All language subtitles for Nemodelnoe.agentstvo.S01.E09-RUS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,590 --> 00:00:01,840 [aplausos] 2 00:00:01,840 --> 00:00:09,309 [música] 3 00:00:11,099 --> 00:00:13,880 sol detrás 4 00:00:13,880 --> 00:00:16,400 sombra suavemente colgante 5 00:00:16,400 --> 00:00:19,220 mi cada matik 6 00:00:19,220 --> 00:00:21,800 cada uno de ti 7 00:00:21,800 --> 00:00:24,859 no dormimos 8 00:00:24,859 --> 00:00:30,090 cerramos los ojos, te canto 9 00:00:30,090 --> 00:00:34,250 [música] 10 00:00:37,040 --> 00:00:41,570 [música] 11 00:00:43,660 --> 00:00:45,260 [música] 12 00:00:45,260 --> 00:00:46,860 contigo 13 00:00:46,860 --> 00:01:00,319 [música] 14 00:01:03,019 --> 00:01:05,950 entonces somos felices 15 00:01:05,950 --> 00:01:17,900 [música] 16 00:01:18,420 --> 00:01:22,040 podemos ir a la policía 17 00:01:22,080 --> 00:01:23,759 no puedo 18 00:01:23,759 --> 00:01:26,040 aún no sabemos qué conexiones tiene 19 00:01:26,040 --> 00:01:30,080 encarcelado o asesinado ahora no 90 20 00:01:30,080 --> 00:01:32,700 para que no disparemos veneno 21 00:01:32,700 --> 00:01:35,900 o algo más, eso es suficiente 22 00:01:37,799 --> 00:01:40,860 tenemos que idear un plan 23 00:01:40,860 --> 00:01:43,500 ellos mismos no están hartos de planes para llegar a 24 00:01:43,500 --> 00:01:45,799 me fuí 25 00:01:46,560 --> 00:01:49,979 En resumen, entramos en la oficina de Peter a través de 26 00:01:49,979 --> 00:01:54,299 windows No lo distraemos Nikita tenia 27 00:01:54,299 --> 00:01:56,700 en mente adecuado plan adecuado incluso 28 00:01:56,700 --> 00:02:00,000 No reconozco la palabra esperen ustedes Most 29 00:02:00,000 --> 00:02:02,579 lo principal ahora es asegurar Vika 30 00:02:02,579 --> 00:02:04,579 necesito documentos 31 00:02:04,579 --> 00:02:07,020 un lugar para sacarlo 32 00:02:07,020 --> 00:02:09,860 mejor en el extranjero 33 00:02:10,199 --> 00:02:14,720 Bueno, necesitamos un hombre con conexiones. 34 00:02:18,300 --> 00:02:20,640 de nuevo 35 00:02:20,640 --> 00:02:23,840 no puedo ayudar 36 00:02:28,140 --> 00:02:32,360 No, no tienes que resolver este problema tú mismo. 37 00:02:32,520 --> 00:02:35,459 encontraremos gente pensaremos en algo 38 00:02:35,459 --> 00:02:38,459 cuando si vika corre peligro ahora si 39 00:02:38,459 --> 00:02:40,860 tu no haces nada ella no corre peligro 40 00:02:40,860 --> 00:02:44,099 no puedo hacer nada por qué por qué 41 00:02:44,099 --> 00:02:47,420 que se nos ocurrió un millón de planes 42 00:02:49,220 --> 00:02:52,340 instrumento musical con la letra g 43 00:02:52,340 --> 00:02:55,860 ¿Dónde encontró crucigramas en 44 00:02:55,860 --> 00:02:57,840 algunas cajas 45 00:02:57,840 --> 00:03:00,780 humanoide 46 00:03:00,780 --> 00:03:03,500 nuestro 47 00:03:03,780 --> 00:03:08,099 Mamá y yo hablamos durante mucho tiempo. 48 00:03:18,239 --> 00:03:21,860 tocamos la guitarra 49 00:03:22,099 --> 00:03:26,280 Te enseñé poco tiempo y ahí no 50 00:03:26,280 --> 00:03:29,819 el éxito escenificado no es cierto 51 00:03:29,819 --> 00:03:32,640 simplemente nunca me creíste 52 00:03:32,640 --> 00:03:36,860 de que pelicula es la vida 53 00:03:39,260 --> 00:03:43,640 mi pavlik favorito de mi clase 54 00:03:51,200 --> 00:03:55,040 tres años así que no quieres ayudar 55 00:03:55,040 --> 00:03:57,350 porque no me crees 56 00:03:57,350 --> 00:03:59,519 [música] 57 00:03:59,519 --> 00:04:02,599 Lyosh 6 58 00:04:03,780 --> 00:04:06,000 y no te lleve a trabajar en mi 59 00:04:06,000 --> 00:04:08,099 compañía porque no querías 60 00:04:08,099 --> 00:04:10,560 Trabaja ahí 61 00:04:10,560 --> 00:04:13,920 estabas enojado conmigo 62 00:04:13,920 --> 00:04:15,959 vendrías a trabajar en la empresa pero no 63 00:04:15,959 --> 00:04:17,399 por el bien de la empresa para probar 64 00:04:17,399 --> 00:04:19,079 que estoy equivocado 65 00:04:19,079 --> 00:04:22,160 que soy un mal padre 66 00:04:23,460 --> 00:04:25,440 yo se que sin ti soy un mal padre 67 00:04:25,440 --> 00:04:27,120 arruinar el negocio por esto no es 68 00:04:27,120 --> 00:04:28,199 Necesariamente 69 00:04:28,199 --> 00:04:31,800 No dije que fueras un mal padre. 70 00:04:31,800 --> 00:04:35,360 tienes que decir que todo es tan claro 71 00:04:38,460 --> 00:04:41,580 Me gustaría 72 00:04:41,580 --> 00:04:45,900 es imposible reemplazar una familia con otra 73 00:04:45,900 --> 00:04:48,479 tu no reemplazas 74 00:04:48,479 --> 00:04:52,160 solo empieza a amar a esos 75 00:04:53,460 --> 00:04:57,199 solo un amor te entrega 76 00:04:58,940 --> 00:05:03,320 nunca me di por vencido contigo 77 00:05:04,500 --> 00:05:10,040 Incluso si soy un mal padre, eres mi hijo 78 00:05:13,110 --> 00:05:16,499 [música] 79 00:05:16,580 --> 00:05:20,000 damáscos secos 80 00:05:20,100 --> 00:05:22,670 caca 81 00:05:22,670 --> 00:05:27,880 [música] 82 00:05:33,860 --> 00:05:37,560 ok te ayudare 83 00:05:37,560 --> 00:05:40,380 le haremos un documento y se lo enviaremos a España en 84 00:05:40,380 --> 00:05:42,780 nuestra casa Bueno, Nikita, vamos solo 85 00:05:42,780 --> 00:05:45,300 créeme, fingiré que eres bueno 86 00:05:45,300 --> 00:05:47,539 padre 87 00:05:48,830 --> 00:05:52,959 [música] 88 00:05:56,170 --> 00:05:59,389 [música] 89 00:06:21,680 --> 00:06:25,160 y novias 90 00:06:26,240 --> 00:06:29,479 ya se separó 91 00:06:32,220 --> 00:06:35,660 lo que realmente se separó 92 00:06:39,240 --> 00:06:41,520 lo sabías, así que necesitamos 93 00:06:41,520 --> 00:06:44,220 conectar a nuestras chicas 94 00:06:44,220 --> 00:06:46,080 Déjalos de alguna manera abrirse paso suavemente y 95 00:06:46,080 --> 00:06:47,819 constantemente con quien Peter trabaja 96 00:06:47,819 --> 00:06:50,280 conexiones en los cuerpos que necesitamos entender 97 00:06:50,280 --> 00:06:52,460 a quien podemos acudir 98 00:06:52,460 --> 00:06:55,860 espera, realmente no hablaremos más de eso 99 00:06:55,860 --> 00:06:57,900 que Denis abandonó su novilla de oro No 100 00:06:57,900 --> 00:07:00,900 no discutiremos esto Nikita Lo intentaremos 101 00:07:00,900 --> 00:07:03,120 elimina al peor enemigo y hazlo 102 00:07:03,120 --> 00:07:04,979 para ponérselo un poco más difícil a un pedófilo 103 00:07:04,979 --> 00:07:07,440 comprar chicas como les gusta esta idea donde 104 00:07:07,440 --> 00:07:11,500 Genial, la dejaste 105 00:07:11,500 --> 00:07:14,610 [música] 106 00:07:20,900 --> 00:07:22,590 Por cierto 107 00:07:22,590 --> 00:07:25,460 [música] 108 00:07:25,460 --> 00:07:29,660 le pregunte a danis 109 00:07:35,000 --> 00:07:40,620 No, no sé, pero creo que Misha es el diámetro. 110 00:07:40,620 --> 00:07:44,220 Misha, necesito resolver una pregunta de 111 00:07:44,220 --> 00:07:46,199 Peter fue entregado a la trinchera, usted sabe de él 112 00:07:46,199 --> 00:07:48,080 cualquier cosa 113 00:07:48,080 --> 00:07:50,300 No 114 00:07:50,300 --> 00:07:56,300 Petra 5 15 20 hay otros 115 00:07:56,300 --> 00:07:59,000 no sé 116 00:07:59,000 --> 00:08:03,240 tengo problemas necesito mi gente que 117 00:08:03,240 --> 00:08:06,740 pensando en 5 15 20 118 00:08:23,280 --> 00:08:25,199 No sé 119 00:08:25,199 --> 00:08:28,460 y sabes qué 120 00:08:44,420 --> 00:08:47,660 Cosas diferentes 121 00:08:49,320 --> 00:08:52,160 golpear 122 00:08:52,440 --> 00:08:54,839 necesitamos hacer 123 00:08:54,839 --> 00:08:58,140 quien es mikhail demin ex amante 124 00:08:58,140 --> 00:09:01,440 Vasilisa Vamos a preguntarle 125 00:09:01,440 --> 00:09:05,480 se negó a decir que su esposo está en contra 126 00:09:06,540 --> 00:09:08,720 este marido que es el chofer de Demin 127 00:09:08,720 --> 00:09:11,880 en serio contra la escolta no le importa 128 00:09:11,880 --> 00:09:14,220 no sé, intentaré ir 129 00:09:14,220 --> 00:09:16,399 hablar 130 00:09:16,920 --> 00:09:19,519 No 131 00:09:19,820 --> 00:09:22,440 Manda Marina Ellos trabajaron más duro 132 00:09:22,440 --> 00:09:25,880 juntos creo que lo haré mejor 133 00:09:45,959 --> 00:09:49,920 No solamente 134 00:09:51,300 --> 00:09:54,140 preocuparse 135 00:10:02,459 --> 00:10:06,240 tienes que ayudarlos 136 00:10:06,240 --> 00:10:09,019 Comprendido 137 00:10:09,060 --> 00:10:11,700 No puedo 138 00:10:11,700 --> 00:10:14,899 Roma está en contra de que hable con Misha 139 00:10:14,899 --> 00:10:19,040 y el doctor tiene dinero, no le importa 140 00:10:19,620 --> 00:10:21,380 El lo dejó 141 00:10:21,380 --> 00:10:26,279 oh bueno, entonces ahora Roma está desempleada 142 00:10:26,279 --> 00:10:28,920 quien se registró en tu apartamento 143 00:10:28,920 --> 00:10:30,959 algo decidirá con quien te comunicas 144 00:10:30,959 --> 00:10:32,700 quien no lo es 145 00:10:32,700 --> 00:10:36,060 Escucha, solo estoy cansado, quiero darme prisa. 146 00:10:36,060 --> 00:10:37,800 dar a luz y dejar de vomitar y entender 147 00:10:37,800 --> 00:10:41,300 con los hombres de sus berrinches 148 00:10:45,810 --> 00:10:48,990 [música] 149 00:10:51,980 --> 00:10:55,279 usted es feliz 150 00:10:56,279 --> 00:10:58,339 Justo 151 00:10:58,339 --> 00:11:00,140 Aquí 152 00:11:00,140 --> 00:11:03,300 me parece 153 00:11:03,300 --> 00:11:05,260 realmente lo quiero 154 00:11:05,260 --> 00:11:06,420 [música] 155 00:11:06,420 --> 00:11:07,760 I 156 00:11:07,760 --> 00:11:10,740 abrió un salón 157 00:11:10,740 --> 00:11:13,620 Tengo mi propio negocio 158 00:11:13,620 --> 00:11:17,220 Les demostré a todos que puedo 159 00:11:17,220 --> 00:11:18,839 tú mismo 160 00:11:18,839 --> 00:11:21,839 papá 161 00:11:21,899 --> 00:11:24,560 Y todavía todos los días yo 162 00:11:24,560 --> 00:11:27,420 me pregunto 163 00:11:27,420 --> 00:11:30,500 y estoy feliz 164 00:11:33,060 --> 00:11:36,019 Sólo yo 165 00:11:36,899 --> 00:11:39,959 tan soñado de los hombres 166 00:11:39,959 --> 00:11:42,300 y ahora tengo toda una pila con la que 167 00:11:42,300 --> 00:11:43,860 No sé qué hacer 168 00:11:43,860 --> 00:11:46,640 Vasya 169 00:11:46,800 --> 00:11:49,579 ayuda 170 00:11:50,700 --> 00:11:51,980 tú 171 00:11:51,980 --> 00:11:54,260 Prométeme que no interferirás 172 00:11:54,260 --> 00:11:57,720 si prometes no decirle a nadie 173 00:11:57,720 --> 00:12:02,660 No se lo diré a nadie solo por ti. 174 00:12:03,720 --> 00:12:07,640 prometes no interferir 175 00:12:11,880 --> 00:12:14,779 Bien bien 176 00:12:34,279 --> 00:12:37,399 regresa a mí 177 00:12:37,920 --> 00:12:40,279 nunca dejes a tu esposa 178 00:12:40,279 --> 00:12:43,019 necesitas a alguien a quien extrañar pero solo 179 00:12:43,019 --> 00:12:45,240 a distancia 180 00:12:45,240 --> 00:12:48,860 y ya no puedo a la distancia 181 00:12:56,050 --> 00:12:59,160 [música] 182 00:13:03,520 --> 00:13:10,100 [música] 183 00:13:10,100 --> 00:13:13,260 diana hola 184 00:13:13,260 --> 00:13:15,860 no se ni que contestar 185 00:13:15,860 --> 00:13:19,500 Prueba buenas noches regocíjate no lo hago 186 00:13:19,500 --> 00:13:23,420 malditamente contento de saber de ti por qué 187 00:13:23,579 --> 00:13:26,220 porque por ti no fui vencido 188 00:13:26,220 --> 00:13:30,120 dramatiza dile a mis costillas que son iguales 189 00:13:30,120 --> 00:13:34,880 te has quedado bien queria algo 190 00:13:35,720 --> 00:13:39,120 a través de los amigos de Peter y aprendí de ellos sobre 191 00:13:39,120 --> 00:13:41,160 policías que decida violar nuestra 192 00:13:41,160 --> 00:13:42,260 acuerdos 193 00:13:42,260 --> 00:13:43,820 No 194 00:13:43,820 --> 00:13:47,720 Realmente necesito a la policía 195 00:13:48,839 --> 00:13:52,279 escucha no se que quieres de mi 196 00:13:52,279 --> 00:13:54,720 Pero sabes perfectamente bien la situación con mi 197 00:13:54,720 --> 00:13:55,920 mamá 198 00:13:55,920 --> 00:14:00,000 Necesito a mi gente en los cuerpos que no están 199 00:14:00,000 --> 00:14:02,160 no te gusto mucho 200 00:14:02,160 --> 00:14:05,639 solo te gustaron las costillas no tanto a ti 201 00:14:05,639 --> 00:14:08,220 seguro que no me mientes 202 00:14:08,220 --> 00:14:10,440 sabes muy bien que no me volvi tu 203 00:14:10,440 --> 00:14:11,880 mentir 204 00:14:11,880 --> 00:14:15,380 envió al marido a la [ __ ] pero no mentiría 205 00:14:15,380 --> 00:14:18,800 no tiene sentido 206 00:14:20,760 --> 00:14:23,000 esto es todo 207 00:14:23,000 --> 00:14:27,600 Creo que todo está donde ella está Hace poco descubrí que 208 00:14:27,600 --> 00:14:29,959 Tu madre 209 00:14:30,240 --> 00:14:33,180 en tu lugar no se ni que yo 210 00:14:33,180 --> 00:14:34,620 lo hizo pero 211 00:14:34,620 --> 00:14:37,880 haría algo seguro 212 00:14:37,900 --> 00:14:41,590 [música] 213 00:15:12,480 --> 00:15:14,899 Gracias 214 00:15:25,199 --> 00:15:27,480 y viniste después de cancelar nuestro 215 00:15:27,480 --> 00:15:30,199 boda sin explicacion 216 00:15:30,199 --> 00:15:32,760 me tiró 217 00:15:32,760 --> 00:15:35,339 Aunque me rogó que volviera y se alejara de mí 218 00:15:35,339 --> 00:15:36,779 ayuda 219 00:15:36,779 --> 00:15:40,260 ayuda con mi ex prometido sobre quien 220 00:15:40,260 --> 00:15:42,899 te reíste parece que solías estar en contra 221 00:15:42,899 --> 00:15:45,500 tales reuniones 222 00:15:47,160 --> 00:15:49,800 no te preocupes ahora 223 00:15:49,800 --> 00:15:53,360 es decir, jódelo 224 00:15:57,240 --> 00:16:00,240 ¿Sabes qué tipo de relación teníamos? 225 00:16:00,240 --> 00:16:03,079 más temprano 226 00:16:03,480 --> 00:16:05,420 estaba celoso todo el tiempo 227 00:16:05,420 --> 00:16:10,139 ofendido sospechaba que era insoportable 228 00:16:10,139 --> 00:16:11,940 sintiendo que debería haberlo hecho 229 00:16:11,940 --> 00:16:15,540 traicionar como todas las mujeres de su vida 230 00:16:15,540 --> 00:16:18,180 hice lo que el queria 231 00:16:18,180 --> 00:16:20,220 Y ahora por fin tiene 232 00:16:20,220 --> 00:16:21,959 ocasión 233 00:16:21,959 --> 00:16:24,480 se convirtio en victima del amor a una mujer pulmon 234 00:16:24,480 --> 00:16:26,579 comportamiento 235 00:16:26,579 --> 00:16:29,160 Así que sabes lo que Denis 236 00:16:29,160 --> 00:16:32,880 la vida siempre responde a tus peticiones 237 00:16:32,880 --> 00:16:35,040 si quieres ser ofendido toda tu vida 238 00:16:35,040 --> 00:16:36,959 hombre que sufre engañado que así sea 239 00:16:36,959 --> 00:16:38,639 solo sé lo que falta en esto 240 00:16:38,639 --> 00:16:40,339 diseños 241 00:16:40,339 --> 00:16:42,600 no eres responsable de nada 242 00:16:42,600 --> 00:16:45,839 contestas todas las malas y tu eres la buena, te digo 243 00:16:45,839 --> 00:16:49,079 no tienes que escuchar nada asi que 244 00:16:49,079 --> 00:16:52,880 ¿Sabes qué, vete a la [ __ ]? 245 00:16:57,660 --> 00:17:02,660 tienes razón no le debes nada 246 00:17:04,260 --> 00:17:07,020 es un irresponsable esta ofendido 247 00:17:07,020 --> 00:17:10,559 infantil egoísta 248 00:17:10,559 --> 00:17:12,959 ahora es casi la primera vez de su 249 00:17:12,959 --> 00:17:17,120 la vida hace un acto adulto 250 00:17:17,179 --> 00:17:21,140 quiere ayudar a alguien 251 00:17:23,160 --> 00:17:26,059 nada para el 252 00:17:30,780 --> 00:17:33,900 Así que no lo hagas por él. 253 00:17:33,900 --> 00:17:35,880 pero por el bien de esas chicas queremos 254 00:17:35,880 --> 00:17:38,000 ayuda 255 00:17:39,260 --> 00:17:42,679 tu lo amas 256 00:17:50,640 --> 00:17:54,140 Dime honestamente te ayudaré 257 00:17:58,799 --> 00:18:01,400 Sí 258 00:18:05,160 --> 00:18:07,130 Buena suerte 259 00:18:07,130 --> 00:18:12,780 [música] 260 00:18:12,780 --> 00:18:15,419 es dificil amarlo 261 00:18:15,419 --> 00:18:18,000 casi imposible de perder 262 00:18:18,000 --> 00:18:21,080 si realmente lo quieres 263 00:18:25,980 --> 00:18:28,799 lo hizo para una parcela verde de tierra 264 00:18:28,799 --> 00:18:31,919 en un páramo 265 00:18:31,919 --> 00:18:35,360 parque de campo 266 00:18:55,200 --> 00:18:59,280 si hola hola 267 00:19:03,740 --> 00:19:07,039 Entiendo 268 00:19:07,799 --> 00:19:09,500 Bien 269 00:19:09,500 --> 00:19:14,900 Gracias Nastya escucha Nastya I 270 00:19:23,419 --> 00:19:27,059 Sabía que ella te tiró 271 00:19:27,059 --> 00:19:29,520 ahora haremos los organos para vender 272 00:19:29,520 --> 00:19:31,799 para que pueda comprar el prometido privado de Jack Nastya 273 00:19:31,799 --> 00:19:34,500 nos ayudara solo el necesita la exacta 274 00:19:34,500 --> 00:19:37,200 esquema preferentemente con testigos y 275 00:19:37,200 --> 00:19:39,980 la confesión de pedro 276 00:19:40,440 --> 00:19:44,360 sin duda mañana se reconoce 277 00:19:49,559 --> 00:19:52,400 para nosotros 278 00:19:54,840 --> 00:19:57,980 necesita grabar su confesión 279 00:19:57,980 --> 00:20:01,220 cómo hacerlo 280 00:20:03,299 --> 00:20:06,600 No no, es muy peligroso, inmediatamente lo entenderá. 281 00:20:06,600 --> 00:20:10,340 ¿Por qué viniste? No tenemos otras opciones. 282 00:20:10,340 --> 00:20:13,559 podemos pedir la confesión de Daria o 283 00:20:13,559 --> 00:20:15,179 piensa en otra cosa a la que no puedas ir 284 00:20:15,179 --> 00:20:17,700 ¿Es lo único normal? 285 00:20:17,700 --> 00:20:19,620 opción no si 286 00:20:19,620 --> 00:20:22,820 no te dejaré 287 00:20:22,860 --> 00:20:25,260 puedo ir 288 00:20:25,260 --> 00:20:29,220 ni se acuerda de ti, y yo trabajo con el 289 00:20:29,220 --> 00:20:31,260 Excelente 290 00:20:31,260 --> 00:20:33,320 finge ser un tonto que quiere 291 00:20:33,320 --> 00:20:36,919 ganar dinero con un nuevo esquema 292 00:20:43,559 --> 00:20:47,900 Así que no te importa que me vaya 293 00:20:50,500 --> 00:20:53,609 [música] 294 00:21:14,900 --> 00:21:17,660 no hay nada que queramos decirte 295 00:21:17,660 --> 00:21:20,100 si necesitas ir Denis significa 296 00:21:20,100 --> 00:21:22,200 Denis irá Primero que nada yo 297 00:21:22,200 --> 00:21:24,660 súper preocupado por los niños 298 00:21:24,660 --> 00:21:26,580 Es decir, absolutamente no 299 00:21:26,580 --> 00:21:27,900 quiero decirme simplemente no quería 300 00:21:27,900 --> 00:21:33,179 para descubrir accidentalmente Sí, iré seguro 301 00:21:33,179 --> 00:21:35,280 Trabajé con él, confía en mí para todo. 302 00:21:35,280 --> 00:21:36,330 estará bien 303 00:21:36,330 --> 00:21:39,430 [música] 304 00:21:44,460 --> 00:21:47,419 que testigos 305 00:21:59,179 --> 00:22:02,159 a traves de tipo daria por dinero o ahi 306 00:22:02,159 --> 00:22:04,520 deudas 307 00:22:06,480 --> 00:22:13,950 [música] 308 00:22:17,120 --> 00:22:20,400 no ser 309 00:22:20,400 --> 00:22:23,780 no perdonaré las mentiras 310 00:22:33,200 --> 00:22:36,240 ella lo rechazó 311 00:22:36,240 --> 00:22:40,280 ¿Por qué dijo que se fue a casa? 312 00:22:42,240 --> 00:22:45,140 Tomé el cepillo, sí, el peine, sí. 313 00:22:45,140 --> 00:22:46,760 adaptador 314 00:22:46,760 --> 00:22:48,900 otro outlet voy a ver si esta en 315 00:22:48,900 --> 00:22:52,320 aeropuerto puedo volver pronto yo 316 00:22:52,320 --> 00:22:54,659 Entiendo, solo estás preocupado. 317 00:22:54,659 --> 00:22:57,600 como siempre porque eres mi hermana yo 318 00:22:57,600 --> 00:22:59,580 tu hermana no es tu hija, no podemos con todo 319 00:22:59,580 --> 00:23:02,900 vivir la vida juntos tal sabiduria 320 00:23:02,900 --> 00:23:06,620 hay videos al respecto 321 00:23:12,140 --> 00:23:16,140 Estoy muy, muy asustado de perder y 322 00:23:16,140 --> 00:23:18,440 tú también 323 00:23:21,080 --> 00:23:24,919 no me perderás 324 00:23:25,060 --> 00:23:28,619 [música] 325 00:23:36,820 --> 00:23:39,869 [música] 326 00:23:44,760 --> 00:23:48,500 de repente cometemos un error 327 00:23:53,340 --> 00:23:55,500 en todo 328 00:23:55,500 --> 00:23:58,020 muramos nikita 329 00:23:58,020 --> 00:24:00,960 Mandé a mi hermana fuera del país estás solo 330 00:24:00,960 --> 00:24:03,559 ve a pedro 331 00:24:03,600 --> 00:24:06,500 en realidad no es un hecho 332 00:24:07,380 --> 00:24:09,900 Entonces 333 00:24:09,900 --> 00:24:13,340 dijo Nastya 334 00:24:14,460 --> 00:24:17,299 Esto es cierto 335 00:24:24,360 --> 00:24:27,919 Bueno, si yo 336 00:24:30,059 --> 00:24:33,059 dijo que fue un error 337 00:24:33,059 --> 00:24:37,039 cancelaremos todo lo que también dijiste 338 00:24:39,740 --> 00:24:43,020 Tal vez 339 00:24:43,020 --> 00:24:46,340 totalmente cierto 340 00:24:49,740 --> 00:24:54,299 Pero no podemos simplemente tomar 341 00:24:54,299 --> 00:24:57,140 Puntaje 342 00:25:09,659 --> 00:25:13,500 ahora todavia la sopa sera pan o tu sin 343 00:25:13,500 --> 00:25:18,360 mamás de pan ahora más té o tu jugo 344 00:25:18,360 --> 00:25:22,220 todavia tienes compota 345 00:25:27,419 --> 00:25:30,179 Bueno, ¿cómo es Moscú? ¿Cómo son tus estudios? Normal. 346 00:25:30,179 --> 00:25:32,100 Todo 347 00:25:32,100 --> 00:25:35,000 mamá tú otra vez 348 00:25:36,720 --> 00:25:40,260 ¿Por qué te envié dinero? 349 00:25:40,260 --> 00:25:42,179 Se acabó 350 00:25:42,179 --> 00:25:44,360 dinero 351 00:25:44,360 --> 00:25:48,240 No tenía mucha deuda allí. 352 00:25:48,240 --> 00:25:51,240 personal 353 00:25:58,080 --> 00:26:00,960 Sí, no quiero molestarte, no eres tú. 354 00:26:00,960 --> 00:26:03,840 tengo que resolver esto mis problemas 355 00:26:03,840 --> 00:26:06,380 tu estudias 356 00:26:13,799 --> 00:26:16,559 pero no puedo ganar dinero 357 00:26:16,559 --> 00:26:19,980 O uno u otro subió los precios aquí. 358 00:26:19,980 --> 00:26:21,140 reducido 359 00:26:21,140 --> 00:26:25,150 no me escuches 360 00:26:25,150 --> 00:26:27,179 [música] 361 00:26:27,179 --> 00:26:30,600 en toda mi vida he hecho una importante 362 00:26:30,600 --> 00:26:32,100 cosa 363 00:26:32,100 --> 00:26:34,760 y te crió y te envió a Moscú 364 00:26:34,760 --> 00:26:38,820 Porque eres especial no te rindes 365 00:26:38,820 --> 00:26:42,960 te levantas bozal de vida 366 00:26:42,960 --> 00:26:45,799 ¿No recuerdas cómo Verki superó 367 00:26:45,799 --> 00:26:50,120 ¿Cómo puso a todos en su lugar en la escuela? 368 00:26:50,820 --> 00:26:54,080 pensé que no sabías 369 00:26:54,179 --> 00:26:56,580 Todo lo que sé 370 00:26:56,580 --> 00:26:59,960 estoy muy orgulloso de ti 371 00:27:00,860 --> 00:27:04,500 No podría manejar tu vida como 372 00:27:04,500 --> 00:27:08,400 lo mio no sera tuyo importará 373 00:27:08,400 --> 00:27:12,620 Aún serás recordado, lo sé. 374 00:27:15,419 --> 00:27:18,200 bueno todo 375 00:27:18,740 --> 00:27:21,920 [música] 376 00:27:28,360 --> 00:27:31,430 [música] 377 00:27:34,320 --> 00:27:36,860 Sí 378 00:27:45,559 --> 00:27:49,400 está bien, lo tengo 379 00:27:49,700 --> 00:27:53,120 Gracias 380 00:27:56,100 --> 00:27:58,380 esta es diana 381 00:27:58,380 --> 00:28:01,919 le pidió a Daria que la ayudara con dinero 382 00:28:01,919 --> 00:28:05,400 como por mamá de Debt Dari llamó 383 00:28:05,400 --> 00:28:07,799 acompañamiento 384 00:28:07,799 --> 00:28:10,940 pero vuela mañana 385 00:28:19,980 --> 00:28:22,880 escucho 386 00:28:23,480 --> 00:28:28,580 Me pondré en contacto con el patrón, hagamos una cita. 387 00:28:36,200 --> 00:28:38,159 [música] 388 00:28:38,159 --> 00:28:41,000 sonia 389 00:28:43,320 --> 00:28:46,260 te gustaría un café tal vez o yo 390 00:28:46,260 --> 00:28:48,960 Te tomé no te convertiste No vamos a volar 391 00:28:48,960 --> 00:28:51,260 pronto 392 00:28:53,670 --> 00:28:55,440 [música] 393 00:28:55,440 --> 00:29:00,020 puede negarse ¿Por qué estuvo de acuerdo? 394 00:29:01,220 --> 00:29:04,880 no quiero vivir asi 395 00:29:05,700 --> 00:29:08,039 así que recuerda esto 396 00:29:08,039 --> 00:29:11,059 solo sobre eso 397 00:29:11,400 --> 00:29:15,360 Muchas gracias por estar cerca nunca 398 00:29:15,360 --> 00:29:17,160 olvidar 399 00:29:17,160 --> 00:29:20,239 [música] 400 00:29:25,650 --> 00:29:29,919 [música] 401 00:29:32,720 --> 00:29:34,730 gracias por encontrar 402 00:29:34,730 --> 00:29:37,500 [música] 403 00:29:37,500 --> 00:29:40,080 Recomiendo encarecidamente la carne que está aquí. 404 00:29:40,080 --> 00:29:42,600 excelente si gracias ya pediste 405 00:29:42,600 --> 00:29:47,100 sabes lo genial que es 406 00:29:47,279 --> 00:29:48,620 carne de res no 407 00:29:48,620 --> 00:29:51,299 la corteza vive en excelentes condiciones con ellos 408 00:29:51,299 --> 00:29:55,559 la mejor comida que pastan en la naturaleza para 409 00:29:55,559 --> 00:29:58,020 ellos tanto cuidado allí contigo aquí 410 00:29:58,020 --> 00:29:59,340 envidiado 411 00:29:59,340 --> 00:30:01,980 porque para ser excelente 412 00:30:01,980 --> 00:30:03,899 carne de res 413 00:30:03,899 --> 00:30:07,260 La vaca en sí debe ser excelente. 414 00:30:07,260 --> 00:30:10,080 su muerte no debe ser fácil 415 00:30:10,080 --> 00:30:11,240 calma 416 00:30:11,240 --> 00:30:14,460 siente miedo porque el miedo lo hace 417 00:30:14,460 --> 00:30:19,799 la carne es dura no queremos que la carne lo sea 418 00:30:19,799 --> 00:30:23,700 amargamente con este golpe de miedo no 419 00:30:23,700 --> 00:30:26,940 queremos y nadie quiere 420 00:30:26,940 --> 00:30:30,140 Qué te gustaría hablar 421 00:30:31,399 --> 00:30:34,320 quiero hablar 422 00:30:34,320 --> 00:30:36,799 tú estás interesado 423 00:30:36,799 --> 00:30:40,340 la segunda dirección de mi negocio es correcta 424 00:30:40,340 --> 00:30:47,279 Solo pensé que podría 425 00:30:50,039 --> 00:30:54,120 Creo que te estoy dando una oportunidad. Estoy siendo honesto. 426 00:30:54,120 --> 00:30:56,940 para ser sincero 427 00:30:56,940 --> 00:31:00,360 me gustaria ser tu socio en esto 428 00:31:00,360 --> 00:31:03,059 negocios pensé que no me importaba 429 00:31:03,059 --> 00:31:07,200 Lo sé y podría serte útil. 430 00:31:07,200 --> 00:31:08,700 y muy bien tu de verdad 431 00:31:08,700 --> 00:31:10,279 puedes ser yo 432 00:31:10,279 --> 00:31:14,299 héroe útil te diré 433 00:31:14,299 --> 00:31:17,279 más detalles sobre cómo funciona 434 00:31:17,279 --> 00:31:20,700 si pero primero 435 00:31:20,700 --> 00:31:25,500 pregunta Si puedes ¿Qué piensas para 436 00:31:25,500 --> 00:31:27,240 por qué en general sólo se invierten fuerzas en 437 00:31:27,240 --> 00:31:32,399 ladrar vaca te trae ganancias si en 438 00:31:32,399 --> 00:31:35,120 un hermoso momento 439 00:31:37,760 --> 00:31:40,080 incluso emociones 440 00:31:40,080 --> 00:31:42,360 energía 441 00:31:42,360 --> 00:31:46,580 una vaca viene a ti y habla 442 00:31:47,580 --> 00:31:50,720 si vaca 443 00:31:51,840 --> 00:31:56,340 y si Dios no lo quiera quería 444 00:31:56,460 --> 00:31:59,419 matarte 445 00:32:04,080 --> 00:32:07,080 y te di una oportunidad 446 00:32:07,080 --> 00:32:11,460 responde honestamente directamente y no seas cobarde 447 00:32:11,460 --> 00:32:15,840 falló supe que eras un niño y supe 448 00:32:15,840 --> 00:32:19,500 que me arriesgue, somos el padre, el 449 00:32:19,500 --> 00:32:22,500 él también estaba en el negocio perdió él 450 00:32:22,500 --> 00:32:24,960 falló sabes por qué 451 00:32:24,960 --> 00:32:26,419 envejecido 452 00:32:26,419 --> 00:32:30,960 desactualizado ni siquiera me di cuenta de esta debilidad 453 00:32:30,960 --> 00:32:33,000 yo no quería 454 00:32:33,000 --> 00:32:36,960 Así que decidí darte una oportunidad. 455 00:32:36,960 --> 00:32:41,640 confundí tu codicia 456 00:32:41,640 --> 00:32:44,340 buen descaro apropiado 457 00:32:44,340 --> 00:32:47,480 y vulgaridad 458 00:32:51,960 --> 00:32:56,460 Yo te daré de comer y tú traerás 459 00:32:56,460 --> 00:32:59,720 quiero decir algo 460 00:33:02,039 --> 00:33:05,480 Qué estás haciendo 461 00:33:11,179 --> 00:33:15,019 que solo debería 462 00:33:15,419 --> 00:33:18,240 Creo que 463 00:33:18,240 --> 00:33:22,279 deberías pensar con la cabeza 464 00:33:26,820 --> 00:33:30,200 si puedes por supuesto 465 00:33:31,680 --> 00:33:41,410 [música] 466 00:33:48,550 --> 00:33:51,619 [música] 467 00:33:52,340 --> 00:33:56,120 cualquier cosa puede entrar 468 00:34:07,260 --> 00:34:11,520 Por cierto, ya sabes lo que tienen con tu mejor 469 00:34:11,520 --> 00:34:14,520 camarada 470 00:34:27,000 --> 00:34:32,580 entonces dime Denis quien eres 471 00:34:32,580 --> 00:34:34,909 soy tu vaca 472 00:34:34,909 --> 00:34:42,579 [risa] 473 00:34:44,520 --> 00:34:47,879 Lo siento, suena muy 474 00:34:47,879 --> 00:34:50,240 divertido 475 00:34:53,119 --> 00:34:55,800 traerte ganancias 476 00:34:55,800 --> 00:34:59,540 y si no te olvides de pasar 477 00:35:06,490 --> 00:35:09,560 [música] 478 00:35:11,650 --> 00:35:19,539 [música] 479 00:35:44,099 --> 00:35:48,079 de mi coche 480 00:35:52,150 --> 00:35:55,280 [música] 481 00:36:14,660 --> 00:37:09,870 [música] 482 00:37:19,690 --> 00:37:28,229 [música] 28905

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.