Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,160 --> 00:00:04,200
I wanted to say goodbye.
- I hope it goes well out there.
2
00:00:05,200 --> 00:00:06,600
I didn't see it coming,
3
00:00:06,640 --> 00:00:11,480
that you wanted a child of your own so bad
that you'd go to bed with the neighbor.
4
00:00:11,520 --> 00:00:13,680
There's something scary about her.
5
00:00:13,720 --> 00:00:18,640
Did Milo come after me? I get the feeling
that someone's following me.
6
00:00:19,520 --> 00:00:24,480
If you're not here in three days' time, Carl,
I'll send someone after you.
7
00:00:24,520 --> 00:00:27,960
Oh, a gun. Have you ever held one?
8
00:00:41,120 --> 00:00:45,200
Machteld, I miss you.
9
00:00:58,120 --> 00:01:00,280
Hey. You're already here.
10
00:01:02,960 --> 00:01:07,520
Oh yeah, that guy wanted his car
before 8:00. That's right.
11
00:01:07,560 --> 00:01:11,400
Well, my husband, Jasper,
always used to say:
12
00:01:11,440 --> 00:01:17,240
Offering good service is worth more
than any advertising you could think of.
13
00:01:17,280 --> 00:01:23,000
Not that he offered such good service.
Some of the customers really annoyed him.
14
00:01:23,040 --> 00:01:27,920
And he was stupid enough to gossip to
one customer about another, and vice versa.
15
00:01:27,960 --> 00:01:31,480
I see.
- At some point, it came out.
16
00:01:31,840 --> 00:01:35,360
You never met Jasper, did you?
- Jasper? No.
17
00:01:35,400 --> 00:01:36,760
Well, he was a...
18
00:01:39,080 --> 00:01:41,080
kind man.
- He was?
19
00:01:41,120 --> 00:01:46,200
Now I met someone new...
20
00:01:46,240 --> 00:01:50,560
Of course, I don't know if he's cut
from the same cloth as Jasper, but...
21
00:01:50,840 --> 00:01:53,000
I want you...
22
00:01:53,040 --> 00:01:55,200
How long will you keep me waiting?
23
00:01:55,480 --> 00:01:57,840
Let's just assume he is.
24
00:01:57,880 --> 00:02:00,000
Do you know what it is, Lex?
25
00:02:00,040 --> 00:02:01,280
Today?
26
00:02:01,320 --> 00:02:06,400
What's charming in a person
goes on to become terribly annoying.
27
00:02:07,120 --> 00:02:11,440
Is Aziz always this late?
- No. Usually just five minutes or so.
28
00:02:11,480 --> 00:02:16,080
Oh. Well, then. I see something
he'll have to work on.
29
00:02:17,040 --> 00:02:18,920
I'll be with you at 11:00.
30
00:02:25,360 --> 00:02:28,080
Could you babysit Roos?
The daycare called.
31
00:02:28,120 --> 00:02:31,400
There's a flu outbreak,
and I really don't want a sick kid.
32
00:02:31,440 --> 00:02:34,720
I'll chill this for this afternoon, okay?
33
00:02:34,760 --> 00:02:37,960
If it's inconvenient, just say so.
Be honest.
34
00:02:38,000 --> 00:02:39,880
Of course. It's fine.
35
00:02:39,920 --> 00:02:43,120
Has she been awake long?
- Since 5:30.
36
00:02:43,160 --> 00:02:45,960
So, I think she'll fall back asleep soon.
37
00:02:48,120 --> 00:02:50,200
See you later.
- Have fun at work.
38
00:02:50,240 --> 00:02:51,840
Bye, Roos.
39
00:02:55,240 --> 00:02:59,000
Roos is here. I'll text when she's asleep.
Don't ring the bell.
40
00:03:02,400 --> 00:03:05,520
And... I like it slow.
41
00:03:24,600 --> 00:03:26,120
Hey.
- Hey.
42
00:03:26,520 --> 00:03:29,680
Well, you sounded serious.
- And I am.
43
00:03:35,120 --> 00:03:36,560
Machteld.
- Peter.
44
00:03:36,600 --> 00:03:38,880
What?
- Say what you want.
45
00:03:38,920 --> 00:03:40,960
You. I want you.
46
00:03:42,840 --> 00:03:44,280
And after sex?
47
00:03:45,360 --> 00:03:47,600
Go for a bite?
- I mean it.
48
00:03:47,640 --> 00:03:50,240
What?
- I'm not in this for just one day.
49
00:03:50,280 --> 00:03:52,760
And I'm taking karate.
- Okay. Come here.
50
00:04:18,040 --> 00:04:22,360
sleep, baby, sleep
51
00:04:22,400 --> 00:04:26,000
your father tends the sheep
52
00:04:26,720 --> 00:04:31,040
your mother shakes the dreamland tree
53
00:04:31,080 --> 00:04:35,600
and from it fall sweet dreams for thee
54
00:04:35,640 --> 00:04:39,320
sleep, baby, sleep
55
00:04:39,600 --> 00:04:45,160
your father tends the sheep
56
00:04:46,560 --> 00:04:49,240
There. Time for a nice nap.
57
00:04:49,280 --> 00:04:53,960
You've had your bottle.
Now, we're going to sleep like a good girl.
58
00:05:43,720 --> 00:05:47,680
The Neighbors
Season 2
59
00:08:01,360 --> 00:08:03,600
Did it work?
60
00:08:03,640 --> 00:08:05,840
Yes, it did.
- Finally.
61
00:08:06,600 --> 00:08:08,160
Where, Lilly?
62
00:08:11,520 --> 00:08:13,240
Dammit.
63
00:08:18,680 --> 00:08:20,200
You're crazy.
64
00:08:27,080 --> 00:08:29,640
You can ski at my dad's place.
- Really?
65
00:08:30,120 --> 00:08:31,680
Cool.
66
00:08:34,360 --> 00:08:38,640
Can't I just go with you?
I mean, it's so boring here.
67
00:08:39,040 --> 00:08:43,040
Dad never wants to do anything with me
anymore, and Mum just whines
68
00:08:43,080 --> 00:08:45,760
or drinks wine with Eva.
69
00:08:48,360 --> 00:08:51,040
I think my parents are
going to get a divorce.
70
00:08:51,080 --> 00:08:54,160
Really?
- They used to kiss a lot and stuff.
71
00:08:54,200 --> 00:08:57,560
My parents did that too,
but I thought it was gross.
72
00:08:59,240 --> 00:09:02,160
If I go with you, we can go skiing together.
73
00:09:07,360 --> 00:09:10,880
Your condition sucks, Nijhof.
- Thank you.
74
00:09:12,680 --> 00:09:15,160
I think I'm out of practice.
75
00:09:16,240 --> 00:09:18,880
It's different than sex in a storage closet.
76
00:09:20,000 --> 00:09:22,280
Why are you still living in a hotel?
77
00:09:23,560 --> 00:09:29,320
I'm looking for a house. It takes time.
- Didn't the house belong to both of you?
78
00:09:32,200 --> 00:09:34,160
You know...
79
00:09:34,200 --> 00:09:37,120
Since I got out, I haven't been able
to make decisions.
80
00:09:37,400 --> 00:09:41,640
Well, then let me make the decisions for now.
81
00:09:57,560 --> 00:09:59,720
Lilly?
- Sorry?
82
00:09:59,760 --> 00:10:02,080
Lilly.
- Office.
83
00:10:06,760 --> 00:10:09,400
Now!
84
00:10:10,440 --> 00:10:12,280
I'm going to get some parts.
85
00:10:12,320 --> 00:10:14,880
What do you need?
- Shocks.
86
00:10:14,920 --> 00:10:17,040
We still have some.
- I need other ones.
87
00:10:19,600 --> 00:10:22,280
Were you in the neighborhood?
- No.
88
00:10:23,440 --> 00:10:27,680
I just came to bring you
something tasty, Lil.
89
00:10:35,080 --> 00:10:38,200
Would you like anything?
- No. It's for you.
90
00:10:44,200 --> 00:10:50,400
I know it's a bit tricky,
suddenly living in such close quarters,
91
00:10:50,440 --> 00:10:54,200
even though we barely know one another.
I have to get used to it.
92
00:10:57,000 --> 00:10:59,080
For example, I don't even know...
93
00:11:00,640 --> 00:11:02,960
well, whether you trust me.
94
00:11:05,000 --> 00:11:09,800
Is there a reason why I shouldn't trust you,
specifically?
95
00:11:12,000 --> 00:11:15,040
I don't know what you're thinking, do I?
96
00:11:16,600 --> 00:11:17,920
I mean...
97
00:11:18,920 --> 00:11:22,440
If you think something...
You could, you know.
98
00:11:24,320 --> 00:11:27,760
Then I think you should just tell me.
Be straight with me.
99
00:11:27,800 --> 00:11:29,040
Sure.
100
00:11:30,040 --> 00:11:31,800
Yes, I should.
- Sure.
101
00:11:31,840 --> 00:11:34,920
Or if you think something
that makes you say...
102
00:11:39,680 --> 00:11:43,600
Or if you found something?
- What in God's name should I find?
103
00:11:44,600 --> 00:11:49,280
I don't know.
- Should I search your things or something?
104
00:11:50,400 --> 00:11:55,160
And if I find something
that has to do with drugs or dirty money...
105
00:11:55,200 --> 00:11:58,440
Go ahead. I don't want to know about it.
I don't need to.
106
00:11:58,480 --> 00:12:02,440
I'm not trafficking anything.
- What are you trying to say?
107
00:12:06,120 --> 00:12:07,680
Nothing.
108
00:12:12,600 --> 00:12:14,880
Shall I cut it in half?
- No.
109
00:12:16,320 --> 00:12:19,440
I've got to get going.
- Get going?
110
00:12:19,480 --> 00:12:22,360
Yeah. Get going.
111
00:13:13,360 --> 00:13:15,040
You came.
112
00:13:24,960 --> 00:13:26,600
Fuck, you're beautiful.
113
00:13:32,960 --> 00:13:34,840
Sorry about...
114
00:13:34,880 --> 00:13:37,960
I didn't expect you to come
in a three-piece suit.
115
00:13:38,840 --> 00:13:41,280
Actually, I didn't expect you to come at all.
116
00:13:42,960 --> 00:13:47,200
I thought: This is so irresponsible.
You'd never do it.
117
00:13:49,160 --> 00:13:52,160
Then you would have put this on for nothing.
- True.
118
00:14:10,040 --> 00:14:11,240
I have scars.
119
00:14:49,040 --> 00:14:52,160
It's like a club in here.
- Nice, isn't it?
120
00:14:58,120 --> 00:15:02,320
We're full.
- That's crazy. All day?
121
00:15:02,360 --> 00:15:05,160
What do you want from me?
- A turn on the tanning bed.
122
00:15:06,560 --> 00:15:09,560
You're following me. I'm not an idiot.
123
00:15:10,240 --> 00:15:12,560
Are you doing it for Milo?
- Who?
124
00:15:12,600 --> 00:15:16,400
Milo. Milo Marcanter.
- Never heard of him.
125
00:15:16,440 --> 00:15:20,160
Oh, you haven't? Do you see that door?
Fuck off.
126
00:15:21,680 --> 00:15:26,120
Okay, okay. I'm following you.
But it's pure coincidence.
127
00:15:26,160 --> 00:15:30,120
I saw you in the grocery store,
and I recognized you from here, so...
128
00:15:30,600 --> 00:15:34,680
I thought I'd take a shot.
You can't win if you don't try, right?
129
00:15:34,720 --> 00:15:37,320
If you don't take a shot,
you miss every time.
130
00:15:38,640 --> 00:15:40,480
Go for a bite with me.
131
00:15:40,520 --> 00:15:45,880
Why not? Have a bit to eat, chat a bit...
- Are you out of your mind?
132
00:15:45,920 --> 00:15:49,040
I am married, you know.
I have children.
133
00:15:49,560 --> 00:15:53,640
Hey, it was just a suggestion.
We could do something else.
134
00:15:53,680 --> 00:15:58,400
A cup of coffee or tea, apple juice...
- I'd rather go to the movies with a dog
135
00:15:58,440 --> 00:16:01,360
than go for a cup of coffee with you.
Is that clear?
136
00:16:01,400 --> 00:16:02,920
Steffi.
137
00:16:04,760 --> 00:16:07,400
Steffi? Is your name Steffi?
- Forget it.
138
00:16:08,880 --> 00:16:13,120
But I thought you were Eva.
- You'd better stop thinking. Got it?
139
00:16:13,160 --> 00:16:14,720
Scram.
140
00:16:14,760 --> 00:16:17,760
Get out of here. Dirty nutcase.
141
00:16:17,800 --> 00:16:20,560
But he is a good customer.
- Oh, really?
142
00:16:20,600 --> 00:16:22,400
Not anymore.
143
00:16:25,720 --> 00:16:29,840
Are you going to forget this, too?
- No, silly.
144
00:16:30,640 --> 00:16:34,120
I've lost some of my memories,
but the new ones stay with me.
145
00:16:36,840 --> 00:16:42,920
At any rate, I still know how to do it.
- Yes, you could say that, Eva.
146
00:16:47,160 --> 00:16:48,720
What now?
147
00:16:49,600 --> 00:16:53,000
Now we're screwed.
It's so wrong.
148
00:16:54,400 --> 00:16:59,200
Now, if it had happened after a neighborhood
barbecue, after three bottles of wine...
149
00:16:59,240 --> 00:17:01,080
But I don't regret it.
150
00:17:02,480 --> 00:17:05,880
I mean, I don't think
I could have done anything else.
151
00:17:09,480 --> 00:17:12,680
Lex, I love Stef.
- Well...
152
00:17:15,040 --> 00:17:18,040
She's more fun with you than she is with me.
153
00:17:18,080 --> 00:17:22,480
Well, you're just having a tough time now.
- A tough time.
154
00:17:23,480 --> 00:17:25,440
This Ice Age has gone on for a year.
155
00:17:26,560 --> 00:17:30,000
It will all work out.
- I don't know.
156
00:17:32,080 --> 00:17:34,440
But is this what you want to talk about?
157
00:17:43,200 --> 00:17:45,720
She's got your sense of timing.
158
00:18:09,720 --> 00:18:12,520
Dumb, dumb, dumb, dumb, dumb.
159
00:18:14,840 --> 00:18:16,480
Dumb, Sjors.
160
00:18:19,960 --> 00:18:22,120
Check in at clinic
161
00:18:34,520 --> 00:18:36,080
Carl?
162
00:18:45,600 --> 00:18:47,400
I found your gun.
163
00:18:53,000 --> 00:18:55,440
It's not what you think.
- It's not?
164
00:18:55,480 --> 00:18:58,480
Well, it's not a bicycle pump, Carl.
165
00:18:58,520 --> 00:19:01,960
I don't want this.
I don't want weapons in my house.
166
00:19:02,000 --> 00:19:04,680
So, I put it in the safe.
I should have told you.
167
00:19:04,720 --> 00:19:08,440
But you could have told me you had a gun.
- How should I have told you?
168
00:19:08,480 --> 00:19:11,240
How should you have told me?
You just should have.
169
00:19:11,280 --> 00:19:15,680
I know you've just gotten out of prison,
that I didn't bring home a saint.
170
00:19:16,800 --> 00:19:21,040
What are you up to?
Why do you need that gun?
171
00:19:21,080 --> 00:19:23,520
No reason. I'm not up to anything.
172
00:19:23,560 --> 00:19:26,080
I'm protecting myself. Myself and you.
173
00:19:27,120 --> 00:19:28,480
From whom? Or what?
174
00:19:34,480 --> 00:19:36,520
Steef... Steef Blok.
175
00:19:38,680 --> 00:19:40,240
You know him.
176
00:19:44,960 --> 00:19:48,400
He protected me from other prisoners.
177
00:19:48,440 --> 00:19:53,120
I'm not exactly the kind of guy you see
there every day, so I need protection.
178
00:19:54,040 --> 00:19:56,120
And then... Tit for tat.
179
00:19:58,320 --> 00:20:00,440
So, I helped him escape.
180
00:20:01,280 --> 00:20:03,920
He wanted to take his son,
but he couldn't.
181
00:20:03,960 --> 00:20:06,120
So, I was supposed to watch the boy.
182
00:20:08,760 --> 00:20:12,920
He knew that you were tutoring Sem
and that you were looking for a date.
183
00:20:15,160 --> 00:20:19,280
Oh, like that.
- Yeah. Like that.
184
00:20:19,320 --> 00:20:21,600
But now, everything has changed, Lil.
185
00:20:23,000 --> 00:20:27,760
Suddenly, I don't have to watch him anymore.
Now he wants me to kidnap his son for him.
186
00:20:27,800 --> 00:20:31,360
Well, what's the problem?
Go there. Do it.
187
00:20:37,480 --> 00:20:43,400
So, you were just acting. Playing
make believe with all your compliments.
188
00:20:43,440 --> 00:20:44,920
God dammit.
189
00:20:44,960 --> 00:20:48,040
Lil, only at first.
- Right. Like that's not bad enough.
190
00:20:49,480 --> 00:20:55,560
Sweetheart, listen. You're the best thing
that's happened to me in the past ten years.
191
00:20:55,600 --> 00:21:00,640
Suddenly, I feel...
Suddenly, I feel all sorts of things. I...
192
00:21:00,680 --> 00:21:02,480
I want to be with you.
193
00:21:04,440 --> 00:21:05,840
Now what?
194
00:21:06,800 --> 00:21:11,800
If you don't do what Steef says, then what?
- He'll send one of his men.
195
00:21:11,840 --> 00:21:14,800
To get his son. And me.
196
00:21:18,240 --> 00:21:20,360
And if I do what he says...
197
00:21:22,520 --> 00:21:26,440
then I'm a conspirator in a kidnapping.
198
00:21:26,920 --> 00:21:31,240
And then I'll never come back here.
To you.
199
00:21:49,200 --> 00:21:51,840
I'm going to get Roos.
Will you turn the oven on?
200
00:21:51,880 --> 00:21:54,760
We're having pizza.
- Again?
201
00:21:54,800 --> 00:21:57,040
Yes, again. That's right.
202
00:22:05,400 --> 00:22:06,920
Hey.
- Hey.
203
00:22:08,120 --> 00:22:11,520
Hey. You're doorbell isn't working.
- Oh, that's right.
204
00:22:11,560 --> 00:22:14,120
I turned it off, so it wouldn't wake Roos.
205
00:22:14,160 --> 00:22:17,480
Don't spoil her so much.
It's quiet enough here.
206
00:22:18,320 --> 00:22:20,600
Care for a glass?
- Sure.
207
00:22:26,880 --> 00:22:28,320
Here we go.
208
00:22:29,720 --> 00:22:32,360
Busy day?
- Well, there was a weirdo.
209
00:22:33,360 --> 00:22:37,320
Remember how I thought Milo had
sent someone after me?
210
00:22:37,360 --> 00:22:40,920
He had such a goofy story, I don't know.
- What don't you know?
211
00:22:40,960 --> 00:22:42,880
Whether Milo sent him or not.
212
00:22:44,680 --> 00:22:48,080
Ask him.
- Yeah, right.
213
00:22:48,120 --> 00:22:51,440
I think you should find out
what's going on with you and Milo.
214
00:22:51,480 --> 00:22:55,120
Before you know it, your life will be over,
and you'll regret it.
215
00:22:55,160 --> 00:22:56,720
My marriage will fall apart.
216
00:22:58,360 --> 00:23:00,720
You marriage isn't that great.
217
00:23:06,520 --> 00:23:11,240
Well, I have to go. Otherwise, Lex will
complain that I'm a bad mother.
218
00:23:13,320 --> 00:23:14,960
Thank you.
219
00:23:16,560 --> 00:23:18,080
Hey.
- What?
220
00:23:19,440 --> 00:23:21,960
You smell like him.
- What?
221
00:23:22,000 --> 00:23:24,440
You smell like Lex.
- Me?
222
00:23:25,320 --> 00:23:28,120
What makes you think that?
I'm sure it's Roos.
223
00:23:33,520 --> 00:23:35,240
Thank you.
- You're welcome.
224
00:23:42,640 --> 00:23:48,200
Steffi suspects something...
225
00:23:48,240 --> 00:23:52,800
Be careful...
226
00:23:55,960 --> 00:23:59,840
Seeing as how you can't decide where to live,
I thought...
227
00:24:03,120 --> 00:24:04,920
You could stay with me.
228
00:24:09,120 --> 00:24:11,560
This is pricey and depressing.
229
00:24:13,800 --> 00:24:19,000
I don't know what you're thinking, but...
- I'm gone a lot during the day and evenings.
230
00:24:19,040 --> 00:24:21,160
This isn't a proposal.
231
00:24:24,800 --> 00:24:26,800
Okay, but don't complain.
232
00:24:45,960 --> 00:24:49,680
Why are we eating pizza again?
- No one here makes anything else.
233
00:24:49,720 --> 00:24:51,440
That's why.
234
00:24:55,280 --> 00:24:58,840
Why do you put on cologne
when you take Roos over to Eva's?
235
00:25:00,600 --> 00:25:03,120
Sorry? Lay off.
236
00:25:04,000 --> 00:25:06,960
It's possible.
- No, it's not. I'm married to you.
237
00:25:07,000 --> 00:25:08,560
Did you forget?
238
00:25:16,760 --> 00:25:18,960
Our marriage sucks.
239
00:25:20,480 --> 00:25:21,960
It's no fun.
240
00:25:23,680 --> 00:25:25,320
If that's what you think...
241
00:25:27,280 --> 00:25:31,560
why don't you try to find a solution?
- Do you think I haven't tried?
242
00:25:32,560 --> 00:25:34,880
It keeps me up at night, but...
243
00:25:35,680 --> 00:25:40,600
This whole program we're in is just too...
depressing.
244
00:25:40,640 --> 00:25:43,240
There's always a way out.
- Show me the way.
245
00:25:43,280 --> 00:25:46,320
Do you think I'm exaggerating?
That I'm being gloomy?
246
00:25:46,360 --> 00:25:51,000
That it's actually great fun living here,
and we're crazy about each other?
247
00:25:51,040 --> 00:25:56,800
Yes. I like it here. I like my work.
I like Sal. I even like Lilly sometimes.
248
00:25:56,840 --> 00:26:00,480
I like the street, the house, Max's school...
- The neighbor?
249
00:26:03,600 --> 00:26:07,320
You didn't list me.
I'm not even on your list.
250
00:26:10,960 --> 00:26:12,680
I hadn't finished.
251
00:26:13,560 --> 00:26:15,840
But you haven't been much fun recently.
252
00:26:17,480 --> 00:26:19,240
I just don't know.
253
00:26:20,400 --> 00:26:21,920
Okay?
254
00:26:23,960 --> 00:26:28,880
I... I... I don't feel at home here.
I can't flourish here.
255
00:26:30,960 --> 00:26:35,160
I was fun when I was Melissa, wasn't I?
- Yes, you were.
256
00:26:35,200 --> 00:26:38,600
Yes, I was. I'm just not so good
at being Steffi.
257
00:26:39,680 --> 00:26:42,600
Hey. Hello.
258
00:26:44,480 --> 00:26:47,280
Hello? I'm not cheating on you.
259
00:27:26,800 --> 00:27:28,520
We'll do it together.
260
00:27:35,760 --> 00:27:40,080
What?
- Taking the boy away. Sem.
261
00:27:40,120 --> 00:27:42,400
We'll do it together.
- Lilly.
262
00:27:44,160 --> 00:27:48,440
If you go with me, you'll be a conspirator.
- Then I'll just have to be one.
263
00:27:49,440 --> 00:27:53,360
And don't worry about coming home.
We'll stay away for a very long time.
264
00:27:54,800 --> 00:27:56,880
We'll throw in a vacation.
265
00:27:58,080 --> 00:28:02,120
And we'll go on a world tour.
- Lilly, you just took a new job.
266
00:28:02,160 --> 00:28:04,480
And I don't have a penny to my name.
267
00:28:05,480 --> 00:28:07,080
But I do.
268
00:28:09,800 --> 00:28:12,080
I'm not the good girl you think I am.
269
00:29:34,880 --> 00:29:37,080
Milo, it's Melissa. I want to see you.
270
00:29:37,120 --> 00:29:39,880
I work at Sunline Hawaii in Almere
five days a week.
271
00:31:32,680 --> 00:31:36,680
Good evening. The Flevoland police are
looking for a former detainee
272
00:31:36,720 --> 00:31:39,520
who skipped his weekly parole meeting.
273
00:31:39,560 --> 00:31:43,600
The detainee has been independent
for a while, but is required to report
274
00:31:43,640 --> 00:31:45,200
to the clinic once a week.
275
00:31:45,240 --> 00:31:49,040
When the clinic hadn't heard
from the man for 24 hours,
276
00:31:49,080 --> 00:31:50,600
the police were called in.
277
00:31:51,080 --> 00:31:54,440
Earlier this year, two detainees
did not return from leave.
278
00:31:54,480 --> 00:31:57,520
Those detainees were arrested
after a few days...
279
00:31:57,560 --> 00:31:59,720
Oh, God.
- No crimes were committed.
280
00:31:59,760 --> 00:32:01,480
I didn't want to worry you.
281
00:32:01,520 --> 00:32:04,600
Sjors wouldn't go after Eva.
It's too far-fetched.
282
00:32:04,640 --> 00:32:06,880
It's in all in your head.
- Fuck off.
283
00:32:06,920 --> 00:32:10,680
The police are on top of this.
- If Eva suffers even one scratch...
284
00:32:10,720 --> 00:32:14,280
This has nothing to do with you.
She's leading her own life.
285
00:32:14,320 --> 00:32:16,560
She's not yours anymore.
- I swear.
286
00:32:17,720 --> 00:32:19,680
If you leave now...
- Then what?
287
00:32:20,560 --> 00:32:22,920
Do you have any idea how crazy Sjors is?
288
00:32:22,960 --> 00:32:26,000
What he's done?
- Go fuck yourself.
289
00:32:32,360 --> 00:32:34,960
Detainee Fails to Return from Leave
290
00:32:44,360 --> 00:32:45,440
Hey.
291
00:32:46,400 --> 00:32:50,000
I dreamt about you.
That you were lying next to me.
292
00:32:54,120 --> 00:32:56,680
Can you stay for a bit?
- Max is in the car.
293
00:32:59,720 --> 00:33:01,200
Sorry.
- That's okay.
294
00:33:02,040 --> 00:33:05,280
But we do need to be careful.
Maybe later?
295
00:33:07,920 --> 00:33:11,160
Hey. I can't stop thinking about it, either.
296
00:33:50,120 --> 00:33:51,360
Well, well.
297
00:33:52,120 --> 00:33:54,160
You move quickly.
298
00:34:00,560 --> 00:34:06,240
You look good. Sunline.
- Yeah. Just like the real thing.
299
00:34:06,280 --> 00:34:08,320
What shall we do?
300
00:34:08,360 --> 00:34:11,280
Go for a coffee in town?
- Go for a coffee?
301
00:34:12,320 --> 00:34:13,560
Of course.
302
00:34:13,600 --> 00:34:17,400
I came all the way
from fucking Hillesluis to drink coffee.
303
00:34:18,240 --> 00:34:22,000
Couldn't we go somewhere and...
- Let's go have a coffee.
304
00:34:23,520 --> 00:34:25,280
That car?
305
00:34:29,240 --> 00:34:32,280
God dammit. What is this?
306
00:34:35,240 --> 00:34:39,800
Your brothers, my business associates.
- Jesus, Milo.
307
00:34:39,840 --> 00:34:44,360
I'm so not in the mood for this.
I just wanted to talk to you.
308
00:34:44,400 --> 00:34:45,520
God dammit.
309
00:34:46,040 --> 00:34:49,000
Hey, I'm listening to you.
310
00:34:49,040 --> 00:34:53,120
I can go on listening all my life,
but first I want you to listen to them.
311
00:34:55,320 --> 00:34:59,840
Well, spit it out.
- Where's your man? Where's Dicky?
312
00:35:01,760 --> 00:35:04,480
Leave him alone.
- Where is he?
313
00:35:04,520 --> 00:35:07,120
Drop it.
- Okay.
314
00:35:15,800 --> 00:35:17,720
Let's go for a drive.
315
00:35:34,440 --> 00:35:36,720
Who is that?
316
00:35:42,160 --> 00:35:45,320
Hello?
- Yes, hi. Your doorbell isn't working.
317
00:35:45,360 --> 00:35:47,360
That's right. I turned it off...
318
00:36:27,600 --> 00:36:29,480
I want all of you.
- Louder.
319
00:36:29,840 --> 00:36:31,560
I want you.
320
00:37:02,600 --> 00:37:04,480
Hey, you seem... Oh, nice.
321
00:37:06,600 --> 00:37:07,640
Nobody can hear you.
322
00:37:26,320 --> 00:37:28,160
God dammit.
323
00:37:33,800 --> 00:37:37,000
Shit.
- I can get you a ride.
324
00:37:43,400 --> 00:37:49,200
Steef, it's Carl. Good news.
We're coming. We're setting out tonight.
325
00:37:51,480 --> 00:37:54,520
I know I've only been
working here a short time,
326
00:37:54,560 --> 00:37:58,840
but sometimes,
opportunities present themselves,
327
00:37:58,880 --> 00:38:01,560
which you just can't pass up.
328
00:38:01,600 --> 00:38:04,960
So, I thought:
I'll just use all my vacation days.
329
00:38:06,280 --> 00:38:07,880
Jerk.
330
00:38:07,920 --> 00:38:11,760
He's the father of my children, you know.
I betrayed Dad, too.
331
00:38:12,760 --> 00:38:14,160
Keep walking.
332
00:38:15,120 --> 00:38:18,960
And in case of emergency,
you can always reach me by phone.
333
00:38:24,280 --> 00:38:25,440
Hey.
334
00:38:32,760 --> 00:38:34,560
Well, well, Dicky.
335
00:38:34,920 --> 00:38:37,120
Sorry, honey. Sorry.
336
00:38:40,680 --> 00:38:43,520
Well, spit it out.
- Should I call the police?
337
00:38:43,560 --> 00:38:44,760
Better not.
338
00:38:44,800 --> 00:38:48,600
The time for a nice conversation has passed.
Dad is dead.
339
00:38:48,640 --> 00:38:51,640
Prison destroyed him.
That should have been you.
340
00:38:51,680 --> 00:38:54,400
It should have been you, Sjon.
- Guys come here.
341
00:38:54,440 --> 00:38:58,400
The police don't need to know.
- What do you mean? Is this extortion?
342
00:38:58,440 --> 00:39:00,640
You're the guilty one.
- More or less.
343
00:39:00,680 --> 00:39:03,440
Okay, we've all made mistakes...
- Shut up.
344
00:39:09,760 --> 00:39:11,400
Get in. Watch your head.
345
00:39:11,440 --> 00:39:14,480
Just sit there,
and I'll be with you in a minute.
346
00:39:18,160 --> 00:39:19,640
Roos.
347
00:39:22,400 --> 00:39:24,000
Hey.
348
00:39:24,040 --> 00:39:25,640
Oh, Roos.
349
00:39:30,560 --> 00:39:32,160
Thank you.
350
00:39:36,120 --> 00:39:39,080
And who is this?
- This is Roos.
351
00:39:39,960 --> 00:39:41,200
Beautiful baby.
352
00:39:46,240 --> 00:39:49,240
Could you please stay for a little while?
353
00:40:04,360 --> 00:40:05,920
No.
354
00:40:07,400 --> 00:40:09,320
No. Stop.
355
00:40:10,720 --> 00:40:12,400
No.
356
00:40:21,800 --> 00:40:23,400
Knock it off.
357
00:40:26,040 --> 00:40:27,160
Knock it off.
358
00:40:28,080 --> 00:40:29,520
No.
359
00:40:30,160 --> 00:40:31,760
Bastard.
360
00:40:54,680 --> 00:40:58,840
Isn't it about time you explained things?
- Yes. It's about time.
361
00:40:59,600 --> 00:41:01,240
May I see her?
362
00:41:01,280 --> 00:41:02,800
We're not going.
363
00:41:02,840 --> 00:41:05,880
Where are you? Don't come here.
They found me.
364
00:41:08,200 --> 00:41:11,360
Why don't you go with him?
I won't do this again, Eva.
365
00:41:11,400 --> 00:41:13,320
What?
- Share you with a neighbor.
366
00:41:13,960 --> 00:41:15,400
Help me.
- I said...
367
00:41:15,440 --> 00:41:17,560
You are going to help me. Got it?
Right now.
28512
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.