All language subtitles for One.Small.Story.2021

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:22,740 --> 00:01:24,940 EK MINI KATHA 4 00:02:55,500 --> 00:02:59,000 HYDERABAD 5 00:03:08,880 --> 00:03:09,750 [phone rings] 6 00:03:10,580 --> 00:03:11,380 Hello. 7 00:03:12,250 --> 00:03:13,120 Yeah, yeah. 8 00:03:13,180 --> 00:03:14,250 Okay, sir. Okay. 9 00:03:15,920 --> 00:03:16,590 Sir. 10 00:03:17,520 --> 00:03:18,190 Sir. 11 00:03:19,760 --> 00:03:20,490 Hello. 12 00:03:21,020 --> 00:03:21,890 She is calling you. 13 00:03:22,590 --> 00:03:24,530 Sir, the doctor wants to see you. 14 00:03:30,070 --> 00:03:31,000 Excuse me, sir. 15 00:03:31,870 --> 00:03:32,570 Yeah. 16 00:03:33,340 --> 00:03:34,200 Please have a seat. 17 00:03:36,540 --> 00:03:37,370 Please sit. 18 00:03:42,050 --> 00:03:42,850 Yes, tell me. 19 00:03:42,910 --> 00:03:44,550 My name is Ram Mohan. 20 00:03:44,620 --> 00:03:46,920 I worked as a professor in the government college. 21 00:03:47,550 --> 00:03:49,420 I took voluntary retirement from work recently. 22 00:03:50,920 --> 00:03:51,590 Tell me. 23 00:03:53,960 --> 00:03:55,130 Nice paintings, sir. 24 00:03:56,230 --> 00:03:57,290 You have good taste, sir. 25 00:03:58,060 --> 00:03:58,730 Thank you. 26 00:03:59,300 --> 00:03:59,960 Continue. 27 00:04:02,230 --> 00:04:04,300 Dr. D. Satya Kishore. 28 00:04:04,370 --> 00:04:05,470 Psychiatrist. 29 00:04:06,440 --> 00:04:09,570 'P' in the word psychiatrist shouldn't be pronounced. 'P' is silent! 30 00:04:10,610 --> 00:04:14,210 English is a funny language. 31 00:04:15,750 --> 00:04:16,410 Yeah. 32 00:04:22,920 --> 00:04:26,090 But you are being more silent than the 'P' in Psychiatrist, sir. 33 00:04:27,960 --> 00:04:30,260 No matter what the problem is, feel free to express. 34 00:04:30,330 --> 00:04:31,300 We'll try to solve it. 35 00:04:31,800 --> 00:04:33,230 Well, the problem is not mine. 36 00:04:33,660 --> 00:04:35,730 -I am here to tell you about my son. -Oh! 37 00:04:36,430 --> 00:04:37,900 In a way, how the earth holds 38 00:04:37,970 --> 00:04:40,270 29 percent of land and 71 percent of water. 39 00:04:41,070 --> 00:04:42,610 Similarly, my life holds 40 00:04:42,670 --> 00:04:48,680 29 percent of happiness and 71 percent of tears. 41 00:04:50,950 --> 00:04:54,480 And the sole reason for my grief is my son. 42 00:04:56,150 --> 00:04:58,320 Please explain your son's problem. 43 00:04:59,290 --> 00:05:01,590 -Can you spare some time, sir? -Yeah, yeah, sure. 44 00:05:01,660 --> 00:05:02,590 It is okay. Please tell me. 45 00:05:02,660 --> 00:05:05,160 [takes a deep breath] 46 00:05:12,000 --> 00:05:13,840 It was the year 1970. 47 00:05:15,610 --> 00:05:16,840 Mattipalli village. 48 00:05:17,470 --> 00:05:21,550 There were no schools in my village and the nearest school was 10 kms away. 49 00:05:21,610 --> 00:05:24,150 My father wanted to educate me somehow. 50 00:05:24,210 --> 00:05:26,820 He would drop me to school every day on his bullock cart. 51 00:05:26,880 --> 00:05:30,220 Seeing my father's hardship, I studied very hard. 52 00:05:30,290 --> 00:05:32,120 Even today I can still see my father's sweat 53 00:05:32,190 --> 00:05:36,330 and hear the rumbling of the bullock-cart's wheels. 54 00:05:36,390 --> 00:05:37,290 Excuse me... 55 00:05:39,660 --> 00:05:41,670 I thought you are here for your son's problem. 56 00:05:41,730 --> 00:05:42,570 Yes. 57 00:05:42,630 --> 00:05:44,970 But then, why are you talking about yourself? 58 00:05:45,040 --> 00:05:48,840 That's because you said you had time, sir. 59 00:05:48,910 --> 00:05:52,180 So, I thought I'd give a bit of my flashback. 60 00:05:52,240 --> 00:05:55,610 Sparing time for you doesn't mean that you should start from the year 1970. 61 00:05:55,680 --> 00:05:58,020 -I have no time or patience for that, sir. -Oh! 62 00:05:58,080 --> 00:06:00,680 Moreover, your flashback is very detailed. 63 00:06:00,750 --> 00:06:05,460 So let's cut to the chase and talk about your son's problem. 64 00:06:05,520 --> 00:06:08,430 My son, Santosh is a sex addict. 65 00:06:09,490 --> 00:06:11,700 Since his childhood, his thoughts are stuck on it. 66 00:06:11,760 --> 00:06:13,700 Asking questions that are way beyond his age. 67 00:06:14,400 --> 00:06:16,230 I don't have any doubts in my school subjects. 68 00:06:16,300 --> 00:06:17,030 Then? 69 00:06:17,100 --> 00:06:19,000 But it is about what's inside my underwear. 70 00:06:20,370 --> 00:06:21,710 Watching blue films... 71 00:06:21,770 --> 00:06:24,710 [moaning sounds playing on laptop] 72 00:06:26,280 --> 00:06:27,540 Going to prostitutes... 73 00:06:31,350 --> 00:06:33,850 Unable to see his plight, I got him married. 74 00:06:33,920 --> 00:06:36,890 But within few days of marriage, he brought another woman to the house. 75 00:06:40,120 --> 00:06:42,460 There are limitations for his concupiscence, sir. 76 00:06:44,360 --> 00:06:48,730 You have to treat him and make him normal. 77 00:06:48,800 --> 00:06:50,630 I understand your problem. 78 00:06:51,300 --> 00:06:53,900 Do something. Please call your son. 79 00:07:13,320 --> 00:07:14,990 Father, why did you ask me to come here? 80 00:07:15,060 --> 00:07:17,090 The psychiatrist is waiting for you inside. Go and meet him. 81 00:07:17,160 --> 00:07:19,260 Psychiatrist? But why? 82 00:07:19,330 --> 00:07:20,730 Just go and meet him. 83 00:07:21,570 --> 00:07:22,230 Go now. 84 00:07:25,640 --> 00:07:27,470 [door opens] May I come in, sir? 85 00:07:27,540 --> 00:07:28,270 Yeah. 86 00:07:29,110 --> 00:07:30,570 You must be Santosh, right? 87 00:07:30,640 --> 00:07:31,840 -Yes, sir. -Take your seat. 88 00:07:35,450 --> 00:07:36,610 Well, Santosh. 89 00:07:37,410 --> 00:07:40,350 Your father has explained everything about you in detail. 90 00:07:40,420 --> 00:07:42,350 So, tell me. 91 00:07:42,420 --> 00:07:45,360 What is your count when it comes to the number of girls you had in your life? 92 00:07:46,160 --> 00:07:47,590 What do you mean by count, sir? 93 00:07:47,660 --> 00:07:49,030 What are you talking about? 94 00:07:49,630 --> 00:07:52,630 Santosh, the more open you are about your problem, 95 00:07:52,700 --> 00:07:54,360 the sooner you can get out of it. 96 00:07:55,800 --> 00:08:00,840 So, how is the physical relationship with girls? 97 00:08:01,610 --> 00:08:04,910 Sir, I am not sure what my father had told you and what you have understood of it. 98 00:08:04,980 --> 00:08:06,840 But I was a virgin until three months back. 99 00:08:07,980 --> 00:08:10,810 Then why did your father tell me that you are a sex addict? 100 00:08:10,880 --> 00:08:14,220 And that you have a lust-history as tall as the Qutub Minar? 101 00:08:15,020 --> 00:08:17,820 Which father in this world has ever understood his son properly, sir? 102 00:08:17,890 --> 00:08:19,160 It is the same with my father. 103 00:08:20,120 --> 00:08:23,160 He never asked me what my problem is, in the first place. 104 00:08:24,490 --> 00:08:26,130 Okay, I am asking you now. Tell me. 105 00:08:26,200 --> 00:08:27,160 What is your problem? 106 00:08:28,170 --> 00:08:29,230 Sir. 107 00:08:30,530 --> 00:08:32,170 Tell me Santosh, I can help you. 108 00:08:32,240 --> 00:08:33,170 Okay, sir. 109 00:08:36,810 --> 00:08:37,980 [mumbling] 110 00:08:39,180 --> 00:08:41,550 Sorry, I didn't hear you. Tell me again. 111 00:08:45,550 --> 00:08:46,720 [mumbling] 112 00:08:48,250 --> 00:08:50,490 What are you trying to say? I couldn't hear you at all. 113 00:08:50,550 --> 00:08:51,590 Please be louder. Go on. 114 00:08:52,620 --> 00:08:55,690 Sir, my problem cannot be solved by simply shouting it out. 115 00:08:55,760 --> 00:08:59,160 If you have to understand it, you have to listen to my flashback. 116 00:08:59,230 --> 00:09:02,170 Seems like the entire family is crazy about their flashback. 117 00:09:02,230 --> 00:09:03,200 Alright, tell me. 118 00:09:03,730 --> 00:09:06,600 But avoid detailed narration like your father... 119 00:09:06,670 --> 00:09:08,570 talking about sweat or rumbling... 120 00:09:09,440 --> 00:09:12,880 and be straight forward about your problem. 121 00:09:12,940 --> 00:09:13,710 Okay, sir. 122 00:09:15,380 --> 00:09:19,150 Back in 2007, when I was in seventh standard-- 123 00:09:19,220 --> 00:09:20,280 In Mattipalli? 124 00:09:21,050 --> 00:09:23,550 No, sir, here in Hyderabad. 125 00:09:27,020 --> 00:09:29,630 I was a topper in the sports as well as academics. 126 00:09:30,590 --> 00:09:33,130 One fine day, when peon Subba Rao rang the bell... 127 00:09:34,160 --> 00:09:35,400 my life completely changed with it. 128 00:09:37,470 --> 00:09:42,540 [children reciting formulas] 129 00:09:47,380 --> 00:09:48,980 [school bell rings] 130 00:09:49,910 --> 00:09:51,850 Why did the teacher scold him? 131 00:09:51,920 --> 00:09:52,750 Don't know. 132 00:09:52,820 --> 00:09:56,550 Well Santosh, are you gonna top the class all the time? Won't you give us a chance? 133 00:09:56,620 --> 00:09:57,860 Who am I to give a chance? 134 00:09:57,920 --> 00:09:59,590 Whoever studies well, earns his rightful merit. 135 00:09:59,660 --> 00:10:02,190 -You mean to say, I don't study well? -That, you should know! 136 00:10:08,330 --> 00:10:11,440 Why is your 'peepee' so small, Santosh? 137 00:10:11,500 --> 00:10:12,340 Eh? 138 00:10:12,940 --> 00:10:17,570 Why is your 'peepee' so small, Santosh? 139 00:10:24,780 --> 00:10:27,680 What is the smallest planet in our Solar System? 140 00:10:28,490 --> 00:10:31,390 Ma'am, ask Santosh. 141 00:10:31,460 --> 00:10:32,720 Why just Santosh? 142 00:10:32,790 --> 00:10:37,900 Only he can answer anything related to 'small, smaller, smallest'! 143 00:10:37,960 --> 00:10:40,000 [children laughing] 144 00:10:40,660 --> 00:10:42,870 My mind got totally disturbed by his words. 145 00:10:43,530 --> 00:10:47,800 So, I was eager to clear my doubt and went to my father. 146 00:10:50,670 --> 00:10:52,480 Son, is your school done for the day? 147 00:10:52,540 --> 00:10:54,380 -Yes, father. -Hmm. 148 00:10:55,310 --> 00:10:57,710 But I have a doubt. 149 00:10:57,780 --> 00:11:02,390 Tell me, which subject? Maths, Science or Social. 150 00:11:02,450 --> 00:11:04,320 Nothing related to my subjects, dad. 151 00:11:04,390 --> 00:11:05,160 Then? 152 00:11:05,220 --> 00:11:07,260 But it is about what's inside my underwear. 153 00:11:08,660 --> 00:11:10,890 Idiot, I sent you to school to study and you were... 154 00:11:10,960 --> 00:11:14,430 Neither have I forgotten the pain, nor my doubt was answered to. 155 00:11:14,500 --> 00:11:16,000 But all my studies went to dogs. 156 00:11:19,200 --> 00:11:21,610 Instead of getting a state rank in EAMCET, 157 00:11:21,670 --> 00:11:23,910 my rank was as huge as our population. 158 00:11:23,970 --> 00:11:26,040 Fortunately, I got an admission in a college. 159 00:11:27,980 --> 00:11:30,180 New place, new friends, 160 00:11:30,250 --> 00:11:33,680 and my first love story too started there. 161 00:11:48,330 --> 00:11:50,000 Hey, what are you doing here? 162 00:11:50,070 --> 00:11:52,200 Santosh, I hope there is no one inside. 163 00:11:52,270 --> 00:11:53,670 No, but why? 164 00:11:55,570 --> 00:11:56,240 Ta-da. 165 00:11:57,040 --> 00:11:58,980 What is that CD? Is that our project work? 166 00:11:59,040 --> 00:12:01,180 You talk about project work all the time. 167 00:12:01,250 --> 00:12:03,880 This CD is about a girl and boy making out secretly. 168 00:12:05,380 --> 00:12:07,380 This CD has high demand in the city. 169 00:12:07,450 --> 00:12:09,720 You have a CD player, so we got it. 170 00:12:10,290 --> 00:12:11,590 So, shall we watch? 171 00:12:12,060 --> 00:12:14,890 But the CD player is not working. It is under repair. 172 00:12:14,960 --> 00:12:15,730 Repair? 173 00:12:16,730 --> 00:12:19,400 You do have your father's laptop. Let's watch it in that. 174 00:12:19,460 --> 00:12:22,070 Please, no. If my father finds out, he'll beat me black and blue. 175 00:12:22,130 --> 00:12:23,570 We'll watch it before your father is home. 176 00:12:23,630 --> 00:12:24,370 Please listen to me. 177 00:12:24,430 --> 00:12:25,900 -Come, let's watch it. -You are always scared. 178 00:12:25,970 --> 00:12:27,100 We have to watch it. 179 00:12:27,570 --> 00:12:31,540 [moaning sounds playing on laptop] 180 00:12:31,610 --> 00:12:33,910 I cannot control the heat. I'll have to remove it. 181 00:12:35,610 --> 00:12:37,080 Hey. Drat! 182 00:12:50,030 --> 00:12:52,060 [indistinct recitation] 183 00:12:52,130 --> 00:12:54,260 Santosh, where is its answer? 184 00:12:54,330 --> 00:12:56,600 Very good! Keep studying in this manner. 185 00:12:56,670 --> 00:12:59,000 When did you come, father? 186 00:12:59,070 --> 00:12:59,800 Just now. 187 00:13:00,740 --> 00:13:02,210 Why aren't you wearing a shirt? 188 00:13:02,270 --> 00:13:03,270 Switch on the fan. 189 00:13:03,340 --> 00:13:05,780 We forgot about it as we were busy studying, uncle. 190 00:13:05,840 --> 00:13:07,950 Oh! I too forgot my laptop. I have an urgent meeting. 191 00:13:08,010 --> 00:13:09,980 -I will be back in the evening. -Bye, father. 192 00:13:10,650 --> 00:13:11,780 Thank God! 193 00:13:13,120 --> 00:13:16,550 I was dumbstruck upon seeing your father. Glad we took hold of the situation. 194 00:13:16,620 --> 00:13:18,460 Yeah, we managed it well. 195 00:13:18,520 --> 00:13:19,620 What do you say, Santosh? 196 00:13:20,320 --> 00:13:22,530 Not just well, exceptional-- 197 00:13:24,090 --> 00:13:24,800 But wait, CD? 198 00:13:25,960 --> 00:13:27,230 The CD is inside the laptop. 199 00:13:27,300 --> 00:13:29,370 -He should've come by now, sir. -Sorry, boss. 200 00:13:29,800 --> 00:13:30,770 Extremely sorry. 201 00:13:31,100 --> 00:13:33,040 Kindly excuse me for having forgotten my laptop earlier. 202 00:13:33,640 --> 00:13:35,010 And I know you will forgive me. 203 00:13:36,670 --> 00:13:39,710 Because of the content you are going to see. 204 00:13:40,440 --> 00:13:42,580 It will send a chill down your spine. 205 00:13:42,650 --> 00:13:45,380 I've been working on this for two months. 206 00:13:45,880 --> 00:13:49,220 This is my breath, this my heart and this is my life! 207 00:13:49,890 --> 00:13:50,690 Shall we watch? 208 00:13:51,360 --> 00:13:53,490 Ma'am, shall we watch it? 209 00:13:53,560 --> 00:13:54,830 Here it goes. 210 00:14:06,700 --> 00:14:07,570 What is this, sir? 211 00:14:07,640 --> 00:14:08,910 Hey mister, what is this? 212 00:14:09,340 --> 00:14:11,610 -What are you playing? -One minute, sir. 213 00:14:11,680 --> 00:14:13,140 Is this the project you were talking about? 214 00:14:13,210 --> 00:14:15,110 What is this nonsense? Stop it, I say! 215 00:14:15,180 --> 00:14:16,310 Get out from this place. 216 00:14:18,850 --> 00:14:19,950 Idiot... 217 00:14:20,020 --> 00:14:22,190 You were watching porn but pretending as if you were studying. 218 00:14:22,250 --> 00:14:23,490 A couple of days after this mess up... 219 00:14:23,550 --> 00:14:24,290 I should kill you... I lost my reputation. 220 00:14:24,350 --> 00:14:26,120 I went to my girlfriend's house as she had invited me. 221 00:14:26,660 --> 00:14:27,520 [door bell rings] 222 00:14:34,060 --> 00:14:36,670 -Hi... -Why did you call me home? 223 00:14:36,730 --> 00:14:40,470 There is no one at home. They'll be back after two hours. 224 00:14:40,540 --> 00:14:42,610 Oh! Okay. 225 00:14:42,670 --> 00:14:44,210 So, should I come after two hours? 226 00:14:44,270 --> 00:14:46,640 As there is no one home, it might not seem appropriate. 227 00:14:46,710 --> 00:14:49,810 Are you mad? I called you home because my parents are not here. 228 00:14:49,880 --> 00:14:50,550 Hey... 229 00:14:51,950 --> 00:14:52,950 [woman screams] No! 230 00:14:53,750 --> 00:14:56,120 -Leave now. -What happened suddenly? 231 00:14:56,190 --> 00:14:58,990 You should leave now, Santosh. My parents will be home soon. 232 00:14:59,060 --> 00:15:01,330 But you said there is still a lot of time for them to arrive. 233 00:15:01,390 --> 00:15:02,760 Try to understand. Just leave. 234 00:15:12,800 --> 00:15:15,070 After she broke up citing that reason. 235 00:15:15,740 --> 00:15:17,610 I seriously decided to grow the size. 236 00:15:18,610 --> 00:15:21,350 That is when I joined a group called SDG on Facebook. 237 00:15:21,410 --> 00:15:23,280 SDG? 238 00:15:23,780 --> 00:15:25,080 Small Dick Group. 239 00:15:27,380 --> 00:15:29,790 The members of that group would give free advice. 240 00:15:30,590 --> 00:15:32,090 And I would follow them seriously. 241 00:15:33,590 --> 00:15:36,660 Bro, a tablet called 'Gillibang' works great in growing the size. 242 00:15:36,730 --> 00:15:37,860 I am using it. 243 00:15:37,930 --> 00:15:39,500 You too try it, bro. 244 00:15:43,170 --> 00:15:45,070 I've heard about a hand pump in the market. 245 00:15:45,140 --> 00:15:46,600 It costs only 10,000 rupees. 246 00:15:47,240 --> 00:15:49,940 Using it would show some improvement. So I have ordered it. 247 00:15:57,780 --> 00:16:01,050 Hello friends, there is a tree called Devagiri in the Himalayas. 248 00:16:01,120 --> 00:16:02,390 Very powerful tree! 249 00:16:02,450 --> 00:16:06,120 Several guys have told me that by using the leaves, one can expect good growth. 250 00:16:06,190 --> 00:16:08,290 Those leaves are available only with some Seer. 251 00:16:08,360 --> 00:16:11,300 Please friends, let me know if anyone has information about that Seer. 252 00:16:11,360 --> 00:16:14,260 -Please. Please. -I am seeking which are available locally. 253 00:16:14,330 --> 00:16:17,800 But you were coming up with the Himalayas, Seers etc. Useless fellows! 254 00:16:36,390 --> 00:16:37,890 Hail Johnny Sins! 255 00:16:37,960 --> 00:16:39,590 Yes, that is what I mean to say. 256 00:16:39,660 --> 00:16:41,690 Chinna. Hey, Chinna. 257 00:16:44,560 --> 00:16:45,760 My mother's name is Subhadra. 258 00:16:45,830 --> 00:16:48,230 She has not come into the frame till now because 259 00:16:48,300 --> 00:16:50,830 she is always busy talking to her relatives on the phone. 260 00:16:50,900 --> 00:16:53,140 Though the world had moved on from land-line phone to a cell phone. 261 00:16:53,200 --> 00:16:54,740 My mom's love for her relatives remained the same. 262 00:16:54,810 --> 00:16:57,840 They promised 10 lakh rupees as dowry but gave 10 thousand rupees instead. 263 00:16:57,910 --> 00:17:00,410 That's why my father hates my mother's relatives. 264 00:17:00,480 --> 00:17:02,380 Chinna. Chinna. 265 00:17:04,550 --> 00:17:05,220 Mother. 266 00:17:05,880 --> 00:17:11,790 Call me a donkey or moron or loser or anything you like but not Chinna. 267 00:17:11,860 --> 00:17:12,820 I beg you. 268 00:17:13,690 --> 00:17:14,830 Alright, Chinna. 269 00:17:14,890 --> 00:17:16,960 Anyway, talk to your aunt who is on the line. 270 00:17:18,360 --> 00:17:19,800 He is not in a good mood now. 271 00:17:19,860 --> 00:17:21,030 I will ask him to call you in the evening. 272 00:17:21,100 --> 00:17:22,970 Son, are you going to the office? 273 00:17:23,030 --> 00:17:25,300 I have some work at the site. After finishing that, I'll go to the office. 274 00:17:25,370 --> 00:17:28,840 I'll rip your skin off if your try to ogle at anyone at the site. Be careful. 275 00:17:28,910 --> 00:17:30,870 Why would there be girls other than workers on the site, father? 276 00:17:30,940 --> 00:17:34,280 Of course, there'd be women who carry bricks and mix cement. 277 00:17:38,420 --> 00:17:39,480 What's with your stare? 278 00:17:39,550 --> 00:17:40,220 Go. 279 00:17:48,460 --> 00:17:49,690 Hey, Santosh, just forget everything! 280 00:17:49,760 --> 00:17:50,690 -Greetings, sir. -Greetings, uncle. 281 00:17:50,760 --> 00:17:53,200 Forget about the size and inches and concentrate on your work. 282 00:17:53,260 --> 00:17:54,570 Your are good! So, relax! 283 00:17:56,800 --> 00:17:57,940 Good morning, sir. 284 00:17:58,000 --> 00:17:59,300 Hey, Santosh, where were you wandering? 285 00:17:59,370 --> 00:18:00,670 We have been waiting for you since an hour. 286 00:18:00,740 --> 00:18:02,610 -What happened? -Go on, ask him your doubt. 287 00:18:02,670 --> 00:18:05,580 Bro, should I cut this to 3 inches or 4 inches? 288 00:18:07,210 --> 00:18:09,810 It is the fuss about the inches even here. 289 00:18:09,880 --> 00:18:11,580 Why do you torture me upon arriving? 290 00:18:12,450 --> 00:18:14,850 'How many inches should I cut?' You can cut as much as you like. 291 00:18:16,090 --> 00:18:18,160 Wherever I go, it's the same old fussy story! 292 00:18:19,190 --> 00:18:21,260 -What's wrong with him? -Now, what did I say, sir? 293 00:18:21,330 --> 00:18:23,190 I simply asked how many inches should this be cut to. 294 00:18:23,260 --> 00:18:25,730 And he is getting frustrated like Rakesh master. 295 00:18:44,480 --> 00:18:49,520 What's with this small life? It's been so irritating 296 00:18:49,590 --> 00:18:54,290 Not an inch has changed Since my childhood 297 00:18:54,360 --> 00:18:59,300 I so wanted to be like A king-size cigarette 298 00:18:59,360 --> 00:19:03,800 But fate has given me a small Beedi 299 00:19:05,370 --> 00:19:10,740 I hate my life... life... life... It is an abode of miseries 300 00:19:10,810 --> 00:19:15,580 My life... life... life... Every minute is a mood-off 301 00:19:15,650 --> 00:19:20,380 My life... life... life... It's just like lights-off 302 00:19:20,450 --> 00:19:25,320 My life... life... life... When will it take off? 303 00:19:29,190 --> 00:19:30,490 My life! 304 00:19:34,330 --> 00:19:35,500 I hate you! 305 00:19:39,000 --> 00:19:40,170 My life! 306 00:19:43,810 --> 00:19:44,980 I hate you! 307 00:19:54,820 --> 00:19:59,520 Everyone's happiness is Like that of a full bottle 308 00:19:59,590 --> 00:20:03,490 But mine is limited To the size of a quarter bottle 309 00:20:04,360 --> 00:20:09,000 The future of people around me has The future as big as a silver screen 310 00:20:09,070 --> 00:20:13,240 But mine is always a small screen What to do? 311 00:20:13,300 --> 00:20:18,040 The fate lines on my palm Cease to grow long 312 00:20:18,110 --> 00:20:22,610 Neither my luck is growing tall 313 00:20:24,620 --> 00:20:29,950 I hate my life... life... life... It is an abode of miseries 314 00:20:30,020 --> 00:20:34,860 My life... life... life... Every minute is a mood-off 315 00:20:34,930 --> 00:20:39,630 My life... life... life... It's just like lights-off 316 00:20:39,700 --> 00:20:44,570 My life... life... life... When will it take off? 317 00:21:04,220 --> 00:21:08,930 I can't eat I can't sleep 318 00:21:08,990 --> 00:21:13,800 I just can't seem To concentrate on anything 319 00:21:13,860 --> 00:21:18,670 Allopathy, Ayurveda And even Homeopathy 320 00:21:18,740 --> 00:21:22,870 I'll try anything That can cure my frustration 321 00:21:22,940 --> 00:21:27,540 Seems like God ran out of clay While creating me 322 00:21:27,610 --> 00:21:32,480 So he simply made it small As if it's okay 323 00:21:34,150 --> 00:21:39,460 I hate my life... life... life... It is an abode of miseries 324 00:21:39,520 --> 00:21:44,360 My life... life... life... Every minute is a mood-off 325 00:21:44,430 --> 00:21:49,130 My life... life... life... It's just like lights-off 326 00:21:49,200 --> 00:21:54,440 My life... life... life... When will it take off? 327 00:22:00,010 --> 00:22:01,710 Bro, here. 328 00:22:06,320 --> 00:22:08,250 Why did you ask me to come urgently? 329 00:22:08,320 --> 00:22:11,590 What's with your 'I hate my life' song lyrics 330 00:22:11,660 --> 00:22:13,660 and what's with this signature dance step? 331 00:22:13,720 --> 00:22:16,330 Well, what's the reason behind your frustration, bro? Tell me. 332 00:22:16,390 --> 00:22:17,560 You heard the song? 333 00:22:17,660 --> 00:22:19,160 Not just the song, I saw the dance too. 334 00:22:19,230 --> 00:22:21,400 Why do you get irritated over petty things? 335 00:22:23,400 --> 00:22:24,970 Nothing important. Let it go! 336 00:22:25,040 --> 00:22:26,240 No way, bro. 337 00:22:26,300 --> 00:22:28,140 I saw a video on this on YouTube this morning. 338 00:22:28,210 --> 00:22:30,510 It says one might commit suicide 339 00:22:30,570 --> 00:22:32,940 if they don't share about their frustration with anyone. 340 00:22:33,010 --> 00:22:34,610 I want you, bro. 341 00:22:34,680 --> 00:22:36,580 Please, bro. Share? 342 00:22:36,650 --> 00:22:37,920 I am your friend, aren't I? 343 00:22:39,920 --> 00:22:41,020 Bro, bro, bro. 344 00:22:42,520 --> 00:22:43,190 Bro. 345 00:22:44,250 --> 00:22:47,490 I just asked you to share your frustrations. And you gulped it all? 346 00:22:50,760 --> 00:22:53,160 I haven't revealed that secret to anyone till date, bro. 347 00:22:53,230 --> 00:22:55,430 Tell me your secret and I swear I won't share that even with you! 348 00:22:58,500 --> 00:22:59,200 Promise? 349 00:23:02,610 --> 00:23:03,940 [mumbling] 350 00:23:04,440 --> 00:23:06,040 I am not able to hear, bro. 351 00:23:09,680 --> 00:23:11,010 [mumbling] 352 00:23:11,380 --> 00:23:13,120 Bro. Bro, I heard nothing. 353 00:23:15,250 --> 00:23:16,120 Hold on. 354 00:23:16,850 --> 00:23:17,620 Not this way. 355 00:23:18,690 --> 00:23:19,760 Dear drinkers... 356 00:23:20,890 --> 00:23:23,960 maintain silence for two minutes and get a quarter of booze for free! 357 00:23:28,270 --> 00:23:30,400 Had this unity been maintained throughout the country, 358 00:23:30,470 --> 00:23:32,240 our country would have been more developed than it is now. 359 00:23:33,770 --> 00:23:35,940 Bro, everyone is silent. Say it. 360 00:23:39,280 --> 00:23:41,580 -My penis is very small, bro. -[exclaims] 361 00:23:45,580 --> 00:23:46,420 Psst. 362 00:23:47,920 --> 00:23:48,590 Psst. 363 00:23:50,250 --> 00:23:51,820 -Bro. -Bro. Bro. 364 00:23:52,560 --> 00:23:55,760 Staring at it wouldn't make it any big. 365 00:23:56,660 --> 00:23:58,460 Give me a solution. 366 00:23:59,300 --> 00:24:00,100 Oh! 367 00:24:00,830 --> 00:24:05,670 No wonder you shout when we were talking of inches! 368 00:24:06,300 --> 00:24:10,910 If that is small, the problem would be huge, bro. 369 00:24:10,970 --> 00:24:13,080 I know a man with the same problem. 370 00:24:13,140 --> 00:24:15,710 His wife left him on the third day of their marriage. 371 00:24:16,280 --> 00:24:19,780 And that is why I used all the medicines in the market. 372 00:24:21,150 --> 00:24:22,150 No use. 373 00:24:23,090 --> 00:24:25,260 -I am worried. -Leave this for me. 374 00:24:25,320 --> 00:24:28,060 Good that you shared it with me. 375 00:24:28,130 --> 00:24:31,600 I know of a surgeon who is an expert in dealing with matters like this. 376 00:24:31,660 --> 00:24:34,130 Go there tomorrow at 10 am and fill the form. 377 00:24:34,200 --> 00:24:35,900 I will meet you at 10.30 am. 378 00:24:35,970 --> 00:24:36,900 Bro. 379 00:24:36,970 --> 00:24:38,440 -Love you. -Thank you, bro! 380 00:24:38,500 --> 00:24:41,100 -Have your breakfast. -No, mother. I am getting late. 381 00:24:49,150 --> 00:24:50,110 [tyres screech] [collision] 382 00:24:50,180 --> 00:24:51,250 Look there. He fell. 383 00:24:51,320 --> 00:24:53,620 -Help him. Pull him up. -Oh, no! 384 00:24:53,680 --> 00:24:54,480 Sorry, sorry. 385 00:24:54,550 --> 00:24:55,620 -Slowly. Slowly. -I am so sorry. 386 00:24:55,690 --> 00:24:58,420 Did you cover your face with the scarf or your eyes too? 387 00:24:58,490 --> 00:24:59,620 Can't you be more careful while driving? 388 00:24:59,690 --> 00:25:02,490 It's my fault, not hers. 389 00:25:03,190 --> 00:25:05,000 -You all can leave. -Alright! Alright! 390 00:25:05,400 --> 00:25:08,430 I was driving in the wrong direction. 391 00:25:08,500 --> 00:25:09,970 Why did you take the blame upon yourself? 392 00:25:10,670 --> 00:25:13,900 No matter whose mistake it is, I don't like women being ridiculed or demeaned. 393 00:25:14,570 --> 00:25:16,570 Please be careful while driving. Bye. 394 00:25:24,920 --> 00:25:27,580 Okay, sir. Please wait and you will be called. 395 00:25:29,350 --> 00:25:32,490 Oh, God, why is a girl at the reception? How will I deal with this? 396 00:25:32,560 --> 00:25:33,760 Sir, please come. 397 00:25:43,200 --> 00:25:45,000 Sir, give me a minute. 398 00:25:55,050 --> 00:25:56,480 Okay, sir. Please wait. 399 00:25:56,550 --> 00:25:57,280 Okay. 400 00:25:58,720 --> 00:25:59,780 Excuse me, sir. 401 00:26:00,950 --> 00:26:02,320 Sir, I am calling you. 402 00:26:02,390 --> 00:26:03,620 -Me? -Yes. 403 00:26:08,690 --> 00:26:10,330 Please tell me about your problem. 404 00:26:10,390 --> 00:26:12,200 That's a men's problem. 405 00:26:12,260 --> 00:26:13,530 It's fine, you can tell me. 406 00:26:14,360 --> 00:26:15,400 Well... 407 00:26:16,070 --> 00:26:18,070 Ma'am, what I am trying to say is... 408 00:26:18,140 --> 00:26:19,870 -Bro, did you fill the form? -I am in the process of filling it. 409 00:26:19,940 --> 00:26:20,840 It will be done in 5 minutes. 410 00:26:20,900 --> 00:26:21,710 -Basically... -Five minutes? 411 00:26:21,770 --> 00:26:23,870 He has been mumbling for the past one hour. 412 00:26:23,940 --> 00:26:25,740 And I cannot understand anything he says. 413 00:26:27,380 --> 00:26:30,910 Not even the secrets about the security of the nation are maintained as such! 414 00:26:31,580 --> 00:26:33,120 -Ma'am... -What is this, bro? 415 00:26:33,180 --> 00:26:34,020 Please ask him his problem and tell me, sir. 416 00:26:34,080 --> 00:26:36,320 -Write it as PES. -What does it mean? 417 00:26:36,390 --> 00:26:38,260 -Pe... -Penis Enlargement Surgery! 418 00:26:43,890 --> 00:26:44,560 Bro. 419 00:26:45,560 --> 00:26:47,100 You have embarrassed me, outright. 420 00:26:47,160 --> 00:26:48,470 Do you have to be that loud? 421 00:26:48,530 --> 00:26:49,600 You have been mumbling for long. 422 00:26:49,670 --> 00:26:52,400 This young lady here would have turned old by the time you said. 423 00:26:52,470 --> 00:26:56,170 Okay, you can go and meet Dr Surya Prakash in room 310. 424 00:26:56,240 --> 00:26:57,410 Okay, ma'am. 425 00:26:58,780 --> 00:27:00,510 Who among you is seeking the surgery? 426 00:27:01,180 --> 00:27:03,750 Can't you guess who needs it by simply looking at our face? 427 00:27:03,810 --> 00:27:05,620 Then I am sure, it's for you. 428 00:27:07,150 --> 00:27:10,290 Hello, sir, if you want to see Anaconda, you'll have to go to the Amazon forest. 429 00:27:10,350 --> 00:27:13,960 And do you know where to go if you want to see the same Anaconda in Hyderabad? 430 00:27:14,020 --> 00:27:15,260 Where? 431 00:27:15,330 --> 00:27:16,390 Nehru Zoo Park. 432 00:27:16,460 --> 00:27:19,360 Yes, but I was worried about what you'd say. 433 00:27:19,960 --> 00:27:21,230 Doctor, he needs the surgery. 434 00:27:21,300 --> 00:27:23,630 When can you do it? What is the procedure? What is the cost? 435 00:27:23,700 --> 00:27:26,500 If you can share those details quickly, we will make the arrangements. 436 00:27:27,100 --> 00:27:29,710 Before all this, I will show you an album. 437 00:27:29,770 --> 00:27:30,640 One minute. 438 00:27:31,280 --> 00:27:33,480 Bro, why is he showing his wedding album to us? 439 00:27:42,390 --> 00:27:44,920 Who are all these people, sir? Freedom fighters? 440 00:27:44,990 --> 00:27:45,660 No. 441 00:27:46,320 --> 00:27:50,330 This is the album of people who died in the process of this operation. 442 00:27:52,230 --> 00:27:52,900 What? 443 00:27:53,360 --> 00:27:55,400 This is a very complicated surgery. 444 00:27:56,000 --> 00:27:58,840 A slight mistake, and the patient may lose his life. 445 00:28:00,670 --> 00:28:02,410 The success rate is very low. 446 00:28:03,340 --> 00:28:06,740 If you are fine with it, we'll proceed to the details. 447 00:28:07,850 --> 00:28:10,180 Give me an hour to think, doctor. 448 00:28:10,250 --> 00:28:13,920 No just an hour, take two days. No problem. 449 00:28:15,850 --> 00:28:20,290 I have seen wedding and birthday albums. But what's with that dead bodies' album! 450 00:28:20,360 --> 00:28:21,190 Yeah. 451 00:28:21,260 --> 00:28:23,590 It is at least respectful if life is lost during a liver transplant 452 00:28:23,660 --> 00:28:24,860 or cancer treatment. 453 00:28:24,930 --> 00:28:26,130 But if something goes wrong during this surgery. 454 00:28:26,200 --> 00:28:28,200 Then the incident will be brutally trolled on Facebook and Twitter. 455 00:28:28,730 --> 00:28:29,400 No way! 456 00:28:29,870 --> 00:28:31,840 I will live on with what I have. 457 00:28:32,670 --> 00:28:33,570 Bro, idea. 458 00:28:34,240 --> 00:28:35,470 Start the bike and I'll tell you my plan. 459 00:28:35,540 --> 00:28:37,340 Where are we going, bro? Directly to the cemetery? 460 00:28:37,410 --> 00:28:38,740 First, start the bike, bro and I'll tell you. 461 00:28:40,280 --> 00:28:43,180 -Where to, bro? -Keep going, bro. 462 00:28:44,010 --> 00:28:46,120 Hey, stop, stop, this is the place. 463 00:28:46,780 --> 00:28:47,520 Let's go. 464 00:28:47,580 --> 00:28:49,290 'Khulja, sim sim' (Open sesame) 465 00:28:53,420 --> 00:28:54,490 Who are you? 466 00:28:54,560 --> 00:28:57,160 Hi Aunty, I am Darshan. Ravi asked me to meet you. 467 00:28:57,230 --> 00:28:58,800 Okay, okay, please come in. 468 00:28:58,860 --> 00:29:00,200 -Let's go. -Ravi. 469 00:29:06,370 --> 00:29:07,370 -Sit, bro. -Wait up. Wait up. 470 00:29:08,240 --> 00:29:09,670 Would you like to have coffee or tea? 471 00:29:09,740 --> 00:29:11,510 Two cups of warm coffee, aunty. 472 00:29:11,580 --> 00:29:12,480 Sure. 473 00:29:12,540 --> 00:29:14,010 Hey kids, get inside. 474 00:29:14,080 --> 00:29:14,780 Go! 475 00:29:19,250 --> 00:29:21,250 -Who are they? -They are related to Ravi. 476 00:29:22,150 --> 00:29:22,890 Okay. 477 00:29:22,950 --> 00:29:25,390 Sony. Pinky. Come here. 478 00:29:26,220 --> 00:29:28,430 Bro, who is Ravi? 479 00:29:28,490 --> 00:29:29,930 Who is that Aunty? And who is this uncle? 480 00:29:29,990 --> 00:29:31,600 Who are Sony and Pinky? 481 00:29:31,660 --> 00:29:32,760 Whose house are we at? 482 00:29:32,830 --> 00:29:34,900 You will understand. Wait and see, bro. 483 00:29:42,270 --> 00:29:43,510 Hi. 484 00:29:44,780 --> 00:29:46,980 Bro, select one. 485 00:29:47,950 --> 00:29:50,880 Is this a TVS showroom, to simply select a bike? 486 00:29:50,950 --> 00:29:51,950 Who are they, bro? 487 00:29:52,820 --> 00:29:54,050 Didn't you understand yet? 488 00:29:54,120 --> 00:29:56,420 -These girls are of those kinds. -Oh! 489 00:29:57,350 --> 00:29:58,090 Bro. 490 00:29:58,160 --> 00:30:00,390 -Where did you get me to, bro? -Bro. Bro. 491 00:30:00,460 --> 00:30:01,860 -Just a minute. -Oh, my God! 492 00:30:02,630 --> 00:30:05,460 -Oh God! Where did you get me? -Bro. Bro. 493 00:30:05,530 --> 00:30:06,860 What are you even talking? Yikes! 494 00:30:06,930 --> 00:30:08,130 What are you even talking? Aren't you ashamed? 495 00:30:08,200 --> 00:30:10,870 Bro, I know you are a virgin. Is it not? 496 00:30:10,930 --> 00:30:11,640 Yes! 497 00:30:12,040 --> 00:30:13,570 Bro, only if you make out with a girl, 498 00:30:13,640 --> 00:30:16,070 you can understand to what extent you can satisfy a woman. 499 00:30:16,140 --> 00:30:18,240 If everything is fine, you'll not need any surgery. 500 00:30:18,310 --> 00:30:19,280 Do you understand? 501 00:30:19,880 --> 00:30:22,610 But still, it's a sin to do indulge in these activities before marriage. 502 00:30:22,680 --> 00:30:23,710 I can't do this, bro. 503 00:30:23,780 --> 00:30:25,150 Which year is this, bro? 504 00:30:25,220 --> 00:30:26,180 2021, bro. 505 00:30:26,250 --> 00:30:26,980 Glad that you know. 506 00:30:27,050 --> 00:30:29,550 I was wondering if you had travelled back to 1920 in a time machine. 507 00:30:29,620 --> 00:30:31,260 Who thinks like you, nowadays? 508 00:30:31,320 --> 00:30:32,960 Get inside. All your doubts shall be cleared. 509 00:30:33,020 --> 00:30:34,260 What is the discussion about? 510 00:30:34,320 --> 00:30:35,760 Please select quickly. 511 00:30:35,830 --> 00:30:37,360 He is coming. Two minutes, aunty. 512 00:30:39,000 --> 00:30:39,900 Is there no way out? 513 00:30:41,570 --> 00:30:42,870 It's a must. Go. 514 00:30:43,570 --> 00:30:44,600 And what about you, bro? 515 00:30:44,670 --> 00:30:47,800 No way, I don't have such habits. I'll wait outside. 516 00:30:48,410 --> 00:30:50,240 -Are you sure? -I am pure, bro. 517 00:30:52,710 --> 00:30:54,310 -I mean to say-- -Go! 518 00:30:56,180 --> 00:30:57,050 Oh, my God! 519 00:31:05,760 --> 00:31:08,530 Please keep the door open for ventilation. 520 00:31:09,490 --> 00:31:10,160 Whoa! 521 00:31:10,760 --> 00:31:11,860 Slowly. 522 00:31:18,840 --> 00:31:19,700 What is it? 523 00:31:20,340 --> 00:31:23,040 I need to use the washroom. It's a little urgent. 524 00:31:23,110 --> 00:31:25,210 Just wait for five minutes and I'll be back. 525 00:31:26,780 --> 00:31:29,450 Darsha. Damn you! 526 00:31:31,720 --> 00:31:35,590 God, please God! See that nothing happens here. 527 00:31:41,390 --> 00:31:42,190 [knocking on door] 528 00:31:44,260 --> 00:31:46,960 -I think it's the coffee. -They don't give coffee at this time! 529 00:31:47,030 --> 00:31:47,900 Hey, don't open. Wait. 530 00:31:50,630 --> 00:31:51,470 Who are you? 531 00:31:52,240 --> 00:31:53,240 What are you doing inside? 532 00:31:53,300 --> 00:31:56,510 Sir. I had a small business meeting. 533 00:31:56,570 --> 00:31:57,510 Oh! Is it? 534 00:31:57,570 --> 00:31:59,710 I have information that a 'business' is going on here. 535 00:32:00,210 --> 00:32:02,010 But I didn't know even business meetings happen here. 536 00:32:02,080 --> 00:32:02,980 Sir, listen to me. 537 00:32:03,050 --> 00:32:05,680 Go and get that girl. Move, move. 538 00:32:05,750 --> 00:32:08,390 -Move. -Sir, please listen to me. 539 00:32:08,450 --> 00:32:09,390 Sir. Sir! 540 00:32:09,450 --> 00:32:11,050 -Sir, there is another room here. -Sir, please listen to me. 541 00:32:11,120 --> 00:32:12,160 Sir. 542 00:32:13,490 --> 00:32:17,060 Ma'am, I have changed all the taps and even changed the washers. 543 00:32:17,130 --> 00:32:19,930 If you ever have a problem, call me, plumber Purushottam. 544 00:32:20,000 --> 00:32:21,900 Usually, it would cost 350 rupees. 545 00:32:21,970 --> 00:32:24,570 Since you are a regular customer, give me 300 rupees. 546 00:32:26,670 --> 00:32:27,940 -Thanks, ma'am. -Okay. 547 00:32:29,670 --> 00:32:32,440 Sir, if you have any problem, please call me. 548 00:32:32,510 --> 00:32:34,550 I am famously known as Plumber Purushottam. 549 00:32:34,610 --> 00:32:35,410 Get lost! 550 00:32:35,480 --> 00:32:36,280 Okay, sir. 551 00:32:37,950 --> 00:32:39,480 Please move aside, sir. 552 00:32:41,650 --> 00:32:45,360 -God, save me! God, save me! -Bro, your bike keys are with me. 553 00:32:47,820 --> 00:32:49,460 Bro, you have trapped me. 554 00:32:52,600 --> 00:32:54,500 Hey, are you playing the fool with me? 555 00:32:54,570 --> 00:32:55,600 Tell me the truth. 556 00:32:55,670 --> 00:32:56,370 Damn you! 557 00:32:57,030 --> 00:33:00,240 I was happily escaping and you called me back. Was that necessary? 558 00:33:00,300 --> 00:33:02,570 I was worried about how you will go home, bro. 559 00:33:02,640 --> 00:33:06,010 I would have taken an auto or rickshaw, if not walked back home. 560 00:33:07,110 --> 00:33:08,110 Go, go and sit. 561 00:33:08,550 --> 00:33:09,650 Where were you all this time? 562 00:33:09,710 --> 00:33:15,450 Sir, the flush-lever is not working and no plumber is attending to our complaint. 563 00:33:19,160 --> 00:33:20,490 Here, take him. 564 00:33:21,020 --> 00:33:23,260 Sir, what are you talking? 565 00:33:23,330 --> 00:33:26,060 You don't know my status. This is insane, sir. 566 00:33:26,130 --> 00:33:27,630 I can't, you know. 567 00:33:27,700 --> 00:33:29,570 Just not this bathroom, 568 00:33:29,630 --> 00:33:31,940 make him repair all the bathrooms in the police stations across the city. 569 00:33:32,000 --> 00:33:32,770 Okay, sir. 570 00:33:32,840 --> 00:33:34,400 Sir, sorry. 571 00:33:34,470 --> 00:33:36,210 But you said you are a famous plumber. 572 00:33:36,270 --> 00:33:38,410 Sir, sorry, it was foolish of me. 573 00:33:38,480 --> 00:33:39,180 Take him away. 574 00:33:39,240 --> 00:33:39,980 Okay, sir. 575 00:33:40,040 --> 00:33:42,580 Sir, sir, sir... Please. 576 00:33:42,650 --> 00:33:44,280 Bro, bro, at least you tell them. 577 00:33:44,350 --> 00:33:45,420 Bro! 578 00:33:48,590 --> 00:33:49,690 What is this? 579 00:33:51,860 --> 00:33:52,520 Disgusting! 580 00:33:54,020 --> 00:33:55,530 -Hello, sir. -Who are you? 581 00:33:56,090 --> 00:34:00,130 I am Ram Mohan, a professor at Osmania University. 582 00:34:00,200 --> 00:34:02,330 Santosh is my son. 583 00:34:02,400 --> 00:34:03,600 Congratulations! 584 00:34:04,370 --> 00:34:07,000 You gifted a rare gem to the country. 585 00:34:08,710 --> 00:34:11,680 Don't you know how to raise a son? 586 00:34:12,940 --> 00:34:16,480 You are working as a lecturer and don't get to stay home. 587 00:34:16,550 --> 00:34:18,650 While this fellow turned a ne'er-do-well. 588 00:34:18,720 --> 00:34:20,480 You should have some responsibility. 589 00:34:20,550 --> 00:34:22,490 What were your family members doing? 590 00:34:22,550 --> 00:34:24,520 Since this is the first time, I am leaving you with a warning. 591 00:34:24,590 --> 00:34:25,660 Do you understand? 592 00:34:25,720 --> 00:34:29,630 If I find your son guilty, I will put you behind bars. 593 00:34:29,690 --> 00:34:30,860 Then you will understand. 594 00:34:31,360 --> 00:34:32,100 Take him away. 595 00:34:32,630 --> 00:34:35,700 [gibberish] 596 00:34:36,270 --> 00:34:39,100 Why is your father talking in a different language all of a sudden? 597 00:34:39,740 --> 00:34:42,040 Despite the fact that our movie releases on OTT... 598 00:34:42,110 --> 00:34:44,710 even the OTTs won't accept my father's profanity. 599 00:34:44,780 --> 00:34:47,540 So I made him talk in Russian until this part. 600 00:34:47,610 --> 00:34:53,620 [gibberish] 601 00:34:57,490 --> 00:35:00,620 [music mutes voice] 602 00:35:06,100 --> 00:35:07,500 Tomorrow, you are attending a matchmaking ceremony. 603 00:35:07,560 --> 00:35:08,330 Be ready! 604 00:35:08,400 --> 00:35:09,570 -Father-- -Shut up! 605 00:35:17,440 --> 00:35:19,440 Bro, where are you? 606 00:35:21,180 --> 00:35:22,150 Hey, stop, stop. 607 00:35:26,120 --> 00:35:27,020 Here, take this. 608 00:35:28,950 --> 00:35:31,590 Bro, why did you call me urgently? Need any advice? 609 00:35:31,660 --> 00:35:33,690 I'll kill you if you ever use the word advice. 610 00:35:34,260 --> 00:35:35,030 Because of you... 611 00:35:37,690 --> 00:35:39,830 What's that smell of phenyl? 612 00:35:40,530 --> 00:35:43,900 Bro, I wonder what sort of education those constables got. 613 00:35:43,970 --> 00:35:46,970 But they don't know the difference between a plumber and a bathroom cleaner. 614 00:35:47,040 --> 00:35:52,080 They made me clean 131 toilets in the police stations, which are filthy. 615 00:35:52,140 --> 00:35:54,810 Heavy duty with phenyl and broomstick, bro. 616 00:35:54,880 --> 00:35:56,450 My joints and muscles are aching. 617 00:35:56,510 --> 00:35:58,650 Let's go to Pinky and Sony to relax. 618 00:35:58,720 --> 00:35:59,550 Will you accompany me? 619 00:35:59,620 --> 00:36:00,750 I'll beat you black and blue if you talk about them again. 620 00:36:00,820 --> 00:36:02,890 Why are you getting irked when I was the one who cleaned the bathrooms? 621 00:36:02,950 --> 00:36:04,050 What is your problem now? 622 00:36:04,120 --> 00:36:05,460 I have to meet a potential bride tomorrow, bro. 623 00:36:06,820 --> 00:36:07,820 Congrats! 624 00:36:08,460 --> 00:36:09,790 One plate Idli with Chutney. 625 00:36:11,630 --> 00:36:15,270 If tomorrow's alliance is set, then the wedding is bound to happen in 10 days. 626 00:36:15,330 --> 00:36:16,500 And post that will be my first night. 627 00:36:16,900 --> 00:36:19,870 The next day, my secret shall be revealed to the bride. 628 00:36:19,940 --> 00:36:21,510 She will discuss it with her family and their family will fight with mine. 629 00:36:21,570 --> 00:36:24,540 My parents would be devastated about my life and commit suicide. 630 00:36:24,610 --> 00:36:26,410 Finally, I will have to take the blame and hang myself. 631 00:36:27,910 --> 00:36:29,310 I am feeling breathless, bro. 632 00:36:29,580 --> 00:36:33,020 Bro, not just you, anyone would feel the same while hanging. 633 00:36:33,080 --> 00:36:35,220 I am not talking about that hanging scene! I am feeling breathless now! 634 00:36:35,320 --> 00:36:38,660 You are too much bro, talking of future like Seer Veera Brahmendra. 635 00:36:38,720 --> 00:36:40,990 Though 'Pelli Choopulu' movie was successful... 636 00:36:41,060 --> 00:36:43,960 that doesn't mean that real-life marriage alliances have to be successful. 637 00:36:44,030 --> 00:36:46,360 So, all the worst for your marriage alliance! 638 00:36:47,060 --> 00:36:48,330 Then you should definitely be there at the meeting tomorrow. 639 00:36:48,400 --> 00:36:49,100 Why, bro? 640 00:36:49,200 --> 00:36:50,870 Because disaster strikes wherever you are present. 641 00:36:54,770 --> 00:36:57,710 Bro, though he keeps saying it's small, but he found a big house. 642 00:37:00,110 --> 00:37:01,450 They don't have time-sense. 643 00:37:07,950 --> 00:37:09,290 Why are you so late, bro? 644 00:37:09,390 --> 00:37:10,850 I was stuck in traffic, bro. 645 00:37:10,920 --> 00:37:12,160 Is that your father? 646 00:37:12,220 --> 00:37:13,320 Who else can it be? 647 00:37:13,390 --> 00:37:15,830 Were you expecting Prakash Raj or Rao Ramesh? 648 00:37:15,890 --> 00:37:17,390 I am way too high for a son like him. 649 00:37:17,790 --> 00:37:18,660 By the way, who are you? 650 00:37:18,730 --> 00:37:22,630 Father, he's Darshan, my colleague. I asked him to accompany me. 651 00:37:22,730 --> 00:37:25,040 Did you take him to the place where you got caught? 652 00:37:25,100 --> 00:37:28,270 Yikes! He did ask me to come, uncle. But I stay away from such things. 653 00:37:28,370 --> 00:37:32,810 I already told him that lustful desires should be shunned, never bred. 654 00:37:32,910 --> 00:37:34,380 -But he never listens to me. -Wow! 655 00:37:34,440 --> 00:37:35,380 Watch and learn from him. 656 00:37:35,450 --> 00:37:36,650 -Thanks, uncle. -Hey... 657 00:37:36,750 --> 00:37:39,050 You did what you had to and now talking like you are naive 658 00:37:39,120 --> 00:37:40,320 and giving discourses like a saint! 659 00:37:40,420 --> 00:37:41,190 When your conscience is not right, 660 00:37:41,250 --> 00:37:42,650 you have to give discourses on good behaviour. 661 00:37:42,750 --> 00:37:45,060 You got caught, anyway. At least let me stay in his good books. 662 00:37:45,120 --> 00:37:46,460 Hit you. Okay, let's go. 663 00:37:46,560 --> 00:37:48,590 It's a bet for 500 rupees. I am sure coffee will spill. 664 00:37:48,660 --> 00:37:49,930 I bet 1000 rupees. I am sure coffee will not spill. 665 00:37:49,990 --> 00:37:51,830 Why do you want to waste one thousand rupees? 666 00:37:51,930 --> 00:37:54,800 I am damn sure that groom will come out with coffee stains. Just wait and watch. 667 00:37:55,470 --> 00:37:58,740 What's happening? Why are you talking about groom, coffee and tea spilling? 668 00:37:58,800 --> 00:38:00,740 -Nothing at all! -Hey, tell me the truth. 669 00:38:00,800 --> 00:38:03,370 Sir, please don't tell anyone that it's me who told you about it. 670 00:38:03,440 --> 00:38:04,880 The girl you are about to meet 671 00:38:04,940 --> 00:38:07,480 usually spills coffee on the groom's shirt if she doesn't like him. 672 00:38:07,580 --> 00:38:09,410 A kind of hint to the family not to proceed with the alliance. 673 00:38:09,480 --> 00:38:11,780 All those who have come till date have left with coffee stains on their shirts. 674 00:38:11,850 --> 00:38:13,520 What a sadistic family, bro? 675 00:38:13,620 --> 00:38:15,020 If she doesn't like someone, she can simply say that. 676 00:38:15,120 --> 00:38:16,590 Why spill coffee on their shirts? 677 00:38:17,920 --> 00:38:18,820 Let's go and see. 678 00:38:19,490 --> 00:38:22,430 I am not keen on the caste or wealth of the bridegroom's family. 679 00:38:22,490 --> 00:38:25,530 All I am interested in is a decent and respectful family. 680 00:38:25,630 --> 00:38:28,370 I've heard very good things about you and your son. 681 00:38:28,470 --> 00:38:31,100 From my side, I have no objection in an alliance with you. 682 00:38:31,170 --> 00:38:32,470 Please have some sweets. 683 00:38:33,300 --> 00:38:34,470 Why sweets, uncle? 684 00:38:34,540 --> 00:38:37,270 Why waste time? Get us coffee directly. 685 00:38:37,340 --> 00:38:41,140 Along with it, a small sachet of Nirma or Ariel would be of help. 686 00:38:41,550 --> 00:38:43,410 Who must have told them the coffee matter? 687 00:38:43,480 --> 00:38:44,820 I too am clueless. 688 00:38:45,220 --> 00:38:45,980 Where is Amrutha? 689 00:39:37,030 --> 00:39:37,700 Whoa! 690 00:39:40,940 --> 00:39:41,610 Oh, man! 691 00:39:43,210 --> 00:39:46,310 It is already very small. On top of it, a hot coffee spill. 692 00:39:46,380 --> 00:39:47,950 I wonder what happened to it! 693 00:39:48,050 --> 00:39:49,250 Where is the washroom? 694 00:39:50,080 --> 00:39:52,380 Santosh, please come this way. 695 00:39:53,880 --> 00:39:55,790 Bro... Bro... 696 00:39:57,250 --> 00:39:58,760 Can't help when destiny has the way! 697 00:39:59,560 --> 00:40:00,260 [Santosh screaming] 698 00:40:01,190 --> 00:40:03,730 Bro. All safe inside? 699 00:40:04,760 --> 00:40:05,430 Bro? 700 00:40:08,030 --> 00:40:09,230 Is everything okay? 701 00:40:11,070 --> 00:40:14,470 -Are you all right? -Uncle, I am sure everything is clear. 702 00:40:14,570 --> 00:40:15,710 It was nice meeting you. 703 00:40:16,210 --> 00:40:17,570 We'll take your leave, uncle. Bye. 704 00:40:18,940 --> 00:40:19,740 Santosh... 705 00:40:21,450 --> 00:40:22,810 Why did you leave mid-way? 706 00:40:23,650 --> 00:40:25,080 That's an insult to me. 707 00:40:25,150 --> 00:40:26,680 Father, the girl spills coffee on the shirt 708 00:40:26,750 --> 00:40:28,020 if she doesn't like the groom. 709 00:40:28,090 --> 00:40:30,220 Imagine, she spill it on my pants. 710 00:40:30,290 --> 00:40:31,660 Which means she blatantly dislikes me. 711 00:40:32,420 --> 00:40:33,760 Who told you this? 712 00:40:33,820 --> 00:40:34,830 The servant of that house. 713 00:40:36,330 --> 00:40:37,330 If you want, you can find it out. 714 00:40:38,000 --> 00:40:39,000 Well, I am leaving for office. 715 00:40:43,330 --> 00:40:45,040 By the way, why did you shout so loudly in the washroom yesterday? 716 00:40:45,100 --> 00:40:46,070 Did that hurt badly? 717 00:40:46,140 --> 00:40:48,910 Yes, it did hurt badly but it is not where you think. 718 00:40:49,670 --> 00:40:50,870 It hurt me here. 719 00:40:50,940 --> 00:40:51,780 What's that? 720 00:40:53,510 --> 00:40:54,950 You might come across many girls... 721 00:40:55,910 --> 00:40:58,180 but there is always this one girl 722 00:40:58,250 --> 00:41:00,620 you'd like to spend the rest of your life with. 723 00:41:01,590 --> 00:41:03,320 And that's exactly how I felt when I saw that girl, bro. 724 00:41:04,320 --> 00:41:06,890 But what can we do? She did not like me. 725 00:41:06,960 --> 00:41:08,390 And it was my heart's twinge that made me shout. 726 00:41:08,460 --> 00:41:11,060 But wasn't that the idea initially that the marriage alliance should fail? 727 00:41:11,130 --> 00:41:13,100 That is true but something somewhere is hitting me hard. 728 00:41:13,160 --> 00:41:14,600 I have some mixed feelings, bro. 729 00:41:15,430 --> 00:41:16,530 I too don't get it. 730 00:41:17,300 --> 00:41:18,640 Anyway, leave it, bro. 731 00:41:18,700 --> 00:41:21,870 All that is in my life are these gravel, bricks, sand and concrete. 732 00:41:21,940 --> 00:41:22,870 Girls are far from this. 733 00:41:24,540 --> 00:41:27,950 -There is a girl, bro. -Girl? Who and where? 734 00:41:28,010 --> 00:41:28,710 Look there! 735 00:41:29,780 --> 00:41:32,550 Excuse me, where can I find civil engineer Santosh? 736 00:41:33,380 --> 00:41:34,820 -He is upstairs, ma'am. -Thank you. 737 00:41:35,490 --> 00:41:36,250 Bro, let's leave. 738 00:41:36,320 --> 00:41:37,890 -Just talk to her, once. -No, let's go. 739 00:41:37,960 --> 00:41:38,820 -Listen to me. -No, no. 740 00:41:47,330 --> 00:41:49,000 Why is this girl at my office? 741 00:41:49,670 --> 00:41:51,030 My God! 742 00:41:58,910 --> 00:41:59,740 This is nice. 743 00:42:05,680 --> 00:42:06,880 What is she doing there? 744 00:42:10,690 --> 00:42:11,360 Sir, bill. 745 00:42:11,760 --> 00:42:12,520 I did not buy this. 746 00:42:12,590 --> 00:42:13,660 That means you're here to steal it. 747 00:42:13,720 --> 00:42:16,290 Hey, don't you say that. I just forgot to pay. 748 00:42:16,360 --> 00:42:18,330 Is it? Now get inside. I've seen many people who say this. 749 00:42:18,400 --> 00:42:20,130 Why are you overreacting? Am I running away? 750 00:42:20,200 --> 00:42:21,200 Mr Santosh. 751 00:42:22,370 --> 00:42:23,030 Hi! 752 00:42:23,700 --> 00:42:26,000 Why are you trying to avoid me? 753 00:42:26,070 --> 00:42:27,200 No. Not at all. 754 00:42:27,270 --> 00:42:29,340 Why would I try to run away from you? No! 755 00:42:29,410 --> 00:42:31,810 I've been trying to meet you for the past two days. 756 00:42:31,880 --> 00:42:32,680 Oh, okay. 757 00:42:32,740 --> 00:42:33,540 I finally found you. 758 00:42:33,610 --> 00:42:35,750 And I too caught him for shoplifting. 759 00:42:36,410 --> 00:42:38,620 What's your problem, boss? Come with me. 760 00:42:39,250 --> 00:42:43,120 Ma'am bill that shirt, add an extra 50 rupees and give that to this fellow. 761 00:42:43,190 --> 00:42:44,490 One second... 762 00:42:44,560 --> 00:42:46,190 You don't know my status. 763 00:42:46,790 --> 00:42:48,390 You are mistaking me for a shoplifter. 764 00:42:49,190 --> 00:42:50,690 Sir, the card is declined. 765 00:42:51,630 --> 00:42:52,730 Look who is talking about status. 766 00:42:54,200 --> 00:42:55,200 Try it again. 767 00:42:56,070 --> 00:42:56,870 Declined. 768 00:43:00,900 --> 00:43:01,910 Try it again. 769 00:43:03,940 --> 00:43:05,040 Declined, sir. 770 00:43:06,380 --> 00:43:09,680 Hello, is that Aladdin's magic lamp to keep rubbing it? 771 00:43:09,750 --> 00:43:11,180 I know it is empty. 772 00:43:11,250 --> 00:43:12,150 -Excuse me. -Hello... 773 00:43:14,080 --> 00:43:15,350 -Try this. -You don't have to pay. 774 00:43:15,420 --> 00:43:17,350 -It's okay. -No, please. 775 00:43:17,420 --> 00:43:18,890 It's done, ma'am. Thank you. 776 00:43:18,960 --> 00:43:19,690 Thank you! 777 00:43:19,760 --> 00:43:20,860 The girl saved him. 778 00:43:20,920 --> 00:43:21,630 Thank you! 779 00:43:22,130 --> 00:43:22,790 It's okay. 780 00:43:23,960 --> 00:43:24,660 Coffee? 781 00:43:25,960 --> 00:43:27,000 Now? 782 00:43:27,060 --> 00:43:29,330 Don't worry, I won't spill it. 783 00:43:31,640 --> 00:43:32,300 Okay. 784 00:43:32,900 --> 00:43:34,940 -Can I have two cappuccinos please? -Sure, ma'am. 785 00:43:35,010 --> 00:43:35,670 Thank you. 786 00:43:40,640 --> 00:43:42,010 I am really sorry. 787 00:43:43,250 --> 00:43:47,620 The other day, I did not spill the coffee purposefully. It was accidental. 788 00:43:48,920 --> 00:43:50,920 That means, you... 789 00:43:52,490 --> 00:43:54,790 Ma'am, white sugar or brown sugar? 790 00:43:55,330 --> 00:43:57,090 -Brown sugar is fine. -Okay, ma'am. 791 00:43:58,600 --> 00:44:00,030 When did you first see me? 792 00:44:01,030 --> 00:44:02,000 In the matchmaking process. 793 00:44:03,030 --> 00:44:05,570 But I saw you before that. 794 00:44:05,640 --> 00:44:06,340 Is it? 795 00:44:12,840 --> 00:44:14,810 It's my fault, and not hers. 796 00:44:15,480 --> 00:44:16,880 You can leave. 797 00:44:17,550 --> 00:44:22,190 I was driving in the wrong direction. Why did you take the blame upon yourself? 798 00:44:22,850 --> 00:44:26,120 No matter whose mistake it is, I don't like women being ridiculed or demeaned. 799 00:44:26,820 --> 00:44:28,090 Please be careful while driving. 800 00:44:28,160 --> 00:44:28,890 Bye. 801 00:44:35,830 --> 00:44:36,770 Okay! 802 00:44:36,830 --> 00:44:40,740 Bike accident, scarf. That was you? 803 00:44:40,800 --> 00:44:41,540 Yeah. 804 00:44:42,010 --> 00:44:45,810 Actually, I loved your philosophy. 805 00:44:45,880 --> 00:44:47,280 What philosophy? 806 00:44:47,340 --> 00:44:50,410 Even a short film hero can preach better philosophy than this. 807 00:44:50,480 --> 00:44:51,250 Maybe. 808 00:44:51,320 --> 00:44:54,990 But there is a difference in delivering dialogue and speaking your heart. 809 00:44:55,050 --> 00:44:56,990 -Ma'am, your cappuccino. -Yes. 810 00:44:58,390 --> 00:44:59,460 Thank you. 811 00:44:59,520 --> 00:45:00,220 Sir. 812 00:45:01,020 --> 00:45:02,360 Careful, bro. 813 00:45:02,430 --> 00:45:03,330 Sorry, sir. 814 00:45:03,390 --> 00:45:05,830 I think you and coffee don't get along well. 815 00:45:08,530 --> 00:45:09,700 -Shall we? -Yeah. 816 00:45:11,840 --> 00:45:13,700 I am so sorry, what is your name? 817 00:45:14,340 --> 00:45:16,010 You don't know my name? 818 00:45:17,210 --> 00:45:18,810 Anyway, I am Amrutha. 819 00:45:18,880 --> 00:45:23,910 And if I have to tell you more about me, I am an event manager in Big Star company. 820 00:45:24,620 --> 00:45:26,380 My favourite hero is Big B. 821 00:45:26,450 --> 00:45:28,450 My favourite TV show is Big Boss. 822 00:45:28,520 --> 00:45:32,020 And I watch a movie at Big Cinemas every Sunday. 823 00:45:32,090 --> 00:45:34,420 My favourite series The Big Bang Theory. 824 00:45:56,410 --> 00:45:58,280 Why do have so many 'bigs' in your life? 825 00:46:01,450 --> 00:46:02,420 Mr Santosh. 826 00:46:03,090 --> 00:46:03,820 What happened? 827 00:46:04,290 --> 00:46:05,190 Nothing. 828 00:46:05,260 --> 00:46:09,460 Some have alcohol addiction. Some are addicted to America. 829 00:46:10,590 --> 00:46:16,330 And I am more than addicted to anything 'big'. 830 00:46:16,600 --> 00:46:18,400 -Very good. -Life is anyway short. 831 00:46:19,000 --> 00:46:23,910 So dreaming 'big' and trying to make them real... 832 00:46:23,970 --> 00:46:24,910 There is no harm in it, right? 833 00:46:24,980 --> 00:46:26,480 True, no harm at all. 834 00:46:27,080 --> 00:46:27,850 In fact, superb! 835 00:46:30,280 --> 00:46:35,420 Mr Santosh, my family wants to meet you. 836 00:46:35,490 --> 00:46:39,390 Can you tell me when you can spare time so that I'll arrange for it? 837 00:46:39,460 --> 00:46:41,630 Before that, you need to listen to my intro. 838 00:46:42,160 --> 00:46:43,890 Can you spare half an hour? 839 00:46:43,960 --> 00:46:45,630 Yes, of course. Sure. 840 00:46:51,200 --> 00:46:52,640 This is my small bike. 841 00:46:52,700 --> 00:46:55,340 I pay small installments each month and slowly clear the loan. 842 00:46:56,840 --> 00:46:57,510 Hop on. 843 00:47:07,280 --> 00:47:08,650 My net salary is 50,000 rupees. 844 00:47:09,490 --> 00:47:12,120 A very small job with a meagre salary. 845 00:47:22,870 --> 00:47:24,070 This is my house. 846 00:47:24,130 --> 00:47:25,940 A very small one when compared to your house. 847 00:47:26,000 --> 00:47:28,040 If there are even 10 people in the house, it looks like Nampally fish market. 848 00:47:28,840 --> 00:47:32,540 Apart from this, I have many inexpressible small things in my life. 849 00:47:33,240 --> 00:47:36,310 So I feel that my small life is no match to your big dreams. 850 00:47:36,980 --> 00:47:41,390 So, take your time and arrive at a decision. 851 00:47:45,260 --> 00:47:46,360 I have decided. 852 00:47:46,420 --> 00:47:47,220 What? 853 00:47:47,760 --> 00:47:49,260 I have taken a decision. 854 00:47:49,890 --> 00:47:50,590 What is it? 855 00:47:51,730 --> 00:47:54,500 Nowadays, men try 856 00:47:54,570 --> 00:47:58,970 to exaggerate the simplest of things. 857 00:47:59,040 --> 00:48:03,870 But I liked the way you are, so genuine and simple. 858 00:48:06,410 --> 00:48:10,550 So can I be informal and simply call you Santosh from now on? 859 00:48:11,880 --> 00:48:12,720 Yeah. 860 00:48:24,730 --> 00:48:29,170 Every fleeting moment 861 00:48:29,230 --> 00:48:33,800 I feel the joy of my youth 862 00:48:33,900 --> 00:48:36,170 Because of you Beauty has bloomed in me 863 00:48:36,240 --> 00:48:38,480 The resultant tunes have drowned me 864 00:48:38,540 --> 00:48:42,880 Yet the life in me ebbs And keeps me afloat 865 00:48:42,950 --> 00:48:45,720 I am falling into the magic trap 866 00:48:52,290 --> 00:48:54,930 I am falling into the magic trap 867 00:48:55,090 --> 00:48:56,930 [music mutes voice] 868 00:49:15,010 --> 00:49:19,450 As long as you are by my side I do not need this creation 869 00:49:19,520 --> 00:49:24,320 Instead of a birth every second I'd like to be one with you 870 00:49:24,390 --> 00:49:28,830 Before you get to know of What's going on in my heart 871 00:49:28,890 --> 00:49:33,300 My inner voice assures that All is well between the two 872 00:49:33,360 --> 00:49:37,840 In my dreams, in the story of my life 873 00:49:37,900 --> 00:49:41,710 In any other aspect It is only you that is present 874 00:49:42,640 --> 00:49:45,340 I am falling into the magic trap 875 00:49:51,850 --> 00:49:54,520 I am falling into the magic trap 876 00:50:00,990 --> 00:50:03,730 I am falling into the magic trap 877 00:50:23,180 --> 00:50:28,320 If you wish for a cup of coffee I will be present beating the clock 878 00:50:28,390 --> 00:50:32,820 I will present myself adorably as per Your liking, spruced up before the mirror 879 00:50:32,890 --> 00:50:37,290 Nothing else reaches my mind except you 880 00:50:37,360 --> 00:50:41,970 Isn't it true, that not a moment Goes by without you? 881 00:50:42,030 --> 00:50:46,570 As I flow like the river You have embraced me like the conduit 882 00:50:46,640 --> 00:50:51,070 And in future How many wonders am I to foresee? 883 00:50:51,140 --> 00:50:54,010 I am falling into the magic trap 884 00:51:00,380 --> 00:51:03,220 I am falling into the magic trap 885 00:51:09,590 --> 00:51:12,300 I am falling into the magic trap 886 00:51:15,070 --> 00:51:18,370 Santosh, you don't know much about Amrutha, do you? 887 00:51:19,870 --> 00:51:21,740 She is the naughtiest member in the family. 888 00:51:22,570 --> 00:51:24,040 She must be four years... 889 00:51:24,580 --> 00:51:26,340 Brother, I'll kill you. 890 00:51:26,410 --> 00:51:28,580 We know about you. 891 00:51:28,650 --> 00:51:30,310 And Santosh should know as well. 892 00:51:30,380 --> 00:51:32,720 One day, she went missing while she was playing. 893 00:51:33,420 --> 00:51:35,020 We searched all over, in every street. 894 00:51:35,090 --> 00:51:37,390 -Our father was very angry at us. -That's enough dear. 895 00:51:37,450 --> 00:51:40,690 We finally gave up and decided to file a complaint at the police station. 896 00:51:40,760 --> 00:51:41,890 As we were leaving, she came out of the neighbour's house. 897 00:51:41,960 --> 00:51:42,690 This naughty brat! 898 00:51:42,760 --> 00:51:46,360 We asked what she was doing in the neighbour's house. 899 00:51:46,430 --> 00:51:48,800 She simply replied that she went there to watch the 'Tom and Jerry' show. 900 00:51:59,140 --> 00:52:01,110 Thank you so much for the dinner. 901 00:52:01,180 --> 00:52:02,180 You are welcome. 902 00:52:04,410 --> 00:52:06,020 -Bye, uncle. -Bye. 903 00:52:06,080 --> 00:52:07,950 By the way, I spoke to your father in the morning. 904 00:52:08,020 --> 00:52:10,250 We decided to have the engagement in two weeks. 905 00:52:10,790 --> 00:52:12,460 Oh! Okay, uncle. 906 00:52:14,490 --> 00:52:17,090 Usually, everyone wants a boy 907 00:52:17,160 --> 00:52:19,300 but I was keen on having a girl child and had three sons before her. 908 00:52:22,600 --> 00:52:24,740 I've never asked anything from anyone till date. 909 00:52:24,800 --> 00:52:27,140 But for the first time, I am asking you something. 910 00:52:27,870 --> 00:52:29,940 Please take very good care of my Amrutha and keep her happy. 911 00:52:30,010 --> 00:52:31,440 I don't wish for anything else. 912 00:52:49,830 --> 00:52:52,030 Hi, bro. What are you doing here? 913 00:52:54,000 --> 00:52:56,530 -I've decided about Amrutha. -What is it? 914 00:52:57,870 --> 00:53:01,710 I met her family yesterday. She is the heart of the family. 915 00:53:02,840 --> 00:53:04,780 I cannot cheat them by marrying her. 916 00:53:04,840 --> 00:53:08,250 So finally, you are leaving her. That's a good decision, bro. 917 00:53:08,350 --> 00:53:10,180 No, I am not leaving her, bro. 918 00:53:12,350 --> 00:53:14,050 I have decided to get the surgery. 919 00:53:15,490 --> 00:53:17,350 Surgery? Have you gone mad? 920 00:53:17,420 --> 00:53:19,860 Didn't the doctors warn you that you might even lose your life in that process? 921 00:53:20,820 --> 00:53:23,260 For a girl like her, it's worth taking a risk, bro. 922 00:53:24,360 --> 00:53:25,830 Take the doctor's appointment. 923 00:53:30,870 --> 00:53:34,570 So, you've decided to get the surgery done! 924 00:53:34,670 --> 00:53:36,670 Yes, doctor. The surgery should happen. 925 00:53:36,740 --> 00:53:38,680 But he shouldn't get into that album. 926 00:53:38,740 --> 00:53:40,840 Okay, I'll try my best. 927 00:53:40,910 --> 00:53:44,880 And the entire cost for the operation is 15 lakh rupees. 928 00:53:44,950 --> 00:53:46,380 15 lakh rupees? 929 00:53:46,450 --> 00:53:47,320 What is this, sir? 930 00:53:47,380 --> 00:53:51,260 Are you planning to squeeze out your entire educational expenses from us? 931 00:53:53,590 --> 00:53:57,130 Get the surgery done only if you want to. Otherwise, you can leave. 932 00:53:57,230 --> 00:53:58,760 But don't waste my time. 933 00:53:59,600 --> 00:54:01,370 Don't think about the money, sir. 934 00:54:01,430 --> 00:54:04,600 We will arrange the money but the surgery should be a success. 935 00:54:05,600 --> 00:54:08,640 By the way, how many inches do you want? 936 00:54:10,070 --> 00:54:15,280 -About 4 or 5 inches? -Bro, we are paying 15 lakhs. 937 00:54:15,380 --> 00:54:17,750 And for that, you just ask for 4 or 5 inches? 938 00:54:18,720 --> 00:54:20,450 Don't settle for any less. 939 00:54:20,550 --> 00:54:22,750 -Tell me your lucky number. -Two. 940 00:54:24,290 --> 00:54:27,690 If something was small, we can agree that it's a disability. 941 00:54:27,760 --> 00:54:30,330 But if your lucky number is small, no one can help you. 942 00:54:31,300 --> 00:54:34,130 -What your lucky number? -Zero. 943 00:54:35,000 --> 00:54:35,800 Zero? 944 00:54:36,600 --> 00:54:40,100 I dream to be a hero, step by step from zero! So I chose that number. 945 00:54:41,510 --> 00:54:42,770 Because the doctor is going to do the surgery, 946 00:54:42,840 --> 00:54:43,840 let's ask him his lucky number. 947 00:54:43,940 --> 00:54:45,040 And we'll finalise on that number. 948 00:54:45,110 --> 00:54:47,780 -Sir, what is your lucky number? -Seven. 949 00:54:47,850 --> 00:54:49,610 Why don't you ask the lucky number of the compounder, 950 00:54:49,680 --> 00:54:52,220 the patient in the next room and the manager of our site, bro? 951 00:54:52,280 --> 00:54:53,520 Have some sense. 952 00:54:53,620 --> 00:54:55,450 Why are you going for this surgery in the first place? 953 00:54:55,520 --> 00:54:56,520 For Amrutha. 954 00:54:57,590 --> 00:54:58,960 So, find out her lucky number. 955 00:55:01,260 --> 00:55:02,330 Good idea. 956 00:55:03,630 --> 00:55:06,000 [phone ringing] 957 00:55:07,030 --> 00:55:08,070 Yes, Santosh. Tell me. 958 00:55:08,130 --> 00:55:10,100 Hi, what are you doing? 959 00:55:10,170 --> 00:55:13,770 I am selecting our engagement dresses on 'Big Fashion' website. 960 00:55:14,540 --> 00:55:17,940 -'Big Fashion' website? -Yes, 'Big Fashion' website. 961 00:55:18,010 --> 00:55:20,880 -Engagement dresses?-Yeah, engagement dresses? 962 00:55:20,980 --> 00:55:22,010 Selecting? 963 00:55:22,110 --> 00:55:24,450 Yes, selecting! 964 00:55:24,520 --> 00:55:25,480 Very good. 965 00:55:26,380 --> 00:55:28,650 By the way, what is your lucky number? 966 00:55:28,720 --> 00:55:32,620 Why do you want to know that now all of a sudden? 967 00:55:32,690 --> 00:55:35,660 Nothing like that. Just tell me your lucky number, please. 968 00:55:36,730 --> 00:55:37,490 Nine. 969 00:55:40,300 --> 00:55:43,400 Alright, I'll call you later. Bye. 970 00:55:43,500 --> 00:55:44,200 Bye. 971 00:55:48,670 --> 00:55:50,310 -Nine, sir -Wait, bro. 972 00:55:50,370 --> 00:55:52,280 Sir, round it off to ten. 973 00:55:52,340 --> 00:55:53,510 [exclaims] 974 00:55:53,580 --> 00:55:55,510 Dear, not even a donkey has it that long! 975 00:55:57,680 --> 00:56:02,890 As a doctor, I recommend six inches. 976 00:56:02,990 --> 00:56:04,420 'Six' is a good number. 977 00:56:05,890 --> 00:56:07,960 I'll schedule it for tomorrow in the afternoon. 978 00:56:08,030 --> 00:56:09,690 Arrange the money for the operation. 979 00:56:12,100 --> 00:56:15,500 Just throw that money on his face, bro. He thinks that we are too poor. 980 00:56:16,030 --> 00:56:19,500 I am thinking on the same lines... How to earn that money? 981 00:56:19,570 --> 00:56:20,570 Earn? 982 00:56:21,000 --> 00:56:22,670 The surgery is not scheduled after 20 years, bro. 983 00:56:22,740 --> 00:56:23,810 It is scheduled for tomorrow afternoon. 984 00:56:23,870 --> 00:56:24,880 I know, bro. 985 00:56:24,940 --> 00:56:28,110 Then why did you confidently say that you'll pay the money, like a Dubai Sheikh? 986 00:56:28,210 --> 00:56:32,180 -You are my confidence, bro. -Bro, only you can do something. 987 00:56:32,250 --> 00:56:33,850 -Please bro. -What can I do, bro? I am in misery. 988 00:56:33,920 --> 00:56:35,190 Don't worry about the rate of interest. I'll pay it. 989 00:56:35,250 --> 00:56:37,090 I can't arrange. It's a huge amount of 15 lakhs. 990 00:56:37,190 --> 00:56:38,790 You are my Sonu Sood, bro. 991 00:56:39,890 --> 00:56:41,290 Oh! My Sonu... 992 00:56:43,260 --> 00:56:45,360 To arrange 15 lakh rupees instantly... 993 00:56:47,730 --> 00:56:49,870 -There is one guy who can help us. -Who is that? 994 00:56:50,230 --> 00:56:51,540 [buffaloes grunting] 995 00:56:52,040 --> 00:56:54,840 Hey, Barri Basavanna... Barri Basavanna. 996 00:56:54,910 --> 00:56:56,140 Where is this guy? 997 00:56:56,970 --> 00:56:58,010 Barri Basavanna. 998 00:56:58,080 --> 00:56:59,740 I am right here, tell me. 999 00:56:59,810 --> 00:57:00,840 Whoa! 1000 00:57:00,910 --> 00:57:06,180 How many times did I tell you not to wear a black dress? It's so hard to identify. 1001 00:57:06,250 --> 00:57:07,020 Come to the point. 1002 00:57:07,080 --> 00:57:09,820 I told you of a friend who needs money, over the phone. That's him. 1003 00:57:09,920 --> 00:57:10,850 -Greetings! -Did you get the papers? 1004 00:57:10,920 --> 00:57:15,060 Of course, I brought Eenadu, Sakshi and Namaste Telangana. Here, read them. 1005 00:57:15,630 --> 00:57:17,290 Hey idiot! 1006 00:57:17,390 --> 00:57:18,900 Bro, you want 'The Hindu' paper? 1007 00:57:18,960 --> 00:57:20,230 I didn't bring it because you can't read English. 1008 00:57:20,300 --> 00:57:24,300 Damn! I didn't ask you for newspapers, I want property papers. 1009 00:57:24,400 --> 00:57:26,470 Property papers? My grandfather sold it all. 1010 00:57:26,570 --> 00:57:29,570 If only I had properties, I wouldn't be here having to see your face so close! 1011 00:57:29,640 --> 00:57:31,840 How can I lend you money without any surety papers? 1012 00:57:31,940 --> 00:57:32,880 I cannot lend money. 1013 00:57:32,940 --> 00:57:34,480 -Bro... -He won't give us money. Let's leave, bro. 1014 00:57:34,580 --> 00:57:35,410 Sonu. 1015 00:57:36,780 --> 00:57:38,180 Sonu, again! 1016 00:57:38,280 --> 00:57:40,920 You are tempting me to help you by saying that name. I'll handle him. 1017 00:57:41,790 --> 00:57:45,860 Please, his marriage is in two weeks. And we badly need 15 lakhs. 1018 00:57:45,960 --> 00:57:48,860 We promise to pay the interest every month. And I guarantee it. 1019 00:57:52,830 --> 00:57:56,370 Not every month, I recover interest every week. 1020 00:57:56,470 --> 00:57:59,400 And if you fail to pay the interest, I am going to penalise you. 1021 00:57:59,470 --> 00:58:01,510 Penalise? Do you mean tax? 1022 00:58:09,010 --> 00:58:10,310 No, I mean I'll extract your teeth! 1023 00:58:10,380 --> 00:58:11,980 He'll pay the interest for sure. 1024 00:58:12,550 --> 00:58:14,550 -Bro, why will I pay him the interest? -Come, let's go. 1025 00:58:17,490 --> 00:58:19,460 More than the joy of getting the money, 1026 00:58:20,320 --> 00:58:23,730 the worry about the uncertainty of the surgery's outcome made me sleepless. 1027 00:58:24,330 --> 00:58:26,900 I went ahead with a strong heart, ready to face any consequence. 1028 00:58:34,870 --> 00:58:37,740 Yeah, I too am feeling sad about that. 1029 00:58:38,380 --> 00:58:40,580 I will talk to him. 1030 00:58:40,680 --> 00:58:42,380 I wonder why he is behaving like that. 1031 00:58:53,190 --> 00:58:54,060 Where are you going? 1032 00:59:13,210 --> 00:59:14,710 -Take the turn. -Why, bro? 1033 00:59:14,780 --> 00:59:16,210 I want to meet Amrutha once. 1034 00:59:17,080 --> 00:59:17,750 Okay. 1035 00:59:21,450 --> 00:59:23,390 I came out. Where are you? 1036 00:59:24,590 --> 00:59:25,460 Hi! 1037 00:59:28,430 --> 00:59:30,190 What's this big surprise? 1038 00:59:30,260 --> 00:59:32,230 -Come, let's go inside. -No, it's fine. 1039 00:59:34,060 --> 00:59:37,100 -I need to talk to you. -Is it? Tell me. 1040 00:59:38,300 --> 00:59:40,100 What are you doing? Had your breakfast? 1041 00:59:41,140 --> 00:59:44,110 -Is this what you need to talk? -Not this... 1042 00:59:44,210 --> 00:59:45,780 Okay, then what? 1043 00:59:45,880 --> 00:59:47,780 Would you feel bad if something happens to me? 1044 00:59:47,880 --> 00:59:49,910 I mean. Will you cry? 1045 00:59:50,450 --> 00:59:54,120 -Why would anything happen to you? -Nothing will happen. 1046 00:59:55,090 --> 00:59:58,520 -In case, something happens to me... -What are you talking, Santosh? 1047 00:59:58,590 --> 01:00:00,060 I don't understand a thing. 1048 01:00:00,120 --> 01:00:02,730 Why did you come here and what are you trying to say? 1049 01:00:07,100 --> 01:00:07,830 Santosh... 1050 01:00:08,970 --> 01:00:09,970 What happened? 1051 01:00:11,130 --> 01:00:13,070 Bye! Bye! 1052 01:00:13,140 --> 01:00:14,400 Hey. Santosh... 1053 01:00:22,010 --> 01:00:23,010 What is this? 1054 01:00:23,110 --> 01:00:26,580 If something goes wrong during the surgery, I mean... 1055 01:00:26,650 --> 01:00:27,780 You mean if I die... 1056 01:00:30,450 --> 01:00:33,660 Bro, there is nothing to lose. Think it over. Let's go back. 1057 01:00:40,630 --> 01:00:42,500 Sir, the doctor is calling you. 1058 01:00:46,970 --> 01:00:47,640 Bro... 1059 01:00:51,880 --> 01:00:54,310 Go safe and come back with a long one, bro. 1060 01:01:00,950 --> 01:01:02,020 [machine blipping] 1061 01:01:02,450 --> 01:01:03,490 Injection. 1062 01:01:07,720 --> 01:01:10,490 I am administering anesthesia. Keep your body relaxed. 1063 01:01:10,560 --> 01:01:11,500 Okay, sir. 1064 01:01:19,140 --> 01:01:23,910 [operation theatre siren ringing] 1065 01:01:24,010 --> 01:01:28,810 Hey. Seems like my friend's life is in danger. Why is she running like that? 1066 01:01:28,880 --> 01:01:30,350 Sis... Sister. 1067 01:01:31,520 --> 01:01:34,890 Doctor, the pulse has dropped. Please come, it's urgent. 1068 01:01:35,750 --> 01:01:38,360 Doc... Doctor, what happened? 1069 01:01:46,030 --> 01:01:48,270 -Santosh... -Sir, I need to tell you something. 1070 01:01:48,370 --> 01:01:50,070 I understood everything. 1071 01:01:50,170 --> 01:01:53,740 Santosh, has your time come to an end, already? 1072 01:01:53,840 --> 01:01:57,740 I told you several times not to get into this surgery. 1073 01:01:57,840 --> 01:02:01,950 Now, who is going to pay the interest and principal amount to that Barri Basavanna? 1074 01:02:02,050 --> 01:02:06,650 You got me into a situation where I have to live the rest of my life with dentures. 1075 01:02:06,720 --> 01:02:08,290 Sir, why are you crying? 1076 01:02:08,390 --> 01:02:10,920 My friend is dead. What do you expect me to do, dance around? 1077 01:02:11,020 --> 01:02:12,020 Please come with me, sir. 1078 01:02:28,370 --> 01:02:29,610 Oh! He is no more. 1079 01:02:30,710 --> 01:02:33,910 Oh man! How come the doctor is dead while he claimed it was risky for us? 1080 01:02:35,610 --> 01:02:36,410 Sister? 1081 01:02:36,980 --> 01:02:39,720 The doctor had two stents placed in his heart two months ago. 1082 01:02:39,780 --> 01:02:41,720 He was weak since morning. 1083 01:02:41,790 --> 01:02:45,060 And he suddenly, suffered a heart attack just before starting the operation. 1084 01:02:45,120 --> 01:02:46,360 But what about my friend? 1085 01:02:46,420 --> 01:02:48,790 He was administered with anesthesia. He will gain his consciousness soon. 1086 01:02:54,630 --> 01:02:56,400 Bro, tell me the truth... 1087 01:02:56,470 --> 01:02:57,970 The doctor died of a heart attack on seeing yours, didn't he? 1088 01:02:58,070 --> 01:02:58,740 Damn! 1089 01:02:58,800 --> 01:03:00,800 The nurse had told you that the operation didn't even start. 1090 01:03:01,570 --> 01:03:02,270 Damn! 1091 01:03:02,340 --> 01:03:04,110 If we knew that this doctor is a 'stent' master, 1092 01:03:04,170 --> 01:03:05,640 we would have looked for someone else. 1093 01:03:05,740 --> 01:03:06,740 Now, we don't have that chance either. 1094 01:03:06,940 --> 01:03:10,280 It's going to take a month to return our money after finishing their formalities. 1095 01:03:10,680 --> 01:03:12,250 There are only two weeks left for the wedding, bro. 1096 01:03:12,850 --> 01:03:13,950 What should we do now, bro? 1097 01:03:14,520 --> 01:03:18,960 There is nothing we can do now. Bad luck is chasing me. 1098 01:03:20,920 --> 01:03:21,960 I cannot cheat her. 1099 01:03:23,330 --> 01:03:25,000 I will meet her tomorrow and tell her that I cannot go ahead with the marriage. 1100 01:03:25,260 --> 01:03:28,300 [phone ringing] 1101 01:03:29,000 --> 01:03:31,400 -Hello... -Hi, Amrutha. 1102 01:03:31,470 --> 01:03:32,440 Yes, Santosh. 1103 01:03:32,500 --> 01:03:34,270 Yeah. I want to meet you tomorrow. 1104 01:03:34,340 --> 01:03:35,970 Okay. At what time? 1105 01:03:36,040 --> 01:03:37,880 -Is 9 am, okay?-Where? 1106 01:03:37,940 --> 01:03:39,380 Let's meet at Durgam Cheruvu Park. 1107 01:03:39,440 --> 01:03:40,280 Okay, bye. 1108 01:03:45,450 --> 01:03:47,950 Bro, will you reveal to her about your size? 1109 01:03:48,020 --> 01:03:49,320 Why will I tell her about that? 1110 01:03:49,390 --> 01:03:51,360 Is that some good news like winning a war against China? 1111 01:03:51,790 --> 01:03:55,230 I'll give her some reasons to cancel the marriage. I'll wish her all the best. 1112 01:03:55,290 --> 01:04:00,130 Be happy for hundred years! Hallelujah! Matthew, chapter three. Amen. 1113 01:04:02,630 --> 01:04:03,330 But she... 1114 01:04:06,200 --> 01:04:08,110 Bro, she is coming. You leave. 1115 01:04:08,170 --> 01:04:09,910 -Let her come and we shall tell her. -Get lost! 1116 01:04:11,540 --> 01:04:13,840 -Hi. -Hi. 1117 01:04:17,050 --> 01:04:18,380 Happy Valentine's Day! 1118 01:04:19,020 --> 01:04:21,490 Oh! Is it Valentine's Day, today? 1119 01:04:21,550 --> 01:04:23,690 Yes! You don't know that? 1120 01:04:23,750 --> 01:04:25,660 I thought you called me because of that reason. 1121 01:04:25,720 --> 01:04:27,390 It skipped my mind. 1122 01:04:27,990 --> 01:04:29,660 Amrutha, I have to tell you something. 1123 01:04:29,730 --> 01:04:33,700 You met me yesterday on the same pretext but left after hugging me. 1124 01:04:34,530 --> 01:04:36,130 What's happening, Santosh? 1125 01:04:36,200 --> 01:04:37,370 -I will tell you now.-Stand here. 1126 01:04:37,430 --> 01:04:38,140 Sure... 1127 01:04:38,200 --> 01:04:39,770 -Okay. Tell me.-Turn to this side. 1128 01:04:39,840 --> 01:04:41,140 -Well Amrutha...-Smile. 1129 01:04:41,210 --> 01:04:42,670 -It's about our marriage.-The photo is awesome. 1130 01:04:43,410 --> 01:04:44,640 Bloody disturbance! 1131 01:04:44,710 --> 01:04:46,540 Let's go there and talk. 1132 01:04:47,380 --> 01:04:48,410 -Okay. -Let's go. 1133 01:04:49,750 --> 01:04:51,150 So, you were telling me something. 1134 01:04:51,580 --> 01:04:53,720 I am wondering how to tell you. 1135 01:04:56,220 --> 01:04:57,090 Father... 1136 01:04:59,090 --> 01:05:00,890 -What happened, Santosh? -It's my father. 1137 01:05:01,460 --> 01:05:03,090 -Let's go there. -Hey Santosh. 1138 01:05:08,970 --> 01:05:10,130 Why is it that he has to come here except to trouble me? 1139 01:05:10,200 --> 01:05:13,300 Santosh, why are you so scared of your father? 1140 01:05:13,370 --> 01:05:15,910 You don't know my father well. If he finds us here, that's it. 1141 01:05:15,970 --> 01:05:18,380 He'll assume unnecessary things about me and will start lecturing. 1142 01:05:20,080 --> 01:05:22,280 He left. Thank God! 1143 01:05:31,790 --> 01:05:33,460 Why are you staring like that, bro? 1144 01:05:33,520 --> 01:05:34,530 Who are you? 1145 01:05:34,590 --> 01:05:37,190 Oh, do you want money? One second... 1146 01:05:37,260 --> 01:05:38,730 Hey, don't you get it? 1147 01:05:38,800 --> 01:05:42,770 We save our nation's culture by making couples like you to get married. 1148 01:05:42,830 --> 01:05:44,230 We are the members of Jabrangdal. 1149 01:05:44,300 --> 01:05:47,440 Oh! Nice meeting you, brother. Bye. Take care. 1150 01:05:47,500 --> 01:05:48,640 Let's go, Amrutha. 1151 01:05:49,670 --> 01:05:51,810 Hey, where are you going? 1152 01:05:52,280 --> 01:05:55,450 Tie the sacred thread around her neck. 1153 01:05:55,510 --> 01:05:58,220 Brother, we are here to talk. There is nothing like your assumptions. 1154 01:05:58,280 --> 01:05:59,380 You came to talk? 1155 01:05:59,450 --> 01:06:01,790 Then why are you here at this secluded place? 1156 01:06:01,850 --> 01:06:03,120 Damn, my fate! 1157 01:06:03,190 --> 01:06:04,890 Brother, I forgot to turn off the stove and the milk is boiling. 1158 01:06:04,960 --> 01:06:07,090 I need to go home really quick. Let's go, Amrutha. The milk will overflow. 1159 01:06:07,160 --> 01:06:12,100 Hey, everyone gives vague reasons. 1160 01:06:12,160 --> 01:06:13,560 Just tie the sacred thread. 1161 01:06:13,630 --> 01:06:15,970 -Give me one ice cream.-Hey, just tie the knot. 1162 01:06:17,170 --> 01:06:18,440 What's the fuss going on there? 1163 01:06:18,500 --> 01:06:21,810 The members of the Jabrangdal are getting those lovers married. 1164 01:06:21,870 --> 01:06:24,780 There should be people like them to keep these lovers in check. 1165 01:06:24,840 --> 01:06:25,910 I'll go and check. 1166 01:06:25,980 --> 01:06:27,780 -Tie the knot. -Please, leave us. 1167 01:06:27,850 --> 01:06:29,280 What is all this? Why are you creating a mess for no reason? 1168 01:06:29,350 --> 01:06:31,110 Why are you even begging them? 1169 01:06:31,620 --> 01:06:34,480 We are supposed to get married in the next week. Just tie that now. 1170 01:06:34,550 --> 01:06:36,750 While you are here to have fun in the shrubberies. 1171 01:06:36,820 --> 01:06:39,260 Why are you weaving stories about marriage? 1172 01:06:39,320 --> 01:06:40,720 -Come on, quick, tie it. -Brother. 1173 01:06:40,790 --> 01:06:43,890 If you don't tie it now, you are indirectly proving them right. 1174 01:06:44,560 --> 01:06:45,800 -So go on. -Hey, tie the sacred thread. 1175 01:06:45,860 --> 01:06:46,960 Amrutha, listen to me. 1176 01:06:47,630 --> 01:06:50,130 Tie the knot if you really love me, Santosh. 1177 01:06:51,370 --> 01:06:52,470 -Come on, tie it. -Come on, tie it. 1178 01:06:52,540 --> 01:06:53,470 -Come on, tie it. -Come on, tie it. 1179 01:06:53,540 --> 01:06:55,270 -Come on, tie it. -Come on, tie it. 1180 01:06:55,340 --> 01:06:58,040 -Come on, tie it. -Come on, tie it. 1181 01:06:58,510 --> 01:07:04,380 [sloganeering] Hail Jabrangdal! 1182 01:07:13,890 --> 01:07:15,890 Bro. Bro. 1183 01:07:20,700 --> 01:07:21,870 Hail Jabrangdal! 1184 01:07:41,950 --> 01:07:43,050 What is this? 1185 01:07:43,750 --> 01:07:46,990 Your life seems to have more twists and turns than the Tirumala's Ghat Road. 1186 01:07:47,060 --> 01:07:48,330 What happened next? 1187 01:07:48,390 --> 01:07:51,860 I heard that you brought another girl after the wedding. Who is she? 1188 01:07:51,930 --> 01:07:53,630 -Sir, coffee... -Sir, she... 1189 01:07:55,300 --> 01:07:57,570 -Can I tell you after having the coffee? -Yes, sure. 1190 01:08:01,310 --> 01:08:03,340 Tell me, Santosh. What happened next? 1191 01:08:04,410 --> 01:08:07,710 And in that way, we got married amidst rogues, instead of relatives. 1192 01:08:08,610 --> 01:08:12,350 The press coverage was way more than an Ambani would have. 1193 01:08:12,420 --> 01:08:14,550 It was all over the news with clear footage. 1194 01:08:14,620 --> 01:08:18,860 As lovers are eager to celebrate this Valentine's Day, 1195 01:08:18,920 --> 01:08:23,090 Jabarang Dal group has got ready to get the lovers married. 1196 01:08:23,160 --> 01:08:25,560 -Santosh, a resident of Padmarao Nagar... -What is this, father? 1197 01:08:25,630 --> 01:08:29,930 went to the park along with his lover to celebrate Valentine's day. [phone rings] 1198 01:08:30,000 --> 01:08:35,740 That's when jabarang dal forced the couple into marriage. 1199 01:08:35,810 --> 01:08:37,610 That took place at Durgam Cheruvu lake. 1200 01:08:37,670 --> 01:08:40,040 Why did you take her to the park while you are getting married to her in few days? 1201 01:08:40,110 --> 01:08:41,680 Couldn't you control yourself? 1202 01:08:42,750 --> 01:08:44,780 Father, if you think so, I'd rather book a room. 1203 01:08:44,850 --> 01:08:45,720 Why will I take her to a park? 1204 01:08:45,780 --> 01:08:49,220 So, you have the history of booking rooms? 1205 01:08:49,290 --> 01:08:50,150 -Damn, you... -Father... 1206 01:08:50,220 --> 01:08:51,260 Wait, I'll talk to him. 1207 01:08:54,120 --> 01:08:57,690 Brother-in-law, I wanted my daughter's marriage to happen in all grandeur. 1208 01:08:57,760 --> 01:08:58,930 But it happened the other way around. 1209 01:08:59,000 --> 01:09:01,570 Calls are pouring in from friends and relatives and it's irritating. 1210 01:09:01,630 --> 01:09:04,740 My family thinks, it's better to invite everyone to the reception 1211 01:09:04,800 --> 01:09:06,270 as the marriage has already taken place. 1212 01:09:06,340 --> 01:09:07,600 What is your opinion on this? 1213 01:09:07,670 --> 01:09:10,670 Uncle, can this really be considered as marriage which was forced by the thugs? 1214 01:09:11,540 --> 01:09:12,880 -Listen to... -You shut up! 1215 01:09:12,940 --> 01:09:15,210 Why do you interrupt when the elders are talking? 1216 01:09:15,280 --> 01:09:16,050 Father, please... 1217 01:09:16,110 --> 01:09:17,580 Don't make me speak Russian now. 1218 01:09:17,650 --> 01:09:18,320 Go. 1219 01:09:21,020 --> 01:09:22,420 You are right about this, brother-in-law. 1220 01:09:22,490 --> 01:09:25,060 We will arrange a reception in a day or two. 1221 01:09:25,120 --> 01:09:29,660 [children chattering] 1222 01:09:31,560 --> 01:09:33,500 Bro, how is the breezer? 1223 01:09:34,360 --> 01:09:37,770 You drunkard, it's not a breezer. It's called blazer. 1224 01:09:37,840 --> 01:09:39,100 Oh! Is it! 1225 01:09:39,170 --> 01:09:43,140 [singing] Sweet little desires Are soaring inside me 1226 01:09:43,210 --> 01:09:45,010 [singing] My soul is dancing with joy 1227 01:09:45,080 --> 01:09:46,610 What's with that song? 1228 01:09:46,680 --> 01:09:49,280 I asked them to sing some feel-good songs. Isn't it great? 1229 01:09:50,210 --> 01:09:52,820 Ask them to change the song immediately. Otherwise, I'll hit you with my footwear. 1230 01:09:53,750 --> 01:09:56,190 The next song should be 'Chinnadana Neekosam' (Little one for you) 1231 01:09:56,250 --> 01:09:58,190 Sorry. This song too has the word 'little'. 1232 01:10:13,270 --> 01:10:14,670 Why are you staring at me like that? 1233 01:10:14,740 --> 01:10:16,340 I was wondering if this real or a dream 1234 01:10:16,410 --> 01:10:18,410 to be married to a beautiful girl like you. 1235 01:10:19,080 --> 01:10:19,910 Oh! Wow! 1236 01:10:20,410 --> 01:10:22,380 You can speak romantically too, Santosh? 1237 01:10:23,410 --> 01:10:24,920 Thanks for the compliment. 1238 01:10:25,750 --> 01:10:26,820 Big day in my life. 1239 01:10:26,880 --> 01:10:28,050 God! 1240 01:10:28,590 --> 01:10:33,460 Every time I want to forget my problem, the word big is ruining it. 1241 01:10:33,520 --> 01:10:35,760 Hey, my dear friend. 1242 01:10:37,090 --> 01:10:39,330 Wait for a second, who are you? 1243 01:10:39,400 --> 01:10:40,630 Sister, hold this. 1244 01:10:40,700 --> 01:10:42,200 Hey, it's me, Giri. 1245 01:10:42,270 --> 01:10:43,400 -Greetings! -Hi! 1246 01:10:43,470 --> 01:10:45,900 Hey, Yadagiri. Oh, my God, it's been so long. 1247 01:10:45,970 --> 01:10:48,470 Yes, it's been a long time and I see you are a big man now. 1248 01:10:48,540 --> 01:10:49,440 Who is he? 1249 01:10:49,510 --> 01:10:50,670 I will tell you. 1250 01:10:50,740 --> 01:10:52,010 We are cousins. 1251 01:10:52,080 --> 01:10:55,180 As kids, we were, 'close, closer, closest.' 1252 01:10:55,250 --> 01:10:57,010 One day as we were playing, 1253 01:10:57,080 --> 01:11:01,490 I told him how much I liked him and that I can do anything for him. 1254 01:11:01,550 --> 01:11:04,720 Then he showed me a stationary lorry and asked me to board it. 1255 01:11:04,790 --> 01:11:06,390 I thought, "I can give away my life for you." 1256 01:11:06,460 --> 01:11:08,390 "And this is a mere task of getting into a lorry." 1257 01:11:08,460 --> 01:11:11,360 And like a fool, I went running and got into that lorry. 1258 01:11:11,430 --> 01:11:15,570 And that lorry went to Madurai, Maharashtra, Uttarakhand and Jharkhand. 1259 01:11:15,630 --> 01:11:19,100 The driver saw me and asked, "Get down. Who are you? What is your address?" 1260 01:11:19,170 --> 01:11:20,540 I could not understand his Hindi. 1261 01:11:20,600 --> 01:11:22,240 And he could not understand my Telugu. 1262 01:11:22,310 --> 01:11:25,540 I didn't know what to do and joined as a cleaner of his lorry. 1263 01:11:25,610 --> 01:11:27,340 I guess even my parents were happy to have gotten rid of me. 1264 01:11:27,410 --> 01:11:29,210 I am sure they did not search for me properly. 1265 01:11:29,280 --> 01:11:33,520 Fortunately, a few months back he died and I married his daughter. 1266 01:11:33,580 --> 01:11:35,550 I am now, Lorry Giri, the owner of the lorry. 1267 01:11:35,620 --> 01:11:37,620 That's is my history and this is my family. 1268 01:11:38,320 --> 01:11:39,390 Clear? 1269 01:11:39,460 --> 01:11:40,890 But how did you know about my marriage? 1270 01:11:40,960 --> 01:11:41,760 Oh, about your marriage? 1271 01:11:41,830 --> 01:11:46,300 I stopped by a Dhaba while I was on the way to deliver a load at Jaipur. 1272 01:11:46,360 --> 01:11:49,100 There I saw you on TV where they gave away your complete details. 1273 01:11:49,170 --> 01:11:51,900 That was it. I immediately started off to meet you along with my family. 1274 01:11:51,970 --> 01:11:53,470 Well, it must've been a long journey, go and have food. 1275 01:11:53,540 --> 01:11:54,270 Yeah, please. 1276 01:11:54,340 --> 01:11:57,640 Let's go and eat, my dear wife. We can feast on a variety of delicacies. 1277 01:11:57,710 --> 01:11:59,140 Let's go, my baby. 1278 01:11:59,210 --> 01:12:00,610 -Hey fatso, how are you? -Ow! 1279 01:12:01,110 --> 01:12:02,480 Who's that crazy fellow? 1280 01:12:04,010 --> 01:12:05,820 -How are you, dear? -Greetings! How are you doing? 1281 01:12:05,880 --> 01:12:07,520 -Hi auntie, how are you? -I am good. 1282 01:12:07,580 --> 01:12:08,720 Hey Mahesh, how are you? 1283 01:12:10,820 --> 01:12:14,360 Don't mind me saying this Santosh, he recently had a love failure. 1284 01:12:14,420 --> 01:12:15,890 He is depressed. 1285 01:12:17,160 --> 01:12:20,200 -Hey, come here once. -Go... 1286 01:12:23,630 --> 01:12:24,600 Take a picture of us. 1287 01:12:24,670 --> 01:12:25,670 -Please come. -Smile. 1288 01:12:25,740 --> 01:12:26,700 Look at the camera. 1289 01:12:30,040 --> 01:12:33,980 -Hey, -Wait. Hey, wait. 1290 01:12:34,040 --> 01:12:37,580 -Why did you get the pen? -So that you'd sign a cheque to Basavanna. 1291 01:12:37,650 --> 01:12:40,480 -Hey... -Hey, take away the pen. 1292 01:12:41,690 --> 01:12:44,690 Aunty... Aunty... What is he doing? 1293 01:12:44,760 --> 01:12:46,760 I told you, he had a love failure. 1294 01:12:46,820 --> 01:12:49,860 Whenever he finds a sharp object, he tries to harm himself. 1295 01:12:51,800 --> 01:12:52,460 You maniac! 1296 01:12:52,530 --> 01:12:55,100 Life is hell with you. Let's go. 1297 01:12:55,170 --> 01:12:56,330 Get him to some asylum. 1298 01:12:56,870 --> 01:12:59,270 Forget killing himself, he almost got me killed. 1299 01:13:01,410 --> 01:13:02,310 Hello Santosh. 1300 01:13:02,370 --> 01:13:03,540 -Greetings! -Greetings! 1301 01:13:04,070 --> 01:13:05,610 Hey grandfather, how are you? 1302 01:13:05,680 --> 01:13:06,740 I am good. 1303 01:13:06,810 --> 01:13:09,710 You told me that Pooja Hegde was going to attend the reception 1304 01:13:09,780 --> 01:13:11,010 but I don't see her anywhere. 1305 01:13:11,080 --> 01:13:12,050 She'll come, wait. 1306 01:13:12,120 --> 01:13:13,350 Why is he asking about Pooja Hegde? 1307 01:13:13,420 --> 01:13:15,520 This is the new madness of the old man. 1308 01:13:15,590 --> 01:13:17,990 He saw Pooja Hegde's legs in some movie 1309 01:13:18,060 --> 01:13:20,860 and since then, he is crazy about her and her legs. 1310 01:13:20,920 --> 01:13:22,190 He is after my life for her. 1311 01:13:23,560 --> 01:13:27,100 He came only because I convinced him that Pooja Hegde would be here. 1312 01:13:28,700 --> 01:13:30,370 Okay, Santosh. See you later. 1313 01:13:30,430 --> 01:13:31,940 -Bye, uncle... -Bye. 1314 01:13:34,240 --> 01:13:37,670 Crazy, the old is weak in his knees, but keen on seeing Pooja Hegde's legs! 1315 01:13:37,740 --> 01:13:41,510 But can't blame the old man either, it's the magic of her legs. 1316 01:13:41,580 --> 01:13:43,080 -Hi! -Who are you? 1317 01:13:43,610 --> 01:13:45,750 Go and wash the plates and glasses over there. 1318 01:13:45,820 --> 01:13:46,550 -Go... Go. -Hey! 1319 01:13:46,620 --> 01:13:48,120 Shut up! She is my cousin. 1320 01:13:48,590 --> 01:13:49,250 Cousin? 1321 01:13:49,950 --> 01:13:52,360 What's wrong with your attire, Priya? Why have you arrived in a nighty? 1322 01:13:52,420 --> 01:13:55,390 Actually, there is a 'nighty challenge' going on in TikTok. 1323 01:13:55,460 --> 01:13:59,760 And I am supposed to go to any event in a nighty, take a video and upload. 1324 01:13:59,830 --> 01:14:01,430 So I am here in a nighty. 1325 01:14:01,500 --> 01:14:02,630 Look here. 1326 01:14:08,770 --> 01:14:10,270 You are so beautiful. 1327 01:14:10,840 --> 01:14:14,340 Once after the reception, wear a nighty and we'll take a video. 1328 01:14:15,750 --> 01:14:16,950 -Bye, cousin! -Bye! 1329 01:14:17,450 --> 01:14:18,920 Who are these fanatic people? 1330 01:14:19,280 --> 01:14:22,390 One is your long lost cousin who is a lorry driver now. 1331 01:14:22,450 --> 01:14:25,460 Another depressed cousin who wants to kill himself. 1332 01:14:26,160 --> 01:14:29,890 Your grandfather is obsessed about Pooja Hegde's legs. 1333 01:14:29,960 --> 01:14:32,600 And this girl comes in a nighty for a wedding reception! 1334 01:14:32,660 --> 01:14:35,170 Seems like a parade of mentally imbalanced people. 1335 01:14:36,930 --> 01:14:38,100 All of them are my relatives from my mother's side. 1336 01:14:38,670 --> 01:14:41,210 Owing to their stupidity, my father doesn't even allow them into our house. 1337 01:14:41,270 --> 01:14:44,240 But look at my mother, how happy she is meeting them all. 1338 01:14:44,310 --> 01:14:45,540 At least, she is happy. 1339 01:14:46,640 --> 01:14:49,450 By the way, where is my father? 1340 01:14:49,510 --> 01:14:51,280 -Greetings. -He is Subba Rao, my colleague. 1341 01:14:51,350 --> 01:14:52,080 Hope you're doing well. 1342 01:14:52,150 --> 01:14:53,180 -Please come in. -Why are you so late? 1343 01:14:56,490 --> 01:14:57,860 Greetings. Greetings. 1344 01:14:58,690 --> 01:14:59,990 [music mutes voice] 1345 01:15:02,130 --> 01:15:02,830 Greetings. 1346 01:15:02,890 --> 01:15:05,160 -Excuse me for a second, I will get back. -Okay. Okay. 1347 01:15:05,230 --> 01:15:06,100 Smile, sir. 1348 01:15:06,700 --> 01:15:07,360 Move. 1349 01:15:07,430 --> 01:15:09,900 -Come with me to the washroom now. -Come, we'll take some pictures. 1350 01:15:09,970 --> 01:15:11,740 Why should I come, father? 1351 01:15:11,800 --> 01:15:12,670 Please, come along. 1352 01:15:13,440 --> 01:15:15,810 It's funny. Uncle, aren't you old enough to go on your own? 1353 01:15:15,870 --> 01:15:16,670 You please shut up! 1354 01:15:16,740 --> 01:15:18,180 Please, come with me. 1355 01:15:18,240 --> 01:15:19,710 Father, I don't have the urge to use the washroom. 1356 01:15:20,280 --> 01:15:22,810 Just look there, you'll feel the need automatically. 1357 01:15:23,980 --> 01:15:25,950 -Hey Jeevan. -Hi, how are you? 1358 01:15:26,750 --> 01:15:28,050 Amrutha... 1359 01:15:28,650 --> 01:15:30,020 I'll go to the washroom and come back in two minutes. 1360 01:15:30,090 --> 01:15:31,290 Yeah, okay. 1361 01:15:37,230 --> 01:15:38,930 I am forced to hide, and that's because of you. 1362 01:15:39,500 --> 01:15:42,400 If that police officer sees us, your marriage will be ruined. 1363 01:15:42,470 --> 01:15:45,340 Not just the two of you, the marriage will be ruined if he sees me as well. 1364 01:15:45,400 --> 01:15:47,840 Why will it ruin if he sees you? By the way, why are you hiding? 1365 01:15:47,910 --> 01:15:49,210 Same case, uncle. 1366 01:15:49,270 --> 01:15:50,070 Same case? 1367 01:15:50,710 --> 01:15:53,540 Father, he came before you to get me a bail. 1368 01:15:53,610 --> 01:15:55,780 So if he is caught, we will get caught! 1369 01:15:55,850 --> 01:15:57,150 That's why he is hiding as well. 1370 01:15:57,210 --> 01:15:59,680 -Amrutha, wish you a happy married life. -Thank you, brother! 1371 01:16:00,220 --> 01:16:01,920 -Aunty, where is Santosh? -I too am looking for him. 1372 01:16:01,990 --> 01:16:03,020 Where is your husband? 1373 01:16:03,090 --> 01:16:04,920 He just went to the washroom. He'll be back in two minutes. 1374 01:16:04,990 --> 01:16:06,490 Okay. 1375 01:16:06,560 --> 01:16:09,690 I have some urgent work at the station. I will meet him some other time. 1376 01:16:09,760 --> 01:16:11,330 Bye. Bye. 1377 01:16:11,400 --> 01:16:13,300 Thank God! He left. 1378 01:16:13,360 --> 01:16:14,230 Let's go back. 1379 01:16:14,970 --> 01:16:16,230 [crowd chatter] 1380 01:16:16,530 --> 01:16:21,510 Sorry, he had to go the washroom. Did we miss anyone? 1381 01:16:21,570 --> 01:16:24,680 My younger brother's son Jeevan is a C.I. of Khanapur police station. 1382 01:16:24,740 --> 01:16:26,580 He waited to meet Santosh and left just now. 1383 01:16:26,640 --> 01:16:28,980 I am sure he must be at the gate. I'll call him back. 1384 01:16:29,050 --> 01:16:29,950 No problem, sir. 1385 01:16:30,380 --> 01:16:31,680 He must be a busy man. 1386 01:16:31,750 --> 01:16:33,550 Being a police officer, he needs to catch thieves, robbers-- 1387 01:16:33,620 --> 01:16:36,220 Yes, he has to catch prostitutes and their customers too. 1388 01:16:39,090 --> 01:16:40,220 He must be having a lot of work. 1389 01:16:40,290 --> 01:16:41,790 Shall we take a group photo? 1390 01:16:44,330 --> 01:16:47,360 We somehow managed the reception and brought Amrutha home after that. 1391 01:16:47,930 --> 01:16:49,830 And you know very well about the next event! 1392 01:16:50,230 --> 01:16:51,130 First night. 1393 01:16:51,570 --> 01:16:55,240 And to postpone the first night, we initiated Operation Akarsh. 1394 01:16:56,540 --> 01:16:57,980 Operation Akarsh? 1395 01:17:02,750 --> 01:17:03,950 Hello, stop. 1396 01:17:05,420 --> 01:17:08,350 Who are you, sir? Undercover cop? 1397 01:17:08,420 --> 01:17:11,390 We will explain that later, but where are you going? 1398 01:17:11,460 --> 01:17:15,060 I am going to set the auspicious time for the first night for a newly-wed. 1399 01:17:15,130 --> 01:17:16,060 But who are you? 1400 01:17:16,130 --> 01:17:19,400 And the main player of the first night is him. 1401 01:17:19,460 --> 01:17:20,530 Didn't get you? 1402 01:17:20,600 --> 01:17:21,830 I am the bridegroom, sir. 1403 01:17:22,330 --> 01:17:24,570 Anyway, keep this. 1404 01:17:26,000 --> 01:17:27,400 I get it. 1405 01:17:27,940 --> 01:17:29,670 Your generation is very fast-paced. 1406 01:17:30,010 --> 01:17:32,740 You want us to set the auspicious time, according to your lustful needs. 1407 01:17:32,810 --> 01:17:33,710 You understood the other way. 1408 01:17:33,780 --> 01:17:34,480 All right. 1409 01:17:35,010 --> 01:17:37,810 I'll set a time as early as possible. 1410 01:17:37,880 --> 01:17:40,750 -Now, give me some way. -Priest, wait. 1411 01:17:40,820 --> 01:17:44,320 I've given you money not to advance the date, but to postpone it. 1412 01:17:46,120 --> 01:17:47,890 Tell them there are no auspicious days in this month. 1413 01:17:47,960 --> 01:17:48,660 Why? 1414 01:17:49,490 --> 01:17:51,330 Is there a problem? 1415 01:17:51,830 --> 01:17:55,670 Hello, stop staring! Since you have taken the money, do as told to you. 1416 01:17:57,030 --> 01:17:59,800 Fine, it's your first night, and it's your wish as to when it should happen. 1417 01:17:59,870 --> 01:18:03,140 Ma'am, take some sacred rice grains. You take some as well. 1418 01:18:03,210 --> 01:18:06,840 The story of Lord Satyanarayana for the ritual is finished. 1419 01:18:11,320 --> 01:18:16,350 -Look at the way he is overacting! -Probably he is a method actor. 1420 01:18:16,420 --> 01:18:20,460 After examining the Almanac closely, 1421 01:18:20,520 --> 01:18:25,030 today's 07:16. pm is an auspicious time for the first night. 1422 01:18:25,100 --> 01:18:26,360 So be it! God bless you with progeny. 1423 01:18:29,470 --> 01:18:30,630 [groans] 1424 01:18:30,700 --> 01:18:32,200 Why did you do the opposite of what I've asked? 1425 01:18:32,270 --> 01:18:34,040 I gave you 5000 rupees to set a date much later. 1426 01:18:34,100 --> 01:18:34,870 And you set that time for tonight? 1427 01:18:34,940 --> 01:18:37,470 Do you know the worth of 5000 rupees? It fetches beer for 2 weeks. 1428 01:18:37,540 --> 01:18:40,780 But someone gave me 10,000 rupees and asked me to set a time for tonight itself. 1429 01:18:41,550 --> 01:18:43,110 -Gave you 10,000 rupees? -Yes, sir. 1430 01:18:43,180 --> 01:18:43,980 Who is that? 1431 01:18:44,050 --> 01:18:45,950 Hey, it's me, 'Sherkhan'. 1432 01:18:46,580 --> 01:18:47,320 Yes, that's him. 1433 01:18:47,750 --> 01:18:48,790 Wait, I am coming. 1434 01:18:50,150 --> 01:18:54,660 I casually asked him when the dates are available. 1435 01:18:54,730 --> 01:18:56,290 He said there are no dates in this month. 1436 01:18:56,360 --> 01:18:57,490 Hey, come here... 1437 01:18:59,400 --> 01:19:00,400 You are newly-wed. 1438 01:19:00,460 --> 01:19:02,330 What will you do if there is no auspicious date for your first night until a month? 1439 01:19:02,400 --> 01:19:03,330 Will you be idle? 1440 01:19:03,700 --> 01:19:05,800 You are like a male lion and you cannot sit doing nothing. 1441 01:19:05,870 --> 01:19:07,970 That's why, I gave him 10,000 rupees and asked him to set the time for today. 1442 01:19:08,040 --> 01:19:11,440 I don't want you to feel sad. How is my performance? 1443 01:19:11,510 --> 01:19:12,680 Thank you so much! 1444 01:19:12,740 --> 01:19:14,210 I can never forget this help of yours. 1445 01:19:14,750 --> 01:19:17,680 I boarded a lorry for you. Can't I bring forward the date for you? 1446 01:19:17,750 --> 01:19:19,880 Go ahead and get ready for your first night. 1447 01:19:19,950 --> 01:19:23,850 Get going! Look how you are blushing! 1448 01:19:23,920 --> 01:19:24,960 [cheering] 1449 01:19:26,790 --> 01:19:28,160 Useless fellow! 1450 01:19:28,230 --> 01:19:30,590 He set a time for my end, not for my first night. 1451 01:19:31,530 --> 01:19:33,100 Bro, only you can help me now. 1452 01:19:33,160 --> 01:19:34,330 Ensure that this first night doesn't happen. 1453 01:19:34,400 --> 01:19:35,500 -Please, bro... -Bro. 1454 01:19:35,570 --> 01:19:37,400 [mobile beeping] If you shake me like this, 1455 01:19:37,470 --> 01:19:39,240 I will only puke but can't stop your first night. 1456 01:19:39,300 --> 01:19:40,570 Your phone is beeping. Look at it. 1457 01:19:41,440 --> 01:19:42,240 Who is this? 1458 01:19:44,240 --> 01:19:46,510 Dear Gentlemen, good news for all of us! 1459 01:19:46,580 --> 01:19:49,410 The Devagiri leaves we all have been waiting to use 1460 01:19:49,480 --> 01:19:50,850 are now available in Hyderabad. 1461 01:19:50,910 --> 01:19:54,420 Phaneendar Swami has procured them for us... 1462 01:19:54,480 --> 01:19:58,560 Using that will show compulsory improvement in 10 days. 1463 01:19:58,620 --> 01:20:00,890 We have to find Phaneendar Swami urgently. 1464 01:20:00,960 --> 01:20:04,060 Are you mad, bro? You are not an animal to eat leaves! 1465 01:20:04,130 --> 01:20:05,030 I just want Amrutha 1466 01:20:05,100 --> 01:20:07,970 and I can go to any extent of eating leaves or chewing stems. 1467 01:20:08,030 --> 01:20:09,170 I want her to be happy. 1468 01:20:10,300 --> 01:20:13,600 Fine, I'll find Swamiji. 1469 01:20:13,670 --> 01:20:16,510 And you stay here and plan how to cancel the first night today. 1470 01:20:17,340 --> 01:20:21,950 You are all here after a long time. Please stay for a few more days, Pranavi. 1471 01:20:22,010 --> 01:20:25,380 -What's the hurry to leave? -No sister, I got a lot of work at home. 1472 01:20:25,450 --> 01:20:28,090 I will stay for long on my next visit. 1473 01:20:28,150 --> 01:20:29,120 Okay? 1474 01:20:29,190 --> 01:20:32,960 You always say this. Okay, take care. 1475 01:20:34,630 --> 01:20:35,890 Are you leaving already? 1476 01:20:36,490 --> 01:20:37,160 Go on. 1477 01:20:37,900 --> 01:20:39,700 I have been watching my mother since childhood. 1478 01:20:39,760 --> 01:20:44,470 She always longed to spend time with you. I know how much she misses you. 1479 01:20:47,000 --> 01:20:49,840 My mother loves you all more than us, uncle. 1480 01:20:50,440 --> 01:20:51,540 And you? 1481 01:20:52,080 --> 01:20:53,410 You cannot understand her emotion. 1482 01:20:55,280 --> 01:20:56,910 Go ahead, aunt, carry on... 1483 01:20:59,050 --> 01:21:00,920 But I just have one thing to say, aunt. 1484 01:21:02,150 --> 01:21:05,690 Flowers bloom on the plants, not on current poles. 1485 01:21:05,760 --> 01:21:07,490 What does it mean? 1486 01:21:07,560 --> 01:21:09,460 I just said it to add some depth to the dialogue, aunt. 1487 01:21:09,530 --> 01:21:12,800 Never mind, forget it but understand my mother's feelings. 1488 01:21:12,860 --> 01:21:13,630 Please, aunt. 1489 01:21:14,600 --> 01:21:16,270 Just stay for 10 more days, please. 1490 01:21:16,330 --> 01:21:17,970 Uncle, you too. 1491 01:21:18,040 --> 01:21:23,670 Santosh, I told you about my son's state. He needs to be put in a rehab centre. 1492 01:21:23,740 --> 01:21:26,980 I wish to see him get better. 1493 01:21:27,040 --> 01:21:29,180 Leave him to me. I will take care of him. 1494 01:21:29,250 --> 01:21:31,680 Without losing a penny, I will make him get back to normalcy. 1495 01:21:32,880 --> 01:21:34,550 I will turn him into a brave soul. 1496 01:21:34,620 --> 01:21:35,390 But... 1497 01:21:35,450 --> 01:21:38,560 No buts or ifs uncle. I will take care of everything. 1498 01:21:40,090 --> 01:21:43,260 I heard everything you said, but I just can't stay back. 1499 01:21:43,330 --> 01:21:45,500 I have taken advance for alighting of loads at various places. 1500 01:21:45,560 --> 01:21:46,560 I have to go. 1501 01:21:46,630 --> 01:21:47,360 -What do you say? -Yes. 1502 01:21:47,430 --> 01:21:48,900 It's better he leaves. 1503 01:21:49,970 --> 01:21:51,370 Happy journey! 1504 01:21:51,440 --> 01:21:54,100 I can understand your work pressure. Carry on. 1505 01:21:54,170 --> 01:21:55,340 I know you say that with a heavy heart. 1506 01:21:55,410 --> 01:21:57,670 I also know that you'll go to the bathroom and weep. 1507 01:21:57,740 --> 01:21:59,840 Idiot, I will handle my 'loads'. 1508 01:21:59,910 --> 01:22:02,210 I am staying back. Put the luggage back. 1509 01:22:02,280 --> 01:22:03,910 Kiddo! 1510 01:22:07,580 --> 01:22:10,250 Why are you asking the crazy batch to stay back? 1511 01:22:10,320 --> 01:22:14,690 Look at mother, how happy she looks. Just 10 days, they'll pass by in a snap. 1512 01:22:14,760 --> 01:22:16,090 You are doing this for your mother? 1513 01:22:16,590 --> 01:22:18,230 But I doubt that. 1514 01:22:18,300 --> 01:22:21,230 Of course, this is for my mother's sake. 1515 01:22:25,600 --> 01:22:29,540 [singing Pooja Hegde's song] 1516 01:22:29,610 --> 01:22:32,280 -Father, it's midnight, stop it! -Shut up! 1517 01:22:32,340 --> 01:22:35,950 [singing Pooja Hegde's song] 1518 01:22:37,410 --> 01:22:39,950 Sister, please sleep in our room. 1519 01:22:40,020 --> 01:22:42,990 No, Santosh. We'll sleep on the terrace. 1520 01:22:43,050 --> 01:22:44,390 Mosquitoes are buzzing on the terrace. 1521 01:22:44,450 --> 01:22:46,590 Don't you read the newspaper about dengue, malaria and typhoid diseases? 1522 01:22:46,660 --> 01:22:48,230 Why take risk? Please sleep in our room. 1523 01:22:48,290 --> 01:22:50,460 It's fine, you can sleep in our room. Please. 1524 01:22:51,130 --> 01:22:53,800 -Come we'll sleep there. -Ouch! 1525 01:22:54,360 --> 01:22:55,530 Sorry, Amrutha. 1526 01:22:55,600 --> 01:22:57,700 All this is for my mother's happiness. 1527 01:22:57,770 --> 01:22:59,900 If you don't like, I will ask them to leave tomorrow. 1528 01:22:59,970 --> 01:23:04,210 It's fine, Santosh. Aunty is truly very happy. 1529 01:23:04,810 --> 01:23:06,010 What you did is right. 1530 01:23:06,980 --> 01:23:10,510 And with this, my respect for you has intensified. 1531 01:23:12,320 --> 01:23:15,650 Once my relatives leave, we'll go on a honeymoon. 1532 01:23:15,720 --> 01:23:16,750 What is a honeymoon? 1533 01:23:17,290 --> 01:23:19,760 Having honey on the moon! You sleep. 1534 01:23:19,820 --> 01:23:20,660 Good night! 1535 01:23:24,960 --> 01:23:27,300 [sighs] 1536 01:23:29,200 --> 01:23:30,030 Cousin... 1537 01:23:30,670 --> 01:23:31,570 Psst... Psst... 1538 01:23:31,640 --> 01:23:32,470 Cousin. 1539 01:23:35,070 --> 01:23:35,770 Psst. 1540 01:23:36,710 --> 01:23:38,080 It's me! 1541 01:23:38,140 --> 01:23:39,410 Come out. Come out. 1542 01:23:39,480 --> 01:23:40,480 Now? 1543 01:23:40,540 --> 01:23:41,510 -Coming.-Come out. 1544 01:23:43,550 --> 01:23:44,380 Come out. 1545 01:23:45,620 --> 01:23:49,020 Dude, you think you are a sacrificing-star like Sunisith 1546 01:23:49,090 --> 01:23:50,550 to sacrifice your first night? 1547 01:23:50,620 --> 01:23:53,660 I will not allow this to happen. Your first night should happen today. 1548 01:23:53,720 --> 01:23:56,430 Why are you in a hurry? It's my first night, and it's my wish. 1549 01:23:56,490 --> 01:23:59,500 How is it possible with so many relatives in the house? 1550 01:24:01,670 --> 01:24:05,100 That is why I put a big set like that of the movie Baahubali. 1551 01:24:05,700 --> 01:24:07,340 See this. See this. 1552 01:24:07,400 --> 01:24:12,910 [singing] 1553 01:24:14,380 --> 01:24:16,180 How is the decoration, my dear? 1554 01:24:16,250 --> 01:24:19,380 Open bed and nice incense sticks. Flowers and sweets. 1555 01:24:19,450 --> 01:24:20,980 All this is just for you. 1556 01:24:21,050 --> 01:24:23,690 Giri, how do I look like? 1557 01:24:23,750 --> 01:24:26,160 Do I look like I can make love just about anywhere? 1558 01:24:26,760 --> 01:24:27,860 What's wrong in this? 1559 01:24:27,930 --> 01:24:29,690 This is the place where 'ribbon cutting' of both my kids happened. 1560 01:24:29,760 --> 01:24:31,860 Go drive around till Dilsuknagar. 1561 01:24:31,930 --> 01:24:32,630 Damn it! Idiot! 1562 01:24:32,700 --> 01:24:35,670 Hey. Don't worry, I'll drive. This is all for you. 1563 01:24:43,240 --> 01:24:46,240 [creaking sound] 1564 01:24:49,250 --> 01:24:51,180 Hey! What are you doing? 1565 01:24:51,250 --> 01:24:53,050 Mother. Aunt. 1566 01:24:53,120 --> 01:24:55,390 Leave me bro, I want to die. 1567 01:24:56,050 --> 01:24:57,890 Get down otherwise, I will kill you. 1568 01:24:57,960 --> 01:25:00,920 Instead of killing me, leave my legs and I'll die. 1569 01:25:00,990 --> 01:25:03,530 Hey, don't be crazy. Get down. 1570 01:25:03,590 --> 01:25:06,630 Damn it! They don't let me live nor do they let me die peacefully. 1571 01:25:08,970 --> 01:25:13,270 Damn it! I'll take you to task if you ever do these kind of crazy things. 1572 01:25:13,840 --> 01:25:16,410 I am not scared of death, then what can these warnings do to me? 1573 01:25:16,470 --> 01:25:17,470 Chill! 1574 01:25:17,540 --> 01:25:18,980 An attempt wasted. Damn! 1575 01:25:19,710 --> 01:25:22,050 Mother. Amrutha. 1576 01:25:22,110 --> 01:25:25,350 Hey Santosh, why so late to wake up? 1577 01:25:25,420 --> 01:25:27,890 For the last half an hour, I am holding up my urge to pass urine. 1578 01:25:27,950 --> 01:25:29,620 Take me to the bathroom. 1579 01:25:34,990 --> 01:25:39,600 Give me breathing time. I just saved you just a couple of minutes ago. 1580 01:25:39,660 --> 01:25:41,670 Please understand, I too am a human being. 1581 01:25:43,330 --> 01:25:44,000 Okay. 1582 01:25:44,670 --> 01:25:46,100 We will catch up after one hour. 1583 01:25:52,040 --> 01:25:54,180 Father, mother and aunty are nowhere to be seen. 1584 01:25:54,240 --> 01:25:57,310 Priya made them wear nighties and took them somewhere. 1585 01:25:58,450 --> 01:25:59,550 Where did they go? 1586 01:26:00,180 --> 01:26:02,020 [Tik-Tok video sounds playing] 1587 01:26:20,340 --> 01:26:21,370 Hey, wait... [phone ringing] 1588 01:26:23,940 --> 01:26:24,680 Bro. 1589 01:26:24,740 --> 01:26:27,180 Bro, where are you? Did you find the Seer? 1590 01:26:27,240 --> 01:26:30,850 This problem is not just yours. Half of the city has this problem. 1591 01:26:30,910 --> 01:26:32,750 People are there in large numbers. 1592 01:26:33,220 --> 01:26:34,690 Wait a minute... 1593 01:26:35,620 --> 01:26:39,160 Hey, why do you want this medicine at your age? What do you want to accomplish? 1594 01:26:40,490 --> 01:26:43,030 Bro. I am in line 1595 01:26:43,090 --> 01:26:45,300 but, don't know at what time I can meet the Seer. 1596 01:26:45,360 --> 01:26:48,200 Bro, meet Swamiji and bring that medicine. 1597 01:26:49,000 --> 01:26:51,030 You seem to be talking about some medicine. 1598 01:26:51,870 --> 01:26:52,870 Not medicine. 1599 01:26:52,940 --> 01:26:53,840 Movie tickets. 1600 01:26:53,900 --> 01:26:56,840 I wanted to take you all to a movie. So, I asked my friend to fetch movie tickets. 1601 01:26:56,910 --> 01:26:58,810 He called while standing in the queue. 1602 01:26:58,880 --> 01:27:01,780 Well, aren't you the one who went to the market and bought the vegetables? 1603 01:27:01,850 --> 01:27:03,710 Yes. What happened? 1604 01:27:04,250 --> 01:27:07,180 Look, the drumsticks you bought are very small. 1605 01:27:07,250 --> 01:27:10,190 Neither we can fry them nor use them for preparing gravy. 1606 01:27:10,250 --> 01:27:13,520 Remember one thing, Santosh. Small things are good for nothing. 1607 01:27:14,930 --> 01:27:18,030 When you buy next time, bring bigger ones, understand? 1608 01:27:19,360 --> 01:27:23,070 [laughs] Sorry. Sorry. 1609 01:27:24,130 --> 01:27:26,140 What is your feeling about what she said? 1610 01:27:26,200 --> 01:27:27,400 What else would it be, sir? 1611 01:27:27,470 --> 01:27:30,670 I wanted to walk to someplace with both my hands in my pockets. 1612 01:27:30,740 --> 01:27:32,840 But on that day, I wore a track pant which didn't have pockets 1613 01:27:33,480 --> 01:27:35,150 and I didn't know where to go. 1614 01:27:35,210 --> 01:27:36,450 So I stayed at the house. 1615 01:27:37,250 --> 01:27:40,180 As if this was not enough, do you know what Giri did in the evening, sir? 1616 01:27:40,250 --> 01:27:44,390 My dear ladies and gentlemen, it's time for the movie show. Move, move, move. 1617 01:27:44,450 --> 01:27:46,290 Come fast, come, come. 1618 01:27:46,960 --> 01:27:47,720 Go inside. 1619 01:27:47,790 --> 01:27:49,730 Hey Giri, where is everyone going? 1620 01:27:49,790 --> 01:27:50,490 Coming. 1621 01:27:51,330 --> 01:27:55,400 I heard you talking to your wife in the afternoon, about cinema tickets. 1622 01:27:55,470 --> 01:27:57,700 I understood your plan and bought cinema tickets. 1623 01:27:57,770 --> 01:27:59,870 We will return after 3 hours. 1624 01:27:59,940 --> 01:28:02,140 Meanwhile, enjoy the romantic rendezvous with your wife. 1625 01:28:02,640 --> 01:28:03,370 My lion! 1626 01:28:03,440 --> 01:28:05,940 I didn't mean it, I said it in a flow. 1627 01:28:06,010 --> 01:28:09,210 Whether you said it flow or low, I follow it up. Get going. Leave. 1628 01:28:09,280 --> 01:28:10,150 I have to do something. 1629 01:28:10,210 --> 01:28:11,520 Come, death-whiner. 1630 01:28:11,580 --> 01:28:13,380 Hey Mahesh, you stay. 1631 01:28:13,450 --> 01:28:15,750 I have some work at the railway track. I have to go. 1632 01:28:16,220 --> 01:28:17,890 I will kill if you say railway track. 1633 01:28:17,960 --> 01:28:19,060 Shut up! Go and sit in the van. 1634 01:28:19,120 --> 01:28:19,790 Move. 1635 01:28:20,460 --> 01:28:23,760 At least, let Grandpa stay at home. What will he enjoy in a movie at this age? 1636 01:28:23,830 --> 01:28:27,230 Pooja Hegde is the actress in the movie that we are going for. 1637 01:28:27,300 --> 01:28:29,130 Upon saying that, he boarded the car one hour before everyone. 1638 01:28:29,200 --> 01:28:33,040 [singing Pooja Hegde's song] 1639 01:28:33,100 --> 01:28:35,010 -Bye. Bye. -Bye. 1640 01:28:37,910 --> 01:28:43,610 [Telugu song playing on TV] 1641 01:29:08,540 --> 01:29:14,550 [phone rings] Sir, tell me. Should I bring the file urgently, sir? 1642 01:29:14,610 --> 01:29:15,980 There is an important meeting tomorrow. 1643 01:29:16,680 --> 01:29:18,880 Should I come at this instant, sir? Sir, I am coming. 1644 01:29:18,950 --> 01:29:19,720 Hey... 1645 01:29:19,780 --> 01:29:22,320 Amrutha, my boss has asked me to come along with files immediately. 1646 01:29:22,390 --> 01:29:24,320 -Well... -I will be back in an hour. 1647 01:29:24,390 --> 01:29:26,890 Santosh, those are Karthik's class books. 1648 01:29:27,390 --> 01:29:30,390 I picked the wrong books in a hurry. Bye. 1649 01:29:32,960 --> 01:29:34,970 Sir, you here? 1650 01:29:35,030 --> 01:29:36,930 What? I called you to enquire about your house address 1651 01:29:37,000 --> 01:29:38,900 and you are blabbering files, meeting, etc. What's the matter? 1652 01:29:38,970 --> 01:29:41,170 Sir, I couldn't make out what you were saying on the phone! 1653 01:29:41,240 --> 01:29:42,140 Sir, come inside. 1654 01:29:42,210 --> 01:29:44,310 It's okay. I will speak for two minutes and then, leave. 1655 01:29:44,370 --> 01:29:46,940 You have come for the first time, sir. Please welcome sir. 1656 01:29:47,010 --> 01:29:48,350 You cringey. 1657 01:29:49,410 --> 01:29:50,510 Amrutha, he is my boss. 1658 01:29:50,580 --> 01:29:51,350 -Sir, she is my wife... -Hello sir. 1659 01:29:51,420 --> 01:29:52,180 How are you, young lady? 1660 01:29:52,250 --> 01:29:53,120 Fine, sir... 1661 01:29:53,180 --> 01:29:55,090 Sorry Santosh, I couldn't come to your reception. 1662 01:29:55,150 --> 01:29:57,750 No problem, sir. You have come at the right time, sir. 1663 01:29:58,860 --> 01:29:59,820 How? 1664 01:29:59,890 --> 01:30:01,490 I will tell you. Please be seated sir. 1665 01:30:01,560 --> 01:30:03,860 Amrutha, can you please make a strong coffee? 1666 01:30:03,930 --> 01:30:04,600 Okay. 1667 01:30:06,360 --> 01:30:08,070 Do you know why I have come now, Santosh? 1668 01:30:08,130 --> 01:30:08,800 Sir... 1669 01:30:08,870 --> 01:30:12,040 Here are the train tickets for you and your wife on the behalf of our company. 1670 01:30:12,100 --> 01:30:14,340 Honeymoon trip to Shimla for 10 days. 1671 01:30:15,040 --> 01:30:16,610 Moreover, this is the best season. 1672 01:30:17,340 --> 01:30:20,480 Visit four places. Have fun, return and join the office. 1673 01:30:20,540 --> 01:30:21,410 Enjoy. 1674 01:30:23,080 --> 01:30:24,050 Thank you, sir. 1675 01:30:26,080 --> 01:30:27,920 -Sir, coffee. -Thanks. 1676 01:30:35,290 --> 01:30:36,290 Okay, Santosh. 1677 01:30:37,030 --> 01:30:39,030 -I'll will get going. Happy journey. -Sir. 1678 01:30:39,960 --> 01:30:41,570 Please sit for another 10 minutes, sir. 1679 01:30:41,630 --> 01:30:43,430 I have an important matter to discuss with you, sir. 1680 01:30:43,500 --> 01:30:45,970 Amrutha, can you get me another cup of coffee? 1681 01:30:46,040 --> 01:30:46,740 Okay. 1682 01:30:46,800 --> 01:30:47,910 One more coffee? 1683 01:30:55,410 --> 01:30:57,450 -Coffee, sir. -Oh, another Coffee? 1684 01:31:03,020 --> 01:31:03,920 -I will make a move. -Sir. 1685 01:31:03,990 --> 01:31:06,090 One more thing, sir. Please listen, sir... 1686 01:31:06,160 --> 01:31:08,060 -Please listen, sir. -I beg you. 1687 01:31:08,130 --> 01:31:08,890 If I stay here some more time, 1688 01:31:08,960 --> 01:31:10,590 I will be the first person to die by drinking coffee. 1689 01:31:10,660 --> 01:31:11,760 -Who are you, you low-life? -Go away. 1690 01:31:11,830 --> 01:31:13,560 Who is that man who runs away like a mad ram? 1691 01:31:13,630 --> 01:31:15,600 -He is my manager. -What is he doing here at this hour? 1692 01:31:15,670 --> 01:31:17,600 He is here for some project work. 1693 01:31:17,670 --> 01:31:18,840 Hey, go... 1694 01:31:19,240 --> 01:31:22,470 Wasted 3-hours? No activity ensued! 1695 01:31:23,170 --> 01:31:23,940 What is this? 1696 01:31:24,010 --> 01:31:25,780 -Nothing. -Give, give it to me. 1697 01:31:27,140 --> 01:31:28,150 Nothing. 1698 01:31:28,210 --> 01:31:29,850 Wow! Tickets to Shimla. 1699 01:31:30,310 --> 01:31:33,450 Planned a chilled honeymoon in Shimla? You are super, bro. 1700 01:31:33,520 --> 01:31:35,090 -Listen to me. -You naughty! 1701 01:31:35,790 --> 01:31:37,720 My dear family ladies and gentleman... 1702 01:31:37,790 --> 01:31:40,290 Our Santosh has planned his honeymoon in Shimla. 1703 01:31:40,360 --> 01:31:41,230 Hello. 1704 01:31:41,290 --> 01:31:43,260 Not me, my company sponsored it. 1705 01:31:43,330 --> 01:31:45,460 -Even then, I am not going. -Why? Why are you not going? 1706 01:31:45,530 --> 01:31:48,470 Hey, it is not good if I go to Shimla, after asking all of you to stay here. 1707 01:31:48,530 --> 01:31:49,300 Yikes. 1708 01:31:49,370 --> 01:31:50,970 Moreover, Shimla and Ooty doesn't give me the same blissful pleasure, 1709 01:31:51,030 --> 01:31:52,940 what your company gives me. 1710 01:31:53,000 --> 01:31:54,140 Take it easy. I won't go. 1711 01:31:54,200 --> 01:31:57,240 Enough of what you have sacrificed for us. 1712 01:31:57,310 --> 01:31:59,680 You have to definitely go to Shimla and enjoy your honeymoon. 1713 01:31:59,740 --> 01:32:00,680 What do you say, family members? 1714 01:32:00,740 --> 01:32:02,480 -[in unison] Yes, you have to go. -Happy, sister? 1715 01:32:10,150 --> 01:32:15,530 My God! This one is dejected life 1716 01:32:15,590 --> 01:32:20,960 And damn! The people can't keep quiet 1717 01:32:21,030 --> 01:32:26,300 While she has dreams larger than life 1718 01:32:26,370 --> 01:32:28,840 I am worried... 1719 01:32:28,910 --> 01:32:34,610 Is she going to find out by the morning 1720 01:32:34,680 --> 01:32:37,150 About my shortcomings? 1721 01:32:47,490 --> 01:32:52,960 My God! This one is dejected life 1722 01:32:53,030 --> 01:32:57,630 And damn! The people can't keep quiet 1723 01:33:02,570 --> 01:33:05,840 My life has filled with darkness like Someone switched off the light 1724 01:33:05,910 --> 01:33:08,510 My fate has no way out from this plight 1725 01:33:08,580 --> 01:33:13,680 Like a train derailing from its tracks, My life is going down the drain 1726 01:33:13,750 --> 01:33:16,490 As I can embark on a new journey A disappointment 1727 01:33:16,550 --> 01:33:18,960 That can't be Changed blocks my mind 1728 01:33:19,020 --> 01:33:21,860 As family and relatives are busy Having a good time 1729 01:33:21,930 --> 01:33:24,660 I can only fake a smile... Worry inside! 1730 01:33:28,400 --> 01:33:29,670 My life... My life... 1731 01:33:33,540 --> 01:33:35,110 Is ruined... ruined... 1732 01:33:38,810 --> 01:33:40,380 My fate... my fate... 1733 01:33:44,280 --> 01:33:45,780 is ruined... ruined... 1734 01:33:45,850 --> 01:33:51,050 All this while it was stowed, but this moment of reveal is scaring me away 1735 01:33:51,120 --> 01:33:56,390 By seeing the very smile of the girl My heart beings to tremble in strain 1736 01:33:56,460 --> 01:34:01,570 No one seems to understand my pain 1737 01:34:01,630 --> 01:34:07,000 As I think, my brain fogs in vain 1738 01:34:07,070 --> 01:34:10,770 Even if the skies fall 1739 01:34:10,840 --> 01:34:13,680 The curtain has to raise To reveal the fact 1740 01:34:23,650 --> 01:34:27,660 My God! This one is dejected life 1741 01:34:28,990 --> 01:34:33,630 And damn! The people can't keep quiet 1742 01:34:33,700 --> 01:34:34,800 [train horn blaring] [phone ringing] 1743 01:34:36,670 --> 01:34:37,570 Tell me, bro. 1744 01:34:37,630 --> 01:34:39,900 I kept trying from yesterday. I met the Seer just now. 1745 01:34:39,970 --> 01:34:41,610 I have explained to him about our situation. 1746 01:34:41,670 --> 01:34:42,940 By tomorrow morning, both of us will be there. 1747 01:34:43,010 --> 01:34:43,810 Is it okay? 1748 01:34:43,870 --> 01:34:44,980 Super bro. Come off. 1749 01:34:45,040 --> 01:34:46,540 -Take food on time. -Okay, aunty. 1750 01:34:47,540 --> 01:34:49,280 I should cancel this tour somehow. 1751 01:34:49,350 --> 01:34:52,680 The business is running smoothly. Be careful, there would be fraudsters. 1752 01:34:52,750 --> 01:34:53,980 Bro, give me a pulpy orange. 1753 01:34:54,620 --> 01:34:55,790 -Take this bro...-What's with yesterday's brawl? 1754 01:34:55,850 --> 01:34:57,550 Hey, yesterday one person drank buttermilk 1755 01:34:57,620 --> 01:34:58,690 and when asked to remit the amount 1756 01:34:58,760 --> 01:35:01,330 he bluffed that he has already paid and tried to cheat me. 1757 01:35:01,390 --> 01:35:02,330 He didn't know about me. 1758 01:35:02,390 --> 01:35:03,760 I argued with him for half an hour 1759 01:35:03,830 --> 01:35:05,660 and made him vomit both the money and the buttermilk. 1760 01:35:05,730 --> 01:35:06,660 I can use this guy. 1761 01:35:06,730 --> 01:35:08,100 Okay, bro. See you. 1762 01:35:08,170 --> 01:35:09,600 -Hello, bro. -Yes, bro. 1763 01:35:09,670 --> 01:35:10,570 Money? 1764 01:35:10,630 --> 01:35:12,000 -I already gave the money to you. -What? 1765 01:35:12,070 --> 01:35:14,100 Hey, seems like this guy is related to yesterday's buttermilk guy. 1766 01:35:14,170 --> 01:35:15,040 Be on the line. 1767 01:35:15,110 --> 01:35:16,440 Bro, you haven't paid the money. 1768 01:35:16,510 --> 01:35:18,110 Please pay 20 rupees and move from here. 1769 01:35:18,180 --> 01:35:19,810 How many times should we pay? 1770 01:35:19,880 --> 01:35:23,350 You open shops in the railway station and cheat innocent commuters. 1771 01:35:23,410 --> 01:35:24,880 This is the business you do. 1772 01:35:24,950 --> 01:35:27,020 Hey what are you talking? You are crossing the limits. 1773 01:35:27,080 --> 01:35:29,020 Why should I show deference to you, you malevolent face? 1774 01:35:29,090 --> 01:35:32,020 -You are talking too much. -Hey. Hey. Hey. 1775 01:35:32,090 --> 01:35:33,560 Don't act smart. 1776 01:35:33,620 --> 01:35:34,690 Hey bro, what happened? 1777 01:35:34,760 --> 01:35:36,460 I gave money and bought drink. 1778 01:35:36,530 --> 01:35:39,130 He is trying to make me pay again citing non-payment. 1779 01:35:39,200 --> 01:35:41,030 He is claiming that the whole railway station is on his side 1780 01:35:41,100 --> 01:35:42,970 and challenging me asking who is on my side. 1781 01:35:43,030 --> 01:35:44,100 -Did he say that? -Yes. 1782 01:35:44,670 --> 01:35:46,040 Hey man, did you say that? 1783 01:35:46,100 --> 01:35:47,570 Till now I haven't said anything. 1784 01:35:47,640 --> 01:35:48,670 Now I am saying, so what? 1785 01:35:48,740 --> 01:35:50,510 You... 1786 01:35:50,910 --> 01:35:51,880 Hit him. 1787 01:35:56,580 --> 01:35:57,410 Idiot! 1788 01:35:58,120 --> 01:36:01,850 The people at railway station maybe on your side but I am there on his side. 1789 01:36:01,920 --> 01:36:03,320 I will... 1790 01:36:03,390 --> 01:36:05,560 Hey Prakash, Anil... come here, all of you. This guy is going overboard. 1791 01:36:05,620 --> 01:36:07,120 Still not enough. 1792 01:36:07,190 --> 01:36:11,030 [indistinct voices] 1793 01:36:11,090 --> 01:36:12,500 [train horn blaring] 1794 01:36:12,560 --> 01:36:15,300 You try to mess with my cousin? What do you think? 1795 01:36:15,630 --> 01:36:16,970 -The train is departing. -This is Lorry Giri here. 1796 01:36:17,970 --> 01:36:20,500 -Stop man! -To hell with your shop! 1797 01:36:20,570 --> 01:36:21,540 Cousin. 1798 01:36:22,440 --> 01:36:23,740 The train is departing. 1799 01:36:23,810 --> 01:36:25,710 -What do you think of my cousin? -Come... 1800 01:36:25,780 --> 01:36:26,780 Hit you with footwear. 1801 01:36:26,840 --> 01:36:27,910 -Apologise to him. -Hey. 1802 01:36:27,980 --> 01:36:30,010 The train is departing. Move. 1803 01:36:30,080 --> 01:36:31,880 -Cousin. -Hey... Hey... 1804 01:36:31,950 --> 01:36:34,380 -Not me, she is there. -Sister, you come with me. 1805 01:36:34,450 --> 01:36:35,320 Run. Run. 1806 01:36:35,390 --> 01:36:37,620 Hey, someone, stop the train. 1807 01:36:38,260 --> 01:36:40,360 -Stop the train. -Hey, wait. 1808 01:36:40,420 --> 01:36:41,890 Hey, pull the chain. 1809 01:36:41,960 --> 01:36:44,530 Stop the train. Stop the train. 1810 01:36:44,600 --> 01:36:46,000 Pull the chain. 1811 01:36:46,060 --> 01:36:47,060 -Hey. -Brother. 1812 01:36:47,830 --> 01:36:50,470 Seems like the train has stopped. Run quickly. 1813 01:36:52,000 --> 01:36:53,040 Cousin. 1814 01:36:53,570 --> 01:36:54,740 Ambulance! 1815 01:36:55,340 --> 01:36:59,780 Ouch... Ouch... 1816 01:37:00,840 --> 01:37:02,410 Is it very painful? 1817 01:37:03,280 --> 01:37:05,420 I am not pained by these injuries. 1818 01:37:05,480 --> 01:37:07,890 I couldn't send you to your honeymoon trip. 1819 01:37:07,950 --> 01:37:09,590 That pains me more than anything. 1820 01:37:09,650 --> 01:37:10,620 Cousin. 1821 01:37:10,690 --> 01:37:12,720 Don't worry, bro. It's okay. Take it easy. 1822 01:37:12,790 --> 01:37:14,260 Whatever is destined is bound to happen. 1823 01:37:14,320 --> 01:37:15,660 -True. -Sister. 1824 01:37:15,730 --> 01:37:19,300 Please take care of him by giving him medicines and juices at regular intervals. 1825 01:37:19,360 --> 01:37:20,460 Take care. 1826 01:37:21,170 --> 01:37:23,870 Don't discharge him in a week or two, underrating that the wounds have healed. 1827 01:37:23,930 --> 01:37:25,400 Let him stay here for at least a month. 1828 01:37:25,470 --> 01:37:26,470 One month? 1829 01:37:26,540 --> 01:37:29,810 Cousin, you may incur huge expenses, if I am hospitalised for one month. 1830 01:37:29,870 --> 01:37:32,940 No problems bro. We have a credit facility here. 1831 01:37:33,010 --> 01:37:33,940 Okay. I will take your leave... 1832 01:37:34,010 --> 01:37:35,010 Have a credit facility here? 1833 01:37:35,910 --> 01:37:40,580 Anyone will have a credit facility at the grocery store or the pan shop. 1834 01:37:40,650 --> 01:37:43,490 What a surprise! Does he have a credit at the hospital? 1835 01:37:43,550 --> 01:37:45,990 You don't cry, baby. I am alive. 1836 01:37:52,860 --> 01:37:53,960 Where is the Seer, bro? 1837 01:37:54,030 --> 01:37:57,800 He couldn't come. Some MLA has gone to him for treatment. 1838 01:38:01,240 --> 01:38:02,110 Who are they? 1839 01:38:02,170 --> 01:38:04,810 Don't be so disappointed, bro. 1840 01:38:04,880 --> 01:38:08,180 The Seer has sent his junior, who is his chief disciple. 1841 01:38:08,250 --> 01:38:09,480 Junior Seer? 1842 01:38:09,550 --> 01:38:10,680 I will call him. Wait and watch. 1843 01:38:11,110 --> 01:38:11,880 [whistles] 1844 01:38:29,100 --> 01:38:30,400 Looks like a lady, bro... 1845 01:38:30,470 --> 01:38:32,200 Not like lady, bro. She is indeed a lady. 1846 01:38:32,270 --> 01:38:35,340 She is his chief disciple and an expert in giving treatment. 1847 01:38:35,410 --> 01:38:38,340 How can I get treatment from a lady no matter how expert she is, bro? 1848 01:38:38,410 --> 01:38:40,140 Tell me if you don't want to take treatment from her, I will send her back. 1849 01:38:40,840 --> 01:38:43,450 Gender is not important for us. The result is vital. 1850 01:38:58,630 --> 01:38:59,630 Is he the patient? 1851 01:39:00,300 --> 01:39:01,730 Hi, ma'am. My name is Santosh. 1852 01:39:02,570 --> 01:39:05,970 I haven't come here to know about your name, height, weight, etc. 1853 01:39:06,040 --> 01:39:06,970 I am here to cure. 1854 01:39:07,400 --> 01:39:09,370 Sorry, seer. What is the procedure? 1855 01:39:10,310 --> 01:39:14,780 Every day at 3 am, I will prepare a concoction made of Devagiri leaves. 1856 01:39:15,280 --> 01:39:18,120 You have to drink that hotchpotch for 10 days without fail. 1857 01:39:19,920 --> 01:39:23,050 Even if you miss it one day, the medicine will not work. 1858 01:39:23,120 --> 01:39:25,860 Of course, I will drink, seer. It is very easy. 1859 01:39:25,920 --> 01:39:27,760 The most important thing to bear in mind... 1860 01:39:27,820 --> 01:39:31,900 Excessive appetite and excessive anger are the two side effects of this medicine. 1861 01:39:31,960 --> 01:39:33,400 I want the medicine to work effectively. 1862 01:39:33,460 --> 01:39:35,230 Whatever the side-effects are, I will bear them. 1863 01:39:35,300 --> 01:39:38,400 Each sitting costs 10,000 rupees. It would cost you 10 lakh rupees for 10 days. 1864 01:39:38,470 --> 01:39:40,270 I am okay with it. My generous Sonu will take care of it. 1865 01:39:40,340 --> 01:39:42,170 What about your accommodation? 1866 01:39:42,240 --> 01:39:43,640 -In any hotel... -Uh-uh. 1867 01:39:45,510 --> 01:39:46,910 I don't like hotels. 1868 01:39:48,410 --> 01:39:49,880 I will stay in the house. 1869 01:39:49,950 --> 01:39:51,450 House! In whose house can we accommodate? 1870 01:39:51,520 --> 01:39:52,980 Ramesh's house is not vacant. 1871 01:39:53,050 --> 01:39:54,550 Munna's house, I suppose is vacant. What do you say, bro? 1872 01:39:54,620 --> 01:39:57,350 Don't be stressed, bro. She has decided to stay in your house. 1873 01:39:57,420 --> 01:39:58,320 Seer. 1874 01:39:58,820 --> 01:40:00,620 Seer... Seer... Seer... 1875 01:40:01,960 --> 01:40:03,660 My house is already full. 1876 01:40:03,730 --> 01:40:05,560 I will arrange your accommodation somewhere else. 1877 01:40:05,630 --> 01:40:08,900 I will have to stay in that person's house to whom I have to give medicine. 1878 01:40:08,970 --> 01:40:14,610 Not showing up at 3 am or waiting for you. I can't take all that. 1879 01:40:14,670 --> 01:40:16,310 Tell me if you have any problem. I will go my way. 1880 01:40:16,370 --> 01:40:20,040 There is no problem. I will adjust. Come. 1881 01:40:40,000 --> 01:40:41,870 What is inside this bag? 1882 01:40:52,240 --> 01:40:53,040 Who is this girl? 1883 01:40:53,880 --> 01:40:57,110 Father, she is... She is a girl. 1884 01:40:57,180 --> 01:40:59,420 I know she is a girl. I am asking who she is. 1885 01:41:01,590 --> 01:41:03,290 She is his sister, father. 1886 01:41:04,350 --> 01:41:05,820 His sister? 1887 01:41:08,260 --> 01:41:10,190 His father is a bad guy, father. 1888 01:41:10,690 --> 01:41:11,560 Unlike you. 1889 01:41:12,430 --> 01:41:15,370 He has two wives. And those two families hate each other. 1890 01:41:15,430 --> 01:41:16,870 They quarrel every day. 1891 01:41:17,270 --> 01:41:20,300 A person who maintains two families would end up boozing. 1892 01:41:20,370 --> 01:41:21,410 So, his father started that. 1893 01:41:21,470 --> 01:41:22,970 He squandered all his money to drink. 1894 01:41:23,040 --> 01:41:27,580 Till his inebriation subsided, he used to beat them with the belt. 1895 01:41:27,640 --> 01:41:30,780 He didn't pay school fees or feed them properly. 1896 01:41:30,850 --> 01:41:32,950 He never cared for their little pleasures. 1897 01:41:33,580 --> 01:41:35,090 Everyone is not like you, father. 1898 01:41:36,290 --> 01:41:39,860 Recently, he tried to marry off this girl to an old man for money. 1899 01:41:40,960 --> 01:41:44,490 Unable to bear the frustration, she went to the Himalayas and became a Seer. 1900 01:41:46,130 --> 01:41:47,600 When she returned to her home recently, 1901 01:41:47,660 --> 01:41:49,200 her father didn't allow her into the house. 1902 01:41:49,270 --> 01:41:50,900 She didn't know where to go. 1903 01:41:52,700 --> 01:41:56,070 I told her not to worry saying my father would help her. 1904 01:41:56,140 --> 01:41:58,440 I buoyed her saying my father would give shelter for her for at least 10 days. 1905 01:41:58,980 --> 01:42:00,510 If you are okay with it... 1906 01:42:00,580 --> 01:42:03,880 It is just 10 days, right? Adjust her in some room. 1907 01:42:03,950 --> 01:42:05,020 Thank you, father. 1908 01:42:05,080 --> 01:42:06,650 No problem. I will bring the luggage. 1909 01:42:06,720 --> 01:42:07,580 Give. 1910 01:42:08,590 --> 01:42:09,850 Come, I will show your room. 1911 01:42:11,460 --> 01:42:12,390 This way... 1912 01:42:18,000 --> 01:42:20,860 You should stay strong in these situations. 1913 01:42:22,170 --> 01:42:23,500 Take care of your sister. 1914 01:42:28,210 --> 01:42:29,070 This is all ours. 1915 01:42:29,510 --> 01:42:32,180 There's full ventilation. The bed is also very comfortable. 1916 01:42:33,380 --> 01:42:34,750 -Is it okay for you? -No. 1917 01:42:35,350 --> 01:42:38,120 Okay, the whole house is ours. We will see some other room. 1918 01:42:49,160 --> 01:42:51,060 -This is my room. Fixed. -Super. 1919 01:42:54,870 --> 01:42:57,470 From now onwards, the whole room is yours. I have kept your luggage there. 1920 01:42:57,530 --> 01:42:59,400 Open that window, sufficient air will flow into the room. 1921 01:42:59,470 --> 01:43:02,140 If you are hungry, plantains are there. God's pictures are there to worship. 1922 01:43:02,210 --> 01:43:04,640 If you want anything, tell me. Only me. 1923 01:43:04,710 --> 01:43:06,580 First, I want you to leave the room. 1924 01:43:08,010 --> 01:43:09,280 Okay. 1925 01:43:09,350 --> 01:43:10,580 Okay. 1926 01:43:10,650 --> 01:43:14,050 But if you want anything, just say Mahesh. I will be at your service. 1927 01:43:15,590 --> 01:43:18,360 Don't lose your mental peace for being born in such a family. 1928 01:43:18,420 --> 01:43:19,990 I will herald a new chapter in your sister's life. 1929 01:43:20,060 --> 01:43:20,960 Not only her... 1930 01:43:21,860 --> 01:43:24,230 I will usher in changing your life as well. Only me. 1931 01:43:25,660 --> 01:43:26,660 Solid change. 1932 01:43:28,370 --> 01:43:30,530 Seems his madness 2.0 has commenced. 1933 01:43:37,880 --> 01:43:39,380 Poor girl! 1934 01:43:39,440 --> 01:43:40,210 Which girl? 1935 01:43:40,740 --> 01:43:43,750 -Your friend's sister. -Oh, that girl! 1936 01:43:44,650 --> 01:43:48,320 Imagine how frustrated she must have been to become a Seer. 1937 01:43:48,390 --> 01:43:50,320 All these male chauvinists are like that. 1938 01:43:50,390 --> 01:43:53,920 They cheat, exploit, and dominate women. 1939 01:43:54,630 --> 01:43:57,130 Should queue them all on the road and shoot at point blank. 1940 01:43:57,190 --> 01:44:00,030 When you say all, does it include me too? 1941 01:44:01,200 --> 01:44:03,500 Oh, no! Not you Santosh. 1942 01:44:03,570 --> 01:44:05,840 I am talking about people who behave like that. 1943 01:44:06,740 --> 01:44:07,700 You are nonpareil. 1944 01:44:10,710 --> 01:44:13,310 By the way, the climate is very pleasant, isn't it? 1945 01:44:14,480 --> 01:44:16,150 Shall we go for a long drive? 1946 01:44:16,210 --> 01:44:19,020 Drive? We will go some other time. 1947 01:44:19,080 --> 01:44:20,980 I have work tomorrow. I should get up early. 1948 01:44:21,050 --> 01:44:22,750 [alarm] 1949 01:45:02,660 --> 01:45:03,330 Drink. 1950 01:45:40,700 --> 01:45:41,930 Thank you so much, Seer. 1951 01:45:42,000 --> 01:45:43,930 The help you have rendered is extraordinary. 1952 01:45:44,000 --> 01:45:45,040 Thank you so much. 1953 01:45:47,200 --> 01:45:48,910 I don't like this. 1954 01:45:49,370 --> 01:45:52,040 Whoa! He is a shady guy. 1955 01:45:52,110 --> 01:45:54,950 He is trying to take advantage of her innocence and exploit her. 1956 01:45:55,380 --> 01:45:57,380 Sorry. It was out of excitement. 1957 01:45:57,450 --> 01:46:00,120 See, I already told you, but I am telling you again. 1958 01:46:00,180 --> 01:46:03,850 Extreme hunger and extreme anger are the side effects of this medicine. 1959 01:46:03,920 --> 01:46:06,560 Hunger and anger are like my pet dogs. 1960 01:46:06,620 --> 01:46:08,890 I know very well how to control them. 1961 01:46:17,030 --> 01:46:18,540 Hey, Santosh. 1962 01:46:20,040 --> 01:46:24,010 If one is hungry, they eat cooked food but not uncooked grains. 1963 01:46:24,070 --> 01:46:25,310 I know it. Get to work. 1964 01:46:30,080 --> 01:46:33,220 I know everything about yesterday's night. I saw it. 1965 01:46:34,080 --> 01:46:34,990 What happened? 1966 01:46:35,720 --> 01:46:36,690 What did you see? 1967 01:46:36,750 --> 01:46:37,490 That is... 1968 01:46:38,020 --> 01:46:40,490 I saw my cousin entering your room at 3 am. 1969 01:46:40,560 --> 01:46:42,030 His attempt to force himself on you and you throwing him out. 1970 01:46:42,090 --> 01:46:43,360 I saw all that. Yeah. 1971 01:46:43,760 --> 01:46:44,600 You don't cower. 1972 01:46:45,030 --> 01:46:47,330 Just as Mahesh Babu stood for Bhoomika in Okkadu movie, 1973 01:46:47,400 --> 01:46:49,400 Prabhas for Trisha in Varsham, 1974 01:46:49,470 --> 01:46:51,500 and Allu Arjun for Hansika in Deshamuduru movie, 1975 01:46:51,570 --> 01:46:52,740 I will stand by you. 1976 01:46:53,540 --> 01:46:56,410 You are a kid before me. 1977 01:46:57,240 --> 01:46:58,440 Go and mind your business. 1978 01:47:04,750 --> 01:47:06,350 Hey 2.0, what brings you here? 1979 01:47:06,420 --> 01:47:10,390 Find out how to protect your sister, rather than building your muscles. 1980 01:47:10,450 --> 01:47:12,090 Whose sister? Who has to rescue? 1981 01:47:12,160 --> 01:47:14,960 Why will I talk, about someone's sister with you? I was talking about yours. 1982 01:47:15,430 --> 01:47:19,400 Yesterday night, your friend went to your sister's room and locked from inside. 1983 01:47:19,460 --> 01:47:20,330 So what? 1984 01:47:20,400 --> 01:47:24,030 Isn't your blood boiling with anger, after hearing what I just said? 1985 01:47:24,100 --> 01:47:26,240 It is neither getting boiled nor fried. Go away from here. 1986 01:47:26,300 --> 01:47:28,070 He is not understanding the situation. Come here. 1987 01:47:28,140 --> 01:47:29,370 -Come. -What? 1988 01:47:30,310 --> 01:47:33,040 My cousin tried to forcibly hug your sister. 1989 01:47:33,110 --> 01:47:35,210 He will do however he feels comfortable. 1990 01:47:35,280 --> 01:47:36,880 Why do you want to poke your nose in others' business? 1991 01:47:36,950 --> 01:47:38,950 Move away, despicable long faced idiot! 1992 01:47:40,120 --> 01:47:42,690 He is an irresponsible, insensitive brother. 1993 01:47:44,120 --> 01:47:45,560 It is a waste, explaining to him. 1994 01:47:47,320 --> 01:47:48,830 What are you talking? 1995 01:47:48,890 --> 01:47:50,690 It's not even few days since his marriage is solemnized, 1996 01:47:50,760 --> 01:47:52,230 why did he go to that girl's room? 1997 01:47:52,300 --> 01:47:54,530 How do I know? He is your son and you should know about him! 1998 01:47:55,670 --> 01:47:59,500 He might have gone. That rascal is of such kind. 1999 01:48:00,040 --> 01:48:01,270 Well, at what time did he go into her room? 2000 01:48:01,340 --> 01:48:02,870 [alarm] 2001 01:48:13,350 --> 01:48:14,280 See your son. 2002 01:48:14,350 --> 01:48:15,020 Hey. 2003 01:48:15,950 --> 01:48:16,620 Come. 2004 01:48:17,890 --> 01:48:18,790 Where are you going? 2005 01:48:19,260 --> 01:48:20,260 Into the room. 2006 01:48:20,320 --> 01:48:21,830 I will kill you. Come with me. 2007 01:48:25,630 --> 01:48:26,760 You should feel ashamed. 2008 01:48:26,830 --> 01:48:28,800 Having married just a few days ago and living with a newly wedded wife 2009 01:48:28,870 --> 01:48:30,670 how dare you go into other women's room! 2010 01:48:31,170 --> 01:48:34,470 How dare you even openly admit in front of me that you went into her room? 2011 01:48:34,540 --> 01:48:38,440 I will kill you, idiot! 2012 01:48:38,510 --> 01:48:39,980 Father, you are presuming something. I didn't do anything wrong. 2013 01:48:40,040 --> 01:48:41,250 He is about to do that. 2014 01:48:41,310 --> 01:48:44,310 He came here with that intention. I say, he came here with that intention. 2015 01:48:44,380 --> 01:48:45,420 -He-- -You keep quiet. 2016 01:48:46,220 --> 01:48:49,620 By tomorrow, that girl and her brother should leave our house. 2017 01:48:49,690 --> 01:48:50,490 Did you understand? 2018 01:48:50,550 --> 01:48:51,620 Why should they leave? 2019 01:48:51,690 --> 01:48:52,960 What offense did I commit now? 2020 01:48:53,020 --> 01:48:54,460 He is going to commit the crime. 2021 01:48:54,530 --> 01:48:55,660 He came here with that intention, uncle. 2022 01:48:55,730 --> 01:48:56,960 I say, he came here with that intention. 2023 01:48:59,100 --> 01:49:00,030 Good night, son. 2024 01:49:01,530 --> 01:49:04,430 Uncle, how come you let him go without taking him to task? 2025 01:49:04,500 --> 01:49:06,370 What can I ask him after he slapped you? 2026 01:49:06,870 --> 01:49:08,440 Should I ask him to slap me as well? 2027 01:49:08,510 --> 01:49:10,540 Isn't it evident that he is hell-bent on her? 2028 01:49:10,610 --> 01:49:11,580 Leave him. 2029 01:49:11,640 --> 01:49:13,040 It is his life and it is up to him. 2030 01:49:13,540 --> 01:49:14,510 Uncle. Uncle. 2031 01:49:15,080 --> 01:49:16,450 [alarm] 2032 01:49:16,510 --> 01:49:17,480 [alarm] 2033 01:49:18,250 --> 01:49:21,950 Mahesh, Santosh is not the kind of guy you think he is. 2034 01:49:22,590 --> 01:49:24,150 He has immense love for me. 2035 01:49:24,920 --> 01:49:26,220 I know that very well. 2036 01:49:26,720 --> 01:49:30,260 Don't you ever try to cast aspersions about Santosh in front of me. 2037 01:49:31,230 --> 01:49:32,330 I won't believe it. 2038 01:49:32,400 --> 01:49:34,430 Well, sister-in-law. Sister-in-law... 2039 01:49:38,340 --> 01:49:41,410 My father, who raised me for 25 years, didn't ever believe me, sir. 2040 01:49:42,370 --> 01:49:43,640 But Amrutha believed in me. 2041 01:49:44,710 --> 01:49:46,740 In that moment, I decided 2042 01:49:46,810 --> 01:49:49,780 that I'd not let any difficulty befall on her and treat her like a princess. 2043 01:49:50,780 --> 01:49:52,880 But due to my frustration... 2044 01:49:53,280 --> 01:49:54,080 Santosh... 2045 01:49:57,520 --> 01:49:58,660 How is the Saree? 2046 01:49:59,760 --> 01:50:00,460 Good. 2047 01:50:01,260 --> 01:50:02,890 Tell me, what is the significance of today? 2048 01:50:03,290 --> 01:50:04,060 What is it? 2049 01:50:04,130 --> 01:50:05,460 Come on, Santosh? 2050 01:50:06,660 --> 01:50:09,300 I don't have the patience to guess. Tell me what it is. 2051 01:50:10,370 --> 01:50:11,770 Today is my birthday. 2052 01:50:12,670 --> 01:50:13,670 Happy birthday. 2053 01:50:17,010 --> 01:50:19,010 [phone ringing] 2054 01:50:22,950 --> 01:50:23,680 Tell me, mother. 2055 01:50:23,750 --> 01:50:24,880 Happy birthday, my dear. 2056 01:50:26,280 --> 01:50:27,250 Thank you, mother. 2057 01:50:27,750 --> 01:50:29,520 How are you? Is everything okay? 2058 01:50:29,590 --> 01:50:31,220 Yeah, mother. I am good. 2059 01:50:31,290 --> 01:50:33,260 I am passing the phone to your father. Talk to him. 2060 01:50:34,660 --> 01:50:35,930 Happy birthday, baby. 2061 01:50:36,430 --> 01:50:37,290 Thanks, father. 2062 01:50:37,830 --> 01:50:40,030 I am booking a table at Novotel for dinner. 2063 01:50:40,100 --> 01:50:41,430 Have fun, both of you. 2064 01:50:41,500 --> 01:50:44,700 No, father. Don't book anything, please. 2065 01:50:44,770 --> 01:50:47,300 Why, baby? Any problem? 2066 01:50:47,370 --> 01:50:49,270 What happened? Why do you sound out of sorts? 2067 01:50:49,970 --> 01:50:53,410 Father, aunt is calling me. I will call you later, bye. 2068 01:50:53,480 --> 01:50:54,180 Bye. 2069 01:51:06,820 --> 01:51:08,490 What's with your boozing all of a sudden, bro? 2070 01:51:08,560 --> 01:51:10,660 The thought of the future is sending shivers down the spine, bro. 2071 01:51:10,730 --> 01:51:12,000 What happened to your future? 2072 01:51:18,370 --> 01:51:20,500 Barri Basavanna came to me early in the morning. 2073 01:51:25,340 --> 01:51:26,940 Where is the interest amount? 2074 01:51:27,010 --> 01:51:28,710 Just inhale the smell of my T-shirt. 2075 01:51:29,980 --> 01:51:31,580 It has the stink of the dung. 2076 01:51:31,650 --> 01:51:34,150 That smell clung to my T-shirt, when I came to your shed to ask for the loan. 2077 01:51:34,220 --> 01:51:36,550 You're asking for the interest even before that smell faded away from my shirt. 2078 01:51:36,620 --> 01:51:40,320 I informed you that I will collect the interest every week, didn't I? 2079 01:51:40,390 --> 01:51:43,090 You may come to collect the interest, but I don't have money. 2080 01:51:43,160 --> 01:51:45,460 Blackberry, let's meet next week. 2081 01:51:46,860 --> 01:51:50,000 It is not the practice of Basavanna to return empty-handed. 2082 01:51:53,000 --> 01:51:53,900 Here. Take this. 2083 01:51:54,710 --> 01:51:56,940 -What is this? -Seven rupees. 2084 01:51:57,010 --> 01:51:58,080 That's all I have. 2085 01:51:59,210 --> 01:51:59,940 Sorry, bro. 2086 01:52:00,010 --> 01:52:02,180 I have the habit of chewing betel nut after lunch. 2087 01:52:02,250 --> 01:52:03,350 I am taking this amount to buy that. 2088 01:52:04,880 --> 01:52:09,490 His wallop caused my nerves to throb. 2089 01:52:09,550 --> 01:52:12,820 He took my two teeth with him as if they were guava or bananas, bro. 2090 01:52:12,890 --> 01:52:16,290 Pay him the interest on time, at least, next week, bro. I bow and beg you. 2091 01:52:16,790 --> 01:52:17,830 I will think about it. 2092 01:52:22,100 --> 01:52:25,600 How are you able to laugh bearing such an intensive pain inside? 2093 01:52:25,670 --> 01:52:27,740 Pain? What pain? 2094 01:52:27,800 --> 01:52:32,140 I have told you that hunger and anger are the only side effects of my medicine. 2095 01:52:32,210 --> 01:52:34,140 I haven't told you about one more side effect. 2096 01:52:34,210 --> 01:52:35,910 That is excruciating stomach pain. 2097 01:52:37,920 --> 01:52:39,950 What? Is it true what she is saying? 2098 01:52:58,200 --> 01:53:03,740 Most people give up on the second day and stop taking medicines because of the pain. 2099 01:53:04,710 --> 01:53:06,780 You are the only one to continue taking the medicines. 2100 01:53:07,540 --> 01:53:10,210 Why are you continuing the medicine, bearing such pain? 2101 01:53:11,620 --> 01:53:16,420 Whenever I heard a boy and a girl love each more than their lives, 2102 01:53:17,290 --> 01:53:18,620 I never really understood that. 2103 01:53:20,260 --> 01:53:25,000 I doubted, "Can one really love so madly, truly and deeply?" 2104 01:53:26,000 --> 01:53:28,630 But as Amrutha came into my life... 2105 01:53:30,500 --> 01:53:32,740 I realised that she loves me more than her life. 2106 01:53:35,340 --> 01:53:38,110 If there is any miracle that has happened in my life, it's Amrutha! 2107 01:53:41,140 --> 01:53:47,020 I can bear any kind of pain for her. 2108 01:53:48,820 --> 01:53:52,320 Don't worry, Santosh. Everything will be all right. 2109 01:54:03,970 --> 01:54:05,840 Oh, this bag is here. 2110 01:54:11,840 --> 01:54:13,810 What's inside this box? 2111 01:54:16,380 --> 01:54:18,680 Why is it not opening? 2112 01:54:33,530 --> 01:54:34,600 Karthik... 2113 01:54:34,670 --> 01:54:35,630 Yes, mother. 2114 01:54:38,370 --> 01:54:40,300 Hey, what are you cooking? 2115 01:54:40,370 --> 01:54:44,740 I watched a new recipe of Chicken Biryani on TV yesterday. 2116 01:54:44,810 --> 01:54:46,080 That's what we are cooking now. 2117 01:54:46,140 --> 01:54:47,680 Have you put Biryani leaves yet? 2118 01:54:59,120 --> 01:55:01,490 -Where are Biryani leaves? -Somewhere over there. 2119 01:55:01,560 --> 01:55:02,560 Okay. 2120 01:55:16,870 --> 01:55:19,310 Have a little more, bro. Serve him the leg piece. 2121 01:55:19,380 --> 01:55:21,280 Add a little of curry to it and eat. It will taste good. 2122 01:55:22,710 --> 01:55:25,120 Where are Santosh and Amrutha? 2123 01:55:25,950 --> 01:55:27,680 Amrutha went for shopping. 2124 01:55:27,750 --> 01:55:29,850 Santosh and others said they will eat after one hour. 2125 01:55:29,920 --> 01:55:30,790 Enough. 2126 01:55:46,600 --> 01:55:48,540 Have this leg piece, brother. 2127 01:55:52,140 --> 01:55:55,010 How dare you give me 10,000 rupees as dowry when you have promised 10 lakhs! 2128 01:55:55,080 --> 01:55:56,850 To hell with your miserly family! 2129 01:55:56,910 --> 01:55:59,220 How dare you beat my husband? 2130 01:55:59,280 --> 01:56:00,950 -So, what? -Ouch! 2131 01:56:06,320 --> 01:56:07,990 Bro. Bro. 2132 01:56:09,830 --> 01:56:10,490 Go. 2133 01:56:13,660 --> 01:56:16,030 Thrash him. Thrash him. 2134 01:56:16,100 --> 01:56:17,070 Give him a tight slap. 2135 01:56:17,470 --> 01:56:20,870 I was the one who asked them to give 10,000 rupees 2136 01:56:20,940 --> 01:56:23,340 instead of 10 lakhs because you are not worth it. 2137 01:56:23,410 --> 01:56:24,210 Beat him. 2138 01:56:24,680 --> 01:56:27,240 Hey, old fellow! So you are the reason for that! 2139 01:56:27,310 --> 01:56:28,680 Yes, so what? 2140 01:56:29,450 --> 01:56:31,650 [overlap of voices] 2141 01:56:33,450 --> 01:56:35,420 Uncle, what is that? 2142 01:56:35,490 --> 01:56:36,450 -Beat him. -Uncle. 2143 01:56:36,520 --> 01:56:37,590 Grandpa. Grandpa. 2144 01:56:37,650 --> 01:56:38,920 He will die, uncle. 2145 01:56:39,390 --> 01:56:40,420 -Uncle. -What's wrong with you? 2146 01:56:40,960 --> 01:56:43,430 When I complained to you that someone is trying to force your sister, 2147 01:56:43,490 --> 01:56:45,630 instead of stopping him, you rebuke me to mind my business. 2148 01:56:45,700 --> 01:56:46,830 -I'll kill you. -Hey! 2149 01:56:48,500 --> 01:56:50,930 -Please. -Stop. Stop. 2150 01:56:51,000 --> 01:56:52,870 -Mahesh. -Stop. Stop there. 2151 01:56:55,770 --> 01:56:58,180 They all ate Biryani cooked with Devagiri leaves 2152 01:56:58,680 --> 01:57:00,610 and fought with each other out of anger. 2153 01:57:01,380 --> 01:57:04,080 After I came to know that there are no more leaves available, 2154 01:57:04,150 --> 01:57:06,920 the treatment came to a halt and all my efforts ended in vain. 2155 01:57:08,090 --> 01:57:09,820 I thought it was the end of my life. 2156 01:57:10,620 --> 01:57:13,160 After all that plethora of bad situations, 2157 01:57:13,220 --> 01:57:14,930 a good thing happened to me unexpectedly. 2158 01:57:47,170 --> 01:57:52,410 "Music..." 2159 01:59:37,170 --> 01:59:37,840 Amrutha... 2160 01:59:42,670 --> 01:59:46,380 -Is everything fine? -Yeah. Everything is fine! 2161 01:59:47,010 --> 01:59:48,350 Why are you asking? 2162 01:59:49,980 --> 01:59:51,320 Tell me! 2163 02:00:19,140 --> 02:00:20,240 Give me a high-five. I will tell you. 2164 02:00:23,680 --> 02:00:25,350 -Hi Uncle, how are you doing? -I am good. 2165 02:00:25,420 --> 02:00:27,120 How are you, aunty? Come. Father! 2166 02:00:27,850 --> 02:00:29,190 -Amrutha's parents. -Where is Amrutha, son? 2167 02:00:29,250 --> 02:00:30,850 -Greetings. -He is coming. One second. 2168 02:00:30,920 --> 02:00:32,790 -Brother-in-law, how are you doing? -Hello, brother-in-law, how are you doing? 2169 02:00:32,860 --> 02:00:34,120 -Amrutha. -What's that wound? 2170 02:00:34,190 --> 02:00:36,460 -She is coming, aunty. -I slipped and fell in the bathroom. 2171 02:00:36,530 --> 02:00:38,630 -Mother... Father... -How are you doing, dear? 2172 02:00:38,700 --> 02:00:41,000 Sudden surprise! You didn't even make a phone call and inform. 2173 02:00:41,060 --> 02:00:42,330 -How are you, mother? -I am good, baby. 2174 02:00:42,400 --> 02:00:43,330 -Greetings, father-in-law. -How are you, father? 2175 02:00:43,400 --> 02:00:44,470 Brother-in-law, how are you doing? 2176 02:00:45,100 --> 02:00:46,440 I am doing good, Santosh. 2177 02:00:51,910 --> 02:00:53,410 Hey, how come you are here? 2178 02:00:55,910 --> 02:00:56,850 Do you know my son-in-law before? 2179 02:00:56,910 --> 02:00:58,420 How come he is your son-in-law, uncle? 2180 02:00:58,480 --> 02:01:01,220 Don't you know to do a background check before accepting the alliance? 2181 02:01:01,290 --> 02:01:03,890 -Hey Jeevan, what are you talking? -What am I talking? 2182 02:01:03,950 --> 02:01:06,190 He got caught in a brothel house one month ago. 2183 02:01:06,760 --> 02:01:07,890 I have thrown him in the lockup. 2184 02:01:07,960 --> 02:01:10,760 I thought of filing a case and submitting in the court. 2185 02:01:11,600 --> 02:01:14,730 I released him when this old man came to the station and begged me. 2186 02:01:14,800 --> 02:01:17,800 Why did you send our daughter in this family? 2187 02:01:17,870 --> 02:01:19,970 He is a big Casanova, uncle. 2188 02:01:20,040 --> 02:01:22,040 I am trumpeting the same thing for the past one week. 2189 02:01:22,110 --> 02:01:23,540 No one is listening to me. 2190 02:01:23,610 --> 02:01:26,180 He is going into the other girl's room at 3 am every day. 2191 02:01:30,610 --> 02:01:33,550 That person is aware of this thing and I informed the same to her as well. 2192 02:01:33,620 --> 02:01:34,650 They are not believing it. 2193 02:01:35,450 --> 02:01:36,290 Hey, 2194 02:01:36,350 --> 02:01:39,920 I will put your whole family behind bars charging with extra-marital affairs case. 2195 02:01:39,990 --> 02:01:44,030 Hello... What is this, everyone is voicing some dialogue? 2196 02:01:44,090 --> 02:01:45,900 -Who the hell are you? -Hey, who the hell are you? 2197 02:01:45,960 --> 02:01:47,970 [overlap of voices] 2198 02:01:48,030 --> 02:01:49,630 -Listen, brother-in-law. -What kind of an elderly person are you? 2199 02:01:49,700 --> 02:01:51,240 -Despite knowing about your son... -Listen to me, please. 2200 02:01:51,300 --> 02:01:52,040 Hey, wait. 2201 02:01:52,100 --> 02:01:52,900 What happened was... 2202 02:01:52,970 --> 02:01:55,110 He did everything and look how he is standing over there. 2203 02:01:55,170 --> 02:01:57,540 What will you tell? Will you still support your son? 2204 02:01:58,340 --> 02:02:02,280 I thought yours is a good family but you have ruined my daughter's life. 2205 02:02:02,350 --> 02:02:04,520 What are they talking about, Santosh? 2206 02:02:06,020 --> 02:02:07,850 I am not able to comprehend. 2207 02:02:09,250 --> 02:02:13,120 You explain to me what happened. 2208 02:02:13,190 --> 02:02:15,390 Amrutha, when everyone is stating it with such clarity, 2209 02:02:15,460 --> 02:02:17,260 why are you asking again? Come, we will leave this place. 2210 02:02:17,330 --> 02:02:19,360 Whatever they were saying, is it true? 2211 02:02:21,200 --> 02:02:22,970 Tell me, Santosh. Please. 2212 02:02:24,370 --> 02:02:26,140 -Please Santosh. -Come, Amrutha. 2213 02:02:26,840 --> 02:02:27,770 Come, Amrutha. 2214 02:02:31,840 --> 02:02:34,340 Brother-in-law. Brother-in-law, please. 2215 02:03:29,530 --> 02:03:30,800 That is what happened. 2216 02:03:31,340 --> 02:03:33,940 I had some hope till now that Amrutha would return. 2217 02:03:35,070 --> 02:03:36,170 Now, I lost all my hope. 2218 02:03:38,080 --> 02:03:39,880 So now, what do you want to do, Santosh? 2219 02:03:41,010 --> 02:03:44,620 What can I do, sir? Till now, I had only failures in my life. 2220 02:03:46,120 --> 02:03:50,490 I am of no use to anyone, including myself. 2221 02:03:51,260 --> 02:03:54,590 Santosh, first of all, I am going to tell you an important aspect. 2222 02:03:54,660 --> 02:03:55,630 Stamp it in your brain. 2223 02:03:56,030 --> 02:03:59,000 Everyone who claims to increase the size through surgeries are fraudsters 2224 02:03:59,060 --> 02:04:01,130 and they do it to loot money. 2225 02:04:01,200 --> 02:04:04,640 Will eating leaves, roots, and barks ever increase the size? Nonsense! 2226 02:04:05,800 --> 02:04:08,670 You thought the size-issue is your problem all these days. 2227 02:04:08,740 --> 02:04:11,110 But it's not just you, Santosh. 2228 02:04:11,180 --> 02:04:14,010 Several men live in fear and agony citing sexual in-activeness 2229 02:04:14,080 --> 02:04:18,250 or size issues and roam around doctors and seers to seek remedy. 2230 02:04:19,620 --> 02:04:21,690 Shall I tell you what the actual problem is... 2231 02:04:22,590 --> 02:04:23,250 Society. 2232 02:04:23,950 --> 02:04:27,260 What people might think about us or worry about your secret getting revealed 2233 02:04:27,320 --> 02:04:29,290 or getting humiliated or belittled etc. 2234 02:04:29,360 --> 02:04:31,460 All these are our insecurities. 2235 02:04:32,960 --> 02:04:36,270 When there is love and affection, size really doesn't matter. 2236 02:04:36,330 --> 02:04:38,840 And this was already proved in your case. 2237 02:04:39,470 --> 02:04:41,410 If Amrutha had thought like you, 2238 02:04:41,470 --> 02:04:43,470 would she have left everything and come for you? 2239 02:04:45,010 --> 02:04:46,880 For the sacrifice she has made 2240 02:04:46,940 --> 02:04:49,110 can't you put your insecurities aside for some time? 2241 02:04:51,010 --> 02:04:52,720 Had you spent half the effort and time 2242 02:04:52,780 --> 02:04:55,090 which you devoted on increasing the size, 2243 02:04:55,150 --> 02:04:58,090 in explaining your assumed predicament to Amrutha... 2244 02:04:58,160 --> 02:05:00,920 I've been trying to message and call her for the past three months. 2245 02:05:00,990 --> 02:05:02,260 There has been no response from her side. 2246 02:05:02,330 --> 02:05:04,330 I had even been to her house to talk to her. 2247 02:05:04,930 --> 02:05:06,460 Her family has been not allowing me to go near her. 2248 02:05:06,530 --> 02:05:08,370 Is it? Is that it? 2249 02:05:10,030 --> 02:05:15,270 The millennials don't look for reasons to start a relationship, 2250 02:05:15,340 --> 02:05:18,440 but to sustain, they put forward ludicrous logic. 2251 02:05:21,350 --> 02:05:25,650 You have said yourself that Amrutha believes in you more than your father. 2252 02:05:27,650 --> 02:05:32,490 In that case, doesn't she deserve a little explanation 2253 02:05:32,560 --> 02:05:35,030 or at least a sorry? 2254 02:05:38,200 --> 02:05:42,370 Go, Santosh. Go and explain to Amrutha everything in detail. 2255 02:05:45,500 --> 02:05:49,240 Oh, one minute! Send your father inside. 2256 02:05:52,680 --> 02:05:54,580 Hey, where are you going? 2257 02:05:54,650 --> 02:05:56,410 The psychiatrist is waiting for you. 2258 02:05:56,950 --> 02:05:58,120 Please go and meet him. 2259 02:05:58,180 --> 02:05:58,880 Hey. 2260 02:06:00,380 --> 02:06:03,050 Why is my son leaving suddenly? What happened, sir? 2261 02:06:04,250 --> 02:06:06,220 Come, Mr Ram Mohan. 2262 02:06:07,020 --> 02:06:09,560 It is you who I should treat, not your son. 2263 02:06:12,500 --> 02:06:16,930 During his adolescent age, when Santosh approached you to express his doubts, 2264 02:06:17,000 --> 02:06:18,470 instead of comforting him, 2265 02:06:18,540 --> 02:06:21,510 listening to his fears and educating him about the remedial measures... 2266 02:06:22,640 --> 02:06:23,840 why did you beat him? 2267 02:06:27,910 --> 02:06:30,050 Children strongly believe that their parents will take care 2268 02:06:30,110 --> 02:06:32,920 of any problems they come across. 2269 02:06:33,720 --> 02:06:37,890 They look forward to sharing their hardships or happiness with parents first. 2270 02:06:37,960 --> 02:06:41,020 At that critical juncture, if they don't find support, 2271 02:06:41,090 --> 02:06:42,860 they seek support from outside. 2272 02:06:43,360 --> 02:06:46,460 The fear you have created in Santosh due to your ignorance, 2273 02:06:46,530 --> 02:06:47,970 in the garb of society, 2274 02:06:48,030 --> 02:06:49,900 has led him to assume a pseudo-disease 2275 02:06:49,970 --> 02:06:53,200 and wasted 20 years of adult life fighting an internal battle all alone. 2276 02:06:53,740 --> 02:06:54,770 You are fortunate enough 2277 02:06:54,840 --> 02:06:56,910 that he didn't succumb to this struggle and commit suicide. 2278 02:06:57,470 --> 02:06:59,740 Your son is not a pervert, as you wrongly presumed. 2279 02:07:00,480 --> 02:07:02,380 All he needs is your support. 2280 02:07:02,450 --> 02:07:05,780 Do you know what your son's actual problem is? I will tell you... 2281 02:07:16,990 --> 02:07:18,030 Amrutha. 2282 02:07:18,100 --> 02:07:19,430 -Amrutha. -Sir. Sir. 2283 02:07:19,500 --> 02:07:20,630 -How come you are here? Wait, sir. -Move away. 2284 02:07:20,700 --> 02:07:22,330 -Amrutha. -Don't go, sir. Sir... 2285 02:07:22,400 --> 02:07:24,070 Why did you come again? Throw him out. 2286 02:07:24,130 --> 02:07:26,070 -Get out. Go. -Please listen to me, brother-in-law. 2287 02:07:26,140 --> 02:07:27,300 I have to speak to Amrutha once. 2288 02:07:28,970 --> 02:07:29,770 -Amrutha. -Hey. 2289 02:07:29,840 --> 02:07:30,940 -Amrutha. -Get out. 2290 02:07:31,010 --> 02:07:32,140 -Please listen to me. -Just get out. 2291 02:07:32,210 --> 02:07:34,010 -Don't you understand. -Amrutha. 2292 02:07:34,510 --> 02:07:35,450 Sir... Get out! 2293 02:07:35,510 --> 02:07:37,580 -Amrutha. -Oh, no! 2294 02:07:37,650 --> 02:07:39,750 If you are seen around here... 2295 02:07:39,820 --> 02:07:44,420 Hey, our sister suffered a lot because of your dishonesty and deceit. 2296 02:07:44,490 --> 02:07:48,930 She has moved on. Don't create a mess unnecessarily, go away from here. 2297 02:07:52,860 --> 02:07:55,400 Hey Santosh. Santosh! 2298 02:07:55,470 --> 02:07:56,870 Hey, get up. 2299 02:07:57,300 --> 02:07:57,970 Bro. 2300 02:07:58,940 --> 02:08:00,270 Who the hell pushed my son? 2301 02:08:00,340 --> 02:08:03,110 Don't create a ruckus here. We will file a police complaint. 2302 02:08:03,170 --> 02:08:04,810 That bald guy is not new for us. 2303 02:08:04,880 --> 02:08:05,610 -Do whatever you want. -Hey! 2304 02:08:05,680 --> 02:08:06,840 -No need to talk with them. -Don't you talk! 2305 02:08:07,710 --> 02:08:08,510 Go... 2306 02:08:10,750 --> 02:08:12,450 What is this, son? 2307 02:08:13,380 --> 02:08:15,550 I have to somehow speak to Amrutha once, father. 2308 02:08:15,620 --> 02:08:16,350 How? 2309 02:08:16,690 --> 02:08:18,220 -They are not letting you inside.-[vendor shouting on mic] Oranges. 2310 02:08:18,290 --> 02:08:19,620 [vendor shouting on mic] Oranges at the rate 60 rupees per kilogram. 2311 02:08:19,690 --> 02:08:23,060 [vendor shouting on mic] Oranges at the rate 60 rupees per kilogram. 2312 02:08:23,130 --> 02:08:27,460 [vendor shouting on mic] Fresh oranges at the rate 60 rupees per kilogram. 2313 02:08:27,530 --> 02:08:29,630 -Sir, don't board, please get down. -Bro. Bro. 2314 02:08:29,700 --> 02:08:31,700 -Sir, please get down. -Hey just give me the Mic. 2315 02:08:32,200 --> 02:08:33,540 What are you doing, son? 2316 02:08:33,600 --> 02:08:34,510 Amrutha... 2317 02:08:41,250 --> 02:08:45,720 I have come to apologise to you, but this apology is not for deceiving you. 2318 02:08:46,220 --> 02:08:46,880 Hey. 2319 02:08:47,720 --> 02:08:49,550 This is an apology for concealing a secret from you. 2320 02:08:52,960 --> 02:08:55,560 Not only to you, I haven't divulged that secret to anyone. 2321 02:08:56,760 --> 02:08:59,000 And I don't care if it's not a secret anymore. 2322 02:09:04,800 --> 02:09:06,800 I had a feeling that my junk is undersized. 2323 02:09:07,400 --> 02:09:09,040 I thought I had a small penis. 2324 02:09:18,380 --> 02:09:22,720 And yes, I have kept that to myself out of fear of getting humiliated. 2325 02:09:23,220 --> 02:09:24,760 I resolved not to marry, 2326 02:09:25,590 --> 02:09:28,460 as I thought I can't keep my better half happy, because of my problem. 2327 02:09:29,460 --> 02:09:31,300 But after you walked into my life, 2328 02:09:32,100 --> 02:09:34,200 my resolve weakened and my decision changed, Amrutha. 2329 02:09:35,270 --> 02:09:37,870 I haven't committed any debauchery, as mentioned by that inspector, Amrutha. 2330 02:09:38,570 --> 02:09:41,410 It was only an attempt to validate whether I really have that problem or not 2331 02:09:41,470 --> 02:09:42,640 and nothing happened there. 2332 02:09:47,480 --> 02:09:48,910 I wanted you to be happy and for that, 2333 02:09:49,580 --> 02:09:52,050 I even agreed to undergo surgery, knowing fully well it's a risk to my life. 2334 02:09:52,120 --> 02:09:53,280 Don't know if it's my bad luck or good luck, 2335 02:09:53,350 --> 02:09:54,620 the operation didn't materialize. 2336 02:09:55,290 --> 02:09:58,160 The Seer came home, only to administer the medicine, Amrutha. 2337 02:10:05,260 --> 02:10:06,960 These three months I spent in your absence... 2338 02:10:07,870 --> 02:10:11,640 I am just eating, sleeping, and breathing... 2339 02:10:13,640 --> 02:10:15,640 but my life is not with me, Amrutha. 2340 02:10:24,180 --> 02:10:27,820 Your lucky number is nine. Sorry, my lucky number is nine. 2341 02:10:28,490 --> 02:10:30,450 If you come before I finish the count, everything will be back to normal. 2342 02:10:31,490 --> 02:10:33,560 Else, I will not cross your path again in my life. 2343 02:10:39,830 --> 02:10:40,530 One... 2344 02:10:43,470 --> 02:10:44,130 two... 2345 02:10:45,800 --> 02:10:46,470 three... 2346 02:10:47,670 --> 02:10:48,340 four... 2347 02:10:49,010 --> 02:10:49,670 five... 2348 02:10:52,010 --> 02:10:53,180 six... 2349 02:10:54,180 --> 02:10:54,850 seven... 2350 02:11:00,350 --> 02:11:01,020 eight... 2351 02:11:04,720 --> 02:11:05,390 nine... 2352 02:11:24,040 --> 02:11:25,340 Santosh. 2353 02:11:31,380 --> 02:11:32,080 Amrutha. 2354 02:11:45,930 --> 02:11:47,760 Why are you leaving, Santosh? 2355 02:11:48,930 --> 02:11:52,270 I've been waiting for three months only for this moment. 2356 02:11:54,240 --> 02:11:57,670 -Why didn't you tell all this before? -I was scared, Amrutha. 2357 02:11:58,580 --> 02:12:01,040 I got panicked whenever I heard the word 'big' from your mouth. 2358 02:12:02,080 --> 02:12:04,080 I feared you would leave me, if you come to know of the truth. 2359 02:12:05,080 --> 02:12:09,090 When I learned that the problem is not physical and only my misconception, 2360 02:12:09,150 --> 02:12:10,590 I wanted to tell you the entire truth. 2361 02:12:11,620 --> 02:12:15,360 But because there were so many people on that day, I couldn't speak anything. 2362 02:12:15,430 --> 02:12:16,560 I agree that's my fault. 2363 02:12:18,160 --> 02:12:19,300 I am sorry, Amrutha. 2364 02:12:20,360 --> 02:12:22,230 I don't care what others think. 2365 02:12:23,130 --> 02:12:28,410 What you think is more important to me. Because you are my love. 2366 02:12:28,940 --> 02:12:31,810 Yeah. But you are perfect in every aspect, Santosh. 2367 02:12:33,310 --> 02:12:34,980 I want a big hug. 2368 02:12:57,500 --> 02:12:59,770 Well, uncle. On the whole, his life is set and back to normal. 2369 02:12:59,840 --> 02:13:02,010 Now, it is time to stop him from roaming around brothel houses. 2370 02:13:03,140 --> 02:13:04,940 I now know who it was all along. 2371 02:13:05,010 --> 02:13:06,910 He needs to cut off your friendship. 2372 02:13:07,610 --> 02:13:09,280 It seems he has done it already. 2373 02:13:10,610 --> 02:13:11,820 Come on, idiot! 2374 02:13:14,450 --> 02:13:17,490 FEW YEARS LATER 2375 02:13:20,160 --> 02:13:21,630 Wait. Wait. Come here. 2376 02:13:22,160 --> 02:13:23,060 Punch again. 2377 02:13:23,130 --> 02:13:24,800 Why are you teaching him violence? 2378 02:13:25,530 --> 02:13:26,430 Karthik, come here. 2379 02:13:27,800 --> 02:13:28,730 Come here. Come here. 2380 02:13:30,030 --> 02:13:31,970 -Father, I have a small doubt. -What is it? 2381 02:13:33,540 --> 02:13:35,140 How are children born? 2382 02:13:38,840 --> 02:13:39,510 Children? 2383 02:13:41,180 --> 02:13:41,880 It's simple. 2384 02:13:42,980 --> 02:13:48,290 When everyone reaches a certain age, at some point, love blossoms. 2385 02:13:48,350 --> 02:13:50,650 Just like how it bloomed between your mother and me. 2386 02:13:50,720 --> 02:13:52,060 You know, we fall in love. 2387 02:13:53,960 --> 02:13:57,490 And when we make love 2388 02:13:58,860 --> 02:14:00,630 children will be born out of that love. 2389 02:14:01,200 --> 02:14:03,030 Father, what is love? 2390 02:14:06,340 --> 02:14:07,140 I will tell you. 2391 02:14:08,410 --> 02:14:09,410 It is... 2392 02:14:10,840 --> 02:14:12,110 Love. 175365

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.