All language subtitles for Police Academy 7 Mission to Moscow 1994 1080p BluRay

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,006 --> 00:00:42,005 Resync oleh abankmino 2 00:00:42,006 --> 00:00:51,005 Proudly presents to you by badam hope you enjoy it ^_^ 3 00:01:02,149 --> 00:01:07,070 Bersiap..kita mulai lima, empat, tiga, dua.. 4 00:01:07,613 --> 00:01:09,698 Selamat sore. Tragedi di Taiwan. 5 00:01:09,865 --> 00:01:12,910 Bencana di Denmark. Kerusuhan di Malaysia. 6 00:01:13,076 --> 00:01:15,204 Selengkapnya dan berita lainnya akan muncul nanti. 7 00:01:15,454 --> 00:01:18,415 Berita utama malam ini: Fenomena game komputer. . . 8 00:01:18,624 --> 00:01:22,878 Didistribusikan oleh dugaan sementara Mafia rusia Konstantine Konali. . . 9 00:01:23,045 --> 00:01:28,217 . . .telah menguasai dunia dengan badainya. Setelah iklim dingin rusia. . . 10 00:01:28,383 --> 00:01:30,886 datanglah sensasi game komputer "terpanas". . . 11 00:01:31,094 --> 00:01:33,096 . . .yang disebut ''The Game. '' Ed? 12 00:01:34,181 --> 00:01:38,101 -Ed, apa yang kau lakukan? -Kau harus mencoba game ini. Ini hebat. 13 00:01:39,019 --> 00:01:41,313 Tidak sekarang, Ed. dalam 6 bulan terakhir. . . 14 00:01:41,480 --> 00:01:45,484 ''The Game'' telah menghasilkan keuntungan lebih dari $ 1 .5 milyar. . . 15 00:01:45,651 --> 00:01:50,113 - Memecahkan rekor sebelumnya. - Tangkap dia, dasar beruang! 16 00:01:50,280 --> 00:01:54,201 Apa yang membuat game ini menonjol? Ini pertama kalinya sebuah video game. . . 17 00:01:54,368 --> 00:01:56,245 . . .memikat kalangan anak muda. . . -Ed! 18 00:01:56,411 --> 00:01:58,413 Lebih baik daripada pasar teknologi sebelumnya 19 00:01:58,580 --> 00:02:01,500 -Oh, sh.. -''The Game,'' tersedia dalam bentuk kartrid . . . 20 00:02:01,667 --> 00:02:04,920 . . .seperti floppy disks untuk komputer, yang dimainkan banyak orang. 21 00:02:05,087 --> 00:02:06,672 Ambil itu, Lindsay, ambil. 22 00:02:06,839 --> 00:02:11,135 Pembuat dan pemasaran dari ''The Game'' adalah Konstantine Konali. . . 23 00:02:11,301 --> 00:02:14,805 - yang diduga kepala Mafia Rusia. - Tidak, tidak, tidak! 24 00:02:14,972 --> 00:02:18,183 Konali dan.. Apa yang dia lakukan di Moskow? 25 00:02:18,350 --> 00:02:19,643 Singkirkan tanganmu. 26 00:02:19,810 --> 00:02:22,479 -Lepaskan tanganmu dari game itu! -Aku ingin game itu! 27 00:02:22,980 --> 00:02:26,817 Aku tidak akan memberikan game ku! Berikan padaku! 28 00:02:26,984 --> 00:02:29,653 - Kau dipecat dari stasiun ini - Kau yang dipecat 29 00:03:00,809 --> 00:03:03,228 Misha, jaga Skippy. 30 00:03:09,860 --> 00:03:11,403 Ay. 31 00:03:11,612 --> 00:03:13,739 Leonid, Leonid, Leonid. 32 00:03:14,239 --> 00:03:18,744 Cukup sudah berada dalam bayangan. 33 00:03:26,293 --> 00:03:28,003 Suatu hari. . . 34 00:03:29,379 --> 00:03:33,300 . . .ini semua akan. . . 35 00:03:33,926 --> 00:03:36,178 . . .menjadi milikku! 36 00:03:37,721 --> 00:03:41,391 - Kejahatan ini diluar kemampuan kita. - Ya, Boris Nikolayevich. 37 00:03:41,558 --> 00:03:43,602 Kita butuh bantuan. 38 00:03:43,769 --> 00:03:47,064 Aku merekomendasikan seseorang yang kutemui selama konferensi internasional. 39 00:03:47,272 --> 00:03:50,025 Aku mengerti dia telah setuju dengan Konali... 40 00:03:50,234 --> 00:03:51,568 ... saat Konali berada di Amerika. 41 00:03:51,735 --> 00:03:54,154 Aku akan membuat jelas semua ini. 42 00:03:54,363 --> 00:03:57,908 Bisakah dia membantu kita menangkap Konali? 43 00:03:58,075 --> 00:04:03,163 Yes, Boris Nikolayevich. Dia orang yang tepat untuk tugas ini. 44 00:04:03,330 --> 00:04:05,958 Informasikan terus padaku. 45 00:04:28,063 --> 00:04:29,523 Ah. 46 00:04:44,746 --> 00:04:46,206 Oh. 47 00:04:47,791 --> 00:04:49,877 Disana kau, nak. 48 00:04:55,007 --> 00:04:56,633 Bagaimana dengan para rekrutan baru? 49 00:04:56,800 --> 00:04:59,761 Kelas terbaik yang pernah ada, kecuali satu orang. 50 00:05:00,012 --> 00:05:04,183 -Dia takut ketinggian. -Lihat apa yang bisa kau lakukan untuknya. 51 00:05:04,349 --> 00:05:09,813 Walaupun kadang-kadang seperti itu dia termasuk kadet yang bisa jadi polisi terbaik. 52 00:05:09,980 --> 00:05:12,107 Komandan Lassard, lemparkan bolanya. 53 00:05:15,777 --> 00:05:17,070 Melewati papan skor. . . 54 00:05:17,613 --> 00:05:20,157 . . .melewati lantai, melewati tembok. . . 55 00:05:20,324 --> 00:05:21,658 . . .melewati si rambut merah. 56 00:05:22,284 --> 00:05:23,619 Lalu ke ring. 57 00:05:35,881 --> 00:05:40,010 -Lumayan. -Aku suka permainan ini. 58 00:05:44,890 --> 00:05:46,558 Connors. Dimana Connors? 59 00:05:46,767 --> 00:05:49,144 Terima kasih, Connors. kau telah memperbaikinya. 60 00:05:51,396 --> 00:05:53,190 Itu adalah file rahasia polisi. 61 00:05:53,398 --> 00:05:57,152 ''Akademi telah membuat sebuah tim spesial untuk misi ke moscow. '' 62 00:05:57,319 --> 00:05:59,530 Aku ingin tugas itu. 63 00:06:01,073 --> 00:06:02,908 Webster ada di daftar. kenapa dia? 64 00:06:03,075 --> 00:06:05,285 Karena dia lulusan pertama di kelas kita. 65 00:06:07,996 --> 00:06:10,457 Yeah,. . . 66 00:06:11,208 --> 00:06:12,668 . . .bisakah dia melakukan ini? 67 00:06:15,295 --> 00:06:16,672 Yep. 68 00:06:17,548 --> 00:06:19,049 bisakah dia melakukan ini? 69 00:06:21,552 --> 00:06:24,638 -Yep. -Itu semua yang aku punya. 70 00:06:30,435 --> 00:06:31,812 Apa yang kau lakukan? 71 00:06:32,020 --> 00:06:36,066 -Aku belum pernah ke Russia. -Okay, letakkan itu. 72 00:06:36,233 --> 00:06:38,360 Connors. Sersan menginginkanmu. 73 00:06:39,278 --> 00:06:42,030 -Yeah. -sekarang. 74 00:06:52,207 --> 00:06:56,003 Aku sangat, sangat senang melihatmu 75 00:06:56,336 --> 00:06:59,506 Kepolisian Moscow telah meminta kita untuk membantu mereka. . . 76 00:06:59,673 --> 00:07:03,635 - untuk menangkap Konstantine Konali. - Orang rusia? 77 00:07:03,844 --> 00:07:06,555 Godfather organisasi kejahatan di Rusia. 78 00:07:07,181 --> 00:07:08,765 Teman-teman . . . 79 00:07:10,267 --> 00:07:12,144 6 tahun yang lalu. . . 80 00:07:12,311 --> 00:07:15,939 Konali membantu mendirikan cabang Mafia Rusia di sini. . . 81 00:07:16,106 --> 00:07:18,442 di negara kita. 82 00:07:18,609 --> 00:07:20,444 hampir saja dia tertangkap. 83 00:07:20,611 --> 00:07:25,282 Sayangnya, dia berhasil lolos dari kita dan melarikan diri kembali Moscow... 84 00:07:25,449 --> 00:07:28,118 dimana di melanjutkan aktifitas kriminalnya... 85 00:07:28,285 --> 00:07:33,165 dibantu oleh saudaranya Mikhail dan ular peliharannya Skippy. 86 00:07:35,209 --> 00:07:36,460 Home run! 87 00:07:36,627 --> 00:07:41,757 Sekarang kita mendapatkan kesempatan untuk menangkapnya lagi. 88 00:07:50,557 --> 00:07:51,892 Dasar pengecut. 89 00:07:54,978 --> 00:07:58,315 Connors, kemari. kau tak akan pernah lulus tesnya. 90 00:07:58,482 --> 00:08:01,026 Aku harus lulus. Ayahku dulu seorang polisi. 91 00:08:01,193 --> 00:08:04,947 Ayahnya dulu seorang polisi. ayahnya dulu pencuri kuda. 92 00:08:05,113 --> 00:08:08,575 -Kau pasti sakit vertigo. Ayo pergi. -Vertigo. Ha! 93 00:08:08,826 --> 00:08:10,202 Aku tidak sakit vertigo. 94 00:08:10,369 --> 00:08:12,204 Yo, Connors, kau mau donat? 95 00:08:15,499 --> 00:08:17,876 - Lumayan. - Connors, mari kita hadapi. 96 00:08:18,085 --> 00:08:20,921 Kau tidak punya yang dibutuhkan untuk jadi seorang polisi. 97 00:08:21,129 --> 00:08:23,340 Berikan ini ke ruangan Komandan Lassard. 98 00:08:23,507 --> 00:08:27,553 -Dia akan menandatangani surat-surat pemberhentianmu -Gelandangan, dude. 99 00:08:27,719 --> 00:08:28,971 Sekarang, aku ingin kau menemui. . . 100 00:08:30,639 --> 00:08:32,432 orang baru di tim kita. 101 00:08:34,059 --> 00:08:35,978 -Kau pasti kadet Connors. -Hai. 102 00:08:36,145 --> 00:08:39,690 Aku sangat, sangat terkesan dengan data dirimu. 103 00:08:39,857 --> 00:08:41,692 -Kadet Kyle Connors. -Mm. 104 00:08:41,859 --> 00:08:44,486 - Lulusan dengan nilai terbaik di kelas. 105 00:08:44,653 --> 00:08:46,655 Pak, Ada yang ingin kukatakan. 106 00:08:46,989 --> 00:08:49,199 Selamat. 107 00:08:49,366 --> 00:08:52,452 Terima kasih, tapi aku bukan orang yang ada di file itu. 108 00:08:52,661 --> 00:08:54,663 Oh, aku tahu yang kau maksud. 109 00:08:54,830 --> 00:08:59,001 Laporan ini tak pernah bisa memberikan gambaran akurat tentang kita sebenarnya. 110 00:08:59,168 --> 00:09:01,461 -Hm? -Ya, tapi 111 00:09:01,628 --> 00:09:02,963 -Ow! 112 00:09:03,172 --> 00:09:05,215 Ooh! 113 00:09:05,424 --> 00:09:06,675 Apa-apan ini? 114 00:09:11,096 --> 00:09:12,556 Uh-huh. 115 00:09:12,764 --> 00:09:15,225 Ayo, Ayo. Ayo. 116 00:09:19,730 --> 00:09:22,983 - Mari kita tarik bersama. - Okay. 117 00:09:25,235 --> 00:09:30,073 Okay, bersama-sama, di hitungan ketiga! satu, dua, tiga! 118 00:09:34,244 --> 00:09:36,038 -Oh, tuhan. -Pak! 119 00:09:36,246 --> 00:09:40,292 Ah! Kapten Harris, ahli pengintaian kita akan mendampingi kita. 120 00:09:40,501 --> 00:09:43,045 Tim, kita semua akan ke Russia. . . 121 00:09:43,212 --> 00:09:46,298 untuk menendang banyak..banyak pantat kedinginan. 122 00:10:09,112 --> 00:10:12,574 Ah, Alexander Nikolaivitch. 123 00:10:21,250 --> 00:10:22,793 Anak-anak. . . 124 00:10:23,293 --> 00:10:29,091 ini adalah yang terhormat Komandan Alexander Nikolaivitch Rakov. 125 00:10:29,675 --> 00:10:32,094 -Sasha. -Ini adalah kehormatan bagi kami. . . 126 00:10:32,261 --> 00:10:35,639 kedatangan Komandan Lassard yang hebat di negara kami? 127 00:10:35,806 --> 00:10:37,975 -Ya, kau boleh. -bolehkah kau kucium lagi? 128 00:10:38,142 --> 00:10:40,519 -Tidak, tidak boleh. -Boleh kutemani ke dalam? 129 00:10:40,686 --> 00:10:42,020 Ya, silahkan. 130 00:10:43,313 --> 00:10:46,066 Benar-benar menyenangkan kami bisa kedatangan anda di Russia. 131 00:10:46,233 --> 00:10:48,277 Katakan hello ke istrimu tercinta. . . 132 00:10:48,443 --> 00:10:50,654 dan katakan padanya maafku dia tidak di sini bersamamu. 133 00:10:52,322 --> 00:10:54,199 Ya. Letnan Yuri Talinsky. 134 00:10:54,366 --> 00:10:57,077 Kepala bagian organisasi kejahatan kami. 135 00:10:57,911 --> 00:11:02,457 Tolong, jangan anggap remeh kekuatan mafia rusia. . . 136 00:11:02,624 --> 00:11:05,752 Organisasi paling sadis di dunia. 137 00:11:06,295 --> 00:11:07,671 Katya. 138 00:11:12,509 --> 00:11:14,720 Ini Sersan Katya Sergei. 139 00:11:14,887 --> 00:11:17,848 Dia akan membantu untuk jadi pemandu dan penerjemah. 140 00:11:18,015 --> 00:11:21,018 Letnan Talinsky, aku ingin kau bertanggungjawab. . . 141 00:11:21,185 --> 00:11:25,189 atas kenyamanan dan keamanan orang amerika dan Komandan Lassard. 142 00:11:25,481 --> 00:11:29,234 -Ya, pak. -Sekarang, orang Amerika dan Russia. . . 143 00:11:29,526 --> 00:11:32,321 kita harus menangkap Konali seperti serangga yang. . . 144 00:11:32,529 --> 00:11:34,865 harus dimusanahkan! 145 00:11:35,699 --> 00:11:38,160 - oh Tuhan. - Minggir. Jones. Jones. 146 00:11:38,327 --> 00:11:39,912 -Jones. Minggir. Minggir. -Oh! 147 00:11:40,078 --> 00:11:42,873 Aku Kapten Thaddeus Harris dan di kasus ini . . 148 00:11:43,040 --> 00:11:46,084 Aku memiliki semua peralatan dari Amerika untuk pengintaian ala Amerika. 149 00:11:46,251 --> 00:11:49,588 Aku akan menyelesaikan urusan Konali ini dalam beberapa hari. 150 00:11:50,297 --> 00:11:53,967 Permisi, Ricky. Aku harus ke toilet. 151 00:11:54,134 --> 00:11:55,469 Ya, tentu saja. 152 00:11:55,803 --> 00:11:58,806 -maafkan aku. yang mana mobilku? -yang di depan. 153 00:11:59,056 --> 00:12:01,850 yang di depan. Oh, yeah. 154 00:12:05,854 --> 00:12:08,565 - Apa yang dia katakan? - Dia bilang kau mempunyai. . . 155 00:12:08,732 --> 00:12:13,237 sikap yang luar biasa dan menyenangkan untuk bekerja denganmu, pak. 156 00:12:14,905 --> 00:12:17,783 Aku akan mengawasimu. 157 00:12:21,370 --> 00:12:26,041 Tanda merah hanya untuk tempat parkir komunis. 158 00:12:28,752 --> 00:12:30,796 Yang di depan. 159 00:12:30,963 --> 00:12:35,425 Tanda merah hanya untuk tempat parkir komunis. 160 00:12:35,676 --> 00:12:37,886 Oh, hello. 161 00:12:38,262 --> 00:12:41,431 Letnan Talinsky tidak bilang padaku keluarganya akan kemari. 162 00:12:41,598 --> 00:12:44,143 Sangat senang bisa datang dan menyambutku. 163 00:12:44,476 --> 00:12:48,605 Katrina, aku ingin kau menganggapku sebagai utusan duta besar Amerika. 164 00:12:48,814 --> 00:12:51,525 dan kau menganggapku sebagai penerjemah dan pemandu. 165 00:12:58,198 --> 00:13:01,535 Stop! Stop! 166 00:13:01,702 --> 00:13:05,455 Ay! Ay-yai-yai-yai-yai. 167 00:13:05,789 --> 00:13:07,374 Aku di dalam borscht. 168 00:13:27,227 --> 00:13:32,649 Kapten Callahan, 51 1 . Sergeant Jones, 51 3. 169 00:13:32,816 --> 00:13:38,822 Sergeant Tackleberry, 51 4. Kadet Connors, 520. 170 00:13:38,989 --> 00:13:42,868 Kapten Harris, 51 5. 171 00:13:43,035 --> 00:13:45,496 Tidak seperti hotel bintang 4, kan? 172 00:13:45,662 --> 00:13:48,916 Kami menghabiskan bugdet kami untuk melawan kriminal. . . 173 00:13:49,082 --> 00:13:51,251 bukan pada memanjakan pengunjung dari luar kota. 174 00:13:51,418 --> 00:13:53,462 Pemerintahmu meminta kami ke sini. 175 00:13:53,629 --> 00:13:55,631 Mereka juga membawa monyet untuk kebun binatang. . . 176 00:13:55,797 --> 00:13:59,301 tapi kami juga tidak memasukkannya di hotel bintang 4. 177 00:14:00,636 --> 00:14:04,556 Aku akan memeriksa Komandan Lassard. 178 00:14:10,729 --> 00:14:13,857 Lassard. Lassard. kau! 179 00:14:17,194 --> 00:14:18,529 Kau. 180 00:14:18,987 --> 00:14:21,490 -Hm-mm. -Kau. 181 00:14:28,413 --> 00:14:31,291 Aku punya tugas untukmu. 182 00:14:31,750 --> 00:14:35,170 Sekali lagi. saat kau mendengar suara pintu, Kau bilang: 183 00:14:35,337 --> 00:14:37,464 ''aku sedang di kamar mandi. aku akan segera kesana. '' 184 00:14:37,673 --> 00:14:41,218 ''Aku sedang di kamar mandi. temui aku di sini. '' 185 00:14:43,095 --> 00:14:44,429 Lagi. 186 00:14:44,596 --> 00:14:48,851 ''aku sedang di kamar mandi. aku akan segera kesana. '' 187 00:14:49,059 --> 00:14:53,147 ''Aku sedang di kamar mandi. temui aku di sini. '' 188 00:14:57,568 --> 00:14:59,319 Masuk. 189 00:15:01,113 --> 00:15:02,698 Lagi! 190 00:15:04,283 --> 00:15:08,912 ''Aku sedang di kamar mandi. temui aku di sini. '' 191 00:15:14,877 --> 00:15:16,962 Permisi. apa komandan di dalam? 192 00:15:17,129 --> 00:15:22,468 Aku baru bertemu dengannya. dia sangat lelah dan sedang beristirahat. 193 00:15:22,676 --> 00:15:23,969 Ah. Terima kasih. 194 00:15:33,812 --> 00:15:37,691 Aku harus ke level berikutnya. Eh. . . . 195 00:15:41,987 --> 00:15:46,825 -Mencari sesuatu, Kapten? -Serangga. Kau tidak pernah selalu berhati-hati. 196 00:15:47,075 --> 00:15:50,621 -Panggil aku paranoid. -Kau paranoid. 197 00:15:51,163 --> 00:15:54,374 Nyawaku tinggal satu. aku tak bisa. 198 00:15:54,708 --> 00:15:56,668 Boleh kutunjukkan sebuah trik? 199 00:15:59,296 --> 00:16:02,633 Perhatikan. kau cuma ingin beruangnya mundur 3 langkah. kan? 200 00:16:06,428 --> 00:16:07,805 Lihat? 201 00:16:09,765 --> 00:16:12,226 Itu membuat naik level. 202 00:16:12,476 --> 00:16:14,603 -Aku berhasil. Terima kasih. -Game. 203 00:16:18,774 --> 00:16:20,609 Selamat pagi, semuanya. 204 00:16:24,071 --> 00:16:27,574 Aku mengerti jika Komandan kalian tidak bisa bergabung dengan kita hari ini. 205 00:16:27,825 --> 00:16:30,869 Bagaimnapun, kami akan tetap melanjutan briefing. 206 00:16:31,703 --> 00:16:35,249 Konstantine Konali, Godfather mafia rusia. 207 00:16:37,668 --> 00:16:39,127 Jones! 208 00:16:42,005 --> 00:16:45,467 Saudaranya dan tangan kanannya, Mikhail Konali. 209 00:16:55,894 --> 00:16:59,523 Konstantine Konali terlibat dalam pemerasan. . . 210 00:16:59,690 --> 00:17:02,818 perjudian, penadah perhiasan curian, perdagangan senjata. 211 00:17:02,985 --> 00:17:04,945 Tapi dia memilih tidak melibatkan dirinya secara langsung. . . 212 00:17:06,572 --> 00:17:09,783 - Terlalu banyak kubis. - dalam sehari-hari menjalankan operasinya. . . 213 00:17:09,950 --> 00:17:13,370 membuatnya semakin sulit ditangkap. bagaimanapun juga. . . 214 00:17:13,620 --> 00:17:17,124 kami tahu tiga tempat yang biasa dia datangi. 215 00:17:17,332 --> 00:17:18,917 Satu: restaurannya. . . 216 00:17:19,084 --> 00:17:21,545 dimana dia melakukan pertemuan diam-diam. 217 00:17:21,795 --> 00:17:24,089 Dua: dacha nya (Vila di rusia). dan tiga: 218 00:17:24,256 --> 00:17:25,716 Hello. Hello. 219 00:17:25,924 --> 00:17:30,804 Gudangnya, di mana dia melakukan bisnis video game secara resmi. sekarang. . . 220 00:17:32,723 --> 00:17:35,225 Kami menduga Konali sedang merencanakan rencana besar. 221 00:17:35,392 --> 00:17:39,146 Sayangnya, percobaan penyergapan operasinya selalu gagal. . . 222 00:17:39,313 --> 00:17:44,026 tapi sekarang kita bekerjasama dan akan menangkap Konali. 223 00:18:03,253 --> 00:18:05,214 -Permisi. -Ow! 224 00:18:07,382 --> 00:18:09,301 Adam. 225 00:18:09,468 --> 00:18:11,178 Senang bertemu denganmu. 226 00:18:11,345 --> 00:18:15,098 Terima kasih telah mengundangku, Tuan. Konali. bagaimanapun, pelayanananmu. . . 227 00:18:15,265 --> 00:18:18,227 meninggalkan sedikit kesan. 228 00:18:18,393 --> 00:18:22,439 Aku punya rencana yang sempurna, tapi aku butuh bantuanmu. 229 00:18:22,606 --> 00:18:25,776 -Bantuanku? -Aku ingin kau mendesain program. . . 230 00:18:25,943 --> 00:18:29,404 yang bisa menembus sistem keamanan komputer manapun di dunia. . . 231 00:18:29,571 --> 00:18:32,449 yang membuatku bisa mengakses data-data rahasia. 232 00:18:32,616 --> 00:18:34,243 Kau bicara tentang. . . 233 00:18:35,118 --> 00:18:37,538 - pembobol password? - Bingo. 234 00:18:38,080 --> 00:18:40,666 - Tidak pernah ada yang seperti ini. - Buatlah. 235 00:18:42,334 --> 00:18:45,087 Aku ingin bisa menembus ke bank dunia. . . 236 00:18:45,295 --> 00:18:50,551 memanipulasi perdagangan dunia, tahu setiap info kepala negara. 237 00:18:50,717 --> 00:18:53,262 Kita bisa mengontrol dunia! 238 00:18:53,428 --> 00:18:56,932 Lebih keras, Misha. Kurasa Moscow tidak bisa mendengarmu. 239 00:18:57,099 --> 00:19:02,646 Walaupun aku bisa membuat pembobol pasword ini. bagaimana kita bisa mengakses sistem komputer mereka? 240 00:19:02,855 --> 00:19:04,898 Aku sudah memikirkannya. 241 00:19:05,065 --> 00:19:11,071 Kau, Adam sayangku , akan mendesain versi baru dari''The Game. '' 242 00:19:11,363 --> 00:19:13,448 Kita bisa menyebutnya. . . 243 00:19:15,117 --> 00:19:17,578 . . . ''The New Game. '' 244 00:19:17,786 --> 00:19:20,455 Dan kita memasukkan pembobol password di dalamnya. 245 00:19:20,622 --> 00:19:24,001 Ketika kau menyelipkannya dalam komputer , bada-bing! 246 00:19:24,168 --> 00:19:28,797 Aku akan punya akses untuk menembus file rahasia. lumayan kan, tidak? 247 00:19:30,716 --> 00:19:32,676 Lassard. 248 00:19:32,885 --> 00:19:35,971 Bah! polisi amerika itu. 249 00:19:36,555 --> 00:19:37,639 Ow! 250 00:19:41,685 --> 00:19:43,812 Anak-anak, awasi mereka. 251 00:19:43,979 --> 00:19:46,231 Aku ingin tahu setiap pergerakan mereka. 252 00:19:49,860 --> 00:19:52,321 Semoga beruntung, babushka. 253 00:19:52,571 --> 00:19:53,864 Uh. . . . 254 00:19:55,657 --> 00:19:59,953 ''di dalam kamar mandi. kutemui kau di sana. Di dalam.. 255 00:20:00,120 --> 00:20:01,705 Di dalam kamar mandi. '' Ya. 256 00:20:06,043 --> 00:20:07,961 -Pak, kita harus pergi sekarang. 257 00:20:11,006 --> 00:20:12,716 -Pak? -Sedang di dalam kamar mandi. 258 00:20:13,091 --> 00:20:16,637 -kutemui kau di sana. -Apa baik-baik saja? 259 00:20:16,845 --> 00:20:22,100 Komandan punya sedikit masalah dengan penyesuaian. 260 00:20:22,267 --> 00:20:24,102 -Dia akan menemui kita di sana. -Oh. 261 00:20:27,231 --> 00:20:28,524 Whew! 262 00:20:29,191 --> 00:20:32,611 Kau tahu di amerika, pemakaman dalam bahasa Inggris. 263 00:20:32,778 --> 00:20:34,696 Di sini kau tinggal? 264 00:20:35,739 --> 00:20:37,449 selamat siang. 265 00:20:38,179 --> 00:20:40,179 - Siapa kakek itu? - Aku tak tahu 266 00:20:43,205 --> 00:20:44,498 Aku punya ikan. 267 00:20:47,000 --> 00:20:48,794 Dia tinggal di akuarium bulat juga. 268 00:20:53,090 --> 00:20:56,718 Kau punya apartemen yang sangat, sangat indah. 269 00:20:57,344 --> 00:21:01,431 Entah mengapa, aku merasa seperti di rumah sendiri. 270 00:21:01,640 --> 00:21:03,559 Akademi Polisi Rusia. lelucon apa itu. 271 00:21:06,770 --> 00:21:09,439 Dengan absennya Lassard, Aku yang akan menggantikannya. 272 00:21:09,606 --> 00:21:12,442 Kalian tidak bisa apa-apa , diam saja, perhatikan setiap gerakanmu. 273 00:21:12,609 --> 00:21:15,988 Jaga langkah kalian. Salah langkah bisa memalukan kita semua. 274 00:21:16,155 --> 00:21:17,781 dan jangan percaya orang-orang ini. 275 00:21:18,031 --> 00:21:20,826 Walaupun kita berteman dengan mereka. . . 276 00:21:21,034 --> 00:21:24,288 jangan lupa mereka musuh bebuyutan kita.. 277 00:21:26,790 --> 00:21:29,626 beberapa waktu yang lalu. 278 00:21:30,252 --> 00:21:33,255 - Cepat. Cepat, Cepat. - tolol. 279 00:21:33,630 --> 00:21:37,593 Topik hari ini adalah taktik polisi di lapangan. 280 00:21:37,926 --> 00:21:40,596 Metode Rusia dan Amerika 281 00:21:40,762 --> 00:21:43,474 Polisi amerika. bagus. 282 00:21:44,183 --> 00:21:47,519 Mungkin kau bisa memberitahu kami cara menangkap penjahat. 283 00:21:47,978 --> 00:21:49,563 -Aku? -Kau. kau. 284 00:22:04,578 --> 00:22:06,121 Oh tuhan. 285 00:22:06,997 --> 00:22:08,415 -Mayor. -Sersan. 286 00:22:08,582 --> 00:22:12,336 Semuanya, ini adalah Sersan Tackleberry. 287 00:22:14,505 --> 00:22:17,549 Okay. kau tahu, sebagai polisi.. 288 00:22:17,716 --> 00:22:19,635 Aku tidak perlu mengatakan ini. 289 00:22:19,802 --> 00:22:22,387 Rasanya sulit untuk menegakkan hukum, namun di Amerika. . . 290 00:22:22,554 --> 00:22:26,391 kita harus berurusan terus-menerus untuk mengubah peraturan kepolisian. 291 00:22:26,558 --> 00:22:30,437 Maksudku, contohnya tentang penggunaan kekuatan yang berlebihan. 292 00:22:31,271 --> 00:22:34,775 -Aku butuh sukarelawan. -Tackleberry, apa yang kau lakukan? 293 00:22:34,942 --> 00:22:36,443 Aku yang bertanggungjawab di sini. 294 00:22:36,610 --> 00:22:39,571 Kapten Harris, mungkin kau bisa mendemokan. 295 00:22:39,738 --> 00:22:43,575 - Itu maksudku. - kembali ke jaman dulu. . . 296 00:22:43,742 --> 00:22:47,496 tidak ada yang bisa kau lakukan untuk menangkap pelaku kejahatan 297 00:22:47,871 --> 00:22:51,458 Ambil contoh cara mencekik yang efektif. 298 00:22:51,667 --> 00:22:53,210 Tackleberry! 299 00:22:53,377 --> 00:22:57,381 Sekarang, ini dianggap sebagai pengunaan kekuatan yang berlebihan. 300 00:23:00,300 --> 00:23:01,802 atau. . . 301 00:23:01,969 --> 00:23:06,473 yang diandalkan.. selalu dapat diandalkan PK-24 tongkat polisi . . . 302 00:23:06,640 --> 00:23:09,434 dengan satu pukulan di tubuh 303 00:23:09,601 --> 00:23:11,436 atau ke paha bawah. . . . 304 00:23:14,022 --> 00:23:17,401 Membuat subjek benar-benar lumpuh. 305 00:23:19,236 --> 00:23:20,737 Kecuali, tidak, tidak. 306 00:23:20,904 --> 00:23:25,075 Sekarang, ini dianggap juga sebagai penggunaan kekuatan yang berlebihan. 307 00:23:28,829 --> 00:23:31,039 Mereka ingin kita untuk menegakkan hukum. . . 308 00:23:31,206 --> 00:23:34,168 tapi mereka mengikat tangan kita. 309 00:23:36,962 --> 00:23:39,631 Sayangnya. . . 310 00:23:40,674 --> 00:23:43,594 . . .ada cara lama yang bisa diandalkan. 311 00:23:44,636 --> 00:23:46,305 Kenapa bingung untuk berhasil? 312 00:23:49,558 --> 00:23:51,935 Uh, terima kasih. 313 00:23:54,229 --> 00:23:55,522 Sudahkah kau lihat Lassard? 314 00:23:57,232 --> 00:23:58,901 Sudah cukup aku bersama kalian pecundang . 315 00:23:59,067 --> 00:24:02,404 Aku akan menangkap Konali karena aku menggunakan kepalaku. 316 00:24:02,571 --> 00:24:06,200 -Yeah, benar. -Bisakah kita merindukannya dia? 317 00:24:07,201 --> 00:24:11,079 Permisi. Bisakah kau membantuku? 318 00:24:11,246 --> 00:24:13,957 Tentu. Uh. . . . 319 00:24:14,166 --> 00:24:17,044 Kenapa kalian tidak pergi bersama dan aku akan menyusul denganmu nanti. 320 00:24:17,252 --> 00:24:20,297 Uh-huh. tentu. 321 00:24:25,344 --> 00:24:27,346 Katrina, Apa yang bisa kubantu? 322 00:24:27,513 --> 00:24:30,390 Apakah kau pernah sangat menginginkan sesuatu? 323 00:24:30,808 --> 00:24:33,769 -Ya. -Dan tidak perduli berapa lama kau menunggu. . . 324 00:24:33,936 --> 00:24:37,815 dan berharap dan terus menunggu, kau tidak dapat yang kau inginkan? 325 00:24:37,981 --> 00:24:39,775 yeah. 326 00:24:39,942 --> 00:24:45,155 Tapi saranku jangan menyerah. Lanjutkan usahamu. 327 00:24:46,323 --> 00:24:49,743 -Aku ingin.. -Wanita itu. ikuti hatimu. 328 00:24:50,828 --> 00:24:53,539 -Aku ingin.. -Katakan. 329 00:24:54,915 --> 00:24:56,959 -Aku ingin liburanku. -Apa itu? 330 00:24:57,125 --> 00:25:01,380 Aku menunggu 3 tahun. 3 tahun. kemudian kau orang amerika datang. 331 00:25:01,547 --> 00:25:03,382 Talinsky, dia menugaskanku gara-gara kalian. 332 00:25:03,549 --> 00:25:06,176 -Mm-hm. -Sekarang aku tak bisa pergi. 333 00:25:07,678 --> 00:25:09,513 Aku punya rencana. 334 00:25:09,680 --> 00:25:12,307 Connors, aku tak akan meninggalkanmu. . . 335 00:25:14,434 --> 00:25:16,311 sendirian. 336 00:25:16,520 --> 00:25:20,190 Masuk. aku memilih pengganti yang cocok untukmu. 337 00:25:20,399 --> 00:25:22,860 Dia yang terbaik di departemen. 338 00:25:24,361 --> 00:25:26,613 Yeah, aku yakin pasti dia. 339 00:25:26,822 --> 00:25:30,325 Lihat, yang kutahu Lassard mengilang di bandara 340 00:25:30,576 --> 00:25:34,872 Lakukan pencarian, cari Lassard, tapi jangan sampai ketahuan. 341 00:25:35,080 --> 00:25:37,166 - Apa yang kau lakukan di sini? - hanya melihat-lihat. 342 00:25:37,332 --> 00:25:38,625 Ah. 343 00:25:38,792 --> 00:25:43,714 Hey, Yuri, penerjemah itu, Katrina? Sangat cantik. dia sangat baik. 344 00:25:43,881 --> 00:25:45,799 Semua orang kita sangat hebat. 345 00:25:45,966 --> 00:25:49,303 Contohnya, ini lrina Petrovskaya. 346 00:25:49,470 --> 00:25:51,680 Dia ahli di forensik. 347 00:25:51,930 --> 00:25:54,308 Dia bisa memberitahumu tentang tentang seseorang. . . 348 00:25:54,475 --> 00:25:56,894 hanya dengan satu helai rambut. 349 00:25:57,102 --> 00:25:58,395 Ow! 350 00:26:02,274 --> 00:26:07,821 Hmm. Pengamatanku menyimpulkan orang ini adalah pemilih makanan. . . 351 00:26:08,071 --> 00:26:09,490 takut ketinggian. . . 352 00:26:10,866 --> 00:26:14,286 - dan masih perjaka. - apa? 353 00:26:17,498 --> 00:26:19,208 Aku bukan pemilih makanan. 354 00:26:21,043 --> 00:26:23,837 Kadet Connors juga ahli forensik. 355 00:26:24,004 --> 00:26:27,549 Mungkin kau bisa bermurah hati untuk berbagi dengan kami keahlianmu. 356 00:26:27,716 --> 00:26:32,971 -Uh, tentu. -Ini salah satu teka-teki kami. 357 00:26:33,138 --> 00:26:37,768 Kami mampu menghapus hanya satu sidik jari dari TKP. 358 00:26:37,935 --> 00:26:39,853 Ini adalah satu-satunya petunjuk kami. . . 359 00:26:40,020 --> 00:26:41,647 untuk mengidentifikasi kejahatan. 360 00:26:42,272 --> 00:26:43,857 Okey-dokey. 361 00:26:47,027 --> 00:26:49,363 Tidak heran kau bingung. Kaca ini pecah. 362 00:26:50,614 --> 00:26:52,199 Cukup! 363 00:26:53,367 --> 00:26:56,286 Penugasan berikutnya, Chernobyl. 364 00:26:56,537 --> 00:26:58,247 Permisi, letnan. . . 365 00:26:58,413 --> 00:27:02,209 tapi kepala polisi anda. mengatakan kau dan anak buahmu akan berguna bagi kami. 366 00:27:03,126 --> 00:27:09,550 Tepat sekali, Kapten Callahan, dan aku punya anak buah untukmu. 367 00:27:18,100 --> 00:27:19,893 Orang-orang ini polisi? 368 00:27:20,727 --> 00:27:23,522 Kau merasa kalau kita tidak diinginkan di sini? 369 00:27:23,689 --> 00:27:25,649 Kuberitahu kau apa yang harus kita lakukan. 370 00:27:25,816 --> 00:27:28,610 -Kita biarkan Konali tahu kita di sini. -Di daerahnya. 371 00:27:28,777 --> 00:27:31,196 -Menangkapnya di tempatnya sendiri. -AKu suka itu. 372 00:27:31,363 --> 00:27:33,574 -Tangkap dia. -Tendang beberapa pantat. 373 00:27:33,782 --> 00:27:35,075 -Kalau begitu kita cari Katrina. 374 00:27:46,545 --> 00:27:49,923 Hey, bro. kerja bagus. 375 00:27:50,132 --> 00:27:53,260 Ini akan memalukan melihat semua ini sia-sia. 376 00:27:53,427 --> 00:27:55,888 -Apa maksudmu? -terjadi kecelakaan. 377 00:27:56,096 --> 00:27:58,515 Terjadi kebakaran, Balok-balok runtuh, pekerja.. 378 00:27:58,682 --> 00:28:00,017 Keluar. 379 00:28:00,225 --> 00:28:02,769 Beritahu Konali aku tidak akan membayar uangnya. 380 00:28:09,109 --> 00:28:14,198 Hey, bro. Komandan Lassard kirim salam. 381 00:28:15,032 --> 00:28:19,203 Itu membuatku merasa.. 382 00:28:19,369 --> 00:28:24,416 diterima begitu sangat, sangat murah hati ke dalam keluargamu. 383 00:28:41,058 --> 00:28:42,518 Oh. 384 00:29:08,126 --> 00:29:10,087 Aku akang menangani masalah ini dengan tanganku sendiri. 385 00:29:10,254 --> 00:29:11,922 Apa yang dia lakukan? 386 00:29:22,641 --> 00:29:26,270 -Pak, apa kau mau makan siang? -Temui aku di tempat tidur. 387 00:29:28,147 --> 00:29:29,439 Di dalam kamar mandi. 388 00:29:30,524 --> 00:29:33,110 -Pak? -Temui aku di sana! 389 00:29:33,277 --> 00:29:35,737 Kutemui kau di sana! Kutemui kau di sana! 390 00:29:38,115 --> 00:29:40,367 Selokan ini bau busuk. 391 00:29:45,080 --> 00:29:50,127 Jadi orang Amerika pergi tanpa berpamitan. 392 00:29:50,294 --> 00:29:54,298 Orang Rusia berpamitan tapi tidak pergi. 393 00:30:02,764 --> 00:30:04,975 Oh, ijinkan aku. 394 00:30:15,444 --> 00:30:16,778 Ooh! 395 00:30:16,987 --> 00:30:18,489 Ini bau. 396 00:30:32,586 --> 00:30:34,129 Aku janji padamu: 397 00:30:34,296 --> 00:30:36,840 Setelah hari ini, Konali akan tahu polisi ini di kotanya. 398 00:30:37,049 --> 00:30:41,011 Ini adalah pemandian khas Rusia. 399 00:30:45,641 --> 00:30:48,018 Okay. jadi ini adalah sauna Konali. 400 00:30:48,268 --> 00:30:52,022 Itu hanya kedoknya. Orang datang kemari untuk membeli perhiasan curian. 401 00:30:52,231 --> 00:30:54,858 Baiklah. Mari telanjang. 402 00:30:55,025 --> 00:30:57,110 Ayo. ayo. 403 00:31:11,625 --> 00:31:12,876 Hello, cewek. 404 00:31:19,216 --> 00:31:21,051 Hai. 405 00:31:21,218 --> 00:31:23,053 Senang kau bisa datang. 406 00:31:36,733 --> 00:31:37,985 Jangan bergerak! 407 00:31:41,822 --> 00:31:45,284 Kau bisa melanjutkan. . . 408 00:31:45,450 --> 00:31:48,495 apa yang sedang kau lakukan. 409 00:31:53,667 --> 00:31:57,671 Okay, okay. aku harus tepat di bawah restoran Konali. 410 00:32:12,644 --> 00:32:16,106 -Apa kau suka kalungnya? -Oh, ya, pushki ku. 411 00:32:16,273 --> 00:32:20,527 -Berapa? -Sebenarnya, semuanya yang aku pakai 412 00:32:20,694 --> 00:32:22,237 Aku putuskan mulai sekarang... 413 00:32:22,404 --> 00:32:27,117 aku hanya kan memakai berlian, berlian dan berlian. 414 00:32:28,785 --> 00:32:31,330 -Ya. -Benarkah? 415 00:32:31,497 --> 00:32:34,833 -Nanti kutemui kau lagi, iya kan? -Oh, aku harap begitu. 416 00:32:35,042 --> 00:32:37,419 Aku akan memberimu kejutan besar. 417 00:32:37,920 --> 00:32:40,297 -Apa? -Bagaimana dengan Skippy yang besar? 418 00:32:40,464 --> 00:32:42,799 -Aku suka Skippy yang besar. -dan skippy kecil. 419 00:32:42,966 --> 00:32:44,802 -tidak, bukan yang kecil 420 00:32:44,968 --> 00:32:48,514 -Dia menggangguku. -baiklah. kuhubungi kau nanti. 421 00:32:48,680 --> 00:32:51,809 Hey, cepat. turun di depan. 422 00:32:59,566 --> 00:33:02,402 Tuan Konali, kami punya kabar buruk. 423 00:33:02,611 --> 00:33:03,904 Polisi Amerika itu.. 424 00:33:04,071 --> 00:33:08,033 Mereka mengacaukan operasi kita lagi. 425 00:33:14,331 --> 00:33:16,875 Jangan lagi. kau dengar? 426 00:33:19,753 --> 00:33:24,341 Mulaii saat ini aku punya perjanjian dengan Lassard dan anak buahnya! 427 00:33:24,508 --> 00:33:26,593 Kita akan menghentikan mereka! 428 00:33:28,387 --> 00:33:30,889 Ikanku, Swimmy Lassard. 429 00:33:31,098 --> 00:33:34,184 Dia makan seperti ini setiap hari. 430 00:33:41,358 --> 00:33:44,528 Ini akan menyenangkan, nona. 431 00:34:06,842 --> 00:34:08,635 Hey, berandalan, pergi dari sini! 432 00:34:08,844 --> 00:34:12,055 Hey, berpencar! 433 00:34:13,849 --> 00:34:15,767 -Kau tak apa-apa? -Yeah. 434 00:34:15,976 --> 00:34:19,271 Dengar, walau mereka handal naik sepeda bukan berarti mereka anak baik. 435 00:34:19,438 --> 00:34:21,732 Lihat dirimu. ayo. 436 00:34:24,526 --> 00:34:26,236 Ini untukmu, nak. 437 00:34:26,403 --> 00:34:28,739 Lihat ini. 438 00:34:38,123 --> 00:34:40,000 Disana. Jangan meleset. 439 00:34:53,847 --> 00:34:55,307 Nona, bangun. 440 00:35:00,103 --> 00:35:04,274 Aku benci anjing. aku akan menembak setiap anjing yang kulihat. 441 00:35:15,244 --> 00:35:19,498 Ada apa di sini? Sebuah tanda korek dengan garis merah.. 442 00:35:51,697 --> 00:35:54,241 Aku sudah di sini selama 30 menit. 443 00:35:54,408 --> 00:35:56,785 Bukankah kita harus masuk ke tempat Konali? 444 00:35:58,412 --> 00:35:59,830 Etos kerja orang Rusia. 445 00:35:59,997 --> 00:36:02,666 Kau tahu, Katrina, Kau terlalu serius dengan pekerjaan ini. 446 00:36:02,875 --> 00:36:05,043 Kau harus belajar untuk santai. 447 00:36:05,210 --> 00:36:07,921 Aku ingin santai. 448 00:36:08,046 --> 00:36:10,841 Punya rencana liburan. pergi ke pantai. 449 00:36:11,049 --> 00:36:14,052 Sekarang aku duduk di bangku denganmu. 450 00:36:14,178 --> 00:36:16,180 Kau yakin kau bicara dengan Talinsky? 451 00:36:16,930 --> 00:36:21,101 -Talinsky. -Aku tak mengerti. 452 00:36:21,268 --> 00:36:23,270 Sebaiknya aku tak di sini. 453 00:36:23,437 --> 00:36:28,775 Kau tahu Katrina, kadang-kadang kau harus berharap yang tidak diharapkan. 454 00:36:33,780 --> 00:36:36,074 -Aku tahu tipemu. -Tipemu? 455 00:36:36,533 --> 00:36:40,287 Kau seperti pemburu serigala. Kau suka mengejar. 456 00:36:40,496 --> 00:36:44,958 Katrina, pergi denganku malam ini. cuma sekali kencan. 457 00:36:45,250 --> 00:36:48,128 Beri aku kesempatan. 458 00:36:51,882 --> 00:36:54,551 Aku pergi denganmu malam ini. 459 00:36:54,760 --> 00:36:56,136 bagus sekali. 460 00:36:56,386 --> 00:36:58,222 Para hadirin. 461 00:37:00,516 --> 00:37:02,392 Aku ingin mengumumkan pada kalian. . . 462 00:37:02,559 --> 00:37:07,314 Keluarga sirkus yang terkenal, Zemskova. 463 00:37:18,408 --> 00:37:20,577 Itu keluarga Zemskov. Mereka hebat. 464 00:37:25,415 --> 00:37:28,418 Mereka sudah melakukannya lebih dari 100 tahun. 465 00:37:28,585 --> 00:37:31,463 Mereka sangat lincah di usia seperti itu. 466 00:37:34,591 --> 00:37:37,094 Keluarga Zemskov menurunkan kemampuannya. . . 467 00:37:37,261 --> 00:37:40,180 dari kakek ke ayah ke anak laki-lak dan perempuan. 468 00:37:40,347 --> 00:37:43,183 Itu tradisi. Menjaga rahasia keluarga. 469 00:37:53,569 --> 00:37:55,028 Ooh. 470 00:37:55,237 --> 00:37:57,823 Mungkin itu salah satu mengapa mereka menjaga rahasia. 471 00:37:57,990 --> 00:38:01,160 lebih dari itu, itu mungkin akhir dari keluarga Zemskov. 472 00:38:12,504 --> 00:38:17,509 Dan sekarang lvan Zemskovi akan menampilkan yang tidak mungkin! 473 00:38:18,218 --> 00:38:21,972 The triple Salto Mortale. 474 00:38:32,524 --> 00:38:34,860 lvan Zemskovi! 475 00:38:35,152 --> 00:38:36,528 Aku tahu. 476 00:38:36,653 --> 00:38:38,822 -Tahu apa? -Kau berbohong. 477 00:38:38,989 --> 00:38:42,326 Kau bilang tugasku sebagai penerjemah. 478 00:38:42,493 --> 00:38:45,078 -Maaf? -alih-alih memberitahu Talinsky. . . 479 00:38:45,245 --> 00:38:48,665 Aku penerjemah yang hebat. 480 00:38:48,874 --> 00:38:51,335 Tidak ada liburan untukku. 481 00:38:51,502 --> 00:38:53,253 jadi. . . 482 00:38:53,420 --> 00:38:55,797 malam ini aku ada acara 483 00:38:56,006 --> 00:39:01,345 Mari kita saksikan keluarga yang sangat hebat, Zemskov. 484 00:39:07,768 --> 00:39:12,523 Para hadirin sekalian, lgor and Andrusha. 485 00:39:12,731 --> 00:39:16,151 Permisi. aku harus pergi ke ruangan badut. 486 00:39:18,070 --> 00:39:20,614 tangkap dia. 487 00:39:21,156 --> 00:39:24,284 tidak, tidak, tidak, tidak. tidak, tidak, aku mau , tapi aku.. 488 00:39:24,493 --> 00:39:26,495 Tidak, tidak. 489 00:39:26,662 --> 00:39:30,582 Aku akan kembali dalam 5 menit. Pasti. aku janji padamu. 490 00:39:31,250 --> 00:39:33,752 Apa itu? apa akan sakit? 491 00:39:33,919 --> 00:39:36,630 ini bahkan belum diberi pelumas. Ah! Whoa! 492 00:40:05,701 --> 00:40:09,997 Mari kita lakukan. Jangan takut. tutup matamu. 493 00:40:10,205 --> 00:40:12,416 Semuanya, tenang! 494 00:40:18,505 --> 00:40:22,092 Huh? baiklah, dengarkan, Bozo.. 495 00:40:40,861 --> 00:40:44,072 Jangan lupa, kau satu-satunya yang minta bantuan kami, buster. 496 00:40:44,239 --> 00:40:47,367 permisi, buster, tapi bukan aku yang minta. 497 00:40:51,371 --> 00:40:54,124 hebat..,hebat. hebat. 498 00:40:54,291 --> 00:40:58,462 Maksudku, New York tempat yang buruk, tapi ini hebat. 499 00:40:58,629 --> 00:41:00,964 Apa kau sudah bisa menangkap Konali? 500 00:41:01,173 --> 00:41:02,716 Kami sudah sangat dekat. 501 00:41:09,640 --> 00:41:12,768 Dengarkan aku dan gunakan peralatanku, kau bisa menangkapnya dalam 2 hari. 502 00:41:12,935 --> 00:41:14,436 Na, na, na, na, na, na. 503 00:41:15,229 --> 00:41:16,688 Na, na, na, na, na, na? 504 00:41:23,362 --> 00:41:24,822 Nah. 505 00:41:25,322 --> 00:41:26,782 Nah. 506 00:41:27,157 --> 00:41:30,077 -Bagaimana dengan masakan rusia? -Kau mau borscht? kita berhenti. 507 00:41:30,244 --> 00:41:31,662 Aku tidak ingin borscht. 508 00:41:31,954 --> 00:41:34,957 Jadi sekarang kita impas. kan? 509 00:41:35,123 --> 00:41:38,710 Katrina, tidak. aku punya saat-saat yang indah. 510 00:41:38,919 --> 00:41:41,672 Baiklah. aku memiliki waktu yang mengerikan dan aku nyaris dilempar. . . 511 00:41:41,880 --> 00:41:45,425 tapi setidaknya aku meluangkan waktu bersamamu 512 00:41:46,135 --> 00:41:49,429 Aku menikmatinya juga. 513 00:41:50,514 --> 00:41:52,516 Maafkan semua yang telah kulakukan. aku hanya.. 514 00:41:52,683 --> 00:41:56,728 Aku hanya ingin terus bersamamu. 515 00:41:57,604 --> 00:42:00,065 tidak apa-apa. 516 00:42:01,108 --> 00:42:03,861 Apa yang kau pikirkan? 517 00:42:04,027 --> 00:42:06,738 Apa bahasa rusianya ''cium aku''? 518 00:42:08,782 --> 00:42:11,493 Kubisikkan. 519 00:42:24,256 --> 00:42:28,218 Sepertinya tidak perlu lagi diterjemahkan. 520 00:42:31,180 --> 00:42:33,348 Kau tahu, Konali. . . 521 00:42:33,515 --> 00:42:36,685 dia melakukan banyak hal buruk. 522 00:42:37,060 --> 00:42:38,896 Tapi dia membawamu kesini. 523 00:42:40,731 --> 00:42:43,233 Dimana tempat nongkrong Konali setiap malam? 524 00:42:43,400 --> 00:42:47,613 -Di casino. -Tiba-tiba aku ingin bermain judi. 525 00:42:53,744 --> 00:42:57,414 Jangan bertaruh lagi. tidak ada taruhan. 526 00:42:58,916 --> 00:43:02,085 Tuan Konali, kehormatan bertemu denganmu, pak 527 00:43:02,294 --> 00:43:05,088 Jacquot, tolong antarkan Tuan. Konali ke mejanya? 528 00:43:06,673 --> 00:43:08,258 Itu dia. 529 00:43:08,467 --> 00:43:10,677 Taruh taruhanmu. 530 00:43:10,844 --> 00:43:14,264 -Sore yang indah, pak. -Bagaimana jika dia tahu kau polisi? 531 00:43:14,431 --> 00:43:18,310 Oh, dia pasti tahu, saat aku menangkapnya. 532 00:43:19,186 --> 00:43:23,232 Bartender, minta..margarita,. 533 00:43:42,709 --> 00:43:46,964 -Ternyata kau, Tuan Bond. -Mau Perrier in a bottle? 534 00:43:58,100 --> 00:43:59,560 Whoa. 535 00:44:40,434 --> 00:44:41,894 Lumayan, huh, Tuan Konali? 536 00:44:42,102 --> 00:44:45,022 Tidak pernah sebelumnya aku muncul tiba-tiba 537 00:44:45,230 --> 00:44:47,608 Ayo. 538 00:44:47,774 --> 00:44:50,027 Benar. 539 00:44:50,777 --> 00:44:53,363 Seperti penglihatan kewanitaan. 540 00:45:49,002 --> 00:45:52,047 -Oh, yeah. -Tuan Konali, kenalkan Debbie. 541 00:45:52,214 --> 00:45:56,969 Debbie. nama yang bagus. 542 00:45:57,469 --> 00:46:00,430 Debbie 543 00:46:01,723 --> 00:46:03,225 -Yeah! -Ah. 544 00:46:04,685 --> 00:46:08,105 l'd say she's in. Be right back. 545 00:46:18,323 --> 00:46:22,619 -Boleh minta foto? -Hey, boss sedang sibuk. 546 00:46:22,786 --> 00:46:26,373 -Maaf. ini cuma sebentar. -Kubilang, boss sedang sibuk. 547 00:46:26,540 --> 00:46:30,043 -Oh, tuhan. -Kuberitahu. mengapa kita tidak. . . . 548 00:46:30,210 --> 00:46:32,629 Kenapa kita tak taruhan saja? jika aku menang. . . 549 00:46:32,796 --> 00:46:34,464 aku dapat tanda tangan. 550 00:46:34,631 --> 00:46:36,842 jika kau menang, aku pergi. 551 00:46:37,009 --> 00:46:38,802 Siap? tebak. 552 00:46:46,477 --> 00:46:48,854 Tulis saja ucapannya untuk Freddie. 553 00:46:49,021 --> 00:46:50,272 Hey, nak. 554 00:46:50,647 --> 00:46:53,734 -Kau punya pekerjaan? -Tidak. aku kesini cuma untuk main 555 00:46:54,526 --> 00:46:56,153 Kau sebaiknya bekerja padaku. 556 00:46:59,281 --> 00:47:01,992 Anak muda sepertimu bisa pergi jauh. 557 00:47:02,159 --> 00:47:05,329 Apa kau menawarkan pasang gigi? 558 00:47:08,123 --> 00:47:10,209 Aku suka anak ini! 559 00:47:12,252 --> 00:47:15,756 Kau bisa pergi dan sedikit bermain game penyamaran. . . 560 00:47:15,964 --> 00:47:19,510 dan saat waktunya datang, aku akan menangkap Konali. 561 00:47:34,149 --> 00:47:36,401 Aku ingin menjunjukkan foto kekasihku. 562 00:47:36,568 --> 00:47:37,861 Uh-huh. 563 00:47:38,028 --> 00:47:39,822 Sekarang hari dimana aku membawanya ke rumah. 564 00:47:39,988 --> 00:47:41,281 Hmm. 565 00:47:41,448 --> 00:47:43,784 -Dia 1 0000 miles dari sini. - Ooh. 566 00:47:43,951 --> 00:47:46,787 dan ini setelah service pertamanya. 567 00:47:46,995 --> 00:47:48,247 Mm-hm. 568 00:47:48,580 --> 00:47:50,541 Mobil yang bagus. 569 00:47:53,836 --> 00:47:58,131 -Ini punyamu atau menyewa? -Semua yang aku sentuh. . . 570 00:47:58,298 --> 00:48:00,217 jadi milikku. 571 00:48:02,928 --> 00:48:06,390 Kau pasti memiliki gaji sangat besar. 572 00:48:07,224 --> 00:48:09,268 Cukup untukku. 573 00:48:12,521 --> 00:48:14,523 katakan padaku. . . 574 00:48:14,690 --> 00:48:17,317 apa ini rambut asli? 575 00:48:19,027 --> 00:48:22,573 Semuanya di diriku ini asli. 576 00:48:24,324 --> 00:48:25,617 Benarkah? 577 00:48:27,452 --> 00:48:28,745 Benar. 578 00:48:28,912 --> 00:48:33,000 Aku ingin tahu segala tentangmu. Kau sangat menarik. 579 00:48:33,208 --> 00:48:36,044 Kita dipertemukan oleh takdir. 580 00:48:37,129 --> 00:48:38,505 Tapi tidak malam ini. 581 00:48:40,090 --> 00:48:41,675 Kapan? 582 00:48:42,551 --> 00:48:44,428 -Kapan? -Besok 583 00:48:46,221 --> 00:48:48,182 di Coffee and cake. 584 00:48:48,765 --> 00:48:50,517 Aku kirim mobil jemputan untukmu. 585 00:48:51,310 --> 00:48:53,020 Mobil yang bagus. 586 00:49:20,130 --> 00:49:23,300 Yoo-hoo! Komandan Lassard! 587 00:49:23,926 --> 00:49:26,762 Keluar..keluar..dimanapun kau berada! 588 00:49:27,095 --> 00:49:30,098 -Berikan aku rokok. -Apa kau tahu pacar Konali? 589 00:49:30,307 --> 00:49:32,851 -Orang amerika. 590 00:49:35,562 --> 00:49:37,981 Oh, dasi yang bagus. 591 00:49:45,280 --> 00:49:48,492 Okay, berikan aku vodka. 592 00:50:09,638 --> 00:50:11,056 Sial! 593 00:50:11,181 --> 00:50:15,394 Kenapa kau tidak coba nonton film ''from Russia with love''? 594 00:50:18,522 --> 00:50:21,358 ''Russia with love. '' 595 00:50:22,317 --> 00:50:24,444 -Siapa kau? -Bukan urusanmu. 596 00:50:24,611 --> 00:50:27,030 -Apa yang kau lakukan di sini? -Sedang bermain. 597 00:50:28,198 --> 00:50:31,034 Hey,keluarlah. 598 00:50:32,536 --> 00:50:34,538 Hey, hentikan. 599 00:50:35,038 --> 00:50:36,999 Aku tahu yang kau mau. . . 600 00:50:37,166 --> 00:50:39,376 tapi kau tidak bisa memilikinya. 601 00:50:40,669 --> 00:50:42,754 -Ada apa denganmu? -Apa kau sudah tahu. . . 602 00:50:42,921 --> 00:50:47,468 aku sudah ada di dalam ruangan ini selama 72 jam tanpa makanan? 603 00:50:48,218 --> 00:50:50,721 Cuma aku. . . 604 00:50:51,847 --> 00:50:53,223 . . .dan beruang. 605 00:50:53,390 --> 00:50:55,392 Tanpa makanan? 606 00:50:55,851 --> 00:50:57,352 Tidak. 607 00:50:57,519 --> 00:50:58,770 Kacang? 608 00:51:01,231 --> 00:51:04,401 -Permainanmu sudah berakhir. -Tidak, belum. 609 00:51:04,568 --> 00:51:06,987 Besok semuanya akan berakhir. . . 610 00:51:07,362 --> 00:51:09,907 dan Konali akan punya kekuatannya. 611 00:51:10,115 --> 00:51:12,743 Bisakah kau lepaskan aku sekarang, tolong? 612 00:51:12,910 --> 00:51:14,828 Aku sedang dikejar waktu. 613 00:51:18,832 --> 00:51:20,667 dan bagi Konali. . . 614 00:51:20,834 --> 00:51:23,921 dia menganggap ''deadline'' secara harafiah. 615 00:51:28,091 --> 00:51:30,511 Aku kan menunjukkan pada dunia sesuatu yang lebih besar. . . 616 00:51:30,677 --> 00:51:34,014 dari yang pernah mereka lihat dalam keberadaan mereka yang tak berdaya. 617 00:51:34,181 --> 00:51:36,391 Tapi. . . 618 00:51:37,226 --> 00:51:40,771 Aku ingin menunjukkan punyaku dulu. 619 00:51:41,605 --> 00:51:44,858 Adakah sesuatu yang bisa membungkus leherku? 620 00:51:45,234 --> 00:51:46,819 Kau hangat. 621 00:51:46,985 --> 00:51:50,823 Apakah aku akan bermain dengan ini? 622 00:51:50,989 --> 00:51:55,285 -Kau akan merasakan lebih hangat. -Oh, ketegangan membunuhku, Koni. 623 00:51:55,452 --> 00:51:59,122 -Katakan apa itu. -Ini sebuah permainan! 624 00:52:00,165 --> 00:52:02,167 Tapi bukan sekedar permainan. 625 00:52:02,334 --> 00:52:04,294 Versi baru dari game yang lama. . . 626 00:52:04,461 --> 00:52:07,422 -dimana aku bisa menjadi pemenang besar. . . -Oh. 627 00:52:07,589 --> 00:52:11,135 -dengan bantuan kunci rahasia. -kunci rahasia? 628 00:52:11,301 --> 00:52:13,303 Kunci? 629 00:52:15,472 --> 00:52:17,641 -Apa yang kau lakukan? -Uh. . . . 630 00:52:18,892 --> 00:52:20,811 Tidak ada. 631 00:52:20,978 --> 00:52:23,230 Boss ingin kunci komputernya dari ruangannya. 632 00:52:23,438 --> 00:52:25,774 Tidak ada di sini. mungkin di ruangan yang lain. . . 633 00:52:25,941 --> 00:52:28,152 Di restauran. 634 00:52:28,610 --> 00:52:30,154 Bye. 635 00:53:03,520 --> 00:53:04,813 Whoa! 636 00:53:04,980 --> 00:53:07,524 Itu jebakan laser. Kita injakkan satu kaki di lantai. . . 637 00:53:07,691 --> 00:53:10,277 semua alarm di tempat ini akan berbunyi. 638 00:53:10,444 --> 00:53:13,322 Kita harus mematikan alarmnya di sebelah sana. 639 00:53:53,946 --> 00:53:57,115 Hey, Tack, Aku dapat. 640 00:53:58,242 --> 00:54:01,870 Okay, mundur. hanya ada satu cara untuk membuka lemari besi ini. 641 00:54:02,079 --> 00:54:06,458 Tunggu sebentar. kau ledakkan itu, Konali akan tahu kita ada di sini. 642 00:54:06,625 --> 00:54:10,379 Hmm. apa yang harus kita lakukan? 643 00:54:33,777 --> 00:54:35,821 Kau sangat hebat. 644 00:54:38,282 --> 00:54:40,242 Tidak ada kunci di sini. 645 00:54:55,382 --> 00:54:57,134 Kunci! 646 00:54:57,301 --> 00:55:00,637 -Minggir, musang kecil. -Jangan sakiti aku, okay.. 647 00:55:02,347 --> 00:55:05,142 -Hey! -Adam. 648 00:55:06,268 --> 00:55:09,646 -Kau punya game nya? -Tentu. 649 00:55:10,230 --> 00:55:12,816 Aku mengalahkan rekorku. game ini. . . 650 00:55:12,983 --> 00:55:15,235 akan lebih besar dari yang sebelumnya. 651 00:55:15,444 --> 00:55:18,238 Dunia ini milikku. 652 00:55:19,656 --> 00:55:22,326 Produksi lebih banyak. Kita harus mengetesnya. 653 00:55:22,534 --> 00:55:26,538 Kirimkan beberapa kepada pemain game pilihan kita: 654 00:55:26,747 --> 00:55:28,749 Presiden, walikota. . . 655 00:55:28,916 --> 00:55:31,502 Kepala polisi Rakov. 656 00:55:31,710 --> 00:55:34,171 Bisakah aku dibayar sekarang? 657 00:55:34,338 --> 00:55:35,631 Oh. 658 00:55:35,839 --> 00:55:37,466 Ada di surat. 659 00:55:38,175 --> 00:55:40,469 Dan kau juga. 660 00:55:43,388 --> 00:55:46,099 Oh, tidak. tidak lagi. 661 00:55:46,225 --> 00:55:47,935 Jadi. . . 662 00:55:48,143 --> 00:55:51,897 -Apa kau sudah sedang menangkap anak buah Lassard? -Tidak. 663 00:55:54,233 --> 00:55:56,735 Tapi kau mendapatkan Lassard, kan? 664 00:55:56,902 --> 00:55:58,570 Tidak. 665 00:56:00,739 --> 00:56:03,283 Dasar goblok! 666 00:56:03,450 --> 00:56:06,537 Kau sebut dirimu laki-laki?! 667 00:56:07,538 --> 00:56:11,333 Pasti ada seseorang yang bisa kita hubungi. 668 00:56:13,418 --> 00:56:16,588 Kita belum menelepon polisi. 669 00:56:55,919 --> 00:56:58,130 Bolshoi Theatre, malam ini. 670 00:56:58,380 --> 00:57:02,301 Konali akan membeli kiriman senjata. 671 00:57:02,468 --> 00:57:03,760 Kalian harus menghentikannya. 672 00:57:03,927 --> 00:57:06,430 Seorang teman 673 00:57:07,598 --> 00:57:09,475 Kau tahu aku tak bisa bahasa rusia. 674 00:57:09,641 --> 00:57:11,977 Tapi, cantik, ini ballet. 675 00:57:12,144 --> 00:57:15,606 Hey, siapa yang ingin kacang?! Aku punya kacang segar di sini. tangkap. 676 00:57:16,148 --> 00:57:19,693 Di situ kau rupanya, tuan. Tidak, ini tidak sampai kesana. 677 00:57:19,818 --> 00:57:22,446 Yang di atas! 678 00:57:22,946 --> 00:57:25,949 Kena kau! Di sana kau rupanya, Tuan. Benny! 679 00:57:26,200 --> 00:57:29,077 -Ah! -Maaf, nona. 680 00:57:31,455 --> 00:57:34,374 Mau kacang? sebelah sana! 681 00:58:13,038 --> 00:58:16,708 Permisi, babushka. Maafkan aku. permisi, ma'am. 682 00:58:16,875 --> 00:58:18,961 -Tolong, tiketnya. -Aku tak punya tiket. 683 00:58:19,127 --> 00:58:22,339 -Kau butuh tiket. -Aku kapten polisi amerika. . . 684 00:58:22,506 --> 00:58:25,134 dalam penugasan. aku tidak butuh tiket. 685 00:58:25,300 --> 00:58:28,428 -Maaf..kau harus punya tiket -Tidakkah kau mengerti? 686 00:58:28,595 --> 00:58:30,597 Aku harus menangkap seseorang di sini. 687 00:58:30,764 --> 00:58:33,183 Kau tak bisa menangkap seseorang di sini tanpa tiket masuk. 688 00:58:33,350 --> 00:58:37,521 Begitukah? akan kami pikirkan lagi. 689 00:58:37,688 --> 00:58:40,983 Permisi. Minggir. Minggir. 690 00:59:27,488 --> 00:59:29,656 Pasti terjadi pergantian. 691 00:59:31,992 --> 00:59:35,245 -Kapten Harris! keluar dari sana. -Tackleberry! 692 00:59:35,412 --> 00:59:37,039 - Sekarang! - Apa yang kau lakukan di sini? 693 00:59:37,289 --> 00:59:38,582 Kita harus menangkapnya! 694 00:59:39,041 --> 00:59:40,792 Ayo! 695 00:59:45,297 --> 00:59:46,548 Oh! 696 00:59:46,757 --> 00:59:48,884 -Tackleberry! Konali! -Sebelah sini. 697 00:59:49,051 --> 00:59:51,386 -pergilah! -Kita harus pergi dari sini! 698 00:59:51,553 --> 00:59:52,805 Itu Konali! 699 00:59:55,557 --> 00:59:59,269 Ayo cepat, sebelum dia melihat kita! ayo! 700 01:00:06,151 --> 01:00:09,279 Aku tadi melihat Konali. Konali! Aku melihat tadi Konali! 701 01:00:09,446 --> 01:00:12,449 -Itu Konali! turunkan aku! -Aku tahu, pak! Aku tahu, pak! 702 01:00:12,616 --> 01:00:15,035 -Konali! -Aku tahu! 703 01:00:16,912 --> 01:00:18,163 Jangan bergerak! 704 01:00:19,331 --> 01:00:20,624 Kau ditangkap. 705 01:00:20,791 --> 01:00:23,001 -Apa yang kau lakukan? -Menangkapmu. 706 01:00:23,168 --> 01:00:25,796 Dia milikku! Aku yang akan menangkapnya! 707 01:00:26,004 --> 01:00:28,632 Karena menjual senjata kepada penjahat. 708 01:00:32,970 --> 01:00:34,805 ''Sunshine Kids. '' 709 01:00:38,642 --> 01:00:41,353 Kita di jebak. 710 01:00:44,481 --> 01:00:47,151 Aku benar-benar muak dengan kalian semua. 711 01:00:47,359 --> 01:00:51,405 Aku senang teman baikku, Komandan Lassard, tidak tahu apapun tentang ini. 712 01:00:51,572 --> 01:00:54,283 Kau aib bagi seragammu. . . 713 01:00:54,491 --> 01:00:58,245 dan memalukan bagiku. 714 01:00:58,412 --> 01:01:00,747 Yuri, kau tahu tahu yang harus dilakukan. Lakukanlah. 715 01:01:15,345 --> 01:01:17,764 Sejak dia kembali ke Moscow. . . 716 01:01:17,973 --> 01:01:21,852 Aku sudah lama mencoba menangkap basah Konali! 717 01:01:23,353 --> 01:01:29,526 Dan sekarang kalian para koboi datang dan menghancurkan semua rencanaku! 718 01:01:30,694 --> 01:01:35,032 Mulai sekarang, jika anggotaku melihat kesalahan Konali. . . 719 01:01:35,240 --> 01:01:38,035 Konali akan tertawa! 720 01:01:39,703 --> 01:01:41,538 Orang amerika. . . 721 01:01:42,664 --> 01:01:46,543 dengan ini diperintahkan untuk meninggalkan Rusia. 722 01:01:48,378 --> 01:01:50,672 Kau mengerti? 723 01:01:52,633 --> 01:01:54,301 Keluar! 724 01:01:56,136 --> 01:01:57,930 Pukul 3:00 besok! 725 01:02:00,891 --> 01:02:02,976 jangan sampai tidak! 726 01:02:04,853 --> 01:02:06,146 dan untukmu. . . . 727 01:02:29,920 --> 01:02:33,799 Pak? Cuma mengingatkan pesawat berangkat jam 3:00. 728 01:02:33,966 --> 01:02:36,426 Di dalam kamar mandi. 729 01:02:37,469 --> 01:02:39,304 Pak? 730 01:02:42,724 --> 01:02:45,936 Ada sesuatu tentang tanda itu yang menggangguku. 731 01:02:46,854 --> 01:02:48,313 Mama. 732 01:02:49,106 --> 01:02:52,317 -Apa yang kau katakan..kita..? -Aku di depanmu. 733 01:03:00,951 --> 01:03:02,536 Pak? 734 01:03:20,012 --> 01:03:25,184 Tas yang lain. Tas yang besar, tas besar. sini, berikan padaku Ow! 735 01:03:25,642 --> 01:03:27,519 Jones! bangunkan aku! 736 01:03:27,686 --> 01:03:30,647 Aku tidak pernah dipermalukan seperti ini sebelumnya! 737 01:03:30,814 --> 01:03:34,109 -Jadi kau pernah dipermalukan dengan cara lain? -Tutup mulutmu, Jones. 738 01:03:34,318 --> 01:03:35,986 -Oh, ya, pak. -Connors! 739 01:03:36,153 --> 01:03:38,363 Kukira kau tidak datang. 740 01:03:40,657 --> 01:03:43,535 Aku tak ingin patah hati. Sekarang sudah terlambat. 741 01:03:52,503 --> 01:03:54,171 Callahan! mereka menangkap Callahan! 742 01:03:58,509 --> 01:04:00,344 -Siapa? -Callahan! 743 01:04:00,511 --> 01:04:03,055 -Connors! -Mari pergi! 744 01:04:03,222 --> 01:04:06,558 Jangan khawatirkan aku! Jaga dirimu baik-baik! 745 01:04:07,100 --> 01:04:09,645 cepat! cepat! cepat! cepat! 746 01:04:11,313 --> 01:04:13,232 Stop! Stop! Stop! Stop! 747 01:04:13,398 --> 01:04:19,530 Ayolah! Minggir, Minggir, Minggir! Go! Go! Nyalakan! Go! 748 01:04:20,447 --> 01:04:23,867 Connors! pegangan, Connors! 749 01:04:26,745 --> 01:04:28,038 Diam 750 01:04:29,414 --> 01:04:32,167 Sersan, bisakah kau lebih cepat? Buat ini lebih cepat! 751 01:04:32,417 --> 01:04:36,380 -Dia akan terbunuh! -Tak ada anak buahku yang akan terbunuh. . . 752 01:04:36,588 --> 01:04:39,883 -dan itu adalah perintah! -Aku akan terbunuh! 753 01:04:40,050 --> 01:04:41,468 Jeez! 754 01:04:43,804 --> 01:04:45,556 Lepaskan dia! 755 01:04:53,063 --> 01:04:54,523 Whoa! 756 01:04:54,982 --> 01:04:57,192 -Tackleberry, berikan senjatamu. -Ya, pak! 757 01:04:57,401 --> 01:05:01,905 Ini peluru penunjuk lokasi. jika kita bisa menembaknya, kita bisa mengikutinya kemanapun. 758 01:05:02,739 --> 01:05:04,032 Ya, pak 759 01:05:04,199 --> 01:05:06,743 Sasha, berikan aku ruang tembak. 760 01:05:06,910 --> 01:05:09,454 Tembak, Tack. Tembak, Ayo! 761 01:05:10,706 --> 01:05:13,750 Tackleberry, lakukan sesuatu sesekali. tabrak mobilnya! 762 01:05:16,170 --> 01:05:17,421 Kena kau. 763 01:05:30,142 --> 01:05:32,102 -Temanku! tolong! -dasar orang rusia! 764 01:05:32,269 --> 01:05:34,396 Orang rusia, naik ke motor! 765 01:05:40,944 --> 01:05:43,947 Go, go, go, go, go, go, go! 766 01:05:50,162 --> 01:05:52,956 Apa kau tak mengerti bahasa inggris lebih cepat! 767 01:05:54,708 --> 01:05:56,960 Apa ini, rodeo? ayolah! 768 01:06:05,260 --> 01:06:06,804 Lebih dekat! 769 01:06:19,191 --> 01:06:20,776 Connors! 770 01:06:30,828 --> 01:06:34,832 Connors! kau harusnya senang tak terbunuh, karena aku punya rencana. 771 01:06:34,998 --> 01:06:37,084 Cepatlah. Cepat, Cepat, Cepat! 772 01:06:38,961 --> 01:06:40,546 Berhasil. 773 01:06:46,054 --> 01:06:47,654 Vila Konali 774 01:06:53,350 --> 01:06:58,188 Memalukan. di depan anak buahku! rekan-rekanku! 775 01:06:58,981 --> 01:07:02,192 -Ibuku! -Maaf tentang itu. 776 01:07:10,909 --> 01:07:14,288 Kau. kau akan membayar mahal untuk semua yang telah kau lakukan! 777 01:07:16,915 --> 01:07:18,542 Aku tahu. 778 01:07:26,675 --> 01:07:30,804 -Kau akan menikah denganku. -Wow. 779 01:07:30,971 --> 01:07:34,057 -Bagus sekali. -Terima kasih. 780 01:07:36,477 --> 01:07:41,815 -Kita akan saling berbagi semuanya. -Okay. 781 01:07:54,203 --> 01:07:56,288 Tepat sasaran! 782 01:07:59,833 --> 01:08:04,755 Aku tak percaya kau sangat tegar! kau bisa menghadapi semuanya! 783 01:08:05,047 --> 01:08:08,342 Walaupun kau mengkhianatiku? aku akan menguburmu! 784 01:08:10,594 --> 01:08:13,055 -Ooh! -Apa? apa? Aku sedang sibuk! 785 01:08:13,222 --> 01:08:15,682 Game nya ada di komputer kantor polisi. 786 01:08:21,480 --> 01:08:23,649 Aku masuk! Ya! 787 01:08:23,816 --> 01:08:28,654 sekarang kuncinya. kode rahasiaku. Berputar. 788 01:08:28,904 --> 01:08:31,573 -Tiga, empat, lima. -Ya. 789 01:08:31,865 --> 01:08:36,578 Semuanya sudah siap di gudang? aku harus pergi 790 01:08:38,247 --> 01:08:40,958 Aku akan menghubungimu lagi nanti. jika kau berubah pikiran. 791 01:08:44,378 --> 01:08:45,838 Ah! 792 01:08:59,351 --> 01:09:01,687 Tembak dia. 793 01:09:09,528 --> 01:09:11,655 Lihat, dia meninggalkan mainannya. 794 01:09:13,115 --> 01:09:15,117 Aku benar-benar butuh ini. 795 01:09:15,325 --> 01:09:17,244 Tackleberry, hancurkan jendela kiri. 796 01:09:17,411 --> 01:09:19,997 Jones, Connors, Katrina, jendela kanan. 797 01:09:20,372 --> 01:09:23,292 Aku akan lewat atap dengan yang lain. 798 01:09:24,084 --> 01:09:27,379 -Bagaimana jika lewat pintu? -Cepat, Cepat, Cepat. 799 01:09:28,297 --> 01:09:30,632 Rasakan itu, cabul! 800 01:09:30,841 --> 01:09:34,219 Pasti ruangan sebelah. Dobrak masuk pada hitungan ketiga. 801 01:09:34,386 --> 01:09:37,347 -Satu, dua.. -Jangan bergerak! 802 01:09:37,514 --> 01:09:40,726 -Adakah yang dengar aku bilang ''tiga''? -Sudah kuatasi. 803 01:09:41,351 --> 01:09:42,644 -Dimana dia? -Dia sudah pergi. 804 01:09:43,103 --> 01:09:45,647 Konali telah meninggalkan gedung. 805 01:09:45,814 --> 01:09:48,775 Beberapa perintah membiarkan dia masuk ke sistem komputer kepolisian . 806 01:09:48,942 --> 01:09:52,654 -Jika dia berhasil, kita tak bisa menghentikannya. -Hacker-Nya bekerja pada game. 807 01:09:52,821 --> 01:09:55,574 -Pasti ada kuncinya. -Mereka sedang mengirimkan kiriman. 808 01:09:55,741 --> 01:09:58,368 -Mereka ada di gudang. -Ayo. 809 01:09:59,453 --> 01:10:03,707 Tunggu. Talinsky bilang jika kau tidak ada di penerbangan jam 3:00 dia akan menangkapmu. 810 01:10:03,916 --> 01:10:07,169 Dia benar. mari kita pergi. 811 01:10:11,798 --> 01:10:14,885 -Tidak masalah. -Di sana, itu mereka! cepat, cepat, cepat! 812 01:10:15,052 --> 01:10:17,179 -Itu Talinsky. -Okay, itu baru masalah. 813 01:10:48,335 --> 01:10:51,755 Bagus. Bagus. 814 01:10:51,922 --> 01:10:55,759 Dalam 48 jam, ''The New Game'' akan ada di pasaran di seluruh dunia. 815 01:11:05,936 --> 01:11:07,771 Bagaimana kita parkir? 816 01:11:14,736 --> 01:11:16,488 Sasha! 817 01:11:24,454 --> 01:11:28,834 Ayo! Ayo! cepat! cepat cepat! 818 01:11:29,001 --> 01:11:32,296 baiklah, dengarkan! dengarkan! Jones, berikan borgolnya. 819 01:11:32,462 --> 01:11:36,133 -Mulai sekarang, ingat: aku akan menangkap Konali. -Ayo. Ayo. Ayo. 820 01:11:36,300 --> 01:11:39,636 Kita serang di hitungan ketiga. Satu, dua.. 821 01:11:42,806 --> 01:11:44,641 Stop! Stop! Stop! 822 01:11:50,230 --> 01:11:53,984 Jatah iklan akan berjalan untuk tiga bulan ke depan berturut-turut 823 01:11:54,151 --> 01:11:56,862 And A.M. Moscow ingin kau sebagai bintang iklan. 824 01:11:58,447 --> 01:12:00,616 Tetap nyalakan mobilnya! 825 01:12:00,782 --> 01:12:04,495 -Dimana master disk dan pembobol passwordnya? -di dalam lemari besimu. 826 01:12:04,703 --> 01:12:06,872 Di kantor restauran, seperti yang kau minta. 827 01:12:07,039 --> 01:12:08,874 Bagus. 828 01:12:09,041 --> 01:12:11,752 Hey, Natasha. 829 01:12:11,877 --> 01:12:15,631 -Aku akan panggil jika butuh sesuatu. -Kau butuh pengacara. 830 01:12:15,881 --> 01:12:19,176 Konstantine Konali, aku menangkapmu atas nama hukum. 831 01:12:19,343 --> 01:12:21,178 berhenti. semuanya berhenti. 832 01:12:21,345 --> 01:12:26,016 -Ambil pistolnya! -Aku telah menangkap Konali. dia tahananku. 833 01:12:26,183 --> 01:12:29,228 Aku tak akan dipermalukan lagi seperti bencana di Bolshoi. 834 01:12:30,145 --> 01:12:32,147 Aku pernah melihat ini sebelumnya. 835 01:12:32,314 --> 01:12:34,566 Aku pernah bermain dengan ini di ruangan Rakov. 836 01:12:34,733 --> 01:12:38,070 Pengacaraku akan menuntut dengan tuntutan yang kejam. . . 837 01:12:38,237 --> 01:12:42,157 pelecehan yang disengaja dan mematahkan hati seorang pria. 838 01:12:42,699 --> 01:12:46,370 Kau tidak akan menuntut siapapun, karena aku akan mengirimmmu ke penjara. 839 01:12:46,537 --> 01:12:50,666 -Apa kau punya bukti? -bukti? bukti. 840 01:12:51,458 --> 01:12:53,836 -Apakah kita punya bukti? -Ya. 841 01:12:54,211 --> 01:12:57,172 Letnan, tepat di bawah hidungmu. 842 01:13:00,008 --> 01:13:02,177 Berapa nomor komputer kepolisian? 843 01:13:02,344 --> 01:13:03,720 -291 3855. 844 01:13:03,887 --> 01:13:06,640 -Itu tingkat keamanan paling tinggi -Ketik ''Konali. '' 845 01:13:13,188 --> 01:13:16,191 - Ayolah, Connors. teruslah mencoba. - coba ''Konstantine. '' 846 01:13:20,612 --> 01:13:23,073 -Bukan. -Tunggu. Ini lima huruf. 847 01:13:23,240 --> 01:13:25,284 Aku melihat Konali mengetik lima huruf. 848 01:13:26,451 --> 01:13:27,786 -''Greed'' (serakah) 849 01:13:29,204 --> 01:13:30,914 Ketik ''greed. '' 850 01:13:36,295 --> 01:13:37,921 Informasi rahasia! 851 01:13:38,130 --> 01:13:40,340 Konali menyembunyikan program di dalam komputer gamenya. 852 01:13:40,507 --> 01:13:44,595 Tidak akan ada yang tahu. itu membuatnya bisa mengakses file pengguna. 853 01:13:44,761 --> 01:13:46,763 Seperti mencuri permen dari seorang bayi. 854 01:13:46,930 --> 01:13:50,267 Atau informasi sangat rahasia dari pemerintah. 855 01:13:51,226 --> 01:13:55,189 Akhirnya aku menangkapmu, Konali. Ha! 856 01:13:55,606 --> 01:13:58,108 Kapten Harris? 857 01:14:00,194 --> 01:14:02,237 -Oh, tidak. 858 01:14:07,910 --> 01:14:12,956 Bersulang untuk keluarga Rusia baruku. 859 01:14:25,552 --> 01:14:29,640 Permisi. Aku harus pergi ke toilet. 860 01:14:39,983 --> 01:14:41,693 Oh, permisi. 861 01:14:41,860 --> 01:14:43,987 -Kupikir ini adalah kamar mandi. -Kau! 862 01:14:45,113 --> 01:14:46,990 -Lassard. -Oh, ya. 863 01:14:47,157 --> 01:14:50,077 Aku tersanjung kau mengenaliku. Aku tak tak yakin..dimana.. 864 01:14:50,244 --> 01:14:52,496 -Kau tak bisa memilikiku! -Aku tak menginginkanmu. 865 01:14:54,331 --> 01:14:55,791 -Bersiaplah! -Apa? 866 01:15:14,184 --> 01:15:15,894 Kau punya permintaan terakhir? 867 01:15:17,938 --> 01:15:20,524 Tuhan! Tuhan! Sonny Bono! 868 01:15:27,239 --> 01:15:28,574 Upsy-daisy! 869 01:15:30,576 --> 01:15:32,035 Ah-ha! 870 01:15:32,452 --> 01:15:34,997 -Kau terlihat familiar. -Jangan main-main denganku, Lassard. 871 01:15:35,956 --> 01:15:37,875 -Apa itu Paris? -Tidak, bukan Paris. 872 01:15:38,041 --> 01:15:40,252 -Roma? -bukan Roma. 873 01:15:40,460 --> 01:15:42,880 Kau pikir bisa mempermainkanku? 874 01:15:43,922 --> 01:15:45,424 Ol? 875 01:15:46,341 --> 01:15:48,385 Kau tak akan bisa menangkapku, Lassard! 876 01:15:50,053 --> 01:15:53,390 Bukan Konstantine Konali! 877 01:15:55,184 --> 01:15:58,812 Ah! Aku ingat kau sekarang. 878 01:16:03,108 --> 01:16:07,237 Kau ditangkap karena kejahatan melawan Russia. . . 879 01:16:07,404 --> 01:16:11,575 . . .dan Amerika dan rakyat mereka! Ha! 880 01:16:22,294 --> 01:16:23,879 Lakukan! 881 01:16:29,593 --> 01:16:31,804 -Hari ini. . . -Hari ini, Hari ini. 882 01:16:33,138 --> 01:16:35,724 -Kami telah menunjukkan -Kami telah menunjukkan, Kami telah menunjukkan. 883 01:16:36,058 --> 01:16:37,559 Hm. 884 01:16:40,604 --> 01:16:44,233 -Kepada semua orang. . . -Kepada semua orang 885 01:16:46,652 --> 01:16:50,489 Jika Amerika dan Rusia adalah saudara. 886 01:16:54,326 --> 01:16:56,578 Aku menghormatimu dan anggotamu. 887 01:16:56,787 --> 01:17:00,457 Silahkan Komandan Lassard bergabung denganku di podium 888 01:17:16,640 --> 01:17:18,308 Sahabatku. 889 01:17:18,475 --> 01:17:24,273 Mulai sekarang, sebagai penghargaan khusus kepada teman Amerika kita. . . 890 01:17:24,439 --> 01:17:26,984 Aku salut dengan kalian semua. 891 01:17:53,639 --> 01:18:11,384 Manually Translated by @badamers_02 Thanks for watching ^_^ 67638

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.