Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,080 --> 00:00:02,080
(Michi) (Bisher bei "Neumatt":)
2
00:00:02,160 --> 00:00:05,160
(Kurt) "Lieber Michi,
ich brauche deine Hilfe."
3
00:00:06,280 --> 00:00:08,560
"Die Neumatt braucht deine Hilfe."
4
00:00:09,160 --> 00:00:11,640
"Lorenz braucht deine Hilfe."
5
00:00:12,040 --> 00:00:15,760
3 Mio. - dieses Angebot
können wir nicht einfach ignorieren.
6
00:00:15,840 --> 00:00:19,800
Wir könnten alle Schulden begleichen
und es wäre für alle gesorgt.
7
00:00:20,880 --> 00:00:22,880
Du bist jetzt Bauer hier?
- Ja.
8
00:00:22,960 --> 00:00:26,440
Nach den Prüfungen starte ich
mit Hochleistung.- Krass.
9
00:00:26,520 --> 00:00:30,960
Was ist mit der Prüfung?
- Nichts ist mit der Scheissprüfung!
10
00:00:31,040 --> 00:00:33,920
(Döme) Ist das dein Freund?
- Nichts Festes.
11
00:00:35,640 --> 00:00:38,920
Sag, wenn du eine offene Beziehung
willst. Aber nicht so.
12
00:00:39,000 --> 00:00:42,640
(Döme) Warum bist du zurückgekehrt?
Mein Leben war so gut ohne dich.
13
00:00:42,720 --> 00:00:45,080
Döme.
- Verpiss dich aus meinem Leben!
14
00:00:45,160 --> 00:00:46,160
Anna!
15
00:00:46,240 --> 00:00:49,240
Uns wird niemand mehr
die Milch abnehmen wollen,
16
00:00:49,320 --> 00:00:53,360
wenn wir uns gegen die Milchpreis-
senkung stellen.- Eine Verarschung!
17
00:00:53,440 --> 00:00:56,560
Es geht um unser Überleben.
- Dann kann ich den
18
00:00:56,640 --> 00:01:00,720
(Sarah) Es ist scheisse, wenn man
seiner Mutter nicht vertrauen kann.
19
00:01:00,800 --> 00:01:04,599
Ich vertraue dir.
Haben Sie einen Sohn namens Urs?
20
00:01:04,680 --> 00:01:07,280
Welcher Urs?
- Der, der Mama vergewaltigte.
21
00:01:08,600 --> 00:01:11,600
Ich beginne neu.
Ich werde in der Stadt leben.
22
00:01:11,680 --> 00:01:13,240
Dir helfe ich nicht.
23
00:01:13,320 --> 00:01:15,520
Kurt starb hier.
Ich sterbe auch hier.
24
00:01:15,600 --> 00:01:17,800
Papa sagte, du musst mir helfen.
25
00:01:18,080 --> 00:01:21,280
Halten Sie an!- Wenn du
jetzt gehst, war es das für mich.
26
00:01:24,680 --> 00:01:26,680
Diesmal bleibe ich hier.
27
00:01:27,320 --> 00:01:29,320
Ich verspreche es dir.
28
00:01:31,520 --> 00:01:33,640
* Hallende überlappende Klänge *
29
00:01:33,720 --> 00:01:36,640
* Quietschende Autoreifen,
sirenenartiges Dröhnen *
30
00:01:36,720 --> 00:01:38,920
* Dumpfes Rauschen und Blubbern *
31
00:01:40,800 --> 00:01:43,320
* Dumpfes Rauschen
und Stimmengewirr *
32
00:01:45,560 --> 00:01:47,560
* Leises Stöhnen *
33
00:01:47,640 --> 00:01:49,640
* Sanfte, verträumte Musik *
34
00:01:55,759 --> 00:01:57,759
* Leises Stöhnen *
35
00:02:03,080 --> 00:02:05,680
* Sanfte, verträumte Musik,
Türklingel *
36
00:02:06,080 --> 00:02:08,080
Fuck.
* Türklingel *
37
00:02:13,800 --> 00:02:15,800
Zieh dich an.
38
00:02:15,880 --> 00:02:17,880
(Döme) Hoi.
- (Anna) Hoi.
39
00:02:17,960 --> 00:02:19,960
(Luca) Hoi, Papi.
- (Döme) Hey, Luca.
40
00:02:20,040 --> 00:02:22,960
(Anna) Zieh ihm die Jacke an, ja?
- (Döme) Klar.
41
00:02:23,040 --> 00:02:25,040
(Döme) Luca, bleib hier.
42
00:02:25,120 --> 00:02:27,640
(Anna) Um 18 Uhr bringst du ihn?
- (Döme) Ja.
43
00:02:27,720 --> 00:02:30,000
(Anna) Gut. Tschau, Luca!
44
00:02:30,079 --> 00:02:32,640
(Luca) Tschüss, Mama!
* Die Tür geht zu. *
45
00:02:32,720 --> 00:02:34,720
(Luca) Wer bist du?
46
00:02:34,800 --> 00:02:36,800
Warum trägst du keine Hose?
47
00:02:37,000 --> 00:02:39,000
Ich bin Michi. Hoi.
48
00:02:40,400 --> 00:02:42,400
Du musst jetzt gehen.
49
00:02:43,480 --> 00:02:45,480
* Sirene des Spielzeugautos *
50
00:02:47,520 --> 00:02:49,960
Du darfst nicht mehr herkommen.
- Was?
51
00:02:50,040 --> 00:02:52,040
Ich will das nicht mehr.
52
00:02:52,120 --> 00:02:55,040
Irgendwann musst du ihm sagen,
dass wir zusammen sind.
53
00:02:55,120 --> 00:02:57,120
Aber wir sind nicht zusammen.
54
00:02:57,440 --> 00:02:59,840
Ich weiss nicht, was wir sind, okay?
55
00:03:00,360 --> 00:03:02,360
Döme ...
- Tschau.
56
00:03:11,920 --> 00:03:13,920
* Michi atmet laut aus. *
57
00:03:14,000 --> 00:03:16,400
* Sanft plätschernde Klavierklänge *
58
00:03:20,880 --> 00:03:22,880
* Michi seufzt. *
59
00:03:23,800 --> 00:03:25,800
* Angespannte Streicherklänge *
60
00:03:25,880 --> 00:03:27,880
* Kehliges Muhen *
61
00:03:32,680 --> 00:03:34,680
* Muhen *
62
00:03:40,720 --> 00:03:42,720
* Aufgeregtes Gackern *
63
00:03:44,320 --> 00:03:46,320
* Motorgeräusche *
64
00:03:56,280 --> 00:03:58,280
Achim?
65
00:04:01,280 --> 00:04:03,280
Wir müssen reden.
66
00:04:05,080 --> 00:04:07,080
Hör zu ...
67
00:04:07,160 --> 00:04:11,000
Eure Übergangsfrist ist abgelaufen.
Seit euer Vater verstorben ist ...
68
00:04:11,640 --> 00:04:15,080
Euer Hof hat keine staatlich
anerkannte Betriebsleitung mehr.
69
00:04:15,160 --> 00:04:17,160
Das haben wir doch besprochen.
70
00:04:17,240 --> 00:04:19,720
Jessie macht bald ihr Diplom,
bis dahin ...
71
00:04:19,800 --> 00:04:21,800
Wir müssen es leider melden.
72
00:04:23,880 --> 00:04:27,440
Dir ist schon klar, dass sie euch
die Direktzahlungen einstellen?
73
00:04:27,520 --> 00:04:30,920
Das ist reine Formalität. Jessie
ist die Beste ihres Jahrgangs.
74
00:04:31,000 --> 00:04:34,640
Ein paar Leute in der Gemeinde
goutieren keine Ausnahmen.
75
00:04:41,480 --> 00:04:43,480
(Leise) Es sind 70'000 Fr.
76
00:04:43,560 --> 00:04:47,320
Das schaffen wir nicht.
- Ich kann nichts tun. Tut mir leid.
77
00:04:49,159 --> 00:04:52,880
Achim, könn...- Die Frist
für die Neumatt läuft bis morgen.
78
00:04:53,640 --> 00:04:55,640
Mach's gut.
79
00:04:57,480 --> 00:04:59,480
(Leise) Scheisse.
80
00:05:15,840 --> 00:05:18,120
* Sanfte, perlende Klavierklänge *
81
00:05:20,640 --> 00:05:23,600
* Basslastige Elektroklänge,
gesummte Melodie *
82
00:05:31,600 --> 00:05:34,480
Michi Wyss
Katharina Wyss
83
00:05:34,560 --> 00:05:36,760
Sarah Wyss
Lorenz Wyss
84
00:05:48,040 --> 00:05:53,560
Untertitel: Genossenschaft traduko
85
00:05:55,680 --> 00:05:57,680
Siehst du das?
86
00:05:57,840 --> 00:05:59,960
Auf den Fotos sah das neu aus.
87
00:06:00,040 --> 00:06:03,800
Auf Tutti ist im Fall nichts neu.
Die funktionieren einwandfrei.
88
00:06:03,880 --> 00:06:05,880
Vier davon habe ich schon verkauft.
89
00:06:05,960 --> 00:06:09,200
Die wurden in meinem Fitness
regelmässig gewartet.
90
00:06:09,280 --> 00:06:12,200
Das wirst du auch sonst los.
Das ist nichts für mich.
91
00:06:12,280 --> 00:06:14,280
Einen schönen Tag noch.
92
00:06:17,080 --> 00:06:19,280
Ich gebe es dir 50 Fr. günstiger.
93
00:06:19,760 --> 00:06:21,760
Mach's gut.
94
00:06:33,720 --> 00:06:36,080
Wir müssen das Inserat
wieder aktivieren.
95
00:06:36,159 --> 00:06:38,159
Schon gemacht.
96
00:06:39,600 --> 00:06:42,480
Honey bunny,
du bist meine Lieblingstocher.
97
00:06:42,680 --> 00:06:44,680
Du hast nur eine.
98
00:06:46,800 --> 00:06:47,800
Merci.
99
00:06:52,280 --> 00:06:54,360
Mama, ich muss zur Schule.
- Ja.
100
00:06:55,320 --> 00:06:57,320
Ich binde das noch fest.
101
00:07:25,440 --> 00:07:28,440
* Dynamische, elektronische Musik *
102
00:07:44,600 --> 00:07:46,600
* Unverständliche Gespräche *
103
00:07:52,920 --> 00:07:56,760
(Frau) Was sehe ich hier? Das ist
ein langer Weg, aber ein guter.
104
00:07:56,840 --> 00:08:00,120
Den Scheiss glaubt doch eh niemand.
- Das ist mein Horoskop.
105
00:08:00,200 --> 00:08:03,400
Was heisst das hier?
- Das ist ... Das bringt Glück.
106
00:08:03,480 --> 00:08:07,320
(Leise) Bringt Glück.
- In drei Tagen. Hier ist die Zahl.
107
00:08:08,160 --> 00:08:10,160
Darf ich dir eine ausreissen?
108
00:08:11,280 --> 00:08:13,280
Bist du nervös?
109
00:08:17,040 --> 00:08:19,040
Ich drück dir die Daumen.
- Merci.
110
00:08:19,120 --> 00:08:21,600
Du hörst dann aber nicht auf hier?
- Nein.
111
00:08:21,680 --> 00:08:23,840
Es muss nur
mit dem Stundenplan passen.
112
00:08:25,480 --> 00:08:27,480
* Unverständliche Gespräche *
113
00:08:32,840 --> 00:08:34,840
Ich komme gleich wieder.
114
00:08:36,600 --> 00:08:39,640
Was machst du da?
- Lange nicht gesehen.
115
00:08:40,799 --> 00:08:43,600
Du siehst gut aus.
(Kichernd) "Megamarkt".
116
00:08:44,680 --> 00:08:47,160
Du musst auf die Neumatt
zurückkommen.
117
00:08:47,240 --> 00:08:51,120
Sie streichen die Direktzahlungen
wegen fehlender Betriebsleitung.
118
00:08:54,520 --> 00:08:57,920
Niemand ist schuld, dass Lolo
die Prüfung nicht bestanden hat,
119
00:08:58,000 --> 00:09:01,680
aber als Witwe hättest du das Über-
gangsrecht.- Ich bin jetzt hier.
120
00:09:02,200 --> 00:09:03,200
Mama.
121
00:09:05,920 --> 00:09:06,920
Was?
122
00:09:07,000 --> 00:09:09,800
Ist es das, was du willst?
Ist das dein Leben?
123
00:09:09,880 --> 00:09:11,880
Ach, du hast die Neumatt verkauft?
124
00:09:12,520 --> 00:09:15,280
Dann nehme ich gerne
eine grössere Wohnung.
125
00:09:16,320 --> 00:09:18,320
Wir Kinder brauchen dich.
126
00:09:22,720 --> 00:09:26,680
Du hast uns diese Suppe eingebrockt,
jetzt musst du sie auch auslöffeln.
127
00:09:36,520 --> 00:09:40,120
(Mann) Herzlich willkommen
zur heutigen Versteigerung.
128
00:09:40,200 --> 00:09:43,280
Werner Fuchs hat entschlossen,
den Betrieb aufzugeben.
129
00:09:43,360 --> 00:09:46,760
Die Gantbedingungen haben wir
am Scheunentor angeschlagen.
130
00:09:46,840 --> 00:09:49,920
Wir hoffen,
dass ihr so schön und kräftig bietet
131
00:09:50,000 --> 00:09:53,320
wie das heutige Wetter,
dann sollte alles gut werden.
132
00:09:53,400 --> 00:09:56,320
Gegen Barzahlung, ohne Garantie.
133
00:09:56,400 --> 00:09:58,520
* Entfernte Mikrofondurchsagen *
134
00:09:59,200 --> 00:10:03,280
10 Fr., 15 Fr., 20 Fr., 25,
30, 35, 40, 45, 50,
135
00:10:03,360 --> 00:10:08,120
55, 60, 65, 70 Fr. - zum Ersten,
zum Zweiten und zum Dritten.
136
00:10:10,440 --> 00:10:11,440
(Jessie) Hoi.
137
00:10:11,960 --> 00:10:15,040
Hey, Jessie. Alles gut bei dir?
- Ja.
138
00:10:15,800 --> 00:10:19,000
Können wir bitte zwei haben?
- Ja. Einmal extragross?
139
00:10:19,080 --> 00:10:21,520
Du musst ja jetzt für zwei essen.
Und du?
140
00:10:22,000 --> 00:10:25,160
Ich auch.- Also zweimal extragross.
- Das ist Lorenz.
141
00:10:25,240 --> 00:10:27,960
Ich glaube, ich habe dich
in der Schule gesehen.
142
00:10:28,040 --> 00:10:30,440
Wie lange geht's bei dir noch?
- Vier Wochen.
143
00:10:30,520 --> 00:10:33,200
Hast du Schiss?
- Ich habe andere Sorgen.
144
00:10:33,960 --> 00:10:37,080
Wir wollten den Hof übernehmen,
ein Nest bauen ...
145
00:10:38,480 --> 00:10:40,480
Werner ist mein Pate.
146
00:10:42,080 --> 00:10:44,320
Und du? Hast du etwas in Aussicht?
147
00:10:45,400 --> 00:10:47,760
Lorenz hat einen Hof.
- Cool.
148
00:10:48,200 --> 00:10:50,360
In der Nähe?
- Die Neumatt.
149
00:11:00,600 --> 00:11:03,400
Merci.
- Einen schönen Tag.
150
00:11:08,480 --> 00:11:11,680
Und, was meinst du?
- Etwas viel Rost.
151
00:11:11,760 --> 00:11:13,760
Wir brauchen einen.
152
00:11:15,200 --> 00:11:17,200
Danke dir. Mach's gut.
153
00:11:17,560 --> 00:11:18,560
Werner.
154
00:11:22,600 --> 00:11:24,600
Der wurde schon verkauft.
155
00:11:24,680 --> 00:11:27,680
Der war doch noch gar nicht dran?
- Weg ist weg.
156
00:11:31,160 --> 00:11:33,160
Komm, wir gehen.
157
00:11:35,600 --> 00:11:38,520
(Peterhans)
Unser Beruf ist eine Lebenshaltung.
158
00:11:40,640 --> 00:11:43,400
Wenn ein Hof stirbt,
stirbt auch ein Teil von uns.
159
00:11:44,560 --> 00:11:47,760
Am Anfang von jedem Lebensmittel
steht ein Bauer.
160
00:11:48,800 --> 00:11:51,760
Milch hat bereits unseren Vätern,
Grossvätern
161
00:11:51,840 --> 00:11:55,000
und früheren Generationen
die Existenz gesichert.
162
00:11:55,080 --> 00:11:58,480
Das wird sie auch in Zukunft,
weil wir zusammenhalten.
163
00:12:00,440 --> 00:12:03,840
Werni Fuchs war Landwirt
auf diesem Hof, seit ich ihn kenne.
164
00:12:03,920 --> 00:12:06,960
Glaubt mir,
Werni ist ein guter Bauer.
165
00:12:07,040 --> 00:12:11,280
Und trotzdem überstand sein Hof
die letzte Milchpreissenkung nicht.
166
00:12:11,480 --> 00:12:14,880
Daher freut es mich umso mehr,
dass unsere neue Genossenschaft
167
00:12:14,960 --> 00:12:17,360
nach Monaten
ohne funktionierende Molkerei
168
00:12:17,440 --> 00:12:21,880
selbst aktiv geworden ist und Anfang
Monat die Molkerei übernommen hat.
169
00:12:21,960 --> 00:12:25,360
Dazu braucht es einen kühlen Kopf
an der Spitze. Deshalb ...
170
00:12:25,440 --> 00:12:27,440
Also, Werni ...
171
00:12:29,200 --> 00:12:33,040
Wir sind stolz, dass du die Leitung
unserer Molkerei übernimmst.
172
00:12:34,120 --> 00:12:36,120
* Jubelrufe *
Gratuliere.
173
00:12:51,880 --> 00:12:54,600
Wenn jemand stirbt,
sind die Aasgeier nicht weit.
174
00:12:57,560 --> 00:13:00,280
Ich war Bauer dritter Generation
auf diesem Hof.
175
00:13:01,920 --> 00:13:04,920
Eine vierte wird es nicht geben -
wegen dir.
176
00:13:07,920 --> 00:13:11,680
Werner, ich kann nichts dafür, dass
es dein Hof nicht geschafft hat.
177
00:13:12,280 --> 00:13:15,880
Ich habe gehört, du bekamst heute
Besuch von Moser.
178
00:13:16,320 --> 00:13:18,320
Blöd, was?
179
00:13:21,200 --> 00:13:24,720
Wir brauchen die Direktzahlungen.
Für Lolo, Jessie und das Kind.
180
00:13:25,160 --> 00:13:27,840
Das hättest du dir vorher
überlegen müssen.
181
00:13:28,400 --> 00:13:31,400
Und jetzt hau ab.
Hier will dich niemand.
182
00:13:44,200 --> 00:13:47,480
Was wird das, wenn's fertig ist?
- Ich stelle es hier unter.
183
00:13:47,560 --> 00:13:49,920
In unserer Scheune?
- Hast du etwas dagegen?
184
00:13:50,000 --> 00:13:52,000
(Ächzend) Nein, sicher nicht.
185
00:13:52,080 --> 00:13:55,200
Dann können die Hühner
auch ab und zu trainieren.
186
00:13:55,280 --> 00:13:57,280
Das ist doch ... gut.
187
00:14:01,720 --> 00:14:05,560
Ich habe eine Frage. Gilt
dein Abschluss als Landwirtin noch?
188
00:14:07,320 --> 00:14:09,760
Was willst du?
- Deine Unterschrift.
189
00:14:10,680 --> 00:14:13,200
Als Betriebsleitung
wegen der Direktzahlungen.
190
00:14:18,320 --> 00:14:20,320
* Sarah lacht irritiert. *
191
00:14:25,920 --> 00:14:26,920
Nein.
192
00:14:32,360 --> 00:14:34,680
Kommst du heute Abend an Papas Fest?
193
00:14:35,200 --> 00:14:37,640
Nein. Ich muss die Karre wegbringen.
194
00:15:10,800 --> 00:15:12,800
Frau Wyss.
195
00:15:22,680 --> 00:15:24,680
Frau Wyss.
- Ja.
196
00:15:25,240 --> 00:15:27,520
Die Kommission hatte ihre Sitzung.
197
00:15:27,840 --> 00:15:30,880
Es tut mir leid,
es hat nicht gereicht.
198
00:15:32,880 --> 00:15:35,040
Das heisst? Nein?
199
00:15:35,920 --> 00:15:36,920
Genau.
200
00:15:38,400 --> 00:15:41,440
Ich war aber schon mal
am Konsi eingeschrieben.
201
00:15:41,520 --> 00:15:43,840
Ich habe jahrelang Chöre geleitet.
202
00:15:44,320 --> 00:15:47,520
Ja, aber wir haben
nicht unbegrenzte Studienplätze.
203
00:15:47,600 --> 00:15:50,680
Wir müssen eine Wahl treffen.
- Aber ich bin gut.
204
00:15:51,680 --> 00:15:56,040
Was hätte ich besser machen können?
- Sie sind gut, aber andere auch.
205
00:15:57,200 --> 00:15:59,200
Und z.T. eben etwas besser.
206
00:17:10,000 --> 00:17:12,000
Ich wusste, du würdest kommen.
207
00:17:12,079 --> 00:17:14,800
Ich suche Champagnergläser
zum Anstossen.- Mhm.
208
00:17:15,280 --> 00:17:17,280
Mama?
- Hm?
209
00:17:17,359 --> 00:17:19,359
Es wird ein Mädchen.
210
00:17:19,440 --> 00:17:22,520
Oh. Ich freue mich sehr für euch.
211
00:17:31,080 --> 00:17:33,080
Es ist etwas unordentlich.
212
00:17:37,280 --> 00:17:39,480
Möchtest du eines mitnehmen?
- Nein.
213
00:17:41,600 --> 00:17:43,600
Die sind für euch.
214
00:17:43,680 --> 00:17:46,240
Jessie findet,
ich sehe aus wie Papa in jung.
215
00:17:46,320 --> 00:17:48,920
Auf dem Bild
von euch zweien mit Michi.
216
00:17:49,000 --> 00:17:51,400
Mhm. Schau mal im Kästchen da unten.
217
00:17:53,560 --> 00:17:56,960
Ich habe lange auf deine Antwort
gewartet, ob du heute kommst.
218
00:17:59,160 --> 00:18:01,160
Jetzt bin ich ja da.
219
00:18:05,080 --> 00:18:06,080
So.
220
00:18:07,000 --> 00:18:09,480
Meinst du,
ich kann das mit dem Kind?
221
00:18:12,480 --> 00:18:16,240
Ich verrate dir jetzt ein Geheimnis:
Niemand hat eine Ahnung.
222
00:18:18,120 --> 00:18:20,920
Alle Eltern da draussen
machen einfach irgendetwas.
223
00:18:22,680 --> 00:18:24,680
(Sanft) Du wirst ein Superpapa.
224
00:18:25,520 --> 00:18:27,520
Bist du sicher?
- Todsicher.
225
00:18:35,400 --> 00:18:38,520
(Im Chor)
# Zum Geburtstag viel Glück,
226
00:18:39,160 --> 00:18:42,720
# zum Geburtstag, lieber Papi,
227
00:18:43,560 --> 00:18:46,760
# zum Geburtstag viel Glück.
228
00:18:54,440 --> 00:18:56,440
Denkst du, dein Papa sieht das?
229
00:18:58,520 --> 00:19:01,120
Ja, und Oma steht daneben
und kontrolliert.
230
00:19:01,640 --> 00:19:04,120
Haben sie auch
unseren schiefen Gesang gehört?
231
00:19:04,200 --> 00:19:06,200
Sie hören alles.
232
00:19:08,680 --> 00:19:09,680
Papa!
233
00:19:10,080 --> 00:19:12,200
Du wirst noch einmal Grossvater!
234
00:19:13,680 --> 00:19:15,680
Ich denke so oft an dich.
235
00:19:21,680 --> 00:19:23,680
Denkst du, es wird noch regnen?
236
00:19:30,760 --> 00:19:33,520
Ist das die neue Sorte
von der Molkerei?
237
00:19:33,600 --> 00:19:35,680
Hast du schon probiert?
- Nein.
238
00:19:35,760 --> 00:19:37,760
Mama?
- (Was ist?)
239
00:19:37,880 --> 00:19:41,800
Möchtest du nicht doch noch kommen?
- (Nein, es gibt nichts zu feiern.)
240
00:19:41,880 --> 00:19:45,280
(Papa ist tot.)
- Okay, dann eben nicht.
241
00:19:46,080 --> 00:19:49,280
Mama kommt nicht.
- Möchtest du ein Stück Käse?
242
00:19:49,400 --> 00:19:50,400
Ja.
243
00:19:52,520 --> 00:19:54,600
(Leise)
Wem willst du etwas beweisen?
244
00:19:57,360 --> 00:19:58,360
Niemandem.
245
00:20:00,160 --> 00:20:02,160
Ich will, dass wir an Papa denken.
246
00:20:02,240 --> 00:20:05,160
Kurt hat die Verantwortung
auf dich abgeschoben.
247
00:20:08,760 --> 00:20:11,440
(Leise)
Er kämpfte, solange er konnte.
248
00:20:12,120 --> 00:20:14,520
Du könntest so viel
aus deinem Leben machen.
249
00:20:14,600 --> 00:20:16,160
Das mache ich doch.
250
00:20:16,760 --> 00:20:18,760
* Michi räuspert sich. *
251
00:20:19,880 --> 00:20:21,880
* Er seufzt. *
252
00:20:21,960 --> 00:20:25,680
Ich bin froh, dass eine neue Ge-
neration die Neumatt übernommen hat.
253
00:20:25,760 --> 00:20:27,320
Lolo, Jessie.
254
00:20:28,040 --> 00:20:31,680
Ich verspreche euch:
Ich helfe euch - wie es Papa wollte.
255
00:20:35,040 --> 00:20:37,360
Zum Wohl.
- Auf euch.
256
00:20:46,760 --> 00:20:48,640
* Lautes Krachen *
257
00:20:52,760 --> 00:20:54,760
* Quietschen einer Rakete *
258
00:20:56,040 --> 00:20:58,320
* Sanfte Klaviermusik setzt ein. *
259
00:21:02,840 --> 00:21:04,840
* Das Krachen verklingt. *
260
00:21:42,120 --> 00:21:44,120
* Die Musik verklingt. *
261
00:22:07,680 --> 00:22:08,680
Hey.
262
00:22:14,680 --> 00:22:17,760
Sorry, ich habe es nicht so gemeint
heute Morgen.
263
00:22:22,080 --> 00:22:24,080
Du bist mir sehr wichtig.
264
00:22:30,960 --> 00:22:32,960
* Sanfte Musik *
265
00:22:36,200 --> 00:22:38,200
Hey, ich muss mal raus hier.
266
00:22:38,560 --> 00:22:40,680
* Langgezogenes Autohupen *
267
00:22:40,760 --> 00:22:43,200
* Anschwellende, sirrende Klänge *
268
00:22:43,760 --> 00:22:45,760
* Gejohle *
269
00:22:47,280 --> 00:22:50,080
* Basslastige Elektromusik,
Stimmengewirr *
270
00:23:13,040 --> 00:23:15,040
* Basslastige Elektromusik *
271
00:23:42,680 --> 00:23:44,680
* Basslastige Elektromusik *
272
00:23:50,920 --> 00:23:52,920
* Die Musik verklingt. *
273
00:23:53,000 --> 00:23:55,000
* Döme keucht. *
274
00:24:04,160 --> 00:24:07,920
Ich meine es ernst, Döme.
Lass es uns miteinander versuchen.
275
00:24:10,160 --> 00:24:12,160
Michi, hey.
276
00:24:12,840 --> 00:24:15,160
Elodie, hallo.
- Tschau, wie geht's?
277
00:24:15,880 --> 00:24:19,760
Puh, perfekte Work-Life-Balance.
- Und wie geht es Joel?
278
00:24:22,160 --> 00:24:24,440
Das ist Döme, meine Jugendliebe.
279
00:24:25,760 --> 00:24:27,760
Sorry.
- Kein Problem.
280
00:24:27,840 --> 00:24:29,000
Hoi.
- Hoi.
281
00:24:31,000 --> 00:24:33,120
Hast du Feuer?
- Äh, ja.
282
00:24:39,160 --> 00:24:41,160
Und du so?
283
00:24:42,960 --> 00:24:46,120
Privatleben: inexistent.
Job: Vollstress.
284
00:24:46,200 --> 00:24:50,080
Lebensmittelbranche,
einer der Grossen: SwissPlus.
285
00:24:50,160 --> 00:24:52,880
Sie haben kürzlich
den zweiten Teamleader gekillt.
286
00:24:52,960 --> 00:24:56,840
Eigentlich brauchen wir jemanden wie
dich, der die Nerven behält.
287
00:24:58,080 --> 00:25:00,080
Und du, was machst du so?
288
00:25:02,040 --> 00:25:04,040
Was denkst du?
289
00:25:04,240 --> 00:25:06,240
Ähm, Banker?
290
00:25:06,320 --> 00:25:07,320
Nein.
291
00:25:07,680 --> 00:25:10,200
Influencer?
- (Lachend) Was?
292
00:25:10,880 --> 00:25:11,960
Tierarzt.
293
00:25:12,800 --> 00:25:16,240
Michi, du hast eine Beziehung
zu einem echten Menschen.
294
00:25:17,240 --> 00:25:19,240
* Gläserklirren *
295
00:25:24,600 --> 00:25:26,600
* Leises Atmen *
296
00:26:00,720 --> 00:26:02,720
* Flimmernde, dumpfe Klänge *
297
00:26:40,200 --> 00:26:42,680
Hoi, Achim.
Die Betriebsleitung ist geklärt.
298
00:26:42,760 --> 00:26:44,880
Ich schicke dir morgen
alle Unterlagen.
299
00:26:45,800 --> 00:26:47,920
* Pochende, beklemmende Klänge *
300
00:26:55,200 --> 00:26:57,200
(Sarah) Allumer quelque chose.
301
00:26:57,280 --> 00:26:59,640
Etwas anzünden.
- Yes.
302
00:27:00,640 --> 00:27:04,600
Der eine Typ hat doch fünf Bänder
gekauft. Wo sind die anderen?
303
00:27:04,680 --> 00:27:06,960
* Leise Musik aus dem CD-Player *
304
00:27:08,120 --> 00:27:11,240
Le vestiaire.
- Der Umkleideraum.
305
00:27:12,200 --> 00:27:15,440
L'arbitre.
- Der Schiedsrichter?
306
00:27:15,520 --> 00:27:17,520
* Türklingel *
307
00:27:21,360 --> 00:27:23,360
* Türklingel *
308
00:27:24,200 --> 00:27:28,280
Hier ist Bär von der Verwaltung.
Frau Wyss, es geht um die Miete.
309
00:27:29,480 --> 00:27:31,480
Ich weiss, dass Sie da sind.
310
00:27:31,560 --> 00:27:32,560
Sch.
311
00:27:33,200 --> 00:27:36,160
* Handyklingeln *
(Leise) Fuck. Scheisse.
312
00:27:37,520 --> 00:27:40,080
Fuck.
- Sie sind drei Mieten im Rückstand.
313
00:27:43,520 --> 00:27:46,720
Frau Wyss. Ich schalte Ihnen
den Strom aus. Es ist ernst.
314
00:27:46,800 --> 00:27:49,840
Hey, ich überweise es sofort.
Ich habe es nur vergessen.
315
00:27:52,600 --> 00:27:55,080
In der Bäckerei
suchen sie eine Aushilfe.
316
00:27:57,720 --> 00:27:58,720
Was?
317
00:27:59,560 --> 00:28:02,840
Meine Kuchen sind super.
Das sagten deine Freundinnen auch.
318
00:28:02,920 --> 00:28:05,280
Einmal im Jahr -
mit einer Backmischung.
319
00:28:05,360 --> 00:28:08,960
Na und? Die backen doch
eh nur Frischbackteilchen auf.
320
00:28:11,400 --> 00:28:13,400
* Die Musik verklingt. *
Fuck.
321
00:28:13,720 --> 00:28:15,720
Meinst du das ernst?
322
00:28:18,640 --> 00:28:20,640
* Eine Tür knallt zu. *
323
00:28:43,480 --> 00:28:45,600
Hoi, Lorenz.
- Hoi.
324
00:28:46,000 --> 00:28:48,920
Du, ich wollte nur sagen:
Ab Montag ist Schluss.
325
00:28:49,720 --> 00:28:51,720
Wie meinst du das?
326
00:28:51,800 --> 00:28:54,880
Ihr seid nicht Mitglied
der neuen Genossenschaft.
327
00:28:55,360 --> 00:28:58,080
Dann nimmst du uns halt auf.
- (Süffisant) Ja ...
328
00:28:58,160 --> 00:29:00,640
Unsere Kapazitäten
sind ausgeschöpft.
329
00:29:00,960 --> 00:29:04,880
Wir brauchen eure Milch nicht.
Bringt sie irgendwo anders hin.
330
00:29:06,000 --> 00:29:08,280
Richte Michi
einen schönen Gruss aus, ja?
331
00:29:23,760 --> 00:29:26,760
Wir könnten in die Molkerei
nach Bischofszell.
332
00:29:26,840 --> 00:29:30,840
Das ist über 1 Std. entfernt.
Das wären 5 Std. Fahrt pro Tag.
333
00:29:30,920 --> 00:29:33,040
Nach Herisau?
- Das ist etwa gleich weit.
334
00:29:33,120 --> 00:29:36,120
Hätte Martin nicht dicht gemacht,
könnten wir ins Dorf.
335
00:29:36,200 --> 00:29:38,840
Jona, das sind nur 40 Min.
- Wie soll das gehen?
336
00:29:38,920 --> 00:29:42,880
Wir müssen in die Genossenschaft. Es
sind ca. 10 Rp. mehr pro kg.
337
00:29:42,960 --> 00:29:47,440
Ja, aber Fuchs hetzt gegen uns.
- Ohne dich hätten wir kein Problem.
338
00:29:47,520 --> 00:29:50,240
Hättest du die Prüfung geschafft
auch nicht.
339
00:29:50,320 --> 00:29:52,640
Hört auf. Wir brauchen Verbündete.
340
00:29:54,480 --> 00:29:56,760
Wir müssen die anderen überzeugen.
341
00:30:02,080 --> 00:30:04,800
* Ratternde Maschinen,
entferntes Muhen *
342
00:30:13,760 --> 00:30:15,760
Peterhans.
343
00:30:15,840 --> 00:30:17,840
Hey, Michi.
- Hallo.
344
00:30:19,000 --> 00:30:21,000
Deine Kühe sehen gut aus.
345
00:30:21,080 --> 00:30:23,080
* Elektronisches Piepen *
346
00:30:23,160 --> 00:30:27,200
Ja, der Output wurde in den letzten
Wochen um 0,5 kg gesteigert.
347
00:30:27,480 --> 00:30:30,920
Neues Futter?
- Ich probiere vieles aus.
348
00:30:32,240 --> 00:30:35,960
Keiner von euch hat mich
über die Genossenschaft informiert.
349
00:30:36,040 --> 00:30:39,680
(Lachend) Was hast du erwartet?
Du hast uns alle verarscht.
350
00:30:39,760 --> 00:30:43,360
Die Milchpreissenkung
war ein Kompromiss - ein guter.
351
00:30:44,840 --> 00:30:47,680
Das sehen die anderen
in der Genossenschaft anders.
352
00:30:49,920 --> 00:30:51,920
Was soll ich jetzt tun?
353
00:30:54,160 --> 00:30:56,160
Mach ihnen ein Angebot.
354
00:30:56,240 --> 00:30:58,720
Eines,
das sie nicht ablehnen können.
355
00:30:58,800 --> 00:31:01,120
Was für eines?
- Keine Ahnung.
356
00:31:01,200 --> 00:31:03,200
Du bist der Berater.
357
00:31:05,240 --> 00:31:07,240
* Dumpfes Pochen *
358
00:31:08,760 --> 00:31:12,160
(Hallend) Wir brauchen jemanden
wie dich, der die Nerven behält.
359
00:31:14,200 --> 00:31:16,320
Ihr müsst
den Zwischenhändler umgehen.
360
00:31:16,400 --> 00:31:18,400
(Beide) Cheers.
361
00:31:18,480 --> 00:31:21,240
Dann könnt ihr die gesamte Marge
selbst einstecken.
362
00:31:21,320 --> 00:31:23,920
Für jeden Liter Milch
30 % mehr Gewinn.
363
00:31:24,560 --> 00:31:26,560
30 %? Wie soll das gehen?
364
00:31:26,640 --> 00:31:30,400
Mit einem Direktdeal mit
dem grössten Retailer der Schweiz,
365
00:31:30,480 --> 00:31:31,840
SwissPlus.
366
00:31:33,080 --> 00:31:35,080
Wenn du das schaffst ...
367
00:31:35,160 --> 00:31:39,080
... garantierst du, dass die Neumatt
Genossenschaftsmitglied wird.
368
00:31:40,200 --> 00:31:41,200
Okay.
369
00:31:41,280 --> 00:31:44,160
Was ist eigentlich
das Problem bei SwissPlus?
370
00:31:44,440 --> 00:31:47,120
(Elodie)
(Unser Konkurrent, Megamarkt.)
371
00:31:47,200 --> 00:31:49,880
(Die gewinnen schweizweit
immer mehr Marktanteil
372
00:31:49,960 --> 00:31:53,640
und expandieren seit einem halben
Jahr stark in die Innenstädte.)
373
00:31:53,720 --> 00:31:55,720
Voll unterbieten kann man sie nicht.
374
00:31:55,800 --> 00:31:58,440
Wir müssen uns
etwas anderes einfallen lassen.
375
00:31:58,520 --> 00:32:02,280
(Es muss nachhaltig sein.)
- Das sehe ich genauso.
376
00:32:02,360 --> 00:32:04,760
Wir müssen näher an die Produzenten.
377
00:32:04,840 --> 00:32:07,320
(Ich hole dich
beim Haupteingang ab.)
378
00:32:07,400 --> 00:32:10,440
(Ich freue mich. Tschüss.)
- Ich mich auch. Bis dann.
379
00:32:10,520 --> 00:32:13,760
* Elektromusik: "Something Sronger"
von TWAN & Pelicandy *
380
00:32:13,840 --> 00:32:16,480
# Say excuse me,
I hope I'm not intruding,
381
00:32:16,560 --> 00:32:19,680
# I'm trying to do the right thing
I love the way you ...
382
00:32:19,760 --> 00:32:21,760
* Basslastiger Elektrobeat *
383
00:32:34,440 --> 00:32:40,360
# I need
something stronger than coffee.
384
00:32:40,440 --> 00:32:44,680
# My bad habits love me.
And I see no reason.
385
00:32:44,760 --> 00:32:48,280
# Stronger than coffee
like heaven above me.
386
00:32:48,360 --> 00:32:50,360
(Leise) Hey.
- Hallo.
387
00:32:50,440 --> 00:32:53,000
Adam Weber, Mike Wyss.
- Freut mich.
388
00:32:53,080 --> 00:32:57,440
Elodie hat mir erzählt, wie du den
Berner-Case gerettet hast. Meganice.
389
00:33:02,960 --> 00:33:04,960
Enttäusch mich nicht.
390
00:33:08,840 --> 00:33:12,800
Die Dumpingpreise von Megamarkt
sind kaum zu unterbieten.
391
00:33:12,880 --> 00:33:16,320
Aber die Coronakrise hat den Markt
guter Bioprodukte angetrieben.
392
00:33:16,400 --> 00:33:19,120
Nachhaltigkeit
ist sicher auch ein Thema.
393
00:33:19,720 --> 00:33:21,720
* Ein Baby weint. *
Ja.
394
00:33:26,280 --> 00:33:28,280
Hallo, meine Liebe. Ciao.
395
00:33:29,080 --> 00:33:32,040
Ciao bellissima. Oh, chouchou.
396
00:33:32,120 --> 00:33:34,920
Soll ich kurz raus?
- Nein, bleiben Sie sitzen.
397
00:33:35,000 --> 00:33:36,000
Ciao.
398
00:33:36,080 --> 00:33:38,440
Oh, chouchou.
399
00:33:40,360 --> 00:33:42,360
* Das Baby schreit lauthals. *
400
00:33:42,440 --> 00:33:44,640
Wir sind seit sechs Monaten dran.
401
00:33:45,240 --> 00:33:47,960
Ihre Kollegen
sind keinen Schritt weitergekommen.
402
00:33:48,040 --> 00:33:50,520
Unsere Zahlen
sind weiter rückläufig.
403
00:33:50,600 --> 00:33:53,360
Mais oui, tu as faim. Mon chouchou.
404
00:33:55,280 --> 00:33:57,280
Du bist hungrig, was?
405
00:33:57,360 --> 00:33:58,360
Ja.
406
00:34:03,880 --> 00:34:05,880
Ich habe keine Geduld.
407
00:34:07,240 --> 00:34:11,199
Meine Familie hat einen Hof. Da kann
man erst nach sechs Monaten ernten.
408
00:34:11,280 --> 00:34:14,199
Ein gutes Konzept
sollte nach sechs Wochen greifen.
409
00:34:14,280 --> 00:34:16,280
Und was wäre Ihre Analyse?
410
00:34:17,440 --> 00:34:19,520
Megamarkt greift aggressiv an.
411
00:34:19,600 --> 00:34:22,000
Wir müssen zeigen,
dass wir zurückschlagen.
412
00:34:22,080 --> 00:34:26,960
Ihre Vita ist interessant.
Und Ihr letzter Case war ein Erfolg.
413
00:34:28,080 --> 00:34:30,080
Sie sind mein neuer Teamleiter -
414
00:34:31,040 --> 00:34:33,040
für sechs Wochen auf Probe.
415
00:34:34,440 --> 00:34:36,440
Das ist etwas knapp.
416
00:34:39,960 --> 00:34:40,960
Sechs.
417
00:34:44,159 --> 00:34:46,159
(Leise) Okay.
418
00:34:50,920 --> 00:34:52,920
* Lauter Jubelschrei *
419
00:34:58,560 --> 00:35:00,560
Wir machen Megamarkt fertig.
420
00:35:00,640 --> 00:35:03,880
Ich freue mich sehr,
dass wir wieder ein Team sind.
421
00:35:03,960 --> 00:35:04,960
(Beide) Prost.
422
00:35:08,880 --> 00:35:09,880
Merci.
423
00:35:15,120 --> 00:35:16,120
Grüezi.
424
00:35:16,200 --> 00:35:18,200
* Piepen der Kasse *
425
00:35:18,280 --> 00:35:20,280
Geht es so?
426
00:35:20,720 --> 00:35:22,720
Bitte schön.
427
00:35:37,920 --> 00:35:39,920
Wer ist das?
428
00:35:41,200 --> 00:35:42,960
Meine Family.
429
00:35:43,040 --> 00:35:45,040
Das ist also deine Band.
430
00:35:45,200 --> 00:35:47,200
Das bin ich.
431
00:35:50,360 --> 00:35:52,880
Wow, eine schöne Frau.
432
00:35:59,840 --> 00:36:01,840
Alles klar bei dir?
433
00:36:03,920 --> 00:36:05,920
Hast du nicht bestanden?
434
00:36:08,080 --> 00:36:10,600
Dann machst du halt
ohne diesen Wisch weiter.
435
00:36:10,680 --> 00:36:13,560
Glaubst du,
Dua Lipa hat ein Diplom?
436
00:36:13,640 --> 00:36:17,040
Heute brauchst du für alles
mindestens einen Bachelor.
437
00:36:17,800 --> 00:36:20,800
Jetzt habe ich keine Aussicht
auf eine anständige AHV
438
00:36:20,880 --> 00:36:24,480
und kann nur Rabattkleber
auf Pelatibüchsen kleben.
439
00:36:26,400 --> 00:36:27,400
Sorry.
440
00:36:33,400 --> 00:36:35,400
* Katharina seufzt tief. *
441
00:36:54,240 --> 00:36:56,240
So ein Gaskocher ist etwas Gutes.
442
00:36:58,360 --> 00:37:00,840
Angie,
ich schaffe das mit der Miete.
443
00:37:04,960 --> 00:37:06,960
* Wasserrauschen *
444
00:37:07,040 --> 00:37:09,040
* Ein Handy vibriert.
445
00:37:10,760 --> 00:37:12,760
* Poltern *
Ah, fuck.
446
00:37:12,840 --> 00:37:14,840
* Sarah ächzt. *
447
00:37:17,760 --> 00:37:20,720
(Voicemail)
(Sie haben eine neue Nachricht:)
448
00:37:20,800 --> 00:37:22,800
(Hoi Sarah, ich bin's, Moser.)
449
00:37:22,880 --> 00:37:26,840
(Ich komme morgen um 17 Uhr
mit den Papieren auf die Neumatt.)
450
00:37:27,200 --> 00:37:30,920
(Es geht um die Betriebsübergabe.
Also, bis morgen. Danke.)
451
00:37:45,920 --> 00:37:48,200
Hat es dir ins Hirn geschissen,
oder was?
452
00:37:48,280 --> 00:37:50,280
* Michi keucht. *
453
00:37:51,080 --> 00:37:53,080
(Michi) Ah, fuck! Was ist los?
454
00:37:53,680 --> 00:37:54,680
(Sarah) Du Arsch!
455
00:37:55,240 --> 00:37:56,240
Sarah!
456
00:37:56,320 --> 00:37:58,320
* Michi lacht. *
457
00:37:58,400 --> 00:38:00,400
* Beide stöhnen. *
458
00:38:16,920 --> 00:38:18,920
* Michi ächzt. *
459
00:38:20,760 --> 00:38:22,760
Ich könnte dich dafür anzeigen.
460
00:38:22,840 --> 00:38:25,480
Für eine schmutzige Hose?
- Nein.
461
00:38:26,720 --> 00:38:29,040
Für Urkundenfälschung, du Arschloch.
462
00:38:37,960 --> 00:38:40,880
(Michi) Es tut mir leid.
- (Sarah) Was genau?
463
00:38:42,200 --> 00:38:45,160
Ich hatte keine Wahl.
- Man hat immer ein Wahl.
464
00:38:47,120 --> 00:38:50,120
Du musst nur unterschreiben.
- Nein, vergiss es.
465
00:38:51,240 --> 00:38:53,240
Reichst du mir das Tuch?
466
00:38:55,640 --> 00:38:57,640
Nein, das andere.
467
00:38:59,880 --> 00:39:00,880
Danke.
468
00:39:09,840 --> 00:39:11,840
Weisst du, was ich will?
- Hm?
469
00:39:11,920 --> 00:39:14,480
Ich will die letzten sechs Monate
streichen.
470
00:39:15,800 --> 00:39:19,600
Ich will die Kohle für den verkauft-
en Hof und machen, was ich will,
471
00:39:19,680 --> 00:39:21,800
nicht, was mir jemand aufzwingt.
472
00:39:23,440 --> 00:39:25,440
Kein Problem.
473
00:39:26,200 --> 00:39:28,560
Sorry,
du musst dir etwas anderes wünschen.
474
00:39:35,560 --> 00:39:38,040
Du musst nur kurz
dein Gesicht zeigen
475
00:39:38,120 --> 00:39:40,560
und Moser sagen,
dass alles okay ist.
476
00:39:40,840 --> 00:39:42,840
Mach es für Lolo.
477
00:39:42,920 --> 00:39:44,920
(Leise) Und fürs Baby.
478
00:39:45,160 --> 00:39:48,120
Ih, Michi, funktioniert das
bei deinen Kunden?
479
00:39:49,000 --> 00:39:51,320
Sarah, du bist meine letzte Chance.
480
00:39:54,680 --> 00:39:55,680
Nein.
481
00:39:56,800 --> 00:39:58,800
Und jetzt raus. Geh.
482
00:40:02,400 --> 00:40:04,400
* Schwere, ruhige Musik *
483
00:40:04,480 --> 00:40:06,480
* Sarah seufzt. *
484
00:40:06,560 --> 00:40:08,560
* Entferntes Muhen *
485
00:40:29,360 --> 00:40:32,320
Wo ist Sarah?
- Ich weiss es nicht.
486
00:40:33,320 --> 00:40:36,200
Ich weiss es wirklich nicht.
Und ich muss weiter.
487
00:40:36,280 --> 00:40:39,720
Das geht blitzschnell. Ich brauche
nur ein paar Unterschriften.
488
00:40:41,440 --> 00:40:43,440
Wir machen zehn ...
489
00:40:43,960 --> 00:40:44,960
Neun.
490
00:40:46,240 --> 00:40:47,240
Acht.
491
00:40:47,960 --> 00:40:50,200
Sieben. Den Rücken stützen. Sechs.
492
00:40:50,280 --> 00:40:52,280
Super. Fünf.
493
00:40:52,360 --> 00:40:55,520
Die Knie nicht ganz durchstrecken.
Vier.
494
00:40:56,080 --> 00:40:57,080
Drei.
495
00:40:57,400 --> 00:40:58,400
Zwei.
496
00:40:59,160 --> 00:41:02,240
Eins. Halten. Nicht jetzt.
Bringst du mir die Powerbank?
497
00:41:02,320 --> 00:41:05,200
Halten, halten, halten.
Sehr gut, Barbara.
498
00:41:05,800 --> 00:41:09,800
Wie will sie das eigentlich machen?
Sie wohnt nicht gerade um die Ecke.
499
00:41:09,880 --> 00:41:12,320
Sie war schon immer
eine Frühaufsteherin.
500
00:41:12,400 --> 00:41:13,400
Mhm.
501
00:41:15,600 --> 00:41:18,960
Atmen nicht vergessen.
Schön den Rücken stützen.
502
00:41:19,720 --> 00:41:23,120
Noch drei, zwei, eins.
* Sie atmet tief aus. *
503
00:41:24,720 --> 00:41:25,720
Supergut.
504
00:41:26,880 --> 00:41:28,880
Wunderbar. Schön ausschütteln.
505
00:41:30,760 --> 00:41:32,760
Puh, bravo.
506
00:41:33,240 --> 00:41:35,240
(Keuchend) Sehr gut.
507
00:41:35,320 --> 00:41:38,800
Greife oben, als würdest du
etwas Schweres nach unten ziehen.
508
00:41:38,880 --> 00:41:43,400
Fünf ... vier ... drei ...
509
00:41:43,480 --> 00:41:45,480
* Sie atmet tief. *
510
00:41:46,320 --> 00:41:48,320
* Schwere, ruhige Musik *
511
00:41:49,480 --> 00:41:51,480
Kommt sie nun, oder nicht?
512
00:41:51,560 --> 00:41:53,880
Vielleicht ist es
ein Missverständnis.
513
00:41:57,240 --> 00:42:00,040
* Angespannte,
flirrende Streicherklänge *
514
00:42:03,440 --> 00:42:05,440
* Eine Tür fällt ins Schloss. *
515
00:42:05,520 --> 00:42:07,520
(Keuchend) Hallo zusammen.
516
00:42:07,600 --> 00:42:09,880
* Sarah und Michi räuspern sich. *
517
00:42:10,880 --> 00:42:12,880
Entschuldigt die Verspätung.
518
00:42:13,840 --> 00:42:17,800
Nach meinem Umzug wird der Weg
auch kürzer, nicht wahr, Michi?
519
00:42:18,120 --> 00:42:20,120
Tja.
- Mhm.
520
00:42:20,200 --> 00:42:22,960
Puh, back to the roots.
Ich freue mich.
521
00:42:23,040 --> 00:42:25,040
* Ruhige, helle Musik *
522
00:42:29,120 --> 00:42:31,360
Okay, hier unten?
- Ja.
523
00:42:33,000 --> 00:42:35,000
* Räuspern *
524
00:42:37,560 --> 00:42:39,560
* Ruhige Klavierklänge *
525
00:42:40,680 --> 00:42:42,880
(Leise) Ich sage, wo es langgeht.
526
00:42:44,080 --> 00:42:45,080
Okay?
527
00:42:46,240 --> 00:42:47,240
Klar.
528
00:42:49,240 --> 00:42:51,240
Ich will zwei eigene Zimmer.
529
00:42:52,200 --> 00:42:54,200
Und ich arbeite nicht mit.
530
00:42:56,200 --> 00:42:58,200
Ist gut.
531
00:42:58,280 --> 00:43:00,360
* Flirrende, klackende Klänge *
532
00:43:08,040 --> 00:43:10,040
* Sarah atmet tief aus. *
533
00:43:10,120 --> 00:43:11,120
Fuck.
534
00:43:16,160 --> 00:43:18,520
Ich bin so froh,
dass du zurück bist.
535
00:43:19,680 --> 00:43:20,760
Vielen Dank.
536
00:43:20,840 --> 00:43:22,840
* Ein Auto nähert sich. *
537
00:43:26,120 --> 00:43:29,440
Was glaubt ihr eigentlich?
Das geht so nicht!
538
00:43:29,760 --> 00:43:32,400
Verdammt!
Damit kommt ihr nicht durch!
539
00:43:32,880 --> 00:43:34,880
Das ist eine ...
540
00:43:34,960 --> 00:43:36,960
* Er keucht. *
541
00:43:39,320 --> 00:43:41,320
... Familienzusammenkunft, was?
542
00:43:43,080 --> 00:43:45,560
Gratuliere zur Betriebsleitung,
Sarah.
543
00:43:46,120 --> 00:43:48,440
* Helle, angespannte Klavierklänge *
544
00:43:48,760 --> 00:43:50,760
Danke, Werner.
545
00:43:50,840 --> 00:43:52,840
* Angespannte Streicherklänge *
546
00:43:55,840 --> 00:43:58,640
Du kriegst hier keinen Fuss
auf den Boden.
547
00:43:58,720 --> 00:44:00,320
Du nicht.
548
00:44:03,640 --> 00:44:07,280
Die nächste Gant
findet auf der Neumatt statt.
549
00:44:16,160 --> 00:44:18,200
* Der Motor springt an. *
550
00:44:20,760 --> 00:44:23,440
* Die Motorengeräusche
entfernen sich. *
551
00:44:23,520 --> 00:44:25,920
* Eindringliche, angespannte Musik *
552
00:44:27,360 --> 00:44:29,360
* Die Musik verebbt. *
553
00:44:33,360 --> 00:44:39,240
Mike, endlich. Krisensitzung
in 5 Min. Es ist ein Volldesaster.
554
00:44:41,320 --> 00:44:44,760
Hey, ich bin wegen dir hier!
Und jetzt schämst du dich?
555
00:44:44,840 --> 00:44:47,240
Einige Bauern
haben ein Problem mit dir.
556
00:44:51,320 --> 00:44:55,560
Du machst das, ohne mich zu fragen?
- Es ist die beste Lösung.
557
00:44:55,640 --> 00:44:58,320
Warum habe ich keine normale Mama?
558
00:44:59,320 --> 00:45:01,320
* Jubelrufe *
559
00:45:01,760 --> 00:45:04,040
Wir bekommen eine Billie!
- Billie!
560
00:45:05,360 --> 00:45:08,240
Genossenschaft traduko
Maria Krähenbühl - 2023
50589
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.