All language subtitles for Neumatt SE2-EP1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,080 --> 00:00:02,080 (Michi) (Bisher bei "Neumatt":) 2 00:00:02,160 --> 00:00:05,160 (Kurt) "Lieber Michi, ich brauche deine Hilfe." 3 00:00:06,280 --> 00:00:08,560 "Die Neumatt braucht deine Hilfe." 4 00:00:09,160 --> 00:00:11,640 "Lorenz braucht deine Hilfe." 5 00:00:12,040 --> 00:00:15,760 3 Mio. - dieses Angebot können wir nicht einfach ignorieren. 6 00:00:15,840 --> 00:00:19,800 Wir könnten alle Schulden begleichen und es wäre für alle gesorgt. 7 00:00:20,880 --> 00:00:22,880 Du bist jetzt Bauer hier? - Ja. 8 00:00:22,960 --> 00:00:26,440 Nach den Prüfungen starte ich mit Hochleistung.- Krass. 9 00:00:26,520 --> 00:00:30,960 Was ist mit der Prüfung? - Nichts ist mit der Scheissprüfung! 10 00:00:31,040 --> 00:00:33,920 (Döme) Ist das dein Freund? - Nichts Festes. 11 00:00:35,640 --> 00:00:38,920 Sag, wenn du eine offene Beziehung willst. Aber nicht so. 12 00:00:39,000 --> 00:00:42,640 (Döme) Warum bist du zurückgekehrt? Mein Leben war so gut ohne dich. 13 00:00:42,720 --> 00:00:45,080 Döme. - Verpiss dich aus meinem Leben! 14 00:00:45,160 --> 00:00:46,160 Anna! 15 00:00:46,240 --> 00:00:49,240 Uns wird niemand mehr die Milch abnehmen wollen, 16 00:00:49,320 --> 00:00:53,360 wenn wir uns gegen die Milchpreis- senkung stellen.- Eine Verarschung! 17 00:00:53,440 --> 00:00:56,560 Es geht um unser Überleben. - Dann kann ich den 18 00:00:56,640 --> 00:01:00,720 (Sarah) Es ist scheisse, wenn man seiner Mutter nicht vertrauen kann. 19 00:01:00,800 --> 00:01:04,599 Ich vertraue dir. Haben Sie einen Sohn namens Urs? 20 00:01:04,680 --> 00:01:07,280 Welcher Urs? - Der, der Mama vergewaltigte. 21 00:01:08,600 --> 00:01:11,600 Ich beginne neu. Ich werde in der Stadt leben. 22 00:01:11,680 --> 00:01:13,240 Dir helfe ich nicht. 23 00:01:13,320 --> 00:01:15,520 Kurt starb hier. Ich sterbe auch hier. 24 00:01:15,600 --> 00:01:17,800 Papa sagte, du musst mir helfen. 25 00:01:18,080 --> 00:01:21,280 Halten Sie an!- Wenn du jetzt gehst, war es das für mich. 26 00:01:24,680 --> 00:01:26,680 Diesmal bleibe ich hier. 27 00:01:27,320 --> 00:01:29,320 Ich verspreche es dir. 28 00:01:31,520 --> 00:01:33,640 * Hallende überlappende Klänge * 29 00:01:33,720 --> 00:01:36,640 * Quietschende Autoreifen, sirenenartiges Dröhnen * 30 00:01:36,720 --> 00:01:38,920 * Dumpfes Rauschen und Blubbern * 31 00:01:40,800 --> 00:01:43,320 * Dumpfes Rauschen und Stimmengewirr * 32 00:01:45,560 --> 00:01:47,560 * Leises Stöhnen * 33 00:01:47,640 --> 00:01:49,640 * Sanfte, verträumte Musik * 34 00:01:55,759 --> 00:01:57,759 * Leises Stöhnen * 35 00:02:03,080 --> 00:02:05,680 * Sanfte, verträumte Musik, Türklingel * 36 00:02:06,080 --> 00:02:08,080 Fuck. * Türklingel * 37 00:02:13,800 --> 00:02:15,800 Zieh dich an. 38 00:02:15,880 --> 00:02:17,880 (Döme) Hoi. - (Anna) Hoi. 39 00:02:17,960 --> 00:02:19,960 (Luca) Hoi, Papi. - (Döme) Hey, Luca. 40 00:02:20,040 --> 00:02:22,960 (Anna) Zieh ihm die Jacke an, ja? - (Döme) Klar. 41 00:02:23,040 --> 00:02:25,040 (Döme) Luca, bleib hier. 42 00:02:25,120 --> 00:02:27,640 (Anna) Um 18 Uhr bringst du ihn? - (Döme) Ja. 43 00:02:27,720 --> 00:02:30,000 (Anna) Gut. Tschau, Luca! 44 00:02:30,079 --> 00:02:32,640 (Luca) Tschüss, Mama! * Die Tür geht zu. * 45 00:02:32,720 --> 00:02:34,720 (Luca) Wer bist du? 46 00:02:34,800 --> 00:02:36,800 Warum trägst du keine Hose? 47 00:02:37,000 --> 00:02:39,000 Ich bin Michi. Hoi. 48 00:02:40,400 --> 00:02:42,400 Du musst jetzt gehen. 49 00:02:43,480 --> 00:02:45,480 * Sirene des Spielzeugautos * 50 00:02:47,520 --> 00:02:49,960 Du darfst nicht mehr herkommen. - Was? 51 00:02:50,040 --> 00:02:52,040 Ich will das nicht mehr. 52 00:02:52,120 --> 00:02:55,040 Irgendwann musst du ihm sagen, dass wir zusammen sind. 53 00:02:55,120 --> 00:02:57,120 Aber wir sind nicht zusammen. 54 00:02:57,440 --> 00:02:59,840 Ich weiss nicht, was wir sind, okay? 55 00:03:00,360 --> 00:03:02,360 Döme ... - Tschau. 56 00:03:11,920 --> 00:03:13,920 * Michi atmet laut aus. * 57 00:03:14,000 --> 00:03:16,400 * Sanft plätschernde Klavierklänge * 58 00:03:20,880 --> 00:03:22,880 * Michi seufzt. * 59 00:03:23,800 --> 00:03:25,800 * Angespannte Streicherklänge * 60 00:03:25,880 --> 00:03:27,880 * Kehliges Muhen * 61 00:03:32,680 --> 00:03:34,680 * Muhen * 62 00:03:40,720 --> 00:03:42,720 * Aufgeregtes Gackern * 63 00:03:44,320 --> 00:03:46,320 * Motorgeräusche * 64 00:03:56,280 --> 00:03:58,280 Achim? 65 00:04:01,280 --> 00:04:03,280 Wir müssen reden. 66 00:04:05,080 --> 00:04:07,080 Hör zu ... 67 00:04:07,160 --> 00:04:11,000 Eure Übergangsfrist ist abgelaufen. Seit euer Vater verstorben ist ... 68 00:04:11,640 --> 00:04:15,080 Euer Hof hat keine staatlich anerkannte Betriebsleitung mehr. 69 00:04:15,160 --> 00:04:17,160 Das haben wir doch besprochen. 70 00:04:17,240 --> 00:04:19,720 Jessie macht bald ihr Diplom, bis dahin ... 71 00:04:19,800 --> 00:04:21,800 Wir müssen es leider melden. 72 00:04:23,880 --> 00:04:27,440 Dir ist schon klar, dass sie euch die Direktzahlungen einstellen? 73 00:04:27,520 --> 00:04:30,920 Das ist reine Formalität. Jessie ist die Beste ihres Jahrgangs. 74 00:04:31,000 --> 00:04:34,640 Ein paar Leute in der Gemeinde goutieren keine Ausnahmen. 75 00:04:41,480 --> 00:04:43,480 (Leise) Es sind 70'000 Fr. 76 00:04:43,560 --> 00:04:47,320 Das schaffen wir nicht. - Ich kann nichts tun. Tut mir leid. 77 00:04:49,159 --> 00:04:52,880 Achim, könn...- Die Frist für die Neumatt läuft bis morgen. 78 00:04:53,640 --> 00:04:55,640 Mach's gut. 79 00:04:57,480 --> 00:04:59,480 (Leise) Scheisse. 80 00:05:15,840 --> 00:05:18,120 * Sanfte, perlende Klavierklänge * 81 00:05:20,640 --> 00:05:23,600 * Basslastige Elektroklänge, gesummte Melodie * 82 00:05:31,600 --> 00:05:34,480 Michi Wyss Katharina Wyss 83 00:05:34,560 --> 00:05:36,760 Sarah Wyss Lorenz Wyss 84 00:05:48,040 --> 00:05:53,560 Untertitel: Genossenschaft traduko 85 00:05:55,680 --> 00:05:57,680 Siehst du das? 86 00:05:57,840 --> 00:05:59,960 Auf den Fotos sah das neu aus. 87 00:06:00,040 --> 00:06:03,800 Auf Tutti ist im Fall nichts neu. Die funktionieren einwandfrei. 88 00:06:03,880 --> 00:06:05,880 Vier davon habe ich schon verkauft. 89 00:06:05,960 --> 00:06:09,200 Die wurden in meinem Fitness regelmässig gewartet. 90 00:06:09,280 --> 00:06:12,200 Das wirst du auch sonst los. Das ist nichts für mich. 91 00:06:12,280 --> 00:06:14,280 Einen schönen Tag noch. 92 00:06:17,080 --> 00:06:19,280 Ich gebe es dir 50 Fr. günstiger. 93 00:06:19,760 --> 00:06:21,760 Mach's gut. 94 00:06:33,720 --> 00:06:36,080 Wir müssen das Inserat wieder aktivieren. 95 00:06:36,159 --> 00:06:38,159 Schon gemacht. 96 00:06:39,600 --> 00:06:42,480 Honey bunny, du bist meine Lieblingstocher. 97 00:06:42,680 --> 00:06:44,680 Du hast nur eine. 98 00:06:46,800 --> 00:06:47,800 Merci. 99 00:06:52,280 --> 00:06:54,360 Mama, ich muss zur Schule. - Ja. 100 00:06:55,320 --> 00:06:57,320 Ich binde das noch fest. 101 00:07:25,440 --> 00:07:28,440 * Dynamische, elektronische Musik * 102 00:07:44,600 --> 00:07:46,600 * Unverständliche Gespräche * 103 00:07:52,920 --> 00:07:56,760 (Frau) Was sehe ich hier? Das ist ein langer Weg, aber ein guter. 104 00:07:56,840 --> 00:08:00,120 Den Scheiss glaubt doch eh niemand. - Das ist mein Horoskop. 105 00:08:00,200 --> 00:08:03,400 Was heisst das hier? - Das ist ... Das bringt Glück. 106 00:08:03,480 --> 00:08:07,320 (Leise) Bringt Glück. - In drei Tagen. Hier ist die Zahl. 107 00:08:08,160 --> 00:08:10,160 Darf ich dir eine ausreissen? 108 00:08:11,280 --> 00:08:13,280 Bist du nervös? 109 00:08:17,040 --> 00:08:19,040 Ich drück dir die Daumen. - Merci. 110 00:08:19,120 --> 00:08:21,600 Du hörst dann aber nicht auf hier? - Nein. 111 00:08:21,680 --> 00:08:23,840 Es muss nur mit dem Stundenplan passen. 112 00:08:25,480 --> 00:08:27,480 * Unverständliche Gespräche * 113 00:08:32,840 --> 00:08:34,840 Ich komme gleich wieder. 114 00:08:36,600 --> 00:08:39,640 Was machst du da? - Lange nicht gesehen. 115 00:08:40,799 --> 00:08:43,600 Du siehst gut aus. (Kichernd) "Megamarkt". 116 00:08:44,680 --> 00:08:47,160 Du musst auf die Neumatt zurückkommen. 117 00:08:47,240 --> 00:08:51,120 Sie streichen die Direktzahlungen wegen fehlender Betriebsleitung. 118 00:08:54,520 --> 00:08:57,920 Niemand ist schuld, dass Lolo die Prüfung nicht bestanden hat, 119 00:08:58,000 --> 00:09:01,680 aber als Witwe hättest du das Über- gangsrecht.- Ich bin jetzt hier. 120 00:09:02,200 --> 00:09:03,200 Mama. 121 00:09:05,920 --> 00:09:06,920 Was? 122 00:09:07,000 --> 00:09:09,800 Ist es das, was du willst? Ist das dein Leben? 123 00:09:09,880 --> 00:09:11,880 Ach, du hast die Neumatt verkauft? 124 00:09:12,520 --> 00:09:15,280 Dann nehme ich gerne eine grössere Wohnung. 125 00:09:16,320 --> 00:09:18,320 Wir Kinder brauchen dich. 126 00:09:22,720 --> 00:09:26,680 Du hast uns diese Suppe eingebrockt, jetzt musst du sie auch auslöffeln. 127 00:09:36,520 --> 00:09:40,120 (Mann) Herzlich willkommen zur heutigen Versteigerung. 128 00:09:40,200 --> 00:09:43,280 Werner Fuchs hat entschlossen, den Betrieb aufzugeben. 129 00:09:43,360 --> 00:09:46,760 Die Gantbedingungen haben wir am Scheunentor angeschlagen. 130 00:09:46,840 --> 00:09:49,920 Wir hoffen, dass ihr so schön und kräftig bietet 131 00:09:50,000 --> 00:09:53,320 wie das heutige Wetter, dann sollte alles gut werden. 132 00:09:53,400 --> 00:09:56,320 Gegen Barzahlung, ohne Garantie. 133 00:09:56,400 --> 00:09:58,520 * Entfernte Mikrofondurchsagen * 134 00:09:59,200 --> 00:10:03,280 10 Fr., 15 Fr., 20 Fr., 25, 30, 35, 40, 45, 50, 135 00:10:03,360 --> 00:10:08,120 55, 60, 65, 70 Fr. - zum Ersten, zum Zweiten und zum Dritten. 136 00:10:10,440 --> 00:10:11,440 (Jessie) Hoi. 137 00:10:11,960 --> 00:10:15,040 Hey, Jessie. Alles gut bei dir? - Ja. 138 00:10:15,800 --> 00:10:19,000 Können wir bitte zwei haben? - Ja. Einmal extragross? 139 00:10:19,080 --> 00:10:21,520 Du musst ja jetzt für zwei essen. Und du? 140 00:10:22,000 --> 00:10:25,160 Ich auch.- Also zweimal extragross. - Das ist Lorenz. 141 00:10:25,240 --> 00:10:27,960 Ich glaube, ich habe dich in der Schule gesehen. 142 00:10:28,040 --> 00:10:30,440 Wie lange geht's bei dir noch? - Vier Wochen. 143 00:10:30,520 --> 00:10:33,200 Hast du Schiss? - Ich habe andere Sorgen. 144 00:10:33,960 --> 00:10:37,080 Wir wollten den Hof übernehmen, ein Nest bauen ... 145 00:10:38,480 --> 00:10:40,480 Werner ist mein Pate. 146 00:10:42,080 --> 00:10:44,320 Und du? Hast du etwas in Aussicht? 147 00:10:45,400 --> 00:10:47,760 Lorenz hat einen Hof. - Cool. 148 00:10:48,200 --> 00:10:50,360 In der Nähe? - Die Neumatt. 149 00:11:00,600 --> 00:11:03,400 Merci. - Einen schönen Tag. 150 00:11:08,480 --> 00:11:11,680 Und, was meinst du? - Etwas viel Rost. 151 00:11:11,760 --> 00:11:13,760 Wir brauchen einen. 152 00:11:15,200 --> 00:11:17,200 Danke dir. Mach's gut. 153 00:11:17,560 --> 00:11:18,560 Werner. 154 00:11:22,600 --> 00:11:24,600 Der wurde schon verkauft. 155 00:11:24,680 --> 00:11:27,680 Der war doch noch gar nicht dran? - Weg ist weg. 156 00:11:31,160 --> 00:11:33,160 Komm, wir gehen. 157 00:11:35,600 --> 00:11:38,520 (Peterhans) Unser Beruf ist eine Lebenshaltung. 158 00:11:40,640 --> 00:11:43,400 Wenn ein Hof stirbt, stirbt auch ein Teil von uns. 159 00:11:44,560 --> 00:11:47,760 Am Anfang von jedem Lebensmittel steht ein Bauer. 160 00:11:48,800 --> 00:11:51,760 Milch hat bereits unseren Vätern, Grossvätern 161 00:11:51,840 --> 00:11:55,000 und früheren Generationen die Existenz gesichert. 162 00:11:55,080 --> 00:11:58,480 Das wird sie auch in Zukunft, weil wir zusammenhalten. 163 00:12:00,440 --> 00:12:03,840 Werni Fuchs war Landwirt auf diesem Hof, seit ich ihn kenne. 164 00:12:03,920 --> 00:12:06,960 Glaubt mir, Werni ist ein guter Bauer. 165 00:12:07,040 --> 00:12:11,280 Und trotzdem überstand sein Hof die letzte Milchpreissenkung nicht. 166 00:12:11,480 --> 00:12:14,880 Daher freut es mich umso mehr, dass unsere neue Genossenschaft 167 00:12:14,960 --> 00:12:17,360 nach Monaten ohne funktionierende Molkerei 168 00:12:17,440 --> 00:12:21,880 selbst aktiv geworden ist und Anfang Monat die Molkerei übernommen hat. 169 00:12:21,960 --> 00:12:25,360 Dazu braucht es einen kühlen Kopf an der Spitze. Deshalb ... 170 00:12:25,440 --> 00:12:27,440 Also, Werni ... 171 00:12:29,200 --> 00:12:33,040 Wir sind stolz, dass du die Leitung unserer Molkerei übernimmst. 172 00:12:34,120 --> 00:12:36,120 * Jubelrufe * Gratuliere. 173 00:12:51,880 --> 00:12:54,600 Wenn jemand stirbt, sind die Aasgeier nicht weit. 174 00:12:57,560 --> 00:13:00,280 Ich war Bauer dritter Generation auf diesem Hof. 175 00:13:01,920 --> 00:13:04,920 Eine vierte wird es nicht geben - wegen dir. 176 00:13:07,920 --> 00:13:11,680 Werner, ich kann nichts dafür, dass es dein Hof nicht geschafft hat. 177 00:13:12,280 --> 00:13:15,880 Ich habe gehört, du bekamst heute Besuch von Moser. 178 00:13:16,320 --> 00:13:18,320 Blöd, was? 179 00:13:21,200 --> 00:13:24,720 Wir brauchen die Direktzahlungen. Für Lolo, Jessie und das Kind. 180 00:13:25,160 --> 00:13:27,840 Das hättest du dir vorher überlegen müssen. 181 00:13:28,400 --> 00:13:31,400 Und jetzt hau ab. Hier will dich niemand. 182 00:13:44,200 --> 00:13:47,480 Was wird das, wenn's fertig ist? - Ich stelle es hier unter. 183 00:13:47,560 --> 00:13:49,920 In unserer Scheune? - Hast du etwas dagegen? 184 00:13:50,000 --> 00:13:52,000 (Ächzend) Nein, sicher nicht. 185 00:13:52,080 --> 00:13:55,200 Dann können die Hühner auch ab und zu trainieren. 186 00:13:55,280 --> 00:13:57,280 Das ist doch ... gut. 187 00:14:01,720 --> 00:14:05,560 Ich habe eine Frage. Gilt dein Abschluss als Landwirtin noch? 188 00:14:07,320 --> 00:14:09,760 Was willst du? - Deine Unterschrift. 189 00:14:10,680 --> 00:14:13,200 Als Betriebsleitung wegen der Direktzahlungen. 190 00:14:18,320 --> 00:14:20,320 * Sarah lacht irritiert. * 191 00:14:25,920 --> 00:14:26,920 Nein. 192 00:14:32,360 --> 00:14:34,680 Kommst du heute Abend an Papas Fest? 193 00:14:35,200 --> 00:14:37,640 Nein. Ich muss die Karre wegbringen. 194 00:15:10,800 --> 00:15:12,800 Frau Wyss. 195 00:15:22,680 --> 00:15:24,680 Frau Wyss. - Ja. 196 00:15:25,240 --> 00:15:27,520 Die Kommission hatte ihre Sitzung. 197 00:15:27,840 --> 00:15:30,880 Es tut mir leid, es hat nicht gereicht. 198 00:15:32,880 --> 00:15:35,040 Das heisst? Nein? 199 00:15:35,920 --> 00:15:36,920 Genau. 200 00:15:38,400 --> 00:15:41,440 Ich war aber schon mal am Konsi eingeschrieben. 201 00:15:41,520 --> 00:15:43,840 Ich habe jahrelang Chöre geleitet. 202 00:15:44,320 --> 00:15:47,520 Ja, aber wir haben nicht unbegrenzte Studienplätze. 203 00:15:47,600 --> 00:15:50,680 Wir müssen eine Wahl treffen. - Aber ich bin gut. 204 00:15:51,680 --> 00:15:56,040 Was hätte ich besser machen können? - Sie sind gut, aber andere auch. 205 00:15:57,200 --> 00:15:59,200 Und z.T. eben etwas besser. 206 00:17:10,000 --> 00:17:12,000 Ich wusste, du würdest kommen. 207 00:17:12,079 --> 00:17:14,800 Ich suche Champagnergläser zum Anstossen.- Mhm. 208 00:17:15,280 --> 00:17:17,280 Mama? - Hm? 209 00:17:17,359 --> 00:17:19,359 Es wird ein Mädchen. 210 00:17:19,440 --> 00:17:22,520 Oh. Ich freue mich sehr für euch. 211 00:17:31,080 --> 00:17:33,080 Es ist etwas unordentlich. 212 00:17:37,280 --> 00:17:39,480 Möchtest du eines mitnehmen? - Nein. 213 00:17:41,600 --> 00:17:43,600 Die sind für euch. 214 00:17:43,680 --> 00:17:46,240 Jessie findet, ich sehe aus wie Papa in jung. 215 00:17:46,320 --> 00:17:48,920 Auf dem Bild von euch zweien mit Michi. 216 00:17:49,000 --> 00:17:51,400 Mhm. Schau mal im Kästchen da unten. 217 00:17:53,560 --> 00:17:56,960 Ich habe lange auf deine Antwort gewartet, ob du heute kommst. 218 00:17:59,160 --> 00:18:01,160 Jetzt bin ich ja da. 219 00:18:05,080 --> 00:18:06,080 So. 220 00:18:07,000 --> 00:18:09,480 Meinst du, ich kann das mit dem Kind? 221 00:18:12,480 --> 00:18:16,240 Ich verrate dir jetzt ein Geheimnis: Niemand hat eine Ahnung. 222 00:18:18,120 --> 00:18:20,920 Alle Eltern da draussen machen einfach irgendetwas. 223 00:18:22,680 --> 00:18:24,680 (Sanft) Du wirst ein Superpapa. 224 00:18:25,520 --> 00:18:27,520 Bist du sicher? - Todsicher. 225 00:18:35,400 --> 00:18:38,520 (Im Chor) # Zum Geburtstag viel Glück, 226 00:18:39,160 --> 00:18:42,720 # zum Geburtstag, lieber Papi, 227 00:18:43,560 --> 00:18:46,760 # zum Geburtstag viel Glück. 228 00:18:54,440 --> 00:18:56,440 Denkst du, dein Papa sieht das? 229 00:18:58,520 --> 00:19:01,120 Ja, und Oma steht daneben und kontrolliert. 230 00:19:01,640 --> 00:19:04,120 Haben sie auch unseren schiefen Gesang gehört? 231 00:19:04,200 --> 00:19:06,200 Sie hören alles. 232 00:19:08,680 --> 00:19:09,680 Papa! 233 00:19:10,080 --> 00:19:12,200 Du wirst noch einmal Grossvater! 234 00:19:13,680 --> 00:19:15,680 Ich denke so oft an dich. 235 00:19:21,680 --> 00:19:23,680 Denkst du, es wird noch regnen? 236 00:19:30,760 --> 00:19:33,520 Ist das die neue Sorte von der Molkerei? 237 00:19:33,600 --> 00:19:35,680 Hast du schon probiert? - Nein. 238 00:19:35,760 --> 00:19:37,760 Mama? - (Was ist?) 239 00:19:37,880 --> 00:19:41,800 Möchtest du nicht doch noch kommen? - (Nein, es gibt nichts zu feiern.) 240 00:19:41,880 --> 00:19:45,280 (Papa ist tot.) - Okay, dann eben nicht. 241 00:19:46,080 --> 00:19:49,280 Mama kommt nicht. - Möchtest du ein Stück Käse? 242 00:19:49,400 --> 00:19:50,400 Ja. 243 00:19:52,520 --> 00:19:54,600 (Leise) Wem willst du etwas beweisen? 244 00:19:57,360 --> 00:19:58,360 Niemandem. 245 00:20:00,160 --> 00:20:02,160 Ich will, dass wir an Papa denken. 246 00:20:02,240 --> 00:20:05,160 Kurt hat die Verantwortung auf dich abgeschoben. 247 00:20:08,760 --> 00:20:11,440 (Leise) Er kämpfte, solange er konnte. 248 00:20:12,120 --> 00:20:14,520 Du könntest so viel aus deinem Leben machen. 249 00:20:14,600 --> 00:20:16,160 Das mache ich doch. 250 00:20:16,760 --> 00:20:18,760 * Michi räuspert sich. * 251 00:20:19,880 --> 00:20:21,880 * Er seufzt. * 252 00:20:21,960 --> 00:20:25,680 Ich bin froh, dass eine neue Ge- neration die Neumatt übernommen hat. 253 00:20:25,760 --> 00:20:27,320 Lolo, Jessie. 254 00:20:28,040 --> 00:20:31,680 Ich verspreche euch: Ich helfe euch - wie es Papa wollte. 255 00:20:35,040 --> 00:20:37,360 Zum Wohl. - Auf euch. 256 00:20:46,760 --> 00:20:48,640 * Lautes Krachen * 257 00:20:52,760 --> 00:20:54,760 * Quietschen einer Rakete * 258 00:20:56,040 --> 00:20:58,320 * Sanfte Klaviermusik setzt ein. * 259 00:21:02,840 --> 00:21:04,840 * Das Krachen verklingt. * 260 00:21:42,120 --> 00:21:44,120 * Die Musik verklingt. * 261 00:22:07,680 --> 00:22:08,680 Hey. 262 00:22:14,680 --> 00:22:17,760 Sorry, ich habe es nicht so gemeint heute Morgen. 263 00:22:22,080 --> 00:22:24,080 Du bist mir sehr wichtig. 264 00:22:30,960 --> 00:22:32,960 * Sanfte Musik * 265 00:22:36,200 --> 00:22:38,200 Hey, ich muss mal raus hier. 266 00:22:38,560 --> 00:22:40,680 * Langgezogenes Autohupen * 267 00:22:40,760 --> 00:22:43,200 * Anschwellende, sirrende Klänge * 268 00:22:43,760 --> 00:22:45,760 * Gejohle * 269 00:22:47,280 --> 00:22:50,080 * Basslastige Elektromusik, Stimmengewirr * 270 00:23:13,040 --> 00:23:15,040 * Basslastige Elektromusik * 271 00:23:42,680 --> 00:23:44,680 * Basslastige Elektromusik * 272 00:23:50,920 --> 00:23:52,920 * Die Musik verklingt. * 273 00:23:53,000 --> 00:23:55,000 * Döme keucht. * 274 00:24:04,160 --> 00:24:07,920 Ich meine es ernst, Döme. Lass es uns miteinander versuchen. 275 00:24:10,160 --> 00:24:12,160 Michi, hey. 276 00:24:12,840 --> 00:24:15,160 Elodie, hallo. - Tschau, wie geht's? 277 00:24:15,880 --> 00:24:19,760 Puh, perfekte Work-Life-Balance. - Und wie geht es Joel? 278 00:24:22,160 --> 00:24:24,440 Das ist Döme, meine Jugendliebe. 279 00:24:25,760 --> 00:24:27,760 Sorry. - Kein Problem. 280 00:24:27,840 --> 00:24:29,000 Hoi. - Hoi. 281 00:24:31,000 --> 00:24:33,120 Hast du Feuer? - Äh, ja. 282 00:24:39,160 --> 00:24:41,160 Und du so? 283 00:24:42,960 --> 00:24:46,120 Privatleben: inexistent. Job: Vollstress. 284 00:24:46,200 --> 00:24:50,080 Lebensmittelbranche, einer der Grossen: SwissPlus. 285 00:24:50,160 --> 00:24:52,880 Sie haben kürzlich den zweiten Teamleader gekillt. 286 00:24:52,960 --> 00:24:56,840 Eigentlich brauchen wir jemanden wie dich, der die Nerven behält. 287 00:24:58,080 --> 00:25:00,080 Und du, was machst du so? 288 00:25:02,040 --> 00:25:04,040 Was denkst du? 289 00:25:04,240 --> 00:25:06,240 Ähm, Banker? 290 00:25:06,320 --> 00:25:07,320 Nein. 291 00:25:07,680 --> 00:25:10,200 Influencer? - (Lachend) Was? 292 00:25:10,880 --> 00:25:11,960 Tierarzt. 293 00:25:12,800 --> 00:25:16,240 Michi, du hast eine Beziehung zu einem echten Menschen. 294 00:25:17,240 --> 00:25:19,240 * Gläserklirren * 295 00:25:24,600 --> 00:25:26,600 * Leises Atmen * 296 00:26:00,720 --> 00:26:02,720 * Flimmernde, dumpfe Klänge * 297 00:26:40,200 --> 00:26:42,680 Hoi, Achim. Die Betriebsleitung ist geklärt. 298 00:26:42,760 --> 00:26:44,880 Ich schicke dir morgen alle Unterlagen. 299 00:26:45,800 --> 00:26:47,920 * Pochende, beklemmende Klänge * 300 00:26:55,200 --> 00:26:57,200 (Sarah) Allumer quelque chose. 301 00:26:57,280 --> 00:26:59,640 Etwas anzünden. - Yes. 302 00:27:00,640 --> 00:27:04,600 Der eine Typ hat doch fünf Bänder gekauft. Wo sind die anderen? 303 00:27:04,680 --> 00:27:06,960 * Leise Musik aus dem CD-Player * 304 00:27:08,120 --> 00:27:11,240 Le vestiaire. - Der Umkleideraum. 305 00:27:12,200 --> 00:27:15,440 L'arbitre. - Der Schiedsrichter? 306 00:27:15,520 --> 00:27:17,520 * Türklingel * 307 00:27:21,360 --> 00:27:23,360 * Türklingel * 308 00:27:24,200 --> 00:27:28,280 Hier ist Bär von der Verwaltung. Frau Wyss, es geht um die Miete. 309 00:27:29,480 --> 00:27:31,480 Ich weiss, dass Sie da sind. 310 00:27:31,560 --> 00:27:32,560 Sch. 311 00:27:33,200 --> 00:27:36,160 * Handyklingeln * (Leise) Fuck. Scheisse. 312 00:27:37,520 --> 00:27:40,080 Fuck. - Sie sind drei Mieten im Rückstand. 313 00:27:43,520 --> 00:27:46,720 Frau Wyss. Ich schalte Ihnen den Strom aus. Es ist ernst. 314 00:27:46,800 --> 00:27:49,840 Hey, ich überweise es sofort. Ich habe es nur vergessen. 315 00:27:52,600 --> 00:27:55,080 In der Bäckerei suchen sie eine Aushilfe. 316 00:27:57,720 --> 00:27:58,720 Was? 317 00:27:59,560 --> 00:28:02,840 Meine Kuchen sind super. Das sagten deine Freundinnen auch. 318 00:28:02,920 --> 00:28:05,280 Einmal im Jahr - mit einer Backmischung. 319 00:28:05,360 --> 00:28:08,960 Na und? Die backen doch eh nur Frischbackteilchen auf. 320 00:28:11,400 --> 00:28:13,400 * Die Musik verklingt. * Fuck. 321 00:28:13,720 --> 00:28:15,720 Meinst du das ernst? 322 00:28:18,640 --> 00:28:20,640 * Eine Tür knallt zu. * 323 00:28:43,480 --> 00:28:45,600 Hoi, Lorenz. - Hoi. 324 00:28:46,000 --> 00:28:48,920 Du, ich wollte nur sagen: Ab Montag ist Schluss. 325 00:28:49,720 --> 00:28:51,720 Wie meinst du das? 326 00:28:51,800 --> 00:28:54,880 Ihr seid nicht Mitglied der neuen Genossenschaft. 327 00:28:55,360 --> 00:28:58,080 Dann nimmst du uns halt auf. - (Süffisant) Ja ... 328 00:28:58,160 --> 00:29:00,640 Unsere Kapazitäten sind ausgeschöpft. 329 00:29:00,960 --> 00:29:04,880 Wir brauchen eure Milch nicht. Bringt sie irgendwo anders hin. 330 00:29:06,000 --> 00:29:08,280 Richte Michi einen schönen Gruss aus, ja? 331 00:29:23,760 --> 00:29:26,760 Wir könnten in die Molkerei nach Bischofszell. 332 00:29:26,840 --> 00:29:30,840 Das ist über 1 Std. entfernt. Das wären 5 Std. Fahrt pro Tag. 333 00:29:30,920 --> 00:29:33,040 Nach Herisau? - Das ist etwa gleich weit. 334 00:29:33,120 --> 00:29:36,120 Hätte Martin nicht dicht gemacht, könnten wir ins Dorf. 335 00:29:36,200 --> 00:29:38,840 Jona, das sind nur 40 Min. - Wie soll das gehen? 336 00:29:38,920 --> 00:29:42,880 Wir müssen in die Genossenschaft. Es sind ca. 10 Rp. mehr pro kg. 337 00:29:42,960 --> 00:29:47,440 Ja, aber Fuchs hetzt gegen uns. - Ohne dich hätten wir kein Problem. 338 00:29:47,520 --> 00:29:50,240 Hättest du die Prüfung geschafft auch nicht. 339 00:29:50,320 --> 00:29:52,640 Hört auf. Wir brauchen Verbündete. 340 00:29:54,480 --> 00:29:56,760 Wir müssen die anderen überzeugen. 341 00:30:02,080 --> 00:30:04,800 * Ratternde Maschinen, entferntes Muhen * 342 00:30:13,760 --> 00:30:15,760 Peterhans. 343 00:30:15,840 --> 00:30:17,840 Hey, Michi. - Hallo. 344 00:30:19,000 --> 00:30:21,000 Deine Kühe sehen gut aus. 345 00:30:21,080 --> 00:30:23,080 * Elektronisches Piepen * 346 00:30:23,160 --> 00:30:27,200 Ja, der Output wurde in den letzten Wochen um 0,5 kg gesteigert. 347 00:30:27,480 --> 00:30:30,920 Neues Futter? - Ich probiere vieles aus. 348 00:30:32,240 --> 00:30:35,960 Keiner von euch hat mich über die Genossenschaft informiert. 349 00:30:36,040 --> 00:30:39,680 (Lachend) Was hast du erwartet? Du hast uns alle verarscht. 350 00:30:39,760 --> 00:30:43,360 Die Milchpreissenkung war ein Kompromiss - ein guter. 351 00:30:44,840 --> 00:30:47,680 Das sehen die anderen in der Genossenschaft anders. 352 00:30:49,920 --> 00:30:51,920 Was soll ich jetzt tun? 353 00:30:54,160 --> 00:30:56,160 Mach ihnen ein Angebot. 354 00:30:56,240 --> 00:30:58,720 Eines, das sie nicht ablehnen können. 355 00:30:58,800 --> 00:31:01,120 Was für eines? - Keine Ahnung. 356 00:31:01,200 --> 00:31:03,200 Du bist der Berater. 357 00:31:05,240 --> 00:31:07,240 * Dumpfes Pochen * 358 00:31:08,760 --> 00:31:12,160 (Hallend) Wir brauchen jemanden wie dich, der die Nerven behält. 359 00:31:14,200 --> 00:31:16,320 Ihr müsst den Zwischenhändler umgehen. 360 00:31:16,400 --> 00:31:18,400 (Beide) Cheers. 361 00:31:18,480 --> 00:31:21,240 Dann könnt ihr die gesamte Marge selbst einstecken. 362 00:31:21,320 --> 00:31:23,920 Für jeden Liter Milch 30 % mehr Gewinn. 363 00:31:24,560 --> 00:31:26,560 30 %? Wie soll das gehen? 364 00:31:26,640 --> 00:31:30,400 Mit einem Direktdeal mit dem grössten Retailer der Schweiz, 365 00:31:30,480 --> 00:31:31,840 SwissPlus. 366 00:31:33,080 --> 00:31:35,080 Wenn du das schaffst ... 367 00:31:35,160 --> 00:31:39,080 ... garantierst du, dass die Neumatt Genossenschaftsmitglied wird. 368 00:31:40,200 --> 00:31:41,200 Okay. 369 00:31:41,280 --> 00:31:44,160 Was ist eigentlich das Problem bei SwissPlus? 370 00:31:44,440 --> 00:31:47,120 (Elodie) (Unser Konkurrent, Megamarkt.) 371 00:31:47,200 --> 00:31:49,880 (Die gewinnen schweizweit immer mehr Marktanteil 372 00:31:49,960 --> 00:31:53,640 und expandieren seit einem halben Jahr stark in die Innenstädte.) 373 00:31:53,720 --> 00:31:55,720 Voll unterbieten kann man sie nicht. 374 00:31:55,800 --> 00:31:58,440 Wir müssen uns etwas anderes einfallen lassen. 375 00:31:58,520 --> 00:32:02,280 (Es muss nachhaltig sein.) - Das sehe ich genauso. 376 00:32:02,360 --> 00:32:04,760 Wir müssen näher an die Produzenten. 377 00:32:04,840 --> 00:32:07,320 (Ich hole dich beim Haupteingang ab.) 378 00:32:07,400 --> 00:32:10,440 (Ich freue mich. Tschüss.) - Ich mich auch. Bis dann. 379 00:32:10,520 --> 00:32:13,760 * Elektromusik: "Something Sronger" von TWAN & Pelicandy * 380 00:32:13,840 --> 00:32:16,480 # Say excuse me, I hope I'm not intruding, 381 00:32:16,560 --> 00:32:19,680 # I'm trying to do the right thing I love the way you ... 382 00:32:19,760 --> 00:32:21,760 * Basslastiger Elektrobeat * 383 00:32:34,440 --> 00:32:40,360 # I need something stronger than coffee. 384 00:32:40,440 --> 00:32:44,680 # My bad habits love me. And I see no reason. 385 00:32:44,760 --> 00:32:48,280 # Stronger than coffee like heaven above me. 386 00:32:48,360 --> 00:32:50,360 (Leise) Hey. - Hallo. 387 00:32:50,440 --> 00:32:53,000 Adam Weber, Mike Wyss. - Freut mich. 388 00:32:53,080 --> 00:32:57,440 Elodie hat mir erzählt, wie du den Berner-Case gerettet hast. Meganice. 389 00:33:02,960 --> 00:33:04,960 Enttäusch mich nicht. 390 00:33:08,840 --> 00:33:12,800 Die Dumpingpreise von Megamarkt sind kaum zu unterbieten. 391 00:33:12,880 --> 00:33:16,320 Aber die Coronakrise hat den Markt guter Bioprodukte angetrieben. 392 00:33:16,400 --> 00:33:19,120 Nachhaltigkeit ist sicher auch ein Thema. 393 00:33:19,720 --> 00:33:21,720 * Ein Baby weint. * Ja. 394 00:33:26,280 --> 00:33:28,280 Hallo, meine Liebe. Ciao. 395 00:33:29,080 --> 00:33:32,040 Ciao bellissima. Oh, chouchou. 396 00:33:32,120 --> 00:33:34,920 Soll ich kurz raus? - Nein, bleiben Sie sitzen. 397 00:33:35,000 --> 00:33:36,000 Ciao. 398 00:33:36,080 --> 00:33:38,440 Oh, chouchou. 399 00:33:40,360 --> 00:33:42,360 * Das Baby schreit lauthals. * 400 00:33:42,440 --> 00:33:44,640 Wir sind seit sechs Monaten dran. 401 00:33:45,240 --> 00:33:47,960 Ihre Kollegen sind keinen Schritt weitergekommen. 402 00:33:48,040 --> 00:33:50,520 Unsere Zahlen sind weiter rückläufig. 403 00:33:50,600 --> 00:33:53,360 Mais oui, tu as faim. Mon chouchou. 404 00:33:55,280 --> 00:33:57,280 Du bist hungrig, was? 405 00:33:57,360 --> 00:33:58,360 Ja. 406 00:34:03,880 --> 00:34:05,880 Ich habe keine Geduld. 407 00:34:07,240 --> 00:34:11,199 Meine Familie hat einen Hof. Da kann man erst nach sechs Monaten ernten. 408 00:34:11,280 --> 00:34:14,199 Ein gutes Konzept sollte nach sechs Wochen greifen. 409 00:34:14,280 --> 00:34:16,280 Und was wäre Ihre Analyse? 410 00:34:17,440 --> 00:34:19,520 Megamarkt greift aggressiv an. 411 00:34:19,600 --> 00:34:22,000 Wir müssen zeigen, dass wir zurückschlagen. 412 00:34:22,080 --> 00:34:26,960 Ihre Vita ist interessant. Und Ihr letzter Case war ein Erfolg. 413 00:34:28,080 --> 00:34:30,080 Sie sind mein neuer Teamleiter - 414 00:34:31,040 --> 00:34:33,040 für sechs Wochen auf Probe. 415 00:34:34,440 --> 00:34:36,440 Das ist etwas knapp. 416 00:34:39,960 --> 00:34:40,960 Sechs. 417 00:34:44,159 --> 00:34:46,159 (Leise) Okay. 418 00:34:50,920 --> 00:34:52,920 * Lauter Jubelschrei * 419 00:34:58,560 --> 00:35:00,560 Wir machen Megamarkt fertig. 420 00:35:00,640 --> 00:35:03,880 Ich freue mich sehr, dass wir wieder ein Team sind. 421 00:35:03,960 --> 00:35:04,960 (Beide) Prost. 422 00:35:08,880 --> 00:35:09,880 Merci. 423 00:35:15,120 --> 00:35:16,120 Grüezi. 424 00:35:16,200 --> 00:35:18,200 * Piepen der Kasse * 425 00:35:18,280 --> 00:35:20,280 Geht es so? 426 00:35:20,720 --> 00:35:22,720 Bitte schön. 427 00:35:37,920 --> 00:35:39,920 Wer ist das? 428 00:35:41,200 --> 00:35:42,960 Meine Family. 429 00:35:43,040 --> 00:35:45,040 Das ist also deine Band. 430 00:35:45,200 --> 00:35:47,200 Das bin ich. 431 00:35:50,360 --> 00:35:52,880 Wow, eine schöne Frau. 432 00:35:59,840 --> 00:36:01,840 Alles klar bei dir? 433 00:36:03,920 --> 00:36:05,920 Hast du nicht bestanden? 434 00:36:08,080 --> 00:36:10,600 Dann machst du halt ohne diesen Wisch weiter. 435 00:36:10,680 --> 00:36:13,560 Glaubst du, Dua Lipa hat ein Diplom? 436 00:36:13,640 --> 00:36:17,040 Heute brauchst du für alles mindestens einen Bachelor. 437 00:36:17,800 --> 00:36:20,800 Jetzt habe ich keine Aussicht auf eine anständige AHV 438 00:36:20,880 --> 00:36:24,480 und kann nur Rabattkleber auf Pelatibüchsen kleben. 439 00:36:26,400 --> 00:36:27,400 Sorry. 440 00:36:33,400 --> 00:36:35,400 * Katharina seufzt tief. * 441 00:36:54,240 --> 00:36:56,240 So ein Gaskocher ist etwas Gutes. 442 00:36:58,360 --> 00:37:00,840 Angie, ich schaffe das mit der Miete. 443 00:37:04,960 --> 00:37:06,960 * Wasserrauschen * 444 00:37:07,040 --> 00:37:09,040 * Ein Handy vibriert. 445 00:37:10,760 --> 00:37:12,760 * Poltern * Ah, fuck. 446 00:37:12,840 --> 00:37:14,840 * Sarah ächzt. * 447 00:37:17,760 --> 00:37:20,720 (Voicemail) (Sie haben eine neue Nachricht:) 448 00:37:20,800 --> 00:37:22,800 (Hoi Sarah, ich bin's, Moser.) 449 00:37:22,880 --> 00:37:26,840 (Ich komme morgen um 17 Uhr mit den Papieren auf die Neumatt.) 450 00:37:27,200 --> 00:37:30,920 (Es geht um die Betriebsübergabe. Also, bis morgen. Danke.) 451 00:37:45,920 --> 00:37:48,200 Hat es dir ins Hirn geschissen, oder was? 452 00:37:48,280 --> 00:37:50,280 * Michi keucht. * 453 00:37:51,080 --> 00:37:53,080 (Michi) Ah, fuck! Was ist los? 454 00:37:53,680 --> 00:37:54,680 (Sarah) Du Arsch! 455 00:37:55,240 --> 00:37:56,240 Sarah! 456 00:37:56,320 --> 00:37:58,320 * Michi lacht. * 457 00:37:58,400 --> 00:38:00,400 * Beide stöhnen. * 458 00:38:16,920 --> 00:38:18,920 * Michi ächzt. * 459 00:38:20,760 --> 00:38:22,760 Ich könnte dich dafür anzeigen. 460 00:38:22,840 --> 00:38:25,480 Für eine schmutzige Hose? - Nein. 461 00:38:26,720 --> 00:38:29,040 Für Urkundenfälschung, du Arschloch. 462 00:38:37,960 --> 00:38:40,880 (Michi) Es tut mir leid. - (Sarah) Was genau? 463 00:38:42,200 --> 00:38:45,160 Ich hatte keine Wahl. - Man hat immer ein Wahl. 464 00:38:47,120 --> 00:38:50,120 Du musst nur unterschreiben. - Nein, vergiss es. 465 00:38:51,240 --> 00:38:53,240 Reichst du mir das Tuch? 466 00:38:55,640 --> 00:38:57,640 Nein, das andere. 467 00:38:59,880 --> 00:39:00,880 Danke. 468 00:39:09,840 --> 00:39:11,840 Weisst du, was ich will? - Hm? 469 00:39:11,920 --> 00:39:14,480 Ich will die letzten sechs Monate streichen. 470 00:39:15,800 --> 00:39:19,600 Ich will die Kohle für den verkauft- en Hof und machen, was ich will, 471 00:39:19,680 --> 00:39:21,800 nicht, was mir jemand aufzwingt. 472 00:39:23,440 --> 00:39:25,440 Kein Problem. 473 00:39:26,200 --> 00:39:28,560 Sorry, du musst dir etwas anderes wünschen. 474 00:39:35,560 --> 00:39:38,040 Du musst nur kurz dein Gesicht zeigen 475 00:39:38,120 --> 00:39:40,560 und Moser sagen, dass alles okay ist. 476 00:39:40,840 --> 00:39:42,840 Mach es für Lolo. 477 00:39:42,920 --> 00:39:44,920 (Leise) Und fürs Baby. 478 00:39:45,160 --> 00:39:48,120 Ih, Michi, funktioniert das bei deinen Kunden? 479 00:39:49,000 --> 00:39:51,320 Sarah, du bist meine letzte Chance. 480 00:39:54,680 --> 00:39:55,680 Nein. 481 00:39:56,800 --> 00:39:58,800 Und jetzt raus. Geh. 482 00:40:02,400 --> 00:40:04,400 * Schwere, ruhige Musik * 483 00:40:04,480 --> 00:40:06,480 * Sarah seufzt. * 484 00:40:06,560 --> 00:40:08,560 * Entferntes Muhen * 485 00:40:29,360 --> 00:40:32,320 Wo ist Sarah? - Ich weiss es nicht. 486 00:40:33,320 --> 00:40:36,200 Ich weiss es wirklich nicht. Und ich muss weiter. 487 00:40:36,280 --> 00:40:39,720 Das geht blitzschnell. Ich brauche nur ein paar Unterschriften. 488 00:40:41,440 --> 00:40:43,440 Wir machen zehn ... 489 00:40:43,960 --> 00:40:44,960 Neun. 490 00:40:46,240 --> 00:40:47,240 Acht. 491 00:40:47,960 --> 00:40:50,200 Sieben. Den Rücken stützen. Sechs. 492 00:40:50,280 --> 00:40:52,280 Super. Fünf. 493 00:40:52,360 --> 00:40:55,520 Die Knie nicht ganz durchstrecken. Vier. 494 00:40:56,080 --> 00:40:57,080 Drei. 495 00:40:57,400 --> 00:40:58,400 Zwei. 496 00:40:59,160 --> 00:41:02,240 Eins. Halten. Nicht jetzt. Bringst du mir die Powerbank? 497 00:41:02,320 --> 00:41:05,200 Halten, halten, halten. Sehr gut, Barbara. 498 00:41:05,800 --> 00:41:09,800 Wie will sie das eigentlich machen? Sie wohnt nicht gerade um die Ecke. 499 00:41:09,880 --> 00:41:12,320 Sie war schon immer eine Frühaufsteherin. 500 00:41:12,400 --> 00:41:13,400 Mhm. 501 00:41:15,600 --> 00:41:18,960 Atmen nicht vergessen. Schön den Rücken stützen. 502 00:41:19,720 --> 00:41:23,120 Noch drei, zwei, eins. * Sie atmet tief aus. * 503 00:41:24,720 --> 00:41:25,720 Supergut. 504 00:41:26,880 --> 00:41:28,880 Wunderbar. Schön ausschütteln. 505 00:41:30,760 --> 00:41:32,760 Puh, bravo. 506 00:41:33,240 --> 00:41:35,240 (Keuchend) Sehr gut. 507 00:41:35,320 --> 00:41:38,800 Greife oben, als würdest du etwas Schweres nach unten ziehen. 508 00:41:38,880 --> 00:41:43,400 Fünf ... vier ... drei ... 509 00:41:43,480 --> 00:41:45,480 * Sie atmet tief. * 510 00:41:46,320 --> 00:41:48,320 * Schwere, ruhige Musik * 511 00:41:49,480 --> 00:41:51,480 Kommt sie nun, oder nicht? 512 00:41:51,560 --> 00:41:53,880 Vielleicht ist es ein Missverständnis. 513 00:41:57,240 --> 00:42:00,040 * Angespannte, flirrende Streicherklänge * 514 00:42:03,440 --> 00:42:05,440 * Eine Tür fällt ins Schloss. * 515 00:42:05,520 --> 00:42:07,520 (Keuchend) Hallo zusammen. 516 00:42:07,600 --> 00:42:09,880 * Sarah und Michi räuspern sich. * 517 00:42:10,880 --> 00:42:12,880 Entschuldigt die Verspätung. 518 00:42:13,840 --> 00:42:17,800 Nach meinem Umzug wird der Weg auch kürzer, nicht wahr, Michi? 519 00:42:18,120 --> 00:42:20,120 Tja. - Mhm. 520 00:42:20,200 --> 00:42:22,960 Puh, back to the roots. Ich freue mich. 521 00:42:23,040 --> 00:42:25,040 * Ruhige, helle Musik * 522 00:42:29,120 --> 00:42:31,360 Okay, hier unten? - Ja. 523 00:42:33,000 --> 00:42:35,000 * Räuspern * 524 00:42:37,560 --> 00:42:39,560 * Ruhige Klavierklänge * 525 00:42:40,680 --> 00:42:42,880 (Leise) Ich sage, wo es langgeht. 526 00:42:44,080 --> 00:42:45,080 Okay? 527 00:42:46,240 --> 00:42:47,240 Klar. 528 00:42:49,240 --> 00:42:51,240 Ich will zwei eigene Zimmer. 529 00:42:52,200 --> 00:42:54,200 Und ich arbeite nicht mit. 530 00:42:56,200 --> 00:42:58,200 Ist gut. 531 00:42:58,280 --> 00:43:00,360 * Flirrende, klackende Klänge * 532 00:43:08,040 --> 00:43:10,040 * Sarah atmet tief aus. * 533 00:43:10,120 --> 00:43:11,120 Fuck. 534 00:43:16,160 --> 00:43:18,520 Ich bin so froh, dass du zurück bist. 535 00:43:19,680 --> 00:43:20,760 Vielen Dank. 536 00:43:20,840 --> 00:43:22,840 * Ein Auto nähert sich. * 537 00:43:26,120 --> 00:43:29,440 Was glaubt ihr eigentlich? Das geht so nicht! 538 00:43:29,760 --> 00:43:32,400 Verdammt! Damit kommt ihr nicht durch! 539 00:43:32,880 --> 00:43:34,880 Das ist eine ... 540 00:43:34,960 --> 00:43:36,960 * Er keucht. * 541 00:43:39,320 --> 00:43:41,320 ... Familienzusammenkunft, was? 542 00:43:43,080 --> 00:43:45,560 Gratuliere zur Betriebsleitung, Sarah. 543 00:43:46,120 --> 00:43:48,440 * Helle, angespannte Klavierklänge * 544 00:43:48,760 --> 00:43:50,760 Danke, Werner. 545 00:43:50,840 --> 00:43:52,840 * Angespannte Streicherklänge * 546 00:43:55,840 --> 00:43:58,640 Du kriegst hier keinen Fuss auf den Boden. 547 00:43:58,720 --> 00:44:00,320 Du nicht. 548 00:44:03,640 --> 00:44:07,280 Die nächste Gant findet auf der Neumatt statt. 549 00:44:16,160 --> 00:44:18,200 * Der Motor springt an. * 550 00:44:20,760 --> 00:44:23,440 * Die Motorengeräusche entfernen sich. * 551 00:44:23,520 --> 00:44:25,920 * Eindringliche, angespannte Musik * 552 00:44:27,360 --> 00:44:29,360 * Die Musik verebbt. * 553 00:44:33,360 --> 00:44:39,240 Mike, endlich. Krisensitzung in 5 Min. Es ist ein Volldesaster. 554 00:44:41,320 --> 00:44:44,760 Hey, ich bin wegen dir hier! Und jetzt schämst du dich? 555 00:44:44,840 --> 00:44:47,240 Einige Bauern haben ein Problem mit dir. 556 00:44:51,320 --> 00:44:55,560 Du machst das, ohne mich zu fragen? - Es ist die beste Lösung. 557 00:44:55,640 --> 00:44:58,320 Warum habe ich keine normale Mama? 558 00:44:59,320 --> 00:45:01,320 * Jubelrufe * 559 00:45:01,760 --> 00:45:04,040 Wir bekommen eine Billie! - Billie! 560 00:45:05,360 --> 00:45:08,240 Genossenschaft traduko Maria Krähenbühl - 2023 50589

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.