Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,006 --> 00:00:42,005
Resync oleh abankmino
2
00:00:42,006 --> 00:00:51,005
Proudly presents to you by badam
hope you enjoy it ^_^
3
00:01:02,149 --> 00:01:07,070
Bersiap..kita mulai
lima, empat, tiga, dua..
4
00:01:07,613 --> 00:01:09,698
Selamat sore. Tragedi di Taiwan.
5
00:01:09,865 --> 00:01:12,910
Bencana di Denmark.
Kerusuhan di Malaysia.
6
00:01:13,076 --> 00:01:15,204
Selengkapnya dan berita lainnya akan muncul nanti.
7
00:01:15,454 --> 00:01:18,415
Berita utama malam ini:
Fenomena game komputer. . .
8
00:01:18,624 --> 00:01:22,878
Didistribusikan oleh dugaan sementara
Mafia rusia Konstantine Konali. . .
9
00:01:23,045 --> 00:01:28,217
. . .telah menguasai dunia dengan badainya.
Setelah iklim dingin rusia. . .
10
00:01:28,383 --> 00:01:30,886
datanglah sensasi game komputer "terpanas". . .
11
00:01:31,094 --> 00:01:33,096
. . .yang disebut ''The Game. '' Ed?
12
00:01:34,181 --> 00:01:38,101
-Ed, apa yang kau lakukan?
-Kau harus mencoba game ini. Ini hebat.
13
00:01:39,019 --> 00:01:41,313
Tidak sekarang, Ed.
dalam 6 bulan terakhir. . .
14
00:01:41,480 --> 00:01:45,484
''The Game'' telah menghasilkan keuntungan
lebih dari $ 1 .5 milyar. . .
15
00:01:45,651 --> 00:01:50,113
- Memecahkan rekor sebelumnya.
- Tangkap dia, dasar beruang!
16
00:01:50,280 --> 00:01:54,201
Apa yang membuat game ini menonjol?
Ini pertama kalinya sebuah video game. . .
17
00:01:54,368 --> 00:01:56,245
. . .memikat kalangan anak muda. . .
-Ed!
18
00:01:56,411 --> 00:01:58,413
Lebih baik daripada pasar teknologi sebelumnya
19
00:01:58,580 --> 00:02:01,500
-Oh, sh..
-''The Game,'' tersedia dalam bentuk kartrid . . .
20
00:02:01,667 --> 00:02:04,920
. . .seperti floppy disks untuk komputer,
yang dimainkan banyak orang.
21
00:02:05,087 --> 00:02:06,672
Ambil itu, Lindsay, ambil.
22
00:02:06,839 --> 00:02:11,135
Pembuat dan pemasaran
dari ''The Game'' adalah Konstantine Konali. . .
23
00:02:11,301 --> 00:02:14,805
- yang diduga kepala Mafia Rusia.
- Tidak, tidak, tidak!
24
00:02:14,972 --> 00:02:18,183
Konali dan..
Apa yang dia lakukan di Moskow?
25
00:02:18,350 --> 00:02:19,643
Singkirkan tanganmu.
26
00:02:19,810 --> 00:02:22,479
-Lepaskan tanganmu dari game itu!
-Aku ingin game itu!
27
00:02:22,980 --> 00:02:26,817
Aku tidak akan memberikan game ku!
Berikan padaku!
28
00:02:26,984 --> 00:02:29,653
- Kau dipecat dari stasiun ini
- Kau yang dipecat
29
00:03:00,809 --> 00:03:03,228
Misha, jaga Skippy.
30
00:03:09,860 --> 00:03:11,403
Ay.
31
00:03:11,612 --> 00:03:13,739
Leonid, Leonid, Leonid.
32
00:03:14,239 --> 00:03:18,744
Cukup sudah berada dalam bayangan.
33
00:03:26,293 --> 00:03:28,003
Suatu hari. . .
34
00:03:29,379 --> 00:03:33,300
. . .ini semua akan. . .
35
00:03:33,926 --> 00:03:36,178
. . .menjadi milikku!
36
00:03:37,721 --> 00:03:41,391
- Kejahatan ini diluar kemampuan kita.
- Ya, Boris Nikolayevich.
37
00:03:41,558 --> 00:03:43,602
Kita butuh bantuan.
38
00:03:43,769 --> 00:03:47,064
Aku merekomendasikan seseorang yang kutemui
selama konferensi internasional.
39
00:03:47,272 --> 00:03:50,025
Aku mengerti dia telah
setuju dengan Konali...
40
00:03:50,234 --> 00:03:51,568
... saat Konali berada di Amerika.
41
00:03:51,735 --> 00:03:54,154
Aku akan membuat jelas semua ini.
42
00:03:54,363 --> 00:03:57,908
Bisakah dia membantu kita menangkap Konali?
43
00:03:58,075 --> 00:04:03,163
Yes, Boris Nikolayevich.
Dia orang yang tepat untuk tugas ini.
44
00:04:03,330 --> 00:04:05,958
Informasikan terus padaku.
45
00:04:28,063 --> 00:04:29,523
Ah.
46
00:04:44,746 --> 00:04:46,206
Oh.
47
00:04:47,791 --> 00:04:49,877
Disana kau, nak.
48
00:04:55,007 --> 00:04:56,633
Bagaimana dengan para rekrutan baru?
49
00:04:56,800 --> 00:04:59,761
Kelas terbaik yang pernah ada,
kecuali satu orang.
50
00:05:00,012 --> 00:05:04,183
-Dia takut ketinggian.
-Lihat apa yang bisa kau lakukan untuknya.
51
00:05:04,349 --> 00:05:09,813
Walaupun kadang-kadang seperti itu dia termasuk
kadet yang bisa jadi polisi terbaik.
52
00:05:09,980 --> 00:05:12,107
Komandan Lassard, lemparkan bolanya.
53
00:05:15,777 --> 00:05:17,070
Melewati papan skor. . .
54
00:05:17,613 --> 00:05:20,157
. . .melewati lantai, melewati tembok. . .
55
00:05:20,324 --> 00:05:21,658
. . .melewati si rambut merah.
56
00:05:22,284 --> 00:05:23,619
Lalu ke ring.
57
00:05:35,881 --> 00:05:40,010
-Lumayan.
-Aku suka permainan ini.
58
00:05:44,890 --> 00:05:46,558
Connors. Dimana Connors?
59
00:05:46,767 --> 00:05:49,144
Terima kasih, Connors. kau telah memperbaikinya.
60
00:05:51,396 --> 00:05:53,190
Itu adalah file rahasia polisi.
61
00:05:53,398 --> 00:05:57,152
''Akademi telah membuat sebuah tim spesial
untuk misi ke moscow. ''
62
00:05:57,319 --> 00:05:59,530
Aku ingin tugas itu.
63
00:06:01,073 --> 00:06:02,908
Webster ada di daftar. kenapa dia?
64
00:06:03,075 --> 00:06:05,285
Karena dia lulusan pertama di kelas kita.
65
00:06:07,996 --> 00:06:10,457
Yeah,. . .
66
00:06:11,208 --> 00:06:12,668
. . .bisakah dia melakukan ini?
67
00:06:15,295 --> 00:06:16,672
Yep.
68
00:06:17,548 --> 00:06:19,049
bisakah dia melakukan ini?
69
00:06:21,552 --> 00:06:24,638
-Yep.
-Itu semua yang aku punya.
70
00:06:30,435 --> 00:06:31,812
Apa yang kau lakukan?
71
00:06:32,020 --> 00:06:36,066
-Aku belum pernah ke Russia.
-Okay, letakkan itu.
72
00:06:36,233 --> 00:06:38,360
Connors. Sersan menginginkanmu.
73
00:06:39,278 --> 00:06:42,030
-Yeah.
-sekarang.
74
00:06:52,207 --> 00:06:56,003
Aku sangat, sangat senang melihatmu
75
00:06:56,336 --> 00:06:59,506
Kepolisian Moscow
telah meminta kita untuk membantu mereka. . .
76
00:06:59,673 --> 00:07:03,635
- untuk menangkap Konstantine Konali.
- Orang rusia?
77
00:07:03,844 --> 00:07:06,555
Godfather organisasi kejahatan di Rusia.
78
00:07:07,181 --> 00:07:08,765
Teman-teman . . .
79
00:07:10,267 --> 00:07:12,144
6 tahun yang lalu. . .
80
00:07:12,311 --> 00:07:15,939
Konali membantu mendirikan cabang
Mafia Rusia di sini. . .
81
00:07:16,106 --> 00:07:18,442
di negara kita.
82
00:07:18,609 --> 00:07:20,444
hampir saja dia tertangkap.
83
00:07:20,611 --> 00:07:25,282
Sayangnya, dia berhasil lolos
dari kita dan melarikan diri kembali Moscow...
84
00:07:25,449 --> 00:07:28,118
dimana di melanjutkan
aktifitas kriminalnya...
85
00:07:28,285 --> 00:07:33,165
dibantu oleh saudaranya Mikhail
dan ular peliharannya Skippy.
86
00:07:35,209 --> 00:07:36,460
Home run!
87
00:07:36,627 --> 00:07:41,757
Sekarang kita mendapatkan kesempatan
untuk menangkapnya lagi.
88
00:07:50,557 --> 00:07:51,892
Dasar pengecut.
89
00:07:54,978 --> 00:07:58,315
Connors, kemari.
kau tak akan pernah lulus tesnya.
90
00:07:58,482 --> 00:08:01,026
Aku harus lulus. Ayahku dulu seorang polisi.
91
00:08:01,193 --> 00:08:04,947
Ayahnya dulu seorang polisi.
ayahnya dulu pencuri kuda.
92
00:08:05,113 --> 00:08:08,575
-Kau pasti sakit vertigo. Ayo pergi.
-Vertigo. Ha!
93
00:08:08,826 --> 00:08:10,202
Aku tidak sakit vertigo.
94
00:08:10,369 --> 00:08:12,204
Yo, Connors, kau mau donat?
95
00:08:15,499 --> 00:08:17,876
- Lumayan.
- Connors, mari kita hadapi.
96
00:08:18,085 --> 00:08:20,921
Kau tidak punya yang dibutuhkan
untuk jadi seorang polisi.
97
00:08:21,129 --> 00:08:23,340
Berikan ini ke ruangan Komandan
Lassard.
98
00:08:23,507 --> 00:08:27,553
-Dia akan menandatangani surat-surat pemberhentianmu
-Gelandangan, dude.
99
00:08:27,719 --> 00:08:28,971
Sekarang, aku ingin kau menemui. . .
100
00:08:30,639 --> 00:08:32,432
orang baru di tim kita.
101
00:08:34,059 --> 00:08:35,978
-Kau pasti kadet Connors.
-Hai.
102
00:08:36,145 --> 00:08:39,690
Aku sangat, sangat terkesan dengan data dirimu.
103
00:08:39,857 --> 00:08:41,692
-Kadet Kyle Connors.
-Mm.
104
00:08:41,859 --> 00:08:44,486
- Lulusan dengan nilai terbaik di kelas.
105
00:08:44,653 --> 00:08:46,655
Pak, Ada yang ingin kukatakan.
106
00:08:46,989 --> 00:08:49,199
Selamat.
107
00:08:49,366 --> 00:08:52,452
Terima kasih, tapi aku bukan orang yang ada di
file itu.
108
00:08:52,661 --> 00:08:54,663
Oh, aku tahu yang kau maksud.
109
00:08:54,830 --> 00:08:59,001
Laporan ini tak pernah bisa memberikan
gambaran akurat tentang kita sebenarnya.
110
00:08:59,168 --> 00:09:01,461
-Hm?
-Ya, tapi
111
00:09:01,628 --> 00:09:02,963
-Ow!
112
00:09:03,172 --> 00:09:05,215
Ooh!
113
00:09:05,424 --> 00:09:06,675
Apa-apan ini?
114
00:09:11,096 --> 00:09:12,556
Uh-huh.
115
00:09:12,764 --> 00:09:15,225
Ayo, Ayo. Ayo.
116
00:09:19,730 --> 00:09:22,983
- Mari kita tarik bersama.
- Okay.
117
00:09:25,235 --> 00:09:30,073
Okay, bersama-sama, di hitungan ketiga!
satu, dua, tiga!
118
00:09:34,244 --> 00:09:36,038
-Oh, tuhan.
-Pak!
119
00:09:36,246 --> 00:09:40,292
Ah! Kapten Harris, ahli pengintaian kita
akan mendampingi kita.
120
00:09:40,501 --> 00:09:43,045
Tim, kita semua akan ke Russia. . .
121
00:09:43,212 --> 00:09:46,298
untuk menendang banyak..banyak pantat kedinginan.
122
00:10:09,112 --> 00:10:12,574
Ah, Alexander Nikolaivitch.
123
00:10:21,250 --> 00:10:22,793
Anak-anak. . .
124
00:10:23,293 --> 00:10:29,091
ini adalah yang terhormat Komandan
Alexander Nikolaivitch Rakov.
125
00:10:29,675 --> 00:10:32,094
-Sasha.
-Ini adalah kehormatan bagi kami. . .
126
00:10:32,261 --> 00:10:35,639
kedatangan Komandan Lassard
yang hebat di negara kami?
127
00:10:35,806 --> 00:10:37,975
-Ya, kau boleh.
-bolehkah kau kucium lagi?
128
00:10:38,142 --> 00:10:40,519
-Tidak, tidak boleh.
-Boleh kutemani ke dalam?
129
00:10:40,686 --> 00:10:42,020
Ya, silahkan.
130
00:10:43,313 --> 00:10:46,066
Benar-benar menyenangkan kami bisa
kedatangan anda di Russia.
131
00:10:46,233 --> 00:10:48,277
Katakan hello ke istrimu tercinta. . .
132
00:10:48,443 --> 00:10:50,654
dan katakan padanya maafku
dia tidak di sini bersamamu.
133
00:10:52,322 --> 00:10:54,199
Ya. Letnan Yuri Talinsky.
134
00:10:54,366 --> 00:10:57,077
Kepala bagian organisasi kejahatan kami.
135
00:10:57,911 --> 00:11:02,457
Tolong, jangan anggap remeh
kekuatan mafia rusia. . .
136
00:11:02,624 --> 00:11:05,752
Organisasi paling sadis di dunia.
137
00:11:06,295 --> 00:11:07,671
Katya.
138
00:11:12,509 --> 00:11:14,720
Ini Sersan Katya Sergei.
139
00:11:14,887 --> 00:11:17,848
Dia akan membantu
untuk jadi pemandu dan penerjemah.
140
00:11:18,015 --> 00:11:21,018
Letnan Talinsky,
aku ingin kau bertanggungjawab. . .
141
00:11:21,185 --> 00:11:25,189
atas kenyamanan dan keamanan orang amerika
dan Komandan Lassard.
142
00:11:25,481 --> 00:11:29,234
-Ya, pak.
-Sekarang, orang Amerika dan Russia. . .
143
00:11:29,526 --> 00:11:32,321
kita harus menangkap Konali
seperti serangga yang. . .
144
00:11:32,529 --> 00:11:34,865
harus dimusanahkan!
145
00:11:35,699 --> 00:11:38,160
- oh Tuhan.
- Minggir. Jones. Jones.
146
00:11:38,327 --> 00:11:39,912
-Jones. Minggir. Minggir.
-Oh!
147
00:11:40,078 --> 00:11:42,873
Aku Kapten Thaddeus Harris
dan di kasus ini . .
148
00:11:43,040 --> 00:11:46,084
Aku memiliki semua peralatan dari Amerika
untuk pengintaian ala Amerika.
149
00:11:46,251 --> 00:11:49,588
Aku akan menyelesaikan urusan Konali ini
dalam beberapa hari.
150
00:11:50,297 --> 00:11:53,967
Permisi, Ricky.
Aku harus ke toilet.
151
00:11:54,134 --> 00:11:55,469
Ya, tentu saja.
152
00:11:55,803 --> 00:11:58,806
-maafkan aku. yang mana mobilku?
-yang di depan.
153
00:11:59,056 --> 00:12:01,850
yang di depan. Oh, yeah.
154
00:12:05,854 --> 00:12:08,565
- Apa yang dia katakan?
- Dia bilang kau mempunyai. . .
155
00:12:08,732 --> 00:12:13,237
sikap yang luar biasa dan
menyenangkan untuk bekerja denganmu, pak.
156
00:12:14,905 --> 00:12:17,783
Aku akan mengawasimu.
157
00:12:21,370 --> 00:12:26,041
Tanda merah hanya untuk tempat parkir komunis.
158
00:12:28,752 --> 00:12:30,796
Yang di depan.
159
00:12:30,963 --> 00:12:35,425
Tanda merah hanya untuk tempat parkir komunis.
160
00:12:35,676 --> 00:12:37,886
Oh, hello.
161
00:12:38,262 --> 00:12:41,431
Letnan Talinsky tidak bilang
padaku keluarganya akan kemari.
162
00:12:41,598 --> 00:12:44,143
Sangat senang bisa datang dan menyambutku.
163
00:12:44,476 --> 00:12:48,605
Katrina, aku ingin kau menganggapku
sebagai utusan duta besar Amerika.
164
00:12:48,814 --> 00:12:51,525
dan kau menganggapku
sebagai penerjemah dan pemandu.
165
00:12:58,198 --> 00:13:01,535
Stop! Stop!
166
00:13:01,702 --> 00:13:05,455
Ay! Ay-yai-yai-yai-yai.
167
00:13:05,789 --> 00:13:07,374
Aku di dalam borscht.
168
00:13:27,227 --> 00:13:32,649
Kapten Callahan, 51 1 .
Sergeant Jones, 51 3.
169
00:13:32,816 --> 00:13:38,822
Sergeant Tackleberry, 51 4.
Kadet Connors, 520.
170
00:13:38,989 --> 00:13:42,868
Kapten Harris, 51 5.
171
00:13:43,035 --> 00:13:45,496
Tidak seperti hotel bintang 4, kan?
172
00:13:45,662 --> 00:13:48,916
Kami menghabiskan bugdet kami
untuk melawan kriminal. . .
173
00:13:49,082 --> 00:13:51,251
bukan pada memanjakan
pengunjung dari luar kota.
174
00:13:51,418 --> 00:13:53,462
Pemerintahmu meminta kami ke sini.
175
00:13:53,629 --> 00:13:55,631
Mereka juga membawa monyet untuk kebun binatang. . .
176
00:13:55,797 --> 00:13:59,301
tapi kami juga tidak memasukkannya
di hotel bintang 4.
177
00:14:00,636 --> 00:14:04,556
Aku akan memeriksa Komandan Lassard.
178
00:14:10,729 --> 00:14:13,857
Lassard. Lassard. kau!
179
00:14:17,194 --> 00:14:18,529
Kau.
180
00:14:18,987 --> 00:14:21,490
-Hm-mm.
-Kau.
181
00:14:28,413 --> 00:14:31,291
Aku punya tugas untukmu.
182
00:14:31,750 --> 00:14:35,170
Sekali lagi. saat kau mendengar suara pintu,
Kau bilang:
183
00:14:35,337 --> 00:14:37,464
''aku sedang di kamar mandi.
aku akan segera kesana. ''
184
00:14:37,673 --> 00:14:41,218
''Aku sedang di kamar mandi. temui aku di sini. ''
185
00:14:43,095 --> 00:14:44,429
Lagi.
186
00:14:44,596 --> 00:14:48,851
''aku sedang di kamar mandi.
aku akan segera kesana. ''
187
00:14:49,059 --> 00:14:53,147
''Aku sedang di kamar mandi. temui aku di sini. ''
188
00:14:57,568 --> 00:14:59,319
Masuk.
189
00:15:01,113 --> 00:15:02,698
Lagi!
190
00:15:04,283 --> 00:15:08,912
''Aku sedang di kamar mandi. temui aku di sini. ''
191
00:15:14,877 --> 00:15:16,962
Permisi.
apa komandan di dalam?
192
00:15:17,129 --> 00:15:22,468
Aku baru bertemu dengannya. dia sangat lelah
dan sedang beristirahat.
193
00:15:22,676 --> 00:15:23,969
Ah. Terima kasih.
194
00:15:33,812 --> 00:15:37,691
Aku harus ke level berikutnya. Eh. . . .
195
00:15:41,987 --> 00:15:46,825
-Mencari sesuatu, Kapten?
-Serangga. Kau tidak pernah selalu berhati-hati.
196
00:15:47,075 --> 00:15:50,621
-Panggil aku paranoid.
-Kau paranoid.
197
00:15:51,163 --> 00:15:54,374
Nyawaku tinggal satu. aku tak bisa.
198
00:15:54,708 --> 00:15:56,668
Boleh kutunjukkan sebuah trik?
199
00:15:59,296 --> 00:16:02,633
Perhatikan. kau cuma ingin beruangnya
mundur 3 langkah. kan?
200
00:16:06,428 --> 00:16:07,805
Lihat?
201
00:16:09,765 --> 00:16:12,226
Itu membuat naik level.
202
00:16:12,476 --> 00:16:14,603
-Aku berhasil. Terima kasih.
-Game.
203
00:16:18,774 --> 00:16:20,609
Selamat pagi, semuanya.
204
00:16:24,071 --> 00:16:27,574
Aku mengerti jika Komandan kalian
tidak bisa bergabung dengan kita hari ini.
205
00:16:27,825 --> 00:16:30,869
Bagaimnapun, kami akan tetap
melanjutan briefing.
206
00:16:31,703 --> 00:16:35,249
Konstantine Konali,
Godfather mafia rusia.
207
00:16:37,668 --> 00:16:39,127
Jones!
208
00:16:42,005 --> 00:16:45,467
Saudaranya dan tangan kanannya,
Mikhail Konali.
209
00:16:55,894 --> 00:16:59,523
Konstantine Konali terlibat dalam pemerasan. . .
210
00:16:59,690 --> 00:17:02,818
perjudian, penadah perhiasan curian,
perdagangan senjata.
211
00:17:02,985 --> 00:17:04,945
Tapi dia memilih tidak
melibatkan dirinya secara langsung. . .
212
00:17:06,572 --> 00:17:09,783
- Terlalu banyak kubis.
- dalam sehari-hari menjalankan operasinya. . .
213
00:17:09,950 --> 00:17:13,370
membuatnya semakin sulit ditangkap.
bagaimanapun juga. . .
214
00:17:13,620 --> 00:17:17,124
kami tahu tiga tempat
yang biasa dia datangi.
215
00:17:17,332 --> 00:17:18,917
Satu: restaurannya. . .
216
00:17:19,084 --> 00:17:21,545
dimana dia melakukan pertemuan
diam-diam.
217
00:17:21,795 --> 00:17:24,089
Dua: dacha nya (Vila di rusia). dan tiga:
218
00:17:24,256 --> 00:17:25,716
Hello. Hello.
219
00:17:25,924 --> 00:17:30,804
Gudangnya, di mana dia melakukan
bisnis video game secara resmi. sekarang. . .
220
00:17:32,723 --> 00:17:35,225
Kami menduga Konali
sedang merencanakan rencana besar.
221
00:17:35,392 --> 00:17:39,146
Sayangnya, percobaan penyergapan
operasinya selalu gagal. . .
222
00:17:39,313 --> 00:17:44,026
tapi sekarang kita bekerjasama
dan akan menangkap Konali.
223
00:18:03,253 --> 00:18:05,214
-Permisi.
-Ow!
224
00:18:07,382 --> 00:18:09,301
Adam.
225
00:18:09,468 --> 00:18:11,178
Senang bertemu denganmu.
226
00:18:11,345 --> 00:18:15,098
Terima kasih telah mengundangku, Tuan. Konali.
bagaimanapun, pelayanananmu. . .
227
00:18:15,265 --> 00:18:18,227
meninggalkan sedikit kesan.
228
00:18:18,393 --> 00:18:22,439
Aku punya rencana yang sempurna,
tapi aku butuh bantuanmu.
229
00:18:22,606 --> 00:18:25,776
-Bantuanku?
-Aku ingin kau mendesain program. . .
230
00:18:25,943 --> 00:18:29,404
yang bisa menembus sistem keamanan komputer
manapun di dunia. . .
231
00:18:29,571 --> 00:18:32,449
yang membuatku bisa mengakses data-data rahasia.
232
00:18:32,616 --> 00:18:34,243
Kau bicara tentang. . .
233
00:18:35,118 --> 00:18:37,538
- pembobol password?
- Bingo.
234
00:18:38,080 --> 00:18:40,666
- Tidak pernah ada yang seperti ini.
- Buatlah.
235
00:18:42,334 --> 00:18:45,087
Aku ingin bisa menembus
ke bank dunia. . .
236
00:18:45,295 --> 00:18:50,551
memanipulasi perdagangan dunia,
tahu setiap info kepala negara.
237
00:18:50,717 --> 00:18:53,262
Kita bisa mengontrol dunia!
238
00:18:53,428 --> 00:18:56,932
Lebih keras, Misha. Kurasa
Moscow tidak bisa mendengarmu.
239
00:18:57,099 --> 00:19:02,646
Walaupun aku bisa membuat pembobol pasword ini.
bagaimana kita bisa mengakses sistem komputer mereka?
240
00:19:02,855 --> 00:19:04,898
Aku sudah memikirkannya.
241
00:19:05,065 --> 00:19:11,071
Kau, Adam sayangku , akan mendesain
versi baru dari''The Game. ''
242
00:19:11,363 --> 00:19:13,448
Kita bisa menyebutnya. . .
243
00:19:15,117 --> 00:19:17,578
. . . ''The New Game. ''
244
00:19:17,786 --> 00:19:20,455
Dan kita memasukkan pembobol password di dalamnya.
245
00:19:20,622 --> 00:19:24,001
Ketika kau menyelipkannya dalam komputer ,
bada-bing!
246
00:19:24,168 --> 00:19:28,797
Aku akan punya akses untuk menembus file rahasia.
lumayan kan, tidak?
247
00:19:30,716 --> 00:19:32,676
Lassard.
248
00:19:32,885 --> 00:19:35,971
Bah! polisi amerika itu.
249
00:19:36,555 --> 00:19:37,639
Ow!
250
00:19:41,685 --> 00:19:43,812
Anak-anak, awasi mereka.
251
00:19:43,979 --> 00:19:46,231
Aku ingin tahu setiap pergerakan mereka.
252
00:19:49,860 --> 00:19:52,321
Semoga beruntung, babushka.
253
00:19:52,571 --> 00:19:53,864
Uh. . . .
254
00:19:55,657 --> 00:19:59,953
''di dalam kamar mandi. kutemui kau di sana.
Di dalam..
255
00:20:00,120 --> 00:20:01,705
Di dalam kamar mandi. '' Ya.
256
00:20:06,043 --> 00:20:07,961
-Pak, kita harus pergi sekarang.
257
00:20:11,006 --> 00:20:12,716
-Pak?
-Sedang di dalam kamar mandi.
258
00:20:13,091 --> 00:20:16,637
-kutemui kau di sana.
-Apa baik-baik saja?
259
00:20:16,845 --> 00:20:22,100
Komandan punya sedikit masalah dengan penyesuaian.
260
00:20:22,267 --> 00:20:24,102
-Dia akan menemui kita di sana.
-Oh.
261
00:20:27,231 --> 00:20:28,524
Whew!
262
00:20:29,191 --> 00:20:32,611
Kau tahu di amerika,
pemakaman dalam bahasa Inggris.
263
00:20:32,778 --> 00:20:34,696
Di sini kau tinggal?
264
00:20:35,739 --> 00:20:37,449
selamat siang.
265
00:20:38,179 --> 00:20:40,179
- Siapa kakek itu?
- Aku tak tahu
266
00:20:43,205 --> 00:20:44,498
Aku punya ikan.
267
00:20:47,000 --> 00:20:48,794
Dia tinggal di akuarium bulat juga.
268
00:20:53,090 --> 00:20:56,718
Kau punya apartemen yang sangat, sangat indah.
269
00:20:57,344 --> 00:21:01,431
Entah mengapa, aku merasa seperti di rumah sendiri.
270
00:21:01,640 --> 00:21:03,559
Akademi Polisi Rusia.
lelucon apa itu.
271
00:21:06,770 --> 00:21:09,439
Dengan absennya Lassard,
Aku yang akan menggantikannya.
272
00:21:09,606 --> 00:21:12,442
Kalian tidak bisa apa-apa , diam saja,
perhatikan setiap gerakanmu.
273
00:21:12,609 --> 00:21:15,988
Jaga langkah kalian.
Salah langkah bisa memalukan kita semua.
274
00:21:16,155 --> 00:21:17,781
dan jangan percaya orang-orang ini.
275
00:21:18,031 --> 00:21:20,826
Walaupun kita berteman
dengan mereka. . .
276
00:21:21,034 --> 00:21:24,288
jangan lupa mereka
musuh bebuyutan kita..
277
00:21:26,790 --> 00:21:29,626
beberapa waktu yang lalu.
278
00:21:30,252 --> 00:21:33,255
- Cepat. Cepat, Cepat.
- tolol.
279
00:21:33,630 --> 00:21:37,593
Topik hari ini adalah taktik polisi di lapangan.
280
00:21:37,926 --> 00:21:40,596
Metode Rusia dan Amerika
281
00:21:40,762 --> 00:21:43,474
Polisi amerika. bagus.
282
00:21:44,183 --> 00:21:47,519
Mungkin kau bisa memberitahu kami
cara menangkap penjahat.
283
00:21:47,978 --> 00:21:49,563
-Aku?
-Kau. kau.
284
00:22:04,578 --> 00:22:06,121
Oh tuhan.
285
00:22:06,997 --> 00:22:08,415
-Mayor.
-Sersan.
286
00:22:08,582 --> 00:22:12,336
Semuanya, ini adalah Sersan Tackleberry.
287
00:22:14,505 --> 00:22:17,549
Okay. kau tahu, sebagai polisi..
288
00:22:17,716 --> 00:22:19,635
Aku tidak perlu mengatakan ini.
289
00:22:19,802 --> 00:22:22,387
Rasanya sulit untuk menegakkan hukum,
namun di Amerika. . .
290
00:22:22,554 --> 00:22:26,391
kita harus berurusan terus-menerus untuk
mengubah peraturan kepolisian.
291
00:22:26,558 --> 00:22:30,437
Maksudku, contohnya tentang
penggunaan kekuatan yang berlebihan.
292
00:22:31,271 --> 00:22:34,775
-Aku butuh sukarelawan.
-Tackleberry, apa yang kau lakukan?
293
00:22:34,942 --> 00:22:36,443
Aku yang bertanggungjawab di sini.
294
00:22:36,610 --> 00:22:39,571
Kapten Harris,
mungkin kau bisa mendemokan.
295
00:22:39,738 --> 00:22:43,575
- Itu maksudku.
- kembali ke jaman dulu. . .
296
00:22:43,742 --> 00:22:47,496
tidak ada yang bisa kau lakukan
untuk menangkap pelaku kejahatan
297
00:22:47,871 --> 00:22:51,458
Ambil contoh
cara mencekik yang efektif.
298
00:22:51,667 --> 00:22:53,210
Tackleberry!
299
00:22:53,377 --> 00:22:57,381
Sekarang, ini dianggap
sebagai pengunaan kekuatan yang berlebihan.
300
00:23:00,300 --> 00:23:01,802
atau. . .
301
00:23:01,969 --> 00:23:06,473
yang diandalkan..
selalu dapat diandalkan PK-24 tongkat polisi . . .
302
00:23:06,640 --> 00:23:09,434
dengan satu pukulan di tubuh
303
00:23:09,601 --> 00:23:11,436
atau ke paha bawah. . . .
304
00:23:14,022 --> 00:23:17,401
Membuat subjek
benar-benar lumpuh.
305
00:23:19,236 --> 00:23:20,737
Kecuali, tidak, tidak.
306
00:23:20,904 --> 00:23:25,075
Sekarang, ini dianggap juga sebagai
penggunaan kekuatan yang berlebihan.
307
00:23:28,829 --> 00:23:31,039
Mereka ingin kita untuk menegakkan hukum. . .
308
00:23:31,206 --> 00:23:34,168
tapi mereka mengikat tangan kita.
309
00:23:36,962 --> 00:23:39,631
Sayangnya. . .
310
00:23:40,674 --> 00:23:43,594
. . .ada cara lama yang bisa diandalkan.
311
00:23:44,636 --> 00:23:46,305
Kenapa bingung untuk berhasil?
312
00:23:49,558 --> 00:23:51,935
Uh, terima kasih.
313
00:23:54,229 --> 00:23:55,522
Sudahkah kau lihat Lassard?
314
00:23:57,232 --> 00:23:58,901
Sudah cukup aku bersama kalian pecundang .
315
00:23:59,067 --> 00:24:02,404
Aku akan menangkap Konali
karena aku menggunakan kepalaku.
316
00:24:02,571 --> 00:24:06,200
-Yeah, benar.
-Bisakah kita merindukannya dia?
317
00:24:07,201 --> 00:24:11,079
Permisi.
Bisakah kau membantuku?
318
00:24:11,246 --> 00:24:13,957
Tentu. Uh. . . .
319
00:24:14,166 --> 00:24:17,044
Kenapa kalian tidak pergi bersama
dan aku akan menyusul denganmu nanti.
320
00:24:17,252 --> 00:24:20,297
Uh-huh. tentu.
321
00:24:25,344 --> 00:24:27,346
Katrina, Apa yang bisa kubantu?
322
00:24:27,513 --> 00:24:30,390
Apakah kau pernah sangat menginginkan sesuatu?
323
00:24:30,808 --> 00:24:33,769
-Ya.
-Dan tidak perduli berapa lama kau menunggu. . .
324
00:24:33,936 --> 00:24:37,815
dan berharap dan terus menunggu,
kau tidak dapat yang kau inginkan?
325
00:24:37,981 --> 00:24:39,775
yeah.
326
00:24:39,942 --> 00:24:45,155
Tapi saranku jangan menyerah.
Lanjutkan usahamu.
327
00:24:46,323 --> 00:24:49,743
-Aku ingin..
-Wanita itu. ikuti hatimu.
328
00:24:50,828 --> 00:24:53,539
-Aku ingin..
-Katakan.
329
00:24:54,915 --> 00:24:56,959
-Aku ingin liburanku.
-Apa itu?
330
00:24:57,125 --> 00:25:01,380
Aku menunggu 3 tahun. 3 tahun.
kemudian kau orang amerika datang.
331
00:25:01,547 --> 00:25:03,382
Talinsky, dia menugaskanku gara-gara kalian.
332
00:25:03,549 --> 00:25:06,176
-Mm-hm.
-Sekarang aku tak bisa pergi.
333
00:25:07,678 --> 00:25:09,513
Aku punya rencana.
334
00:25:09,680 --> 00:25:12,307
Connors, aku tak akan meninggalkanmu. . .
335
00:25:14,434 --> 00:25:16,311
sendirian.
336
00:25:16,520 --> 00:25:20,190
Masuk. aku memilih pengganti yang cocok
untukmu.
337
00:25:20,399 --> 00:25:22,860
Dia yang terbaik di departemen.
338
00:25:24,361 --> 00:25:26,613
Yeah, aku yakin pasti dia.
339
00:25:26,822 --> 00:25:30,325
Lihat, yang kutahu Lassard mengilang di bandara
340
00:25:30,576 --> 00:25:34,872
Lakukan pencarian, cari Lassard,
tapi jangan sampai ketahuan.
341
00:25:35,080 --> 00:25:37,166
- Apa yang kau lakukan di sini?
- hanya melihat-lihat.
342
00:25:37,332 --> 00:25:38,625
Ah.
343
00:25:38,792 --> 00:25:43,714
Hey, Yuri, penerjemah itu, Katrina?
Sangat cantik. dia sangat baik.
344
00:25:43,881 --> 00:25:45,799
Semua orang kita sangat hebat.
345
00:25:45,966 --> 00:25:49,303
Contohnya, ini lrina Petrovskaya.
346
00:25:49,470 --> 00:25:51,680
Dia ahli di forensik.
347
00:25:51,930 --> 00:25:54,308
Dia bisa memberitahumu tentang
tentang seseorang. . .
348
00:25:54,475 --> 00:25:56,894
hanya dengan satu helai rambut.
349
00:25:57,102 --> 00:25:58,395
Ow!
350
00:26:02,274 --> 00:26:07,821
Hmm. Pengamatanku menyimpulkan
orang ini adalah pemilih makanan. . .
351
00:26:08,071 --> 00:26:09,490
takut ketinggian. . .
352
00:26:10,866 --> 00:26:14,286
- dan masih perjaka.
- apa?
353
00:26:17,498 --> 00:26:19,208
Aku bukan pemilih makanan.
354
00:26:21,043 --> 00:26:23,837
Kadet Connors juga ahli forensik.
355
00:26:24,004 --> 00:26:27,549
Mungkin kau bisa bermurah hati
untuk berbagi dengan kami keahlianmu.
356
00:26:27,716 --> 00:26:32,971
-Uh, tentu.
-Ini salah satu teka-teki kami.
357
00:26:33,138 --> 00:26:37,768
Kami mampu menghapus hanya satu
sidik jari dari TKP.
358
00:26:37,935 --> 00:26:39,853
Ini adalah satu-satunya petunjuk kami. . .
359
00:26:40,020 --> 00:26:41,647
untuk mengidentifikasi kejahatan.
360
00:26:42,272 --> 00:26:43,857
Okey-dokey.
361
00:26:47,027 --> 00:26:49,363
Tidak heran kau bingung.
Kaca ini pecah.
362
00:26:50,614 --> 00:26:52,199
Cukup!
363
00:26:53,367 --> 00:26:56,286
Penugasan berikutnya, Chernobyl.
364
00:26:56,537 --> 00:26:58,247
Permisi, letnan. . .
365
00:26:58,413 --> 00:27:02,209
tapi kepala polisi anda. mengatakan kau dan anak buahmu akan berguna bagi kami.
366
00:27:03,126 --> 00:27:09,550
Tepat sekali, Kapten Callahan,
dan aku punya anak buah untukmu.
367
00:27:18,100 --> 00:27:19,893
Orang-orang ini polisi?
368
00:27:20,727 --> 00:27:23,522
Kau merasa kalau
kita tidak diinginkan di sini?
369
00:27:23,689 --> 00:27:25,649
Kuberitahu kau apa yang harus kita lakukan.
370
00:27:25,816 --> 00:27:28,610
-Kita biarkan Konali tahu kita di sini.
-Di daerahnya.
371
00:27:28,777 --> 00:27:31,196
-Menangkapnya di tempatnya sendiri.
-AKu suka itu.
372
00:27:31,363 --> 00:27:33,574
-Tangkap dia.
-Tendang beberapa pantat.
373
00:27:33,782 --> 00:27:35,075
-Kalau begitu kita cari Katrina.
374
00:27:46,545 --> 00:27:49,923
Hey, bro. kerja bagus.
375
00:27:50,132 --> 00:27:53,260
Ini akan memalukan
melihat semua ini sia-sia.
376
00:27:53,427 --> 00:27:55,888
-Apa maksudmu?
-terjadi kecelakaan.
377
00:27:56,096 --> 00:27:58,515
Terjadi kebakaran,
Balok-balok runtuh, pekerja..
378
00:27:58,682 --> 00:28:00,017
Keluar.
379
00:28:00,225 --> 00:28:02,769
Beritahu Konali aku tidak akan membayar
uangnya.
380
00:28:09,109 --> 00:28:14,198
Hey, bro. Komandan Lassard kirim salam.
381
00:28:15,032 --> 00:28:19,203
Itu membuatku merasa..
382
00:28:19,369 --> 00:28:24,416
diterima begitu sangat, sangat
murah hati ke dalam keluargamu.
383
00:28:41,058 --> 00:28:42,518
Oh.
384
00:29:08,126 --> 00:29:10,087
Aku akang menangani masalah ini
dengan tanganku sendiri.
385
00:29:10,254 --> 00:29:11,922
Apa yang dia lakukan?
386
00:29:22,641 --> 00:29:26,270
-Pak, apa kau mau makan siang?
-Temui aku di tempat tidur.
387
00:29:28,147 --> 00:29:29,439
Di dalam kamar mandi.
388
00:29:30,524 --> 00:29:33,110
-Pak?
-Temui aku di sana!
389
00:29:33,277 --> 00:29:35,737
Kutemui kau di sana! Kutemui kau di sana!
390
00:29:38,115 --> 00:29:40,367
Selokan ini bau busuk.
391
00:29:45,080 --> 00:29:50,127
Jadi orang Amerika pergi tanpa berpamitan.
392
00:29:50,294 --> 00:29:54,298
Orang Rusia berpamitan
tapi tidak pergi.
393
00:30:02,764 --> 00:30:04,975
Oh, ijinkan aku.
394
00:30:15,444 --> 00:30:16,778
Ooh!
395
00:30:16,987 --> 00:30:18,489
Ini bau.
396
00:30:32,586 --> 00:30:34,129
Aku janji padamu:
397
00:30:34,296 --> 00:30:36,840
Setelah hari ini, Konali akan tahu
polisi ini di kotanya.
398
00:30:37,049 --> 00:30:41,011
Ini adalah pemandian khas Rusia.
399
00:30:45,641 --> 00:30:48,018
Okay. jadi ini adalah sauna Konali.
400
00:30:48,268 --> 00:30:52,022
Itu hanya kedoknya. Orang datang kemari
untuk membeli perhiasan curian.
401
00:30:52,231 --> 00:30:54,858
Baiklah. Mari telanjang.
402
00:30:55,025 --> 00:30:57,110
Ayo. ayo.
403
00:31:11,625 --> 00:31:12,876
Hello, cewek.
404
00:31:19,216 --> 00:31:21,051
Hai.
405
00:31:21,218 --> 00:31:23,053
Senang kau bisa datang.
406
00:31:36,733 --> 00:31:37,985
Jangan bergerak!
407
00:31:41,822 --> 00:31:45,284
Kau bisa melanjutkan. . .
408
00:31:45,450 --> 00:31:48,495
apa yang sedang kau lakukan.
409
00:31:53,667 --> 00:31:57,671
Okay, okay. aku harus
tepat di bawah restoran Konali.
410
00:32:12,644 --> 00:32:16,106
-Apa kau suka kalungnya?
-Oh, ya, pushki ku.
411
00:32:16,273 --> 00:32:20,527
-Berapa?
-Sebenarnya, semuanya yang aku pakai
412
00:32:20,694 --> 00:32:22,237
Aku putuskan mulai sekarang...
413
00:32:22,404 --> 00:32:27,117
aku hanya kan memakai berlian,
berlian dan berlian.
414
00:32:28,785 --> 00:32:31,330
-Ya.
-Benarkah?
415
00:32:31,497 --> 00:32:34,833
-Nanti kutemui kau lagi, iya kan?
-Oh, aku harap begitu.
416
00:32:35,042 --> 00:32:37,419
Aku akan memberimu kejutan besar.
417
00:32:37,920 --> 00:32:40,297
-Apa?
-Bagaimana dengan Skippy yang besar?
418
00:32:40,464 --> 00:32:42,799
-Aku suka Skippy yang besar.
-dan skippy kecil.
419
00:32:42,966 --> 00:32:44,802
-tidak, bukan yang kecil
420
00:32:44,968 --> 00:32:48,514
-Dia menggangguku.
-baiklah. kuhubungi kau nanti.
421
00:32:48,680 --> 00:32:51,809
Hey, cepat. turun di depan.
422
00:32:59,566 --> 00:33:02,402
Tuan Konali, kami punya kabar buruk.
423
00:33:02,611 --> 00:33:03,904
Polisi Amerika itu..
424
00:33:04,071 --> 00:33:08,033
Mereka mengacaukan operasi kita lagi.
425
00:33:14,331 --> 00:33:16,875
Jangan lagi. kau dengar?
426
00:33:19,753 --> 00:33:24,341
Mulaii saat ini aku punya perjanjian
dengan Lassard dan anak buahnya!
427
00:33:24,508 --> 00:33:26,593
Kita akan menghentikan mereka!
428
00:33:28,387 --> 00:33:30,889
Ikanku, Swimmy Lassard.
429
00:33:31,098 --> 00:33:34,184
Dia makan seperti ini setiap hari.
430
00:33:41,358 --> 00:33:44,528
Ini akan menyenangkan, nona.
431
00:34:06,842 --> 00:34:08,635
Hey, berandalan, pergi dari sini!
432
00:34:08,844 --> 00:34:12,055
Hey, berpencar!
433
00:34:13,849 --> 00:34:15,767
-Kau tak apa-apa?
-Yeah.
434
00:34:15,976 --> 00:34:19,271
Dengar, walau mereka handal naik sepeda
bukan berarti mereka anak baik.
435
00:34:19,438 --> 00:34:21,732
Lihat dirimu. ayo.
436
00:34:24,526 --> 00:34:26,236
Ini untukmu, nak.
437
00:34:26,403 --> 00:34:28,739
Lihat ini.
438
00:34:38,123 --> 00:34:40,000
Disana. Jangan meleset.
439
00:34:53,847 --> 00:34:55,307
Nona, bangun.
440
00:35:00,103 --> 00:35:04,274
Aku benci anjing.
aku akan menembak setiap anjing yang kulihat.
441
00:35:15,244 --> 00:35:19,498
Ada apa di sini?
Sebuah tanda korek dengan garis merah..
442
00:35:51,697 --> 00:35:54,241
Aku sudah di sini selama 30 menit.
443
00:35:54,408 --> 00:35:56,785
Bukankah kita harus masuk ke tempat Konali?
444
00:35:58,412 --> 00:35:59,830
Etos kerja orang Rusia.
445
00:35:59,997 --> 00:36:02,666
Kau tahu, Katrina,
Kau terlalu serius dengan pekerjaan ini.
446
00:36:02,875 --> 00:36:05,043
Kau harus belajar untuk santai.
447
00:36:05,210 --> 00:36:07,921
Aku ingin santai.
448
00:36:08,046 --> 00:36:10,841
Punya rencana liburan. pergi ke pantai.
449
00:36:11,049 --> 00:36:14,052
Sekarang aku duduk di bangku denganmu.
450
00:36:14,178 --> 00:36:16,180
Kau yakin kau bicara dengan Talinsky?
451
00:36:16,930 --> 00:36:21,101
-Talinsky.
-Aku tak mengerti.
452
00:36:21,268 --> 00:36:23,270
Sebaiknya aku tak di sini.
453
00:36:23,437 --> 00:36:28,775
Kau tahu Katrina, kadang-kadang
kau harus berharap yang tidak diharapkan.
454
00:36:33,780 --> 00:36:36,074
-Aku tahu tipemu.
-Tipemu?
455
00:36:36,533 --> 00:36:40,287
Kau seperti pemburu serigala.
Kau suka mengejar.
456
00:36:40,496 --> 00:36:44,958
Katrina, pergi denganku malam ini.
cuma sekali kencan.
457
00:36:45,250 --> 00:36:48,128
Beri aku kesempatan.
458
00:36:51,882 --> 00:36:54,551
Aku pergi denganmu malam ini.
459
00:36:54,760 --> 00:36:56,136
bagus sekali.
460
00:36:56,386 --> 00:36:58,222
Para hadirin.
461
00:37:00,516 --> 00:37:02,392
Aku ingin mengumumkan pada kalian. . .
462
00:37:02,559 --> 00:37:07,314
Keluarga sirkus yang terkenal, Zemskova.
463
00:37:18,408 --> 00:37:20,577
Itu keluarga Zemskov. Mereka hebat.
464
00:37:25,415 --> 00:37:28,418
Mereka sudah melakukannya
lebih dari 100 tahun.
465
00:37:28,585 --> 00:37:31,463
Mereka sangat lincah di usia seperti itu.
466
00:37:34,591 --> 00:37:37,094
Keluarga Zemskov menurunkan kemampuannya. . .
467
00:37:37,261 --> 00:37:40,180
dari kakek ke ayah
ke anak laki-lak dan perempuan.
468
00:37:40,347 --> 00:37:43,183
Itu tradisi. Menjaga rahasia keluarga.
469
00:37:53,569 --> 00:37:55,028
Ooh.
470
00:37:55,237 --> 00:37:57,823
Mungkin itu salah satu mengapa
mereka menjaga rahasia.
471
00:37:57,990 --> 00:38:01,160
lebih dari itu, itu mungkin
akhir dari keluarga Zemskov.
472
00:38:12,504 --> 00:38:17,509
Dan sekarang lvan Zemskovi
akan menampilkan yang tidak mungkin!
473
00:38:18,218 --> 00:38:21,972
The triple Salto Mortale.
474
00:38:32,524 --> 00:38:34,860
lvan Zemskovi!
475
00:38:35,152 --> 00:38:36,528
Aku tahu.
476
00:38:36,653 --> 00:38:38,822
-Tahu apa?
-Kau berbohong.
477
00:38:38,989 --> 00:38:42,326
Kau bilang tugasku sebagai penerjemah.
478
00:38:42,493 --> 00:38:45,078
-Maaf?
-alih-alih memberitahu Talinsky. . .
479
00:38:45,245 --> 00:38:48,665
Aku penerjemah yang hebat.
480
00:38:48,874 --> 00:38:51,335
Tidak ada liburan untukku.
481
00:38:51,502 --> 00:38:53,253
jadi. . .
482
00:38:53,420 --> 00:38:55,797
malam ini aku ada acara
483
00:38:56,006 --> 00:39:01,345
Mari kita saksikan keluarga yang sangat hebat, Zemskov.
484
00:39:07,768 --> 00:39:12,523
Para hadirin sekalian,
lgor and Andrusha.
485
00:39:12,731 --> 00:39:16,151
Permisi. aku harus pergi
ke ruangan badut.
486
00:39:18,070 --> 00:39:20,614
tangkap dia.
487
00:39:21,156 --> 00:39:24,284
tidak, tidak, tidak, tidak.
tidak, tidak, aku mau , tapi aku..
488
00:39:24,493 --> 00:39:26,495
Tidak, tidak.
489
00:39:26,662 --> 00:39:30,582
Aku akan kembali dalam 5 menit.
Pasti. aku janji padamu.
490
00:39:31,250 --> 00:39:33,752
Apa itu? apa akan sakit?
491
00:39:33,919 --> 00:39:36,630
ini bahkan belum diberi pelumas.
Ah! Whoa!
492
00:40:05,701 --> 00:40:09,997
Mari kita lakukan. Jangan takut.
tutup matamu.
493
00:40:10,205 --> 00:40:12,416
Semuanya, tenang!
494
00:40:18,505 --> 00:40:22,092
Huh? baiklah, dengarkan, Bozo..
495
00:40:40,861 --> 00:40:44,072
Jangan lupa, kau satu-satunya
yang minta bantuan kami, buster.
496
00:40:44,239 --> 00:40:47,367
permisi, buster,
tapi bukan aku yang minta.
497
00:40:51,371 --> 00:40:54,124
hebat..,hebat. hebat.
498
00:40:54,291 --> 00:40:58,462
Maksudku, New York tempat yang buruk,
tapi ini hebat.
499
00:40:58,629 --> 00:41:00,964
Apa kau sudah bisa menangkap Konali?
500
00:41:01,173 --> 00:41:02,716
Kami sudah sangat dekat.
501
00:41:09,640 --> 00:41:12,768
Dengarkan aku dan gunakan peralatanku,
kau bisa menangkapnya dalam 2 hari.
502
00:41:12,935 --> 00:41:14,436
Na, na, na, na, na, na.
503
00:41:15,229 --> 00:41:16,688
Na, na, na, na, na, na?
504
00:41:23,362 --> 00:41:24,822
Nah.
505
00:41:25,322 --> 00:41:26,782
Nah.
506
00:41:27,157 --> 00:41:30,077
-Bagaimana dengan masakan rusia?
-Kau mau borscht? kita berhenti.
507
00:41:30,244 --> 00:41:31,662
Aku tidak ingin borscht.
508
00:41:31,954 --> 00:41:34,957
Jadi sekarang kita impas. kan?
509
00:41:35,123 --> 00:41:38,710
Katrina, tidak. aku punya saat-saat yang indah.
510
00:41:38,919 --> 00:41:41,672
Baiklah. aku memiliki waktu yang mengerikan
dan aku nyaris dilempar. . .
511
00:41:41,880 --> 00:41:45,425
tapi setidaknya aku meluangkan waktu bersamamu
512
00:41:46,135 --> 00:41:49,429
Aku menikmatinya juga.
513
00:41:50,514 --> 00:41:52,516
Maafkan semua yang telah kulakukan.
aku hanya..
514
00:41:52,683 --> 00:41:56,728
Aku hanya ingin terus bersamamu.
515
00:41:57,604 --> 00:42:00,065
tidak apa-apa.
516
00:42:01,108 --> 00:42:03,861
Apa yang kau pikirkan?
517
00:42:04,027 --> 00:42:06,738
Apa bahasa rusianya ''cium aku''?
518
00:42:08,782 --> 00:42:11,493
Kubisikkan.
519
00:42:24,256 --> 00:42:28,218
Sepertinya tidak perlu lagi diterjemahkan.
520
00:42:31,180 --> 00:42:33,348
Kau tahu, Konali. . .
521
00:42:33,515 --> 00:42:36,685
dia melakukan banyak hal buruk.
522
00:42:37,060 --> 00:42:38,896
Tapi dia membawamu kesini.
523
00:42:40,731 --> 00:42:43,233
Dimana tempat nongkrong Konali setiap malam?
524
00:42:43,400 --> 00:42:47,613
-Di casino.
-Tiba-tiba aku ingin bermain judi.
525
00:42:53,744 --> 00:42:57,414
Jangan bertaruh lagi. tidak ada taruhan.
526
00:42:58,916 --> 00:43:02,085
Tuan Konali, kehormatan bertemu denganmu, pak
527
00:43:02,294 --> 00:43:05,088
Jacquot, tolong antarkan Tuan. Konali
ke mejanya?
528
00:43:06,673 --> 00:43:08,258
Itu dia.
529
00:43:08,467 --> 00:43:10,677
Taruh taruhanmu.
530
00:43:10,844 --> 00:43:14,264
-Sore yang indah, pak.
-Bagaimana jika dia tahu kau polisi?
531
00:43:14,431 --> 00:43:18,310
Oh, dia pasti tahu, saat aku menangkapnya.
532
00:43:19,186 --> 00:43:23,232
Bartender, minta..margarita,.
533
00:43:42,709 --> 00:43:46,964
-Ternyata kau, Tuan Bond.
-Mau Perrier in a bottle?
534
00:43:58,100 --> 00:43:59,560
Whoa.
535
00:44:40,434 --> 00:44:41,894
Lumayan, huh, Tuan Konali?
536
00:44:42,102 --> 00:44:45,022
Tidak pernah sebelumnya aku muncul tiba-tiba
537
00:44:45,230 --> 00:44:47,608
Ayo.
538
00:44:47,774 --> 00:44:50,027
Benar.
539
00:44:50,777 --> 00:44:53,363
Seperti penglihatan kewanitaan.
540
00:45:49,002 --> 00:45:52,047
-Oh, yeah.
-Tuan Konali, kenalkan Debbie.
541
00:45:52,214 --> 00:45:56,969
Debbie. nama yang bagus.
542
00:45:57,469 --> 00:46:00,430
Debbie
543
00:46:01,723 --> 00:46:03,225
-Yeah!
-Ah.
544
00:46:04,685 --> 00:46:08,105
l'd say she's in. Be right back.
545
00:46:18,323 --> 00:46:22,619
-Boleh minta foto?
-Hey, boss sedang sibuk.
546
00:46:22,786 --> 00:46:26,373
-Maaf. ini cuma sebentar.
-Kubilang, boss sedang sibuk.
547
00:46:26,540 --> 00:46:30,043
-Oh, tuhan.
-Kuberitahu. mengapa kita tidak. . . .
548
00:46:30,210 --> 00:46:32,629
Kenapa kita tak taruhan saja?
jika aku menang. . .
549
00:46:32,796 --> 00:46:34,464
aku dapat tanda tangan.
550
00:46:34,631 --> 00:46:36,842
jika kau menang, aku pergi.
551
00:46:37,009 --> 00:46:38,802
Siap? tebak.
552
00:46:46,477 --> 00:46:48,854
Tulis saja ucapannya
untuk Freddie.
553
00:46:49,021 --> 00:46:50,272
Hey, nak.
554
00:46:50,647 --> 00:46:53,734
-Kau punya pekerjaan?
-Tidak. aku kesini cuma untuk main
555
00:46:54,526 --> 00:46:56,153
Kau sebaiknya bekerja padaku.
556
00:46:59,281 --> 00:47:01,992
Anak muda sepertimu bisa pergi jauh.
557
00:47:02,159 --> 00:47:05,329
Apa kau menawarkan pasang gigi?
558
00:47:08,123 --> 00:47:10,209
Aku suka anak ini!
559
00:47:12,252 --> 00:47:15,756
Kau bisa pergi dan sedikit bermain
game penyamaran. . .
560
00:47:15,964 --> 00:47:19,510
dan saat waktunya datang,
aku akan menangkap Konali.
561
00:47:34,149 --> 00:47:36,401
Aku ingin menjunjukkan foto kekasihku.
562
00:47:36,568 --> 00:47:37,861
Uh-huh.
563
00:47:38,028 --> 00:47:39,822
Sekarang hari dimana aku membawanya ke rumah.
564
00:47:39,988 --> 00:47:41,281
Hmm.
565
00:47:41,448 --> 00:47:43,784
-Dia 1 0000 miles dari sini.
- Ooh.
566
00:47:43,951 --> 00:47:46,787
dan ini setelah service pertamanya.
567
00:47:46,995 --> 00:47:48,247
Mm-hm.
568
00:47:48,580 --> 00:47:50,541
Mobil yang bagus.
569
00:47:53,836 --> 00:47:58,131
-Ini punyamu atau menyewa?
-Semua yang aku sentuh. . .
570
00:47:58,298 --> 00:48:00,217
jadi milikku.
571
00:48:02,928 --> 00:48:06,390
Kau pasti memiliki gaji sangat besar.
572
00:48:07,224 --> 00:48:09,268
Cukup untukku.
573
00:48:12,521 --> 00:48:14,523
katakan padaku. . .
574
00:48:14,690 --> 00:48:17,317
apa ini rambut asli?
575
00:48:19,027 --> 00:48:22,573
Semuanya di diriku ini asli.
576
00:48:24,324 --> 00:48:25,617
Benarkah?
577
00:48:27,452 --> 00:48:28,745
Benar.
578
00:48:28,912 --> 00:48:33,000
Aku ingin tahu segala tentangmu.
Kau sangat menarik.
579
00:48:33,208 --> 00:48:36,044
Kita dipertemukan oleh takdir.
580
00:48:37,129 --> 00:48:38,505
Tapi tidak malam ini.
581
00:48:40,090 --> 00:48:41,675
Kapan?
582
00:48:42,551 --> 00:48:44,428
-Kapan?
-Besok
583
00:48:46,221 --> 00:48:48,182
di Coffee and cake.
584
00:48:48,765 --> 00:48:50,517
Aku kirim mobil jemputan untukmu.
585
00:48:51,310 --> 00:48:53,020
Mobil yang bagus.
586
00:49:20,130 --> 00:49:23,300
Yoo-hoo! Komandan Lassard!
587
00:49:23,926 --> 00:49:26,762
Keluar..keluar..dimanapun kau berada!
588
00:49:27,095 --> 00:49:30,098
-Berikan aku rokok.
-Apa kau tahu pacar Konali?
589
00:49:30,307 --> 00:49:32,851
-Orang amerika.
590
00:49:35,562 --> 00:49:37,981
Oh, dasi yang bagus.
591
00:49:45,280 --> 00:49:48,492
Okay, berikan aku vodka.
592
00:50:09,638 --> 00:50:11,056
Sial!
593
00:50:11,181 --> 00:50:15,394
Kenapa kau tidak coba nonton film
''from Russia with love''?
594
00:50:18,522 --> 00:50:21,358
''Russia with love. ''
595
00:50:22,317 --> 00:50:24,444
-Siapa kau?
-Bukan urusanmu.
596
00:50:24,611 --> 00:50:27,030
-Apa yang kau lakukan di sini?
-Sedang bermain.
597
00:50:28,198 --> 00:50:31,034
Hey,keluarlah.
598
00:50:32,536 --> 00:50:34,538
Hey, hentikan.
599
00:50:35,038 --> 00:50:36,999
Aku tahu yang kau mau. . .
600
00:50:37,166 --> 00:50:39,376
tapi kau tidak bisa memilikinya.
601
00:50:40,669 --> 00:50:42,754
-Ada apa denganmu?
-Apa kau sudah tahu. . .
602
00:50:42,921 --> 00:50:47,468
aku sudah ada di dalam ruangan ini selama
72 jam tanpa makanan?
603
00:50:48,218 --> 00:50:50,721
Cuma aku. . .
604
00:50:51,847 --> 00:50:53,223
. . .dan beruang.
605
00:50:53,390 --> 00:50:55,392
Tanpa makanan?
606
00:50:55,851 --> 00:50:57,352
Tidak.
607
00:50:57,519 --> 00:50:58,770
Kacang?
608
00:51:01,231 --> 00:51:04,401
-Permainanmu sudah berakhir.
-Tidak, belum.
609
00:51:04,568 --> 00:51:06,987
Besok semuanya akan berakhir. . .
610
00:51:07,362 --> 00:51:09,907
dan Konali akan punya kekuatannya.
611
00:51:10,115 --> 00:51:12,743
Bisakah kau lepaskan aku sekarang, tolong?
612
00:51:12,910 --> 00:51:14,828
Aku sedang dikejar waktu.
613
00:51:18,832 --> 00:51:20,667
dan bagi Konali. . .
614
00:51:20,834 --> 00:51:23,921
dia menganggap ''deadline'' secara harafiah.
615
00:51:28,091 --> 00:51:30,511
Aku kan menunjukkan pada dunia
sesuatu yang lebih besar. . .
616
00:51:30,677 --> 00:51:34,014
dari yang pernah mereka lihat
dalam keberadaan mereka yang tak berdaya.
617
00:51:34,181 --> 00:51:36,391
Tapi. . .
618
00:51:37,226 --> 00:51:40,771
Aku ingin menunjukkan punyaku dulu.
619
00:51:41,605 --> 00:51:44,858
Adakah sesuatu yang bisa membungkus leherku?
620
00:51:45,234 --> 00:51:46,819
Kau hangat.
621
00:51:46,985 --> 00:51:50,823
Apakah aku akan bermain dengan ini?
622
00:51:50,989 --> 00:51:55,285
-Kau akan merasakan lebih hangat.
-Oh, ketegangan membunuhku, Koni.
623
00:51:55,452 --> 00:51:59,122
-Katakan apa itu.
-Ini sebuah permainan!
624
00:52:00,165 --> 00:52:02,167
Tapi bukan sekedar permainan.
625
00:52:02,334 --> 00:52:04,294
Versi baru dari game yang lama. . .
626
00:52:04,461 --> 00:52:07,422
-dimana aku bisa menjadi pemenang besar. . .
-Oh.
627
00:52:07,589 --> 00:52:11,135
-dengan bantuan kunci rahasia.
-kunci rahasia?
628
00:52:11,301 --> 00:52:13,303
Kunci?
629
00:52:15,472 --> 00:52:17,641
-Apa yang kau lakukan?
-Uh. . . .
630
00:52:18,892 --> 00:52:20,811
Tidak ada.
631
00:52:20,978 --> 00:52:23,230
Boss ingin kunci komputernya
dari ruangannya.
632
00:52:23,438 --> 00:52:25,774
Tidak ada di sini.
mungkin di ruangan yang lain. . .
633
00:52:25,941 --> 00:52:28,152
Di restauran.
634
00:52:28,610 --> 00:52:30,154
Bye.
635
00:53:03,520 --> 00:53:04,813
Whoa!
636
00:53:04,980 --> 00:53:07,524
Itu jebakan laser.
Kita injakkan satu kaki di lantai. . .
637
00:53:07,691 --> 00:53:10,277
semua alarm di tempat ini akan berbunyi.
638
00:53:10,444 --> 00:53:13,322
Kita harus mematikan alarmnya
di sebelah sana.
639
00:53:53,946 --> 00:53:57,115
Hey, Tack, Aku dapat.
640
00:53:58,242 --> 00:54:01,870
Okay, mundur. hanya ada satu cara
untuk membuka lemari besi ini.
641
00:54:02,079 --> 00:54:06,458
Tunggu sebentar. kau ledakkan itu,
Konali akan tahu kita ada di sini.
642
00:54:06,625 --> 00:54:10,379
Hmm. apa yang harus kita lakukan?
643
00:54:33,777 --> 00:54:35,821
Kau sangat hebat.
644
00:54:38,282 --> 00:54:40,242
Tidak ada kunci di sini.
645
00:54:55,382 --> 00:54:57,134
Kunci!
646
00:54:57,301 --> 00:55:00,637
-Minggir, musang kecil.
-Jangan sakiti aku, okay..
647
00:55:02,347 --> 00:55:05,142
-Hey!
-Adam.
648
00:55:06,268 --> 00:55:09,646
-Kau punya game nya?
-Tentu.
649
00:55:10,230 --> 00:55:12,816
Aku mengalahkan rekorku. game ini. . .
650
00:55:12,983 --> 00:55:15,235
akan lebih besar
dari yang sebelumnya.
651
00:55:15,444 --> 00:55:18,238
Dunia ini milikku.
652
00:55:19,656 --> 00:55:22,326
Produksi lebih banyak.
Kita harus mengetesnya.
653
00:55:22,534 --> 00:55:26,538
Kirimkan beberapa kepada
pemain game pilihan kita:
654
00:55:26,747 --> 00:55:28,749
Presiden, walikota. . .
655
00:55:28,916 --> 00:55:31,502
Kepala polisi Rakov.
656
00:55:31,710 --> 00:55:34,171
Bisakah aku dibayar sekarang?
657
00:55:34,338 --> 00:55:35,631
Oh.
658
00:55:35,839 --> 00:55:37,466
Ada di surat.
659
00:55:38,175 --> 00:55:40,469
Dan kau juga.
660
00:55:43,388 --> 00:55:46,099
Oh, tidak. tidak lagi.
661
00:55:46,225 --> 00:55:47,935
Jadi. . .
662
00:55:48,143 --> 00:55:51,897
-Apa kau sudah sedang menangkap anak buah Lassard?
-Tidak.
663
00:55:54,233 --> 00:55:56,735
Tapi kau mendapatkan Lassard, kan?
664
00:55:56,902 --> 00:55:58,570
Tidak.
665
00:56:00,739 --> 00:56:03,283
Dasar goblok!
666
00:56:03,450 --> 00:56:06,537
Kau sebut dirimu laki-laki?!
667
00:56:07,538 --> 00:56:11,333
Pasti ada seseorang yang bisa kita hubungi.
668
00:56:13,418 --> 00:56:16,588
Kita belum menelepon polisi.
669
00:56:55,919 --> 00:56:58,130
Bolshoi Theatre, malam ini.
670
00:56:58,380 --> 00:57:02,301
Konali akan membeli kiriman senjata.
671
00:57:02,468 --> 00:57:03,760
Kalian harus menghentikannya.
672
00:57:03,927 --> 00:57:06,430
Seorang teman
673
00:57:07,598 --> 00:57:09,475
Kau tahu aku tak bisa bahasa rusia.
674
00:57:09,641 --> 00:57:11,977
Tapi, cantik, ini ballet.
675
00:57:12,144 --> 00:57:15,606
Hey, siapa yang ingin kacang?!
Aku punya kacang segar di sini. tangkap.
676
00:57:16,148 --> 00:57:19,693
Di situ kau rupanya, tuan.
Tidak, ini tidak sampai kesana.
677
00:57:19,818 --> 00:57:22,446
Yang di atas!
678
00:57:22,946 --> 00:57:25,949
Kena kau! Di sana kau rupanya, Tuan. Benny!
679
00:57:26,200 --> 00:57:29,077
-Ah!
-Maaf, nona.
680
00:57:31,455 --> 00:57:34,374
Mau kacang? sebelah sana!
681
00:58:13,038 --> 00:58:16,708
Permisi, babushka.
Maafkan aku. permisi, ma'am.
682
00:58:16,875 --> 00:58:18,961
-Tolong, tiketnya.
-Aku tak punya tiket.
683
00:58:19,127 --> 00:58:22,339
-Kau butuh tiket.
-Aku kapten polisi amerika. . .
684
00:58:22,506 --> 00:58:25,134
dalam penugasan.
aku tidak butuh tiket.
685
00:58:25,300 --> 00:58:28,428
-Maaf..kau harus punya tiket
-Tidakkah kau mengerti?
686
00:58:28,595 --> 00:58:30,597
Aku harus menangkap seseorang di sini.
687
00:58:30,764 --> 00:58:33,183
Kau tak bisa menangkap seseorang di sini
tanpa tiket masuk.
688
00:58:33,350 --> 00:58:37,521
Begitukah?
akan kami pikirkan lagi.
689
00:58:37,688 --> 00:58:40,983
Permisi. Minggir. Minggir.
690
00:59:27,488 --> 00:59:29,656
Pasti terjadi pergantian.
691
00:59:31,992 --> 00:59:35,245
-Kapten Harris! keluar dari sana.
-Tackleberry!
692
00:59:35,412 --> 00:59:37,039
- Sekarang!
- Apa yang kau lakukan di sini?
693
00:59:37,289 --> 00:59:38,582
Kita harus menangkapnya!
694
00:59:39,041 --> 00:59:40,792
Ayo!
695
00:59:45,297 --> 00:59:46,548
Oh!
696
00:59:46,757 --> 00:59:48,884
-Tackleberry! Konali!
-Sebelah sini.
697
00:59:49,051 --> 00:59:51,386
-pergilah!
-Kita harus pergi dari sini!
698
00:59:51,553 --> 00:59:52,805
Itu Konali!
699
00:59:55,557 --> 00:59:59,269
Ayo cepat, sebelum dia melihat kita! ayo!
700
01:00:06,151 --> 01:00:09,279
Aku tadi melihat Konali.
Konali! Aku melihat tadi Konali!
701
01:00:09,446 --> 01:00:12,449
-Itu Konali! turunkan aku!
-Aku tahu, pak! Aku tahu, pak!
702
01:00:12,616 --> 01:00:15,035
-Konali!
-Aku tahu!
703
01:00:16,912 --> 01:00:18,163
Jangan bergerak!
704
01:00:19,331 --> 01:00:20,624
Kau ditangkap.
705
01:00:20,791 --> 01:00:23,001
-Apa yang kau lakukan?
-Menangkapmu.
706
01:00:23,168 --> 01:00:25,796
Dia milikku! Aku yang akan menangkapnya!
707
01:00:26,004 --> 01:00:28,632
Karena menjual senjata kepada penjahat.
708
01:00:32,970 --> 01:00:34,805
''Sunshine Kids. ''
709
01:00:38,642 --> 01:00:41,353
Kita di jebak.
710
01:00:44,481 --> 01:00:47,151
Aku benar-benar muak dengan kalian semua.
711
01:00:47,359 --> 01:00:51,405
Aku senang teman baikku, Komandan
Lassard, tidak tahu apapun tentang ini.
712
01:00:51,572 --> 01:00:54,283
Kau aib bagi seragammu. . .
713
01:00:54,491 --> 01:00:58,245
dan memalukan bagiku.
714
01:00:58,412 --> 01:01:00,747
Yuri, kau tahu tahu yang harus dilakukan.
Lakukanlah.
715
01:01:15,345 --> 01:01:17,764
Sejak dia kembali ke Moscow. . .
716
01:01:17,973 --> 01:01:21,852
Aku sudah lama mencoba
menangkap basah Konali!
717
01:01:23,353 --> 01:01:29,526
Dan sekarang kalian para koboi datang
dan menghancurkan semua rencanaku!
718
01:01:30,694 --> 01:01:35,032
Mulai sekarang,
jika anggotaku melihat kesalahan Konali. . .
719
01:01:35,240 --> 01:01:38,035
Konali akan tertawa!
720
01:01:39,703 --> 01:01:41,538
Orang amerika. . .
721
01:01:42,664 --> 01:01:46,543
dengan ini diperintahkan
untuk meninggalkan Rusia.
722
01:01:48,378 --> 01:01:50,672
Kau mengerti?
723
01:01:52,633 --> 01:01:54,301
Keluar!
724
01:01:56,136 --> 01:01:57,930
Pukul 3:00 besok!
725
01:02:00,891 --> 01:02:02,976
jangan sampai tidak!
726
01:02:04,853 --> 01:02:06,146
dan untukmu. . . .
727
01:02:29,920 --> 01:02:33,799
Pak? Cuma mengingatkan
pesawat berangkat jam 3:00.
728
01:02:33,966 --> 01:02:36,426
Di dalam kamar mandi.
729
01:02:37,469 --> 01:02:39,304
Pak?
730
01:02:42,724 --> 01:02:45,936
Ada sesuatu tentang tanda itu yang menggangguku.
731
01:02:46,854 --> 01:02:48,313
Mama.
732
01:02:49,106 --> 01:02:52,317
-Apa yang kau katakan..kita..?
-Aku di depanmu.
733
01:03:00,951 --> 01:03:02,536
Pak?
734
01:03:20,012 --> 01:03:25,184
Tas yang lain. Tas yang besar,
tas besar. sini, berikan padaku Ow!
735
01:03:25,642 --> 01:03:27,519
Jones! bangunkan aku!
736
01:03:27,686 --> 01:03:30,647
Aku tidak pernah dipermalukan
seperti ini sebelumnya!
737
01:03:30,814 --> 01:03:34,109
-Jadi kau pernah dipermalukan dengan cara lain?
-Tutup mulutmu, Jones.
738
01:03:34,318 --> 01:03:35,986
-Oh, ya, pak.
-Connors!
739
01:03:36,153 --> 01:03:38,363
Kukira kau tidak datang.
740
01:03:40,657 --> 01:03:43,535
Aku tak ingin patah hati.
Sekarang sudah terlambat.
741
01:03:52,503 --> 01:03:54,171
Callahan! mereka menangkap Callahan!
742
01:03:58,509 --> 01:04:00,344
-Siapa?
-Callahan!
743
01:04:00,511 --> 01:04:03,055
-Connors!
-Mari pergi!
744
01:04:03,222 --> 01:04:06,558
Jangan khawatirkan aku!
Jaga dirimu baik-baik!
745
01:04:07,100 --> 01:04:09,645
cepat! cepat! cepat! cepat!
746
01:04:11,313 --> 01:04:13,232
Stop! Stop! Stop! Stop!
747
01:04:13,398 --> 01:04:19,530
Ayolah! Minggir, Minggir, Minggir!
Go! Go! Nyalakan! Go!
748
01:04:20,447 --> 01:04:23,867
Connors! pegangan, Connors!
749
01:04:26,745 --> 01:04:28,038
Diam
750
01:04:29,414 --> 01:04:32,167
Sersan, bisakah kau lebih cepat?
Buat ini lebih cepat!
751
01:04:32,417 --> 01:04:36,380
-Dia akan terbunuh!
-Tak ada anak buahku yang akan terbunuh. . .
752
01:04:36,588 --> 01:04:39,883
-dan itu adalah perintah!
-Aku akan terbunuh!
753
01:04:40,050 --> 01:04:41,468
Jeez!
754
01:04:43,804 --> 01:04:45,556
Lepaskan dia!
755
01:04:53,063 --> 01:04:54,523
Whoa!
756
01:04:54,982 --> 01:04:57,192
-Tackleberry, berikan senjatamu.
-Ya, pak!
757
01:04:57,401 --> 01:05:01,905
Ini peluru penunjuk lokasi. jika kita bisa
menembaknya, kita bisa mengikutinya kemanapun.
758
01:05:02,739 --> 01:05:04,032
Ya, pak
759
01:05:04,199 --> 01:05:06,743
Sasha, berikan aku ruang tembak.
760
01:05:06,910 --> 01:05:09,454
Tembak, Tack. Tembak, Ayo!
761
01:05:10,706 --> 01:05:13,750
Tackleberry, lakukan sesuatu
sesekali. tabrak mobilnya!
762
01:05:16,170 --> 01:05:17,421
Kena kau.
763
01:05:30,142 --> 01:05:32,102
-Temanku! tolong!
-dasar orang rusia!
764
01:05:32,269 --> 01:05:34,396
Orang rusia, naik ke motor!
765
01:05:40,944 --> 01:05:43,947
Go, go, go, go, go, go, go!
766
01:05:50,162 --> 01:05:52,956
Apa kau tak mengerti bahasa inggris
lebih cepat!
767
01:05:54,708 --> 01:05:56,960
Apa ini, rodeo? ayolah!
768
01:06:05,260 --> 01:06:06,804
Lebih dekat!
769
01:06:19,191 --> 01:06:20,776
Connors!
770
01:06:30,828 --> 01:06:34,832
Connors! kau harusnya senang
tak terbunuh, karena aku punya rencana.
771
01:06:34,998 --> 01:06:37,084
Cepatlah. Cepat, Cepat, Cepat!
772
01:06:38,961 --> 01:06:40,546
Berhasil.
773
01:06:46,054 --> 01:06:47,654
Vila Konali
774
01:06:53,350 --> 01:06:58,188
Memalukan. di depan anak buahku!
rekan-rekanku!
775
01:06:58,981 --> 01:07:02,192
-Ibuku!
-Maaf tentang itu.
776
01:07:10,909 --> 01:07:14,288
Kau. kau akan membayar mahal
untuk semua yang telah kau lakukan!
777
01:07:16,915 --> 01:07:18,542
Aku tahu.
778
01:07:26,675 --> 01:07:30,804
-Kau akan menikah denganku.
-Wow.
779
01:07:30,971 --> 01:07:34,057
-Bagus sekali.
-Terima kasih.
780
01:07:36,477 --> 01:07:41,815
-Kita akan saling berbagi semuanya.
-Okay.
781
01:07:54,203 --> 01:07:56,288
Tepat sasaran!
782
01:07:59,833 --> 01:08:04,755
Aku tak percaya kau sangat tegar!
kau bisa menghadapi semuanya!
783
01:08:05,047 --> 01:08:08,342
Walaupun kau mengkhianatiku?
aku akan menguburmu!
784
01:08:10,594 --> 01:08:13,055
-Ooh!
-Apa? apa? Aku sedang sibuk!
785
01:08:13,222 --> 01:08:15,682
Game nya ada di
komputer kantor polisi.
786
01:08:21,480 --> 01:08:23,649
Aku masuk! Ya!
787
01:08:23,816 --> 01:08:28,654
sekarang kuncinya. kode rahasiaku.
Berputar.
788
01:08:28,904 --> 01:08:31,573
-Tiga, empat, lima.
-Ya.
789
01:08:31,865 --> 01:08:36,578
Semuanya sudah siap di gudang?
aku harus pergi
790
01:08:38,247 --> 01:08:40,958
Aku akan menghubungimu lagi nanti.
jika kau berubah pikiran.
791
01:08:44,378 --> 01:08:45,838
Ah!
792
01:08:59,351 --> 01:09:01,687
Tembak dia.
793
01:09:09,528 --> 01:09:11,655
Lihat, dia meninggalkan mainannya.
794
01:09:13,115 --> 01:09:15,117
Aku benar-benar butuh ini.
795
01:09:15,325 --> 01:09:17,244
Tackleberry, hancurkan jendela kiri.
796
01:09:17,411 --> 01:09:19,997
Jones, Connors, Katrina,
jendela kanan.
797
01:09:20,372 --> 01:09:23,292
Aku akan lewat atap dengan yang lain.
798
01:09:24,084 --> 01:09:27,379
-Bagaimana jika lewat pintu?
-Cepat, Cepat, Cepat.
799
01:09:28,297 --> 01:09:30,632
Rasakan itu, cabul!
800
01:09:30,841 --> 01:09:34,219
Pasti ruangan sebelah.
Dobrak masuk pada hitungan ketiga.
801
01:09:34,386 --> 01:09:37,347
-Satu, dua..
-Jangan bergerak!
802
01:09:37,514 --> 01:09:40,726
-Adakah yang dengar aku bilang ''tiga''?
-Sudah kuatasi.
803
01:09:41,351 --> 01:09:42,644
-Dimana dia?
-Dia sudah pergi.
804
01:09:43,103 --> 01:09:45,647
Konali telah meninggalkan gedung.
805
01:09:45,814 --> 01:09:48,775
Beberapa perintah membiarkan dia masuk ke
sistem komputer kepolisian .
806
01:09:48,942 --> 01:09:52,654
-Jika dia berhasil, kita tak bisa menghentikannya.
-Hacker-Nya bekerja pada game.
807
01:09:52,821 --> 01:09:55,574
-Pasti ada kuncinya.
-Mereka sedang mengirimkan kiriman.
808
01:09:55,741 --> 01:09:58,368
-Mereka ada di gudang.
-Ayo.
809
01:09:59,453 --> 01:10:03,707
Tunggu. Talinsky bilang jika kau tidak ada di
penerbangan jam 3:00 dia akan menangkapmu.
810
01:10:03,916 --> 01:10:07,169
Dia benar. mari kita pergi.
811
01:10:11,798 --> 01:10:14,885
-Tidak masalah.
-Di sana, itu mereka! cepat, cepat, cepat!
812
01:10:15,052 --> 01:10:17,179
-Itu Talinsky.
-Okay, itu baru masalah.
813
01:10:48,335 --> 01:10:51,755
Bagus. Bagus.
814
01:10:51,922 --> 01:10:55,759
Dalam 48 jam, ''The New Game''
akan ada di pasaran di seluruh dunia.
815
01:11:05,936 --> 01:11:07,771
Bagaimana kita parkir?
816
01:11:14,736 --> 01:11:16,488
Sasha!
817
01:11:24,454 --> 01:11:28,834
Ayo! Ayo!
cepat! cepat cepat!
818
01:11:29,001 --> 01:11:32,296
baiklah, dengarkan! dengarkan!
Jones, berikan borgolnya.
819
01:11:32,462 --> 01:11:36,133
-Mulai sekarang, ingat: aku akan menangkap Konali.
-Ayo. Ayo. Ayo.
820
01:11:36,300 --> 01:11:39,636
Kita serang di hitungan ketiga.
Satu, dua..
821
01:11:42,806 --> 01:11:44,641
Stop! Stop! Stop!
822
01:11:50,230 --> 01:11:53,984
Jatah iklan akan berjalan untuk tiga bulan ke depan berturut-turut
823
01:11:54,151 --> 01:11:56,862
And A.M. Moscow ingin kau sebagai bintang iklan.
824
01:11:58,447 --> 01:12:00,616
Tetap nyalakan mobilnya!
825
01:12:00,782 --> 01:12:04,495
-Dimana master disk dan pembobol passwordnya?
-di dalam lemari besimu.
826
01:12:04,703 --> 01:12:06,872
Di kantor restauran,
seperti yang kau minta.
827
01:12:07,039 --> 01:12:08,874
Bagus.
828
01:12:09,041 --> 01:12:11,752
Hey, Natasha.
829
01:12:11,877 --> 01:12:15,631
-Aku akan panggil jika butuh sesuatu.
-Kau butuh pengacara.
830
01:12:15,881 --> 01:12:19,176
Konstantine Konali, aku menangkapmu atas nama hukum.
831
01:12:19,343 --> 01:12:21,178
berhenti. semuanya berhenti.
832
01:12:21,345 --> 01:12:26,016
-Ambil pistolnya!
-Aku telah menangkap Konali. dia tahananku.
833
01:12:26,183 --> 01:12:29,228
Aku tak akan dipermalukan lagi
seperti bencana di Bolshoi.
834
01:12:30,145 --> 01:12:32,147
Aku pernah melihat ini sebelumnya.
835
01:12:32,314 --> 01:12:34,566
Aku pernah bermain dengan ini
di ruangan Rakov.
836
01:12:34,733 --> 01:12:38,070
Pengacaraku akan menuntut
dengan tuntutan yang kejam. . .
837
01:12:38,237 --> 01:12:42,157
pelecehan yang disengaja
dan mematahkan hati seorang pria.
838
01:12:42,699 --> 01:12:46,370
Kau tidak akan menuntut siapapun,
karena aku akan mengirimmmu ke penjara.
839
01:12:46,537 --> 01:12:50,666
-Apa kau punya bukti?
-bukti? bukti.
840
01:12:51,458 --> 01:12:53,836
-Apakah kita punya bukti?
-Ya.
841
01:12:54,211 --> 01:12:57,172
Letnan, tepat di bawah hidungmu.
842
01:13:00,008 --> 01:13:02,177
Berapa nomor komputer kepolisian?
843
01:13:02,344 --> 01:13:03,720
-291 3855.
844
01:13:03,887 --> 01:13:06,640
-Itu tingkat keamanan paling tinggi
-Ketik ''Konali. ''
845
01:13:13,188 --> 01:13:16,191
- Ayolah, Connors. teruslah mencoba.
- coba ''Konstantine. ''
846
01:13:20,612 --> 01:13:23,073
-Bukan.
-Tunggu. Ini lima huruf.
847
01:13:23,240 --> 01:13:25,284
Aku melihat Konali mengetik lima huruf.
848
01:13:26,451 --> 01:13:27,786
-''Greed'' (serakah)
849
01:13:29,204 --> 01:13:30,914
Ketik ''greed. ''
850
01:13:36,295 --> 01:13:37,921
Informasi rahasia!
851
01:13:38,130 --> 01:13:40,340
Konali menyembunyikan program
di dalam komputer gamenya.
852
01:13:40,507 --> 01:13:44,595
Tidak akan ada yang tahu.
itu membuatnya bisa mengakses file pengguna.
853
01:13:44,761 --> 01:13:46,763
Seperti mencuri permen dari seorang bayi.
854
01:13:46,930 --> 01:13:50,267
Atau informasi sangat rahasia
dari pemerintah.
855
01:13:51,226 --> 01:13:55,189
Akhirnya aku menangkapmu, Konali. Ha!
856
01:13:55,606 --> 01:13:58,108
Kapten Harris?
857
01:14:00,194 --> 01:14:02,237
-Oh, tidak.
858
01:14:07,910 --> 01:14:12,956
Bersulang untuk keluarga Rusia baruku.
859
01:14:25,552 --> 01:14:29,640
Permisi.
Aku harus pergi ke toilet.
860
01:14:39,983 --> 01:14:41,693
Oh, permisi.
861
01:14:41,860 --> 01:14:43,987
-Kupikir ini adalah kamar mandi.
-Kau!
862
01:14:45,113 --> 01:14:46,990
-Lassard.
-Oh, ya.
863
01:14:47,157 --> 01:14:50,077
Aku tersanjung kau mengenaliku.
Aku tak tak yakin..dimana..
864
01:14:50,244 --> 01:14:52,496
-Kau tak bisa memilikiku!
-Aku tak menginginkanmu.
865
01:14:54,331 --> 01:14:55,791
-Bersiaplah!
-Apa?
866
01:15:14,184 --> 01:15:15,894
Kau punya permintaan terakhir?
867
01:15:17,938 --> 01:15:20,524
Tuhan! Tuhan! Sonny Bono!
868
01:15:27,239 --> 01:15:28,574
Upsy-daisy!
869
01:15:30,576 --> 01:15:32,035
Ah-ha!
870
01:15:32,452 --> 01:15:34,997
-Kau terlihat familiar.
-Jangan main-main denganku, Lassard.
871
01:15:35,956 --> 01:15:37,875
-Apa itu Paris?
-Tidak, bukan Paris.
872
01:15:38,041 --> 01:15:40,252
-Roma?
-bukan Roma.
873
01:15:40,460 --> 01:15:42,880
Kau pikir bisa mempermainkanku?
874
01:15:43,922 --> 01:15:45,424
Ol?
875
01:15:46,341 --> 01:15:48,385
Kau tak akan bisa menangkapku, Lassard!
876
01:15:50,053 --> 01:15:53,390
Bukan Konstantine Konali!
877
01:15:55,184 --> 01:15:58,812
Ah! Aku ingat kau sekarang.
878
01:16:03,108 --> 01:16:07,237
Kau ditangkap karena
kejahatan melawan Russia. . .
879
01:16:07,404 --> 01:16:11,575
. . .dan Amerika dan rakyat mereka!
Ha!
880
01:16:22,294 --> 01:16:23,879
Lakukan!
881
01:16:29,593 --> 01:16:31,804
-Hari ini. . .
-Hari ini, Hari ini.
882
01:16:33,138 --> 01:16:35,724
-Kami telah menunjukkan
-Kami telah menunjukkan, Kami telah menunjukkan.
883
01:16:36,058 --> 01:16:37,559
Hm.
884
01:16:40,604 --> 01:16:44,233
-Kepada semua orang. . .
-Kepada semua orang
885
01:16:46,652 --> 01:16:50,489
Jika Amerika dan Rusia adalah saudara.
886
01:16:54,326 --> 01:16:56,578
Aku menghormatimu dan anggotamu.
887
01:16:56,787 --> 01:17:00,457
Silahkan Komandan Lassard
bergabung denganku di podium
888
01:17:16,640 --> 01:17:18,308
Sahabatku.
889
01:17:18,475 --> 01:17:24,273
Mulai sekarang, sebagai penghargaan khusus
kepada teman Amerika kita. . .
890
01:17:24,439 --> 01:17:26,984
Aku salut dengan kalian semua.
891
01:17:53,639 --> 01:18:11,384
Manually Translated by @badamers_02
Thanks for watching ^_^
67638
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.