 --> 01:15:55,472 Dat moet je nu respecteren. 977 01:17:12,480 --> 01:17:13,675 Hé daar. 978 01:17:14,080 --> 01:17:15,718 Mijn pa is nog niet thuis. 979 01:17:16,880 --> 01:17:17,995 Ik wacht wel in de auto. 980 01:17:18,200 --> 01:17:19,679 Kom binnen als je wilt. 981 01:17:25,760 --> 01:17:26,511 Amel? 982 01:17:26,720 --> 01:17:28,154 Ik wilde weten... 983 01:17:29,160 --> 01:17:32,278 Vind je het vervelend dat jouw vader met mij wil zijn? 984 01:17:35,120 --> 01:17:36,315 Dat heb ik nooit gezegd. 985 01:17:41,080 --> 01:17:43,037 Ik wil alleen dat hij gelukkig is. 986 01:17:44,080 --> 01:17:47,391 Een nieuw leven beginnen, maar hij... - Hij wilt dat ook 987 01:17:49,840 --> 01:17:52,798 Dat willen we toch allemaal voor degenen we liefhebben, Amel. 988 01:17:54,560 --> 01:17:58,713 Ik wilde het recht hebben om bij Mashir te zijn, niets meer. 989 01:18:01,640 --> 01:18:03,756 Ik heb de mensen die ik liefheb gekwetst 990 01:18:04,520 --> 01:18:07,160 en ik moet accepteren dat iedereen het me kwalijk neemt. 991 01:18:07,400 --> 01:18:10,870 Ik ben te beschaamd om de man die ik liefheb te bellen. 992 01:18:18,560 --> 01:18:20,039 Heb je het hen verteld? 993 01:18:21,280 --> 01:18:22,918 Begrijp je dan niet dat ze me haten. 994 01:18:24,680 --> 01:18:26,034 Oké. 995 01:18:29,360 --> 01:18:32,159 Is het dus beter dat je het hen niet vertelt? 996 01:18:46,240 --> 01:18:48,470 Ik zal er nooit toe in staat zijn. 997 01:18:59,320 --> 01:19:00,469 Kan ik met u praten? 998 01:19:00,920 --> 01:19:01,796 Alstublieft. 999 01:19:07,720 --> 01:19:09,199 En ik hoop dat er ooit een dag komt... 1000 01:19:09,440 --> 01:19:11,590 Dank je Amel, maar het is nog te vroeg. 1001 01:19:11,840 --> 01:19:13,160 Tot ziens. 1002 01:19:56,240 --> 01:19:57,275 Amel! 1003 01:19:57,920 --> 01:19:59,069 Amel!69964

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.