Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,100 --> 00:00:02,260
Previously on"Once Upon a Time"
2
00:00:02,260 --> 00:00:03,830
[Emma] The tremors,
they come with visions.
3
00:00:03,830 --> 00:00:07,170
It's very hard to keep
this secret from my family.
4
00:00:07,170 --> 00:00:09,340
This happiness is an illusion.
5
00:00:09,340 --> 00:00:12,810
I want you to see
how pointless you are.
6
00:00:12,810 --> 00:00:15,070
Once you're off
the chessboard...
7
00:00:15,070 --> 00:00:17,340
everything falls apart.
8
00:00:17,340 --> 00:00:18,950
I thought you were different
than Regina.
9
00:00:18,950 --> 00:00:20,710
I'm the sister you want,
Zelena.
10
00:00:20,710 --> 00:00:23,320
You would never settle
for less.
11
00:00:23,320 --> 00:00:23,990
- Oh.
- Ohh.
12
00:00:23,990 --> 00:00:24,830
My name is Shirin.
13
00:00:24,830 --> 00:00:25,890
I'm your new
teacher's aid.
14
00:00:25,890 --> 00:00:27,120
I did not come this far
15
00:00:27,120 --> 00:00:28,480
only to give up
on finding Aladdin.
16
00:00:28,480 --> 00:00:30,790
We will find him, Jasmine.
17
00:00:31,165 --> 00:00:34,033
♪♪
18
00:00:54,755 --> 00:00:57,923
Get on your knees,
vermin!
19
00:00:58,392 --> 00:01:00,259
[crowd murmurs]
20
00:01:00,261 --> 00:01:02,961
Get down! Down!
21
00:01:09,770 --> 00:01:15,470
The Sultan does not tolerate
thieves in Agrabah.
22
00:01:16,710 --> 00:01:19,970
And more importantly,
neither do I.
23
00:01:19,980 --> 00:01:24,940
Our city has become overrun.
24
00:01:26,150 --> 00:01:27,880
You vermin.
25
00:01:27,880 --> 00:01:30,420
Nothing more
than street rats.
26
00:01:30,420 --> 00:01:33,820
[warbling, whooshing]
27
00:01:33,820 --> 00:01:36,090
[crowd murmuring]
28
00:01:36,090 --> 00:01:40,160
[rats squeaking]
Now as you should be.
29
00:01:48,900 --> 00:01:51,340
[Jasmine] So, are you as bold
as they say?
30
00:01:51,340 --> 00:01:53,740
Oh, uh, no.
31
00:01:53,740 --> 00:01:57,140
Just, um... late for work
at the, uh, bakery.
32
00:01:57,150 --> 00:01:58,410
Look at the time.
33
00:01:58,410 --> 00:02:00,520
- Got to get that yeast rising, you know?
- You're not a baker.
34
00:02:00,520 --> 00:02:01,990
Well,
the truth about that is...
35
00:02:01,990 --> 00:02:03,520
And you're
a terrible liar.
36
00:02:03,520 --> 00:02:06,150
Relax.
I'm not here to report you.
37
00:02:06,160 --> 00:02:09,790
I'm here to hire you,
Aladdin.
38
00:02:09,790 --> 00:02:10,920
[sighs]
39
00:02:10,930 --> 00:02:13,430
Well,
I'm at a disadvantage.
40
00:02:13,430 --> 00:02:14,990
Who are you?
41
00:02:19,500 --> 00:02:21,170
You're the Princess.
42
00:02:21,170 --> 00:02:22,400
Jasmine.
43
00:02:22,400 --> 00:02:24,140
What are you doing here?
44
00:02:24,140 --> 00:02:26,940
Shouldn't you be at, like,
a palace or something?
45
00:02:26,940 --> 00:02:28,880
I don't care for the Palace,
thank you very much.
46
00:02:28,880 --> 00:02:29,710
Not since Jafar
47
00:02:29,710 --> 00:02:31,450
became my father,
the Sultan's, advisor.
48
00:02:31,450 --> 00:02:32,780
He's a despot.
49
00:02:32,780 --> 00:02:34,950
He's taking advantage
of my father's kind heart
50
00:02:34,950 --> 00:02:37,350
and destroying Agrabah
from the inside,
51
00:02:37,350 --> 00:02:39,550
starving citizens
and delivering brutal justice
52
00:02:39,560 --> 00:02:41,590
when they're just trying
to grab a crust of bread
53
00:02:41,590 --> 00:02:42,990
for their families.
54
00:02:42,990 --> 00:02:45,030
That's why
I've come to you.
55
00:02:45,030 --> 00:02:47,960
- You want me to steal bread?
- No.
56
00:02:47,960 --> 00:02:49,930
I want you
to help me defeat Jafar.
57
00:02:51,300 --> 00:02:53,670
Defeat Jafar?
58
00:02:53,670 --> 00:02:55,840
Did you miss
what he just did?
59
00:02:55,840 --> 00:02:57,910
He turned people into rats.
60
00:02:57,910 --> 00:02:59,040
He has magic.
61
00:02:59,040 --> 00:03:00,670
- Please.
- [Aladdin scoffs]
62
00:03:00,680 --> 00:03:02,410
Only you can do this.
63
00:03:02,410 --> 00:03:03,810
I need your help, Aladdin.
64
00:03:03,810 --> 00:03:06,310
- Agrabah needs your help.
- Sorry, Princess.
65
00:03:06,310 --> 00:03:07,580
Only person I help
is me.
66
00:03:07,580 --> 00:03:08,950
Look in your pocket.
67
00:03:08,950 --> 00:03:10,020
- What?
- Look!
68
00:03:13,530 --> 00:03:15,920
The Golden Scarab
of Agrabah.
69
00:03:15,920 --> 00:03:18,420
- One of the great royal treasures.
- Take it back.
70
00:03:18,420 --> 00:03:19,840
I don't care
how much you're paying me.
71
00:03:19,840 --> 00:03:20,660
Oh, you don't understand.
72
00:03:20,660 --> 00:03:21,860
It's not payment.
73
00:03:21,860 --> 00:03:24,090
Oh, no! It's missing!
74
00:03:24,090 --> 00:03:25,670
- The Royal Scarab!
- Shh! Okay!
75
00:03:25,670 --> 00:03:26,770
- Thief!
- Okay, shh!
76
00:03:26,770 --> 00:03:28,500
Okay, I'll do it.
77
00:03:28,500 --> 00:03:30,340
[whispers] I'll do it.
78
00:03:30,340 --> 00:03:31,570
[sighs]
79
00:03:34,010 --> 00:03:35,880
So, what are we stealing?
80
00:03:35,880 --> 00:03:38,410
Nothing much.
81
00:03:38,410 --> 00:03:40,780
Just the most powerful magic
in all the realm.
82
00:03:40,780 --> 00:03:43,680
A weapon known as
the Diamond in the Rough.
83
00:03:43,680 --> 00:03:45,020
Right.
[bird chirping]
84
00:03:47,020 --> 00:03:48,860
♪♪
85
00:03:50,230 --> 00:03:53,390
Emma, I really don't think
chasing a bird
86
00:03:53,390 --> 00:03:55,390
is an effective
form of therapy.
87
00:03:55,390 --> 00:03:57,090
Last time,
he took me to the Oracle.
88
00:03:57,090 --> 00:03:57,830
He'll do it again.
89
00:03:57,830 --> 00:03:59,230
She knows what's going on
with my visions.
90
00:03:59,230 --> 00:04:01,800
She says she knows,
but I can actually help you.
91
00:04:01,800 --> 00:04:03,570
This is not
dream interpretation.
92
00:04:03,570 --> 00:04:04,970
Emma,
this is the opposite
93
00:04:04,970 --> 00:04:06,370
of how therapy's
supposed to work.
94
00:04:06,370 --> 00:04:08,340
- I mean, we're... we're making progress.
- Well, I don't see it.
95
00:04:08,340 --> 00:04:10,740
My hands are still shaking and the
visions are still haunting me
96
00:04:10,750 --> 00:04:13,210
despite all the hours
on the couch.
97
00:04:13,220 --> 00:04:16,050
So no more talking.
Today we do something.
98
00:04:17,220 --> 00:04:18,820
Whoa.
99
00:04:21,120 --> 00:04:22,890
Hello?
100
00:04:24,490 --> 00:04:26,290
Hey.
101
00:04:27,930 --> 00:04:29,900
Oh, no. Is she...
102
00:04:30,130 --> 00:04:31,600
I think so.
103
00:04:31,600 --> 00:04:33,400
[branch snaps]
Who would do this?
104
00:04:33,400 --> 00:04:34,300
Shh.
105
00:04:34,300 --> 00:04:35,840
[rustling]
106
00:04:35,840 --> 00:04:37,500
Stop!
107
00:04:38,340 --> 00:04:40,310
- Hey!
- [woman grunts]
108
00:04:40,310 --> 00:04:42,640
Hey, stop! Stop!
109
00:04:47,680 --> 00:04:54,450
Once Upon a Time S06E05
"Street Rats"
110
00:04:54,450 --> 00:04:57,450
Sync and corrected by
Gianluca Belfiglio
111
00:05:01,000 --> 00:05:03,330
[sighs] I guess Shirin
was after more
112
00:05:03,330 --> 00:05:05,000
than just a fulfilling career
in education.
113
00:05:05,000 --> 00:05:06,500
If that's even
her real name.
114
00:05:06,500 --> 00:05:07,670
Let's go find out.
115
00:05:09,170 --> 00:05:10,900
[door opens]
116
00:05:12,170 --> 00:05:15,380
So, let's talk.
117
00:05:15,380 --> 00:05:16,840
[Emma] Who are you really,
Shirin?
118
00:05:16,850 --> 00:05:18,380
What are you doing here?
119
00:05:18,380 --> 00:05:19,950
Let us help you.
120
00:05:19,950 --> 00:05:22,950
Tell us who you are.
121
00:05:22,950 --> 00:05:24,350
[Shirin] I...
122
00:05:24,350 --> 00:05:26,120
I can't tell you.
123
00:05:26,120 --> 00:05:29,620
I've had to keep my true self
secret for many years.
124
00:05:29,630 --> 00:05:31,530
In the land of Untold Stories,
125
00:05:31,530 --> 00:05:35,500
Hyde... he could use this
against me.
126
00:05:35,500 --> 00:05:37,030
Hyde's dead.
127
00:05:37,030 --> 00:05:39,090
- Really?
- Yeah, he's gone.
128
00:05:39,090 --> 00:05:41,270
You don't have to be
afraid of him.
129
00:05:43,740 --> 00:05:45,470
I'm Princess Jasmine
of Agrabah.
130
00:05:47,010 --> 00:05:50,740
And I swear to you
I am innocent of this crime.
131
00:05:51,710 --> 00:05:53,150
I believe you.
132
00:05:53,150 --> 00:05:56,180
- Really?
- I have, kind of, a superpower.
133
00:05:56,180 --> 00:05:59,490
So if it wasn't you,
who was it?
134
00:05:59,490 --> 00:06:01,420
I have no idea.
135
00:06:01,420 --> 00:06:04,360
That girl,
she was my friend.
136
00:06:04,360 --> 00:06:06,930
She was helping me
find a man
137
00:06:06,930 --> 00:06:09,430
who I cared about
a long, long time ago.
138
00:06:09,430 --> 00:06:11,100
Aladdin?
139
00:06:11,100 --> 00:06:12,100
You know him?
140
00:06:12,100 --> 00:06:14,770
No, I just saw the movie.
141
00:06:14,770 --> 00:06:16,540
It's a this world thing.
142
00:06:16,540 --> 00:06:18,370
But where is he?
143
00:06:18,370 --> 00:06:21,370
I wish I knew.
144
00:06:21,380 --> 00:06:22,910
He was quite special.
145
00:06:22,910 --> 00:06:26,950
He was the Savior.
146
00:06:27,580 --> 00:06:28,750
- What?
- What?
147
00:06:28,750 --> 00:06:31,850
♪♪
148
00:06:41,060 --> 00:06:43,860
[sighs] It's about time
the doctor's in.
149
00:06:45,530 --> 00:06:47,600
What do you want?
150
00:06:47,600 --> 00:06:51,440
I want to talk about
Emma Swan.
151
00:06:51,440 --> 00:06:54,440
You know that I cannot talk
about my patients.
152
00:06:54,440 --> 00:06:58,310
Oh, I think you'll make
an exception for me.
153
00:06:58,310 --> 00:07:03,320
Now, Mr. Hyde,
before his untimely demise,
154
00:07:03,320 --> 00:07:06,950
told me the Oracle
gave Emma visions of her future,
155
00:07:06,960 --> 00:07:10,620
and she wasn't willing
to tell me about them, so...
156
00:07:10,630 --> 00:07:11,790
It was you.
157
00:07:11,790 --> 00:07:13,060
You killed her.
158
00:07:13,060 --> 00:07:14,630
Well,
if that surprises you,
159
00:07:14,630 --> 00:07:16,630
you're not much
with reading people.
160
00:07:16,630 --> 00:07:18,770
Probably not good
for a therapist.
161
00:07:18,770 --> 00:07:21,840
But since the Oracle is gone,
I need information,
162
00:07:21,840 --> 00:07:24,970
and you, Cricket,
are my only source.
163
00:07:25,410 --> 00:07:28,140
Don't you remember
what a great team we made?
164
00:07:28,140 --> 00:07:31,810
Let's do it one more time
for old time's sake.
165
00:07:33,650 --> 00:07:35,150
No.
166
00:07:35,150 --> 00:07:37,980
Well, I always knew
you had a conscience.
167
00:07:37,990 --> 00:07:40,990
Tell me, are you developing
a spine to go with it?
168
00:07:42,320 --> 00:07:43,990
No matter.
169
00:07:45,830 --> 00:07:48,290
If you won't tell me
about Emma's visions,
170
00:07:48,300 --> 00:07:50,700
then I'll just ask her
myself.
171
00:07:50,700 --> 00:07:52,270
♪♪
172
00:07:57,040 --> 00:07:58,670
Nap time.
173
00:07:58,670 --> 00:08:00,470
Here you go.
174
00:08:00,480 --> 00:08:02,840
Shh, shh, shh.
175
00:08:04,650 --> 00:08:06,610
What the...?
176
00:08:06,610 --> 00:08:07,950
[muffled grunts]
177
00:08:07,950 --> 00:08:09,220
[sighs] Sister.
178
00:08:09,220 --> 00:08:11,450
As if I don't have anything
better to do with my time
179
00:08:11,450 --> 00:08:13,450
than watch her victims.
180
00:08:13,490 --> 00:08:15,120
Let me go, please.
181
00:08:15,120 --> 00:08:17,160
Alas.
182
00:08:17,160 --> 00:08:19,390
As twisted as
my evil sibling is,
183
00:08:19,390 --> 00:08:21,190
[gloves thud]
she usually has her reasons.
184
00:08:21,190 --> 00:08:22,630
You don't have to
listen to her.
185
00:08:22,630 --> 00:08:25,100
Y... You can do whatever
you feel is right for you.
186
00:08:25,100 --> 00:08:27,830
You don't have to be in...
in anyone's shadow.
187
00:08:27,840 --> 00:08:29,470
[chuckles]
188
00:08:29,470 --> 00:08:31,900
Are you
psychoanalyzing me?
189
00:08:33,680 --> 00:08:35,780
You are
psychoanalyzing me.
190
00:08:35,780 --> 00:08:37,010
I've got enough to do.
191
00:08:37,010 --> 00:08:38,880
I don't need another baby
to watch.
192
00:08:38,880 --> 00:08:41,080
♪♪
193
00:08:44,050 --> 00:08:45,050
[clears throat]
194
00:08:48,020 --> 00:08:51,090
Emma,
we need to talk.
195
00:08:51,090 --> 00:08:53,030
I don't remember scheduling
another session.
196
00:08:53,030 --> 00:08:54,560
Did we schedule
another session?
197
00:08:54,560 --> 00:08:55,730
No, no, no, no.
198
00:08:55,730 --> 00:08:57,830
But I... I just was thinking
about your situation, and,
199
00:08:57,830 --> 00:08:59,530
uh, I just couldn't
let go of it,
200
00:08:59,530 --> 00:09:01,500
and I... I just think
we've got more to explore
201
00:09:01,500 --> 00:09:03,270
with that vision.
202
00:09:03,270 --> 00:09:04,870
[hood thuds]
I don't think we need to.
203
00:09:04,870 --> 00:09:06,010
Things have changed.
204
00:09:06,010 --> 00:09:07,370
They... They have?
205
00:09:07,380 --> 00:09:08,480
Yeah,
there's another Savior...
206
00:09:08,480 --> 00:09:10,410
one that came before me,
and, Archie,
207
00:09:10,410 --> 00:09:12,340
he's alive.
208
00:09:13,380 --> 00:09:16,050
Wait, a... another Savior?
209
00:09:16,050 --> 00:09:17,280
Yeah. Aladdin.
210
00:09:17,290 --> 00:09:18,990
You know, like "A Whole New World"
and magic carpets.
211
00:09:18,990 --> 00:09:20,050
Aladdin. He made it.
212
00:09:20,060 --> 00:09:22,560
He's okay,
which means if he is,
213
00:09:22,560 --> 00:09:24,960
then maybe the vision
doesn't matter.
214
00:09:24,960 --> 00:09:26,230
Maybe it's wrong.
215
00:09:26,230 --> 00:09:27,560
Maybe all Saviors don't die,
216
00:09:27,560 --> 00:09:30,800
and then it's okay
that I can tell my family
217
00:09:30,800 --> 00:09:31,930
because there's nothing
to tell.
218
00:09:31,930 --> 00:09:33,030
See ya.
219
00:09:37,110 --> 00:09:38,310
[wind blows]
220
00:09:38,310 --> 00:09:42,480
So... [grunts]
this Diamond in the Rough,
221
00:09:42,480 --> 00:09:44,910
it's a jewel, a weapon?
222
00:09:44,910 --> 00:09:46,810
[sighs] You'll learn
all you need to
223
00:09:46,810 --> 00:09:49,280
- once we reach the Cave of Wonders.
- Cave of Wonders?
224
00:09:49,280 --> 00:09:51,650
The stories say that's where
it will be discovered.
225
00:09:51,650 --> 00:09:53,590
Stories?
226
00:09:53,590 --> 00:09:56,320
This... This journey's
based on stories?
227
00:09:56,320 --> 00:09:58,890
I was a bored princess
in a palace full of books.
228
00:09:58,890 --> 00:09:59,960
I did some reading.
229
00:09:59,960 --> 00:10:02,600
This, um, Cave of Wonders.
230
00:10:02,600 --> 00:10:04,430
It's "wonders," plural.
231
00:10:04,430 --> 00:10:06,770
- [Jasmine scoffs]
- 'Cause as silly as the name sounds,
232
00:10:06,770 --> 00:10:08,900
wonders
can be profitable.
233
00:10:08,900 --> 00:10:10,970
This is not
a scavenger hunt.
234
00:10:10,970 --> 00:10:13,110
That's exactly what it is,
actually.
235
00:10:13,110 --> 00:10:15,310
What it is, is serious.
236
00:10:15,310 --> 00:10:17,740
Please stop thinking
of only yourself.
237
00:10:17,750 --> 00:10:19,380
Your Highness
is rather judgy.
238
00:10:19,380 --> 00:10:22,950
Hey, I could be back
at my Palace comfortable,
239
00:10:22,950 --> 00:10:24,120
even with Jafar.
240
00:10:24,120 --> 00:10:26,520
I'm out here
trying to make a change,
241
00:10:26,520 --> 00:10:27,620
to better the world.
242
00:10:27,620 --> 00:10:29,990
You do realize it's been
suffering for a long time?
243
00:10:29,990 --> 00:10:31,690
What?
244
00:10:31,690 --> 00:10:34,330
You can't blame it all
on Jafar.
245
00:10:34,330 --> 00:10:35,530
[laughs]
246
00:10:35,530 --> 00:10:38,770
See, being stuck
inside those palace walls
247
00:10:38,770 --> 00:10:41,500
surrounded by books,
you don't see it.
248
00:10:41,500 --> 00:10:42,370
Hmm.
249
00:10:42,370 --> 00:10:43,800
See what?
250
00:10:43,810 --> 00:10:45,770
The capital's been suffering
for a long time.
251
00:10:45,770 --> 00:10:48,840
Only when your family
was personally affected
252
00:10:48,840 --> 00:10:51,280
did you decide
to get heroic.
253
00:10:52,480 --> 00:10:55,220
- Well, better late then never.
- Yeah.
254
00:10:55,220 --> 00:10:58,220
Neither of us
is exactly hero material.
255
00:10:58,220 --> 00:10:59,320
Let's be honest.
256
00:10:59,320 --> 00:11:00,990
I might be
a selfish street rat,
257
00:11:00,990 --> 00:11:03,460
but you,
you're a selfish princess.
258
00:11:03,460 --> 00:11:05,060
At least
I'm doing something now.
259
00:11:05,060 --> 00:11:06,390
What are you doing?
260
00:11:06,390 --> 00:11:07,390
Just complaining.
261
00:11:07,400 --> 00:11:10,300
Yeah, right.
262
00:11:10,300 --> 00:11:13,070
Selfish street rat.
263
00:11:13,070 --> 00:11:14,430
Hmm.
264
00:11:15,170 --> 00:11:16,940
Stole this
from a street vendor.
265
00:11:22,340 --> 00:11:23,380
Want it?
266
00:11:27,350 --> 00:11:28,750
Thank you.
267
00:11:30,750 --> 00:11:35,750
♪♪
268
00:11:46,000 --> 00:11:48,870
[Aladdin] I'm guessing that's it.
269
00:11:48,870 --> 00:11:51,240
Not just
a tiger-shaped outhouse?
270
00:11:51,240 --> 00:11:53,170
Indeed.
271
00:11:53,170 --> 00:11:54,640
The Cave of Wonders.
272
00:11:54,640 --> 00:11:55,910
[Aladdin] Well then.
273
00:11:55,910 --> 00:11:57,340
[sighs]
274
00:11:57,350 --> 00:11:59,780
[grunts]
275
00:11:59,780 --> 00:12:02,080
Careful, Princess.
276
00:12:02,080 --> 00:12:04,950
♪♪
277
00:12:12,260 --> 00:12:14,290
Okay.
278
00:12:14,300 --> 00:12:16,560
Now what?
279
00:12:16,560 --> 00:12:17,910
I thought you were a thief.
280
00:12:17,920 --> 00:12:19,780
How hard can a little
breaking and entering be?
281
00:12:20,990 --> 00:12:22,790
Okay.
282
00:12:22,790 --> 00:12:24,990
[clicks tongue]
283
00:12:24,990 --> 00:12:28,090
[inhales deeply]
284
00:12:28,090 --> 00:12:30,230
[snaps fingers]
Got it.
285
00:12:30,230 --> 00:12:31,500
- You do?
- Mm.
286
00:12:31,500 --> 00:12:33,700
Let's take a page
from your stories.
287
00:12:33,700 --> 00:12:36,170
Ever read "Ali Baba"?
288
00:12:36,170 --> 00:12:38,070
You ready?
289
00:12:39,340 --> 00:12:43,240
Open Sesame!
290
00:12:49,580 --> 00:12:51,480
Hmm.
291
00:12:51,480 --> 00:12:53,150
So much for stories.
292
00:12:53,150 --> 00:12:56,820
[door rumbling]
293
00:12:59,120 --> 00:13:02,060
♪♪
294
00:13:11,340 --> 00:13:12,700
After you, Princess.
295
00:13:12,700 --> 00:13:15,840
♪♪
296
00:13:19,480 --> 00:13:20,910
[Emma] What's wrong?
297
00:13:20,910 --> 00:13:22,650
[David] We just hit a dead end
trying to find Aladdin.
298
00:13:22,650 --> 00:13:24,020
We tried a locator spell.
299
00:13:24,020 --> 00:13:24,680
It didn't work.
300
00:13:24,680 --> 00:13:25,880
Nothing belonged to him.
301
00:13:25,880 --> 00:13:27,480
Everything he had,
he stole.
302
00:13:27,490 --> 00:13:29,790
- And we're giving up?
- We're not giving up exactly,
303
00:13:29,790 --> 00:13:31,490
but it doesn't look good.
304
00:13:31,490 --> 00:13:33,590
So, we may not
find Aladdin.
305
00:13:36,160 --> 00:13:38,390
Which means you're running out
of excuses, Emma.
306
00:13:38,400 --> 00:13:40,660
- Did you follow me here?
- Yes.
307
00:13:40,660 --> 00:13:43,230
I mean, look.
308
00:13:43,230 --> 00:13:44,370
I couldn't leave knowing
309
00:13:44,370 --> 00:13:47,300
that you were gonna
continue to lie to yourself
310
00:13:47,310 --> 00:13:48,370
and to your family.
311
00:13:48,370 --> 00:13:50,240
What is going on?
312
00:13:50,240 --> 00:13:51,540
Emma has a secret.
313
00:13:51,540 --> 00:13:53,310
- Archie.
- No.
314
00:13:53,310 --> 00:13:54,640
Continue.
315
00:13:54,650 --> 00:13:58,050
- Killian.
- Emma, if he thinks it can help...
316
00:13:58,050 --> 00:13:59,680
Cricket's always been
on your side.
317
00:13:59,680 --> 00:14:01,820
Mom, please.
318
00:14:03,350 --> 00:14:07,190
I've... [sighs]
319
00:14:07,190 --> 00:14:11,560
been having visions
of what I think is my future.
320
00:14:11,560 --> 00:14:13,800
I've been shaking.
321
00:14:15,230 --> 00:14:16,630
In the vision...
322
00:14:18,100 --> 00:14:19,570
I die.
323
00:14:23,110 --> 00:14:25,670
According to Hyde,
all Saviors die.
324
00:14:26,540 --> 00:14:28,820
Aladdin was also a Savior,
325
00:14:28,820 --> 00:14:30,910
so I thought if I found him,
if I found him alive...
326
00:14:33,750 --> 00:14:36,590
that he could help me
avoid my fate.
327
00:14:39,620 --> 00:14:41,290
[Hook] So you lied to us?
328
00:14:41,290 --> 00:14:43,060
- [Snow] Do you not trust us?
- [David] We're your family.
329
00:14:43,060 --> 00:14:44,630
And you don't keep secrets
from your family.
330
00:14:44,630 --> 00:14:46,760
[Henry] And you die?
Who kills you?
331
00:14:48,030 --> 00:14:52,100
♪♪
332
00:14:52,100 --> 00:14:54,700
[chuckles]
333
00:14:58,910 --> 00:15:01,140
So, I'm not there?
334
00:15:01,150 --> 00:15:03,880
The figure in the hood
kills me
335
00:15:03,880 --> 00:15:04,950
while I protect everyone,
336
00:15:04,950 --> 00:15:06,120
but no, you're not there.
337
00:15:06,120 --> 00:15:07,350
Well,
where do you think I am?
338
00:15:09,290 --> 00:15:12,150
Dead?
339
00:15:13,790 --> 00:15:15,630
Or am I the figure
under the hood?
340
00:15:15,630 --> 00:15:17,730
Now, Regina,
don't be angry.
341
00:15:17,730 --> 00:15:19,430
This is a vision.
It's not a dream.
342
00:15:19,430 --> 00:15:22,770
It's not like
it's my subconscious at work.
343
00:15:22,770 --> 00:15:25,670
I'm gonna find another way
to track down Aladdin.
344
00:15:25,670 --> 00:15:27,240
If I can't be of help
in the future,
345
00:15:27,240 --> 00:15:29,010
- I sure as hell better do my part now.
- Regina.
346
00:15:29,010 --> 00:15:30,510
Just give me an hour.
347
00:15:30,510 --> 00:15:31,740
Meet me at my vault.
348
00:15:32,240 --> 00:15:33,940
I've got this.
349
00:15:37,520 --> 00:15:39,880
- [Jasmine] Is it true?
- What?
350
00:15:39,880 --> 00:15:41,120
Is Aladdin dead?
351
00:15:41,220 --> 00:15:42,690
I don't know.
352
00:15:48,160 --> 00:15:49,930
[chuckles]
353
00:15:55,430 --> 00:15:56,800
[gasps] Look!
354
00:15:56,800 --> 00:15:57,900
Oh!
355
00:16:00,440 --> 00:16:02,340
You want a diamond foot stool,
Princess?
356
00:16:04,340 --> 00:16:05,880
Whoop. No.
357
00:16:05,880 --> 00:16:08,480
Booby trapped.
358
00:16:08,480 --> 00:16:10,050
You lift it here, and...
359
00:16:10,050 --> 00:16:13,450
- Boom.
- Yeah.
360
00:16:13,450 --> 00:16:14,720
Can't put weight here.
361
00:16:14,720 --> 00:16:15,790
It's too narrow.
362
00:16:21,060 --> 00:16:22,990
Oh, um...
363
00:16:22,990 --> 00:16:24,590
Help me find something
that has a, um...
364
00:16:25,830 --> 00:16:27,130
That'll do.
365
00:16:31,840 --> 00:16:33,270
Okay.
366
00:16:44,520 --> 00:16:45,880
Ah.
367
00:16:45,880 --> 00:16:48,680
[sighs]
368
00:16:48,690 --> 00:16:50,090
[sighs]
369
00:16:50,090 --> 00:16:53,360
[chuckles] Clever.
370
00:16:53,360 --> 00:16:55,220
Well, my lady.
371
00:16:55,230 --> 00:16:57,660
I present
the Diamond in the...
372
00:16:57,660 --> 00:16:59,660
[whoosh]
373
00:17:00,370 --> 00:17:03,030
[rumbling]
374
00:17:03,030 --> 00:17:06,240
♪♪
375
00:17:06,240 --> 00:17:07,340
Get down!
376
00:17:07,340 --> 00:17:10,340
[debris clattering]
377
00:17:10,340 --> 00:17:14,340
♪♪
378
00:17:14,340 --> 00:17:17,340
[dirt rustling]
379
00:17:19,520 --> 00:17:22,450
What was that?
380
00:17:22,450 --> 00:17:24,920
- Magic.
- Huh?
381
00:17:24,920 --> 00:17:27,360
You have magic.
382
00:17:32,030 --> 00:17:34,300
Did you know
this would happen?
383
00:17:34,300 --> 00:17:38,700
Well, I didn't know the column
would fall on us, but yes.
384
00:17:38,700 --> 00:17:40,540
I suspected something,
385
00:17:40,540 --> 00:17:42,810
and now
you've proven it true.
386
00:17:42,810 --> 00:17:44,240
Proven what?
387
00:17:44,240 --> 00:17:45,740
That wasn't
the Diamond in the Rough.
388
00:17:45,940 --> 00:17:47,810
- You are.
- [Aladdin exhales]
389
00:17:47,810 --> 00:17:50,410
You're the weapon.
390
00:17:50,420 --> 00:17:54,820
You can challenge Jafar
and defeat him.
391
00:17:54,820 --> 00:17:57,390
You're going to be
the Savior of Agrabah.
392
00:18:04,230 --> 00:18:05,360
[Henry] Hey.
393
00:18:06,230 --> 00:18:11,070
So, uh, you can play the Xbox
if you want.
394
00:18:13,000 --> 00:18:15,400
Or whatever helps.
395
00:18:15,440 --> 00:18:18,340
I'm sorry to intrude.
396
00:18:18,340 --> 00:18:21,080
Oh, no, it's... it's okay.
397
00:18:21,080 --> 00:18:25,350
I know
this is hard for you, too.
398
00:18:25,350 --> 00:18:28,280
Because of Aladdin.
399
00:18:28,290 --> 00:18:31,220
I'm sorry about that.
400
00:18:32,420 --> 00:18:35,460
The worst part
401
00:18:35,460 --> 00:18:39,500
is being the Savior
is a death sentence.
402
00:18:39,500 --> 00:18:42,630
And back in a cave
in Agrabah,
403
00:18:42,630 --> 00:18:45,030
I was the one
who put him on the path.
404
00:18:48,710 --> 00:18:51,840
I did the same
for my mom.
405
00:18:54,510 --> 00:18:56,680
I brought her here
to break a curse.
406
00:18:56,680 --> 00:18:59,990
She was just
living her life.
407
00:19:00,190 --> 00:19:02,590
So was Aladdin.
408
00:19:03,720 --> 00:19:06,220
Maybe, uh...
409
00:19:06,220 --> 00:19:10,560
Maybe Hyde was wrong
about Saviors dying.
410
00:19:11,500 --> 00:19:14,230
I hope so.
411
00:19:14,230 --> 00:19:15,570
For both of us.
412
00:19:23,540 --> 00:19:25,980
You should've been honest.
413
00:19:25,980 --> 00:19:27,340
I didn't lie.
414
00:19:27,550 --> 00:19:31,380
I just... got scared.
415
00:19:31,380 --> 00:19:33,650
Which is exactly when
you should talk to your mother.
416
00:19:33,990 --> 00:19:35,480
Can you forgive me?
417
00:19:35,490 --> 00:19:37,420
[cellphone rings]
I mean, of course I forgive you.
418
00:19:37,420 --> 00:19:38,390
We're your parents.
419
00:19:38,390 --> 00:19:40,490
We'll always forgive you.
420
00:19:40,490 --> 00:19:42,760
But what about him?
421
00:19:43,930 --> 00:19:46,560
You're trying
to build something.
422
00:19:46,560 --> 00:19:49,500
And look, your father and I
may not be perfect,
423
00:19:49,500 --> 00:19:52,100
but we don't keep secrets
from each other.
424
00:19:52,100 --> 00:19:54,240
[cellphone beeps]
That was Leroy.
425
00:19:54,240 --> 00:19:56,340
He had an appointment
with Archie
426
00:19:56,340 --> 00:19:58,870
but he didn't show.
427
00:19:58,880 --> 00:20:01,280
Archie left
with plenty of time.
428
00:20:01,280 --> 00:20:03,350
That wasn't Archie.
429
00:20:04,050 --> 00:20:06,250
The Queen. She has him.
430
00:20:06,250 --> 00:20:08,280
Keep bouncing.
She likes it.
431
00:20:08,280 --> 00:20:10,020
And if you know
what's good for you,
432
00:20:10,020 --> 00:20:12,520
you'll add some funny faces.
433
00:20:15,190 --> 00:20:16,860
About bloody time.
434
00:20:16,860 --> 00:20:18,400
Oh, good, you're here.
435
00:20:18,400 --> 00:20:20,400
What a day.
436
00:20:20,400 --> 00:20:21,930
Thanks for watching him.
437
00:20:21,930 --> 00:20:23,800
Yeah, thanks for asking.
438
00:20:23,800 --> 00:20:26,600
You know, I could've called
Regina and turned him over.
439
00:20:26,600 --> 00:20:29,810
- Yes, you could have, but you didn't.
- [baby coos]
440
00:20:29,810 --> 00:20:31,940
You know what, sis?
441
00:20:31,940 --> 00:20:34,480
I know
exactly what you need.
442
00:20:34,480 --> 00:20:36,380
Come with me.
443
00:20:36,380 --> 00:20:37,780
Come with you?
444
00:20:37,780 --> 00:20:39,280
What about Robin?
445
00:20:39,280 --> 00:20:41,750
Oh, we have
the perfect babysitter.
446
00:20:41,750 --> 00:20:45,360
If the baby dies,
you die.
447
00:20:45,360 --> 00:20:46,960
See?
448
00:20:46,960 --> 00:20:48,790
Now put a barrier spell
over this dump
449
00:20:48,790 --> 00:20:52,260
to keep the vermin in
and come along.
450
00:20:52,260 --> 00:20:56,070
Your little sister
can make everything better.
451
00:20:56,070 --> 00:20:58,900
♪♪
452
00:21:05,080 --> 00:21:07,810
[Evil Queen] Have you seen
Gold's new haircut?
453
00:21:07,810 --> 00:21:10,010
[Zelena chuckles] Yes,
I bumped into him today.
454
00:21:10,010 --> 00:21:12,150
He's looking good,
isn't he?
455
00:21:12,150 --> 00:21:15,620
That man needed to get away
from that blithering bookworm.
456
00:21:15,620 --> 00:21:17,820
Have you and the Dark One
ever...
457
00:21:17,820 --> 00:21:19,220
Have you?
458
00:21:19,220 --> 00:21:20,620
God, no.
459
00:21:20,630 --> 00:21:23,460
[chuckling] No.
460
00:21:23,460 --> 00:21:27,500
But I did try once.
461
00:21:27,500 --> 00:21:29,000
Back in my wicked days.
462
00:21:29,000 --> 00:21:32,700
You know those days
don't have to be over.
463
00:21:35,840 --> 00:21:38,840
So, what's holding
you back now, hmm?
464
00:21:38,840 --> 00:21:42,350
I mean, isn't this
what you've always wanted?
465
00:21:42,350 --> 00:21:48,280
A family who gets you,
who chooses you?
466
00:21:48,290 --> 00:21:51,850
Regina and the others
only tolerate you.
467
00:21:51,860 --> 00:21:54,360
They want you
to shun your gifts.
468
00:21:54,360 --> 00:21:59,330
But I choose you
because you're wicked.
469
00:21:59,330 --> 00:22:01,860
But what if
my daughter doesn't?
470
00:22:01,870 --> 00:22:03,300
I understand.
471
00:22:04,700 --> 00:22:06,870
Now, don't forget
I spent 10 years
472
00:22:06,870 --> 00:22:09,310
lying to Henry about
who I really was
473
00:22:09,310 --> 00:22:13,710
because I thought, well,
if he ever saw the real me,
474
00:22:13,710 --> 00:22:15,910
I'd be rejected.
475
00:22:16,650 --> 00:22:19,050
But isn't that
exactly what happened?
476
00:22:19,050 --> 00:22:22,550
Only because
I lied to him.
477
00:22:22,550 --> 00:22:24,790
You see,
I never gave him the chance
478
00:22:24,790 --> 00:22:26,790
to accept the real me.
479
00:22:29,860 --> 00:22:33,500
But you, Zelena,
480
00:22:33,500 --> 00:22:40,300
you are strong and powerful
and wicked.
481
00:22:42,070 --> 00:22:44,710
But your daughter won't embrace
who you really are
482
00:22:44,710 --> 00:22:47,240
unless you
embrace yourself first.
483
00:22:47,250 --> 00:22:49,250
Who knows?
484
00:22:49,250 --> 00:22:51,180
[chuckles]
485
00:22:51,180 --> 00:22:53,680
She may just turn out as
486
00:22:53,680 --> 00:22:55,680
- wonderfully wicked as you.
- [Zelena chuckles]
487
00:22:59,680 --> 00:23:02,680
[birds chirping]
488
00:23:02,680 --> 00:23:04,680
[liquid boiling]
489
00:23:06,100 --> 00:23:09,200
You, uh,
took off kind of quickly.
490
00:23:09,200 --> 00:23:11,230
Well, I'm sorry.
I'm trying to save your life.
491
00:23:11,240 --> 00:23:12,970
Fair enough.
492
00:23:12,970 --> 00:23:14,800
How's Henry?
493
00:23:15,970 --> 00:23:17,610
How are you?
494
00:23:17,610 --> 00:23:20,110
Honestly,
anxious to figure this out.
495
00:23:20,110 --> 00:23:22,950
What are we making
in this jar of nightmares?
496
00:23:22,950 --> 00:23:25,480
It's a different kind
of locator spell.
497
00:23:27,220 --> 00:23:30,720
I thought everything Aladdin had
was hot property.
498
00:23:30,720 --> 00:23:31,790
So did I,
499
00:23:31,790 --> 00:23:33,920
but then I realized
500
00:23:33,930 --> 00:23:36,260
there's one thing
Aladdin didn't steal.
501
00:23:36,260 --> 00:23:37,590
His magic.
502
00:23:37,600 --> 00:23:40,230
This potion
links like magic...
503
00:23:40,230 --> 00:23:42,560
in this case,
the magic of two Saviors.
504
00:23:42,560 --> 00:23:43,770
Mine and Aladdin's.
505
00:23:43,770 --> 00:23:45,330
All you have to do
is drink.
506
00:23:45,340 --> 00:23:47,640
Let's go find Aladdin.
507
00:23:49,910 --> 00:23:52,910
[Aladdin] So, you knew?
508
00:23:52,910 --> 00:23:54,840
This whole time
you knew, and...
509
00:23:54,850 --> 00:23:56,750
you didn't think
to mention it?
510
00:23:56,750 --> 00:23:58,810
- You would've believed me?
- Of course not.
511
00:23:58,820 --> 00:24:02,320
[sighs] I need to be alone.
512
00:24:04,620 --> 00:24:05,860
As you wish.
513
00:24:07,290 --> 00:24:08,720
But before I go...
514
00:24:08,720 --> 00:24:13,560
this scarab
was given to my family
515
00:24:13,560 --> 00:24:16,870
by the people of Agrabah
many generations ago,
516
00:24:16,870 --> 00:24:20,270
a gift for freeing the kingdom
from darkness.
517
00:24:20,270 --> 00:24:23,310
It's a hero's scarab.
518
00:24:23,310 --> 00:24:24,710
And now it's yours,
519
00:24:24,710 --> 00:24:29,110
because even if you don't
believe in you, I do.
520
00:24:29,110 --> 00:24:31,950
♪♪
521
00:24:43,830 --> 00:24:46,860
Oh, hello, Aladdin.
522
00:24:46,860 --> 00:24:50,500
So how does it feel
to be the Savior?
523
00:24:50,500 --> 00:24:51,500
[Aladdin] Feels pretty good,
524
00:24:51,500 --> 00:24:53,870
'cause
I get to defeat you.
525
00:24:53,870 --> 00:24:56,010
Isn't that part of
the job description?
526
00:24:56,010 --> 00:24:58,040
[chuckles] Yeah.
527
00:24:58,040 --> 00:25:00,740
Perhaps that, too.
528
00:25:00,750 --> 00:25:02,240
But what happens then?
529
00:25:03,650 --> 00:25:05,180
I live happily ever after?
530
00:25:05,180 --> 00:25:07,180
Not quite.
531
00:25:07,180 --> 00:25:09,020
Would you like to see
532
00:25:09,020 --> 00:25:12,760
what happens to your
little hero endeavor, hmm?
533
00:25:12,760 --> 00:25:16,230
This is no ordinary bird.
534
00:25:16,230 --> 00:25:18,530
It's a type of an oracle.
535
00:25:18,530 --> 00:25:20,700
And what
it's showing you now...
536
00:25:20,700 --> 00:25:22,270
[gasps]
537
00:25:22,270 --> 00:25:24,870
...is your future.
538
00:25:25,700 --> 00:25:27,540
Not pretty, is it?
539
00:25:27,540 --> 00:25:31,270
But death is the fate
of all Saviors.
540
00:25:31,280 --> 00:25:33,910
Is there any way
to change it?
541
00:25:33,910 --> 00:25:37,180
Well, your future's
not set in stone yet.
542
00:25:37,180 --> 00:25:40,680
There is a way
to alter your destiny
543
00:25:40,690 --> 00:25:41,850
with these.
544
00:25:48,530 --> 00:25:51,630
Once belonging
to the three fates,
545
00:25:51,630 --> 00:25:55,330
these shears can sever
the ties to your own destiny.
546
00:25:55,330 --> 00:25:56,770
You will live,
547
00:25:56,770 --> 00:26:00,700
and you will no longer
be a Savior.
548
00:26:00,710 --> 00:26:04,110
So, I...
I won't have any power?
549
00:26:04,110 --> 00:26:08,640
But you'll live a long,
prosperous, happy life,
550
00:26:08,650 --> 00:26:14,620
paid for by all the treasures
from the Cave of Wonders.
551
00:26:15,590 --> 00:26:19,690
You said it yourself,
Aladdin.
552
00:26:19,720 --> 00:26:21,960
You didn't ask
to be a Savior.
553
00:26:21,960 --> 00:26:23,760
And perhaps
when you're free,
554
00:26:23,760 --> 00:26:25,390
you can buy yourself
a new title.
555
00:26:26,600 --> 00:26:28,500
Doesn't Prince Aladdin
556
00:26:28,500 --> 00:26:31,970
sound so much more appealing
than dead Savior?
557
00:26:31,970 --> 00:26:34,700
♪♪
558
00:26:39,110 --> 00:26:41,180
Father?
559
00:26:41,180 --> 00:26:43,110
Are you in here?
560
00:26:43,110 --> 00:26:45,980
Father.
561
00:26:45,980 --> 00:26:49,420
Jasmine, my dear.
562
00:26:49,420 --> 00:26:52,590
Have you seen
my new castle?
563
00:26:52,590 --> 00:26:55,090
We don't have time
to play with toys, father.
564
00:26:55,090 --> 00:26:57,460
I have to get you
somewhere safe.
565
00:26:57,460 --> 00:26:59,330
A great battle is coming.
566
00:26:59,330 --> 00:27:01,260
But Agrabah is at peace.
567
00:27:01,270 --> 00:27:02,700
Agrabah is dying.
568
00:27:02,700 --> 00:27:04,870
I know you can't see it
right now,
569
00:27:04,870 --> 00:27:07,170
but Jafar
has torn our kingdom apart,
570
00:27:07,170 --> 00:27:09,270
so I found a Savior
who will defeat him.
571
00:27:09,270 --> 00:27:11,670
Defeat the Royal Vizier?
572
00:27:12,510 --> 00:27:15,480
That sounds like treason.
573
00:27:15,480 --> 00:27:17,950
Don't listen to him,
father.
574
00:27:17,950 --> 00:27:20,120
Jafar
is controlling you.
575
00:27:20,120 --> 00:27:22,650
Yes. I am.
576
00:27:22,650 --> 00:27:24,650
[whooshing]
577
00:27:25,290 --> 00:27:27,490
So, I can do
what I want to you.
578
00:27:27,490 --> 00:27:29,020
You stay away from me.
579
00:27:29,030 --> 00:27:31,860
The Savior
will be here soon.
580
00:27:31,860 --> 00:27:33,030
Oh, do you mean Aladdin?
581
00:27:33,030 --> 00:27:34,400
The thief
with a heart of gold,
582
00:27:34,400 --> 00:27:36,970
or is it
the heart that desires gold?
583
00:27:36,970 --> 00:27:40,040
- You don't know him.
- Oh, but I do.
584
00:27:40,040 --> 00:27:43,370
Your Savior
took the gold and ran.
585
00:27:43,370 --> 00:27:45,740
Now all that's left
586
00:27:45,740 --> 00:27:50,080
between me and the throne
is you.
587
00:27:51,720 --> 00:27:58,720
♪♪
588
00:27:58,720 --> 00:28:01,160
I wouldn't be
so sure of that!
589
00:28:01,160 --> 00:28:04,260
♪♪
590
00:28:11,500 --> 00:28:14,200
You should've
used the shears.
591
00:28:14,210 --> 00:28:16,740
Yeah, probably.
592
00:28:16,740 --> 00:28:18,580
But I'm still the Savior,
593
00:28:18,580 --> 00:28:20,940
and I don't care
what price I pay for it.
594
00:28:21,110 --> 00:28:22,410
[glass shatters]
595
00:28:27,420 --> 00:28:29,250
Spoken like a thief
596
00:28:29,250 --> 00:28:31,090
who's never had
to pay a price for anything.
597
00:28:33,390 --> 00:28:35,120
But you will.
598
00:28:35,130 --> 00:28:39,130
And someday you'll realize
that today was no victory.
599
00:28:40,970 --> 00:28:41,900
Jasmine.
600
00:28:41,900 --> 00:28:43,700
Jasmine,
are you all right?
601
00:28:43,700 --> 00:28:44,800
I'm fine.
602
00:28:44,800 --> 00:28:46,990
- I just didn't think...
- What was wrong?
603
00:28:46,990 --> 00:28:49,340
- Was the magic carpet too much?
- No.
604
00:28:49,340 --> 00:28:52,710
I just thought
you had abandoned us.
605
00:28:52,710 --> 00:28:54,780
Yeah, um...
606
00:28:56,110 --> 00:28:59,480
Well, to be honest,
I... I almost did.
607
00:28:59,480 --> 00:29:02,020
And what
changed your mind?
608
00:29:03,620 --> 00:29:05,790
You.
609
00:29:07,120 --> 00:29:09,160
Jasmine!
610
00:29:10,160 --> 00:29:12,930
Who is this young man?
611
00:29:12,930 --> 00:29:16,800
And why is there a toy castle
in my throne room?
612
00:29:16,800 --> 00:29:18,000
[sighs]
613
00:29:18,000 --> 00:29:21,500
I'm a friend
of your daughter's.
614
00:29:23,010 --> 00:29:26,740
I just wanted to return
something she had lost.
615
00:29:30,250 --> 00:29:31,650
Keep it.
616
00:29:31,650 --> 00:29:33,820
It's yours now.
617
00:29:33,820 --> 00:29:35,580
So you'll always remember
that you have
618
00:29:35,590 --> 00:29:40,820
a friend
who believes in you.
619
00:29:41,830 --> 00:29:43,630
[Emma] We're getting close.
620
00:29:43,630 --> 00:29:46,030
It's... It's like
we're connected.
621
00:29:54,540 --> 00:29:56,440
It's this way.
622
00:29:56,440 --> 00:29:59,540
♪♪
623
00:30:08,000 --> 00:30:10,190
This is the place.
He's here.
624
00:30:10,190 --> 00:30:12,190
Here?
625
00:30:12,190 --> 00:30:14,660
We're directly
into the cemetery
626
00:30:14,660 --> 00:30:17,060
in some
kind of forgotten...
627
00:30:17,060 --> 00:30:19,460
Crypt.
628
00:30:19,460 --> 00:30:21,230
This is a crypt.
629
00:30:21,230 --> 00:30:23,630
Aladdin can't be here.
630
00:30:23,630 --> 00:30:26,030
You must've made
some kind of mistake.
631
00:30:26,040 --> 00:30:28,810
I don't think so.
632
00:30:28,810 --> 00:30:33,340
Why don't we wait outside
while the others look around?
633
00:30:33,340 --> 00:30:35,210
[Jasmine] No. Give me
one of those torches.
634
00:30:35,210 --> 00:30:38,310
♪♪
635
00:30:59,200 --> 00:31:00,870
[gasps]
636
00:31:00,870 --> 00:31:02,000
Jasmine?
637
00:31:02,010 --> 00:31:04,310
[cries]
638
00:31:05,440 --> 00:31:07,340
You were right.
639
00:31:07,340 --> 00:31:10,450
[voice breaking] He is here.
640
00:31:10,450 --> 00:31:13,780
Are you... Are you sure
that's Aladdin?
641
00:31:13,780 --> 00:31:16,050
[sniffles]
642
00:31:16,050 --> 00:31:17,690
Yes.
643
00:31:19,960 --> 00:31:21,790
I'm so sorry.
644
00:31:21,790 --> 00:31:23,690
[cries]
645
00:31:27,530 --> 00:31:30,470
Mom.
646
00:31:30,470 --> 00:31:34,040
Does this mean...
647
00:31:34,040 --> 00:31:37,940
I... I don't know.
648
00:31:37,940 --> 00:31:40,210
I think I need to be alone
for a minute.
649
00:31:41,810 --> 00:31:44,810
[Jasmine sobbing]
650
00:31:44,810 --> 00:31:48,810
♪♪
651
00:32:03,300 --> 00:32:06,400
♪♪
652
00:32:10,980 --> 00:32:13,380
- [Henry] Mom?
- Kid.
653
00:32:13,380 --> 00:32:16,010
[sighs] I said
I wanted to be alone.
654
00:32:16,010 --> 00:32:17,250
I know.
655
00:32:17,250 --> 00:32:19,650
But...
656
00:32:21,750 --> 00:32:23,120
I'm so sorry.
657
00:32:23,120 --> 00:32:24,450
What?
658
00:32:24,460 --> 00:32:27,990
This is all my fault.
659
00:32:28,090 --> 00:32:30,490
What...
What are you saying?
660
00:32:30,490 --> 00:32:33,130
If I never
knocked on your door,
661
00:32:33,130 --> 00:32:36,160
if I never dragged you to Storybrooke
in the first place,
662
00:32:36,170 --> 00:32:40,040
none of this
would be happening.
663
00:32:40,040 --> 00:32:42,440
I forced you
to become the Savior.
664
00:32:42,440 --> 00:32:44,610
You didn't force me
to do anything.
665
00:32:44,610 --> 00:32:46,610
You helped me believe.
666
00:32:46,610 --> 00:32:49,180
Believing
won't stop the future.
667
00:32:49,180 --> 00:32:50,610
Maybe not.
668
00:32:50,610 --> 00:32:53,220
But it gave me a family.
669
00:32:53,220 --> 00:32:54,780
It made me a mother.
670
00:32:54,790 --> 00:32:58,190
I have actual magic
in my life.
671
00:32:58,190 --> 00:32:58,950
I have you.
672
00:33:01,790 --> 00:33:04,790
If I could go back,
I wouldn't change a thing.
673
00:33:06,400 --> 00:33:08,300
But it's not fair.
674
00:33:08,300 --> 00:33:09,900
Oh, kid.
675
00:33:09,900 --> 00:33:12,870
Let's not worry about
the end of this story, okay?
676
00:33:13,070 --> 00:33:14,740
Endings usually suck.
677
00:33:14,740 --> 00:33:17,710
Let's just...
678
00:33:17,710 --> 00:33:21,410
Enjoy the middle,
the journey together.
679
00:33:21,410 --> 00:33:27,380
♪♪
680
00:33:27,380 --> 00:33:28,550
[thumps, rattles]
681
00:33:29,320 --> 00:33:31,450
Someone's there.
682
00:33:32,160 --> 00:33:34,320
Stand back. I got this.
683
00:33:35,560 --> 00:33:38,230
Sure you know
how to work that?
684
00:33:40,660 --> 00:33:42,400
Aladdin?
685
00:33:42,400 --> 00:33:44,730
From one Savior to another,
686
00:33:44,740 --> 00:33:47,500
that is no fun, is it?
687
00:33:47,500 --> 00:33:50,110
[indistinct conversations]
688
00:33:50,110 --> 00:33:52,740
How is he, the Sultan?
689
00:33:52,740 --> 00:33:55,340
My father again,
thanks to you.
690
00:33:55,340 --> 00:33:56,580
I had some help.
691
00:33:56,580 --> 00:33:57,780
But don't tell anyone.
692
00:33:57,780 --> 00:33:59,320
My reputation, you know?
693
00:33:59,320 --> 00:34:00,850
Oh, that reminds me.
694
00:34:00,850 --> 00:34:02,820
Father insists
you have your pick
695
00:34:02,820 --> 00:34:03,750
of the royal treasury.
696
00:34:03,750 --> 00:34:06,190
I don't want a reward.
697
00:34:06,190 --> 00:34:07,460
[chuckles]
698
00:34:07,460 --> 00:34:09,330
The greatest thief
in Agrabah
699
00:34:09,330 --> 00:34:10,730
turning down
the Sultan's riches?
700
00:34:10,730 --> 00:34:12,260
Yeah.
701
00:34:12,260 --> 00:34:13,730
Your reputation is doomed.
702
00:34:13,730 --> 00:34:14,960
[chuckles]
703
00:34:14,970 --> 00:34:18,800
So, what does
the Savior want?
704
00:34:23,540 --> 00:34:27,740
Just to be the Savior.
You know, save people.
705
00:34:27,740 --> 00:34:28,880
Right.
706
00:34:28,880 --> 00:34:32,080
Well, a falcon
arrived this morning.
707
00:34:32,080 --> 00:34:34,620
Jafar was sighted
in the eastern provinces.
708
00:34:35,250 --> 00:34:36,350
All right.
709
00:34:38,560 --> 00:34:40,390
Come with me.
710
00:34:40,390 --> 00:34:41,620
What?
711
00:34:41,630 --> 00:34:42,990
We make a good team.
712
00:34:42,990 --> 00:34:46,230
We could fight Jafar
together.
713
00:34:46,230 --> 00:34:48,160
And I could
show you the world.
714
00:34:48,170 --> 00:34:50,770
What do you say,
Princess?
715
00:34:50,770 --> 00:34:54,300
♪♪
716
00:34:54,300 --> 00:34:56,610
I...
717
00:34:56,610 --> 00:34:58,310
Oh, I can't.
718
00:34:58,310 --> 00:35:01,440
There's much work
to be done here.
719
00:35:01,450 --> 00:35:03,350
Someone once told me
720
00:35:03,350 --> 00:35:06,850
that my kingdom was in pain
for a very long time.
721
00:35:06,850 --> 00:35:08,580
- Mm-hmm.
- They were right.
722
00:35:08,580 --> 00:35:09,180
[sighs]
723
00:35:09,190 --> 00:35:11,120
And they also said
that I was selfish.
724
00:35:11,120 --> 00:35:13,420
[chuckles] Also right.
725
00:35:13,420 --> 00:35:15,490
- I wouldn't listen to him.
- [Jasmine chuckles]
726
00:35:15,490 --> 00:35:17,030
He sounds like
quite the scoundrel.
727
00:35:17,030 --> 00:35:18,030
[sighs]
728
00:35:18,030 --> 00:35:20,860
[chuckles]
729
00:35:20,860 --> 00:35:23,430
This isn't goodbye.
730
00:35:23,430 --> 00:35:25,670
You'll defeat Jafar.
731
00:35:25,670 --> 00:35:28,000
And then...
732
00:35:28,010 --> 00:35:30,870
You know where to find me.
733
00:35:32,180 --> 00:35:35,140
Then I'll be seeing you.
734
00:35:35,150 --> 00:35:36,680
Princess.
735
00:35:36,680 --> 00:35:39,780
♪♪
736
00:36:00,180 --> 00:36:02,180
[whoosh]
737
00:36:25,000 --> 00:36:28,060
[Jafar] "For a rainy dayor the coming storm.
738
00:36:28,070 --> 00:36:31,530
When the Savior's burdenbecomes too much,
739
00:36:31,540 --> 00:36:33,800
you'll thank me."
740
00:36:36,910 --> 00:36:39,010
You used them.
741
00:36:39,010 --> 00:36:40,840
[Aladdin] Yeah, I did.
742
00:36:40,840 --> 00:36:43,580
And Agrabah fell.
743
00:36:43,580 --> 00:36:47,480
So... I fled
to the Enchanted Forest
744
00:36:47,480 --> 00:36:49,450
and got swept up
in the curse.
745
00:36:49,450 --> 00:36:52,850
So, you've been in Storybrooke
this entire time?
746
00:36:52,850 --> 00:36:54,620
Lucky for me,
the sheriffs in town are
747
00:36:54,630 --> 00:36:57,890
too busy saving the world
to notice a common thief.
748
00:36:57,890 --> 00:37:00,030
A very good one,
to their credit.
749
00:37:00,030 --> 00:37:01,990
So,
you planted the scarab.
750
00:37:01,990 --> 00:37:04,230
You didn't want us
to find you.
751
00:37:04,230 --> 00:37:08,640
Well, I never intended
to reveal myself.
752
00:37:08,640 --> 00:37:11,640
But after hearing
you and the boy,
753
00:37:11,640 --> 00:37:14,990
I couldn't keep these
to myself.
754
00:37:20,220 --> 00:37:23,720
But Jasmine...
she's looking for you.
755
00:37:23,720 --> 00:37:27,290
You... You need to go to her.
756
00:37:28,790 --> 00:37:31,060
She was the first person
to believe
757
00:37:31,060 --> 00:37:34,060
I could be more than just
a selfish street rat.
758
00:37:34,060 --> 00:37:36,060
I can't see
the look in her eyes
759
00:37:36,070 --> 00:37:38,440
when she realizes
that's exactly what I am.
760
00:37:38,440 --> 00:37:41,900
I was...
I am a street rat, too.
761
00:37:41,900 --> 00:37:42,870
I made plenty of mistakes.
762
00:37:42,870 --> 00:37:45,710
But I found people
who kept me strong and cared about me
763
00:37:45,710 --> 00:37:48,410
as much as Jasmine
clearly cares about you.
764
00:37:48,410 --> 00:37:50,410
Maybe the real mistake
765
00:37:50,410 --> 00:37:52,350
was keeping the Savior burden
to yourself.
766
00:37:54,280 --> 00:37:56,680
Our story
never even begun.
767
00:37:56,680 --> 00:37:57,450
You two never...
768
00:37:57,450 --> 00:37:58,820
in the movie, you...
769
00:37:58,820 --> 00:38:00,820
Duty always
got in the way.
770
00:38:00,820 --> 00:38:02,660
It's never too late
to start.
771
00:38:02,660 --> 00:38:04,090
Mm.
772
00:38:09,000 --> 00:38:13,000
♪♪
773
00:38:17,710 --> 00:38:19,990
Hey there, Princess.
774
00:38:26,150 --> 00:38:27,520
Aladdin?
775
00:38:28,650 --> 00:38:30,150
[exhales sharply]
776
00:38:30,150 --> 00:38:31,020
[both laugh]
777
00:38:34,620 --> 00:38:36,190
I thought you were dead.
778
00:38:36,190 --> 00:38:39,190
I thought
I'd never see you again.
779
00:38:47,670 --> 00:38:50,340
So, now what?
780
00:38:50,340 --> 00:38:53,810
Now you need to help me.
781
00:38:53,810 --> 00:38:56,180
That's why
I've been searching for you.
782
00:38:56,180 --> 00:38:58,550
Agrabah
is in terrible danger.
783
00:38:58,550 --> 00:39:00,320
We need the Savior.
784
00:39:01,990 --> 00:39:03,920
Yeah.
785
00:39:03,920 --> 00:39:06,960
Um... About that.
786
00:39:06,960 --> 00:39:09,560
♪♪
787
00:39:09,560 --> 00:39:12,330
[door opens]
788
00:39:12,330 --> 00:39:13,960
Where have you been?
789
00:39:15,230 --> 00:39:16,990
Yes, mothering
isn't easy, is it?
790
00:39:16,990 --> 00:39:20,100
A spa day is exactly
what mommy needed
791
00:39:20,100 --> 00:39:21,740
to get back to basics,
isn't it?
792
00:39:21,740 --> 00:39:23,120
[Archie] Basics?
793
00:39:23,120 --> 00:39:24,770
What... What...
What are you gonna do?
794
00:39:24,780 --> 00:39:26,940
You gonna...
You gonna torture me?
795
00:39:27,140 --> 00:39:29,240
- Kill me?
- [Zelena laughs]
796
00:39:29,250 --> 00:39:30,350
Please.
797
00:39:30,350 --> 00:39:33,520
Don't be ridiculous.
798
00:39:33,520 --> 00:39:37,890
That would be a bit too,
well, evil for my tastes.
799
00:39:37,890 --> 00:39:39,720
No.
800
00:39:39,720 --> 00:39:42,190
I've got to show my daughter
who her mommy is.
801
00:39:44,430 --> 00:39:45,930
[laughs] Wicked.
802
00:39:45,930 --> 00:39:47,730
[laughs]
803
00:39:47,730 --> 00:39:52,270
♪♪
804
00:39:52,270 --> 00:39:54,200
[chirpin ]
805
00:39:54,200 --> 00:39:56,940
Pair of scissors?
806
00:39:56,940 --> 00:39:59,540
Why does magic always
have to be so literal?
807
00:40:01,040 --> 00:40:03,080
We came as soon as we could.
808
00:40:03,080 --> 00:40:04,750
Still no sign of Archie.
809
00:40:04,750 --> 00:40:05,310
Are those...
810
00:40:05,320 --> 00:40:07,220
Aye. They are.
811
00:40:07,220 --> 00:40:08,990
Look,
I brought those here
812
00:40:08,990 --> 00:40:10,120
because
I'm done with secrets,
813
00:40:10,120 --> 00:40:11,690
but I do not
want to use them.
814
00:40:11,690 --> 00:40:12,490
Emma.
815
00:40:12,490 --> 00:40:13,590
Just hear me out.
816
00:40:13,590 --> 00:40:15,330
Aladdin didn't trust
the people he loved.
817
00:40:15,330 --> 00:40:16,930
That's why he failed.
818
00:40:16,930 --> 00:40:20,290
But I believe in us
to find a third way.
819
00:40:20,300 --> 00:40:22,300
It's kind of what we do.
820
00:40:22,300 --> 00:40:23,970
But if we don't
821
00:40:23,970 --> 00:40:27,400
and my magic
does come with a price,
822
00:40:27,400 --> 00:40:29,700
I will pay it.
823
00:40:30,140 --> 00:40:32,990
The Savior is what I am,
but I am also part of a family.
824
00:40:36,480 --> 00:40:40,420
- Well, I choose to believe in us, too.
- We all do.
825
00:40:40,420 --> 00:40:44,020
We can protect you,
and we can protect this town.
826
00:40:44,020 --> 00:40:47,360
If that's what you want,
I'm with you, Swan.
827
00:40:47,990 --> 00:40:49,890
Hey.
828
00:40:49,890 --> 00:40:51,890
I'm sorry.
829
00:40:51,930 --> 00:40:55,300
I'm sorry
I didn't trust you.
830
00:40:55,300 --> 00:40:57,770
No more secrets.
831
00:40:59,670 --> 00:41:01,670
Take them.
832
00:41:03,510 --> 00:41:05,110
I don't want them
used as a weapon
833
00:41:05,110 --> 00:41:07,040
if they fell
into the wrong hands.
834
00:41:07,810 --> 00:41:10,540
We need to be sure
to be rid of them.
835
00:41:11,050 --> 00:41:13,920
♪♪
836
00:41:13,920 --> 00:41:16,920
[water sloshing]
837
00:41:25,830 --> 00:41:28,560
They're thousands of leagues
under the sea.
838
00:41:28,560 --> 00:41:32,370
No one will ever find them,
not even Poseidon himself.
839
00:41:35,040 --> 00:41:36,040
Thank you.
840
00:41:36,040 --> 00:41:38,140
[thunder rumbling]
841
00:41:38,140 --> 00:41:40,240
There's a storm coming.
842
00:41:40,240 --> 00:41:41,540
Seems like a perfect night
843
00:41:41,540 --> 00:41:42,940
for a fire
and some hot buttered rum.
844
00:41:42,940 --> 00:41:43,910
Yeah,
sounds like heaven.
845
00:41:43,910 --> 00:41:46,480
I just need to check in
on the old girl,
846
00:41:46,480 --> 00:41:48,320
secure the rigging.
847
00:41:48,320 --> 00:41:50,820
Pizza or Chinese?
848
00:41:50,820 --> 00:41:53,420
Your heart's desire, Swan.
849
00:41:53,420 --> 00:41:56,460
I promise,
that's all I want you to have.
850
00:42:00,260 --> 00:42:03,400
♪♪
851
00:42:26,000 --> 00:42:31,000
Sync and corrected by
Gianluca Belfiglio
852
00:43:05,560 --> 00:43:06,630
Do you trust me?
853
00:43:06,630 --> 00:43:09,100
[giggles] Where are we going?
854
00:43:11,030 --> 00:43:14,870
[announcer] Enter a whole new worldwhere the untold stories
855
00:43:14,870 --> 00:43:17,010
of some of your favoritecharacters...
856
00:43:17,010 --> 00:43:18,570
Aladdin and Jasmine,
857
00:43:18,580 --> 00:43:20,310
Dr. Jekyll and Mr. Hyde,
858
00:43:20,310 --> 00:43:23,080
The Count of Monte Cristo,and more...
859
00:43:23,080 --> 00:43:25,780
will be unleashed.
860
00:43:25,780 --> 00:43:27,350
What's coming,
and how do I stop it?
861
00:43:28,350 --> 00:43:30,350
[announcer] "Once Upon a Time"
862
00:43:30,350 --> 00:43:32,350
Sundays 8/7 Central
863
00:43:32,350 --> 00:43:34,350
on ABC.
864
00:43:36,130 --> 00:43:39,030
[Robbie] They say
when the rider burns you,
865
00:43:39,030 --> 00:43:40,500
he burns your soul.
866
00:43:40,500 --> 00:43:41,930
[tires squeal]
867
00:43:41,930 --> 00:43:43,230
[engine revving]
868
00:43:52,710 --> 00:43:53,810
Hyah!
869
00:43:53,810 --> 00:43:55,710
You don't get to decide
who deserves to die.
870
00:43:55,710 --> 00:43:58,110
[Robbie] I'm not the one
who decides.
871
00:43:59,020 --> 00:44:00,180
[screams]
872
00:44:00,180 --> 00:44:02,120
"Marvel'sAgents of S.H.I.E.L.D.
873
00:44:02,120 --> 00:44:03,350
Ghost Rider."
874
00:44:03,350 --> 00:44:06,120
Tuesdays at 10:00/9:00 Centralon ABC.
58091
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.