Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:22,740 --> 00:01:24,940
EK MINI KATHA
4
00:02:55,500 --> 00:02:59,000
HYDERABAD
5
00:03:08,880 --> 00:03:09,750
[phone rings]
6
00:03:10,580 --> 00:03:11,380
Hello.
7
00:03:12,250 --> 00:03:13,120
Yeah, yeah.
8
00:03:13,180 --> 00:03:14,250
Okay, sir. Okay.
9
00:03:15,920 --> 00:03:16,590
Sir.
10
00:03:17,520 --> 00:03:18,190
Sir.
11
00:03:19,760 --> 00:03:20,490
Hello.
12
00:03:21,020 --> 00:03:21,890
She is calling you.
13
00:03:22,590 --> 00:03:24,530
Sir, the doctor wants to see you.
14
00:03:30,070 --> 00:03:31,000
Excuse me, sir.
15
00:03:31,870 --> 00:03:32,570
Yeah.
16
00:03:33,340 --> 00:03:34,200
Please have a seat.
17
00:03:36,540 --> 00:03:37,370
Please sit.
18
00:03:42,050 --> 00:03:42,850
Yes, tell me.
19
00:03:42,910 --> 00:03:44,550
My name is Ram Mohan.
20
00:03:44,620 --> 00:03:46,920
I worked as a professor
in the government college.
21
00:03:47,550 --> 00:03:49,420
I took voluntary retirement
from work recently.
22
00:03:50,920 --> 00:03:51,590
Tell me.
23
00:03:53,960 --> 00:03:55,130
Nice paintings, sir.
24
00:03:56,230 --> 00:03:57,290
You have good taste, sir.
25
00:03:58,060 --> 00:03:58,730
Thank you.
26
00:03:59,300 --> 00:03:59,960
Continue.
27
00:04:02,230 --> 00:04:04,300
Dr. D. Satya Kishore.
28
00:04:04,370 --> 00:04:05,470
Psychiatrist.
29
00:04:06,440 --> 00:04:09,570
'P' in the word psychiatrist
shouldn't be pronounced. 'P' is silent!
30
00:04:10,610 --> 00:04:14,210
English is a funny language.
31
00:04:15,750 --> 00:04:16,410
Yeah.
32
00:04:22,920 --> 00:04:26,090
But you are being more silent
than the 'P' in Psychiatrist, sir.
33
00:04:27,960 --> 00:04:30,260
No matter what the problem is,
feel free to express.
34
00:04:30,330 --> 00:04:31,300
We'll try to solve it.
35
00:04:31,800 --> 00:04:33,230
Well, the problem is not mine.
36
00:04:33,660 --> 00:04:35,730
-I am here to tell you about my son.
-Oh!
37
00:04:36,430 --> 00:04:37,900
In a way, how the earth holds
38
00:04:37,970 --> 00:04:40,270
29 percent of land
and 71 percent of water.
39
00:04:41,070 --> 00:04:42,610
Similarly, my life holds
40
00:04:42,670 --> 00:04:48,680
29 percent of happiness
and 71 percent of tears.
41
00:04:50,950 --> 00:04:54,480
And the sole reason
for my grief is my son.
42
00:04:56,150 --> 00:04:58,320
Please explain your son's problem.
43
00:04:59,290 --> 00:05:01,590
-Can you spare some time, sir?
-Yeah, yeah, sure.
44
00:05:01,660 --> 00:05:02,590
It is okay. Please tell me.
45
00:05:02,660 --> 00:05:05,160
[takes a deep breath]
46
00:05:12,000 --> 00:05:13,840
It was the year 1970.
47
00:05:15,610 --> 00:05:16,840
Mattipalli village.
48
00:05:17,470 --> 00:05:21,550
There were no schools in my village
and the nearest school was 10 kms away.
49
00:05:21,610 --> 00:05:24,150
My father wanted to educate me somehow.
50
00:05:24,210 --> 00:05:26,820
He would drop me to school
every day on his bullock cart.
51
00:05:26,880 --> 00:05:30,220
Seeing my father's hardship,
I studied very hard.
52
00:05:30,290 --> 00:05:32,120
Even today I can still see
my father's sweat
53
00:05:32,190 --> 00:05:36,330
and hear the rumbling
of the bullock-cart's wheels.
54
00:05:36,390 --> 00:05:37,290
Excuse me...
55
00:05:39,660 --> 00:05:41,670
I thought you are here
for your son's problem.
56
00:05:41,730 --> 00:05:42,570
Yes.
57
00:05:42,630 --> 00:05:44,970
But then, why are you talking
about yourself?
58
00:05:45,040 --> 00:05:48,840
That's because you said you had time, sir.
59
00:05:48,910 --> 00:05:52,180
So, I thought I'd give
a bit of my flashback.
60
00:05:52,240 --> 00:05:55,610
Sparing time for you doesn't mean
that you should start from the year 1970.
61
00:05:55,680 --> 00:05:58,020
-I have no time or patience for that, sir.
-Oh!
62
00:05:58,080 --> 00:06:00,680
Moreover, your flashback is very detailed.
63
00:06:00,750 --> 00:06:05,460
So let's cut to the chase
and talk about your son's problem.
64
00:06:05,520 --> 00:06:08,430
My son, Santosh is a sex addict.
65
00:06:09,490 --> 00:06:11,700
Since his childhood,
his thoughts are stuck on it.
66
00:06:11,760 --> 00:06:13,700
Asking questions
that are way beyond his age.
67
00:06:14,400 --> 00:06:16,230
I don't have any doubts
in my school subjects.
68
00:06:16,300 --> 00:06:17,030
Then?
69
00:06:17,100 --> 00:06:19,000
But it is about
what's inside my underwear.
70
00:06:20,370 --> 00:06:21,710
Watching blue films...
71
00:06:21,770 --> 00:06:24,710
[moaning sounds playing on laptop]
72
00:06:26,280 --> 00:06:27,540
Going to prostitutes...
73
00:06:31,350 --> 00:06:33,850
Unable to see his plight,
I got him married.
74
00:06:33,920 --> 00:06:36,890
But within few days of marriage,
he brought another woman to the house.
75
00:06:40,120 --> 00:06:42,460
There are limitations
for his concupiscence, sir.
76
00:06:44,360 --> 00:06:48,730
You have to treat him
and make him normal.
77
00:06:48,800 --> 00:06:50,630
I understand your problem.
78
00:06:51,300 --> 00:06:53,900
Do something. Please call your son.
79
00:07:13,320 --> 00:07:14,990
Father, why did you ask me to come here?
80
00:07:15,060 --> 00:07:17,090
The psychiatrist is waiting
for you inside. Go and meet him.
81
00:07:17,160 --> 00:07:19,260
Psychiatrist? But why?
82
00:07:19,330 --> 00:07:20,730
Just go and meet him.
83
00:07:21,570 --> 00:07:22,230
Go now.
84
00:07:25,640 --> 00:07:27,470
[door opens]
May I come in, sir?
85
00:07:27,540 --> 00:07:28,270
Yeah.
86
00:07:29,110 --> 00:07:30,570
You must be Santosh, right?
87
00:07:30,640 --> 00:07:31,840
-Yes, sir.
-Take your seat.
88
00:07:35,450 --> 00:07:36,610
Well, Santosh.
89
00:07:37,410 --> 00:07:40,350
Your father has explained
everything about you in detail.
90
00:07:40,420 --> 00:07:42,350
So, tell me.
91
00:07:42,420 --> 00:07:45,360
What is your count when it comes to
the number of girls you had in your life?
92
00:07:46,160 --> 00:07:47,590
What do you mean by count, sir?
93
00:07:47,660 --> 00:07:49,030
What are you talking about?
94
00:07:49,630 --> 00:07:52,630
Santosh, the more open you are
about your problem,
95
00:07:52,700 --> 00:07:54,360
the sooner you can get out of it.
96
00:07:55,800 --> 00:08:00,840
So, how is the physical relationship
with girls?
97
00:08:01,610 --> 00:08:04,910
Sir, I am not sure what my father had told
you and what you have understood of it.
98
00:08:04,980 --> 00:08:06,840
But I was a virgin
until three months back.
99
00:08:07,980 --> 00:08:10,810
Then why did your father tell me
that you are a sex addict?
100
00:08:10,880 --> 00:08:14,220
And that you have a lust-history
as tall as the Qutub Minar?
101
00:08:15,020 --> 00:08:17,820
Which father in this world has ever
understood his son properly, sir?
102
00:08:17,890 --> 00:08:19,160
It is the same with my father.
103
00:08:20,120 --> 00:08:23,160
He never asked me what my problem is,
in the first place.
104
00:08:24,490 --> 00:08:26,130
Okay, I am asking you now. Tell me.
105
00:08:26,200 --> 00:08:27,160
What is your problem?
106
00:08:28,170 --> 00:08:29,230
Sir.
107
00:08:30,530 --> 00:08:32,170
Tell me Santosh, I can help you.
108
00:08:32,240 --> 00:08:33,170
Okay, sir.
109
00:08:36,810 --> 00:08:37,980
[mumbling]
110
00:08:39,180 --> 00:08:41,550
Sorry, I didn't hear you. Tell me again.
111
00:08:45,550 --> 00:08:46,720
[mumbling]
112
00:08:48,250 --> 00:08:50,490
What are you trying to say?
I couldn't hear you at all.
113
00:08:50,550 --> 00:08:51,590
Please be louder. Go on.
114
00:08:52,620 --> 00:08:55,690
Sir, my problem cannot be solved
by simply shouting it out.
115
00:08:55,760 --> 00:08:59,160
If you have to understand it,
you have to listen to my flashback.
116
00:08:59,230 --> 00:09:02,170
Seems like the entire family
is crazy about their flashback.
117
00:09:02,230 --> 00:09:03,200
Alright, tell me.
118
00:09:03,730 --> 00:09:06,600
But avoid detailed narration
like your father...
119
00:09:06,670 --> 00:09:08,570
talking about sweat or rumbling...
120
00:09:09,440 --> 00:09:12,880
and be straight forward
about your problem.
121
00:09:12,940 --> 00:09:13,710
Okay, sir.
122
00:09:15,380 --> 00:09:19,150
Back in 2007,
when I was in seventh standard--
123
00:09:19,220 --> 00:09:20,280
In Mattipalli?
124
00:09:21,050 --> 00:09:23,550
No, sir, here in Hyderabad.
125
00:09:27,020 --> 00:09:29,630
I was a topper in the sports
as well as academics.
126
00:09:30,590 --> 00:09:33,130
One fine day,
when peon Subba Rao rang the bell...
127
00:09:34,160 --> 00:09:35,400
my life completely changed with it.
128
00:09:37,470 --> 00:09:42,540
[children reciting formulas]
129
00:09:47,380 --> 00:09:48,980
[school bell rings]
130
00:09:49,910 --> 00:09:51,850
Why did the teacher scold him?
131
00:09:51,920 --> 00:09:52,750
Don't know.
132
00:09:52,820 --> 00:09:56,550
Well Santosh, are you gonna top the class
all the time? Won't you give us a chance?
133
00:09:56,620 --> 00:09:57,860
Who am I to give a chance?
134
00:09:57,920 --> 00:09:59,590
Whoever studies well,
earns his rightful merit.
135
00:09:59,660 --> 00:10:02,190
-You mean to say, I don't study well?
-That, you should know!
136
00:10:08,330 --> 00:10:11,440
Why is your 'peepee' so small, Santosh?
137
00:10:11,500 --> 00:10:12,340
Eh?
138
00:10:12,940 --> 00:10:17,570
Why is your 'peepee' so small, Santosh?
139
00:10:24,780 --> 00:10:27,680
What is the smallest
planet in our Solar System?
140
00:10:28,490 --> 00:10:31,390
Ma'am, ask Santosh.
141
00:10:31,460 --> 00:10:32,720
Why just Santosh?
142
00:10:32,790 --> 00:10:37,900
Only he can answer anything
related to 'small, smaller, smallest'!
143
00:10:37,960 --> 00:10:40,000
[children laughing]
144
00:10:40,660 --> 00:10:42,870
My mind got totally
disturbed by his words.
145
00:10:43,530 --> 00:10:47,800
So, I was eager to clear my doubt
and went to my father.
146
00:10:50,670 --> 00:10:52,480
Son, is your school done for the day?
147
00:10:52,540 --> 00:10:54,380
-Yes, father.
-Hmm.
148
00:10:55,310 --> 00:10:57,710
But I have a doubt.
149
00:10:57,780 --> 00:11:02,390
Tell me, which subject?
Maths, Science or Social.
150
00:11:02,450 --> 00:11:04,320
Nothing related to my subjects, dad.
151
00:11:04,390 --> 00:11:05,160
Then?
152
00:11:05,220 --> 00:11:07,260
But it is about
what's inside my underwear.
153
00:11:08,660 --> 00:11:10,890
Idiot, I sent you to school
to study and you were...
154
00:11:10,960 --> 00:11:14,430
Neither have I forgotten the pain,
nor my doubt was answered to.
155
00:11:14,500 --> 00:11:16,000
But all my studies went to dogs.
156
00:11:19,200 --> 00:11:21,610
Instead of getting a state rank
in EAMCET,
157
00:11:21,670 --> 00:11:23,910
my rank was as huge as our population.
158
00:11:23,970 --> 00:11:26,040
Fortunately, I got an admission
in a college.
159
00:11:27,980 --> 00:11:30,180
New place, new friends,
160
00:11:30,250 --> 00:11:33,680
and my first love story too
started there.
161
00:11:48,330 --> 00:11:50,000
Hey, what are you doing here?
162
00:11:50,070 --> 00:11:52,200
Santosh, I hope there is no one inside.
163
00:11:52,270 --> 00:11:53,670
No, but why?
164
00:11:55,570 --> 00:11:56,240
Ta-da.
165
00:11:57,040 --> 00:11:58,980
What is that CD? Is that our project work?
166
00:11:59,040 --> 00:12:01,180
You talk about project work all the time.
167
00:12:01,250 --> 00:12:03,880
This CD is about a girl and boy
making out secretly.
168
00:12:05,380 --> 00:12:07,380
This CD has high demand in the city.
169
00:12:07,450 --> 00:12:09,720
You have a CD player, so we got it.
170
00:12:10,290 --> 00:12:11,590
So, shall we watch?
171
00:12:12,060 --> 00:12:14,890
But the CD player is not working.
It is under repair.
172
00:12:14,960 --> 00:12:15,730
Repair?
173
00:12:16,730 --> 00:12:19,400
You do have your father's laptop.
Let's watch it in that.
174
00:12:19,460 --> 00:12:22,070
Please, no. If my father finds out,
he'll beat me black and blue.
175
00:12:22,130 --> 00:12:23,570
We'll watch it before your father is home.
176
00:12:23,630 --> 00:12:24,370
Please listen to me.
177
00:12:24,430 --> 00:12:25,900
-Come, let's watch it.
-You are always scared.
178
00:12:25,970 --> 00:12:27,100
We have to watch it.
179
00:12:27,570 --> 00:12:31,540
[moaning sounds playing on laptop]
180
00:12:31,610 --> 00:12:33,910
I cannot control the heat.
I'll have to remove it.
181
00:12:35,610 --> 00:12:37,080
Hey. Drat!
182
00:12:50,030 --> 00:12:52,060
[indistinct recitation]
183
00:12:52,130 --> 00:12:54,260
Santosh, where is its answer?
184
00:12:54,330 --> 00:12:56,600
Very good! Keep studying in this manner.
185
00:12:56,670 --> 00:12:59,000
When did you come, father?
186
00:12:59,070 --> 00:12:59,800
Just now.
187
00:13:00,740 --> 00:13:02,210
Why aren't you wearing a shirt?
188
00:13:02,270 --> 00:13:03,270
Switch on the fan.
189
00:13:03,340 --> 00:13:05,780
We forgot about it
as we were busy studying, uncle.
190
00:13:05,840 --> 00:13:07,950
Oh! I too forgot my laptop.
I have an urgent meeting.
191
00:13:08,010 --> 00:13:09,980
-I will be back in the evening.
-Bye, father.
192
00:13:10,650 --> 00:13:11,780
Thank God!
193
00:13:13,120 --> 00:13:16,550
I was dumbstruck upon seeing your father.
Glad we took hold of the situation.
194
00:13:16,620 --> 00:13:18,460
Yeah, we managed it well.
195
00:13:18,520 --> 00:13:19,620
What do you say, Santosh?
196
00:13:20,320 --> 00:13:22,530
Not just well, exceptional--
197
00:13:24,090 --> 00:13:24,800
But wait, CD?
198
00:13:25,960 --> 00:13:27,230
The CD is inside the laptop.
199
00:13:27,300 --> 00:13:29,370
-He should've come by now, sir.
-Sorry, boss.
200
00:13:29,800 --> 00:13:30,770
Extremely sorry.
201
00:13:31,100 --> 00:13:33,040
Kindly excuse me
for having forgotten my laptop earlier.
202
00:13:33,640 --> 00:13:35,010
And I know you will forgive me.
203
00:13:36,670 --> 00:13:39,710
Because of the content
you are going to see.
204
00:13:40,440 --> 00:13:42,580
It will send a chill down your spine.
205
00:13:42,650 --> 00:13:45,380
I've been working on this for two months.
206
00:13:45,880 --> 00:13:49,220
This is my breath,
this my heart and this is my life!
207
00:13:49,890 --> 00:13:50,690
Shall we watch?
208
00:13:51,360 --> 00:13:53,490
Ma'am, shall we watch it?
209
00:13:53,560 --> 00:13:54,830
Here it goes.
210
00:14:06,700 --> 00:14:07,570
What is this, sir?
211
00:14:07,640 --> 00:14:08,910
Hey mister, what is this?
212
00:14:09,340 --> 00:14:11,610
-What are you playing?
-One minute, sir.
213
00:14:11,680 --> 00:14:13,140
Is this the project
you were talking about?
214
00:14:13,210 --> 00:14:15,110
What is this nonsense?
Stop it, I say!
215
00:14:15,180 --> 00:14:16,310
Get out from this place.
216
00:14:18,850 --> 00:14:19,950
Idiot...
217
00:14:20,020 --> 00:14:22,190
You were watching porn but pretending
as if you were studying.
218
00:14:22,250 --> 00:14:23,490
A couple of days after this mess up...
219
00:14:23,550 --> 00:14:24,290
I should kill you...
I lost my reputation.
220
00:14:24,350 --> 00:14:26,120
I went to my girlfriend's house
as she had invited me.
221
00:14:26,660 --> 00:14:27,520
[door bell rings]
222
00:14:34,060 --> 00:14:36,670
-Hi...
-Why did you call me home?
223
00:14:36,730 --> 00:14:40,470
There is no one at home.
They'll be back after two hours.
224
00:14:40,540 --> 00:14:42,610
Oh! Okay.
225
00:14:42,670 --> 00:14:44,210
So, should I come after two hours?
226
00:14:44,270 --> 00:14:46,640
As there is no one home,
it might not seem appropriate.
227
00:14:46,710 --> 00:14:49,810
Are you mad? I called you home
because my parents are not here.
228
00:14:49,880 --> 00:14:50,550
Hey...
229
00:14:51,950 --> 00:14:52,950
[woman screams] No!
230
00:14:53,750 --> 00:14:56,120
-Leave now.
-What happened suddenly?
231
00:14:56,190 --> 00:14:58,990
You should leave now, Santosh.
My parents will be home soon.
232
00:14:59,060 --> 00:15:01,330
But you said there is still a lot of time
for them to arrive.
233
00:15:01,390 --> 00:15:02,760
Try to understand. Just leave.
234
00:15:12,800 --> 00:15:15,070
After she broke up citing that reason.
235
00:15:15,740 --> 00:15:17,610
I seriously decided to grow the size.
236
00:15:18,610 --> 00:15:21,350
That is when I joined a group
called SDG on Facebook.
237
00:15:21,410 --> 00:15:23,280
SDG?
238
00:15:23,780 --> 00:15:25,080
Small Dick Group.
239
00:15:27,380 --> 00:15:29,790
The members of that group
would give free advice.
240
00:15:30,590 --> 00:15:32,090
And I would follow them seriously.
241
00:15:33,590 --> 00:15:36,660
Bro, a tablet called 'Gillibang'
works great in growing the size.
242
00:15:36,730 --> 00:15:37,860
I am using it.
243
00:15:37,930 --> 00:15:39,500
You too try it, bro.
244
00:15:43,170 --> 00:15:45,070
I've heard about a hand pump
in the market.
245
00:15:45,140 --> 00:15:46,600
It costs only 10,000 rupees.
246
00:15:47,240 --> 00:15:49,940
Using it would show some improvement.
So I have ordered it.
247
00:15:57,780 --> 00:16:01,050
Hello friends, there is a tree
called Devagiri in the Himalayas.
248
00:16:01,120 --> 00:16:02,390
Very powerful tree!
249
00:16:02,450 --> 00:16:06,120
Several guys have told me that by using
the leaves, one can expect good growth.
250
00:16:06,190 --> 00:16:08,290
Those leaves are available
only with some Seer.
251
00:16:08,360 --> 00:16:11,300
Please friends, let me know if anyone
has information about that Seer.
252
00:16:11,360 --> 00:16:14,260
-Please. Please.
-I am seeking which are available locally.
253
00:16:14,330 --> 00:16:17,800
But you were coming up with the Himalayas,
Seers etc. Useless fellows!
254
00:16:36,390 --> 00:16:37,890
Hail Johnny Sins!
255
00:16:37,960 --> 00:16:39,590
Yes, that is what I mean to say.
256
00:16:39,660 --> 00:16:41,690
Chinna. Hey, Chinna.
257
00:16:44,560 --> 00:16:45,760
My mother's name is Subhadra.
258
00:16:45,830 --> 00:16:48,230
She has not come
into the frame till now because
259
00:16:48,300 --> 00:16:50,830
she is always busy talking
to her relatives on the phone.
260
00:16:50,900 --> 00:16:53,140
Though the world had moved on
from land-line phone to a cell phone.
261
00:16:53,200 --> 00:16:54,740
My mom's love for her relatives
remained the same.
262
00:16:54,810 --> 00:16:57,840
They promised 10 lakh rupees as dowry
but gave 10 thousand rupees instead.
263
00:16:57,910 --> 00:17:00,410
That's why my father
hates my mother's relatives.
264
00:17:00,480 --> 00:17:02,380
Chinna. Chinna.
265
00:17:04,550 --> 00:17:05,220
Mother.
266
00:17:05,880 --> 00:17:11,790
Call me a donkey or moron or loser
or anything you like but not Chinna.
267
00:17:11,860 --> 00:17:12,820
I beg you.
268
00:17:13,690 --> 00:17:14,830
Alright, Chinna.
269
00:17:14,890 --> 00:17:16,960
Anyway, talk to your aunt
who is on the line.
270
00:17:18,360 --> 00:17:19,800
He is not in a good mood now.
271
00:17:19,860 --> 00:17:21,030
I will ask him to call you
in the evening.
272
00:17:21,100 --> 00:17:22,970
Son, are you going to the office?
273
00:17:23,030 --> 00:17:25,300
I have some work at the site. After
finishing that, I'll go to the office.
274
00:17:25,370 --> 00:17:28,840
I'll rip your skin off if your try
to ogle at anyone at the site. Be careful.
275
00:17:28,910 --> 00:17:30,870
Why would there be girls
other than workers on the site, father?
276
00:17:30,940 --> 00:17:34,280
Of course, there'd be women
who carry bricks and mix cement.
277
00:17:38,420 --> 00:17:39,480
What's with your stare?
278
00:17:39,550 --> 00:17:40,220
Go.
279
00:17:48,460 --> 00:17:49,690
Hey, Santosh, just forget everything!
280
00:17:49,760 --> 00:17:50,690
-Greetings, sir.
-Greetings, uncle.
281
00:17:50,760 --> 00:17:53,200
Forget about the size and inches
and concentrate on your work.
282
00:17:53,260 --> 00:17:54,570
Your are good! So, relax!
283
00:17:56,800 --> 00:17:57,940
Good morning, sir.
284
00:17:58,000 --> 00:17:59,300
Hey, Santosh, where were you wandering?
285
00:17:59,370 --> 00:18:00,670
We have been waiting for you
since an hour.
286
00:18:00,740 --> 00:18:02,610
-What happened?
-Go on, ask him your doubt.
287
00:18:02,670 --> 00:18:05,580
Bro, should I cut this
to 3 inches or 4 inches?
288
00:18:07,210 --> 00:18:09,810
It is the fuss about the inches even here.
289
00:18:09,880 --> 00:18:11,580
Why do you torture me upon arriving?
290
00:18:12,450 --> 00:18:14,850
'How many inches should I cut?'
You can cut as much as you like.
291
00:18:16,090 --> 00:18:18,160
Wherever I go,
it's the same old fussy story!
292
00:18:19,190 --> 00:18:21,260
-What's wrong with him?
-Now, what did I say, sir?
293
00:18:21,330 --> 00:18:23,190
I simply asked how many inches
should this be cut to.
294
00:18:23,260 --> 00:18:25,730
And he is getting frustrated
like Rakesh master.
295
00:18:44,480 --> 00:18:49,520
What's with this small life?
It's been so irritating
296
00:18:49,590 --> 00:18:54,290
Not an inch has changed
Since my childhood
297
00:18:54,360 --> 00:18:59,300
I so wanted to be like
A king-size cigarette
298
00:18:59,360 --> 00:19:03,800
But fate has given me a small Beedi
299
00:19:05,370 --> 00:19:10,740
I hate my life... life... life...
It is an abode of miseries
300
00:19:10,810 --> 00:19:15,580
My life... life... life...
Every minute is a mood-off
301
00:19:15,650 --> 00:19:20,380
My life... life... life...
It's just like lights-off
302
00:19:20,450 --> 00:19:25,320
My life... life... life...
When will it take off?
303
00:19:29,190 --> 00:19:30,490
My life!
304
00:19:34,330 --> 00:19:35,500
I hate you!
305
00:19:39,000 --> 00:19:40,170
My life!
306
00:19:43,810 --> 00:19:44,980
I hate you!
307
00:19:54,820 --> 00:19:59,520
Everyone's happiness is
Like that of a full bottle
308
00:19:59,590 --> 00:20:03,490
But mine is limited
To the size of a quarter bottle
309
00:20:04,360 --> 00:20:09,000
The future of people around me has
The future as big as a silver screen
310
00:20:09,070 --> 00:20:13,240
But mine is always a small screen
What to do?
311
00:20:13,300 --> 00:20:18,040
The fate lines on my palm
Cease to grow long
312
00:20:18,110 --> 00:20:22,610
Neither my luck is growing tall
313
00:20:24,620 --> 00:20:29,950
I hate my life... life... life...
It is an abode of miseries
314
00:20:30,020 --> 00:20:34,860
My life... life... life...
Every minute is a mood-off
315
00:20:34,930 --> 00:20:39,630
My life... life... life...
It's just like lights-off
316
00:20:39,700 --> 00:20:44,570
My life... life... life...
When will it take off?
317
00:21:04,220 --> 00:21:08,930
I can't eat
I can't sleep
318
00:21:08,990 --> 00:21:13,800
I just can't seem
To concentrate on anything
319
00:21:13,860 --> 00:21:18,670
Allopathy, Ayurveda
And even Homeopathy
320
00:21:18,740 --> 00:21:22,870
I'll try anything
That can cure my frustration
321
00:21:22,940 --> 00:21:27,540
Seems like God ran out of clay
While creating me
322
00:21:27,610 --> 00:21:32,480
So he simply made it small
As if it's okay
323
00:21:34,150 --> 00:21:39,460
I hate my life... life... life...
It is an abode of miseries
324
00:21:39,520 --> 00:21:44,360
My life... life... life...
Every minute is a mood-off
325
00:21:44,430 --> 00:21:49,130
My life... life... life...
It's just like lights-off
326
00:21:49,200 --> 00:21:54,440
My life... life... life...
When will it take off?
327
00:22:00,010 --> 00:22:01,710
Bro, here.
328
00:22:06,320 --> 00:22:08,250
Why did you ask me to come urgently?
329
00:22:08,320 --> 00:22:11,590
What's with your
'I hate my life' song lyrics
330
00:22:11,660 --> 00:22:13,660
and what's with this signature dance step?
331
00:22:13,720 --> 00:22:16,330
Well, what's the reason
behind your frustration, bro? Tell me.
332
00:22:16,390 --> 00:22:17,560
You heard the song?
333
00:22:17,660 --> 00:22:19,160
Not just the song, I saw the dance too.
334
00:22:19,230 --> 00:22:21,400
Why do you get irritated
over petty things?
335
00:22:23,400 --> 00:22:24,970
Nothing important. Let it go!
336
00:22:25,040 --> 00:22:26,240
No way, bro.
337
00:22:26,300 --> 00:22:28,140
I saw a video on this on YouTube
this morning.
338
00:22:28,210 --> 00:22:30,510
It says one might commit suicide
339
00:22:30,570 --> 00:22:32,940
if they don't share about
their frustration with anyone.
340
00:22:33,010 --> 00:22:34,610
I want you, bro.
341
00:22:34,680 --> 00:22:36,580
Please, bro. Share?
342
00:22:36,650 --> 00:22:37,920
I am your friend, aren't I?
343
00:22:39,920 --> 00:22:41,020
Bro, bro, bro.
344
00:22:42,520 --> 00:22:43,190
Bro.
345
00:22:44,250 --> 00:22:47,490
I just asked you to share
your frustrations. And you gulped it all?
346
00:22:50,760 --> 00:22:53,160
I haven't revealed that secret
to anyone till date, bro.
347
00:22:53,230 --> 00:22:55,430
Tell me your secret and I swear
I won't share that even with you!
348
00:22:58,500 --> 00:22:59,200
Promise?
349
00:23:02,610 --> 00:23:03,940
[mumbling]
350
00:23:04,440 --> 00:23:06,040
I am not able to hear, bro.
351
00:23:09,680 --> 00:23:11,010
[mumbling]
352
00:23:11,380 --> 00:23:13,120
Bro. Bro, I heard nothing.
353
00:23:15,250 --> 00:23:16,120
Hold on.
354
00:23:16,850 --> 00:23:17,620
Not this way.
355
00:23:18,690 --> 00:23:19,760
Dear drinkers...
356
00:23:20,890 --> 00:23:23,960
maintain silence for two minutes
and get a quarter of booze for free!
357
00:23:28,270 --> 00:23:30,400
Had this unity been maintained
throughout the country,
358
00:23:30,470 --> 00:23:32,240
our country would have been
more developed than it is now.
359
00:23:33,770 --> 00:23:35,940
Bro, everyone is silent. Say it.
360
00:23:39,280 --> 00:23:41,580
-My penis is very small, bro.
-[exclaims]
361
00:23:45,580 --> 00:23:46,420
Psst.
362
00:23:47,920 --> 00:23:48,590
Psst.
363
00:23:50,250 --> 00:23:51,820
-Bro.
-Bro. Bro.
364
00:23:52,560 --> 00:23:55,760
Staring at it wouldn't make it any big.
365
00:23:56,660 --> 00:23:58,460
Give me a solution.
366
00:23:59,300 --> 00:24:00,100
Oh!
367
00:24:00,830 --> 00:24:05,670
No wonder you shout
when we were talking of inches!
368
00:24:06,300 --> 00:24:10,910
If that is small,
the problem would be huge, bro.
369
00:24:10,970 --> 00:24:13,080
I know a man with the same problem.
370
00:24:13,140 --> 00:24:15,710
His wife left him
on the third day of their marriage.
371
00:24:16,280 --> 00:24:19,780
And that is why I used all the medicines
in the market.
372
00:24:21,150 --> 00:24:22,150
No use.
373
00:24:23,090 --> 00:24:25,260
-I am worried.
-Leave this for me.
374
00:24:25,320 --> 00:24:28,060
Good that you shared it with me.
375
00:24:28,130 --> 00:24:31,600
I know of a surgeon who is an expert
in dealing with matters like this.
376
00:24:31,660 --> 00:24:34,130
Go there tomorrow at 10 am
and fill the form.
377
00:24:34,200 --> 00:24:35,900
I will meet you at 10.30 am.
378
00:24:35,970 --> 00:24:36,900
Bro.
379
00:24:36,970 --> 00:24:38,440
-Love you.
-Thank you, bro!
380
00:24:38,500 --> 00:24:41,100
-Have your breakfast.
-No, mother. I am getting late.
381
00:24:49,150 --> 00:24:50,110
[tyres screech] [collision]
382
00:24:50,180 --> 00:24:51,250
Look there. He fell.
383
00:24:51,320 --> 00:24:53,620
-Help him. Pull him up.
-Oh, no!
384
00:24:53,680 --> 00:24:54,480
Sorry, sorry.
385
00:24:54,550 --> 00:24:55,620
-Slowly. Slowly.
-I am so sorry.
386
00:24:55,690 --> 00:24:58,420
Did you cover your face
with the scarf or your eyes too?
387
00:24:58,490 --> 00:24:59,620
Can't you be more careful while driving?
388
00:24:59,690 --> 00:25:02,490
It's my fault, not hers.
389
00:25:03,190 --> 00:25:05,000
-You all can leave.
-Alright! Alright!
390
00:25:05,400 --> 00:25:08,430
I was driving in the wrong direction.
391
00:25:08,500 --> 00:25:09,970
Why did you take the blame upon yourself?
392
00:25:10,670 --> 00:25:13,900
No matter whose mistake it is, I don't
like women being ridiculed or demeaned.
393
00:25:14,570 --> 00:25:16,570
Please be careful while driving. Bye.
394
00:25:24,920 --> 00:25:27,580
Okay, sir. Please wait
and you will be called.
395
00:25:29,350 --> 00:25:32,490
Oh, God, why is a girl at the reception?
How will I deal with this?
396
00:25:32,560 --> 00:25:33,760
Sir, please come.
397
00:25:43,200 --> 00:25:45,000
Sir, give me a minute.
398
00:25:55,050 --> 00:25:56,480
Okay, sir. Please wait.
399
00:25:56,550 --> 00:25:57,280
Okay.
400
00:25:58,720 --> 00:25:59,780
Excuse me, sir.
401
00:26:00,950 --> 00:26:02,320
Sir, I am calling you.
402
00:26:02,390 --> 00:26:03,620
-Me?
-Yes.
403
00:26:08,690 --> 00:26:10,330
Please tell me about your problem.
404
00:26:10,390 --> 00:26:12,200
That's a men's problem.
405
00:26:12,260 --> 00:26:13,530
It's fine, you can tell me.
406
00:26:14,360 --> 00:26:15,400
Well...
407
00:26:16,070 --> 00:26:18,070
Ma'am, what I am trying to say is...
408
00:26:18,140 --> 00:26:19,870
-Bro, did you fill the form?
-I am in the process of filling it.
409
00:26:19,940 --> 00:26:20,840
It will be done in 5 minutes.
410
00:26:20,900 --> 00:26:21,710
-Basically...
-Five minutes?
411
00:26:21,770 --> 00:26:23,870
He has been mumbling
for the past one hour.
412
00:26:23,940 --> 00:26:25,740
And I cannot understand anything he says.
413
00:26:27,380 --> 00:26:30,910
Not even the secrets about the security
of the nation are maintained as such!
414
00:26:31,580 --> 00:26:33,120
-Ma'am...
-What is this, bro?
415
00:26:33,180 --> 00:26:34,020
Please ask him
his problem and tell me, sir.
416
00:26:34,080 --> 00:26:36,320
-Write it as PES.
-What does it mean?
417
00:26:36,390 --> 00:26:38,260
-Pe...
-Penis Enlargement Surgery!
418
00:26:43,890 --> 00:26:44,560
Bro.
419
00:26:45,560 --> 00:26:47,100
You have embarrassed me, outright.
420
00:26:47,160 --> 00:26:48,470
Do you have to be that loud?
421
00:26:48,530 --> 00:26:49,600
You have been mumbling for long.
422
00:26:49,670 --> 00:26:52,400
This young lady here would have turned old
by the time you said.
423
00:26:52,470 --> 00:26:56,170
Okay, you can go and meet
Dr Surya Prakash in room 310.
424
00:26:56,240 --> 00:26:57,410
Okay, ma'am.
425
00:26:58,780 --> 00:27:00,510
Who among you is seeking the surgery?
426
00:27:01,180 --> 00:27:03,750
Can't you guess who needs it
by simply looking at our face?
427
00:27:03,810 --> 00:27:05,620
Then I am sure, it's for you.
428
00:27:07,150 --> 00:27:10,290
Hello, sir, if you want to see Anaconda,
you'll have to go to the Amazon forest.
429
00:27:10,350 --> 00:27:13,960
And do you know where to go if you want
to see the same Anaconda in Hyderabad?
430
00:27:14,020 --> 00:27:15,260
Where?
431
00:27:15,330 --> 00:27:16,390
Nehru Zoo Park.
432
00:27:16,460 --> 00:27:19,360
Yes, but I was worried
about what you'd say.
433
00:27:19,960 --> 00:27:21,230
Doctor, he needs the surgery.
434
00:27:21,300 --> 00:27:23,630
When can you do it?
What is the procedure? What is the cost?
435
00:27:23,700 --> 00:27:26,500
If you can share those details quickly,
we will make the arrangements.
436
00:27:27,100 --> 00:27:29,710
Before all this, I will show you an album.
437
00:27:29,770 --> 00:27:30,640
One minute.
438
00:27:31,280 --> 00:27:33,480
Bro, why is he showing
his wedding album to us?
439
00:27:42,390 --> 00:27:44,920
Who are all these people, sir?
Freedom fighters?
440
00:27:44,990 --> 00:27:45,660
No.
441
00:27:46,320 --> 00:27:50,330
This is the album of people who died
in the process of this operation.
442
00:27:52,230 --> 00:27:52,900
What?
443
00:27:53,360 --> 00:27:55,400
This is a very complicated surgery.
444
00:27:56,000 --> 00:27:58,840
A slight mistake,
and the patient may lose his life.
445
00:28:00,670 --> 00:28:02,410
The success rate is very low.
446
00:28:03,340 --> 00:28:06,740
If you are fine with it,
we'll proceed to the details.
447
00:28:07,850 --> 00:28:10,180
Give me an hour to think, doctor.
448
00:28:10,250 --> 00:28:13,920
No just an hour, take two days.
No problem.
449
00:28:15,850 --> 00:28:20,290
I have seen wedding and birthday albums.
But what's with that dead bodies' album!
450
00:28:20,360 --> 00:28:21,190
Yeah.
451
00:28:21,260 --> 00:28:23,590
It is at least respectful if life
is lost during a liver transplant
452
00:28:23,660 --> 00:28:24,860
or cancer treatment.
453
00:28:24,930 --> 00:28:26,130
But if something goes wrong
during this surgery.
454
00:28:26,200 --> 00:28:28,200
Then the incident will be
brutally trolled on Facebook and Twitter.
455
00:28:28,730 --> 00:28:29,400
No way!
456
00:28:29,870 --> 00:28:31,840
I will live on with what I have.
457
00:28:32,670 --> 00:28:33,570
Bro, idea.
458
00:28:34,240 --> 00:28:35,470
Start the bike and I'll tell you my plan.
459
00:28:35,540 --> 00:28:37,340
Where are we going, bro?
Directly to the cemetery?
460
00:28:37,410 --> 00:28:38,740
First, start the bike, bro
and I'll tell you.
461
00:28:40,280 --> 00:28:43,180
-Where to, bro?
-Keep going, bro.
462
00:28:44,010 --> 00:28:46,120
Hey, stop, stop, this is the place.
463
00:28:46,780 --> 00:28:47,520
Let's go.
464
00:28:47,580 --> 00:28:49,290
'Khulja, sim sim'
(Open sesame)
465
00:28:53,420 --> 00:28:54,490
Who are you?
466
00:28:54,560 --> 00:28:57,160
Hi Aunty, I am Darshan.
Ravi asked me to meet you.
467
00:28:57,230 --> 00:28:58,800
Okay, okay, please come in.
468
00:28:58,860 --> 00:29:00,200
-Let's go.
-Ravi.
469
00:29:06,370 --> 00:29:07,370
-Sit, bro.
-Wait up. Wait up.
470
00:29:08,240 --> 00:29:09,670
Would you like to have coffee or tea?
471
00:29:09,740 --> 00:29:11,510
Two cups of warm coffee, aunty.
472
00:29:11,580 --> 00:29:12,480
Sure.
473
00:29:12,540 --> 00:29:14,010
Hey kids, get inside.
474
00:29:14,080 --> 00:29:14,780
Go!
475
00:29:19,250 --> 00:29:21,250
-Who are they?
-They are related to Ravi.
476
00:29:22,150 --> 00:29:22,890
Okay.
477
00:29:22,950 --> 00:29:25,390
Sony. Pinky. Come here.
478
00:29:26,220 --> 00:29:28,430
Bro, who is Ravi?
479
00:29:28,490 --> 00:29:29,930
Who is that Aunty?
And who is this uncle?
480
00:29:29,990 --> 00:29:31,600
Who are Sony and Pinky?
481
00:29:31,660 --> 00:29:32,760
Whose house are we at?
482
00:29:32,830 --> 00:29:34,900
You will understand.
Wait and see, bro.
483
00:29:42,270 --> 00:29:43,510
Hi.
484
00:29:44,780 --> 00:29:46,980
Bro, select one.
485
00:29:47,950 --> 00:29:50,880
Is this a TVS showroom,
to simply select a bike?
486
00:29:50,950 --> 00:29:51,950
Who are they, bro?
487
00:29:52,820 --> 00:29:54,050
Didn't you understand yet?
488
00:29:54,120 --> 00:29:56,420
-These girls are of those kinds.
-Oh!
489
00:29:57,350 --> 00:29:58,090
Bro.
490
00:29:58,160 --> 00:30:00,390
-Where did you get me to, bro?
-Bro. Bro.
491
00:30:00,460 --> 00:30:01,860
-Just a minute.
-Oh, my God!
492
00:30:02,630 --> 00:30:05,460
-Oh God! Where did you get me?
-Bro. Bro.
493
00:30:05,530 --> 00:30:06,860
What are you even talking? Yikes!
494
00:30:06,930 --> 00:30:08,130
What are you even talking?
Aren't you ashamed?
495
00:30:08,200 --> 00:30:10,870
Bro, I know you are a virgin. Is it not?
496
00:30:10,930 --> 00:30:11,640
Yes!
497
00:30:12,040 --> 00:30:13,570
Bro, only if you make out with a girl,
498
00:30:13,640 --> 00:30:16,070
you can understand to what extent
you can satisfy a woman.
499
00:30:16,140 --> 00:30:18,240
If everything is fine,
you'll not need any surgery.
500
00:30:18,310 --> 00:30:19,280
Do you understand?
501
00:30:19,880 --> 00:30:22,610
But still, it's a sin to do indulge in
these activities before marriage.
502
00:30:22,680 --> 00:30:23,710
I can't do this, bro.
503
00:30:23,780 --> 00:30:25,150
Which year is this, bro?
504
00:30:25,220 --> 00:30:26,180
2021, bro.
505
00:30:26,250 --> 00:30:26,980
Glad that you know.
506
00:30:27,050 --> 00:30:29,550
I was wondering if you had travelled
back to 1920 in a time machine.
507
00:30:29,620 --> 00:30:31,260
Who thinks like you, nowadays?
508
00:30:31,320 --> 00:30:32,960
Get inside.
All your doubts shall be cleared.
509
00:30:33,020 --> 00:30:34,260
What is the discussion about?
510
00:30:34,320 --> 00:30:35,760
Please select quickly.
511
00:30:35,830 --> 00:30:37,360
He is coming. Two minutes, aunty.
512
00:30:39,000 --> 00:30:39,900
Is there no way out?
513
00:30:41,570 --> 00:30:42,870
It's a must. Go.
514
00:30:43,570 --> 00:30:44,600
And what about you, bro?
515
00:30:44,670 --> 00:30:47,800
No way, I don't have such habits.
I'll wait outside.
516
00:30:48,410 --> 00:30:50,240
-Are you sure?
-I am pure, bro.
517
00:30:52,710 --> 00:30:54,310
-I mean to say--
-Go!
518
00:30:56,180 --> 00:30:57,050
Oh, my God!
519
00:31:05,760 --> 00:31:08,530
Please keep the door open for ventilation.
520
00:31:09,490 --> 00:31:10,160
Whoa!
521
00:31:10,760 --> 00:31:11,860
Slowly.
522
00:31:18,840 --> 00:31:19,700
What is it?
523
00:31:20,340 --> 00:31:23,040
I need to use the washroom.
It's a little urgent.
524
00:31:23,110 --> 00:31:25,210
Just wait for five minutes
and I'll be back.
525
00:31:26,780 --> 00:31:29,450
Darsha. Damn you!
526
00:31:31,720 --> 00:31:35,590
God, please God!
See that nothing happens here.
527
00:31:41,390 --> 00:31:42,190
[knocking on door]
528
00:31:44,260 --> 00:31:46,960
-I think it's the coffee.
-They don't give coffee at this time!
529
00:31:47,030 --> 00:31:47,900
Hey, don't open. Wait.
530
00:31:50,630 --> 00:31:51,470
Who are you?
531
00:31:52,240 --> 00:31:53,240
What are you doing inside?
532
00:31:53,300 --> 00:31:56,510
Sir. I had a small business meeting.
533
00:31:56,570 --> 00:31:57,510
Oh! Is it?
534
00:31:57,570 --> 00:31:59,710
I have information that a 'business'
is going on here.
535
00:32:00,210 --> 00:32:02,010
But I didn't know
even business meetings happen here.
536
00:32:02,080 --> 00:32:02,980
Sir, listen to me.
537
00:32:03,050 --> 00:32:05,680
Go and get that girl. Move, move.
538
00:32:05,750 --> 00:32:08,390
-Move.
-Sir, please listen to me.
539
00:32:08,450 --> 00:32:09,390
Sir. Sir!
540
00:32:09,450 --> 00:32:11,050
-Sir, there is another room here.
-Sir, please listen to me.
541
00:32:11,120 --> 00:32:12,160
Sir.
542
00:32:13,490 --> 00:32:17,060
Ma'am, I have changed all the taps
and even changed the washers.
543
00:32:17,130 --> 00:32:19,930
If you ever have a problem,
call me, plumber Purushottam.
544
00:32:20,000 --> 00:32:21,900
Usually, it would cost 350 rupees.
545
00:32:21,970 --> 00:32:24,570
Since you are a regular customer,
give me 300 rupees.
546
00:32:26,670 --> 00:32:27,940
-Thanks, ma'am.
-Okay.
547
00:32:29,670 --> 00:32:32,440
Sir, if you have any problem,
please call me.
548
00:32:32,510 --> 00:32:34,550
I am famously known
as Plumber Purushottam.
549
00:32:34,610 --> 00:32:35,410
Get lost!
550
00:32:35,480 --> 00:32:36,280
Okay, sir.
551
00:32:37,950 --> 00:32:39,480
Please move aside, sir.
552
00:32:41,650 --> 00:32:45,360
-God, save me! God, save me!
-Bro, your bike keys are with me.
553
00:32:47,820 --> 00:32:49,460
Bro, you have trapped me.
554
00:32:52,600 --> 00:32:54,500
Hey, are you playing the fool with me?
555
00:32:54,570 --> 00:32:55,600
Tell me the truth.
556
00:32:55,670 --> 00:32:56,370
Damn you!
557
00:32:57,030 --> 00:33:00,240
I was happily escaping and you
called me back. Was that necessary?
558
00:33:00,300 --> 00:33:02,570
I was worried
about how you will go home, bro.
559
00:33:02,640 --> 00:33:06,010
I would have taken an auto or rickshaw,
if not walked back home.
560
00:33:07,110 --> 00:33:08,110
Go, go and sit.
561
00:33:08,550 --> 00:33:09,650
Where were you all this time?
562
00:33:09,710 --> 00:33:15,450
Sir, the flush-lever is not working and
no plumber is attending to our complaint.
563
00:33:19,160 --> 00:33:20,490
Here, take him.
564
00:33:21,020 --> 00:33:23,260
Sir, what are you talking?
565
00:33:23,330 --> 00:33:26,060
You don't know my status.
This is insane, sir.
566
00:33:26,130 --> 00:33:27,630
I can't, you know.
567
00:33:27,700 --> 00:33:29,570
Just not this bathroom,
568
00:33:29,630 --> 00:33:31,940
make him repair all the bathrooms
in the police stations across the city.
569
00:33:32,000 --> 00:33:32,770
Okay, sir.
570
00:33:32,840 --> 00:33:34,400
Sir, sorry.
571
00:33:34,470 --> 00:33:36,210
But you said you are a famous plumber.
572
00:33:36,270 --> 00:33:38,410
Sir, sorry, it was foolish of me.
573
00:33:38,480 --> 00:33:39,180
Take him away.
574
00:33:39,240 --> 00:33:39,980
Okay, sir.
575
00:33:40,040 --> 00:33:42,580
Sir, sir, sir... Please.
576
00:33:42,650 --> 00:33:44,280
Bro, bro, at least you tell them.
577
00:33:44,350 --> 00:33:45,420
Bro!
578
00:33:48,590 --> 00:33:49,690
What is this?
579
00:33:51,860 --> 00:33:52,520
Disgusting!
580
00:33:54,020 --> 00:33:55,530
-Hello, sir.
-Who are you?
581
00:33:56,090 --> 00:34:00,130
I am Ram Mohan,
a professor at Osmania University.
582
00:34:00,200 --> 00:34:02,330
Santosh is my son.
583
00:34:02,400 --> 00:34:03,600
Congratulations!
584
00:34:04,370 --> 00:34:07,000
You gifted a rare gem to the country.
585
00:34:08,710 --> 00:34:11,680
Don't you know how to raise a son?
586
00:34:12,940 --> 00:34:16,480
You are working as a lecturer
and don't get to stay home.
587
00:34:16,550 --> 00:34:18,650
While this fellow turned a ne'er-do-well.
588
00:34:18,720 --> 00:34:20,480
You should have some responsibility.
589
00:34:20,550 --> 00:34:22,490
What were your family members doing?
590
00:34:22,550 --> 00:34:24,520
Since this is the first time,
I am leaving you with a warning.
591
00:34:24,590 --> 00:34:25,660
Do you understand?
592
00:34:25,720 --> 00:34:29,630
If I find your son guilty,
I will put you behind bars.
593
00:34:29,690 --> 00:34:30,860
Then you will understand.
594
00:34:31,360 --> 00:34:32,100
Take him away.
595
00:34:32,630 --> 00:34:35,700
[gibberish]
596
00:34:36,270 --> 00:34:39,100
Why is your father talking
in a different language all of a sudden?
597
00:34:39,740 --> 00:34:42,040
Despite the fact that
our movie releases on OTT...
598
00:34:42,110 --> 00:34:44,710
even the OTTs won't accept
my father's profanity.
599
00:34:44,780 --> 00:34:47,540
So I made him talk in Russian
until this part.
600
00:34:47,610 --> 00:34:53,620
[gibberish]
601
00:34:57,490 --> 00:35:00,620
[music mutes voice]
602
00:35:06,100 --> 00:35:07,500
Tomorrow, you are attending
a matchmaking ceremony.
603
00:35:07,560 --> 00:35:08,330
Be ready!
604
00:35:08,400 --> 00:35:09,570
-Father--
-Shut up!
605
00:35:17,440 --> 00:35:19,440
Bro, where are you?
606
00:35:21,180 --> 00:35:22,150
Hey, stop, stop.
607
00:35:26,120 --> 00:35:27,020
Here, take this.
608
00:35:28,950 --> 00:35:31,590
Bro, why did you call me urgently?
Need any advice?
609
00:35:31,660 --> 00:35:33,690
I'll kill you
if you ever use the word advice.
610
00:35:34,260 --> 00:35:35,030
Because of you...
611
00:35:37,690 --> 00:35:39,830
What's that smell of phenyl?
612
00:35:40,530 --> 00:35:43,900
Bro, I wonder what sort of education
those constables got.
613
00:35:43,970 --> 00:35:46,970
But they don't know the difference
between a plumber and a bathroom cleaner.
614
00:35:47,040 --> 00:35:52,080
They made me clean 131 toilets
in the police stations, which are filthy.
615
00:35:52,140 --> 00:35:54,810
Heavy duty with phenyl
and broomstick, bro.
616
00:35:54,880 --> 00:35:56,450
My joints and muscles are aching.
617
00:35:56,510 --> 00:35:58,650
Let's go to Pinky and Sony to relax.
618
00:35:58,720 --> 00:35:59,550
Will you accompany me?
619
00:35:59,620 --> 00:36:00,750
I'll beat you black and blue
if you talk about them again.
620
00:36:00,820 --> 00:36:02,890
Why are you getting irked when I was
the one who cleaned the bathrooms?
621
00:36:02,950 --> 00:36:04,050
What is your problem now?
622
00:36:04,120 --> 00:36:05,460
I have to meet
a potential bride tomorrow, bro.
623
00:36:06,820 --> 00:36:07,820
Congrats!
624
00:36:08,460 --> 00:36:09,790
One plate Idli with Chutney.
625
00:36:11,630 --> 00:36:15,270
If tomorrow's alliance is set, then
the wedding is bound to happen in 10 days.
626
00:36:15,330 --> 00:36:16,500
And post that will be my first night.
627
00:36:16,900 --> 00:36:19,870
The next day,
my secret shall be revealed to the bride.
628
00:36:19,940 --> 00:36:21,510
She will discuss it with her family
and their family will fight with mine.
629
00:36:21,570 --> 00:36:24,540
My parents would be devastated
about my life and commit suicide.
630
00:36:24,610 --> 00:36:26,410
Finally, I will have to take the blame
and hang myself.
631
00:36:27,910 --> 00:36:29,310
I am feeling breathless, bro.
632
00:36:29,580 --> 00:36:33,020
Bro, not just you,
anyone would feel the same while hanging.
633
00:36:33,080 --> 00:36:35,220
I am not talking about that hanging scene!
I am feeling breathless now!
634
00:36:35,320 --> 00:36:38,660
You are too much bro, talking of future
like Seer Veera Brahmendra.
635
00:36:38,720 --> 00:36:40,990
Though 'Pelli Choopulu'
movie was successful...
636
00:36:41,060 --> 00:36:43,960
that doesn't mean that real-life marriage
alliances have to be successful.
637
00:36:44,030 --> 00:36:46,360
So, all the worst
for your marriage alliance!
638
00:36:47,060 --> 00:36:48,330
Then you should definitely be there
at the meeting tomorrow.
639
00:36:48,400 --> 00:36:49,100
Why, bro?
640
00:36:49,200 --> 00:36:50,870
Because disaster strikes
wherever you are present.
641
00:36:54,770 --> 00:36:57,710
Bro, though he keeps saying it's small,
but he found a big house.
642
00:37:00,110 --> 00:37:01,450
They don't have time-sense.
643
00:37:07,950 --> 00:37:09,290
Why are you so late, bro?
644
00:37:09,390 --> 00:37:10,850
I was stuck in traffic, bro.
645
00:37:10,920 --> 00:37:12,160
Is that your father?
646
00:37:12,220 --> 00:37:13,320
Who else can it be?
647
00:37:13,390 --> 00:37:15,830
Were you expecting
Prakash Raj or Rao Ramesh?
648
00:37:15,890 --> 00:37:17,390
I am way too high for a son like him.
649
00:37:17,790 --> 00:37:18,660
By the way, who are you?
650
00:37:18,730 --> 00:37:22,630
Father, he's Darshan, my colleague.
I asked him to accompany me.
651
00:37:22,730 --> 00:37:25,040
Did you take him
to the place where you got caught?
652
00:37:25,100 --> 00:37:28,270
Yikes! He did ask me to come, uncle.
But I stay away from such things.
653
00:37:28,370 --> 00:37:32,810
I already told him that lustful desires
should be shunned, never bred.
654
00:37:32,910 --> 00:37:34,380
-But he never listens to me.
-Wow!
655
00:37:34,440 --> 00:37:35,380
Watch and learn from him.
656
00:37:35,450 --> 00:37:36,650
-Thanks, uncle.
-Hey...
657
00:37:36,750 --> 00:37:39,050
You did what you had to
and now talking like you are naive
658
00:37:39,120 --> 00:37:40,320
and giving discourses like a saint!
659
00:37:40,420 --> 00:37:41,190
When your conscience is not right,
660
00:37:41,250 --> 00:37:42,650
you have to give discourses
on good behaviour.
661
00:37:42,750 --> 00:37:45,060
You got caught, anyway.
At least let me stay in his good books.
662
00:37:45,120 --> 00:37:46,460
Hit you. Okay, let's go.
663
00:37:46,560 --> 00:37:48,590
It's a bet for 500 rupees.
I am sure coffee will spill.
664
00:37:48,660 --> 00:37:49,930
I bet 1000 rupees.
I am sure coffee will not spill.
665
00:37:49,990 --> 00:37:51,830
Why do you want to waste
one thousand rupees?
666
00:37:51,930 --> 00:37:54,800
I am damn sure that groom will come out
with coffee stains. Just wait and watch.
667
00:37:55,470 --> 00:37:58,740
What's happening? Why are you talking
about groom, coffee and tea spilling?
668
00:37:58,800 --> 00:38:00,740
-Nothing at all!
-Hey, tell me the truth.
669
00:38:00,800 --> 00:38:03,370
Sir, please don't tell anyone
that it's me who told you about it.
670
00:38:03,440 --> 00:38:04,880
The girl you are about to meet
671
00:38:04,940 --> 00:38:07,480
usually spills coffee on the groom's shirt
if she doesn't like him.
672
00:38:07,580 --> 00:38:09,410
A kind of hint to the family
not to proceed with the alliance.
673
00:38:09,480 --> 00:38:11,780
All those who have come till date have
left with coffee stains on their shirts.
674
00:38:11,850 --> 00:38:13,520
What a sadistic family, bro?
675
00:38:13,620 --> 00:38:15,020
If she doesn't like someone,
she can simply say that.
676
00:38:15,120 --> 00:38:16,590
Why spill coffee on their shirts?
677
00:38:17,920 --> 00:38:18,820
Let's go and see.
678
00:38:19,490 --> 00:38:22,430
I am not keen on the caste or wealth
of the bridegroom's family.
679
00:38:22,490 --> 00:38:25,530
All I am interested
in is a decent and respectful family.
680
00:38:25,630 --> 00:38:28,370
I've heard very good things
about you and your son.
681
00:38:28,470 --> 00:38:31,100
From my side, I have no objection
in an alliance with you.
682
00:38:31,170 --> 00:38:32,470
Please have some sweets.
683
00:38:33,300 --> 00:38:34,470
Why sweets, uncle?
684
00:38:34,540 --> 00:38:37,270
Why waste time? Get us coffee directly.
685
00:38:37,340 --> 00:38:41,140
Along with it, a small sachet
of Nirma or Ariel would be of help.
686
00:38:41,550 --> 00:38:43,410
Who must have told them
the coffee matter?
687
00:38:43,480 --> 00:38:44,820
I too am clueless.
688
00:38:45,220 --> 00:38:45,980
Where is Amrutha?
689
00:39:37,030 --> 00:39:37,700
Whoa!
690
00:39:40,940 --> 00:39:41,610
Oh, man!
691
00:39:43,210 --> 00:39:46,310
It is already very small.
On top of it, a hot coffee spill.
692
00:39:46,380 --> 00:39:47,950
I wonder what happened to it!
693
00:39:48,050 --> 00:39:49,250
Where is the washroom?
694
00:39:50,080 --> 00:39:52,380
Santosh, please come this way.
695
00:39:53,880 --> 00:39:55,790
Bro... Bro...
696
00:39:57,250 --> 00:39:58,760
Can't help when destiny has the way!
697
00:39:59,560 --> 00:40:00,260
[Santosh screaming]
698
00:40:01,190 --> 00:40:03,730
Bro. All safe inside?
699
00:40:04,760 --> 00:40:05,430
Bro?
700
00:40:08,030 --> 00:40:09,230
Is everything okay?
701
00:40:11,070 --> 00:40:14,470
-Are you all right?
-Uncle, I am sure everything is clear.
702
00:40:14,570 --> 00:40:15,710
It was nice meeting you.
703
00:40:16,210 --> 00:40:17,570
We'll take your leave, uncle. Bye.
704
00:40:18,940 --> 00:40:19,740
Santosh...
705
00:40:21,450 --> 00:40:22,810
Why did you leave mid-way?
706
00:40:23,650 --> 00:40:25,080
That's an insult to me.
707
00:40:25,150 --> 00:40:26,680
Father, the girl spills coffee
on the shirt
708
00:40:26,750 --> 00:40:28,020
if she doesn't like the groom.
709
00:40:28,090 --> 00:40:30,220
Imagine, she spill it on my pants.
710
00:40:30,290 --> 00:40:31,660
Which means she blatantly dislikes me.
711
00:40:32,420 --> 00:40:33,760
Who told you this?
712
00:40:33,820 --> 00:40:34,830
The servant of that house.
713
00:40:36,330 --> 00:40:37,330
If you want, you can find it out.
714
00:40:38,000 --> 00:40:39,000
Well, I am leaving for office.
715
00:40:43,330 --> 00:40:45,040
By the way, why did you shout
so loudly in the washroom yesterday?
716
00:40:45,100 --> 00:40:46,070
Did that hurt badly?
717
00:40:46,140 --> 00:40:48,910
Yes, it did hurt badly
but it is not where you think.
718
00:40:49,670 --> 00:40:50,870
It hurt me here.
719
00:40:50,940 --> 00:40:51,780
What's that?
720
00:40:53,510 --> 00:40:54,950
You might come across many girls...
721
00:40:55,910 --> 00:40:58,180
but there is always this one girl
722
00:40:58,250 --> 00:41:00,620
you'd like to spend
the rest of your life with.
723
00:41:01,590 --> 00:41:03,320
And that's exactly how I felt
when I saw that girl, bro.
724
00:41:04,320 --> 00:41:06,890
But what can we do?
She did not like me.
725
00:41:06,960 --> 00:41:08,390
And it was my heart's twinge
that made me shout.
726
00:41:08,460 --> 00:41:11,060
But wasn't that the idea initially
that the marriage alliance should fail?
727
00:41:11,130 --> 00:41:13,100
That is true but something somewhere
is hitting me hard.
728
00:41:13,160 --> 00:41:14,600
I have some mixed feelings, bro.
729
00:41:15,430 --> 00:41:16,530
I too don't get it.
730
00:41:17,300 --> 00:41:18,640
Anyway, leave it, bro.
731
00:41:18,700 --> 00:41:21,870
All that is in my life are these gravel,
bricks, sand and concrete.
732
00:41:21,940 --> 00:41:22,870
Girls are far from this.
733
00:41:24,540 --> 00:41:27,950
-There is a girl, bro.
-Girl? Who and where?
734
00:41:28,010 --> 00:41:28,710
Look there!
735
00:41:29,780 --> 00:41:32,550
Excuse me, where can I find
civil engineer Santosh?
736
00:41:33,380 --> 00:41:34,820
-He is upstairs, ma'am.
-Thank you.
737
00:41:35,490 --> 00:41:36,250
Bro, let's leave.
738
00:41:36,320 --> 00:41:37,890
-Just talk to her, once.
-No, let's go.
739
00:41:37,960 --> 00:41:38,820
-Listen to me.
-No, no.
740
00:41:47,330 --> 00:41:49,000
Why is this girl at my office?
741
00:41:49,670 --> 00:41:51,030
My God!
742
00:41:58,910 --> 00:41:59,740
This is nice.
743
00:42:05,680 --> 00:42:06,880
What is she doing there?
744
00:42:10,690 --> 00:42:11,360
Sir, bill.
745
00:42:11,760 --> 00:42:12,520
I did not buy this.
746
00:42:12,590 --> 00:42:13,660
That means you're here to steal it.
747
00:42:13,720 --> 00:42:16,290
Hey, don't you say that.
I just forgot to pay.
748
00:42:16,360 --> 00:42:18,330
Is it? Now get inside.
I've seen many people who say this.
749
00:42:18,400 --> 00:42:20,130
Why are you overreacting?
Am I running away?
750
00:42:20,200 --> 00:42:21,200
Mr Santosh.
751
00:42:22,370 --> 00:42:23,030
Hi!
752
00:42:23,700 --> 00:42:26,000
Why are you trying to avoid me?
753
00:42:26,070 --> 00:42:27,200
No. Not at all.
754
00:42:27,270 --> 00:42:29,340
Why would I try to run away from you? No!
755
00:42:29,410 --> 00:42:31,810
I've been trying to meet you
for the past two days.
756
00:42:31,880 --> 00:42:32,680
Oh, okay.
757
00:42:32,740 --> 00:42:33,540
I finally found you.
758
00:42:33,610 --> 00:42:35,750
And I too caught him for shoplifting.
759
00:42:36,410 --> 00:42:38,620
What's your problem, boss?
Come with me.
760
00:42:39,250 --> 00:42:43,120
Ma'am bill that shirt, add an extra
50 rupees and give that to this fellow.
761
00:42:43,190 --> 00:42:44,490
One second...
762
00:42:44,560 --> 00:42:46,190
You don't know my status.
763
00:42:46,790 --> 00:42:48,390
You are mistaking me for a shoplifter.
764
00:42:49,190 --> 00:42:50,690
Sir, the card is declined.
765
00:42:51,630 --> 00:42:52,730
Look who is talking about status.
766
00:42:54,200 --> 00:42:55,200
Try it again.
767
00:42:56,070 --> 00:42:56,870
Declined.
768
00:43:00,900 --> 00:43:01,910
Try it again.
769
00:43:03,940 --> 00:43:05,040
Declined, sir.
770
00:43:06,380 --> 00:43:09,680
Hello, is that Aladdin's magic lamp
to keep rubbing it?
771
00:43:09,750 --> 00:43:11,180
I know it is empty.
772
00:43:11,250 --> 00:43:12,150
-Excuse me.
-Hello...
773
00:43:14,080 --> 00:43:15,350
-Try this.
-You don't have to pay.
774
00:43:15,420 --> 00:43:17,350
-It's okay.
-No, please.
775
00:43:17,420 --> 00:43:18,890
It's done, ma'am. Thank you.
776
00:43:18,960 --> 00:43:19,690
Thank you!
777
00:43:19,760 --> 00:43:20,860
The girl saved him.
778
00:43:20,920 --> 00:43:21,630
Thank you!
779
00:43:22,130 --> 00:43:22,790
It's okay.
780
00:43:23,960 --> 00:43:24,660
Coffee?
781
00:43:25,960 --> 00:43:27,000
Now?
782
00:43:27,060 --> 00:43:29,330
Don't worry, I won't spill it.
783
00:43:31,640 --> 00:43:32,300
Okay.
784
00:43:32,900 --> 00:43:34,940
-Can I have two cappuccinos please?
-Sure, ma'am.
785
00:43:35,010 --> 00:43:35,670
Thank you.
786
00:43:40,640 --> 00:43:42,010
I am really sorry.
787
00:43:43,250 --> 00:43:47,620
The other day, I did not spill the coffee
purposefully. It was accidental.
788
00:43:48,920 --> 00:43:50,920
That means, you...
789
00:43:52,490 --> 00:43:54,790
Ma'am, white sugar or brown sugar?
790
00:43:55,330 --> 00:43:57,090
-Brown sugar is fine.
-Okay, ma'am.
791
00:43:58,600 --> 00:44:00,030
When did you first see me?
792
00:44:01,030 --> 00:44:02,000
In the matchmaking process.
793
00:44:03,030 --> 00:44:05,570
But I saw you before that.
794
00:44:05,640 --> 00:44:06,340
Is it?
795
00:44:12,840 --> 00:44:14,810
It's my fault, and not hers.
796
00:44:15,480 --> 00:44:16,880
You can leave.
797
00:44:17,550 --> 00:44:22,190
I was driving in the wrong direction.
Why did you take the blame upon yourself?
798
00:44:22,850 --> 00:44:26,120
No matter whose mistake it is, I don't
like women being ridiculed or demeaned.
799
00:44:26,820 --> 00:44:28,090
Please be careful while driving.
800
00:44:28,160 --> 00:44:28,890
Bye.
801
00:44:35,830 --> 00:44:36,770
Okay!
802
00:44:36,830 --> 00:44:40,740
Bike accident, scarf. That was you?
803
00:44:40,800 --> 00:44:41,540
Yeah.
804
00:44:42,010 --> 00:44:45,810
Actually, I loved your philosophy.
805
00:44:45,880 --> 00:44:47,280
What philosophy?
806
00:44:47,340 --> 00:44:50,410
Even a short film hero can preach
better philosophy than this.
807
00:44:50,480 --> 00:44:51,250
Maybe.
808
00:44:51,320 --> 00:44:54,990
But there is a difference in delivering
dialogue and speaking your heart.
809
00:44:55,050 --> 00:44:56,990
-Ma'am, your cappuccino.
-Yes.
810
00:44:58,390 --> 00:44:59,460
Thank you.
811
00:44:59,520 --> 00:45:00,220
Sir.
812
00:45:01,020 --> 00:45:02,360
Careful, bro.
813
00:45:02,430 --> 00:45:03,330
Sorry, sir.
814
00:45:03,390 --> 00:45:05,830
I think you and coffee
don't get along well.
815
00:45:08,530 --> 00:45:09,700
-Shall we?
-Yeah.
816
00:45:11,840 --> 00:45:13,700
I am so sorry, what is your name?
817
00:45:14,340 --> 00:45:16,010
You don't know my name?
818
00:45:17,210 --> 00:45:18,810
Anyway, I am Amrutha.
819
00:45:18,880 --> 00:45:23,910
And if I have to tell you more about me,
I am an event manager in Big Star company.
820
00:45:24,620 --> 00:45:26,380
My favourite hero is Big B.
821
00:45:26,450 --> 00:45:28,450
My favourite TV show is Big Boss.
822
00:45:28,520 --> 00:45:32,020
And I watch a movie
at Big Cinemas every Sunday.
823
00:45:32,090 --> 00:45:34,420
My favourite series The Big Bang Theory.
824
00:45:56,410 --> 00:45:58,280
Why do have so many 'bigs' in your life?
825
00:46:01,450 --> 00:46:02,420
Mr Santosh.
826
00:46:03,090 --> 00:46:03,820
What happened?
827
00:46:04,290 --> 00:46:05,190
Nothing.
828
00:46:05,260 --> 00:46:09,460
Some have alcohol addiction.
Some are addicted to America.
829
00:46:10,590 --> 00:46:16,330
And I am more than addicted
to anything 'big'.
830
00:46:16,600 --> 00:46:18,400
-Very good.
-Life is anyway short.
831
00:46:19,000 --> 00:46:23,910
So dreaming 'big'
and trying to make them real...
832
00:46:23,970 --> 00:46:24,910
There is no harm in it, right?
833
00:46:24,980 --> 00:46:26,480
True, no harm at all.
834
00:46:27,080 --> 00:46:27,850
In fact, superb!
835
00:46:30,280 --> 00:46:35,420
Mr Santosh, my family wants to meet you.
836
00:46:35,490 --> 00:46:39,390
Can you tell me when you can spare time
so that I'll arrange for it?
837
00:46:39,460 --> 00:46:41,630
Before that, you need
to listen to my intro.
838
00:46:42,160 --> 00:46:43,890
Can you spare half an hour?
839
00:46:43,960 --> 00:46:45,630
Yes, of course. Sure.
840
00:46:51,200 --> 00:46:52,640
This is my small bike.
841
00:46:52,700 --> 00:46:55,340
I pay small installments each month
and slowly clear the loan.
842
00:46:56,840 --> 00:46:57,510
Hop on.
843
00:47:07,280 --> 00:47:08,650
My net salary is 50,000 rupees.
844
00:47:09,490 --> 00:47:12,120
A very small job with a meagre salary.
845
00:47:22,870 --> 00:47:24,070
This is my house.
846
00:47:24,130 --> 00:47:25,940
A very small one
when compared to your house.
847
00:47:26,000 --> 00:47:28,040
If there are even 10 people in the house,
it looks like Nampally fish market.
848
00:47:28,840 --> 00:47:32,540
Apart from this, I have many
inexpressible small things in my life.
849
00:47:33,240 --> 00:47:36,310
So I feel that my small life
is no match to your big dreams.
850
00:47:36,980 --> 00:47:41,390
So, take your time
and arrive at a decision.
851
00:47:45,260 --> 00:47:46,360
I have decided.
852
00:47:46,420 --> 00:47:47,220
What?
853
00:47:47,760 --> 00:47:49,260
I have taken a decision.
854
00:47:49,890 --> 00:47:50,590
What is it?
855
00:47:51,730 --> 00:47:54,500
Nowadays, men try
856
00:47:54,570 --> 00:47:58,970
to exaggerate the simplest of things.
857
00:47:59,040 --> 00:48:03,870
But I liked the way you are,
so genuine and simple.
858
00:48:06,410 --> 00:48:10,550
So can I be informal and simply
call you Santosh from now on?
859
00:48:11,880 --> 00:48:12,720
Yeah.
860
00:48:24,730 --> 00:48:29,170
Every fleeting moment
861
00:48:29,230 --> 00:48:33,800
I feel the joy of my youth
862
00:48:33,900 --> 00:48:36,170
Because of you
Beauty has bloomed in me
863
00:48:36,240 --> 00:48:38,480
The resultant tunes have drowned me
864
00:48:38,540 --> 00:48:42,880
Yet the life in me ebbs
And keeps me afloat
865
00:48:42,950 --> 00:48:45,720
I am falling into the magic trap
866
00:48:52,290 --> 00:48:54,930
I am falling into the magic trap
867
00:48:55,090 --> 00:48:56,930
[music mutes voice]
868
00:49:15,010 --> 00:49:19,450
As long as you are by my side
I do not need this creation
869
00:49:19,520 --> 00:49:24,320
Instead of a birth every second
I'd like to be one with you
870
00:49:24,390 --> 00:49:28,830
Before you get to know of
What's going on in my heart
871
00:49:28,890 --> 00:49:33,300
My inner voice assures that
All is well between the two
872
00:49:33,360 --> 00:49:37,840
In my dreams, in the story of my life
873
00:49:37,900 --> 00:49:41,710
In any other aspect
It is only you that is present
874
00:49:42,640 --> 00:49:45,340
I am falling into the magic trap
875
00:49:51,850 --> 00:49:54,520
I am falling into the magic trap
876
00:50:00,990 --> 00:50:03,730
I am falling into the magic trap
877
00:50:23,180 --> 00:50:28,320
If you wish for a cup of coffee
I will be present beating the clock
878
00:50:28,390 --> 00:50:32,820
I will present myself adorably as per
Your liking, spruced up before the mirror
879
00:50:32,890 --> 00:50:37,290
Nothing else reaches my mind except you
880
00:50:37,360 --> 00:50:41,970
Isn't it true, that not a moment
Goes by without you?
881
00:50:42,030 --> 00:50:46,570
As I flow like the river
You have embraced me like the conduit
882
00:50:46,640 --> 00:50:51,070
And in future
How many wonders am I to foresee?
883
00:50:51,140 --> 00:50:54,010
I am falling into the magic trap
884
00:51:00,380 --> 00:51:03,220
I am falling into the magic trap
885
00:51:09,590 --> 00:51:12,300
I am falling into the magic trap
886
00:51:15,070 --> 00:51:18,370
Santosh, you don't know
much about Amrutha, do you?
887
00:51:19,870 --> 00:51:21,740
She is the naughtiest member
in the family.
888
00:51:22,570 --> 00:51:24,040
She must be four years...
889
00:51:24,580 --> 00:51:26,340
Brother, I'll kill you.
890
00:51:26,410 --> 00:51:28,580
We know about you.
891
00:51:28,650 --> 00:51:30,310
And Santosh should know as well.
892
00:51:30,380 --> 00:51:32,720
One day, she went missing
while she was playing.
893
00:51:33,420 --> 00:51:35,020
We searched all over, in every street.
894
00:51:35,090 --> 00:51:37,390
-Our father was very angry at us.
-That's enough dear.
895
00:51:37,450 --> 00:51:40,690
We finally gave up and decided to file
a complaint at the police station.
896
00:51:40,760 --> 00:51:41,890
As we were leaving,
she came out of the neighbour's house.
897
00:51:41,960 --> 00:51:42,690
This naughty brat!
898
00:51:42,760 --> 00:51:46,360
We asked what she was doing
in the neighbour's house.
899
00:51:46,430 --> 00:51:48,800
She simply replied that she went
there to watch the 'Tom and Jerry' show.
900
00:51:59,140 --> 00:52:01,110
Thank you so much for the dinner.
901
00:52:01,180 --> 00:52:02,180
You are welcome.
902
00:52:04,410 --> 00:52:06,020
-Bye, uncle.
-Bye.
903
00:52:06,080 --> 00:52:07,950
By the way, I spoke to your father
in the morning.
904
00:52:08,020 --> 00:52:10,250
We decided to have
the engagement in two weeks.
905
00:52:10,790 --> 00:52:12,460
Oh! Okay, uncle.
906
00:52:14,490 --> 00:52:17,090
Usually, everyone wants a boy
907
00:52:17,160 --> 00:52:19,300
but I was keen on having a girl child
and had three sons before her.
908
00:52:22,600 --> 00:52:24,740
I've never asked anything
from anyone till date.
909
00:52:24,800 --> 00:52:27,140
But for the first time,
I am asking you something.
910
00:52:27,870 --> 00:52:29,940
Please take very good care of my Amrutha
and keep her happy.
911
00:52:30,010 --> 00:52:31,440
I don't wish for anything else.
912
00:52:49,830 --> 00:52:52,030
Hi, bro. What are you doing here?
913
00:52:54,000 --> 00:52:56,530
-I've decided about Amrutha.
-What is it?
914
00:52:57,870 --> 00:53:01,710
I met her family yesterday.
She is the heart of the family.
915
00:53:02,840 --> 00:53:04,780
I cannot cheat them by marrying her.
916
00:53:04,840 --> 00:53:08,250
So finally, you are leaving her.
That's a good decision, bro.
917
00:53:08,350 --> 00:53:10,180
No, I am not leaving her, bro.
918
00:53:12,350 --> 00:53:14,050
I have decided to get the surgery.
919
00:53:15,490 --> 00:53:17,350
Surgery? Have you gone mad?
920
00:53:17,420 --> 00:53:19,860
Didn't the doctors warn you that you
might even lose your life in that process?
921
00:53:20,820 --> 00:53:23,260
For a girl like her,
it's worth taking a risk, bro.
922
00:53:24,360 --> 00:53:25,830
Take the doctor's appointment.
923
00:53:30,870 --> 00:53:34,570
So, you've decided
to get the surgery done!
924
00:53:34,670 --> 00:53:36,670
Yes, doctor. The surgery should happen.
925
00:53:36,740 --> 00:53:38,680
But he shouldn't get into that album.
926
00:53:38,740 --> 00:53:40,840
Okay, I'll try my best.
927
00:53:40,910 --> 00:53:44,880
And the entire cost
for the operation is 15 lakh rupees.
928
00:53:44,950 --> 00:53:46,380
15 lakh rupees?
929
00:53:46,450 --> 00:53:47,320
What is this, sir?
930
00:53:47,380 --> 00:53:51,260
Are you planning to squeeze out
your entire educational expenses from us?
931
00:53:53,590 --> 00:53:57,130
Get the surgery done only if you want to.
Otherwise, you can leave.
932
00:53:57,230 --> 00:53:58,760
But don't waste my time.
933
00:53:59,600 --> 00:54:01,370
Don't think about the money, sir.
934
00:54:01,430 --> 00:54:04,600
We will arrange the money
but the surgery should be a success.
935
00:54:05,600 --> 00:54:08,640
By the way, how many inches do you want?
936
00:54:10,070 --> 00:54:15,280
-About 4 or 5 inches?
-Bro, we are paying 15 lakhs.
937
00:54:15,380 --> 00:54:17,750
And for that,
you just ask for 4 or 5 inches?
938
00:54:18,720 --> 00:54:20,450
Don't settle for any less.
939
00:54:20,550 --> 00:54:22,750
-Tell me your lucky number.
-Two.
940
00:54:24,290 --> 00:54:27,690
If something was small,
we can agree that it's a disability.
941
00:54:27,760 --> 00:54:30,330
But if your lucky number is small,
no one can help you.
942
00:54:31,300 --> 00:54:34,130
-What your lucky number?
-Zero.
943
00:54:35,000 --> 00:54:35,800
Zero?
944
00:54:36,600 --> 00:54:40,100
I dream to be a hero, step by step
from zero! So I chose that number.
945
00:54:41,510 --> 00:54:42,770
Because the doctor is going
to do the surgery,
946
00:54:42,840 --> 00:54:43,840
let's ask him his lucky number.
947
00:54:43,940 --> 00:54:45,040
And we'll finalise on that number.
948
00:54:45,110 --> 00:54:47,780
-Sir, what is your lucky number?
-Seven.
949
00:54:47,850 --> 00:54:49,610
Why don't you ask the lucky number
of the compounder,
950
00:54:49,680 --> 00:54:52,220
the patient in the next room
and the manager of our site, bro?
951
00:54:52,280 --> 00:54:53,520
Have some sense.
952
00:54:53,620 --> 00:54:55,450
Why are you going for this surgery
in the first place?
953
00:54:55,520 --> 00:54:56,520
For Amrutha.
954
00:54:57,590 --> 00:54:58,960
So, find out her lucky number.
955
00:55:01,260 --> 00:55:02,330
Good idea.
956
00:55:03,630 --> 00:55:06,000
[phone ringing]
957
00:55:07,030 --> 00:55:08,070
Yes, Santosh. Tell me.
958
00:55:08,130 --> 00:55:10,100
Hi, what are you doing?
959
00:55:10,170 --> 00:55:13,770
I am selecting our engagement dresses
on 'Big Fashion' website.
960
00:55:14,540 --> 00:55:17,940
-'Big Fashion' website?
-Yes, 'Big Fashion' website.
961
00:55:18,010 --> 00:55:20,880
-Engagement dresses?-Yeah, engagement dresses?
962
00:55:20,980 --> 00:55:22,010
Selecting?
963
00:55:22,110 --> 00:55:24,450
Yes, selecting!
964
00:55:24,520 --> 00:55:25,480
Very good.
965
00:55:26,380 --> 00:55:28,650
By the way, what is your lucky number?
966
00:55:28,720 --> 00:55:32,620
Why do you want to know that now
all of a sudden?
967
00:55:32,690 --> 00:55:35,660
Nothing like that.
Just tell me your lucky number, please.
968
00:55:36,730 --> 00:55:37,490
Nine.
969
00:55:40,300 --> 00:55:43,400
Alright, I'll call you later. Bye.
970
00:55:43,500 --> 00:55:44,200
Bye.
971
00:55:48,670 --> 00:55:50,310
-Nine, sir
-Wait, bro.
972
00:55:50,370 --> 00:55:52,280
Sir, round it off to ten.
973
00:55:52,340 --> 00:55:53,510
[exclaims]
974
00:55:53,580 --> 00:55:55,510
Dear, not even a donkey has it that long!
975
00:55:57,680 --> 00:56:02,890
As a doctor, I recommend six inches.
976
00:56:02,990 --> 00:56:04,420
'Six' is a good number.
977
00:56:05,890 --> 00:56:07,960
I'll schedule it for tomorrow
in the afternoon.
978
00:56:08,030 --> 00:56:09,690
Arrange the money for the operation.
979
00:56:12,100 --> 00:56:15,500
Just throw that money on his face, bro.
He thinks that we are too poor.
980
00:56:16,030 --> 00:56:19,500
I am thinking on the same lines...
How to earn that money?
981
00:56:19,570 --> 00:56:20,570
Earn?
982
00:56:21,000 --> 00:56:22,670
The surgery is not scheduled
after 20 years, bro.
983
00:56:22,740 --> 00:56:23,810
It is scheduled for tomorrow afternoon.
984
00:56:23,870 --> 00:56:24,880
I know, bro.
985
00:56:24,940 --> 00:56:28,110
Then why did you confidently say that
you'll pay the money, like a Dubai Sheikh?
986
00:56:28,210 --> 00:56:32,180
-You are my confidence, bro.
-Bro, only you can do something.
987
00:56:32,250 --> 00:56:33,850
-Please bro.
-What can I do, bro? I am in misery.
988
00:56:33,920 --> 00:56:35,190
Don't worry about the rate of interest.
I'll pay it.
989
00:56:35,250 --> 00:56:37,090
I can't arrange.
It's a huge amount of 15 lakhs.
990
00:56:37,190 --> 00:56:38,790
You are my Sonu Sood, bro.
991
00:56:39,890 --> 00:56:41,290
Oh! My Sonu...
992
00:56:43,260 --> 00:56:45,360
To arrange 15 lakh rupees instantly...
993
00:56:47,730 --> 00:56:49,870
-There is one guy who can help us.
-Who is that?
994
00:56:50,230 --> 00:56:51,540
[buffaloes grunting]
995
00:56:52,040 --> 00:56:54,840
Hey, Barri Basavanna... Barri Basavanna.
996
00:56:54,910 --> 00:56:56,140
Where is this guy?
997
00:56:56,970 --> 00:56:58,010
Barri Basavanna.
998
00:56:58,080 --> 00:56:59,740
I am right here, tell me.
999
00:56:59,810 --> 00:57:00,840
Whoa!
1000
00:57:00,910 --> 00:57:06,180
How many times did I tell you not to wear
a black dress? It's so hard to identify.
1001
00:57:06,250 --> 00:57:07,020
Come to the point.
1002
00:57:07,080 --> 00:57:09,820
I told you of a friend who needs money,
over the phone. That's him.
1003
00:57:09,920 --> 00:57:10,850
-Greetings!
-Did you get the papers?
1004
00:57:10,920 --> 00:57:15,060
Of course, I brought Eenadu, Sakshi
and Namaste Telangana. Here, read them.
1005
00:57:15,630 --> 00:57:17,290
Hey idiot!
1006
00:57:17,390 --> 00:57:18,900
Bro, you want 'The Hindu' paper?
1007
00:57:18,960 --> 00:57:20,230
I didn't bring it
because you can't read English.
1008
00:57:20,300 --> 00:57:24,300
Damn! I didn't ask you for newspapers,
I want property papers.
1009
00:57:24,400 --> 00:57:26,470
Property papers?
My grandfather sold it all.
1010
00:57:26,570 --> 00:57:29,570
If only I had properties, I wouldn't be
here having to see your face so close!
1011
00:57:29,640 --> 00:57:31,840
How can I lend you money
without any surety papers?
1012
00:57:31,940 --> 00:57:32,880
I cannot lend money.
1013
00:57:32,940 --> 00:57:34,480
-Bro...
-He won't give us money. Let's leave, bro.
1014
00:57:34,580 --> 00:57:35,410
Sonu.
1015
00:57:36,780 --> 00:57:38,180
Sonu, again!
1016
00:57:38,280 --> 00:57:40,920
You are tempting me to help you
by saying that name. I'll handle him.
1017
00:57:41,790 --> 00:57:45,860
Please, his marriage is in two weeks.
And we badly need 15 lakhs.
1018
00:57:45,960 --> 00:57:48,860
We promise to pay the interest
every month. And I guarantee it.
1019
00:57:52,830 --> 00:57:56,370
Not every month,
I recover interest every week.
1020
00:57:56,470 --> 00:57:59,400
And if you fail to pay the interest,
I am going to penalise you.
1021
00:57:59,470 --> 00:58:01,510
Penalise? Do you mean tax?
1022
00:58:09,010 --> 00:58:10,310
No, I mean I'll extract your teeth!
1023
00:58:10,380 --> 00:58:11,980
He'll pay the interest for sure.
1024
00:58:12,550 --> 00:58:14,550
-Bro, why will I pay him the interest?
-Come, let's go.
1025
00:58:17,490 --> 00:58:19,460
More than the joy of getting the money,
1026
00:58:20,320 --> 00:58:23,730
the worry about the uncertainty of
the surgery's outcome made me sleepless.
1027
00:58:24,330 --> 00:58:26,900
I went ahead with a strong heart,
ready to face any consequence.
1028
00:58:34,870 --> 00:58:37,740
Yeah, I too am feeling sad about that.
1029
00:58:38,380 --> 00:58:40,580
I will talk to him.
1030
00:58:40,680 --> 00:58:42,380
I wonder why he is behaving like that.
1031
00:58:53,190 --> 00:58:54,060
Where are you going?
1032
00:59:13,210 --> 00:59:14,710
-Take the turn.
-Why, bro?
1033
00:59:14,780 --> 00:59:16,210
I want to meet Amrutha once.
1034
00:59:17,080 --> 00:59:17,750
Okay.
1035
00:59:21,450 --> 00:59:23,390
I came out. Where are you?
1036
00:59:24,590 --> 00:59:25,460
Hi!
1037
00:59:28,430 --> 00:59:30,190
What's this big surprise?
1038
00:59:30,260 --> 00:59:32,230
-Come, let's go inside.
-No, it's fine.
1039
00:59:34,060 --> 00:59:37,100
-I need to talk to you.
-Is it? Tell me.
1040
00:59:38,300 --> 00:59:40,100
What are you doing? Had your breakfast?
1041
00:59:41,140 --> 00:59:44,110
-Is this what you need to talk?
-Not this...
1042
00:59:44,210 --> 00:59:45,780
Okay, then what?
1043
00:59:45,880 --> 00:59:47,780
Would you feel bad
if something happens to me?
1044
00:59:47,880 --> 00:59:49,910
I mean. Will you cry?
1045
00:59:50,450 --> 00:59:54,120
-Why would anything happen to you?
-Nothing will happen.
1046
00:59:55,090 --> 00:59:58,520
-In case, something happens to me...
-What are you talking, Santosh?
1047
00:59:58,590 --> 01:00:00,060
I don't understand a thing.
1048
01:00:00,120 --> 01:00:02,730
Why did you come here
and what are you trying to say?
1049
01:00:07,100 --> 01:00:07,830
Santosh...
1050
01:00:08,970 --> 01:00:09,970
What happened?
1051
01:00:11,130 --> 01:00:13,070
Bye! Bye!
1052
01:00:13,140 --> 01:00:14,400
Hey. Santosh...
1053
01:00:22,010 --> 01:00:23,010
What is this?
1054
01:00:23,110 --> 01:00:26,580
If something goes wrong
during the surgery, I mean...
1055
01:00:26,650 --> 01:00:27,780
You mean if I die...
1056
01:00:30,450 --> 01:00:33,660
Bro, there is nothing to lose.
Think it over. Let's go back.
1057
01:00:40,630 --> 01:00:42,500
Sir, the doctor is calling you.
1058
01:00:46,970 --> 01:00:47,640
Bro...
1059
01:00:51,880 --> 01:00:54,310
Go safe and come back
with a long one, bro.
1060
01:01:00,950 --> 01:01:02,020
[machine blipping]
1061
01:01:02,450 --> 01:01:03,490
Injection.
1062
01:01:07,720 --> 01:01:10,490
I am administering anesthesia.
Keep your body relaxed.
1063
01:01:10,560 --> 01:01:11,500
Okay, sir.
1064
01:01:19,140 --> 01:01:23,910
[operation theatre siren ringing]
1065
01:01:24,010 --> 01:01:28,810
Hey. Seems like my friend's life is
in danger. Why is she running like that?
1066
01:01:28,880 --> 01:01:30,350
Sis... Sister.
1067
01:01:31,520 --> 01:01:34,890
Doctor, the pulse has dropped.
Please come, it's urgent.
1068
01:01:35,750 --> 01:01:38,360
Doc... Doctor, what happened?
1069
01:01:46,030 --> 01:01:48,270
-Santosh...
-Sir, I need to tell you something.
1070
01:01:48,370 --> 01:01:50,070
I understood everything.
1071
01:01:50,170 --> 01:01:53,740
Santosh, has your time
come to an end, already?
1072
01:01:53,840 --> 01:01:57,740
I told you several times
not to get into this surgery.
1073
01:01:57,840 --> 01:02:01,950
Now, who is going to pay the interest and
principal amount to that Barri Basavanna?
1074
01:02:02,050 --> 01:02:06,650
You got me into a situation where I have
to live the rest of my life with dentures.
1075
01:02:06,720 --> 01:02:08,290
Sir, why are you crying?
1076
01:02:08,390 --> 01:02:10,920
My friend is dead.
What do you expect me to do, dance around?
1077
01:02:11,020 --> 01:02:12,020
Please come with me, sir.
1078
01:02:28,370 --> 01:02:29,610
Oh! He is no more.
1079
01:02:30,710 --> 01:02:33,910
Oh man! How come the doctor is dead
while he claimed it was risky for us?
1080
01:02:35,610 --> 01:02:36,410
Sister?
1081
01:02:36,980 --> 01:02:39,720
The doctor had two stents placed
in his heart two months ago.
1082
01:02:39,780 --> 01:02:41,720
He was weak since morning.
1083
01:02:41,790 --> 01:02:45,060
And he suddenly, suffered a heart attack
just before starting the operation.
1084
01:02:45,120 --> 01:02:46,360
But what about my friend?
1085
01:02:46,420 --> 01:02:48,790
He was administered with anesthesia.
He will gain his consciousness soon.
1086
01:02:54,630 --> 01:02:56,400
Bro, tell me the truth...
1087
01:02:56,470 --> 01:02:57,970
The doctor died of a heart
attack on seeing yours, didn't he?
1088
01:02:58,070 --> 01:02:58,740
Damn!
1089
01:02:58,800 --> 01:03:00,800
The nurse had told you
that the operation didn't even start.
1090
01:03:01,570 --> 01:03:02,270
Damn!
1091
01:03:02,340 --> 01:03:04,110
If we knew that this doctor
is a 'stent' master,
1092
01:03:04,170 --> 01:03:05,640
we would have looked for someone else.
1093
01:03:05,740 --> 01:03:06,740
Now, we don't have that chance either.
1094
01:03:06,940 --> 01:03:10,280
It's going to take a month to return our
money after finishing their formalities.
1095
01:03:10,680 --> 01:03:12,250
There are only two weeks left
for the wedding, bro.
1096
01:03:12,850 --> 01:03:13,950
What should we do now, bro?
1097
01:03:14,520 --> 01:03:18,960
There is nothing we can do now.
Bad luck is chasing me.
1098
01:03:20,920 --> 01:03:21,960
I cannot cheat her.
1099
01:03:23,330 --> 01:03:25,000
I will meet her tomorrow and tell her
that I cannot go ahead with the marriage.
1100
01:03:25,260 --> 01:03:28,300
[phone ringing]
1101
01:03:29,000 --> 01:03:31,400
-Hello...
-Hi, Amrutha.
1102
01:03:31,470 --> 01:03:32,440
Yes, Santosh.
1103
01:03:32,500 --> 01:03:34,270
Yeah. I want to meet you tomorrow.
1104
01:03:34,340 --> 01:03:35,970
Okay. At what time?
1105
01:03:36,040 --> 01:03:37,880
-Is 9 am, okay?-Where?
1106
01:03:37,940 --> 01:03:39,380
Let's meet at Durgam Cheruvu Park.
1107
01:03:39,440 --> 01:03:40,280
Okay, bye.
1108
01:03:45,450 --> 01:03:47,950
Bro, will you reveal to her
about your size?
1109
01:03:48,020 --> 01:03:49,320
Why will I tell her about that?
1110
01:03:49,390 --> 01:03:51,360
Is that some good news
like winning a war against China?
1111
01:03:51,790 --> 01:03:55,230
I'll give her some reasons to cancel
the marriage. I'll wish her all the best.
1112
01:03:55,290 --> 01:04:00,130
Be happy for hundred years! Hallelujah!
Matthew, chapter three. Amen.
1113
01:04:02,630 --> 01:04:03,330
But she...
1114
01:04:06,200 --> 01:04:08,110
Bro, she is coming. You leave.
1115
01:04:08,170 --> 01:04:09,910
-Let her come and we shall tell her.
-Get lost!
1116
01:04:11,540 --> 01:04:13,840
-Hi.
-Hi.
1117
01:04:17,050 --> 01:04:18,380
Happy Valentine's Day!
1118
01:04:19,020 --> 01:04:21,490
Oh! Is it Valentine's Day, today?
1119
01:04:21,550 --> 01:04:23,690
Yes! You don't know that?
1120
01:04:23,750 --> 01:04:25,660
I thought you called me
because of that reason.
1121
01:04:25,720 --> 01:04:27,390
It skipped my mind.
1122
01:04:27,990 --> 01:04:29,660
Amrutha, I have to tell you something.
1123
01:04:29,730 --> 01:04:33,700
You met me yesterday on the same pretext
but left after hugging me.
1124
01:04:34,530 --> 01:04:36,130
What's happening, Santosh?
1125
01:04:36,200 --> 01:04:37,370
-I will tell you now.-Stand here.
1126
01:04:37,430 --> 01:04:38,140
Sure...
1127
01:04:38,200 --> 01:04:39,770
-Okay. Tell me.-Turn to this side.
1128
01:04:39,840 --> 01:04:41,140
-Well Amrutha...-Smile.
1129
01:04:41,210 --> 01:04:42,670
-It's about our marriage.-The photo is awesome.
1130
01:04:43,410 --> 01:04:44,640
Bloody disturbance!
1131
01:04:44,710 --> 01:04:46,540
Let's go there and talk.
1132
01:04:47,380 --> 01:04:48,410
-Okay.
-Let's go.
1133
01:04:49,750 --> 01:04:51,150
So, you were telling me something.
1134
01:04:51,580 --> 01:04:53,720
I am wondering how to tell you.
1135
01:04:56,220 --> 01:04:57,090
Father...
1136
01:04:59,090 --> 01:05:00,890
-What happened, Santosh?
-It's my father.
1137
01:05:01,460 --> 01:05:03,090
-Let's go there.
-Hey Santosh.
1138
01:05:08,970 --> 01:05:10,130
Why is it that he has to come here
except to trouble me?
1139
01:05:10,200 --> 01:05:13,300
Santosh, why are you so scared
of your father?
1140
01:05:13,370 --> 01:05:15,910
You don't know my father well.
If he finds us here, that's it.
1141
01:05:15,970 --> 01:05:18,380
He'll assume unnecessary things about me
and will start lecturing.
1142
01:05:20,080 --> 01:05:22,280
He left. Thank God!
1143
01:05:31,790 --> 01:05:33,460
Why are you staring like that, bro?
1144
01:05:33,520 --> 01:05:34,530
Who are you?
1145
01:05:34,590 --> 01:05:37,190
Oh, do you want money?
One second...
1146
01:05:37,260 --> 01:05:38,730
Hey, don't you get it?
1147
01:05:38,800 --> 01:05:42,770
We save our nation's culture
by making couples like you to get married.
1148
01:05:42,830 --> 01:05:44,230
We are the members of Jabrangdal.
1149
01:05:44,300 --> 01:05:47,440
Oh! Nice meeting you, brother.
Bye. Take care.
1150
01:05:47,500 --> 01:05:48,640
Let's go, Amrutha.
1151
01:05:49,670 --> 01:05:51,810
Hey, where are you going?
1152
01:05:52,280 --> 01:05:55,450
Tie the sacred thread around her neck.
1153
01:05:55,510 --> 01:05:58,220
Brother, we are here to talk.
There is nothing like your assumptions.
1154
01:05:58,280 --> 01:05:59,380
You came to talk?
1155
01:05:59,450 --> 01:06:01,790
Then why are you here
at this secluded place?
1156
01:06:01,850 --> 01:06:03,120
Damn, my fate!
1157
01:06:03,190 --> 01:06:04,890
Brother, I forgot to turn off
the stove and the milk is boiling.
1158
01:06:04,960 --> 01:06:07,090
I need to go home really quick.
Let's go, Amrutha. The milk will overflow.
1159
01:06:07,160 --> 01:06:12,100
Hey, everyone gives vague reasons.
1160
01:06:12,160 --> 01:06:13,560
Just tie the sacred thread.
1161
01:06:13,630 --> 01:06:15,970
-Give me one ice cream.-Hey, just tie the knot.
1162
01:06:17,170 --> 01:06:18,440
What's the fuss going on there?
1163
01:06:18,500 --> 01:06:21,810
The members of the Jabrangdal
are getting those lovers married.
1164
01:06:21,870 --> 01:06:24,780
There should be people like them
to keep these lovers in check.
1165
01:06:24,840 --> 01:06:25,910
I'll go and check.
1166
01:06:25,980 --> 01:06:27,780
-Tie the knot.
-Please, leave us.
1167
01:06:27,850 --> 01:06:29,280
What is all this?
Why are you creating a mess for no reason?
1168
01:06:29,350 --> 01:06:31,110
Why are you even begging them?
1169
01:06:31,620 --> 01:06:34,480
We are supposed to get married
in the next week. Just tie that now.
1170
01:06:34,550 --> 01:06:36,750
While you are here
to have fun in the shrubberies.
1171
01:06:36,820 --> 01:06:39,260
Why are you weaving
stories about marriage?
1172
01:06:39,320 --> 01:06:40,720
-Come on, quick, tie it.
-Brother.
1173
01:06:40,790 --> 01:06:43,890
If you don't tie it now,
you are indirectly proving them right.
1174
01:06:44,560 --> 01:06:45,800
-So go on.
-Hey, tie the sacred thread.
1175
01:06:45,860 --> 01:06:46,960
Amrutha, listen to me.
1176
01:06:47,630 --> 01:06:50,130
Tie the knot
if you really love me, Santosh.
1177
01:06:51,370 --> 01:06:52,470
-Come on, tie it.
-Come on, tie it.
1178
01:06:52,540 --> 01:06:53,470
-Come on, tie it.
-Come on, tie it.
1179
01:06:53,540 --> 01:06:55,270
-Come on, tie it.
-Come on, tie it.
1180
01:06:55,340 --> 01:06:58,040
-Come on, tie it.
-Come on, tie it.
1181
01:06:58,510 --> 01:07:04,380
[sloganeering] Hail Jabrangdal!
1182
01:07:13,890 --> 01:07:15,890
Bro. Bro.
1183
01:07:20,700 --> 01:07:21,870
Hail Jabrangdal!
1184
01:07:41,950 --> 01:07:43,050
What is this?
1185
01:07:43,750 --> 01:07:46,990
Your life seems to have more twists
and turns than the Tirumala's Ghat Road.
1186
01:07:47,060 --> 01:07:48,330
What happened next?
1187
01:07:48,390 --> 01:07:51,860
I heard that you brought another girl
after the wedding. Who is she?
1188
01:07:51,930 --> 01:07:53,630
-Sir, coffee...
-Sir, she...
1189
01:07:55,300 --> 01:07:57,570
-Can I tell you after having the coffee?
-Yes, sure.
1190
01:08:01,310 --> 01:08:03,340
Tell me, Santosh. What happened next?
1191
01:08:04,410 --> 01:08:07,710
And in that way, we got married
amidst rogues, instead of relatives.
1192
01:08:08,610 --> 01:08:12,350
The press coverage
was way more than an Ambani would have.
1193
01:08:12,420 --> 01:08:14,550
It was all over the news
with clear footage.
1194
01:08:14,620 --> 01:08:18,860
As lovers are eager to celebrate
this Valentine's Day,
1195
01:08:18,920 --> 01:08:23,090
Jabarang Dal group has got ready
to get the lovers married.
1196
01:08:23,160 --> 01:08:25,560
-Santosh, a resident of Padmarao Nagar...
-What is this, father?
1197
01:08:25,630 --> 01:08:29,930
went to the park along with his lover to
celebrate Valentine's day. [phone rings]
1198
01:08:30,000 --> 01:08:35,740
That's when jabarang dal
forced the couple into marriage.
1199
01:08:35,810 --> 01:08:37,610
That took place
at Durgam Cheruvu lake.
1200
01:08:37,670 --> 01:08:40,040
Why did you take her to the park while you
are getting married to her in few days?
1201
01:08:40,110 --> 01:08:41,680
Couldn't you control yourself?
1202
01:08:42,750 --> 01:08:44,780
Father, if you think so,
I'd rather book a room.
1203
01:08:44,850 --> 01:08:45,720
Why will I take her to a park?
1204
01:08:45,780 --> 01:08:49,220
So, you have the history
of booking rooms?
1205
01:08:49,290 --> 01:08:50,150
-Damn, you...
-Father...
1206
01:08:50,220 --> 01:08:51,260
Wait, I'll talk to him.
1207
01:08:54,120 --> 01:08:57,690
Brother-in-law, I wanted my daughter's
marriage to happen in all grandeur.
1208
01:08:57,760 --> 01:08:58,930
But it happened the other way around.
1209
01:08:59,000 --> 01:09:01,570
Calls are pouring in from friends
and relatives and it's irritating.
1210
01:09:01,630 --> 01:09:04,740
My family thinks, it's better to invite
everyone to the reception
1211
01:09:04,800 --> 01:09:06,270
as the marriage has already taken place.
1212
01:09:06,340 --> 01:09:07,600
What is your opinion on this?
1213
01:09:07,670 --> 01:09:10,670
Uncle, can this really be considered
as marriage which was forced by the thugs?
1214
01:09:11,540 --> 01:09:12,880
-Listen to...
-You shut up!
1215
01:09:12,940 --> 01:09:15,210
Why do you interrupt
when the elders are talking?
1216
01:09:15,280 --> 01:09:16,050
Father, please...
1217
01:09:16,110 --> 01:09:17,580
Don't make me speak Russian now.
1218
01:09:17,650 --> 01:09:18,320
Go.
1219
01:09:21,020 --> 01:09:22,420
You are right about this, brother-in-law.
1220
01:09:22,490 --> 01:09:25,060
We will arrange a reception
in a day or two.
1221
01:09:25,120 --> 01:09:29,660
[children chattering]
1222
01:09:31,560 --> 01:09:33,500
Bro, how is the breezer?
1223
01:09:34,360 --> 01:09:37,770
You drunkard, it's not a breezer.
It's called blazer.
1224
01:09:37,840 --> 01:09:39,100
Oh! Is it!
1225
01:09:39,170 --> 01:09:43,140
[singing] Sweet little desires
Are soaring inside me
1226
01:09:43,210 --> 01:09:45,010
[singing] My soul is dancing with joy
1227
01:09:45,080 --> 01:09:46,610
What's with that song?
1228
01:09:46,680 --> 01:09:49,280
I asked them to sing
some feel-good songs. Isn't it great?
1229
01:09:50,210 --> 01:09:52,820
Ask them to change the song immediately.
Otherwise, I'll hit you with my footwear.
1230
01:09:53,750 --> 01:09:56,190
The next song should be
'Chinnadana Neekosam' (Little one for you)
1231
01:09:56,250 --> 01:09:58,190
Sorry.
This song too has the word 'little'.
1232
01:10:13,270 --> 01:10:14,670
Why are you staring at me like that?
1233
01:10:14,740 --> 01:10:16,340
I was wondering if this real or a dream
1234
01:10:16,410 --> 01:10:18,410
to be married
to a beautiful girl like you.
1235
01:10:19,080 --> 01:10:19,910
Oh! Wow!
1236
01:10:20,410 --> 01:10:22,380
You can speak romantically too, Santosh?
1237
01:10:23,410 --> 01:10:24,920
Thanks for the compliment.
1238
01:10:25,750 --> 01:10:26,820
Big day in my life.
1239
01:10:26,880 --> 01:10:28,050
God!
1240
01:10:28,590 --> 01:10:33,460
Every time I want to forget my problem,
the word big is ruining it.
1241
01:10:33,520 --> 01:10:35,760
Hey, my dear friend.
1242
01:10:37,090 --> 01:10:39,330
Wait for a second, who are you?
1243
01:10:39,400 --> 01:10:40,630
Sister, hold this.
1244
01:10:40,700 --> 01:10:42,200
Hey, it's me, Giri.
1245
01:10:42,270 --> 01:10:43,400
-Greetings!
-Hi!
1246
01:10:43,470 --> 01:10:45,900
Hey, Yadagiri.
Oh, my God, it's been so long.
1247
01:10:45,970 --> 01:10:48,470
Yes, it's been a long time
and I see you are a big man now.
1248
01:10:48,540 --> 01:10:49,440
Who is he?
1249
01:10:49,510 --> 01:10:50,670
I will tell you.
1250
01:10:50,740 --> 01:10:52,010
We are cousins.
1251
01:10:52,080 --> 01:10:55,180
As kids, we were,
'close, closer, closest.'
1252
01:10:55,250 --> 01:10:57,010
One day as we were playing,
1253
01:10:57,080 --> 01:11:01,490
I told him how much I liked him
and that I can do anything for him.
1254
01:11:01,550 --> 01:11:04,720
Then he showed me a stationary lorry
and asked me to board it.
1255
01:11:04,790 --> 01:11:06,390
I thought, "I can give away
my life for you."
1256
01:11:06,460 --> 01:11:08,390
"And this is a mere task
of getting into a lorry."
1257
01:11:08,460 --> 01:11:11,360
And like a fool,
I went running and got into that lorry.
1258
01:11:11,430 --> 01:11:15,570
And that lorry went to Madurai,
Maharashtra, Uttarakhand and Jharkhand.
1259
01:11:15,630 --> 01:11:19,100
The driver saw me and asked, "Get down.
Who are you? What is your address?"
1260
01:11:19,170 --> 01:11:20,540
I could not understand his Hindi.
1261
01:11:20,600 --> 01:11:22,240
And he could not understand my Telugu.
1262
01:11:22,310 --> 01:11:25,540
I didn't know what to do
and joined as a cleaner of his lorry.
1263
01:11:25,610 --> 01:11:27,340
I guess even my parents were happy
to have gotten rid of me.
1264
01:11:27,410 --> 01:11:29,210
I am sure they did not search
for me properly.
1265
01:11:29,280 --> 01:11:33,520
Fortunately, a few months back he died
and I married his daughter.
1266
01:11:33,580 --> 01:11:35,550
I am now, Lorry Giri,
the owner of the lorry.
1267
01:11:35,620 --> 01:11:37,620
That's is my history
and this is my family.
1268
01:11:38,320 --> 01:11:39,390
Clear?
1269
01:11:39,460 --> 01:11:40,890
But how did you know about my marriage?
1270
01:11:40,960 --> 01:11:41,760
Oh, about your marriage?
1271
01:11:41,830 --> 01:11:46,300
I stopped by a Dhaba while I was
on the way to deliver a load at Jaipur.
1272
01:11:46,360 --> 01:11:49,100
There I saw you on TV where
they gave away your complete details.
1273
01:11:49,170 --> 01:11:51,900
That was it. I immediately started off
to meet you along with my family.
1274
01:11:51,970 --> 01:11:53,470
Well, it must've been a long journey,
go and have food.
1275
01:11:53,540 --> 01:11:54,270
Yeah, please.
1276
01:11:54,340 --> 01:11:57,640
Let's go and eat, my dear wife.
We can feast on a variety of delicacies.
1277
01:11:57,710 --> 01:11:59,140
Let's go, my baby.
1278
01:11:59,210 --> 01:12:00,610
-Hey fatso, how are you?
-Ow!
1279
01:12:01,110 --> 01:12:02,480
Who's that crazy fellow?
1280
01:12:04,010 --> 01:12:05,820
-How are you, dear?
-Greetings! How are you doing?
1281
01:12:05,880 --> 01:12:07,520
-Hi auntie, how are you?
-I am good.
1282
01:12:07,580 --> 01:12:08,720
Hey Mahesh, how are you?
1283
01:12:10,820 --> 01:12:14,360
Don't mind me saying this Santosh,
he recently had a love failure.
1284
01:12:14,420 --> 01:12:15,890
He is depressed.
1285
01:12:17,160 --> 01:12:20,200
-Hey, come here once.
-Go...
1286
01:12:23,630 --> 01:12:24,600
Take a picture of us.
1287
01:12:24,670 --> 01:12:25,670
-Please come.
-Smile.
1288
01:12:25,740 --> 01:12:26,700
Look at the camera.
1289
01:12:30,040 --> 01:12:33,980
-Hey,
-Wait. Hey, wait.
1290
01:12:34,040 --> 01:12:37,580
-Why did you get the pen?
-So that you'd sign a cheque to Basavanna.
1291
01:12:37,650 --> 01:12:40,480
-Hey...
-Hey, take away the pen.
1292
01:12:41,690 --> 01:12:44,690
Aunty... Aunty... What is he doing?
1293
01:12:44,760 --> 01:12:46,760
I told you, he had a love failure.
1294
01:12:46,820 --> 01:12:49,860
Whenever he finds a sharp object,
he tries to harm himself.
1295
01:12:51,800 --> 01:12:52,460
You maniac!
1296
01:12:52,530 --> 01:12:55,100
Life is hell with you. Let's go.
1297
01:12:55,170 --> 01:12:56,330
Get him to some asylum.
1298
01:12:56,870 --> 01:12:59,270
Forget killing himself,
he almost got me killed.
1299
01:13:01,410 --> 01:13:02,310
Hello Santosh.
1300
01:13:02,370 --> 01:13:03,540
-Greetings!
-Greetings!
1301
01:13:04,070 --> 01:13:05,610
Hey grandfather, how are you?
1302
01:13:05,680 --> 01:13:06,740
I am good.
1303
01:13:06,810 --> 01:13:09,710
You told me that Pooja Hegde
was going to attend the reception
1304
01:13:09,780 --> 01:13:11,010
but I don't see her anywhere.
1305
01:13:11,080 --> 01:13:12,050
She'll come, wait.
1306
01:13:12,120 --> 01:13:13,350
Why is he asking about Pooja Hegde?
1307
01:13:13,420 --> 01:13:15,520
This is the new madness of the old man.
1308
01:13:15,590 --> 01:13:17,990
He saw Pooja Hegde's legs in some movie
1309
01:13:18,060 --> 01:13:20,860
and since then,
he is crazy about her and her legs.
1310
01:13:20,920 --> 01:13:22,190
He is after my life for her.
1311
01:13:23,560 --> 01:13:27,100
He came only because I convinced him
that Pooja Hegde would be here.
1312
01:13:28,700 --> 01:13:30,370
Okay, Santosh. See you later.
1313
01:13:30,430 --> 01:13:31,940
-Bye, uncle...
-Bye.
1314
01:13:34,240 --> 01:13:37,670
Crazy, the old is weak in his knees,
but keen on seeing Pooja Hegde's legs!
1315
01:13:37,740 --> 01:13:41,510
But can't blame the old man either,
it's the magic of her legs.
1316
01:13:41,580 --> 01:13:43,080
-Hi!
-Who are you?
1317
01:13:43,610 --> 01:13:45,750
Go and wash the plates
and glasses over there.
1318
01:13:45,820 --> 01:13:46,550
-Go... Go.
-Hey!
1319
01:13:46,620 --> 01:13:48,120
Shut up! She is my cousin.
1320
01:13:48,590 --> 01:13:49,250
Cousin?
1321
01:13:49,950 --> 01:13:52,360
What's wrong with your attire, Priya?
Why have you arrived in a nighty?
1322
01:13:52,420 --> 01:13:55,390
Actually, there is a 'nighty challenge'
going on in TikTok.
1323
01:13:55,460 --> 01:13:59,760
And I am supposed to go to any event
in a nighty, take a video and upload.
1324
01:13:59,830 --> 01:14:01,430
So I am here in a nighty.
1325
01:14:01,500 --> 01:14:02,630
Look here.
1326
01:14:08,770 --> 01:14:10,270
You are so beautiful.
1327
01:14:10,840 --> 01:14:14,340
Once after the reception,
wear a nighty and we'll take a video.
1328
01:14:15,750 --> 01:14:16,950
-Bye, cousin!
-Bye!
1329
01:14:17,450 --> 01:14:18,920
Who are these fanatic people?
1330
01:14:19,280 --> 01:14:22,390
One is your long lost cousin
who is a lorry driver now.
1331
01:14:22,450 --> 01:14:25,460
Another depressed cousin
who wants to kill himself.
1332
01:14:26,160 --> 01:14:29,890
Your grandfather is obsessed
about Pooja Hegde's legs.
1333
01:14:29,960 --> 01:14:32,600
And this girl comes in a nighty
for a wedding reception!
1334
01:14:32,660 --> 01:14:35,170
Seems like a parade
of mentally imbalanced people.
1335
01:14:36,930 --> 01:14:38,100
All of them are my relatives
from my mother's side.
1336
01:14:38,670 --> 01:14:41,210
Owing to their stupidity, my father
doesn't even allow them into our house.
1337
01:14:41,270 --> 01:14:44,240
But look at my mother,
how happy she is meeting them all.
1338
01:14:44,310 --> 01:14:45,540
At least, she is happy.
1339
01:14:46,640 --> 01:14:49,450
By the way, where is my father?
1340
01:14:49,510 --> 01:14:51,280
-Greetings.
-He is Subba Rao, my colleague.
1341
01:14:51,350 --> 01:14:52,080
Hope you're doing well.
1342
01:14:52,150 --> 01:14:53,180
-Please come in.
-Why are you so late?
1343
01:14:56,490 --> 01:14:57,860
Greetings. Greetings.
1344
01:14:58,690 --> 01:14:59,990
[music mutes voice]
1345
01:15:02,130 --> 01:15:02,830
Greetings.
1346
01:15:02,890 --> 01:15:05,160
-Excuse me for a second, I will get back.
-Okay. Okay.
1347
01:15:05,230 --> 01:15:06,100
Smile, sir.
1348
01:15:06,700 --> 01:15:07,360
Move.
1349
01:15:07,430 --> 01:15:09,900
-Come with me to the washroom now.
-Come, we'll take some pictures.
1350
01:15:09,970 --> 01:15:11,740
Why should I come, father?
1351
01:15:11,800 --> 01:15:12,670
Please, come along.
1352
01:15:13,440 --> 01:15:15,810
It's funny. Uncle, aren't you old enough
to go on your own?
1353
01:15:15,870 --> 01:15:16,670
You please shut up!
1354
01:15:16,740 --> 01:15:18,180
Please, come with me.
1355
01:15:18,240 --> 01:15:19,710
Father, I don't have
the urge to use the washroom.
1356
01:15:20,280 --> 01:15:22,810
Just look there,
you'll feel the need automatically.
1357
01:15:23,980 --> 01:15:25,950
-Hey Jeevan.
-Hi, how are you?
1358
01:15:26,750 --> 01:15:28,050
Amrutha...
1359
01:15:28,650 --> 01:15:30,020
I'll go to the washroom
and come back in two minutes.
1360
01:15:30,090 --> 01:15:31,290
Yeah, okay.
1361
01:15:37,230 --> 01:15:38,930
I am forced to hide,
and that's because of you.
1362
01:15:39,500 --> 01:15:42,400
If that police officer sees us,
your marriage will be ruined.
1363
01:15:42,470 --> 01:15:45,340
Not just the two of you, the marriage
will be ruined if he sees me as well.
1364
01:15:45,400 --> 01:15:47,840
Why will it ruin if he sees you?
By the way, why are you hiding?
1365
01:15:47,910 --> 01:15:49,210
Same case, uncle.
1366
01:15:49,270 --> 01:15:50,070
Same case?
1367
01:15:50,710 --> 01:15:53,540
Father, he came before you
to get me a bail.
1368
01:15:53,610 --> 01:15:55,780
So if he is caught, we will get caught!
1369
01:15:55,850 --> 01:15:57,150
That's why he is hiding as well.
1370
01:15:57,210 --> 01:15:59,680
-Amrutha, wish you a happy married life.
-Thank you, brother!
1371
01:16:00,220 --> 01:16:01,920
-Aunty, where is Santosh?
-I too am looking for him.
1372
01:16:01,990 --> 01:16:03,020
Where is your husband?
1373
01:16:03,090 --> 01:16:04,920
He just went to the washroom.
He'll be back in two minutes.
1374
01:16:04,990 --> 01:16:06,490
Okay.
1375
01:16:06,560 --> 01:16:09,690
I have some urgent work at the station.
I will meet him some other time.
1376
01:16:09,760 --> 01:16:11,330
Bye. Bye.
1377
01:16:11,400 --> 01:16:13,300
Thank God! He left.
1378
01:16:13,360 --> 01:16:14,230
Let's go back.
1379
01:16:14,970 --> 01:16:16,230
[crowd chatter]
1380
01:16:16,530 --> 01:16:21,510
Sorry, he had to go the washroom.
Did we miss anyone?
1381
01:16:21,570 --> 01:16:24,680
My younger brother's son Jeevan is a C.I.
of Khanapur police station.
1382
01:16:24,740 --> 01:16:26,580
He waited to meet Santosh
and left just now.
1383
01:16:26,640 --> 01:16:28,980
I am sure he must be at the gate.
I'll call him back.
1384
01:16:29,050 --> 01:16:29,950
No problem, sir.
1385
01:16:30,380 --> 01:16:31,680
He must be a busy man.
1386
01:16:31,750 --> 01:16:33,550
Being a police officer,
he needs to catch thieves, robbers--
1387
01:16:33,620 --> 01:16:36,220
Yes, he has to catch prostitutes
and their customers too.
1388
01:16:39,090 --> 01:16:40,220
He must be having a lot of work.
1389
01:16:40,290 --> 01:16:41,790
Shall we take a group photo?
1390
01:16:44,330 --> 01:16:47,360
We somehow managed the reception
and brought Amrutha home after that.
1391
01:16:47,930 --> 01:16:49,830
And you know very well
about the next event!
1392
01:16:50,230 --> 01:16:51,130
First night.
1393
01:16:51,570 --> 01:16:55,240
And to postpone the first night,
we initiated Operation Akarsh.
1394
01:16:56,540 --> 01:16:57,980
Operation Akarsh?
1395
01:17:02,750 --> 01:17:03,950
Hello, stop.
1396
01:17:05,420 --> 01:17:08,350
Who are you, sir? Undercover cop?
1397
01:17:08,420 --> 01:17:11,390
We will explain that later,
but where are you going?
1398
01:17:11,460 --> 01:17:15,060
I am going to set the auspicious time
for the first night for a newly-wed.
1399
01:17:15,130 --> 01:17:16,060
But who are you?
1400
01:17:16,130 --> 01:17:19,400
And the main player
of the first night is him.
1401
01:17:19,460 --> 01:17:20,530
Didn't get you?
1402
01:17:20,600 --> 01:17:21,830
I am the bridegroom, sir.
1403
01:17:22,330 --> 01:17:24,570
Anyway, keep this.
1404
01:17:26,000 --> 01:17:27,400
I get it.
1405
01:17:27,940 --> 01:17:29,670
Your generation is very fast-paced.
1406
01:17:30,010 --> 01:17:32,740
You want us to set the auspicious time,
according to your lustful needs.
1407
01:17:32,810 --> 01:17:33,710
You understood the other way.
1408
01:17:33,780 --> 01:17:34,480
All right.
1409
01:17:35,010 --> 01:17:37,810
I'll set a time as early as possible.
1410
01:17:37,880 --> 01:17:40,750
-Now, give me some way.
-Priest, wait.
1411
01:17:40,820 --> 01:17:44,320
I've given you money not to advance
the date, but to postpone it.
1412
01:17:46,120 --> 01:17:47,890
Tell them there are no auspicious days
in this month.
1413
01:17:47,960 --> 01:17:48,660
Why?
1414
01:17:49,490 --> 01:17:51,330
Is there a problem?
1415
01:17:51,830 --> 01:17:55,670
Hello, stop staring! Since you have taken
the money, do as told to you.
1416
01:17:57,030 --> 01:17:59,800
Fine, it's your first night, and it's
your wish as to when it should happen.
1417
01:17:59,870 --> 01:18:03,140
Ma'am, take some sacred rice grains.
You take some as well.
1418
01:18:03,210 --> 01:18:06,840
The story of Lord Satyanarayana
for the ritual is finished.
1419
01:18:11,320 --> 01:18:16,350
-Look at the way he is overacting!
-Probably he is a method actor.
1420
01:18:16,420 --> 01:18:20,460
After examining the Almanac closely,
1421
01:18:20,520 --> 01:18:25,030
today's 07:16. pm is an auspicious time
for the first night.
1422
01:18:25,100 --> 01:18:26,360
So be it! God bless you with progeny.
1423
01:18:29,470 --> 01:18:30,630
[groans]
1424
01:18:30,700 --> 01:18:32,200
Why did you do the opposite
of what I've asked?
1425
01:18:32,270 --> 01:18:34,040
I gave you 5000 rupees
to set a date much later.
1426
01:18:34,100 --> 01:18:34,870
And you set that time for tonight?
1427
01:18:34,940 --> 01:18:37,470
Do you know the worth of 5000 rupees?
It fetches beer for 2 weeks.
1428
01:18:37,540 --> 01:18:40,780
But someone gave me 10,000 rupees and
asked me to set a time for tonight itself.
1429
01:18:41,550 --> 01:18:43,110
-Gave you 10,000 rupees?
-Yes, sir.
1430
01:18:43,180 --> 01:18:43,980
Who is that?
1431
01:18:44,050 --> 01:18:45,950
Hey, it's me, 'Sherkhan'.
1432
01:18:46,580 --> 01:18:47,320
Yes, that's him.
1433
01:18:47,750 --> 01:18:48,790
Wait, I am coming.
1434
01:18:50,150 --> 01:18:54,660
I casually asked him
when the dates are available.
1435
01:18:54,730 --> 01:18:56,290
He said there are no dates in this month.
1436
01:18:56,360 --> 01:18:57,490
Hey, come here...
1437
01:18:59,400 --> 01:19:00,400
You are newly-wed.
1438
01:19:00,460 --> 01:19:02,330
What will you do if there is no auspicious
date for your first night until a month?
1439
01:19:02,400 --> 01:19:03,330
Will you be idle?
1440
01:19:03,700 --> 01:19:05,800
You are like a male lion
and you cannot sit doing nothing.
1441
01:19:05,870 --> 01:19:07,970
That's why, I gave him 10,000 rupees
and asked him to set the time for today.
1442
01:19:08,040 --> 01:19:11,440
I don't want you to feel sad.
How is my performance?
1443
01:19:11,510 --> 01:19:12,680
Thank you so much!
1444
01:19:12,740 --> 01:19:14,210
I can never forget this help of yours.
1445
01:19:14,750 --> 01:19:17,680
I boarded a lorry for you.
Can't I bring forward the date for you?
1446
01:19:17,750 --> 01:19:19,880
Go ahead and get ready
for your first night.
1447
01:19:19,950 --> 01:19:23,850
Get going! Look how you are blushing!
1448
01:19:23,920 --> 01:19:24,960
[cheering]
1449
01:19:26,790 --> 01:19:28,160
Useless fellow!
1450
01:19:28,230 --> 01:19:30,590
He set a time for my end,
not for my first night.
1451
01:19:31,530 --> 01:19:33,100
Bro, only you can help me now.
1452
01:19:33,160 --> 01:19:34,330
Ensure that this first night
doesn't happen.
1453
01:19:34,400 --> 01:19:35,500
-Please, bro...
-Bro.
1454
01:19:35,570 --> 01:19:37,400
[mobile beeping]
If you shake me like this,
1455
01:19:37,470 --> 01:19:39,240
I will only puke
but can't stop your first night.
1456
01:19:39,300 --> 01:19:40,570
Your phone is beeping. Look at it.
1457
01:19:41,440 --> 01:19:42,240
Who is this?
1458
01:19:44,240 --> 01:19:46,510
Dear Gentlemen, good news for all of us!
1459
01:19:46,580 --> 01:19:49,410
The Devagiri leaves
we all have been waiting to use
1460
01:19:49,480 --> 01:19:50,850
are now available in Hyderabad.
1461
01:19:50,910 --> 01:19:54,420
Phaneendar Swami has procured them
for us...
1462
01:19:54,480 --> 01:19:58,560
Using that will show
compulsory improvement in 10 days.
1463
01:19:58,620 --> 01:20:00,890
We have to find Phaneendar Swami urgently.
1464
01:20:00,960 --> 01:20:04,060
Are you mad, bro?
You are not an animal to eat leaves!
1465
01:20:04,130 --> 01:20:05,030
I just want Amrutha
1466
01:20:05,100 --> 01:20:07,970
and I can go to any extent
of eating leaves or chewing stems.
1467
01:20:08,030 --> 01:20:09,170
I want her to be happy.
1468
01:20:10,300 --> 01:20:13,600
Fine, I'll find Swamiji.
1469
01:20:13,670 --> 01:20:16,510
And you stay here and plan
how to cancel the first night today.
1470
01:20:17,340 --> 01:20:21,950
You are all here after a long time.
Please stay for a few more days, Pranavi.
1471
01:20:22,010 --> 01:20:25,380
-What's the hurry to leave?
-No sister, I got a lot of work at home.
1472
01:20:25,450 --> 01:20:28,090
I will stay for long on my next visit.
1473
01:20:28,150 --> 01:20:29,120
Okay?
1474
01:20:29,190 --> 01:20:32,960
You always say this. Okay, take care.
1475
01:20:34,630 --> 01:20:35,890
Are you leaving already?
1476
01:20:36,490 --> 01:20:37,160
Go on.
1477
01:20:37,900 --> 01:20:39,700
I have been watching my mother
since childhood.
1478
01:20:39,760 --> 01:20:44,470
She always longed to spend time with you.
I know how much she misses you.
1479
01:20:47,000 --> 01:20:49,840
My mother loves you all
more than us, uncle.
1480
01:20:50,440 --> 01:20:51,540
And you?
1481
01:20:52,080 --> 01:20:53,410
You cannot understand her emotion.
1482
01:20:55,280 --> 01:20:56,910
Go ahead, aunt, carry on...
1483
01:20:59,050 --> 01:21:00,920
But I just have one thing to say, aunt.
1484
01:21:02,150 --> 01:21:05,690
Flowers bloom on the plants,
not on current poles.
1485
01:21:05,760 --> 01:21:07,490
What does it mean?
1486
01:21:07,560 --> 01:21:09,460
I just said it to add some depth
to the dialogue, aunt.
1487
01:21:09,530 --> 01:21:12,800
Never mind, forget it but understand
my mother's feelings.
1488
01:21:12,860 --> 01:21:13,630
Please, aunt.
1489
01:21:14,600 --> 01:21:16,270
Just stay for 10 more days, please.
1490
01:21:16,330 --> 01:21:17,970
Uncle, you too.
1491
01:21:18,040 --> 01:21:23,670
Santosh, I told you about my son's state.
He needs to be put in a rehab centre.
1492
01:21:23,740 --> 01:21:26,980
I wish to see him get better.
1493
01:21:27,040 --> 01:21:29,180
Leave him to me. I will take care of him.
1494
01:21:29,250 --> 01:21:31,680
Without losing a penny,
I will make him get back to normalcy.
1495
01:21:32,880 --> 01:21:34,550
I will turn him into a brave soul.
1496
01:21:34,620 --> 01:21:35,390
But...
1497
01:21:35,450 --> 01:21:38,560
No buts or ifs uncle.
I will take care of everything.
1498
01:21:40,090 --> 01:21:43,260
I heard everything you said,
but I just can't stay back.
1499
01:21:43,330 --> 01:21:45,500
I have taken advance for alighting
of loads at various places.
1500
01:21:45,560 --> 01:21:46,560
I have to go.
1501
01:21:46,630 --> 01:21:47,360
-What do you say?
-Yes.
1502
01:21:47,430 --> 01:21:48,900
It's better he leaves.
1503
01:21:49,970 --> 01:21:51,370
Happy journey!
1504
01:21:51,440 --> 01:21:54,100
I can understand your work pressure.
Carry on.
1505
01:21:54,170 --> 01:21:55,340
I know you say that with a heavy heart.
1506
01:21:55,410 --> 01:21:57,670
I also know that you'll go to the bathroom
and weep.
1507
01:21:57,740 --> 01:21:59,840
Idiot, I will handle my 'loads'.
1508
01:21:59,910 --> 01:22:02,210
I am staying back. Put the luggage back.
1509
01:22:02,280 --> 01:22:03,910
Kiddo!
1510
01:22:07,580 --> 01:22:10,250
Why are you asking
the crazy batch to stay back?
1511
01:22:10,320 --> 01:22:14,690
Look at mother, how happy she looks.
Just 10 days, they'll pass by in a snap.
1512
01:22:14,760 --> 01:22:16,090
You are doing this for your mother?
1513
01:22:16,590 --> 01:22:18,230
But I doubt that.
1514
01:22:18,300 --> 01:22:21,230
Of course, this is for my mother's sake.
1515
01:22:25,600 --> 01:22:29,540
[singing Pooja Hegde's song]
1516
01:22:29,610 --> 01:22:32,280
-Father, it's midnight, stop it!
-Shut up!
1517
01:22:32,340 --> 01:22:35,950
[singing Pooja Hegde's song]
1518
01:22:37,410 --> 01:22:39,950
Sister, please sleep in our room.
1519
01:22:40,020 --> 01:22:42,990
No, Santosh. We'll sleep on the terrace.
1520
01:22:43,050 --> 01:22:44,390
Mosquitoes are buzzing on the terrace.
1521
01:22:44,450 --> 01:22:46,590
Don't you read the newspaper about
dengue, malaria and typhoid diseases?
1522
01:22:46,660 --> 01:22:48,230
Why take risk?
Please sleep in our room.
1523
01:22:48,290 --> 01:22:50,460
It's fine, you can sleep
in our room. Please.
1524
01:22:51,130 --> 01:22:53,800
-Come we'll sleep there.
-Ouch!
1525
01:22:54,360 --> 01:22:55,530
Sorry, Amrutha.
1526
01:22:55,600 --> 01:22:57,700
All this is for my mother's happiness.
1527
01:22:57,770 --> 01:22:59,900
If you don't like,
I will ask them to leave tomorrow.
1528
01:22:59,970 --> 01:23:04,210
It's fine, Santosh.
Aunty is truly very happy.
1529
01:23:04,810 --> 01:23:06,010
What you did is right.
1530
01:23:06,980 --> 01:23:10,510
And with this,
my respect for you has intensified.
1531
01:23:12,320 --> 01:23:15,650
Once my relatives leave,
we'll go on a honeymoon.
1532
01:23:15,720 --> 01:23:16,750
What is a honeymoon?
1533
01:23:17,290 --> 01:23:19,760
Having honey on the moon! You sleep.
1534
01:23:19,820 --> 01:23:20,660
Good night!
1535
01:23:24,960 --> 01:23:27,300
[sighs]
1536
01:23:29,200 --> 01:23:30,030
Cousin...
1537
01:23:30,670 --> 01:23:31,570
Psst... Psst...
1538
01:23:31,640 --> 01:23:32,470
Cousin.
1539
01:23:35,070 --> 01:23:35,770
Psst.
1540
01:23:36,710 --> 01:23:38,080
It's me!
1541
01:23:38,140 --> 01:23:39,410
Come out. Come out.
1542
01:23:39,480 --> 01:23:40,480
Now?
1543
01:23:40,540 --> 01:23:41,510
-Coming.-Come out.
1544
01:23:43,550 --> 01:23:44,380
Come out.
1545
01:23:45,620 --> 01:23:49,020
Dude, you think you are a sacrificing-star
like Sunisith
1546
01:23:49,090 --> 01:23:50,550
to sacrifice your first night?
1547
01:23:50,620 --> 01:23:53,660
I will not allow this to happen.
Your first night should happen today.
1548
01:23:53,720 --> 01:23:56,430
Why are you in a hurry?
It's my first night, and it's my wish.
1549
01:23:56,490 --> 01:23:59,500
How is it possible
with so many relatives in the house?
1550
01:24:01,670 --> 01:24:05,100
That is why I put a big set
like that of the movie Baahubali.
1551
01:24:05,700 --> 01:24:07,340
See this. See this.
1552
01:24:07,400 --> 01:24:12,910
[singing]
1553
01:24:14,380 --> 01:24:16,180
How is the decoration, my dear?
1554
01:24:16,250 --> 01:24:19,380
Open bed and nice incense sticks.
Flowers and sweets.
1555
01:24:19,450 --> 01:24:20,980
All this is just for you.
1556
01:24:21,050 --> 01:24:23,690
Giri, how do I look like?
1557
01:24:23,750 --> 01:24:26,160
Do I look like I can make love
just about anywhere?
1558
01:24:26,760 --> 01:24:27,860
What's wrong in this?
1559
01:24:27,930 --> 01:24:29,690
This is the place where 'ribbon cutting'
of both my kids happened.
1560
01:24:29,760 --> 01:24:31,860
Go drive around till Dilsuknagar.
1561
01:24:31,930 --> 01:24:32,630
Damn it! Idiot!
1562
01:24:32,700 --> 01:24:35,670
Hey. Don't worry, I'll drive.
This is all for you.
1563
01:24:43,240 --> 01:24:46,240
[creaking sound]
1564
01:24:49,250 --> 01:24:51,180
Hey! What are you doing?
1565
01:24:51,250 --> 01:24:53,050
Mother. Aunt.
1566
01:24:53,120 --> 01:24:55,390
Leave me bro, I want to die.
1567
01:24:56,050 --> 01:24:57,890
Get down otherwise, I will kill you.
1568
01:24:57,960 --> 01:25:00,920
Instead of killing me,
leave my legs and I'll die.
1569
01:25:00,990 --> 01:25:03,530
Hey, don't be crazy. Get down.
1570
01:25:03,590 --> 01:25:06,630
Damn it! They don't let me live
nor do they let me die peacefully.
1571
01:25:08,970 --> 01:25:13,270
Damn it! I'll take you to task
if you ever do these kind of crazy things.
1572
01:25:13,840 --> 01:25:16,410
I am not scared of death,
then what can these warnings do to me?
1573
01:25:16,470 --> 01:25:17,470
Chill!
1574
01:25:17,540 --> 01:25:18,980
An attempt wasted. Damn!
1575
01:25:19,710 --> 01:25:22,050
Mother. Amrutha.
1576
01:25:22,110 --> 01:25:25,350
Hey Santosh, why so late to wake up?
1577
01:25:25,420 --> 01:25:27,890
For the last half an hour,
I am holding up my urge to pass urine.
1578
01:25:27,950 --> 01:25:29,620
Take me to the bathroom.
1579
01:25:34,990 --> 01:25:39,600
Give me breathing time. I just saved
you just a couple of minutes ago.
1580
01:25:39,660 --> 01:25:41,670
Please understand, I too am a human being.
1581
01:25:43,330 --> 01:25:44,000
Okay.
1582
01:25:44,670 --> 01:25:46,100
We will catch up after one hour.
1583
01:25:52,040 --> 01:25:54,180
Father, mother and aunty
are nowhere to be seen.
1584
01:25:54,240 --> 01:25:57,310
Priya made them wear nighties
and took them somewhere.
1585
01:25:58,450 --> 01:25:59,550
Where did they go?
1586
01:26:00,180 --> 01:26:02,020
[Tik-Tok video sounds playing]
1587
01:26:20,340 --> 01:26:21,370
Hey, wait...
[phone ringing]
1588
01:26:23,940 --> 01:26:24,680
Bro.
1589
01:26:24,740 --> 01:26:27,180
Bro, where are you?
Did you find the Seer?
1590
01:26:27,240 --> 01:26:30,850
This problem is not just yours.
Half of the city has this problem.
1591
01:26:30,910 --> 01:26:32,750
People are there in large numbers.
1592
01:26:33,220 --> 01:26:34,690
Wait a minute...
1593
01:26:35,620 --> 01:26:39,160
Hey, why do you want this medicine at
your age? What do you want to accomplish?
1594
01:26:40,490 --> 01:26:43,030
Bro. I am in line
1595
01:26:43,090 --> 01:26:45,300
but, don't know at what time
I can meet the Seer.
1596
01:26:45,360 --> 01:26:48,200
Bro, meet Swamiji and bring that medicine.
1597
01:26:49,000 --> 01:26:51,030
You seem to be talking
about some medicine.
1598
01:26:51,870 --> 01:26:52,870
Not medicine.
1599
01:26:52,940 --> 01:26:53,840
Movie tickets.
1600
01:26:53,900 --> 01:26:56,840
I wanted to take you all to a movie. So,
I asked my friend to fetch movie tickets.
1601
01:26:56,910 --> 01:26:58,810
He called while standing in the queue.
1602
01:26:58,880 --> 01:27:01,780
Well, aren't you the one who went to
the market and bought the vegetables?
1603
01:27:01,850 --> 01:27:03,710
Yes. What happened?
1604
01:27:04,250 --> 01:27:07,180
Look, the drumsticks
you bought are very small.
1605
01:27:07,250 --> 01:27:10,190
Neither we can fry them
nor use them for preparing gravy.
1606
01:27:10,250 --> 01:27:13,520
Remember one thing, Santosh.
Small things are good for nothing.
1607
01:27:14,930 --> 01:27:18,030
When you buy next time,
bring bigger ones, understand?
1608
01:27:19,360 --> 01:27:23,070
[laughs] Sorry. Sorry.
1609
01:27:24,130 --> 01:27:26,140
What is your feeling about what she said?
1610
01:27:26,200 --> 01:27:27,400
What else would it be, sir?
1611
01:27:27,470 --> 01:27:30,670
I wanted to walk to someplace
with both my hands in my pockets.
1612
01:27:30,740 --> 01:27:32,840
But on that day, I wore a track pant
which didn't have pockets
1613
01:27:33,480 --> 01:27:35,150
and I didn't know where to go.
1614
01:27:35,210 --> 01:27:36,450
So I stayed at the house.
1615
01:27:37,250 --> 01:27:40,180
As if this was not enough, do you know
what Giri did in the evening, sir?
1616
01:27:40,250 --> 01:27:44,390
My dear ladies and gentlemen, it's time
for the movie show. Move, move, move.
1617
01:27:44,450 --> 01:27:46,290
Come fast, come, come.
1618
01:27:46,960 --> 01:27:47,720
Go inside.
1619
01:27:47,790 --> 01:27:49,730
Hey Giri, where is everyone going?
1620
01:27:49,790 --> 01:27:50,490
Coming.
1621
01:27:51,330 --> 01:27:55,400
I heard you talking to your wife
in the afternoon, about cinema tickets.
1622
01:27:55,470 --> 01:27:57,700
I understood your plan
and bought cinema tickets.
1623
01:27:57,770 --> 01:27:59,870
We will return after 3 hours.
1624
01:27:59,940 --> 01:28:02,140
Meanwhile, enjoy the romantic rendezvous
with your wife.
1625
01:28:02,640 --> 01:28:03,370
My lion!
1626
01:28:03,440 --> 01:28:05,940
I didn't mean it, I said it in a flow.
1627
01:28:06,010 --> 01:28:09,210
Whether you said it flow or low,
I follow it up. Get going. Leave.
1628
01:28:09,280 --> 01:28:10,150
I have to do something.
1629
01:28:10,210 --> 01:28:11,520
Come, death-whiner.
1630
01:28:11,580 --> 01:28:13,380
Hey Mahesh, you stay.
1631
01:28:13,450 --> 01:28:15,750
I have some work at the railway track.
I have to go.
1632
01:28:16,220 --> 01:28:17,890
I will kill if you say railway track.
1633
01:28:17,960 --> 01:28:19,060
Shut up! Go and sit in the van.
1634
01:28:19,120 --> 01:28:19,790
Move.
1635
01:28:20,460 --> 01:28:23,760
At least, let Grandpa stay at home.
What will he enjoy in a movie at this age?
1636
01:28:23,830 --> 01:28:27,230
Pooja Hegde is the actress
in the movie that we are going for.
1637
01:28:27,300 --> 01:28:29,130
Upon saying that, he boarded
the car one hour before everyone.
1638
01:28:29,200 --> 01:28:33,040
[singing Pooja Hegde's song]
1639
01:28:33,100 --> 01:28:35,010
-Bye. Bye.
-Bye.
1640
01:28:37,910 --> 01:28:43,610
[Telugu song playing on TV]
1641
01:29:08,540 --> 01:29:14,550
[phone rings] Sir, tell me.
Should I bring the file urgently, sir?
1642
01:29:14,610 --> 01:29:15,980
There is an important meeting tomorrow.
1643
01:29:16,680 --> 01:29:18,880
Should I come at this instant, sir?
Sir, I am coming.
1644
01:29:18,950 --> 01:29:19,720
Hey...
1645
01:29:19,780 --> 01:29:22,320
Amrutha, my boss has asked me
to come along with files immediately.
1646
01:29:22,390 --> 01:29:24,320
-Well...
-I will be back in an hour.
1647
01:29:24,390 --> 01:29:26,890
Santosh, those are Karthik's class books.
1648
01:29:27,390 --> 01:29:30,390
I picked the wrong books in a hurry. Bye.
1649
01:29:32,960 --> 01:29:34,970
Sir, you here?
1650
01:29:35,030 --> 01:29:36,930
What? I called you to enquire
about your house address
1651
01:29:37,000 --> 01:29:38,900
and you are blabbering files,
meeting, etc. What's the matter?
1652
01:29:38,970 --> 01:29:41,170
Sir, I couldn't make out
what you were saying on the phone!
1653
01:29:41,240 --> 01:29:42,140
Sir, come inside.
1654
01:29:42,210 --> 01:29:44,310
It's okay. I will speak
for two minutes and then, leave.
1655
01:29:44,370 --> 01:29:46,940
You have come for the first time, sir.
Please welcome sir.
1656
01:29:47,010 --> 01:29:48,350
You cringey.
1657
01:29:49,410 --> 01:29:50,510
Amrutha, he is my boss.
1658
01:29:50,580 --> 01:29:51,350
-Sir, she is my wife...
-Hello sir.
1659
01:29:51,420 --> 01:29:52,180
How are you, young lady?
1660
01:29:52,250 --> 01:29:53,120
Fine, sir...
1661
01:29:53,180 --> 01:29:55,090
Sorry Santosh,
I couldn't come to your reception.
1662
01:29:55,150 --> 01:29:57,750
No problem, sir.
You have come at the right time, sir.
1663
01:29:58,860 --> 01:29:59,820
How?
1664
01:29:59,890 --> 01:30:01,490
I will tell you. Please be seated sir.
1665
01:30:01,560 --> 01:30:03,860
Amrutha, can you please make
a strong coffee?
1666
01:30:03,930 --> 01:30:04,600
Okay.
1667
01:30:06,360 --> 01:30:08,070
Do you know why I have come now, Santosh?
1668
01:30:08,130 --> 01:30:08,800
Sir...
1669
01:30:08,870 --> 01:30:12,040
Here are the train tickets for you and
your wife on the behalf of our company.
1670
01:30:12,100 --> 01:30:14,340
Honeymoon trip to Shimla for 10 days.
1671
01:30:15,040 --> 01:30:16,610
Moreover, this is the best season.
1672
01:30:17,340 --> 01:30:20,480
Visit four places.
Have fun, return and join the office.
1673
01:30:20,540 --> 01:30:21,410
Enjoy.
1674
01:30:23,080 --> 01:30:24,050
Thank you, sir.
1675
01:30:26,080 --> 01:30:27,920
-Sir, coffee.
-Thanks.
1676
01:30:35,290 --> 01:30:36,290
Okay, Santosh.
1677
01:30:37,030 --> 01:30:39,030
-I'll will get going. Happy journey.
-Sir.
1678
01:30:39,960 --> 01:30:41,570
Please sit for another 10 minutes, sir.
1679
01:30:41,630 --> 01:30:43,430
I have an important matter
to discuss with you, sir.
1680
01:30:43,500 --> 01:30:45,970
Amrutha,
can you get me another cup of coffee?
1681
01:30:46,040 --> 01:30:46,740
Okay.
1682
01:30:46,800 --> 01:30:47,910
One more coffee?
1683
01:30:55,410 --> 01:30:57,450
-Coffee, sir.
-Oh, another Coffee?
1684
01:31:03,020 --> 01:31:03,920
-I will make a move.
-Sir.
1685
01:31:03,990 --> 01:31:06,090
One more thing, sir.
Please listen, sir...
1686
01:31:06,160 --> 01:31:08,060
-Please listen, sir.
-I beg you.
1687
01:31:08,130 --> 01:31:08,890
If I stay here some more time,
1688
01:31:08,960 --> 01:31:10,590
I will be the first person to die
by drinking coffee.
1689
01:31:10,660 --> 01:31:11,760
-Who are you, you low-life?
-Go away.
1690
01:31:11,830 --> 01:31:13,560
Who is that man
who runs away like a mad ram?
1691
01:31:13,630 --> 01:31:15,600
-He is my manager.
-What is he doing here at this hour?
1692
01:31:15,670 --> 01:31:17,600
He is here for some project work.
1693
01:31:17,670 --> 01:31:18,840
Hey, go...
1694
01:31:19,240 --> 01:31:22,470
Wasted 3-hours? No activity ensued!
1695
01:31:23,170 --> 01:31:23,940
What is this?
1696
01:31:24,010 --> 01:31:25,780
-Nothing.
-Give, give it to me.
1697
01:31:27,140 --> 01:31:28,150
Nothing.
1698
01:31:28,210 --> 01:31:29,850
Wow! Tickets to Shimla.
1699
01:31:30,310 --> 01:31:33,450
Planned a chilled honeymoon in Shimla?
You are super, bro.
1700
01:31:33,520 --> 01:31:35,090
-Listen to me.
-You naughty!
1701
01:31:35,790 --> 01:31:37,720
My dear family ladies and gentleman...
1702
01:31:37,790 --> 01:31:40,290
Our Santosh has planned
his honeymoon in Shimla.
1703
01:31:40,360 --> 01:31:41,230
Hello.
1704
01:31:41,290 --> 01:31:43,260
Not me, my company sponsored it.
1705
01:31:43,330 --> 01:31:45,460
-Even then, I am not going.
-Why? Why are you not going?
1706
01:31:45,530 --> 01:31:48,470
Hey, it is not good if I go to Shimla,
after asking all of you to stay here.
1707
01:31:48,530 --> 01:31:49,300
Yikes.
1708
01:31:49,370 --> 01:31:50,970
Moreover, Shimla and Ooty doesn't give me
the same blissful pleasure,
1709
01:31:51,030 --> 01:31:52,940
what your company gives me.
1710
01:31:53,000 --> 01:31:54,140
Take it easy. I won't go.
1711
01:31:54,200 --> 01:31:57,240
Enough of what you have sacrificed for us.
1712
01:31:57,310 --> 01:31:59,680
You have to definitely go to Shimla
and enjoy your honeymoon.
1713
01:31:59,740 --> 01:32:00,680
What do you say, family members?
1714
01:32:00,740 --> 01:32:02,480
-[in unison] Yes, you have to go.
-Happy, sister?
1715
01:32:10,150 --> 01:32:15,530
My God! This one is dejected life
1716
01:32:15,590 --> 01:32:20,960
And damn! The people can't keep quiet
1717
01:32:21,030 --> 01:32:26,300
While she has dreams larger than life
1718
01:32:26,370 --> 01:32:28,840
I am worried...
1719
01:32:28,910 --> 01:32:34,610
Is she going to find out by the morning
1720
01:32:34,680 --> 01:32:37,150
About my shortcomings?
1721
01:32:47,490 --> 01:32:52,960
My God! This one is dejected life
1722
01:32:53,030 --> 01:32:57,630
And damn! The people can't keep quiet
1723
01:33:02,570 --> 01:33:05,840
My life has filled with darkness like
Someone switched off the light
1724
01:33:05,910 --> 01:33:08,510
My fate has no way out from this plight
1725
01:33:08,580 --> 01:33:13,680
Like a train derailing from its tracks,
My life is going down the drain
1726
01:33:13,750 --> 01:33:16,490
As I can embark on a new journey
A disappointment
1727
01:33:16,550 --> 01:33:18,960
That can't be
Changed blocks my mind
1728
01:33:19,020 --> 01:33:21,860
As family and relatives are busy
Having a good time
1729
01:33:21,930 --> 01:33:24,660
I can only fake a smile...
Worry inside!
1730
01:33:28,400 --> 01:33:29,670
My life... My life...
1731
01:33:33,540 --> 01:33:35,110
Is ruined... ruined...
1732
01:33:38,810 --> 01:33:40,380
My fate... my fate...
1733
01:33:44,280 --> 01:33:45,780
is ruined... ruined...
1734
01:33:45,850 --> 01:33:51,050
All this while it was stowed, but this
moment of reveal is scaring me away
1735
01:33:51,120 --> 01:33:56,390
By seeing the very smile of the girl
My heart beings to tremble in strain
1736
01:33:56,460 --> 01:34:01,570
No one seems to understand my pain
1737
01:34:01,630 --> 01:34:07,000
As I think, my brain fogs in vain
1738
01:34:07,070 --> 01:34:10,770
Even if the skies fall
1739
01:34:10,840 --> 01:34:13,680
The curtain has to raise
To reveal the fact
1740
01:34:23,650 --> 01:34:27,660
My God! This one is dejected life
1741
01:34:28,990 --> 01:34:33,630
And damn! The people can't keep quiet
1742
01:34:33,700 --> 01:34:34,800
[train horn blaring]
[phone ringing]
1743
01:34:36,670 --> 01:34:37,570
Tell me, bro.
1744
01:34:37,630 --> 01:34:39,900
I kept trying from yesterday.
I met the Seer just now.
1745
01:34:39,970 --> 01:34:41,610
I have explained to him
about our situation.
1746
01:34:41,670 --> 01:34:42,940
By tomorrow morning,
both of us will be there.
1747
01:34:43,010 --> 01:34:43,810
Is it okay?
1748
01:34:43,870 --> 01:34:44,980
Super bro. Come off.
1749
01:34:45,040 --> 01:34:46,540
-Take food on time.
-Okay, aunty.
1750
01:34:47,540 --> 01:34:49,280
I should cancel this tour somehow.
1751
01:34:49,350 --> 01:34:52,680
The business is running smoothly.
Be careful, there would be fraudsters.
1752
01:34:52,750 --> 01:34:53,980
Bro, give me a pulpy orange.
1753
01:34:54,620 --> 01:34:55,790
-Take this bro...-What's with yesterday's brawl?
1754
01:34:55,850 --> 01:34:57,550
Hey, yesterday one person
drank buttermilk
1755
01:34:57,620 --> 01:34:58,690
and when asked to remit the amount
1756
01:34:58,760 --> 01:35:01,330
he bluffed that he has already paid
and tried to cheat me.
1757
01:35:01,390 --> 01:35:02,330
He didn't know about me.
1758
01:35:02,390 --> 01:35:03,760
I argued with him for half an hour
1759
01:35:03,830 --> 01:35:05,660
and made him vomit
both the money and the buttermilk.
1760
01:35:05,730 --> 01:35:06,660
I can use this guy.
1761
01:35:06,730 --> 01:35:08,100
Okay, bro. See you.
1762
01:35:08,170 --> 01:35:09,600
-Hello, bro.
-Yes, bro.
1763
01:35:09,670 --> 01:35:10,570
Money?
1764
01:35:10,630 --> 01:35:12,000
-I already gave the money to you.
-What?
1765
01:35:12,070 --> 01:35:14,100
Hey, seems like this guy is related
to yesterday's buttermilk guy.
1766
01:35:14,170 --> 01:35:15,040
Be on the line.
1767
01:35:15,110 --> 01:35:16,440
Bro, you haven't paid the money.
1768
01:35:16,510 --> 01:35:18,110
Please pay 20 rupees and move from here.
1769
01:35:18,180 --> 01:35:19,810
How many times should we pay?
1770
01:35:19,880 --> 01:35:23,350
You open shops in the railway station
and cheat innocent commuters.
1771
01:35:23,410 --> 01:35:24,880
This is the business you do.
1772
01:35:24,950 --> 01:35:27,020
Hey what are you talking?
You are crossing the limits.
1773
01:35:27,080 --> 01:35:29,020
Why should I show deference to you,
you malevolent face?
1774
01:35:29,090 --> 01:35:32,020
-You are talking too much.
-Hey. Hey. Hey.
1775
01:35:32,090 --> 01:35:33,560
Don't act smart.
1776
01:35:33,620 --> 01:35:34,690
Hey bro, what happened?
1777
01:35:34,760 --> 01:35:36,460
I gave money and bought drink.
1778
01:35:36,530 --> 01:35:39,130
He is trying to make me pay again
citing non-payment.
1779
01:35:39,200 --> 01:35:41,030
He is claiming that
the whole railway station is on his side
1780
01:35:41,100 --> 01:35:42,970
and challenging me
asking who is on my side.
1781
01:35:43,030 --> 01:35:44,100
-Did he say that?
-Yes.
1782
01:35:44,670 --> 01:35:46,040
Hey man, did you say that?
1783
01:35:46,100 --> 01:35:47,570
Till now I haven't said anything.
1784
01:35:47,640 --> 01:35:48,670
Now I am saying, so what?
1785
01:35:48,740 --> 01:35:50,510
You...
1786
01:35:50,910 --> 01:35:51,880
Hit him.
1787
01:35:56,580 --> 01:35:57,410
Idiot!
1788
01:35:58,120 --> 01:36:01,850
The people at railway station maybe
on your side but I am there on his side.
1789
01:36:01,920 --> 01:36:03,320
I will...
1790
01:36:03,390 --> 01:36:05,560
Hey Prakash, Anil... come here,
all of you. This guy is going overboard.
1791
01:36:05,620 --> 01:36:07,120
Still not enough.
1792
01:36:07,190 --> 01:36:11,030
[indistinct voices]
1793
01:36:11,090 --> 01:36:12,500
[train horn blaring]
1794
01:36:12,560 --> 01:36:15,300
You try to mess with my cousin?
What do you think?
1795
01:36:15,630 --> 01:36:16,970
-The train is departing.
-This is Lorry Giri here.
1796
01:36:17,970 --> 01:36:20,500
-Stop man!
-To hell with your shop!
1797
01:36:20,570 --> 01:36:21,540
Cousin.
1798
01:36:22,440 --> 01:36:23,740
The train is departing.
1799
01:36:23,810 --> 01:36:25,710
-What do you think of my cousin?
-Come...
1800
01:36:25,780 --> 01:36:26,780
Hit you with footwear.
1801
01:36:26,840 --> 01:36:27,910
-Apologise to him.
-Hey.
1802
01:36:27,980 --> 01:36:30,010
The train is departing. Move.
1803
01:36:30,080 --> 01:36:31,880
-Cousin.
-Hey... Hey...
1804
01:36:31,950 --> 01:36:34,380
-Not me, she is there.
-Sister, you come with me.
1805
01:36:34,450 --> 01:36:35,320
Run. Run.
1806
01:36:35,390 --> 01:36:37,620
Hey, someone, stop the train.
1807
01:36:38,260 --> 01:36:40,360
-Stop the train.
-Hey, wait.
1808
01:36:40,420 --> 01:36:41,890
Hey, pull the chain.
1809
01:36:41,960 --> 01:36:44,530
Stop the train. Stop the train.
1810
01:36:44,600 --> 01:36:46,000
Pull the chain.
1811
01:36:46,060 --> 01:36:47,060
-Hey.
-Brother.
1812
01:36:47,830 --> 01:36:50,470
Seems like the train has stopped.
Run quickly.
1813
01:36:52,000 --> 01:36:53,040
Cousin.
1814
01:36:53,570 --> 01:36:54,740
Ambulance!
1815
01:36:55,340 --> 01:36:59,780
Ouch... Ouch...
1816
01:37:00,840 --> 01:37:02,410
Is it very painful?
1817
01:37:03,280 --> 01:37:05,420
I am not pained by these injuries.
1818
01:37:05,480 --> 01:37:07,890
I couldn't send you
to your honeymoon trip.
1819
01:37:07,950 --> 01:37:09,590
That pains me more than anything.
1820
01:37:09,650 --> 01:37:10,620
Cousin.
1821
01:37:10,690 --> 01:37:12,720
Don't worry, bro. It's okay. Take it easy.
1822
01:37:12,790 --> 01:37:14,260
Whatever is destined is bound to happen.
1823
01:37:14,320 --> 01:37:15,660
-True.
-Sister.
1824
01:37:15,730 --> 01:37:19,300
Please take care of him by giving him
medicines and juices at regular intervals.
1825
01:37:19,360 --> 01:37:20,460
Take care.
1826
01:37:21,170 --> 01:37:23,870
Don't discharge him in a week or two,
underrating that the wounds have healed.
1827
01:37:23,930 --> 01:37:25,400
Let him stay here for at least a month.
1828
01:37:25,470 --> 01:37:26,470
One month?
1829
01:37:26,540 --> 01:37:29,810
Cousin, you may incur huge expenses,
if I am hospitalised for one month.
1830
01:37:29,870 --> 01:37:32,940
No problems bro.
We have a credit facility here.
1831
01:37:33,010 --> 01:37:33,940
Okay. I will take your leave...
1832
01:37:34,010 --> 01:37:35,010
Have a credit facility here?
1833
01:37:35,910 --> 01:37:40,580
Anyone will have a credit facility
at the grocery store or the pan shop.
1834
01:37:40,650 --> 01:37:43,490
What a surprise!
Does he have a credit at the hospital?
1835
01:37:43,550 --> 01:37:45,990
You don't cry, baby. I am alive.
1836
01:37:52,860 --> 01:37:53,960
Where is the Seer, bro?
1837
01:37:54,030 --> 01:37:57,800
He couldn't come.
Some MLA has gone to him for treatment.
1838
01:38:01,240 --> 01:38:02,110
Who are they?
1839
01:38:02,170 --> 01:38:04,810
Don't be so disappointed, bro.
1840
01:38:04,880 --> 01:38:08,180
The Seer has sent his junior,
who is his chief disciple.
1841
01:38:08,250 --> 01:38:09,480
Junior Seer?
1842
01:38:09,550 --> 01:38:10,680
I will call him. Wait and watch.
1843
01:38:11,110 --> 01:38:11,880
[whistles]
1844
01:38:29,100 --> 01:38:30,400
Looks like a lady, bro...
1845
01:38:30,470 --> 01:38:32,200
Not like lady, bro. She is indeed a lady.
1846
01:38:32,270 --> 01:38:35,340
She is his chief disciple
and an expert in giving treatment.
1847
01:38:35,410 --> 01:38:38,340
How can I get treatment from a lady
no matter how expert she is, bro?
1848
01:38:38,410 --> 01:38:40,140
Tell me if you don't want to take
treatment from her, I will send her back.
1849
01:38:40,840 --> 01:38:43,450
Gender is not important for us.
The result is vital.
1850
01:38:58,630 --> 01:38:59,630
Is he the patient?
1851
01:39:00,300 --> 01:39:01,730
Hi, ma'am. My name is Santosh.
1852
01:39:02,570 --> 01:39:05,970
I haven't come here to know
about your name, height, weight, etc.
1853
01:39:06,040 --> 01:39:06,970
I am here to cure.
1854
01:39:07,400 --> 01:39:09,370
Sorry, seer. What is the procedure?
1855
01:39:10,310 --> 01:39:14,780
Every day at 3 am, I will prepare
a concoction made of Devagiri leaves.
1856
01:39:15,280 --> 01:39:18,120
You have to drink that hotchpotch
for 10 days without fail.
1857
01:39:19,920 --> 01:39:23,050
Even if you miss it one day,
the medicine will not work.
1858
01:39:23,120 --> 01:39:25,860
Of course, I will drink, seer.
It is very easy.
1859
01:39:25,920 --> 01:39:27,760
The most important thing
to bear in mind...
1860
01:39:27,820 --> 01:39:31,900
Excessive appetite and excessive anger
are the two side effects of this medicine.
1861
01:39:31,960 --> 01:39:33,400
I want the medicine to work effectively.
1862
01:39:33,460 --> 01:39:35,230
Whatever the side-effects are,
I will bear them.
1863
01:39:35,300 --> 01:39:38,400
Each sitting costs 10,000 rupees. It
would cost you 10 lakh rupees for 10 days.
1864
01:39:38,470 --> 01:39:40,270
I am okay with it.
My generous Sonu will take care of it.
1865
01:39:40,340 --> 01:39:42,170
What about your accommodation?
1866
01:39:42,240 --> 01:39:43,640
-In any hotel...
-Uh-uh.
1867
01:39:45,510 --> 01:39:46,910
I don't like hotels.
1868
01:39:48,410 --> 01:39:49,880
I will stay in the house.
1869
01:39:49,950 --> 01:39:51,450
House! In whose house can we accommodate?
1870
01:39:51,520 --> 01:39:52,980
Ramesh's house is not vacant.
1871
01:39:53,050 --> 01:39:54,550
Munna's house, I suppose is vacant.
What do you say, bro?
1872
01:39:54,620 --> 01:39:57,350
Don't be stressed, bro.
She has decided to stay in your house.
1873
01:39:57,420 --> 01:39:58,320
Seer.
1874
01:39:58,820 --> 01:40:00,620
Seer... Seer... Seer...
1875
01:40:01,960 --> 01:40:03,660
My house is already full.
1876
01:40:03,730 --> 01:40:05,560
I will arrange your accommodation
somewhere else.
1877
01:40:05,630 --> 01:40:08,900
I will have to stay in that person's house
to whom I have to give medicine.
1878
01:40:08,970 --> 01:40:14,610
Not showing up at 3 am
or waiting for you. I can't take all that.
1879
01:40:14,670 --> 01:40:16,310
Tell me if you have any problem.
I will go my way.
1880
01:40:16,370 --> 01:40:20,040
There is no problem.
I will adjust. Come.
1881
01:40:40,000 --> 01:40:41,870
What is inside this bag?
1882
01:40:52,240 --> 01:40:53,040
Who is this girl?
1883
01:40:53,880 --> 01:40:57,110
Father, she is... She is a girl.
1884
01:40:57,180 --> 01:40:59,420
I know she is a girl.
I am asking who she is.
1885
01:41:01,590 --> 01:41:03,290
She is his sister, father.
1886
01:41:04,350 --> 01:41:05,820
His sister?
1887
01:41:08,260 --> 01:41:10,190
His father is a bad guy, father.
1888
01:41:10,690 --> 01:41:11,560
Unlike you.
1889
01:41:12,430 --> 01:41:15,370
He has two wives.
And those two families hate each other.
1890
01:41:15,430 --> 01:41:16,870
They quarrel every day.
1891
01:41:17,270 --> 01:41:20,300
A person who maintains two families
would end up boozing.
1892
01:41:20,370 --> 01:41:21,410
So, his father started that.
1893
01:41:21,470 --> 01:41:22,970
He squandered all his money to drink.
1894
01:41:23,040 --> 01:41:27,580
Till his inebriation subsided,
he used to beat them with the belt.
1895
01:41:27,640 --> 01:41:30,780
He didn't pay school fees
or feed them properly.
1896
01:41:30,850 --> 01:41:32,950
He never cared for their little pleasures.
1897
01:41:33,580 --> 01:41:35,090
Everyone is not like you, father.
1898
01:41:36,290 --> 01:41:39,860
Recently, he tried to marry off this girl
to an old man for money.
1899
01:41:40,960 --> 01:41:44,490
Unable to bear the frustration, she
went to the Himalayas and became a Seer.
1900
01:41:46,130 --> 01:41:47,600
When she returned to her home recently,
1901
01:41:47,660 --> 01:41:49,200
her father didn't allow her
into the house.
1902
01:41:49,270 --> 01:41:50,900
She didn't know where to go.
1903
01:41:52,700 --> 01:41:56,070
I told her not to worry saying
my father would help her.
1904
01:41:56,140 --> 01:41:58,440
I buoyed her saying my father would give
shelter for her for at least 10 days.
1905
01:41:58,980 --> 01:42:00,510
If you are okay with it...
1906
01:42:00,580 --> 01:42:03,880
It is just 10 days, right?
Adjust her in some room.
1907
01:42:03,950 --> 01:42:05,020
Thank you, father.
1908
01:42:05,080 --> 01:42:06,650
No problem. I will bring the luggage.
1909
01:42:06,720 --> 01:42:07,580
Give.
1910
01:42:08,590 --> 01:42:09,850
Come, I will show your room.
1911
01:42:11,460 --> 01:42:12,390
This way...
1912
01:42:18,000 --> 01:42:20,860
You should stay strong
in these situations.
1913
01:42:22,170 --> 01:42:23,500
Take care of your sister.
1914
01:42:28,210 --> 01:42:29,070
This is all ours.
1915
01:42:29,510 --> 01:42:32,180
There's full ventilation.
The bed is also very comfortable.
1916
01:42:33,380 --> 01:42:34,750
-Is it okay for you?
-No.
1917
01:42:35,350 --> 01:42:38,120
Okay, the whole house is ours.
We will see some other room.
1918
01:42:49,160 --> 01:42:51,060
-This is my room. Fixed.
-Super.
1919
01:42:54,870 --> 01:42:57,470
From now onwards, the whole room is yours.
I have kept your luggage there.
1920
01:42:57,530 --> 01:42:59,400
Open that window,
sufficient air will flow into the room.
1921
01:42:59,470 --> 01:43:02,140
If you are hungry, plantains are there.
God's pictures are there to worship.
1922
01:43:02,210 --> 01:43:04,640
If you want anything, tell me. Only me.
1923
01:43:04,710 --> 01:43:06,580
First, I want you to leave the room.
1924
01:43:08,010 --> 01:43:09,280
Okay.
1925
01:43:09,350 --> 01:43:10,580
Okay.
1926
01:43:10,650 --> 01:43:14,050
But if you want anything, just say Mahesh.
I will be at your service.
1927
01:43:15,590 --> 01:43:18,360
Don't lose your mental peace
for being born in such a family.
1928
01:43:18,420 --> 01:43:19,990
I will herald a new chapter
in your sister's life.
1929
01:43:20,060 --> 01:43:20,960
Not only her...
1930
01:43:21,860 --> 01:43:24,230
I will usher in changing
your life as well. Only me.
1931
01:43:25,660 --> 01:43:26,660
Solid change.
1932
01:43:28,370 --> 01:43:30,530
Seems his madness 2.0 has commenced.
1933
01:43:37,880 --> 01:43:39,380
Poor girl!
1934
01:43:39,440 --> 01:43:40,210
Which girl?
1935
01:43:40,740 --> 01:43:43,750
-Your friend's sister.
-Oh, that girl!
1936
01:43:44,650 --> 01:43:48,320
Imagine how frustrated she must have been
to become a Seer.
1937
01:43:48,390 --> 01:43:50,320
All these male chauvinists are like that.
1938
01:43:50,390 --> 01:43:53,920
They cheat, exploit, and dominate women.
1939
01:43:54,630 --> 01:43:57,130
Should queue them all on the road
and shoot at point blank.
1940
01:43:57,190 --> 01:44:00,030
When you say all,
does it include me too?
1941
01:44:01,200 --> 01:44:03,500
Oh, no! Not you Santosh.
1942
01:44:03,570 --> 01:44:05,840
I am talking about people
who behave like that.
1943
01:44:06,740 --> 01:44:07,700
You are nonpareil.
1944
01:44:10,710 --> 01:44:13,310
By the way,
the climate is very pleasant, isn't it?
1945
01:44:14,480 --> 01:44:16,150
Shall we go for a long drive?
1946
01:44:16,210 --> 01:44:19,020
Drive? We will go some other time.
1947
01:44:19,080 --> 01:44:20,980
I have work tomorrow.
I should get up early.
1948
01:44:21,050 --> 01:44:22,750
[alarm]
1949
01:45:02,660 --> 01:45:03,330
Drink.
1950
01:45:40,700 --> 01:45:41,930
Thank you so much, Seer.
1951
01:45:42,000 --> 01:45:43,930
The help you have rendered
is extraordinary.
1952
01:45:44,000 --> 01:45:45,040
Thank you so much.
1953
01:45:47,200 --> 01:45:48,910
I don't like this.
1954
01:45:49,370 --> 01:45:52,040
Whoa! He is a shady guy.
1955
01:45:52,110 --> 01:45:54,950
He is trying to take advantage
of her innocence and exploit her.
1956
01:45:55,380 --> 01:45:57,380
Sorry. It was out of excitement.
1957
01:45:57,450 --> 01:46:00,120
See, I already told you,
but I am telling you again.
1958
01:46:00,180 --> 01:46:03,850
Extreme hunger and extreme anger
are the side effects of this medicine.
1959
01:46:03,920 --> 01:46:06,560
Hunger and anger are like my pet dogs.
1960
01:46:06,620 --> 01:46:08,890
I know very well how to control them.
1961
01:46:17,030 --> 01:46:18,540
Hey, Santosh.
1962
01:46:20,040 --> 01:46:24,010
If one is hungry, they eat cooked food
but not uncooked grains.
1963
01:46:24,070 --> 01:46:25,310
I know it. Get to work.
1964
01:46:30,080 --> 01:46:33,220
I know everything
about yesterday's night. I saw it.
1965
01:46:34,080 --> 01:46:34,990
What happened?
1966
01:46:35,720 --> 01:46:36,690
What did you see?
1967
01:46:36,750 --> 01:46:37,490
That is...
1968
01:46:38,020 --> 01:46:40,490
I saw my cousin
entering your room at 3 am.
1969
01:46:40,560 --> 01:46:42,030
His attempt to force himself on you
and you throwing him out.
1970
01:46:42,090 --> 01:46:43,360
I saw all that. Yeah.
1971
01:46:43,760 --> 01:46:44,600
You don't cower.
1972
01:46:45,030 --> 01:46:47,330
Just as Mahesh Babu stood
for Bhoomika in Okkadu movie,
1973
01:46:47,400 --> 01:46:49,400
Prabhas for Trisha in Varsham,
1974
01:46:49,470 --> 01:46:51,500
and Allu Arjun for Hansika
in Deshamuduru movie,
1975
01:46:51,570 --> 01:46:52,740
I will stand by you.
1976
01:46:53,540 --> 01:46:56,410
You are a kid before me.
1977
01:46:57,240 --> 01:46:58,440
Go and mind your business.
1978
01:47:04,750 --> 01:47:06,350
Hey 2.0, what brings you here?
1979
01:47:06,420 --> 01:47:10,390
Find out how to protect your sister,
rather than building your muscles.
1980
01:47:10,450 --> 01:47:12,090
Whose sister? Who has to rescue?
1981
01:47:12,160 --> 01:47:14,960
Why will I talk, about someone's sister
with you? I was talking about yours.
1982
01:47:15,430 --> 01:47:19,400
Yesterday night, your friend went to your
sister's room and locked from inside.
1983
01:47:19,460 --> 01:47:20,330
So what?
1984
01:47:20,400 --> 01:47:24,030
Isn't your blood boiling with anger,
after hearing what I just said?
1985
01:47:24,100 --> 01:47:26,240
It is neither getting boiled nor fried.
Go away from here.
1986
01:47:26,300 --> 01:47:28,070
He is not understanding the situation.
Come here.
1987
01:47:28,140 --> 01:47:29,370
-Come.
-What?
1988
01:47:30,310 --> 01:47:33,040
My cousin tried
to forcibly hug your sister.
1989
01:47:33,110 --> 01:47:35,210
He will do however he feels comfortable.
1990
01:47:35,280 --> 01:47:36,880
Why do you want
to poke your nose in others' business?
1991
01:47:36,950 --> 01:47:38,950
Move away, despicable long faced idiot!
1992
01:47:40,120 --> 01:47:42,690
He is an irresponsible,
insensitive brother.
1993
01:47:44,120 --> 01:47:45,560
It is a waste, explaining to him.
1994
01:47:47,320 --> 01:47:48,830
What are you talking?
1995
01:47:48,890 --> 01:47:50,690
It's not even few days
since his marriage is solemnized,
1996
01:47:50,760 --> 01:47:52,230
why did he go to that girl's room?
1997
01:47:52,300 --> 01:47:54,530
How do I know? He is your son
and you should know about him!
1998
01:47:55,670 --> 01:47:59,500
He might have gone.
That rascal is of such kind.
1999
01:48:00,040 --> 01:48:01,270
Well, at what time did
he go into her room?
2000
01:48:01,340 --> 01:48:02,870
[alarm]
2001
01:48:13,350 --> 01:48:14,280
See your son.
2002
01:48:14,350 --> 01:48:15,020
Hey.
2003
01:48:15,950 --> 01:48:16,620
Come.
2004
01:48:17,890 --> 01:48:18,790
Where are you going?
2005
01:48:19,260 --> 01:48:20,260
Into the room.
2006
01:48:20,320 --> 01:48:21,830
I will kill you. Come with me.
2007
01:48:25,630 --> 01:48:26,760
You should feel ashamed.
2008
01:48:26,830 --> 01:48:28,800
Having married just a few days ago
and living with a newly wedded wife
2009
01:48:28,870 --> 01:48:30,670
how dare you go into other women's room!
2010
01:48:31,170 --> 01:48:34,470
How dare you even openly admit in front
of me that you went into her room?
2011
01:48:34,540 --> 01:48:38,440
I will kill you, idiot!
2012
01:48:38,510 --> 01:48:39,980
Father, you are presuming something.
I didn't do anything wrong.
2013
01:48:40,040 --> 01:48:41,250
He is about to do that.
2014
01:48:41,310 --> 01:48:44,310
He came here with that intention.
I say, he came here with that intention.
2015
01:48:44,380 --> 01:48:45,420
-He--
-You keep quiet.
2016
01:48:46,220 --> 01:48:49,620
By tomorrow, that girl and her brother
should leave our house.
2017
01:48:49,690 --> 01:48:50,490
Did you understand?
2018
01:48:50,550 --> 01:48:51,620
Why should they leave?
2019
01:48:51,690 --> 01:48:52,960
What offense did I commit now?
2020
01:48:53,020 --> 01:48:54,460
He is going to commit the crime.
2021
01:48:54,530 --> 01:48:55,660
He came here with that intention, uncle.
2022
01:48:55,730 --> 01:48:56,960
I say, he came here with that intention.
2023
01:48:59,100 --> 01:49:00,030
Good night, son.
2024
01:49:01,530 --> 01:49:04,430
Uncle, how come you let him go
without taking him to task?
2025
01:49:04,500 --> 01:49:06,370
What can I ask him after he slapped you?
2026
01:49:06,870 --> 01:49:08,440
Should I ask him to slap me as well?
2027
01:49:08,510 --> 01:49:10,540
Isn't it evident
that he is hell-bent on her?
2028
01:49:10,610 --> 01:49:11,580
Leave him.
2029
01:49:11,640 --> 01:49:13,040
It is his life and it is up to him.
2030
01:49:13,540 --> 01:49:14,510
Uncle. Uncle.
2031
01:49:15,080 --> 01:49:16,450
[alarm]
2032
01:49:16,510 --> 01:49:17,480
[alarm]
2033
01:49:18,250 --> 01:49:21,950
Mahesh, Santosh is not the kind of guy
you think he is.
2034
01:49:22,590 --> 01:49:24,150
He has immense love for me.
2035
01:49:24,920 --> 01:49:26,220
I know that very well.
2036
01:49:26,720 --> 01:49:30,260
Don't you ever try to cast aspersions
about Santosh in front of me.
2037
01:49:31,230 --> 01:49:32,330
I won't believe it.
2038
01:49:32,400 --> 01:49:34,430
Well, sister-in-law. Sister-in-law...
2039
01:49:38,340 --> 01:49:41,410
My father, who raised me for 25 years,
didn't ever believe me, sir.
2040
01:49:42,370 --> 01:49:43,640
But Amrutha believed in me.
2041
01:49:44,710 --> 01:49:46,740
In that moment, I decided
2042
01:49:46,810 --> 01:49:49,780
that I'd not let any difficulty befall
on her and treat her like a princess.
2043
01:49:50,780 --> 01:49:52,880
But due to my frustration...
2044
01:49:53,280 --> 01:49:54,080
Santosh...
2045
01:49:57,520 --> 01:49:58,660
How is the Saree?
2046
01:49:59,760 --> 01:50:00,460
Good.
2047
01:50:01,260 --> 01:50:02,890
Tell me,
what is the significance of today?
2048
01:50:03,290 --> 01:50:04,060
What is it?
2049
01:50:04,130 --> 01:50:05,460
Come on, Santosh?
2050
01:50:06,660 --> 01:50:09,300
I don't have the patience to guess.
Tell me what it is.
2051
01:50:10,370 --> 01:50:11,770
Today is my birthday.
2052
01:50:12,670 --> 01:50:13,670
Happy birthday.
2053
01:50:17,010 --> 01:50:19,010
[phone ringing]
2054
01:50:22,950 --> 01:50:23,680
Tell me, mother.
2055
01:50:23,750 --> 01:50:24,880
Happy birthday, my dear.
2056
01:50:26,280 --> 01:50:27,250
Thank you, mother.
2057
01:50:27,750 --> 01:50:29,520
How are you? Is everything okay?
2058
01:50:29,590 --> 01:50:31,220
Yeah, mother. I am good.
2059
01:50:31,290 --> 01:50:33,260
I am passing the phone to your father.
Talk to him.
2060
01:50:34,660 --> 01:50:35,930
Happy birthday, baby.
2061
01:50:36,430 --> 01:50:37,290
Thanks, father.
2062
01:50:37,830 --> 01:50:40,030
I am booking a table at Novotel
for dinner.
2063
01:50:40,100 --> 01:50:41,430
Have fun, both of you.
2064
01:50:41,500 --> 01:50:44,700
No, father. Don't book anything, please.
2065
01:50:44,770 --> 01:50:47,300
Why, baby? Any problem?
2066
01:50:47,370 --> 01:50:49,270
What happened?
Why do you sound out of sorts?
2067
01:50:49,970 --> 01:50:53,410
Father, aunt is calling me.
I will call you later, bye.
2068
01:50:53,480 --> 01:50:54,180
Bye.
2069
01:51:06,820 --> 01:51:08,490
What's with your boozing
all of a sudden, bro?
2070
01:51:08,560 --> 01:51:10,660
The thought of the future
is sending shivers down the spine, bro.
2071
01:51:10,730 --> 01:51:12,000
What happened to your future?
2072
01:51:18,370 --> 01:51:20,500
Barri Basavanna came to me
early in the morning.
2073
01:51:25,340 --> 01:51:26,940
Where is the interest amount?
2074
01:51:27,010 --> 01:51:28,710
Just inhale the smell of my T-shirt.
2075
01:51:29,980 --> 01:51:31,580
It has the stink of the dung.
2076
01:51:31,650 --> 01:51:34,150
That smell clung to my T-shirt, when
I came to your shed to ask for the loan.
2077
01:51:34,220 --> 01:51:36,550
You're asking for the interest even before
that smell faded away from my shirt.
2078
01:51:36,620 --> 01:51:40,320
I informed you that I will collect
the interest every week, didn't I?
2079
01:51:40,390 --> 01:51:43,090
You may come to collect the interest,
but I don't have money.
2080
01:51:43,160 --> 01:51:45,460
Blackberry, let's meet next week.
2081
01:51:46,860 --> 01:51:50,000
It is not the practice of Basavanna
to return empty-handed.
2082
01:51:53,000 --> 01:51:53,900
Here. Take this.
2083
01:51:54,710 --> 01:51:56,940
-What is this?
-Seven rupees.
2084
01:51:57,010 --> 01:51:58,080
That's all I have.
2085
01:51:59,210 --> 01:51:59,940
Sorry, bro.
2086
01:52:00,010 --> 01:52:02,180
I have the habit
of chewing betel nut after lunch.
2087
01:52:02,250 --> 01:52:03,350
I am taking this amount to buy that.
2088
01:52:04,880 --> 01:52:09,490
His wallop caused my nerves to throb.
2089
01:52:09,550 --> 01:52:12,820
He took my two teeth with him
as if they were guava or bananas, bro.
2090
01:52:12,890 --> 01:52:16,290
Pay him the interest on time, at least,
next week, bro. I bow and beg you.
2091
01:52:16,790 --> 01:52:17,830
I will think about it.
2092
01:52:22,100 --> 01:52:25,600
How are you able to laugh
bearing such an intensive pain inside?
2093
01:52:25,670 --> 01:52:27,740
Pain? What pain?
2094
01:52:27,800 --> 01:52:32,140
I have told you that hunger and anger
are the only side effects of my medicine.
2095
01:52:32,210 --> 01:52:34,140
I haven't told you
about one more side effect.
2096
01:52:34,210 --> 01:52:35,910
That is excruciating stomach pain.
2097
01:52:37,920 --> 01:52:39,950
What? Is it true what she is saying?
2098
01:52:58,200 --> 01:53:03,740
Most people give up on the second day and
stop taking medicines because of the pain.
2099
01:53:04,710 --> 01:53:06,780
You are the only one
to continue taking the medicines.
2100
01:53:07,540 --> 01:53:10,210
Why are you continuing the medicine,
bearing such pain?
2101
01:53:11,620 --> 01:53:16,420
Whenever I heard a boy and a girl
love each more than their lives,
2102
01:53:17,290 --> 01:53:18,620
I never really understood that.
2103
01:53:20,260 --> 01:53:25,000
I doubted, "Can one really love so madly,
truly and deeply?"
2104
01:53:26,000 --> 01:53:28,630
But as Amrutha came into my life...
2105
01:53:30,500 --> 01:53:32,740
I realised that she loves me
more than her life.
2106
01:53:35,340 --> 01:53:38,110
If there is any miracle that has happened
in my life, it's Amrutha!
2107
01:53:41,140 --> 01:53:47,020
I can bear any kind of pain for her.
2108
01:53:48,820 --> 01:53:52,320
Don't worry, Santosh.
Everything will be all right.
2109
01:54:03,970 --> 01:54:05,840
Oh, this bag is here.
2110
01:54:11,840 --> 01:54:13,810
What's inside this box?
2111
01:54:16,380 --> 01:54:18,680
Why is it not opening?
2112
01:54:33,530 --> 01:54:34,600
Karthik...
2113
01:54:34,670 --> 01:54:35,630
Yes, mother.
2114
01:54:38,370 --> 01:54:40,300
Hey, what are you cooking?
2115
01:54:40,370 --> 01:54:44,740
I watched a new recipe
of Chicken Biryani on TV yesterday.
2116
01:54:44,810 --> 01:54:46,080
That's what we are cooking now.
2117
01:54:46,140 --> 01:54:47,680
Have you put Biryani leaves yet?
2118
01:54:59,120 --> 01:55:01,490
-Where are Biryani leaves?
-Somewhere over there.
2119
01:55:01,560 --> 01:55:02,560
Okay.
2120
01:55:16,870 --> 01:55:19,310
Have a little more, bro.
Serve him the leg piece.
2121
01:55:19,380 --> 01:55:21,280
Add a little of curry to it and eat.
It will taste good.
2122
01:55:22,710 --> 01:55:25,120
Where are Santosh and Amrutha?
2123
01:55:25,950 --> 01:55:27,680
Amrutha went for shopping.
2124
01:55:27,750 --> 01:55:29,850
Santosh and others said
they will eat after one hour.
2125
01:55:29,920 --> 01:55:30,790
Enough.
2126
01:55:46,600 --> 01:55:48,540
Have this leg piece, brother.
2127
01:55:52,140 --> 01:55:55,010
How dare you give me 10,000 rupees
as dowry when you have promised 10 lakhs!
2128
01:55:55,080 --> 01:55:56,850
To hell with your miserly family!
2129
01:55:56,910 --> 01:55:59,220
How dare you beat my husband?
2130
01:55:59,280 --> 01:56:00,950
-So, what?
-Ouch!
2131
01:56:06,320 --> 01:56:07,990
Bro. Bro.
2132
01:56:09,830 --> 01:56:10,490
Go.
2133
01:56:13,660 --> 01:56:16,030
Thrash him. Thrash him.
2134
01:56:16,100 --> 01:56:17,070
Give him a tight slap.
2135
01:56:17,470 --> 01:56:20,870
I was the one who asked them
to give 10,000 rupees
2136
01:56:20,940 --> 01:56:23,340
instead of 10 lakhs
because you are not worth it.
2137
01:56:23,410 --> 01:56:24,210
Beat him.
2138
01:56:24,680 --> 01:56:27,240
Hey, old fellow!
So you are the reason for that!
2139
01:56:27,310 --> 01:56:28,680
Yes, so what?
2140
01:56:29,450 --> 01:56:31,650
[overlap of voices]
2141
01:56:33,450 --> 01:56:35,420
Uncle, what is that?
2142
01:56:35,490 --> 01:56:36,450
-Beat him.
-Uncle.
2143
01:56:36,520 --> 01:56:37,590
Grandpa. Grandpa.
2144
01:56:37,650 --> 01:56:38,920
He will die, uncle.
2145
01:56:39,390 --> 01:56:40,420
-Uncle.
-What's wrong with you?
2146
01:56:40,960 --> 01:56:43,430
When I complained to you that
someone is trying to force your sister,
2147
01:56:43,490 --> 01:56:45,630
instead of stopping him,
you rebuke me to mind my business.
2148
01:56:45,700 --> 01:56:46,830
-I'll kill you.
-Hey!
2149
01:56:48,500 --> 01:56:50,930
-Please.
-Stop. Stop.
2150
01:56:51,000 --> 01:56:52,870
-Mahesh.
-Stop. Stop there.
2151
01:56:55,770 --> 01:56:58,180
They all ate Biryani
cooked with Devagiri leaves
2152
01:56:58,680 --> 01:57:00,610
and fought with each other out of anger.
2153
01:57:01,380 --> 01:57:04,080
After I came to know that there are
no more leaves available,
2154
01:57:04,150 --> 01:57:06,920
the treatment came to a halt
and all my efforts ended in vain.
2155
01:57:08,090 --> 01:57:09,820
I thought it was the end of my life.
2156
01:57:10,620 --> 01:57:13,160
After all that
plethora of bad situations,
2157
01:57:13,220 --> 01:57:14,930
a good thing happened to me unexpectedly.
2158
01:57:47,170 --> 01:57:52,410
"Music..."
2159
01:59:37,170 --> 01:59:37,840
Amrutha...
2160
01:59:42,670 --> 01:59:46,380
-Is everything fine?
-Yeah. Everything is fine!
2161
01:59:47,010 --> 01:59:48,350
Why are you asking?
2162
01:59:49,980 --> 01:59:51,320
Tell me!
2163
02:00:19,140 --> 02:00:20,240
Give me a high-five. I will tell you.
2164
02:00:23,680 --> 02:00:25,350
-Hi Uncle, how are you doing?
-I am good.
2165
02:00:25,420 --> 02:00:27,120
How are you, aunty? Come. Father!
2166
02:00:27,850 --> 02:00:29,190
-Amrutha's parents.
-Where is Amrutha, son?
2167
02:00:29,250 --> 02:00:30,850
-Greetings.
-He is coming. One second.
2168
02:00:30,920 --> 02:00:32,790
-Brother-in-law, how are you doing?
-Hello, brother-in-law, how are you doing?
2169
02:00:32,860 --> 02:00:34,120
-Amrutha.
-What's that wound?
2170
02:00:34,190 --> 02:00:36,460
-She is coming, aunty.
-I slipped and fell in the bathroom.
2171
02:00:36,530 --> 02:00:38,630
-Mother... Father...
-How are you doing, dear?
2172
02:00:38,700 --> 02:00:41,000
Sudden surprise! You didn't even make
a phone call and inform.
2173
02:00:41,060 --> 02:00:42,330
-How are you, mother?
-I am good, baby.
2174
02:00:42,400 --> 02:00:43,330
-Greetings, father-in-law.
-How are you, father?
2175
02:00:43,400 --> 02:00:44,470
Brother-in-law, how are you doing?
2176
02:00:45,100 --> 02:00:46,440
I am doing good, Santosh.
2177
02:00:51,910 --> 02:00:53,410
Hey, how come you are here?
2178
02:00:55,910 --> 02:00:56,850
Do you know my son-in-law before?
2179
02:00:56,910 --> 02:00:58,420
How come he is your son-in-law, uncle?
2180
02:00:58,480 --> 02:01:01,220
Don't you know to do a background check
before accepting the alliance?
2181
02:01:01,290 --> 02:01:03,890
-Hey Jeevan, what are you talking?
-What am I talking?
2182
02:01:03,950 --> 02:01:06,190
He got caught in a brothel house
one month ago.
2183
02:01:06,760 --> 02:01:07,890
I have thrown him in the lockup.
2184
02:01:07,960 --> 02:01:10,760
I thought of filing a case
and submitting in the court.
2185
02:01:11,600 --> 02:01:14,730
I released him when this old man came
to the station and begged me.
2186
02:01:14,800 --> 02:01:17,800
Why did you send
our daughter in this family?
2187
02:01:17,870 --> 02:01:19,970
He is a big Casanova, uncle.
2188
02:01:20,040 --> 02:01:22,040
I am trumpeting the same thing
for the past one week.
2189
02:01:22,110 --> 02:01:23,540
No one is listening to me.
2190
02:01:23,610 --> 02:01:26,180
He is going into the other girl's room
at 3 am every day.
2191
02:01:30,610 --> 02:01:33,550
That person is aware of this thing
and I informed the same to her as well.
2192
02:01:33,620 --> 02:01:34,650
They are not believing it.
2193
02:01:35,450 --> 02:01:36,290
Hey,
2194
02:01:36,350 --> 02:01:39,920
I will put your whole family behind bars
charging with extra-marital affairs case.
2195
02:01:39,990 --> 02:01:44,030
Hello... What is this,
everyone is voicing some dialogue?
2196
02:01:44,090 --> 02:01:45,900
-Who the hell are you?
-Hey, who the hell are you?
2197
02:01:45,960 --> 02:01:47,970
[overlap of voices]
2198
02:01:48,030 --> 02:01:49,630
-Listen, brother-in-law.
-What kind of an elderly person are you?
2199
02:01:49,700 --> 02:01:51,240
-Despite knowing about your son...
-Listen to me, please.
2200
02:01:51,300 --> 02:01:52,040
Hey, wait.
2201
02:01:52,100 --> 02:01:52,900
What happened was...
2202
02:01:52,970 --> 02:01:55,110
He did everything
and look how he is standing over there.
2203
02:01:55,170 --> 02:01:57,540
What will you tell?
Will you still support your son?
2204
02:01:58,340 --> 02:02:02,280
I thought yours is a good family
but you have ruined my daughter's life.
2205
02:02:02,350 --> 02:02:04,520
What are they talking about, Santosh?
2206
02:02:06,020 --> 02:02:07,850
I am not able to comprehend.
2207
02:02:09,250 --> 02:02:13,120
You explain to me what happened.
2208
02:02:13,190 --> 02:02:15,390
Amrutha, when everyone is stating it
with such clarity,
2209
02:02:15,460 --> 02:02:17,260
why are you asking again?
Come, we will leave this place.
2210
02:02:17,330 --> 02:02:19,360
Whatever they were saying, is it true?
2211
02:02:21,200 --> 02:02:22,970
Tell me, Santosh. Please.
2212
02:02:24,370 --> 02:02:26,140
-Please Santosh.
-Come, Amrutha.
2213
02:02:26,840 --> 02:02:27,770
Come, Amrutha.
2214
02:02:31,840 --> 02:02:34,340
Brother-in-law.
Brother-in-law, please.
2215
02:03:29,530 --> 02:03:30,800
That is what happened.
2216
02:03:31,340 --> 02:03:33,940
I had some hope till now
that Amrutha would return.
2217
02:03:35,070 --> 02:03:36,170
Now, I lost all my hope.
2218
02:03:38,080 --> 02:03:39,880
So now, what do you want to do, Santosh?
2219
02:03:41,010 --> 02:03:44,620
What can I do, sir?
Till now, I had only failures in my life.
2220
02:03:46,120 --> 02:03:50,490
I am of no use to anyone,
including myself.
2221
02:03:51,260 --> 02:03:54,590
Santosh, first of all, I am going
to tell you an important aspect.
2222
02:03:54,660 --> 02:03:55,630
Stamp it in your brain.
2223
02:03:56,030 --> 02:03:59,000
Everyone who claims to increase
the size through surgeries are fraudsters
2224
02:03:59,060 --> 02:04:01,130
and they do it to loot money.
2225
02:04:01,200 --> 02:04:04,640
Will eating leaves, roots, and barks
ever increase the size? Nonsense!
2226
02:04:05,800 --> 02:04:08,670
You thought the size-issue
is your problem all these days.
2227
02:04:08,740 --> 02:04:11,110
But it's not just you, Santosh.
2228
02:04:11,180 --> 02:04:14,010
Several men live in fear
and agony citing sexual in-activeness
2229
02:04:14,080 --> 02:04:18,250
or size issues and roam around doctors
and seers to seek remedy.
2230
02:04:19,620 --> 02:04:21,690
Shall I tell you
what the actual problem is...
2231
02:04:22,590 --> 02:04:23,250
Society.
2232
02:04:23,950 --> 02:04:27,260
What people might think about us or
worry about your secret getting revealed
2233
02:04:27,320 --> 02:04:29,290
or getting humiliated or belittled etc.
2234
02:04:29,360 --> 02:04:31,460
All these are our insecurities.
2235
02:04:32,960 --> 02:04:36,270
When there is love and affection,
size really doesn't matter.
2236
02:04:36,330 --> 02:04:38,840
And this was already proved in your case.
2237
02:04:39,470 --> 02:04:41,410
If Amrutha had thought like you,
2238
02:04:41,470 --> 02:04:43,470
would she have left everything
and come for you?
2239
02:04:45,010 --> 02:04:46,880
For the sacrifice she has made
2240
02:04:46,940 --> 02:04:49,110
can't you put your insecurities aside
for some time?
2241
02:04:51,010 --> 02:04:52,720
Had you spent half the effort and time
2242
02:04:52,780 --> 02:04:55,090
which you devoted
on increasing the size,
2243
02:04:55,150 --> 02:04:58,090
in explaining your assumed
predicament to Amrutha...
2244
02:04:58,160 --> 02:05:00,920
I've been trying to message
and call her for the past three months.
2245
02:05:00,990 --> 02:05:02,260
There has been no response from her side.
2246
02:05:02,330 --> 02:05:04,330
I had even been to her house
to talk to her.
2247
02:05:04,930 --> 02:05:06,460
Her family has been
not allowing me to go near her.
2248
02:05:06,530 --> 02:05:08,370
Is it? Is that it?
2249
02:05:10,030 --> 02:05:15,270
The millennials don't look
for reasons to start a relationship,
2250
02:05:15,340 --> 02:05:18,440
but to sustain,
they put forward ludicrous logic.
2251
02:05:21,350 --> 02:05:25,650
You have said yourself that Amrutha
believes in you more than your father.
2252
02:05:27,650 --> 02:05:32,490
In that case,
doesn't she deserve a little explanation
2253
02:05:32,560 --> 02:05:35,030
or at least a sorry?
2254
02:05:38,200 --> 02:05:42,370
Go, Santosh. Go and explain to Amrutha
everything in detail.
2255
02:05:45,500 --> 02:05:49,240
Oh, one minute!
Send your father inside.
2256
02:05:52,680 --> 02:05:54,580
Hey, where are you going?
2257
02:05:54,650 --> 02:05:56,410
The psychiatrist is waiting for you.
2258
02:05:56,950 --> 02:05:58,120
Please go and meet him.
2259
02:05:58,180 --> 02:05:58,880
Hey.
2260
02:06:00,380 --> 02:06:03,050
Why is my son leaving suddenly?
What happened, sir?
2261
02:06:04,250 --> 02:06:06,220
Come, Mr Ram Mohan.
2262
02:06:07,020 --> 02:06:09,560
It is you who I should treat,
not your son.
2263
02:06:12,500 --> 02:06:16,930
During his adolescent age, when Santosh
approached you to express his doubts,
2264
02:06:17,000 --> 02:06:18,470
instead of comforting him,
2265
02:06:18,540 --> 02:06:21,510
listening to his fears and educating
him about the remedial measures...
2266
02:06:22,640 --> 02:06:23,840
why did you beat him?
2267
02:06:27,910 --> 02:06:30,050
Children strongly believe
that their parents will take care
2268
02:06:30,110 --> 02:06:32,920
of any problems they come across.
2269
02:06:33,720 --> 02:06:37,890
They look forward to sharing their
hardships or happiness with parents first.
2270
02:06:37,960 --> 02:06:41,020
At that critical juncture,
if they don't find support,
2271
02:06:41,090 --> 02:06:42,860
they seek support from outside.
2272
02:06:43,360 --> 02:06:46,460
The fear you have created in Santosh
due to your ignorance,
2273
02:06:46,530 --> 02:06:47,970
in the garb of society,
2274
02:06:48,030 --> 02:06:49,900
has led him to assume a pseudo-disease
2275
02:06:49,970 --> 02:06:53,200
and wasted 20 years of adult life
fighting an internal battle all alone.
2276
02:06:53,740 --> 02:06:54,770
You are fortunate enough
2277
02:06:54,840 --> 02:06:56,910
that he didn't succumb to this struggle
and commit suicide.
2278
02:06:57,470 --> 02:06:59,740
Your son is not a pervert,
as you wrongly presumed.
2279
02:07:00,480 --> 02:07:02,380
All he needs is your support.
2280
02:07:02,450 --> 02:07:05,780
Do you know what your son's
actual problem is? I will tell you...
2281
02:07:16,990 --> 02:07:18,030
Amrutha.
2282
02:07:18,100 --> 02:07:19,430
-Amrutha.
-Sir. Sir.
2283
02:07:19,500 --> 02:07:20,630
-How come you are here? Wait, sir.
-Move away.
2284
02:07:20,700 --> 02:07:22,330
-Amrutha.
-Don't go, sir. Sir...
2285
02:07:22,400 --> 02:07:24,070
Why did you come again? Throw him out.
2286
02:07:24,130 --> 02:07:26,070
-Get out. Go.
-Please listen to me, brother-in-law.
2287
02:07:26,140 --> 02:07:27,300
I have to speak to Amrutha once.
2288
02:07:28,970 --> 02:07:29,770
-Amrutha.
-Hey.
2289
02:07:29,840 --> 02:07:30,940
-Amrutha.
-Get out.
2290
02:07:31,010 --> 02:07:32,140
-Please listen to me.
-Just get out.
2291
02:07:32,210 --> 02:07:34,010
-Don't you understand.
-Amrutha.
2292
02:07:34,510 --> 02:07:35,450
Sir... Get out!
2293
02:07:35,510 --> 02:07:37,580
-Amrutha.
-Oh, no!
2294
02:07:37,650 --> 02:07:39,750
If you are seen around here...
2295
02:07:39,820 --> 02:07:44,420
Hey, our sister suffered a lot because
of your dishonesty and deceit.
2296
02:07:44,490 --> 02:07:48,930
She has moved on. Don't create a mess
unnecessarily, go away from here.
2297
02:07:52,860 --> 02:07:55,400
Hey Santosh. Santosh!
2298
02:07:55,470 --> 02:07:56,870
Hey, get up.
2299
02:07:57,300 --> 02:07:57,970
Bro.
2300
02:07:58,940 --> 02:08:00,270
Who the hell pushed my son?
2301
02:08:00,340 --> 02:08:03,110
Don't create a ruckus here.
We will file a police complaint.
2302
02:08:03,170 --> 02:08:04,810
That bald guy is not new for us.
2303
02:08:04,880 --> 02:08:05,610
-Do whatever you want.
-Hey!
2304
02:08:05,680 --> 02:08:06,840
-No need to talk with them.
-Don't you talk!
2305
02:08:07,710 --> 02:08:08,510
Go...
2306
02:08:10,750 --> 02:08:12,450
What is this, son?
2307
02:08:13,380 --> 02:08:15,550
I have to somehow speak
to Amrutha once, father.
2308
02:08:15,620 --> 02:08:16,350
How?
2309
02:08:16,690 --> 02:08:18,220
-They are not letting you inside.-[vendor shouting on mic] Oranges.
2310
02:08:18,290 --> 02:08:19,620
[vendor shouting on mic] Oranges
at the rate 60 rupees per kilogram.
2311
02:08:19,690 --> 02:08:23,060
[vendor shouting on mic] Oranges
at the rate 60 rupees per kilogram.
2312
02:08:23,130 --> 02:08:27,460
[vendor shouting on mic] Fresh oranges
at the rate 60 rupees per kilogram.
2313
02:08:27,530 --> 02:08:29,630
-Sir, don't board, please get down.
-Bro. Bro.
2314
02:08:29,700 --> 02:08:31,700
-Sir, please get down.
-Hey just give me the Mic.
2315
02:08:32,200 --> 02:08:33,540
What are you doing, son?
2316
02:08:33,600 --> 02:08:34,510
Amrutha...
2317
02:08:41,250 --> 02:08:45,720
I have come to apologise to you,
but this apology is not for deceiving you.
2318
02:08:46,220 --> 02:08:46,880
Hey.
2319
02:08:47,720 --> 02:08:49,550
This is an apology
for concealing a secret from you.
2320
02:08:52,960 --> 02:08:55,560
Not only to you,
I haven't divulged that secret to anyone.
2321
02:08:56,760 --> 02:08:59,000
And I don't care
if it's not a secret anymore.
2322
02:09:04,800 --> 02:09:06,800
I had a feeling
that my junk is undersized.
2323
02:09:07,400 --> 02:09:09,040
I thought I had a small penis.
2324
02:09:18,380 --> 02:09:22,720
And yes, I have kept that to myself
out of fear of getting humiliated.
2325
02:09:23,220 --> 02:09:24,760
I resolved not to marry,
2326
02:09:25,590 --> 02:09:28,460
as I thought I can't keep my better half
happy, because of my problem.
2327
02:09:29,460 --> 02:09:31,300
But after you walked into my life,
2328
02:09:32,100 --> 02:09:34,200
my resolve weakened
and my decision changed, Amrutha.
2329
02:09:35,270 --> 02:09:37,870
I haven't committed any debauchery,
as mentioned by that inspector, Amrutha.
2330
02:09:38,570 --> 02:09:41,410
It was only an attempt to validate
whether I really have that problem or not
2331
02:09:41,470 --> 02:09:42,640
and nothing happened there.
2332
02:09:47,480 --> 02:09:48,910
I wanted you to be happy and for that,
2333
02:09:49,580 --> 02:09:52,050
I even agreed to undergo surgery,
knowing fully well it's a risk to my life.
2334
02:09:52,120 --> 02:09:53,280
Don't know if it's my bad luck
or good luck,
2335
02:09:53,350 --> 02:09:54,620
the operation didn't materialize.
2336
02:09:55,290 --> 02:09:58,160
The Seer came home,
only to administer the medicine, Amrutha.
2337
02:10:05,260 --> 02:10:06,960
These three months
I spent in your absence...
2338
02:10:07,870 --> 02:10:11,640
I am just eating,
sleeping, and breathing...
2339
02:10:13,640 --> 02:10:15,640
but my life is not with me, Amrutha.
2340
02:10:24,180 --> 02:10:27,820
Your lucky number is nine.
Sorry, my lucky number is nine.
2341
02:10:28,490 --> 02:10:30,450
If you come before I finish the count,
everything will be back to normal.
2342
02:10:31,490 --> 02:10:33,560
Else, I will not cross your path
again in my life.
2343
02:10:39,830 --> 02:10:40,530
One...
2344
02:10:43,470 --> 02:10:44,130
two...
2345
02:10:45,800 --> 02:10:46,470
three...
2346
02:10:47,670 --> 02:10:48,340
four...
2347
02:10:49,010 --> 02:10:49,670
five...
2348
02:10:52,010 --> 02:10:53,180
six...
2349
02:10:54,180 --> 02:10:54,850
seven...
2350
02:11:00,350 --> 02:11:01,020
eight...
2351
02:11:04,720 --> 02:11:05,390
nine...
2352
02:11:24,040 --> 02:11:25,340
Santosh.
2353
02:11:31,380 --> 02:11:32,080
Amrutha.
2354
02:11:45,930 --> 02:11:47,760
Why are you leaving, Santosh?
2355
02:11:48,930 --> 02:11:52,270
I've been waiting for three months
only for this moment.
2356
02:11:54,240 --> 02:11:57,670
-Why didn't you tell all this before?
-I was scared, Amrutha.
2357
02:11:58,580 --> 02:12:01,040
I got panicked whenever I heard
the word 'big' from your mouth.
2358
02:12:02,080 --> 02:12:04,080
I feared you would leave me,
if you come to know of the truth.
2359
02:12:05,080 --> 02:12:09,090
When I learned that the problem
is not physical and only my misconception,
2360
02:12:09,150 --> 02:12:10,590
I wanted to tell you the entire truth.
2361
02:12:11,620 --> 02:12:15,360
But because there were so many people
on that day, I couldn't speak anything.
2362
02:12:15,430 --> 02:12:16,560
I agree that's my fault.
2363
02:12:18,160 --> 02:12:19,300
I am sorry, Amrutha.
2364
02:12:20,360 --> 02:12:22,230
I don't care what others think.
2365
02:12:23,130 --> 02:12:28,410
What you think is more important to me.
Because you are my love.
2366
02:12:28,940 --> 02:12:31,810
Yeah. But you are perfect
in every aspect, Santosh.
2367
02:12:33,310 --> 02:12:34,980
I want a big hug.
2368
02:12:57,500 --> 02:12:59,770
Well, uncle. On the whole,
his life is set and back to normal.
2369
02:12:59,840 --> 02:13:02,010
Now, it is time to stop him
from roaming around brothel houses.
2370
02:13:03,140 --> 02:13:04,940
I now know who it was all along.
2371
02:13:05,010 --> 02:13:06,910
He needs to cut off your friendship.
2372
02:13:07,610 --> 02:13:09,280
It seems he has done it already.
2373
02:13:10,610 --> 02:13:11,820
Come on, idiot!
2374
02:13:14,450 --> 02:13:17,490
FEW YEARS LATER
2375
02:13:20,160 --> 02:13:21,630
Wait. Wait. Come here.
2376
02:13:22,160 --> 02:13:23,060
Punch again.
2377
02:13:23,130 --> 02:13:24,800
Why are you teaching him violence?
2378
02:13:25,530 --> 02:13:26,430
Karthik, come here.
2379
02:13:27,800 --> 02:13:28,730
Come here. Come here.
2380
02:13:30,030 --> 02:13:31,970
-Father, I have a small doubt.
-What is it?
2381
02:13:33,540 --> 02:13:35,140
How are children born?
2382
02:13:38,840 --> 02:13:39,510
Children?
2383
02:13:41,180 --> 02:13:41,880
It's simple.
2384
02:13:42,980 --> 02:13:48,290
When everyone reaches a certain age,
at some point, love blossoms.
2385
02:13:48,350 --> 02:13:50,650
Just like how it bloomed
between your mother and me.
2386
02:13:50,720 --> 02:13:52,060
You know, we fall in love.
2387
02:13:53,960 --> 02:13:57,490
And when we make love
2388
02:13:58,860 --> 02:14:00,630
children will be born out of that love.
2389
02:14:01,200 --> 02:14:03,030
Father, what is love?
2390
02:14:06,340 --> 02:14:07,140
I will tell you.
2391
02:14:08,410 --> 02:14:09,410
It is...
2392
02:14:10,840 --> 02:14:12,110
Love.
175365
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.