All language subtitles for Nieuwe buren S02E09.1 The plot thickens.English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,160 --> 00:00:04,200 I wanted to say goodbye. - I hope it goes well out there. 2 00:00:05,200 --> 00:00:06,600 I didn't see it coming, 3 00:00:06,640 --> 00:00:11,480 that you wanted a child of your own so bad that you'd go to bed with the neighbor. 4 00:00:11,520 --> 00:00:13,680 There's something scary about her. 5 00:00:13,720 --> 00:00:18,640 Did Milo come after me? I get the feeling that someone's following me. 6 00:00:19,520 --> 00:00:24,480 If you're not here in three days' time, Carl, I'll send someone after you. 7 00:00:24,520 --> 00:00:27,960 Oh, a gun. Have you ever held one? 8 00:00:41,120 --> 00:00:45,200 Machteld, I miss you. 9 00:00:58,120 --> 00:01:00,280 Hey. You're already here. 10 00:01:02,960 --> 00:01:07,520 Oh yeah, that guy wanted his car before 8:00. That's right. 11 00:01:07,560 --> 00:01:11,400 Well, my husband, Jasper, always used to say: 12 00:01:11,440 --> 00:01:17,240 Offering good service is worth more than any advertising you could think of. 13 00:01:17,280 --> 00:01:23,000 Not that he offered such good service. Some of the customers really annoyed him. 14 00:01:23,040 --> 00:01:27,920 And he was stupid enough to gossip to one customer about another, and vice versa. 15 00:01:27,960 --> 00:01:31,480 I see. - At some point, it came out. 16 00:01:31,840 --> 00:01:35,360 You never met Jasper, did you? - Jasper? No. 17 00:01:35,400 --> 00:01:36,760 Well, he was a... 18 00:01:39,080 --> 00:01:41,080 kind man. - He was? 19 00:01:41,120 --> 00:01:46,200 Now I met someone new... 20 00:01:46,240 --> 00:01:50,560 Of course, I don't know if he's cut from the same cloth as Jasper, but... 21 00:01:50,840 --> 00:01:53,000 I want you... 22 00:01:53,040 --> 00:01:55,200 How long will you keep me waiting? 23 00:01:55,480 --> 00:01:57,840 Let's just assume he is. 24 00:01:57,880 --> 00:02:00,000 Do you know what it is, Lex? 25 00:02:00,040 --> 00:02:01,280 Today? 26 00:02:01,320 --> 00:02:06,400 What's charming in a person goes on to become terribly annoying. 27 00:02:07,120 --> 00:02:11,440 Is Aziz always this late? - No. Usually just five minutes or so. 28 00:02:11,480 --> 00:02:16,080 Oh. Well, then. I see something he'll have to work on. 29 00:02:17,040 --> 00:02:18,920 I'll be with you at 11:00. 30 00:02:25,360 --> 00:02:28,080 Could you babysit Roos? The daycare called. 31 00:02:28,120 --> 00:02:31,400 There's a flu outbreak, and I really don't want a sick kid. 32 00:02:31,440 --> 00:02:34,720 I'll chill this for this afternoon, okay? 33 00:02:34,760 --> 00:02:37,960 If it's inconvenient, just say so. Be honest. 34 00:02:38,000 --> 00:02:39,880 Of course. It's fine. 35 00:02:39,920 --> 00:02:43,120 Has she been awake long? - Since 5:30. 36 00:02:43,160 --> 00:02:45,960 So, I think she'll fall back asleep soon. 37 00:02:48,120 --> 00:02:50,200 See you later. - Have fun at work. 38 00:02:50,240 --> 00:02:51,840 Bye, Roos. 39 00:02:55,240 --> 00:02:59,000 Roos is here. I'll text when she's asleep. Don't ring the bell. 40 00:03:02,400 --> 00:03:05,520 And... I like it slow. 41 00:03:24,600 --> 00:03:26,120 Hey. - Hey. 42 00:03:26,520 --> 00:03:29,680 Well, you sounded serious. - And I am. 43 00:03:35,120 --> 00:03:36,560 Machteld. - Peter. 44 00:03:36,600 --> 00:03:38,880 What? - Say what you want. 45 00:03:38,920 --> 00:03:40,960 You. I want you. 46 00:03:42,840 --> 00:03:44,280 And after sex? 47 00:03:45,360 --> 00:03:47,600 Go for a bite? - I mean it. 48 00:03:47,640 --> 00:03:50,240 What? - I'm not in this for just one day. 49 00:03:50,280 --> 00:03:52,760 And I'm taking karate. - Okay. Come here. 50 00:04:18,040 --> 00:04:22,360 sleep, baby, sleep 51 00:04:22,400 --> 00:04:26,000 your father tends the sheep 52 00:04:26,720 --> 00:04:31,040 your mother shakes the dreamland tree 53 00:04:31,080 --> 00:04:35,600 and from it fall sweet dreams for thee 54 00:04:35,640 --> 00:04:39,320 sleep, baby, sleep 55 00:04:39,600 --> 00:04:45,160 your father tends the sheep 56 00:04:46,560 --> 00:04:49,240 There. Time for a nice nap. 57 00:04:49,280 --> 00:04:53,960 You've had your bottle. Now, we're going to sleep like a good girl. 58 00:05:43,720 --> 00:05:47,680 The Neighbors Season 2 59 00:08:01,360 --> 00:08:03,600 Did it work? 60 00:08:03,640 --> 00:08:05,840 Yes, it did. - Finally. 61 00:08:06,600 --> 00:08:08,160 Where, Lilly? 62 00:08:11,520 --> 00:08:13,240 Dammit. 63 00:08:18,680 --> 00:08:20,200 You're crazy. 64 00:08:27,080 --> 00:08:29,640 You can ski at my dad's place. - Really? 65 00:08:30,120 --> 00:08:31,680 Cool. 66 00:08:34,360 --> 00:08:38,640 Can't I just go with you? I mean, it's so boring here. 67 00:08:39,040 --> 00:08:43,040 Dad never wants to do anything with me anymore, and Mum just whines 68 00:08:43,080 --> 00:08:45,760 or drinks wine with Eva. 69 00:08:48,360 --> 00:08:51,040 I think my parents are going to get a divorce. 70 00:08:51,080 --> 00:08:54,160 Really? - They used to kiss a lot and stuff. 71 00:08:54,200 --> 00:08:57,560 My parents did that too, but I thought it was gross. 72 00:08:59,240 --> 00:09:02,160 If I go with you, we can go skiing together. 73 00:09:07,360 --> 00:09:10,880 Your condition sucks, Nijhof. - Thank you. 74 00:09:12,680 --> 00:09:15,160 I think I'm out of practice. 75 00:09:16,240 --> 00:09:18,880 It's different than sex in a storage closet. 76 00:09:20,000 --> 00:09:22,280 Why are you still living in a hotel? 77 00:09:23,560 --> 00:09:29,320 I'm looking for a house. It takes time. - Didn't the house belong to both of you? 78 00:09:32,200 --> 00:09:34,160 You know... 79 00:09:34,200 --> 00:09:37,120 Since I got out, I haven't been able to make decisions. 80 00:09:37,400 --> 00:09:41,640 Well, then let me make the decisions for now. 81 00:09:57,560 --> 00:09:59,720 Lilly? - Sorry? 82 00:09:59,760 --> 00:10:02,080 Lilly. - Office. 83 00:10:06,760 --> 00:10:09,400 Now! 84 00:10:10,440 --> 00:10:12,280 I'm going to get some parts. 85 00:10:12,320 --> 00:10:14,880 What do you need? - Shocks. 86 00:10:14,920 --> 00:10:17,040 We still have some. - I need other ones. 87 00:10:19,600 --> 00:10:22,280 Were you in the neighborhood? - No. 88 00:10:23,440 --> 00:10:27,680 I just came to bring you something tasty, Lil. 89 00:10:35,080 --> 00:10:38,200 Would you like anything? - No. It's for you. 90 00:10:44,200 --> 00:10:50,400 I know it's a bit tricky, suddenly living in such close quarters, 91 00:10:50,440 --> 00:10:54,200 even though we barely know one another. I have to get used to it. 92 00:10:57,000 --> 00:10:59,080 For example, I don't even know... 93 00:11:00,640 --> 00:11:02,960 well, whether you trust me. 94 00:11:05,000 --> 00:11:09,800 Is there a reason why I shouldn't trust you, specifically? 95 00:11:12,000 --> 00:11:15,040 I don't know what you're thinking, do I? 96 00:11:16,600 --> 00:11:17,920 I mean... 97 00:11:18,920 --> 00:11:22,440 If you think something... You could, you know. 98 00:11:24,320 --> 00:11:27,760 Then I think you should just tell me. Be straight with me. 99 00:11:27,800 --> 00:11:29,040 Sure. 100 00:11:30,040 --> 00:11:31,800 Yes, I should. - Sure. 101 00:11:31,840 --> 00:11:34,920 Or if you think something that makes you say... 102 00:11:39,680 --> 00:11:43,600 Or if you found something? - What in God's name should I find? 103 00:11:44,600 --> 00:11:49,280 I don't know. - Should I search your things or something? 104 00:11:50,400 --> 00:11:55,160 And if I find something that has to do with drugs or dirty money... 105 00:11:55,200 --> 00:11:58,440 Go ahead. I don't want to know about it. I don't need to. 106 00:11:58,480 --> 00:12:02,440 I'm not trafficking anything. - What are you trying to say? 107 00:12:06,120 --> 00:12:07,680 Nothing. 108 00:12:12,600 --> 00:12:14,880 Shall I cut it in half? - No. 109 00:12:16,320 --> 00:12:19,440 I've got to get going. - Get going? 110 00:12:19,480 --> 00:12:22,360 Yeah. Get going. 111 00:13:13,360 --> 00:13:15,040 You came. 112 00:13:24,960 --> 00:13:26,600 Fuck, you're beautiful. 113 00:13:32,960 --> 00:13:34,840 Sorry about... 114 00:13:34,880 --> 00:13:37,960 I didn't expect you to come in a three-piece suit. 115 00:13:38,840 --> 00:13:41,280 Actually, I didn't expect you to come at all. 116 00:13:42,960 --> 00:13:47,200 I thought: This is so irresponsible. You'd never do it. 117 00:13:49,160 --> 00:13:52,160 Then you would have put this on for nothing. - True. 118 00:14:10,040 --> 00:14:11,240 I have scars. 119 00:14:49,040 --> 00:14:52,160 It's like a club in here. - Nice, isn't it? 120 00:14:58,120 --> 00:15:02,320 We're full. - That's crazy. All day? 121 00:15:02,360 --> 00:15:05,160 What do you want from me? - A turn on the tanning bed. 122 00:15:06,560 --> 00:15:09,560 You're following me. I'm not an idiot. 123 00:15:10,240 --> 00:15:12,560 Are you doing it for Milo? - Who? 124 00:15:12,600 --> 00:15:16,400 Milo. Milo Marcanter. - Never heard of him. 125 00:15:16,440 --> 00:15:20,160 Oh, you haven't? Do you see that door? Fuck off. 126 00:15:21,680 --> 00:15:26,120 Okay, okay. I'm following you. But it's pure coincidence. 127 00:15:26,160 --> 00:15:30,120 I saw you in the grocery store, and I recognized you from here, so... 128 00:15:30,600 --> 00:15:34,680 I thought I'd take a shot. You can't win if you don't try, right? 129 00:15:34,720 --> 00:15:37,320 If you don't take a shot, you miss every time. 130 00:15:38,640 --> 00:15:40,480 Go for a bite with me. 131 00:15:40,520 --> 00:15:45,880 Why not? Have a bit to eat, chat a bit... - Are you out of your mind? 132 00:15:45,920 --> 00:15:49,040 I am married, you know. I have children. 133 00:15:49,560 --> 00:15:53,640 Hey, it was just a suggestion. We could do something else. 134 00:15:53,680 --> 00:15:58,400 A cup of coffee or tea, apple juice... - I'd rather go to the movies with a dog 135 00:15:58,440 --> 00:16:01,360 than go for a cup of coffee with you. Is that clear? 136 00:16:01,400 --> 00:16:02,920 Steffi. 137 00:16:04,760 --> 00:16:07,400 Steffi? Is your name Steffi? - Forget it. 138 00:16:08,880 --> 00:16:13,120 But I thought you were Eva. - You'd better stop thinking. Got it? 139 00:16:13,160 --> 00:16:14,720 Scram. 140 00:16:14,760 --> 00:16:17,760 Get out of here. Dirty nutcase. 141 00:16:17,800 --> 00:16:20,560 But he is a good customer. - Oh, really? 142 00:16:20,600 --> 00:16:22,400 Not anymore. 143 00:16:25,720 --> 00:16:29,840 Are you going to forget this, too? - No, silly. 144 00:16:30,640 --> 00:16:34,120 I've lost some of my memories, but the new ones stay with me. 145 00:16:36,840 --> 00:16:42,920 At any rate, I still know how to do it. - Yes, you could say that, Eva. 146 00:16:47,160 --> 00:16:48,720 What now? 147 00:16:49,600 --> 00:16:53,000 Now we're screwed. It's so wrong. 148 00:16:54,400 --> 00:16:59,200 Now, if it had happened after a neighborhood barbecue, after three bottles of wine... 149 00:16:59,240 --> 00:17:01,080 But I don't regret it. 150 00:17:02,480 --> 00:17:05,880 I mean, I don't think I could have done anything else. 151 00:17:09,480 --> 00:17:12,680 Lex, I love Stef. - Well... 152 00:17:15,040 --> 00:17:18,040 She's more fun with you than she is with me. 153 00:17:18,080 --> 00:17:22,480 Well, you're just having a tough time now. - A tough time. 154 00:17:23,480 --> 00:17:25,440 This Ice Age has gone on for a year. 155 00:17:26,560 --> 00:17:30,000 It will all work out. - I don't know. 156 00:17:32,080 --> 00:17:34,440 But is this what you want to talk about? 157 00:17:43,200 --> 00:17:45,720 She's got your sense of timing. 158 00:18:09,720 --> 00:18:12,520 Dumb, dumb, dumb, dumb, dumb. 159 00:18:14,840 --> 00:18:16,480 Dumb, Sjors. 160 00:18:19,960 --> 00:18:22,120 Check in at clinic 161 00:18:34,520 --> 00:18:36,080 Carl? 162 00:18:45,600 --> 00:18:47,400 I found your gun. 163 00:18:53,000 --> 00:18:55,440 It's not what you think. - It's not? 164 00:18:55,480 --> 00:18:58,480 Well, it's not a bicycle pump, Carl. 165 00:18:58,520 --> 00:19:01,960 I don't want this. I don't want weapons in my house. 166 00:19:02,000 --> 00:19:04,680 So, I put it in the safe. I should have told you. 167 00:19:04,720 --> 00:19:08,440 But you could have told me you had a gun. - How should I have told you? 168 00:19:08,480 --> 00:19:11,240 How should you have told me? You just should have. 169 00:19:11,280 --> 00:19:15,680 I know you've just gotten out of prison, that I didn't bring home a saint. 170 00:19:16,800 --> 00:19:21,040 What are you up to? Why do you need that gun? 171 00:19:21,080 --> 00:19:23,520 No reason. I'm not up to anything. 172 00:19:23,560 --> 00:19:26,080 I'm protecting myself. Myself and you. 173 00:19:27,120 --> 00:19:28,480 From whom? Or what? 174 00:19:34,480 --> 00:19:36,520 Steef... Steef Blok. 175 00:19:38,680 --> 00:19:40,240 You know him. 176 00:19:44,960 --> 00:19:48,400 He protected me from other prisoners. 177 00:19:48,440 --> 00:19:53,120 I'm not exactly the kind of guy you see there every day, so I need protection. 178 00:19:54,040 --> 00:19:56,120 And then... Tit for tat. 179 00:19:58,320 --> 00:20:00,440 So, I helped him escape. 180 00:20:01,280 --> 00:20:03,920 He wanted to take his son, but he couldn't. 181 00:20:03,960 --> 00:20:06,120 So, I was supposed to watch the boy. 182 00:20:08,760 --> 00:20:12,920 He knew that you were tutoring Sem and that you were looking for a date. 183 00:20:15,160 --> 00:20:19,280 Oh, like that. - Yeah. Like that. 184 00:20:19,320 --> 00:20:21,600 But now, everything has changed, Lil. 185 00:20:23,000 --> 00:20:27,760 Suddenly, I don't have to watch him anymore. Now he wants me to kidnap his son for him. 186 00:20:27,800 --> 00:20:31,360 Well, what's the problem? Go there. Do it. 187 00:20:37,480 --> 00:20:43,400 So, you were just acting. Playing make believe with all your compliments. 188 00:20:43,440 --> 00:20:44,920 God dammit. 189 00:20:44,960 --> 00:20:48,040 Lil, only at first. - Right. Like that's not bad enough. 190 00:20:49,480 --> 00:20:55,560 Sweetheart, listen. You're the best thing that's happened to me in the past ten years. 191 00:20:55,600 --> 00:21:00,640 Suddenly, I feel... Suddenly, I feel all sorts of things. I... 192 00:21:00,680 --> 00:21:02,480 I want to be with you. 193 00:21:04,440 --> 00:21:05,840 Now what? 194 00:21:06,800 --> 00:21:11,800 If you don't do what Steef says, then what? - He'll send one of his men. 195 00:21:11,840 --> 00:21:14,800 To get his son. And me. 196 00:21:18,240 --> 00:21:20,360 And if I do what he says... 197 00:21:22,520 --> 00:21:26,440 then I'm a conspirator in a kidnapping. 198 00:21:26,920 --> 00:21:31,240 And then I'll never come back here. To you. 199 00:21:49,200 --> 00:21:51,840 I'm going to get Roos. Will you turn the oven on? 200 00:21:51,880 --> 00:21:54,760 We're having pizza. - Again? 201 00:21:54,800 --> 00:21:57,040 Yes, again. That's right. 202 00:22:05,400 --> 00:22:06,920 Hey. - Hey. 203 00:22:08,120 --> 00:22:11,520 Hey. You're doorbell isn't working. - Oh, that's right. 204 00:22:11,560 --> 00:22:14,120 I turned it off, so it wouldn't wake Roos. 205 00:22:14,160 --> 00:22:17,480 Don't spoil her so much. It's quiet enough here. 206 00:22:18,320 --> 00:22:20,600 Care for a glass? - Sure. 207 00:22:26,880 --> 00:22:28,320 Here we go. 208 00:22:29,720 --> 00:22:32,360 Busy day? - Well, there was a weirdo. 209 00:22:33,360 --> 00:22:37,320 Remember how I thought Milo had sent someone after me? 210 00:22:37,360 --> 00:22:40,920 He had such a goofy story, I don't know. - What don't you know? 211 00:22:40,960 --> 00:22:42,880 Whether Milo sent him or not. 212 00:22:44,680 --> 00:22:48,080 Ask him. - Yeah, right. 213 00:22:48,120 --> 00:22:51,440 I think you should find out what's going on with you and Milo. 214 00:22:51,480 --> 00:22:55,120 Before you know it, your life will be over, and you'll regret it. 215 00:22:55,160 --> 00:22:56,720 My marriage will fall apart. 216 00:22:58,360 --> 00:23:00,720 You marriage isn't that great. 217 00:23:06,520 --> 00:23:11,240 Well, I have to go. Otherwise, Lex will complain that I'm a bad mother. 218 00:23:13,320 --> 00:23:14,960 Thank you. 219 00:23:16,560 --> 00:23:18,080 Hey. - What? 220 00:23:19,440 --> 00:23:21,960 You smell like him. - What? 221 00:23:22,000 --> 00:23:24,440 You smell like Lex. - Me? 222 00:23:25,320 --> 00:23:28,120 What makes you think that? I'm sure it's Roos. 223 00:23:33,520 --> 00:23:35,240 Thank you. - You're welcome. 224 00:23:42,640 --> 00:23:48,200 Steffi suspects something... 225 00:23:48,240 --> 00:23:52,800 Be careful... 226 00:23:55,960 --> 00:23:59,840 Seeing as how you can't decide where to live, I thought... 227 00:24:03,120 --> 00:24:04,920 You could stay with me. 228 00:24:09,120 --> 00:24:11,560 This is pricey and depressing. 229 00:24:13,800 --> 00:24:19,000 I don't know what you're thinking, but... - I'm gone a lot during the day and evenings. 230 00:24:19,040 --> 00:24:21,160 This isn't a proposal. 231 00:24:24,800 --> 00:24:26,800 Okay, but don't complain. 232 00:24:45,960 --> 00:24:49,680 Why are we eating pizza again? - No one here makes anything else. 233 00:24:49,720 --> 00:24:51,440 That's why. 234 00:24:55,280 --> 00:24:58,840 Why do you put on cologne when you take Roos over to Eva's? 235 00:25:00,600 --> 00:25:03,120 Sorry? Lay off. 236 00:25:04,000 --> 00:25:06,960 It's possible. - No, it's not. I'm married to you. 237 00:25:07,000 --> 00:25:08,560 Did you forget? 238 00:25:16,760 --> 00:25:18,960 Our marriage sucks. 239 00:25:20,480 --> 00:25:21,960 It's no fun. 240 00:25:23,680 --> 00:25:25,320 If that's what you think... 241 00:25:27,280 --> 00:25:31,560 why don't you try to find a solution? - Do you think I haven't tried? 242 00:25:32,560 --> 00:25:34,880 It keeps me up at night, but... 243 00:25:35,680 --> 00:25:40,600 This whole program we're in is just too... depressing. 244 00:25:40,640 --> 00:25:43,240 There's always a way out. - Show me the way. 245 00:25:43,280 --> 00:25:46,320 Do you think I'm exaggerating? That I'm being gloomy? 246 00:25:46,360 --> 00:25:51,000 That it's actually great fun living here, and we're crazy about each other? 247 00:25:51,040 --> 00:25:56,800 Yes. I like it here. I like my work. I like Sal. I even like Lilly sometimes. 248 00:25:56,840 --> 00:26:00,480 I like the street, the house, Max's school... - The neighbor? 249 00:26:03,600 --> 00:26:07,320 You didn't list me. I'm not even on your list. 250 00:26:10,960 --> 00:26:12,680 I hadn't finished. 251 00:26:13,560 --> 00:26:15,840 But you haven't been much fun recently. 252 00:26:17,480 --> 00:26:19,240 I just don't know. 253 00:26:20,400 --> 00:26:21,920 Okay? 254 00:26:23,960 --> 00:26:28,880 I... I... I don't feel at home here. I can't flourish here. 255 00:26:30,960 --> 00:26:35,160 I was fun when I was Melissa, wasn't I? - Yes, you were. 256 00:26:35,200 --> 00:26:38,600 Yes, I was. I'm just not so good at being Steffi. 257 00:26:39,680 --> 00:26:42,600 Hey. Hello. 258 00:26:44,480 --> 00:26:47,280 Hello? I'm not cheating on you. 259 00:27:26,800 --> 00:27:28,520 We'll do it together. 260 00:27:35,760 --> 00:27:40,080 What? - Taking the boy away. Sem. 261 00:27:40,120 --> 00:27:42,400 We'll do it together. - Lilly. 262 00:27:44,160 --> 00:27:48,440 If you go with me, you'll be a conspirator. - Then I'll just have to be one. 263 00:27:49,440 --> 00:27:53,360 And don't worry about coming home. We'll stay away for a very long time. 264 00:27:54,800 --> 00:27:56,880 We'll throw in a vacation. 265 00:27:58,080 --> 00:28:02,120 And we'll go on a world tour. - Lilly, you just took a new job. 266 00:28:02,160 --> 00:28:04,480 And I don't have a penny to my name. 267 00:28:05,480 --> 00:28:07,080 But I do. 268 00:28:09,800 --> 00:28:12,080 I'm not the good girl you think I am. 269 00:29:34,880 --> 00:29:37,080 Milo, it's Melissa. I want to see you. 270 00:29:37,120 --> 00:29:39,880 I work at Sunline Hawaii in Almere five days a week. 271 00:31:32,680 --> 00:31:36,680 Good evening. The Flevoland police are looking for a former detainee 272 00:31:36,720 --> 00:31:39,520 who skipped his weekly parole meeting. 273 00:31:39,560 --> 00:31:43,600 The detainee has been independent for a while, but is required to report 274 00:31:43,640 --> 00:31:45,200 to the clinic once a week. 275 00:31:45,240 --> 00:31:49,040 When the clinic hadn't heard from the man for 24 hours, 276 00:31:49,080 --> 00:31:50,600 the police were called in. 277 00:31:51,080 --> 00:31:54,440 Earlier this year, two detainees did not return from leave. 278 00:31:54,480 --> 00:31:57,520 Those detainees were arrested after a few days... 279 00:31:57,560 --> 00:31:59,720 Oh, God. - No crimes were committed. 280 00:31:59,760 --> 00:32:01,480 I didn't want to worry you. 281 00:32:01,520 --> 00:32:04,600 Sjors wouldn't go after Eva. It's too far-fetched. 282 00:32:04,640 --> 00:32:06,880 It's in all in your head. - Fuck off. 283 00:32:06,920 --> 00:32:10,680 The police are on top of this. - If Eva suffers even one scratch... 284 00:32:10,720 --> 00:32:14,280 This has nothing to do with you. She's leading her own life. 285 00:32:14,320 --> 00:32:16,560 She's not yours anymore. - I swear. 286 00:32:17,720 --> 00:32:19,680 If you leave now... - Then what? 287 00:32:20,560 --> 00:32:22,920 Do you have any idea how crazy Sjors is? 288 00:32:22,960 --> 00:32:26,000 What he's done? - Go fuck yourself. 289 00:32:32,360 --> 00:32:34,960 Detainee Fails to Return from Leave 290 00:32:44,360 --> 00:32:45,440 Hey. 291 00:32:46,400 --> 00:32:50,000 I dreamt about you. That you were lying next to me. 292 00:32:54,120 --> 00:32:56,680 Can you stay for a bit? - Max is in the car. 293 00:32:59,720 --> 00:33:01,200 Sorry. - That's okay. 294 00:33:02,040 --> 00:33:05,280 But we do need to be careful. Maybe later? 295 00:33:07,920 --> 00:33:11,160 Hey. I can't stop thinking about it, either. 296 00:33:50,120 --> 00:33:51,360 Well, well. 297 00:33:52,120 --> 00:33:54,160 You move quickly. 298 00:34:00,560 --> 00:34:06,240 You look good. Sunline. - Yeah. Just like the real thing. 299 00:34:06,280 --> 00:34:08,320 What shall we do? 300 00:34:08,360 --> 00:34:11,280 Go for a coffee in town? - Go for a coffee? 301 00:34:12,320 --> 00:34:13,560 Of course. 302 00:34:13,600 --> 00:34:17,400 I came all the way from fucking Hillesluis to drink coffee. 303 00:34:18,240 --> 00:34:22,000 Couldn't we go somewhere and... - Let's go have a coffee. 304 00:34:23,520 --> 00:34:25,280 That car? 305 00:34:29,240 --> 00:34:32,280 God dammit. What is this? 306 00:34:35,240 --> 00:34:39,800 Your brothers, my business associates. - Jesus, Milo. 307 00:34:39,840 --> 00:34:44,360 I'm so not in the mood for this. I just wanted to talk to you. 308 00:34:44,400 --> 00:34:45,520 God dammit. 309 00:34:46,040 --> 00:34:49,000 Hey, I'm listening to you. 310 00:34:49,040 --> 00:34:53,120 I can go on listening all my life, but first I want you to listen to them. 311 00:34:55,320 --> 00:34:59,840 Well, spit it out. - Where's your man? Where's Dicky? 312 00:35:01,760 --> 00:35:04,480 Leave him alone. - Where is he? 313 00:35:04,520 --> 00:35:07,120 Drop it. - Okay. 314 00:35:15,800 --> 00:35:17,720 Let's go for a drive. 315 00:35:34,440 --> 00:35:36,720 Who is that? 316 00:35:42,160 --> 00:35:45,320 Hello? - Yes, hi. Your doorbell isn't working. 317 00:35:45,360 --> 00:35:47,360 That's right. I turned it off... 318 00:36:27,600 --> 00:36:29,480 I want all of you. - Louder. 319 00:36:29,840 --> 00:36:31,560 I want you. 320 00:37:02,600 --> 00:37:04,480 Hey, you seem... Oh, nice. 321 00:37:06,600 --> 00:37:07,640 Nobody can hear you. 322 00:37:26,320 --> 00:37:28,160 God dammit. 323 00:37:33,800 --> 00:37:37,000 Shit. - I can get you a ride. 324 00:37:43,400 --> 00:37:49,200 Steef, it's Carl. Good news. We're coming. We're setting out tonight. 325 00:37:51,480 --> 00:37:54,520 I know I've only been working here a short time, 326 00:37:54,560 --> 00:37:58,840 but sometimes, opportunities present themselves, 327 00:37:58,880 --> 00:38:01,560 which you just can't pass up. 328 00:38:01,600 --> 00:38:04,960 So, I thought: I'll just use all my vacation days. 329 00:38:06,280 --> 00:38:07,880 Jerk. 330 00:38:07,920 --> 00:38:11,760 He's the father of my children, you know. I betrayed Dad, too. 331 00:38:12,760 --> 00:38:14,160 Keep walking. 332 00:38:15,120 --> 00:38:18,960 And in case of emergency, you can always reach me by phone. 333 00:38:24,280 --> 00:38:25,440 Hey. 334 00:38:32,760 --> 00:38:34,560 Well, well, Dicky. 335 00:38:34,920 --> 00:38:37,120 Sorry, honey. Sorry. 336 00:38:40,680 --> 00:38:43,520 Well, spit it out. - Should I call the police? 337 00:38:43,560 --> 00:38:44,760 Better not. 338 00:38:44,800 --> 00:38:48,600 The time for a nice conversation has passed. Dad is dead. 339 00:38:48,640 --> 00:38:51,640 Prison destroyed him. That should have been you. 340 00:38:51,680 --> 00:38:54,400 It should have been you, Sjon. - Guys come here. 341 00:38:54,440 --> 00:38:58,400 The police don't need to know. - What do you mean? Is this extortion? 342 00:38:58,440 --> 00:39:00,640 You're the guilty one. - More or less. 343 00:39:00,680 --> 00:39:03,440 Okay, we've all made mistakes... - Shut up. 344 00:39:09,760 --> 00:39:11,400 Get in. Watch your head. 345 00:39:11,440 --> 00:39:14,480 Just sit there, and I'll be with you in a minute. 346 00:39:18,160 --> 00:39:19,640 Roos. 347 00:39:22,400 --> 00:39:24,000 Hey. 348 00:39:24,040 --> 00:39:25,640 Oh, Roos. 349 00:39:30,560 --> 00:39:32,160 Thank you. 350 00:39:36,120 --> 00:39:39,080 And who is this? - This is Roos. 351 00:39:39,960 --> 00:39:41,200 Beautiful baby. 352 00:39:46,240 --> 00:39:49,240 Could you please stay for a little while? 353 00:40:04,360 --> 00:40:05,920 No. 354 00:40:07,400 --> 00:40:09,320 No. Stop. 355 00:40:10,720 --> 00:40:12,400 No. 356 00:40:21,800 --> 00:40:23,400 Knock it off. 357 00:40:26,040 --> 00:40:27,160 Knock it off. 358 00:40:28,080 --> 00:40:29,520 No. 359 00:40:30,160 --> 00:40:31,760 Bastard. 360 00:40:54,680 --> 00:40:58,840 Isn't it about time you explained things? - Yes. It's about time. 361 00:40:59,600 --> 00:41:01,240 May I see her? 362 00:41:01,280 --> 00:41:02,800 We're not going. 363 00:41:02,840 --> 00:41:05,880 Where are you? Don't come here. They found me. 364 00:41:08,200 --> 00:41:11,360 Why don't you go with him? I won't do this again, Eva. 365 00:41:11,400 --> 00:41:13,320 What? - Share you with a neighbor. 366 00:41:13,960 --> 00:41:15,400 Help me. - I said... 367 00:41:15,440 --> 00:41:17,560 You are going to help me. Got it? Right now. 28512

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.