All language subtitles for Not Going Out s13e01 Italian Lessons.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,900 --> 00:00:08,131 Just hanging around with my head in a spin 2 00:00:08,140 --> 00:00:10,609 But there is no need to scream and shout 3 00:00:10,620 --> 00:00:14,090 We're not going out 4 00:00:14,100 --> 00:00:17,331 We are not going out. 5 00:00:19,180 --> 00:00:20,659 KNOCK AT DOOR 6 00:00:22,940 --> 00:00:24,419 I need your help, Lucy. 7 00:00:24,420 --> 00:00:26,093 Come in. 8 00:00:26,100 --> 00:00:28,216 Er, it's not the best time, Anna. 9 00:00:28,220 --> 00:00:31,212 Oh, don't apologise, it's chaos at our house too. 10 00:00:31,220 --> 00:00:36,579 Toby forgot to soak my oats last night, so I'm not happy. 11 00:00:36,900 --> 00:00:40,018 Neither am I with that image in me head. 12 00:00:40,020 --> 00:00:42,534 So what's up? 13 00:00:42,580 --> 00:00:46,096 You know Toby and I are going to Sicily in August. 14 00:00:46,100 --> 00:00:48,216 I'm arranging a little surprise while we're there. 15 00:00:48,220 --> 00:00:50,496 Oh, are you having him whacked by the mafia? 16 00:00:50,500 --> 00:00:52,776 Don't be childish, Lee. Of course I'm not. 17 00:00:52,780 --> 00:00:54,896 Oh, well, looks like he'll have to shoot himself. 18 00:00:54,900 --> 00:00:58,370 I'm planning to spring a little Italian on him. 19 00:00:58,380 --> 00:01:01,736 Oh, you ARE having him whacked by the mafia. 20 00:01:01,740 --> 00:01:04,493 I'm learning the language, and I need your help. 21 00:01:04,500 --> 00:01:06,537 I had my first Italian lesson last night, 22 00:01:06,660 --> 00:01:08,936 and I covered for it by saying I'd been here. 23 00:01:08,940 --> 00:01:12,092 If Toby happens to mention it to you, would you back me up? 24 00:01:12,100 --> 00:01:13,852 Yeah, of course we will. No problem. 25 00:01:13,860 --> 00:01:16,249 Lee's seeing him later. 26 00:01:17,220 --> 00:01:19,575 I do want to keep these lessons a secret. 27 00:01:19,580 --> 00:01:22,413 Whenever we go abroad, Toby's always the one 28 00:01:22,420 --> 00:01:24,980 who speaks to the waiters and the taxi drivers. 29 00:01:25,260 --> 00:01:28,776 This is my opportunity to take the smug bastard down a peg or two. 30 00:01:28,780 --> 00:01:30,851 Yes, great idea. 31 00:01:30,860 --> 00:01:31,975 We won't tell 32 00:01:31,980 --> 00:01:34,813 Spirito di Punto. 33 00:01:38,620 --> 00:01:40,896 I'm not happy about this. 34 00:01:41,260 --> 00:01:43,570 Toby's my mate. I don't want to lie to him. 35 00:01:43,580 --> 00:01:46,777 Right, so when you wouldn't drive him to the airport a few weeks ago, 36 00:01:46,780 --> 00:01:48,817 that's because you really did have Covid? 37 00:01:48,820 --> 00:01:50,970 Might have had. Those tests are very confusing. 38 00:01:50,980 --> 00:01:52,971 At one point, I even thought I was pregnant. 39 00:01:54,980 --> 00:01:56,857 What if I get my story wrong? 40 00:01:57,060 --> 00:02:01,099 Get it wrong? You're not going undercover with the Taliban. 41 00:02:01,100 --> 00:02:03,614 Anna came round for a cup of tea and then went home. 42 00:02:03,620 --> 00:02:05,133 Yeah, but how does she have her tea? 43 00:02:05,140 --> 00:02:06,539 Same way I do. 44 00:02:11,020 --> 00:02:14,615 Course I do. 45 00:02:15,020 --> 00:02:16,055 How? 46 00:02:16,060 --> 00:02:17,698 Hot. 47 00:02:18,540 --> 00:02:19,928 Well, there you go. 48 00:02:20,260 --> 00:02:23,616 Anna came round for a hot cup of tea. You'll be fine. 49 00:02:23,620 --> 00:02:26,499 Yeah, but what if Toby asks us both about it? 50 00:02:26,500 --> 00:02:28,457 Our stories need to match. 51 00:02:28,460 --> 00:02:29,575 Anna came round. 52 00:02:29,580 --> 00:02:32,572 You gave her a cup of tea - Earl Grey, oat milk, no sugar. 53 00:02:32,580 --> 00:02:34,651 We offered her a Jaffa Cake, which she declined, 54 00:02:34,700 --> 00:02:37,089 and we talked about holidays. 55 00:02:37,100 --> 00:02:39,774 Is that a rich enough back story for you, Daniel Day-Lewis? 56 00:02:41,100 --> 00:02:42,420 Fine. 57 00:02:42,500 --> 00:02:45,014 He probably won't even mention she was round here. 58 00:02:45,020 --> 00:02:47,648 I understand Anna was round at your place last night. 59 00:02:50,980 --> 00:02:52,539 Yep. 60 00:02:52,580 --> 00:02:54,571 I made her an Earl Grey with oat milk, 61 00:02:54,660 --> 00:02:56,697 no sugar, and we talked about holidays. 62 00:02:58,220 --> 00:03:00,177 She didn't want a Jaffa Cake. 63 00:03:03,340 --> 00:03:05,809 And how many times did she go to the toilet? 64 00:03:05,820 --> 00:03:08,130 One. No, two. 65 00:03:09,620 --> 00:03:11,372 One time, for a number two. 66 00:03:14,020 --> 00:03:15,658 I'm only making small talk, 67 00:03:15,700 --> 00:03:17,577 I don't need every little detail. 68 00:03:19,540 --> 00:03:22,817 Bollocks. 69 00:03:22,900 --> 00:03:24,334 That's a bit harsh. 70 00:03:24,340 --> 00:03:26,854 I mean, what outfit? What about it? 71 00:03:27,020 --> 00:03:29,773 I don't notice people's outfits. 72 00:03:29,780 --> 00:03:32,215 Oh, come on. I know you noticed it really. 73 00:03:32,220 --> 00:03:35,178 How could you not? It was a bit... 74 00:03:35,220 --> 00:03:36,733 .you know, wasn't it? 75 00:03:38,660 --> 00:03:40,173 Yeah. 76 00:03:41,700 --> 00:03:44,294 Yeah, it was a bit, er... 77 00:03:44,380 --> 00:03:46,576 It's all right. You can say. 78 00:03:47,620 --> 00:03:49,019 I can't. 79 00:03:50,500 --> 00:03:51,934 Well, let me help you out. 80 00:03:51,940 --> 00:03:56,616 I mean, it... It wasn't exactly conservative, was it? 81 00:03:56,740 --> 00:03:58,890 I know the word you're looking for, you know. 82 00:03:58,900 --> 00:04:00,698 Tarty. 83 00:04:00,700 --> 00:04:02,008 Oh... 84 00:04:04,740 --> 00:04:06,048 Revealing! 85 00:04:08,260 --> 00:04:10,092 And very unlike Anna. 86 00:04:11,700 --> 00:04:14,294 We're hardly seeing each other at the moment, 87 00:04:14,340 --> 00:04:18,413 I'm working all the time, and she's either back late from a night out 88 00:04:18,420 --> 00:04:20,570 or off to the gym or something. 89 00:04:20,580 --> 00:04:24,619 Tonight, she's got a beauty treatment straight after work. 90 00:04:24,620 --> 00:04:26,975 Ships that pass in the night. 91 00:04:26,980 --> 00:04:29,540 More like ships that scrape up against each other. 92 00:04:30,860 --> 00:04:32,453 Fire off the odd volley. 93 00:04:33,860 --> 00:04:37,649 Every now and again, make a half-hearted attempt to board. 94 00:04:39,620 --> 00:04:41,531 Generally met with resistance. 95 00:04:43,220 --> 00:04:46,975 Let's leave it there before we get to the terrible loss of seamen. 96 00:04:51,780 --> 00:04:54,613 I hope she's not having some sort of midlife crisis. 97 00:04:54,700 --> 00:04:56,691 I'm sure everything's fine. 98 00:04:56,740 --> 00:04:58,617 Nah, I'm probably worrying about nothing. 99 00:04:58,820 --> 00:05:01,733 And she's obviously having fun. Especially at yours last night, 100 00:05:01,740 --> 00:05:03,617 She wasn't back till after midnight. 101 00:05:03,620 --> 00:05:04,928 Wasn't she?! 102 00:05:04,980 --> 00:05:06,368 I mean... 103 00:05:06,380 --> 00:05:08,690 .wasn't she! 104 00:05:08,700 --> 00:05:10,099 And if it is a midlife crisis, 105 00:05:10,100 --> 00:05:12,853 there are worse symptoms than having a makeover. 106 00:05:12,860 --> 00:05:14,931 I mean, at least she's not having an affair, right? 107 00:05:25,060 --> 00:05:26,368 We have got a problem. 108 00:05:26,500 --> 00:05:27,774 Ah, let me guess. 109 00:05:27,780 --> 00:05:30,454 You told him some overly complicated lie, 110 00:05:30,460 --> 00:05:32,974 and now we've got to pretend we're Bulgarian folk dancers. 111 00:05:34,340 --> 00:05:37,651 No. Good, because I'm not going through all that again. 112 00:05:38,860 --> 00:05:40,737 I think Anna might be up to something, 113 00:05:43,860 --> 00:05:45,612 She is. 114 00:05:48,620 --> 00:05:51,419 She's having Italian lessons. 115 00:05:52,700 --> 00:05:56,011 And what's Italian for "having an affair"? 116 00:05:57,340 --> 00:05:59,854 Bruschetta? 117 00:05:59,860 --> 00:06:01,851 Well, it means a bit on the side. 118 00:06:03,100 --> 00:06:06,013 Who the hell is she supposed to be having an affair with? 119 00:06:06,180 --> 00:06:07,375 I don't know. 120 00:06:07,380 --> 00:06:08,893 The Italian teacher. 121 00:06:09,060 --> 00:06:11,449 She didn't get back last night until after mid right. 122 00:06:11,460 --> 00:06:13,098 It's a bit late for lessons, st it? 123 00:06:13,100 --> 00:06:14,738 And she's bought a whole new wardrobe. 124 00:06:14,740 --> 00:06:17,414 Probably for the Italian teacher to hide in. 125 00:06:19,620 --> 00:06:21,577 Look, Anna tells me everything. 126 00:06:21,780 --> 00:06:25,250 I went shopping with her a few days ago. She would have confided in me. 127 00:06:25,260 --> 00:06:27,649 Oh, yeah? Buying new clothes, was she? 128 00:06:29,020 --> 00:06:31,933 Oh, good God. 129 00:06:33,260 --> 00:06:35,410 Buying new underwear doesn't mean you're cheating. 130 00:06:35,420 --> 00:06:38,048 I mean, if you cheated on me every time you bought new underwear, 131 00:06:38,060 --> 00:06:39,459 you'd... 132 00:06:42,340 --> 00:06:43,774 ...never have cheated. 133 00:06:44,780 --> 00:06:47,056 Are you telling me that you would not be suspicious 134 00:06:47,460 --> 00:06:49,258 if I started wearing fancy underpants? 135 00:06:49,260 --> 00:06:52,378 I'd be suspicious if you started washing your underpants. 136 00:06:55,780 --> 00:06:57,418 So is Toby suspicious? 137 00:06:57,420 --> 00:07:00,776 No, because we gave her an alibi, didn't we? 138 00:07:02,180 --> 00:07:03,454 I'm going to have to talk to him. 139 00:07:03,460 --> 00:07:05,178 Don't you dare! 140 00:07:05,220 --> 00:07:06,813 Lucy, are you telling me 141 00:07:06,820 --> 00:07:09,050 that if Anna is having sex with some strange man, 142 00:07:09,380 --> 00:07:10,973 I'm supposed to just sit by and watch? 143 00:07:13,420 --> 00:07:15,411 I am being used as an accessory. 144 00:07:16,740 --> 00:07:18,538 Well, I hope you've got new batteries. 145 00:07:19,620 --> 00:07:22,294 Look, I don't for one second think Anna's sleeping with someone. 146 00:07:22,620 --> 00:07:24,816 But even if she is, it's none of our business, 147 00:07:24,820 --> 00:07:28,495 especially given that you haven't even got any proper evidence. 148 00:07:28,500 --> 00:07:29,854 Fair point. 149 00:07:29,860 --> 00:07:31,692 Where are you going? 150 00:07:31,700 --> 00:07:33,930 To get proper evidence. 151 00:07:33,940 --> 00:07:37,410 Apparently, she's having a beauty treatment after work today. 152 00:07:37,420 --> 00:07:38,933 But is she? 153 00:07:41,020 --> 00:07:42,818 Yes, probably. 154 00:07:42,980 --> 00:07:45,290 All right, maybe she is. 155 00:07:45,300 --> 00:07:48,531 But why is she having a beauty treatment? 156 00:07:48,540 --> 00:07:50,975 So, to clarify, if she's having a beauty treatment, 157 00:07:50,980 --> 00:07:52,209 she's having an affair, 158 00:07:52,340 --> 00:07:55,139 But if she's not having a beauty treatment, she's having an affair. 159 00:07:55,140 --> 00:07:57,211 Don't forget to dunk her in the river as well 160 00:07:57,220 --> 00:07:58,449 and see if she's a witch. 161 00:07:58,460 --> 00:08:02,294 Don't worry, I already know the answer to that one. 162 00:08:12,020 --> 00:08:15,809 MUSIC: Pink Panther theme 163 00:09:00,260 --> 00:09:01,455 DOG BARKS 164 00:09:22,340 --> 00:09:24,456 Good afternoon. How can I help you? 165 00:09:24,460 --> 00:09:28,738 I, uh, wanted to enquire about a reservation I've made. 166 00:09:28,820 --> 00:09:30,811 Sure. Have you got the booking reference number? 167 00:09:30,820 --> 00:09:32,731 Actually, that's why I'm here. 168 00:09:32,740 --> 00:09:35,414 I've made a booking for this Friday night, room 23, 169 00:09:35,420 --> 00:09:38,412 but like an idiot ,I've gone and lost the confirmation email. 170 00:09:38,420 --> 00:09:40,331 That's all right. When you arrive on Friday, 171 00:09:40,340 --> 00:09:41,569 you can check in with your name 172 00:09:41,580 --> 00:09:43,696 and the credit card you used to make the reservation. 173 00:09:43,780 --> 00:09:46,738 Oh, good. 174 00:09:47,940 --> 00:09:49,419 Well, thank you very much. 175 00:09:55,940 --> 00:09:57,897 Just double checking. 176 00:09:57,900 --> 00:10:03,851 Room 23 is a...romantic room, st it? 177 00:10:03,940 --> 00:10:05,374 The honeymoon suite, in fact. 178 00:10:05,380 --> 00:10:07,815 I guarantee you won't be disappointed. 179 00:10:07,820 --> 00:10:11,415 Uh, and I can confirm your order for champagne and flowers 180 00:10:11,460 --> 00:10:13,451 will be in the room on arrival. 181 00:10:13,460 --> 00:10:14,973 Thank you. 182 00:10:15,300 --> 00:10:16,938 CAMERA CLICKS 183 00:10:16,940 --> 00:10:19,056 well, I'll.. I'll see you on Friday. 184 00:10:22,260 --> 00:10:23,614 Oh, excuse me. 185 00:10:23,820 --> 00:10:26,050 Oh, ha! 186 00:10:27,940 --> 00:10:29,419 Thanks. 187 00:10:34,020 --> 00:10:36,580 Can I help you find anything back there, sir? 188 00:10:36,580 --> 00:10:40,255 No, I'm just checking out your rack. 189 00:10:43,540 --> 00:10:45,531 Security to reception, please. 190 00:10:53,140 --> 00:10:55,290 So how was your stalking expedition? 191 00:10:56,340 --> 00:10:58,217 "Stalking� makes it sound sinister. 192 00:10:58,340 --> 00:11:00,058 I was just following Anna.. 193 00:11:00,060 --> 00:11:01,653 .Without her knowing... 194 00:11:02,860 --> 00:11:04,248 .and taking photos. 195 00:11:04,260 --> 00:11:05,853 So what happened? 196 00:11:05,860 --> 00:11:08,329 She didn't go for a beauty treatment. 197 00:11:08,500 --> 00:11:10,457 She went straight into a hotel 198 00:11:10,460 --> 00:11:14,169 to confirm a booking she's got for this Friday in a romantic room. 199 00:11:14,180 --> 00:11:15,773 Room 23. I remembered it 200 00:11:15,780 --> 00:11:19,091 because it's the same shirt number David Beckham had at Real Madrid. 201 00:11:20,220 --> 00:11:22,655 See? Now you're concerned, aren't you? 202 00:11:22,660 --> 00:11:24,537 I'm concerned you need a special technique 203 00:11:24,740 --> 00:11:26,219 to remember a two-digit number. 204 00:11:27,140 --> 00:11:29,051 Has it occurred to you, even for a second, 205 00:11:29,380 --> 00:11:31,849 that she might have booked that room for her and Toby? 206 00:11:32,820 --> 00:11:35,494 Well, why would she bock the romantic room? They're married. 207 00:11:37,060 --> 00:11:39,415 I don't suppose we can pretend I never said that? 208 00:11:39,460 --> 00:11:43,215 Maybe they're trying to put a bit of magic back in their marriage. 209 00:11:43,300 --> 00:11:46,930 Siegfried and Roy couldn't put the magic back in their marriage. 210 00:11:47,140 --> 00:11:49,051 One night in a hotel room's not going to do it. 211 00:11:49,060 --> 00:11:51,734 Well, it's better than a two-for-one meal deal at Wetherspoon's 212 00:11:51,940 --> 00:11:53,578 followed by a night at the Travelodge. 213 00:11:53,580 --> 00:11:56,015 I told you at the time, 214 00:11:56,020 --> 00:11:58,409 a fourth wedding anniversary is not a round number. 215 00:11:58,420 --> 00:12:01,492 I'm telling you, it'll be a surprise for Toby, 216 00:12:01,500 --> 00:12:05,130 so keep quiet, and more importantly, keep your nose out. 217 00:12:05,220 --> 00:12:06,699 KNOCK AT DOOR 218 00:12:11,180 --> 00:12:12,932 Oh, hello! 219 00:12:12,940 --> 00:12:14,931 It's fine. 220 00:12:14,940 --> 00:12:16,499 How's the Italian going? 221 00:12:16,500 --> 00:12:18,059 Like a steam train? 222 00:12:20,220 --> 00:12:21,938 So what can we do for you, Anna? 223 00:12:21,940 --> 00:12:24,819 First of all, I want to thank you both for covering for me last night. 224 00:12:24,900 --> 00:12:27,369 Our pleasure. 225 00:12:27,420 --> 00:12:28,808 Well, not just ours. 226 00:12:30,340 --> 00:12:34,174 And secondly, I want to ask another favour, I'm afraid. 227 00:12:34,180 --> 00:12:36,979 It's about this Friday night. 228 00:12:36,980 --> 00:12:39,017 Have you got plans? 229 00:12:39,020 --> 00:12:41,614 This Friday? 230 00:12:41,620 --> 00:12:44,692 As in the Friday at the end of this week? 231 00:12:44,740 --> 00:12:46,492 It's the only night I can squeeze him in, 232 00:12:46,500 --> 00:12:47,729 Don't. 233 00:12:50,860 --> 00:12:53,818 In fact, he can't see me until late evening, 234 00:12:53,980 --> 00:12:57,769 and I'm having a double lesson, so I won't get back until very late. 235 00:12:57,780 --> 00:12:59,930 And I'm worried if I get back home late again, 236 00:12:59,980 --> 00:13:02,733 Toby's going to start wondering what's really going on. 237 00:13:05,540 --> 00:13:09,534 Which is what? 238 00:13:09,540 --> 00:13:15,172 So I wondered if you could tell Toby I'm coming here again, 239 00:13:15,180 --> 00:13:18,411 and this time, say I'm staying over. 240 00:13:18,420 --> 00:13:20,775 Oh, so you want to stay over here? 241 00:13:20,780 --> 00:13:23,056 No! Don't be ridiculous. 242 00:13:24,660 --> 00:13:28,130 No, no. I just want to tell Toby I'm staying here, 243 00:13:28,140 --> 00:13:32,896 but actually, I'll just get a hotel near where the lessons are. 244 00:13:32,900 --> 00:13:35,289 Be quite nice, having a bed to myself. Bit of "me� time. 245 00:13:35,300 --> 00:13:37,735 Or "we" time. 246 00:13:37,740 --> 00:13:40,414 Not everybody sees hotel beds as "wee" time. 247 00:13:44,100 --> 00:13:46,091 I was very drunk. And would you stop banging on 248 00:13:46,340 --> 00:13:48,092 about our fourth wedding anniversary? 249 00:13:49,420 --> 00:13:51,775 The thing is, Anna, I don't think we can... 250 00:13:51,820 --> 00:13:54,050 No problem at all, Anna. We'll do that for you. 251 00:13:54,220 --> 00:13:56,211 Of course. 252 00:13:56,260 --> 00:13:58,331 Anything to help a friend 253 00:13:58,340 --> 00:14:00,411 secretly get her mouth round a bit of Italian. 254 00:14:00,460 --> 00:14:02,770 Ha! Sounds rude. 255 00:14:02,780 --> 00:14:04,657 I was going to say cunning linguist. 256 00:14:06,820 --> 00:14:09,175 The lying cow! 257 00:14:09,180 --> 00:14:11,694 So why have you just agreed to help her with another alibi? 258 00:14:11,700 --> 00:14:14,692 Because I am going to invite Toby out for a drink on Friday night, 259 00:14:14,700 --> 00:14:18,694 and we might just find ourselves in a certain hotel bar. 260 00:14:18,820 --> 00:14:21,050 That way, he can see it with his own eyes 261 00:14:21,060 --> 00:14:22,937 instead of me having to tell him. 262 00:14:22,940 --> 00:14:26,092 Overnight Italian lessons in a hotel room? 263 00:14:26,100 --> 00:14:28,489 That is an actual name of a porno video... 264 00:14:30,380 --> 00:14:31,700 I bet. 265 00:14:42,020 --> 00:14:45,615 I was supposed to be at a work leaving party tonight, 266 00:14:45,620 --> 00:14:48,578 But don't worry, you're not spoiling my evening. 267 00:14:50,420 --> 00:14:53,412 Give it a chance. The night is young. 268 00:14:54,740 --> 00:14:57,778 Al those over-the�top goodbyes. 269 00:14:58,100 --> 00:15:01,730 I hate it when people get drunk and overly sentimental 270 00:15:02,900 --> 00:15:05,369 I would rather be on a Friday night out 271 00:15:05,380 --> 00:15:08,975 with my best mate in the whole wide world. 272 00:15:08,980 --> 00:15:11,779 Steady on. Let's keep it British. 273 00:15:13,700 --> 00:15:17,694 Well, it's your fault for buying me all those whiskies. 274 00:15:17,980 --> 00:15:21,939 If I didn't know better, I would say you were preparing me for bad news. 275 00:15:21,940 --> 00:15:24,648 What makes you say that? 276 00:15:24,660 --> 00:15:26,890 I'm a doctor, aren't I? 277 00:15:26,900 --> 00:15:29,210 It's part of my job to give people bad news. 278 00:15:30,700 --> 00:15:31,770 And how do you do it? 279 00:15:33,140 --> 00:15:36,212 I'm guessing you haven't got time to get all your patients drunk. 280 00:15:36,220 --> 00:15:39,656 You've always got to find a silver lining. 281 00:15:39,660 --> 00:15:44,097 Like, "Good news, you won't be in hospital much longer.� 282 00:15:45,660 --> 00:15:49,699 Anyway, why are we talking about bad news? We should be having fun. 283 00:15:51,140 --> 00:15:54,212 Anna is at your house having fun with Lucy, right? 284 00:15:54,220 --> 00:15:56,530 Yeah, that's what she said. 285 00:15:58,180 --> 00:15:59,773 I need to have some fun. 286 00:16:02,220 --> 00:16:06,657 Our marriage, it's like watching a swan, 287 00:16:08,740 --> 00:16:13,814 On the surface, it's all calm and serene... 288 00:16:13,820 --> 00:16:16,016 Blimey, you really are muntered, aren't you? 289 00:16:16,980 --> 00:16:18,812 .But beneath the water, 290 00:16:18,980 --> 00:16:21,779 there's a nice little fish 291 00:16:21,860 --> 00:16:24,693 having its face bitten off by a pike. 292 00:16:26,140 --> 00:16:27,539 Come on, mate, 293 00:16:27,540 --> 00:16:31,010 there's a certain hotel bar I want to take you to. 294 00:16:33,060 --> 00:16:36,178 I once told a patient the bad news by limerick. 295 00:16:37,340 --> 00:16:38,853 Limerick? 296 00:16:39,060 --> 00:16:41,813 There was a young man from Arbroath 297 00:16:41,940 --> 00:16:45,615 Who had a magnificent growth... 298 00:16:45,620 --> 00:16:47,008 Come on, hurry up. 299 00:16:47,020 --> 00:16:48,419 Don't hold my hand. 300 00:16:49,580 --> 00:16:51,218 KNOCK AT DOOR 301 00:16:53,740 --> 00:16:57,768 Oh. I thought you were supposed to be at your Rattan lesson. 302 00:16:58,020 --> 00:16:59,613 I'm just on my way. 303 00:16:59,620 --> 00:17:03,409 I just thought I'd just double check that Toby's still none the wiser. 304 00:17:03,420 --> 00:17:05,218 Well, HE'S none the wiser. 305 00:17:06,460 --> 00:17:08,690 It seems like a lot of effort to go to 306 00:17:09,220 --> 00:17:11,780 just so you can order your own toppings 307 00:17:11,780 --> 00:17:13,737 at the Palermo branch of Pizza Express. 308 00:17:13,740 --> 00:17:18,052 Is there something you want to say to me, Lucy? 309 00:17:18,060 --> 00:17:20,290 OK. Bye, then. 310 00:17:21,380 --> 00:17:24,338 I don't think you're having Italian lessons, are you? 311 00:17:27,140 --> 00:17:29,495 No. 312 00:17:29,540 --> 00:17:31,531 I'm sorry, Lucy. I wanted to tell you the truth, 313 00:17:31,540 --> 00:17:32,848 but the fact is, I'm ashamed. 314 00:17:32,860 --> 00:17:35,739 50 we are talking about an affair, then? 315 00:17:35,740 --> 00:17:37,208 Oh, Anna! 316 00:17:37,220 --> 00:17:41,851 And you involved us! 317 00:17:41,940 --> 00:17:44,819 Yes! 318 00:17:46,740 --> 00:17:51,655 I can lend you mixing bowls and have secret chats about yeast infections, 319 00:17:51,740 --> 00:17:54,892 but a line has to be drawn. 320 00:17:54,980 --> 00:17:57,210 I can't help you cheat on Toby. 321 00:17:57,220 --> 00:17:59,894 I'm not cheating on Toby. 322 00:17:59,940 --> 00:18:01,499 He's cheating on me. 323 00:18:01,500 --> 00:18:03,377 What? 324 00:18:03,380 --> 00:18:06,498 I know everyone thinks butter wouldn't melt in his mouth, 325 00:18:06,500 --> 00:18:09,128 even with all that sun shining out of his backside, 326 00:18:09,220 --> 00:18:12,417 but he's been acting strangely for weeks. 327 00:18:12,420 --> 00:18:16,300 Sort of upbeat, whistling to himself. 328 00:18:16,300 --> 00:18:18,291 Standing tall 329 00:18:18,300 --> 00:18:20,291 I-I don't quite know the word for it. 330 00:18:21,300 --> 00:18:22,495 Happy? 331 00:18:22,500 --> 00:18:24,696 That's it. Happy. 332 00:18:25,980 --> 00:18:27,971 No wonder I was suspicious. 333 00:18:28,060 --> 00:18:33,373 At first, I thought maybe it was Just innocent flirting with someone. 334 00:18:33,380 --> 00:18:37,453 I even made an effort to stop his eye from wandering 335 00:18:37,500 --> 00:18:40,174 by buying some new outfits and sexy underwear. 336 00:18:40,220 --> 00:18:41,574 Ridiculous. 337 00:18:41,700 --> 00:18:43,577 But then I got worried. 338 00:18:43,620 --> 00:18:46,373 What if this other flirty woman wants more, 339 00:18:46,500 --> 00:18:49,128 and Toby is slowly being suckered in? 340 00:18:49,140 --> 00:18:51,336 You might be jumping to conclusions. 341 00:18:51,340 --> 00:18:54,332 That's what I thought at first, so the other night, I followed him, 342 00:18:54,340 --> 00:18:57,571 But I ended up getting lost and I couldn't find a cab. 343 00:18:57,580 --> 00:19:01,699 There was an Uber Share option that I even considered, 344 00:19:01,700 --> 00:19:04,260 but I realised I hadn't sunk that low. 345 00:19:05,140 --> 00:19:06,938 Eventually, I got back home, 346 00:19:07,140 --> 00:19:10,053 but it was so late, Toby was already back and fast asleep, 347 00:19:10,060 --> 00:19:13,735 hence me telling him the next morning I'd been here. 348 00:19:13,740 --> 00:19:15,890 But then I went through his pockets, 349 00:19:15,900 --> 00:19:20,337 and I found a hotel card with a handwritten note on the back. 350 00:19:20,340 --> 00:19:24,174 "Room 23, Friday night," kiss, kiss. 351 00:19:24,180 --> 00:19:26,057 I see. 352 00:19:26,180 --> 00:19:28,899 So you went to the hotel and enquired about it.. 353 00:19:32,060 --> 00:19:36,611 ...did you? I guess, I mean, that's what I'd do. 354 00:19:36,660 --> 00:19:37,934 Exactly. 355 00:19:37,980 --> 00:19:41,450 So I'm going to that hotel right now to catch him at it. 356 00:19:41,780 --> 00:19:45,250 So why did you pretend to him you were sleeping over here? 357 00:19:45,260 --> 00:19:47,570 So he doesn't feel he needs to come home. 358 00:19:47,580 --> 00:19:50,094 Give him enough rope to hang himself. 359 00:19:50,100 --> 00:19:52,774 Look, I can guarantee Toby isn't cheating on you. 360 00:19:52,780 --> 00:19:55,818 Well, he certainly isn't tonight anyway. He's with Lee. 361 00:19:55,820 --> 00:19:59,097 Oh, Lucy, you are so naive. 362 00:19:59,100 --> 00:20:01,569 He's obviously got Lee to lie for him. 363 00:20:01,620 --> 00:20:04,294 Toby never goes out on a Friday night. 364 00:20:04,300 --> 00:20:07,577 He watches Michael Portillo's Great Railway Journeys. 365 00:20:08,580 --> 00:20:10,730 That's the Toby I... 366 00:20:10,980 --> 00:20:12,414 tolerate. 367 00:20:18,180 --> 00:20:24,131 Look, Toby, you know, whatever happens, I'm always here for you. 368 00:20:25,500 --> 00:20:27,730 A shoulder to cry on whenever you need it. 369 00:20:28,580 --> 00:20:31,698 Remember, you are a decent bloke. 370 00:20:31,940 --> 00:20:35,615 You're intelligent, you're a good-looking lad. 371 00:20:35,780 --> 00:20:37,418 Never forget that. 372 00:20:41,620 --> 00:20:44,214 Please stop touching me! 373 00:20:44,220 --> 00:20:48,339 Look, if this is about what I told you about me and Anna, thanks, 374 00:20:48,340 --> 00:20:50,809 but there's no need to worry. It's all good. 375 00:20:50,980 --> 00:20:52,539 I thought you said she's never around, 376 00:20:52,540 --> 00:20:54,133 that you never see each other. 377 00:20:54,140 --> 00:20:55,813 Like I say, it's all good. 378 00:20:58,380 --> 00:21:01,338 This is the place I was telling you about. 379 00:21:01,340 --> 00:21:05,220 Oh...we can't go in there. 380 00:21:05,220 --> 00:21:07,211 Why not? 381 00:21:07,300 --> 00:21:10,770 Look, you know I said I was meant to be at a work leaving do? 382 00:21:10,980 --> 00:21:13,415 Well, this is the venue! 383 00:21:13,420 --> 00:21:16,219 We need to go somewhere else. Immediately. 384 00:21:18,700 --> 00:21:22,580 It's Gemma's leaving do. Woman at work. 385 00:21:22,660 --> 00:21:25,459 She's got a weird crush on me. 386 00:21:25,460 --> 00:21:28,418 How weird? Apart from the fact that it's on you? 387 00:21:28,500 --> 00:21:31,049 She wants it to go further. 388 00:21:31,060 --> 00:21:33,449 So? You're not interested in her. 389 00:21:33,460 --> 00:21:34,894 Are you? 390 00:21:37,220 --> 00:21:39,894 Oh, God, you're both at it! 391 00:21:39,940 --> 00:21:41,419 What? 392 00:21:41,420 --> 00:21:43,730 Nothing. 393 00:21:43,740 --> 00:21:47,017 But she s very charming, 394 00:21:47,220 --> 00:21:52,693 and very clever and...beautiful. 395 00:21:52,700 --> 00:21:54,213 And she definitely fancies you? 396 00:21:54,220 --> 00:21:57,611 A minute ago, you told me I was good-looking. 397 00:21:57,620 --> 00:21:59,497 Yeah, but I didn't mean it, obviously. 398 00:21:59,500 --> 00:22:01,730 Well, Gemma does, 399 00:22:01,740 --> 00:22:03,617 and she has booked a room here for the night, 400 00:22:03,620 --> 00:22:05,657 which is why I didn't want to come. 401 00:22:05,660 --> 00:22:07,856 50 I thought the best way 402 00:22:07,940 --> 00:22:13,140 to take my mind off someone that attractive and intelligent 403 00:22:13,140 --> 00:22:14,733 was to go out with you. 404 00:22:16,100 --> 00:22:18,091 You're making me blush. 405 00:22:18,100 --> 00:22:20,740 Look, it's a really bad idea for me to go in there, 406 00:22:20,740 --> 00:22:22,458 50 let's just move on. 407 00:22:22,460 --> 00:22:24,929 Toby! I thought it was you. 408 00:22:24,940 --> 00:22:27,136 I knew you wouldn't let me down. 409 00:22:27,140 --> 00:22:28,733 Hello, Gemma. 410 00:22:30,100 --> 00:22:32,979 This is Lee. 411 00:22:32,980 --> 00:22:37,417 Hello, Lee. Are you coming inside for a drink, then? 412 00:22:37,500 --> 00:22:40,014 I don't really think I should. 413 00:22:40,060 --> 00:22:42,051 I do really think you should. 414 00:22:46,140 --> 00:22:48,529 SHE WHISPERS: 415 00:22:48,580 --> 00:22:49,888 Easy to remember. 416 00:22:49,980 --> 00:22:52,859 David's Beckham shirt number when he was at Real Madrid. 417 00:22:52,860 --> 00:22:55,818 Even when he was playing... away from home. 418 00:22:59,460 --> 00:23:01,337 I don't know exactly what's going on here, 419 00:23:01,500 --> 00:23:03,138 but I think we should go. 420 00:23:12,260 --> 00:23:13,898 PHONE RINGS 421 00:23:16,100 --> 00:23:19,570 Hello? 422 00:23:19,580 --> 00:23:22,129 Are you sure? 423 00:23:22,300 --> 00:23:26,055 But she thinks Toby's cheating with some woman from work. 424 00:23:26,060 --> 00:23:29,894 Which of course he isn't, because he's with you. 425 00:23:29,900 --> 00:23:32,892 Yeah. 426 00:23:32,900 --> 00:23:35,210 Everything's fine.. sort of. 427 00:23:35,220 --> 00:23:37,689 What do you mean, "sort of"? 428 00:23:37,700 --> 00:23:40,135 Well, I got Toby drunk, told him he was handsome, 429 00:23:40,140 --> 00:23:42,529 and handed him over to a very attractive woman 430 00:23:42,540 --> 00:23:44,258 who wants to have sex with him. 431 00:23:44,420 --> 00:23:46,058 But apart from that, everything's fine. 432 00:23:46,060 --> 00:23:49,178 Oh, God. 433 00:24:15,220 --> 00:24:19,009 Sorry, I've, um, lost me key. 434 00:24:19,020 --> 00:24:21,455 I've delivered the champagne that was ordered, sir. 435 00:24:21,460 --> 00:24:23,212 I did knock, but there was nobody in. 436 00:24:23,340 --> 00:24:26,219 Right. Great. Thanks. 437 00:24:28,340 --> 00:24:29,648 Oh. 438 00:24:33,620 --> 00:24:35,418 Tic Tac? 439 00:24:54,340 --> 00:24:55,978 Mm! 440 00:25:01,420 --> 00:25:03,536 I'm really not sure I should be going in there. 441 00:25:03,540 --> 00:25:04,814 Why? 442 00:25:04,940 --> 00:25:06,817 I am a happily married man. 443 00:25:07,940 --> 00:25:09,214 Of three years. 444 00:25:10,580 --> 00:25:13,572 Although it did go downhill for the next 12. 445 00:25:17,580 --> 00:25:21,608 OK, maybe just a quickie, then. 446 00:25:23,340 --> 00:25:25,297 I don't mean champagne, I mean sex. 447 00:25:25,540 --> 00:25:28,134 No, actually, the other way round. 448 00:25:28,140 --> 00:25:32,054 Not... Not sex the other way round. I mean... 449 00:25:33,180 --> 00:25:36,218 Actually, I-I don't know what I mean any more. 450 00:25:37,780 --> 00:25:39,259 CHAMPAGNE CORK POPS 451 00:25:41,380 --> 00:25:42,939 That wasn't me. 452 00:25:46,260 --> 00:25:48,615 I'm sure I left those curtains open. 453 00:25:52,180 --> 00:25:54,615 I find the moonlight very romantic. 454 00:25:56,820 --> 00:25:58,299 Don't you? 455 00:25:58,300 --> 00:26:02,294 Maybe the staff closed them when they came in to turn down the bed. 456 00:26:03,260 --> 00:26:05,058 And what about you, Toby? 457 00:26:05,260 --> 00:26:07,934 Are you going to turn down my bed? 458 00:26:09,380 --> 00:26:14,534 Well, perhaps I could rearrange your towels or something. 459 00:26:17,220 --> 00:26:19,609 I don't bite. 460 00:26:19,620 --> 00:26:22,533 Well, not straight away. 461 00:26:24,340 --> 00:26:26,536 Do you think we should be wearing face masks? 462 00:26:29,380 --> 00:26:31,212 Sh. 463 00:26:31,220 --> 00:26:34,133 Now, where's my leaving present? 464 00:26:34,140 --> 00:26:38,737 Well, I chipped in for the Habitat vouchers. 465 00:26:38,820 --> 00:26:40,458 And I signed the group card. 466 00:26:41,700 --> 00:26:44,374 You didn't put a kiss on it. 467 00:26:44,580 --> 00:26:47,254 Even stuffy old Malcolm from accounts put a kiss on. 468 00:26:47,260 --> 00:26:48,933 Oh. 469 00:26:48,940 --> 00:26:52,058 I wondered why someone had signed it "Malcolm X." 470 00:26:55,660 --> 00:26:57,810 Maybe you can give me my kiss now. 471 00:27:01,700 --> 00:27:03,737 Hello! 472 00:27:05,060 --> 00:27:07,051 What are you doing in there? 473 00:27:07,060 --> 00:27:09,097 Took the wrong exit leaving Narnia. 474 00:27:11,900 --> 00:27:13,299 He can't do this. 475 00:27:13,300 --> 00:27:15,291 What's it got to do with you? 476 00:27:15,460 --> 00:27:18,418 Are you his secret boyfriend or something? No. 477 00:27:18,420 --> 00:27:20,696 Although I have just come out of the closet. 478 00:27:22,220 --> 00:27:23,779 I just want to make sure 479 00:27:24,020 --> 00:27:26,614 that he doesn't do something that he regrets. 480 00:27:27,740 --> 00:27:29,378 I think you should leave, Gemma. 481 00:27:29,460 --> 00:27:32,691 You can't throw me out. 482 00:27:32,740 --> 00:27:34,572 It's my room. 483 00:27:34,660 --> 00:27:36,697 Come on, Lee, we're going. 484 00:27:36,740 --> 00:27:39,016 No, it's fine. 485 00:27:39,100 --> 00:27:40,408 I don't need the room. 486 00:27:40,420 --> 00:27:42,730 Well, not any more anyway. 487 00:27:42,980 --> 00:27:46,371 And I suppose I should show my face at my own leaving party. 488 00:27:51,140 --> 00:27:52,460 Bye, Toby. 489 00:27:57,500 --> 00:27:58,888 You'll thank me for that, mate. 490 00:28:02,020 --> 00:28:04,057 But I won't hold me breath. 491 00:28:05,500 --> 00:28:08,299 Mate, I know it's been an emotional roller�coaster, 492 00:28:08,420 --> 00:28:10,377 but you did the right thing. 493 00:28:10,380 --> 00:28:11,609 HE SOBS LOUDLY 494 00:28:11,780 --> 00:28:13,612 Oh, good God. 495 00:28:13,620 --> 00:28:15,338 You're a good mate, Lee. 496 00:28:19,020 --> 00:28:21,057 Please wash your face! 497 00:28:21,060 --> 00:28:23,654 I bloody love you, you know. 498 00:28:32,540 --> 00:28:34,451 I'm giving him French lessons. 499 00:28:38,940 --> 00:28:41,090 We're not going out 500 00:28:41,100 --> 00:28:42,693 Not staying in 501 00:28:42,780 --> 00:28:45,499 Just hanging around with my head in a spin 502 00:28:45,660 --> 00:28:48,971 But there is no need to scream and shout 503 00:28:48,980 --> 00:28:52,132 We're not going out 504 00:28:52,140 --> 00:28:55,053 We are not going out. 505 00:28:55,103 --> 00:28:59,653 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 37686

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.