All language subtitles for NYPD.Blue.S12E16.Old.Man.Quiver.720p.HULU.WEB-DL.AAC2.0.H.264-AJP69

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,961 --> 00:00:02,629 ‫في الحلقات السابقة... 2 00:00:02,753 --> 00:00:06,466 ‫تحدّثتُ للتّو إلى صديق لي يشرف ‫على امتحانات الرقيب، لقد نجحت 3 00:00:06,966 --> 00:00:09,135 ‫- أتمزح؟ ‫- أأنت مستعد لتصبح رئيساً؟ 4 00:00:09,719 --> 00:00:12,096 ‫- لا أدري ‫- أظنّك ستعرف ذلك 5 00:00:15,391 --> 00:00:17,267 ‫أنت بارعة في استخدام هذه العصي 6 00:00:19,728 --> 00:00:21,189 ‫انظر إلى هذا 7 00:00:42,084 --> 00:00:44,503 ‫- مرحباً ‫- اسمه (هيو راسميوسن) 8 00:00:44,629 --> 00:00:48,132 ‫وفقاً لسكرتيرته فقد كان ‫شريكاً في (فيرتشايلد وراسميوسن) 9 00:00:48,258 --> 00:00:50,634 ‫- شركة محاماة كبيرة في (وال ستريت) ‫- مَن أبلغ عن الحادث؟ 10 00:00:50,760 --> 00:00:54,180 ‫وجدته السكرتيرة، اسمها (جوديث هاول) ‫وصلت إلى هنا في الـ8:30 11 00:00:54,304 --> 00:00:55,764 ‫أكان يعمل في هذا السن؟ 12 00:00:55,890 --> 00:00:59,601 ‫قالت إنّه متقاعد لكنّه أبقاها في العمل ‫لذا، كانت تأتي يوميّاً لترى إلامِ يحتاج 13 00:00:59,728 --> 00:01:03,898 ‫- لا يبدو أنّه مصاب بأيّ كدمات ‫- قالت إنّها وجدت الوسادة على وجهه 14 00:01:04,065 --> 00:01:05,817 ‫- أين هي؟ ‫- في غرفة المعيشة 15 00:01:12,490 --> 00:01:14,074 ‫- آنسة (هاول) ‫- نعم 16 00:01:14,825 --> 00:01:19,413 ‫- هلّا تخبرينا بما حدث صباح اليوم؟ ‫- وصلتُ إلى هنا في الـ7:30 كعادتي 17 00:01:19,539 --> 00:01:23,083 ‫دخلتُ وأعددتُ لنفسي ‫كوباً مِن الشاي وانتظرتُ في المطبخ 18 00:01:23,334 --> 00:01:27,046 ‫في حوالى الساعة 8:15 ‫وحين لَمْ يستيقظ السيد (راسميوسن) 19 00:01:27,172 --> 00:01:31,009 ‫- دخلتُ إلى غرفة النوم ووجدتُه هناك ‫- مِن أين جئت؟ 20 00:01:31,134 --> 00:01:34,553 ‫مِن بيتي الذي يقع في 3220 ‫على جادة (فلاشنغ) 21 00:01:35,388 --> 00:01:37,890 ‫- حتماً غادرتِ البيت باكراً ‫- حوالى الـ6:15 22 00:01:38,016 --> 00:01:39,058 ‫كيف تذهبين للعمل؟ 23 00:01:39,224 --> 00:01:43,021 ‫أذهب بسيارتي إلى مدينة (لونغ آيلاند) ‫أوقفها، وأستقل القطار رقم 7 24 00:01:43,145 --> 00:01:46,024 ‫- هل السيد (راسميوسن) متزوج؟ ‫- نعم 25 00:01:46,148 --> 00:01:48,902 ‫- أتعرفين أين زوجته؟ ‫- أعرف أنّها ليست هنا 26 00:01:49,026 --> 00:01:54,698 ‫أظنّ أنّ صديقاً لها صحبها صباح اليوم ‫لكنّي لا أعرف إلى أين ذهبا 27 00:01:55,033 --> 00:01:58,828 ‫- منذ متى تعملين عنده؟ ‫- بدأتُ العمل عام 1977 28 00:01:59,119 --> 00:02:01,873 ‫- لا بدّ أنّك مرتبطة به كثيراً ‫- كنتُ كذلك 29 00:02:02,331 --> 00:02:06,376 ‫- نأسف كثيراً لخسارتك ‫- شكراً جزيلًا لقول ذلك 30 00:02:07,962 --> 00:02:10,090 ‫- ماذا يحدث؟ ‫- إنّها زوجته 31 00:02:12,550 --> 00:02:15,677 ‫- يبدو أنّه قد وقع حادث ‫- مات (هيو) يا (إيمي) 32 00:02:16,428 --> 00:02:20,265 ‫- ماذا؟ ‫- خنقه أحدهم بتثبيت وسادة فوق وجهه... 33 00:02:20,391 --> 00:02:23,310 ‫(جوديث)، هلّا تتركينا ‫وحدنا مع (إيمي)؟ 34 00:02:23,769 --> 00:02:24,895 ‫أرجوك 35 00:02:25,813 --> 00:02:27,816 ‫سأكون في المطبخ إن احتجتم إليّ 36 00:02:29,692 --> 00:02:31,110 ‫تفضّلي بالجلوس 37 00:02:36,241 --> 00:02:40,744 ‫نعرف أنّ هذا الوقت عصيب ‫وأنّها صدمة كبيرة لكن لدينا بعض الأسئلة 38 00:02:42,162 --> 00:02:47,042 ‫- أيمكننا إحضار شيء لك لتشربيه؟ ‫- لا، اسألني ما تشاء 39 00:02:47,417 --> 00:02:48,752 ‫متى آخر مرة رأيت زوجك فيها؟ 40 00:02:48,877 --> 00:02:51,840 ‫حين خرجتُ إلى الصالة الرياضية ‫في الـ6:30 صباح اليوم 41 00:02:51,964 --> 00:02:54,007 ‫أبدا كلّ شيء طبيعي؟ 42 00:02:54,758 --> 00:02:58,721 ‫قبّلتُه مودعة وأخبرتُه ‫بأنّنا سنتناول الغداء معاً 43 00:02:58,846 --> 00:03:03,183 ‫- منذ متى تزوجتما؟ ‫- كنّا سنتمّ عامين في يوليو القادم 44 00:03:03,517 --> 00:03:06,979 ‫- أكانت علاقتكما جيدة؟ ‫- أتسأل هذا بسبب فارق السن؟ 45 00:03:07,146 --> 00:03:08,939 ‫- إنّه فارق كبير ‫- صحيح 46 00:03:09,064 --> 00:03:12,235 ‫وينظر الناس إلى (هيو) وكأنّه عجوز قذر ‫وإليّ وكأنّني أستغلّه 47 00:03:12,359 --> 00:03:15,737 ‫ويمكن لآراء الجميع وأحكامهم ‫أن تذهب إلى الجحيم 48 00:03:18,240 --> 00:03:19,741 ‫- أين هو؟ ‫- في غرفة النوم 49 00:03:20,076 --> 00:03:21,202 ‫أريد رؤيته 50 00:03:21,326 --> 00:03:24,622 ‫- ربّما عليك ألّا تعرّضي نفسك... ‫- إنّه زوجي وأريد رؤيته 51 00:05:08,850 --> 00:05:12,062 ‫- الرجل في الـ80 وزوجته في الـ28 ‫- يبدو أنّه خُنق 52 00:05:12,187 --> 00:05:14,940 ‫- أهناك علامات على عنف منزلي؟ ‫- لَمْ نرها حتّى الآن 53 00:05:15,066 --> 00:05:18,860 ‫- إنّه يكبرها بـ52 عاماً ‫- لديه ربطة عنق أكبر منها 54 00:05:19,194 --> 00:05:20,404 ‫{\an8}على كلّ حال، فقد تحقّقنا مِن الهاتف 55 00:05:20,529 --> 00:05:23,865 ‫{\an8}وسيأتي محاميه ‫ليخبرنا بتفاصيل ترتيباتهما المالية 56 00:05:23,991 --> 00:05:25,867 ‫{\an8}- ماذا لدينا مِن معلومات عنها؟ ‫- إنّها مثيرة 57 00:05:26,034 --> 00:05:27,244 ‫{\an8}أهذ هي المعلومات؟! 58 00:05:28,120 --> 00:05:32,457 ‫{\an8}لا، أعني... ‫لا نعرف شيئاً عن ماضيها 59 00:05:32,666 --> 00:05:34,751 ‫{\an8}- سيكون جيداً إن عرفتما ‫- بالطبع 60 00:05:34,919 --> 00:05:36,503 ‫{\an8}سنطلعك على التطورات 61 00:05:36,795 --> 00:05:40,090 ‫{\an8}- ستتمّ ترقيتك اليوم ‫- نعم 62 00:05:41,091 --> 00:05:43,427 ‫{\an8}الرقيب (سيبويتز) 63 00:05:44,303 --> 00:05:46,096 ‫{\an8}تهانينا 64 00:05:50,600 --> 00:05:52,936 ‫{\an8}- هل أعمت بصيرتك؟ ‫- ماذا؟ 65 00:05:57,316 --> 00:05:58,859 ‫{\an8}هل جهّزتها للاحتفال؟ 66 00:05:58,984 --> 00:06:02,154 ‫{\an8}نعم، جعلتُ الخيّاط ‫يضيف إليها شارة الرقيب 67 00:06:02,321 --> 00:06:05,241 ‫{\an8}- أنا متأكد أنها بحالة جيدة ‫- إلى أين ستصحب أسرتك بعد الاحتفال؟ 68 00:06:05,365 --> 00:06:08,035 ‫{\an8}- حجزنا في (شانغ لي) ‫- هذا لطيف 69 00:06:08,785 --> 00:06:11,955 ‫{\an8}لدينا جثّة واحتمال جريمة قتل ‫في بيت للعجزة، مَن سيذهب؟ 70 00:06:12,080 --> 00:06:13,249 ‫{\an8}أنا 71 00:06:13,790 --> 00:06:17,085 ‫{\an8}اذهب أنت و(ميدافوي) ‫625، الشارع الشرقي 23 72 00:06:24,259 --> 00:06:27,304 ‫{\an8}- ما الأمر؟ ‫- الفقيدة هي (أوليف روزنثول) 73 00:06:27,429 --> 00:06:31,475 ‫{\an8}لَمْ تذهب لتناول الإفطار صباح اليوم ‫جاء أحد الموظفين لتفقّدها فوجدها ميتة 74 00:06:31,600 --> 00:06:34,519 ‫{\an8}- لِمَ تمّ استدعاؤنا؟ ‫- رفض الطبيب توقيع شهادة وفاة 75 00:06:34,644 --> 00:06:36,980 ‫{\an8}إنّه في الغرفة المجاورة ‫واسمه (شون مارا) 76 00:06:40,692 --> 00:06:42,069 ‫{\an8}- دكتور (مارا)؟ ‫- نعم 77 00:06:42,194 --> 00:06:43,403 ‫{\an8}ما المشكلة؟ 78 00:06:43,528 --> 00:06:47,908 ‫{\an8}استدعاني المدير للمجيء لفحص ‫السيدة (روزنثول) والتوقيع على شهادة الوفاة 79 00:06:48,033 --> 00:06:52,120 ‫{\an8}لكنّي حين وصلتُ إلى هنا رأيتُ ‫بقعة دم على ثوب النوم عند منطقة البطن 80 00:06:52,245 --> 00:06:54,831 ‫{\an8}فحصتُ أسفل الثوب ‫فوجدتُ أثر حقنة 81 00:06:54,956 --> 00:06:58,043 ‫{\an8}- متى رأيتها آخر مرة؟ ‫- قبل أسبوعين تقريباً 82 00:06:58,168 --> 00:07:00,337 ‫{\an8}- أكانت بصحة جيدة؟ ‫- نعم، بالنسبة إلى سنّها 83 00:07:00,462 --> 00:07:03,882 ‫{\an8}ما تقول إنّه دليل على حقنة ‫أيمكن أن يكون شيئاً آخر؟ 84 00:07:04,007 --> 00:07:06,802 ‫{\an8}هناك كدمة، وما أظنّه أثر حقنة 85 00:07:06,927 --> 00:07:12,891 ‫{\an8}لا يمكنني التأكيد أنّه كذلك ‫ولا أنّه ما قتلها دون تشريح 86 00:07:13,183 --> 00:07:17,437 ‫{\an8}لكنّي لا أستطيع الآن توقيع شهادة وفاة ‫تقول إنّ أسباب الوفاة طبيعية 87 00:07:17,562 --> 00:07:22,109 ‫{\an8}- حسناً، هل المدير موجود؟ ‫- إنّها هنا، اسمها (ليليان جيكوبز) 88 00:07:24,694 --> 00:07:26,405 ‫{\an8}- آنسة (جيكوبز) ‫- أنا هي 89 00:07:27,322 --> 00:07:29,866 ‫{\an8}أنا المحقّق (ميدافوي) ‫وهذا المحقّق (جونز) 90 00:07:30,242 --> 00:07:33,703 ‫{\an8}- ماذا يمكنك إخبارنا عن السيدة (روزنثول)؟ ‫- إنّها معنا منذ 6 أشهر 91 00:07:34,663 --> 00:07:38,750 ‫{\an8}- لَمْ يكن هناك شيء غير اعتيادي معها ‫- أوردتك شكاوى منها عن شجار مع أحد؟ 92 00:07:38,875 --> 00:07:41,336 ‫{\an8}- لَمْ أسمع أنا بهذا ‫- مَن الموظف الذي وجدها؟ 93 00:07:41,461 --> 00:07:43,463 ‫{\an8}إنّها (إلينور)، (إلينور) 94 00:07:44,089 --> 00:07:47,509 ‫{\an8}هذان هما المحقّقان ‫أخبريهما بما حدث صباح اليوم 95 00:07:47,676 --> 00:07:50,929 ‫{\an8}حين لَمْ تأتِ السيدة (روزنثول) ‫إلى الإفطار، ذهبتُ لتفقّدها 96 00:07:51,721 --> 00:07:53,932 ‫{\an8}وجدتُها لا تتنفّس ‫فضغطتُ على رزّ الطوارىء 97 00:07:54,057 --> 00:07:56,685 ‫{\an8}كانت (إلينور) مسؤولة ‫عن السيدة (روزنثول) طوال الوقت 98 00:07:56,810 --> 00:08:00,105 ‫{\an8}- أهناك أناس آخرين قد يدخلون غرفتها؟ ‫- يمكنها استقبال زوّار 99 00:08:00,230 --> 00:08:03,442 ‫{\an8}لكنّ القوانين تمنع الموظّفين ‫غير (إلينور) بالدخول 100 00:08:03,942 --> 00:08:06,945 ‫{\an8}أيمكنني التحدّث إليكما على انفراد؟ 101 00:08:10,365 --> 00:08:13,702 ‫{\an8}لأنّ هذا الأمر قد يكون مزعجاً ‫للنزلاء الآخرين 102 00:08:13,827 --> 00:08:15,745 ‫{\an8}أيمكنني أن أطلب ‫عدم التحدّث إليهم عن الأمر؟ 103 00:08:15,871 --> 00:08:18,290 ‫{\an8}- لا يمكن تجنّب ذلك ‫- لماذا؟ 104 00:08:18,415 --> 00:08:21,418 ‫{\an8}للتحقيق في جريمة قتل، علينا التحدّث ‫إلى الأشخاص الذين عرفوا الضحية 105 00:08:21,543 --> 00:08:24,171 ‫{\an8}أوّلًا، إنّهم لا يعرفون أنّها جريمة قتل 106 00:08:24,379 --> 00:08:28,758 ‫{\an8}وثانياً، ما المعلومات التي تتوقّع ‫الحصول عليها مِن هؤلاء الأشخاص؟ 107 00:08:28,884 --> 00:08:31,428 ‫لن نعرف هذا حتّى نتحدّث إليهم 108 00:08:36,475 --> 00:08:39,644 ‫ماذا كانت الترتيبات المالية ‫بين (راسميوسن) وزوجته؟ 109 00:08:39,853 --> 00:08:45,775 ‫إن تطلّقا وبغضّ النظر عمّن طلبه ‫سيُدفع لها 500 ألف دولار 110 00:08:45,942 --> 00:08:49,571 ‫وإن كانا معاً عند موته ‫فسترث نصف ممتلكاته 111 00:08:49,696 --> 00:08:53,700 ‫- ومَن سيحصل على النصف الآخر؟ ‫- سيُقسم بين عدة موظفين وأصدقاء 112 00:08:53,825 --> 00:08:57,204 ‫وكان هناك ميراث كبير ‫لبعض المؤسسات 113 00:08:57,329 --> 00:09:00,207 ‫- وترك أيضاً وديعة لأخيه ‫- ما قيمة الممتلكات؟ 114 00:09:00,415 --> 00:09:03,293 ‫حوالى 120 مليون 115 00:09:04,044 --> 00:09:06,087 ‫أكان متّفقاً مع زوجته وفق معرفتك؟ 116 00:09:06,213 --> 00:09:09,424 ‫لا أدري ما الاتفاق الذي كان بينهما ‫لكنّهما ظهرا متّفقين 117 00:09:10,008 --> 00:09:12,552 ‫- ما معنى هذا؟ ‫- يعني أنّ عمرها 28 عاماً 118 00:09:12,844 --> 00:09:16,139 ‫لَمْ تكيّف أسلوب حياتها ‫مع رجل في الـ80 119 00:09:16,264 --> 00:09:21,686 ‫- أتقصد أنّها كانت تقيم علاقات أخرى؟ ‫- أعرف علاقة واحدة على الأقل 120 00:09:22,270 --> 00:09:23,813 ‫- مَن هو؟ ‫- سبب معرفتي عنه... 121 00:09:23,939 --> 00:09:28,276 ‫هو أنّي رأيتُ نفقة غير مبرّرة ‫بقيمة 42 ألف دولار مِن محاسبه 122 00:09:28,401 --> 00:09:33,198 ‫حين سألتُ (هيو) أخبرني ‫بأنّه ثمن شاحنة لصديق (إيمي) 123 00:09:33,323 --> 00:09:36,201 ‫- أتعرف اسم هذا الصديق؟ ‫- (ريتشارد بينكافا) 124 00:09:36,326 --> 00:09:37,701 ‫أتعرف أين يمكننا إيجاده؟ 125 00:09:37,827 --> 00:09:40,288 ‫لمّحت لكما كيف يمكنكما الاتصال به 126 00:09:40,455 --> 00:09:45,627 ‫ربّما استطاعت (إيمي) إقناع (هيو) ‫بأنّها علاقة بريئة، لكنّها لَم تقنعني 127 00:09:49,881 --> 00:09:51,800 ‫هذه هي ابنة المرأة ‫التي كانت في بيت العجزة 128 00:09:51,925 --> 00:09:54,677 ‫ليس بيتاً للعجزة ‫بل مؤسسة للمساعدة 129 00:09:54,803 --> 00:09:55,804 ‫آسف 130 00:09:56,011 --> 00:09:59,640 ‫أنا المحقّق (ميدافوي) ‫وهذا شريكي المحقّق (جونز) 131 00:09:59,766 --> 00:10:03,644 ‫- (نورا روزنثول) ‫- تفضّلي هنا 132 00:10:05,146 --> 00:10:08,733 ‫عليكما أن تسامحاني ‫عرفتُ بالخبر عن أمّي قبل ساعتين 133 00:10:08,858 --> 00:10:11,319 ‫وأنا أتماسك بصعوبة 134 00:10:12,320 --> 00:10:16,908 ‫فقدان الأم أمر صعب جداً ‫فقدتُ أمّي قبل عدة سنوات 135 00:10:17,033 --> 00:10:21,079 ‫- وما زلتُ أشعر بغصّة حيت أفكّر بها ‫- إلامَ وصل التحقيق؟ 136 00:10:21,204 --> 00:10:25,083 ‫إنّنا بانتظار تحليل السموم ‫مِن مكتب الفاحص الطبّي 137 00:10:25,709 --> 00:10:28,128 ‫وحالياً نريد معرفة ‫مَن كان قادراً على دخول غرفتها 138 00:10:28,252 --> 00:10:32,340 ‫- لكنّ المؤكّد أنّها حُقنت ‫- وفقاً لفحص ابتدائي 139 00:10:32,465 --> 00:10:35,676 ‫حسناً، سأخبركما بما عليكما ‫التركيز عليه في تحقيقكما 140 00:10:36,051 --> 00:10:40,515 ‫اسمها (إلينور جاكسون) ‫وتعيش في طريق (غانهيل) في (برونكس) 141 00:10:40,639 --> 00:10:43,393 ‫حالما أصل إلى المكتب ‫سأتصل إخباركما بالعنوان بدقة 142 00:10:43,518 --> 00:10:46,229 ‫(إلينور جاكسون) ‫التي وجدت أمّك صباح اليوم؟ 143 00:10:46,353 --> 00:10:49,231 ‫- تظاهرت بأنّها عثرت عليها ‫- لماذا تشكّين بها؟ 144 00:10:49,357 --> 00:10:52,819 ‫عيّنتُها ليكون هناك أحد ‫مع أمّي طوال الوقت 145 00:10:53,027 --> 00:10:59,117 ‫وما رأيتُه عدة مرات هو أنّها ‫كانت تفرض إرادتها بطرق غير ملائمة 146 00:10:59,242 --> 00:11:00,284 ‫كيف؟ 147 00:11:00,410 --> 00:11:04,122 ‫تغيير ترتيب الأثاث ‫وإبداء آراءها فيما لا يعنيها 148 00:11:04,247 --> 00:11:07,834 ‫لا يبدو أمراً مهماً ‫لكنّها لَمْ تتلقّ أجراً لفعل ذلك 149 00:11:07,959 --> 00:11:12,380 ‫- هذا بعيد جداً عن ارتكاب جريمة قتل ‫- أظنّها كانت تسرق أيضاً 150 00:11:12,797 --> 00:11:15,008 ‫حين ذهبتُ آخر مرة ‫لاحظتُ اختفاء بعض الأشياء 151 00:11:15,174 --> 00:11:16,968 ‫- متى حدث ذلك؟ ‫- قبل شهر تقريباً 152 00:11:17,093 --> 00:11:20,847 ‫أنا متأكدة أنّكم إن فتّشتم شقّتها ‫فستجدون ما كان مفقوداً 153 00:11:21,222 --> 00:11:25,267 ‫- ليس لدينا حقّ بتفتيش شقّتها حالياً ‫- سأرى إن كان يمكنني مساعدتكما 154 00:11:25,602 --> 00:11:31,232 ‫آنسة (روزنثول)، هناك ما يسمّى سبب ‫محتمل عليك إظهاره لإصدار مذكرة تفتيش 155 00:11:31,357 --> 00:11:34,653 ‫أنا قاضية في محكمة (نيويورك) العليا ‫أيّها المحقّق 156 00:11:34,778 --> 00:11:38,573 ‫أعرف تماماً ما نحتاج إليه ‫لإصدار مذكرة تفتيش 157 00:11:39,573 --> 00:11:43,870 ‫- سنتحرّى عن (إلينور جاكسون) بالتأكيد ‫- أريد اعتقالها 158 00:11:43,995 --> 00:11:48,249 ‫- حالما تستدعي الدلائل ذلك ‫- أتوقّع خبراً منكما مع نهاية اليوم 159 00:12:03,765 --> 00:12:06,017 ‫- تفضّل حلوى ‫- لا، شكراً 160 00:12:06,226 --> 00:12:09,437 ‫- أيريد صديقك قطعة؟ ‫- لا، شكراً، أنا بخير 161 00:12:09,729 --> 00:12:11,898 ‫ماذا يمكنك إخبارنا ‫عن صديقتك (أوليف)؟ 162 00:12:12,023 --> 00:12:16,402 ‫جاءت إلى هنا قبل حوالى 6 أشهر ‫وكانت خجولة قليلاً في البداية 163 00:12:16,528 --> 00:12:20,031 ‫- ونشأت بينكما صداقة؟ ‫- تفهّمتُ ما كانت تمرّ به 164 00:12:20,448 --> 00:12:25,662 ‫ليس الأمر سهلًا ‫ترى مكاناً لطيفاً وثميناً جداً 165 00:12:25,787 --> 00:12:30,708 ‫وتتساءل ما المشكلة؟ ‫لكن صدّقاني، هناك عدة مشكلات 166 00:12:30,834 --> 00:12:34,421 ‫ولا يمكنكما معرفة ذلك ‫حتّى تصبحا عجوزين 167 00:12:34,546 --> 00:12:37,172 ‫كانت (إلينور جاكسون) هي مرافقتها ‫أليس كذلك؟ 168 00:12:37,298 --> 00:12:41,720 ‫كُسر وركها العام الماضي ‫وأرادت ابنتها أن يكون معها أحد 169 00:12:42,011 --> 00:12:44,805 ‫في الحقيقة، لَمْ تكن بحاجة لأحد 170 00:12:45,140 --> 00:12:48,852 ‫لكنّها قبلت بها لترضي ابنتها 171 00:12:48,976 --> 00:12:52,604 ‫- أكانت هي و(إلينور) متّفقتان ‫- ولِمَ لا تتّفقان؟ 172 00:12:53,481 --> 00:12:54,732 ‫ادخلي 173 00:12:55,316 --> 00:12:58,069 ‫- لديك ضيوفاً ‫- نعم 174 00:12:58,194 --> 00:13:03,241 ‫- حسناً، ليس عليك التحدّث إليّ بحدّة ‫- أنا غاضبة منك يا (إينيد) 175 00:13:03,366 --> 00:13:05,993 ‫اغضبي منّي إذن 176 00:13:08,329 --> 00:13:10,790 ‫- لِمَ أنت غاضبة منها؟ ‫- إنّه أمر خاص بيننا 177 00:13:10,914 --> 00:13:14,669 ‫- أوقعت بينكما مشاحنة؟ ‫- أنت متكبّر جداً 178 00:13:14,794 --> 00:13:18,547 ‫أسألك عن سبب غضبك منها ‫لأعرف إن كان لذلك علاقة بموت (أوليف) 179 00:13:18,673 --> 00:13:22,635 ‫أنا غاضبة منها لأنّها لَمْ تتفهّم ‫سبب انزعاجي صباح اليوم 180 00:13:22,760 --> 00:13:25,847 ‫- ألَمْ تكن هي منزعجة؟ ‫- لا، على ما يبدو 181 00:13:41,905 --> 00:13:44,616 ‫- (ريتشارد بيكابا)؟ ‫- نعم، ما الأمر؟ 182 00:13:44,741 --> 00:13:46,868 ‫- أيمكنك النزول مِن الشاحنة قليلًا؟ ‫- لماذا؟ 183 00:13:47,202 --> 00:13:49,329 ‫سنشرح الأمر لك ‫حين تنزل مِن الشاحنة 184 00:13:49,828 --> 00:13:53,208 ‫- بربّكما أيّها الرجلان! أنتما تحرجاني ‫- سنحاول الانتهاء بالسرعة الممكنة 185 00:13:53,750 --> 00:13:56,461 ‫هؤلاء الرجال يعملون عندي ‫والآن يرون الشرطة يزعجونني 186 00:13:56,586 --> 00:14:00,548 ‫- أتعرف فتاة اسمها (إيمي راسبيوسن)؟ ‫- نعم، ما المشكلة التي وقعت فيها الآن؟ 187 00:14:00,965 --> 00:14:04,510 ‫- لِمَ تظنّها واقعة في مشكلة؟ ‫- أنت محق، عليّ ألّا أتسرّع في الأحكام 188 00:14:04,844 --> 00:14:07,847 ‫- أتحمل أسلحة معك في الشاحنة؟ ‫- أيّة أسلحة؟ لا 189 00:14:07,971 --> 00:14:10,183 ‫- لا مسدسات أو ما شابه؟ ‫- لا، لا أحمل مسدسات 190 00:14:10,308 --> 00:14:13,268 ‫- حسناً، أتمانع إن ألقينا نظرة؟ ‫- نعم، تفضّلا، لا أحمل مسدسات 191 00:14:14,269 --> 00:14:17,774 ‫- أيمكنني النظر في الصندوق الصغير؟ ‫- نعم، أخبرتكما بأنّي لا أحمل مسدسات 192 00:14:23,655 --> 00:14:25,864 ‫- لِمَ تحمل أقراصاً كهذه؟ ‫- كيف؟ 193 00:14:26,073 --> 00:14:28,243 ‫- ملفوفة ‫- لا أدري 194 00:14:28,367 --> 00:14:31,120 ‫(ريتشارد)، أتحمل شيئاً آخر ‫عليك ألّا تحمله؟ 195 00:14:31,245 --> 00:14:33,288 ‫قلتما إنّكما تبحثان عن مسدسات 196 00:14:34,207 --> 00:14:36,417 ‫- ما هذا؟ ‫- ربّاه! لا أدري، بربّك! 197 00:14:36,542 --> 00:14:38,711 ‫أظنّني أعرف ما هذا ‫ضع يديك على الشاحنة، هيّا 198 00:14:38,836 --> 00:14:39,879 ‫ربّاه! 199 00:14:44,634 --> 00:14:48,346 ‫مساعدة المدعي العام (مانسون) ‫معها مذكّرة تفتيش لشقة (إلينور جاكسون) 200 00:14:48,471 --> 00:14:50,097 ‫- الممرضة المرافقة؟ ‫- نعم 201 00:14:50,681 --> 00:14:52,808 ‫وكيف جعلتِ القاضي ‫يوقّع على ذلك؟ 202 00:14:53,059 --> 00:14:57,354 ‫ابنة القتيلة هي القاضية (روزنثول) ‫أظنّها كانت مجاملة مهنية 203 00:14:57,647 --> 00:15:00,066 ‫حين أفكّر في القضايا التي كان لدي ‫أسباب فيها لإصدار مذكرات تفتيش... 204 00:15:00,190 --> 00:15:02,484 ‫لَمْ تكن لك علاقة بقاضي 205 00:15:02,610 --> 00:15:05,822 ‫إن لَمْ تجدا شيئاً، فاعتبرا الأمر ‫خدمة لأحد أفراد عائلة الضحية 206 00:15:06,364 --> 00:15:09,908 ‫- معي قائمة ووصف للأغراض المفقودة ‫- سنخبرك بما سنجده 207 00:15:17,876 --> 00:15:20,085 ‫- كنتُ أفكّر بك للتّو ‫- حقاً؟ 208 00:15:20,210 --> 00:15:23,172 ‫نعم، كنتُ أتساءل ‫إن كنتِ متفرّغة لتناول الغداء 209 00:15:23,297 --> 00:15:26,174 ‫- عليّ تناول الغداء مع أبي اليوم ‫- حسناً 210 00:15:26,550 --> 00:15:28,761 ‫- مهلًا، لِمَ لا تأتي؟ ‫- لا، شكراً 211 00:15:28,887 --> 00:15:32,639 ‫إن جئت فسيكون الأمر محتملًا ‫وإلّا فسيكون كجلسة استشارة مهنية 212 00:15:32,765 --> 00:15:36,936 ‫- لن يرغب والدك بوجودي ‫- لن يمانع، وسأكون أنا ممتنة جداً 213 00:15:38,104 --> 00:15:39,855 ‫- أين سنذهب؟ ‫- سأتصل بك 214 00:15:39,981 --> 00:15:41,023 ‫حسناً 215 00:15:45,235 --> 00:15:46,696 ‫ألديك دقيقة؟ 216 00:15:46,988 --> 00:15:49,406 ‫- نعم، (جون)، اصحبه أنت ‫- أتريدني أن أبدأ بدونك؟ 217 00:15:49,532 --> 00:15:50,908 ‫سأحضر حالًا 218 00:15:53,035 --> 00:15:55,246 ‫ماذا ستفعل بالترقية؟ 219 00:15:56,164 --> 00:15:58,124 ‫لَمْ أفكّر في الأمر 220 00:15:59,208 --> 00:16:01,460 ‫أتريد أن تبقى هنا؟ 221 00:16:01,878 --> 00:16:03,254 ‫- في الدوريات؟ ‫- نعم 222 00:16:03,921 --> 00:16:07,842 ‫- لن أمانع في ذلك حالياً ‫- سأجري اتصالًا لأرى ما يمكنني فعله 223 00:16:11,929 --> 00:16:12,888 ‫اجلس 224 00:16:16,601 --> 00:16:19,186 ‫أقسم أنّي لا أعرف كيف وصل ‫ذلك الكوكايين إلى شاحنتي 225 00:16:19,312 --> 00:16:23,523 ‫يمكنك الاعتذار عن ذلك فيما بعد ‫نحن نراها كجنحة مِن الدرجة الثانية 226 00:16:24,942 --> 00:16:27,194 ‫- ألا يمكنني إيجاد مخرج مِن ذلك؟ ‫- هذا يعتمد 227 00:16:27,611 --> 00:16:30,531 ‫- ما علاقتك بـ(إيمي راسبيوسن)؟ ‫- إنّنا صديقان، لماذا؟ 228 00:16:30,656 --> 00:16:33,450 ‫- متى رأيتها آخر مرة؟ ‫- لماذا؟ أهي في مأزق؟ 229 00:16:33,576 --> 00:16:36,745 ‫إنّه سؤال بسيط ‫أتريد مساعدة نفسك أم لا؟ 230 00:16:37,704 --> 00:16:40,416 ‫- لا أدري متى ‫- متى آخر مرة رأيت فيها زوجها؟ 231 00:16:40,958 --> 00:16:45,380 ‫- التقيتُ به مرة واحدة قبل 6 أشهر ‫- (ريتشارد)، لقد قُتل صباح اليوم 232 00:16:47,298 --> 00:16:50,551 ‫- لا أعرف شيئاً عن ذلك ‫- صدرت مكالمة لهاتفك مِن بيته صباح اليوم 233 00:16:50,718 --> 00:16:53,805 ‫- هل اتصلت بك (إيمي)؟ ‫- نعم، أرادت أن تسألني عن أحوالي 234 00:16:54,304 --> 00:16:57,724 ‫لا تروي لنا حكايات خيالية يا (ريتشارد) ‫لماذا اتصلت بك؟ 235 00:16:58,225 --> 00:17:00,853 ‫- صحبتُها صباح اليوم ‫- هل دخلت إلى الشقة؟ 236 00:17:00,978 --> 00:17:05,315 ‫لا، كنتُ سآخذها لرؤية مبنى ‫تأخرتُ فاتصلت لترى لِمَ تأخرت 237 00:17:05,524 --> 00:17:08,026 ‫- ولماذا أخذتها لرؤية مبنى؟ ‫- أردتُ شراءه 238 00:17:08,360 --> 00:17:11,531 ‫ظننتُ أنّ بإمكاني إصلاحه ‫وبيع شققه لجني بعض المال 239 00:17:11,698 --> 00:17:13,907 ‫احتجتُ لمساعدة لدفع ثمنه ‫فاتصلتُ بها 240 00:17:14,033 --> 00:17:15,659 ‫- أتضاجعها؟ ‫- لا 241 00:17:15,784 --> 00:17:18,997 ‫اشترت لك شاحنة جديدة ‫والآن تطلب منها شراء مبنى! 242 00:17:19,122 --> 00:17:23,001 ‫كانت بيننا علاقة غرامية ‫توالت الأحداث وانفصلنا 243 00:17:23,250 --> 00:17:26,254 ‫هذا لا يعني أنّها فقدت رغبتها بك 244 00:17:27,130 --> 00:17:29,339 ‫هذا صحيح، لَمْ يعنِ ذلك 245 00:17:29,506 --> 00:17:32,843 ‫وأظنّ أنّ طلب الإخلاص منها ‫كان كثيراً 246 00:17:33,261 --> 00:17:35,470 ‫لأنّه كان كبيراً جداً 247 00:17:36,097 --> 00:17:39,307 ‫- ربّما أرادت التخلّص منه ‫- لتكونا معاً أنتما الإثنان 248 00:17:41,477 --> 00:17:44,980 ‫أستسقط تهم الكوكايين ‫إن شهدتُ ضدّها؟ 249 00:17:45,605 --> 00:17:49,068 ‫أظنّ أنّ علينا افتراض أنّك ‫مستعد للتفكير في هذا، صحيح؟ 250 00:17:49,192 --> 00:17:51,445 ‫سأفعل ما عليّ فعله 251 00:17:53,072 --> 00:17:54,322 ‫ابقَ هنا 252 00:18:05,959 --> 00:18:08,628 ‫ماذا تريدين إخبارنا عن الأغراض ‫التي وجدناها في شقتك؟ 253 00:18:08,755 --> 00:18:12,341 ‫- أعطتها لي السيدة (روزنثول) ‫- لكنّ ابنتها لَمْ تعرف ذلك 254 00:18:12,507 --> 00:18:16,887 ‫ابنتها لا تعرف عن كثير مِن الأمور ‫لَمْ تزر أمّها سوى مرة في الشهر 255 00:18:17,722 --> 00:18:21,893 ‫- أسبق أن سألتك عن أغراض أمّها؟ ‫- لا أذكر إن فعلت أم لا 256 00:18:22,017 --> 00:18:25,354 ‫- أظنّك تتذكّرين، وأظنّها سألتك ‫- ماذا قلتِ لها يا (إلينور)؟ 257 00:18:25,563 --> 00:18:27,147 ‫أخبرتها بأنّي لا أعرف شيئاً عن الأمر 258 00:18:27,273 --> 00:18:31,402 ‫إن كانت أمّها أذنت لك بأخذها ‫فلِمَ قلتِ ذلك؟ 259 00:18:31,526 --> 00:18:33,070 ‫لأنّي لَمْ أردها أن تأخذها منّي 260 00:18:33,195 --> 00:18:38,033 ‫يمكنك قول ذلك لقاضي، لكنّي أؤكّد لك ‫أنّك قد تواجهين اتهاماً بالسرقة 261 00:18:38,408 --> 00:18:42,245 ‫- ربّما لا يساعدني أنّ ابنتها قاضية ‫- هذا صحيح 262 00:18:42,370 --> 00:18:46,625 ‫أعطتني إطار الصورة ‫وأعطتني الشمعدانات 263 00:18:46,918 --> 00:18:50,296 ‫أعطتني الطبق الفضي ‫لأنّها قالت إنّها لا تستخدمه 264 00:18:51,505 --> 00:18:53,174 ‫أنا أخذتُ السوار 265 00:18:53,549 --> 00:18:56,427 ‫لَمْ يكن عليّ فعل ذلك ‫أعرف أنّه كان عليّ ألّا أفعل 266 00:18:56,551 --> 00:19:00,889 ‫كنتُ أنظر إليه في يوم ما وكنتُ غاضبة ‫لأنّ ابنتها صرخت عليّ في الهاتف 267 00:19:01,015 --> 00:19:04,518 ‫وبما أنّ (أوليف) لَمْ تضعه ‫فكّرتُ أني سآخذه مِن ابنتها 268 00:19:04,935 --> 00:19:08,064 ‫هذا لا يجعل الأمر صواباً ‫لكنّ هذا هو السبب 269 00:19:08,981 --> 00:19:11,066 ‫وخشيتِ أن يُكشف أمرك 270 00:19:11,775 --> 00:19:14,778 ‫ألهذا حقنتها بالدواء يا (إلينور)؟ 271 00:19:15,028 --> 00:19:18,157 ‫- أتظنّاني فعلتُ ذلك؟ ‫- كانت لديك الفرصة والمبرّر لفعل ذلك 272 00:19:18,281 --> 00:19:20,076 ‫كنتُ أحبّ تلك المرأة 273 00:19:20,367 --> 00:19:23,411 ‫الممرضة المساعدة تتقاضى ‫7 دولارات ونصف في الساعة 274 00:19:23,538 --> 00:19:26,248 ‫- هذا لا يجعلني شرّيرة ‫- لَمْ يقل أحد ذلك 275 00:19:26,456 --> 00:19:29,918 ‫لن يؤذي تلك المرأة ‫سوى إنسان شرير 276 00:19:30,293 --> 00:19:34,631 ‫ربّما لا أكون مثالية يا سيدي ‫لكنّ روحي ليست شريرة 277 00:19:43,807 --> 00:19:48,228 ‫- أقرأ عن (كارلي فارينا)، أتعرفها؟ ‫- لا 278 00:19:48,353 --> 00:19:52,774 ‫إنّها المديرة التنفيذية لـ(هيوليت باكرد) ‫وهي مزعجة جداً 279 00:19:52,900 --> 00:19:57,195 ‫يطلعني والدي دائماً على تطورات الحياة ‫المهنية للنساء اللاتي تسلّقن السلّم الإداري 280 00:19:57,320 --> 00:20:00,782 ‫أريد أن أريها ما تستطيع ‫النساء تحقيقه، أهذا خطأ؟ 281 00:20:00,908 --> 00:20:03,034 ‫لا أظنّ ذلك 282 00:20:03,285 --> 00:20:05,328 ‫- كيف كانت شريحة اللحم؟ ‫- قاسية 283 00:20:05,454 --> 00:20:11,377 ‫وسأقول لك شيئاً آخر، ليس هناك آباء ‫كثيرون يرون ابنتهم قادرة على المنافسة 284 00:20:11,586 --> 00:20:16,549 ‫- هذه الفتاة تفعل ذلك ‫- لقد رأيتها في عملها، وهي رائعة 285 00:20:17,048 --> 00:20:20,178 ‫- شكراً (جون) ‫- ليتها فقط تعمل في المكان المناسب 286 00:20:20,302 --> 00:20:22,179 ‫إنّها تعمل في مكتب ‫المدعي العام في (مانهاتن) 287 00:20:22,304 --> 00:20:23,889 ‫إنّها وظيفة حكومية 288 00:20:24,014 --> 00:20:28,810 ‫فلنكن صريحين، الخدمة المدنية ‫تقضي على الموهبة وتكبت الطموح 289 00:20:28,936 --> 00:20:31,230 ‫- أنا محق، أليس كذلك؟ ‫- أبي، ألَمْ أخبرك بأنّ (جون)... 290 00:20:31,354 --> 00:20:34,316 ‫- محقّق في شرطة (نيويورك)؟ ‫- هذا رائع 291 00:20:34,442 --> 00:20:38,654 ‫(جون)، لا أعرف ماضيك، ربّما عمل ‫الشرطة هي خطوة البداية بالنسبة لك 292 00:20:38,778 --> 00:20:41,781 ‫- ربّما أنت سعيد هناك ‫- أنا سعيد جداً هناك 293 00:20:42,240 --> 00:20:43,116 ‫بوركت 294 00:20:43,242 --> 00:20:48,622 ‫أعني أنّها بذكائها ‫والاتصالات التي يمكنها الاستفادة منها 295 00:20:48,748 --> 00:20:50,624 ‫لا يوجد مكان لا يمكنها الوصول إليه 296 00:20:51,042 --> 00:20:53,920 ‫أنا أقوم ما أريد القيام به ‫هلّا نترك الأمر هنا؟ 297 00:20:54,044 --> 00:20:57,047 ‫أخبرتني بأنّك ستعملين 3 سنوات ‫مع المدعي العام 298 00:20:57,173 --> 00:20:59,132 ‫وتضيفينه لسيرتك الذاتية ‫وتنتقلين للمناصب العليا 299 00:20:59,258 --> 00:21:01,843 ‫وأنت هناك منذ 4 سنوات ونصف ‫وما زلت مستمرة 300 00:21:01,968 --> 00:21:05,556 ‫ولا أرى أنّ هذا مفيد لك 301 00:21:05,972 --> 00:21:08,850 ‫ماذا عليّ أن أفعل؟ ‫أن أحتفظ بمشاعري لنفسي؟ 302 00:21:08,976 --> 00:21:12,562 ‫- لا يا أبي، لا تفعل ذلك ‫- طبيعي أن يريد الآباء الأفضل لأبنائهم 303 00:21:12,687 --> 00:21:14,856 ‫عليّ أن أذهب 304 00:21:15,441 --> 00:21:17,525 ‫- أتريدين تناول القهوة؟ ‫- عليّ الذهاب للمحكمة 305 00:21:25,659 --> 00:21:28,037 ‫ها هو تقرير السموم لضحيّتكما 306 00:21:28,161 --> 00:21:30,789 ‫وجدوا مزيجاً مِن بنتوباربيتال الصوديوم ‫والديلانتين 307 00:21:30,915 --> 00:21:32,457 ‫- أهذا ما قتلها؟ ‫- نعم 308 00:21:32,582 --> 00:21:35,503 ‫تقول الملاحظة إنّها العقارات ‫التي يستخدمها البيطريون لقتل الكلاب 309 00:21:35,627 --> 00:21:38,421 ‫حسناً، علينا مراجعة ‫سجلات هؤلاء النزلاء ثانية 310 00:21:44,010 --> 00:21:47,306 ‫- إلى أين ذهبت صباح اليوم (إيمي)؟ ‫- إلى الصالة الرياضية 311 00:21:47,639 --> 00:21:49,891 ‫- كيف وصلتِ إلى هناك؟ ‫- بسيارة أجرة 312 00:21:50,016 --> 00:21:54,479 ‫إذن، إن أخبرتُك بأنّ أحدهم رآك تركبين ‫شاحنة يقودها صديق قديم لك، أهذا خطأ؟ 313 00:21:56,064 --> 00:22:00,735 ‫حسناً، لقد ركبتُ شاحنة ‫يقودها صديقي السابق 314 00:22:01,111 --> 00:22:01,988 ‫لكن... 315 00:22:02,112 --> 00:22:06,616 ‫لكنّي حين عدتُ إلى الشقة لَمْ أستطع ‫قول ذلك لأنّ (جوديث) كانت هناك 316 00:22:06,741 --> 00:22:09,620 ‫- ولَمْ أستطع قول ذلك أمامها ‫- لماذا؟ 317 00:22:09,744 --> 00:22:14,833 ‫لأنّها تكرهني أصلًا ‫ولا أريد منحها سبباً لملاحقتي 318 00:22:16,543 --> 00:22:19,004 ‫كذبتُ الآن لأنّي كذبتُ مِن قبل 319 00:22:19,296 --> 00:22:21,548 ‫- أبدأت تلتقين بهذا الرجل؟ ‫- لا 320 00:22:21,673 --> 00:22:25,510 ‫حسناً (إيمي)، لقد تحدّثنا إلى (ريتشارد) ‫نعرف عن الشاحنة والمبنى 321 00:22:25,927 --> 00:22:28,638 ‫- اشتريتُ له الشاحنة لشعوري أنّي مدينة له ‫- لماذا؟ 322 00:22:28,889 --> 00:22:32,559 ‫مررتُ بوقت احتجتُ فيه إلى المساعدة ‫وقدّمها هو إليّ 323 00:22:32,726 --> 00:22:34,019 ‫في البداية على الأقل 324 00:22:34,144 --> 00:22:37,355 ‫اتصل بي قبل بضع أشهر ‫وكان مفلساً 325 00:22:37,522 --> 00:22:41,026 ‫قال إنّه لو كان يملك شاحنة ‫لاستطاع الكسب ثانية 326 00:22:41,151 --> 00:22:47,657 ‫تحدّثتُ إلى (هيو) وأخبرتُه بأنّه لا يوجد ‫شيء بيننا لأنّ هذه كانت الحقيقة 327 00:22:48,742 --> 00:22:50,453 ‫فاشترى له الشاحنة 328 00:22:50,577 --> 00:22:52,787 ‫- أكان سيشتري له المبنى؟ ‫- لا 329 00:22:53,163 --> 00:22:55,498 ‫- ولَمْ أكن سأطلب منه ذلك ‫- لماذا ذهبتِ لرؤيته؟ 330 00:22:55,623 --> 00:22:59,753 ‫دون سبب، حاولتُ أن أكون صديقة وفية ‫وأن أشجّعه 331 00:23:00,128 --> 00:23:02,547 ‫ربّما كان ما حدث في الوسادة حادثاً 332 00:23:04,257 --> 00:23:07,803 ‫- أتظنّني قتلتُ (هيو)؟ ‫- أظنّ أنّ جزءاً منك أراد التخلّص منه 333 00:23:08,053 --> 00:23:11,807 ‫- لَمْ أرد ذلك أبداً ‫- عمرك 28 وكان زوجك في الـ80 334 00:23:11,973 --> 00:23:16,353 ‫كنتِ ستكسبين 500 ألف إن طلّقته ‫و60 مليون إن مات 335 00:23:16,562 --> 00:23:19,105 ‫إنّها إغراءات كثيرة 336 00:23:19,231 --> 00:23:21,608 ‫- كيف تجرؤ؟ ‫- أليس كلامي صحيحاً؟ 337 00:23:21,733 --> 00:23:24,527 ‫- أنت لا تعرف شيئاً عنّي ‫- أخبرينا 338 00:23:24,652 --> 00:23:28,907 ‫تركني والدي وطردني زوج أمّي 339 00:23:29,032 --> 00:23:33,828 ‫حين التقيتُ بـ(هيو) كنت أتعرض للإساءة ‫مِن كل رجل وامراة ألتقي بهم 340 00:23:33,953 --> 00:23:38,458 ‫كنتُ فتاة هوى بالطلب على الهاتف ‫وحين دفع لي أحد أصدقائه للذهاب لشقته 341 00:23:38,583 --> 00:23:42,504 ‫نظرتُ إلى البيت مرة واحدة ‫ولَمْ أفكّر سوى في طريقة لسرقته 342 00:23:43,296 --> 00:23:44,589 ‫ولماذا لَمْ تفعلي؟ 343 00:23:46,758 --> 00:23:48,510 ‫لأنّه أعجبني 344 00:23:49,052 --> 00:23:52,680 ‫في المرات الأولى حين كنتُ معه ‫لَمْ يرد ممارسة الجنس 345 00:23:52,806 --> 00:23:55,392 ‫أراد فقط التحدّث ومشاهدة التلفاز 346 00:23:56,184 --> 00:23:58,812 ‫كان يقرأ لي مِن الكتب 347 00:23:59,105 --> 00:24:03,400 ‫(أوليفر واندل هولمز) ‫و(رالف والدو إيمرسون) و(إي بي وايت) 348 00:24:03,608 --> 00:24:08,822 ‫لَمْ أعرف مَن هم ولَمْ أفهم ما كانوا يقولونه ‫لكنّه كان يحاول شرحه لي 349 00:24:10,448 --> 00:24:13,618 ‫وأخيراً أدخلني في برنامج إعادة التأهيل ‫وأصبحتُ بصحة جيدة 350 00:24:14,744 --> 00:24:17,330 ‫ووقعتُ في حبّه 351 00:24:20,625 --> 00:24:25,046 ‫لا يهمّني إن صدّقتماني أم لا، لأنّي لا ‫أهتم ماذا ستفعلون بي بسبب ما أشعر به 352 00:24:26,256 --> 00:24:29,634 ‫لكن كيف تجرؤ ‫أن تقول إنّ النقود أغرتني؟ 353 00:24:30,677 --> 00:24:35,181 ‫لو كان يمكنني استعادته ‫لما استبدلتُه بكلّ نقود العالم 354 00:24:48,736 --> 00:24:50,071 ‫لَمْ تقتله يا (آندي) 355 00:24:50,947 --> 00:24:52,824 ‫أعني ما أقوله، لا أظنّها قتلته 356 00:24:52,949 --> 00:24:57,036 ‫- كم مرة ستحكم اعتماداً على غريزتك؟ ‫- أنا لا أفعل ذلك 357 00:24:57,162 --> 00:25:00,415 ‫- حقاً؟ ‫- إن نظرتَ لشيء لا يعني هذا أنّك ستشتريه 358 00:25:00,665 --> 00:25:02,500 ‫أظنّ أنّ علينا التحدّث إلى أخيه 359 00:25:02,625 --> 00:25:06,504 ‫فحصوله في الوصية ‫على حقّ في النقود يدلّ على شيء 360 00:25:06,629 --> 00:25:10,592 ‫جيد، فكرة جيدة ‫أتمنّى فقط ألّا نفعل هذا نيابة عن الفتاة 361 00:25:10,758 --> 00:25:12,302 ‫إنّه جزء مِن التحقيق 362 00:25:17,849 --> 00:25:20,059 ‫- سيد (مانسون) ‫- أيمكننا التحدّث معاً؟ 363 00:25:20,518 --> 00:25:21,603 ‫سأعود فوراً 364 00:25:27,358 --> 00:25:29,235 ‫- أتريد قهوة؟ ‫- لا، شكراً 365 00:25:30,278 --> 00:25:34,657 ‫أريد تقديم عرض إليك ‫إن لَمْ تكن مهتماً، فستخبرني 366 00:25:34,782 --> 00:25:35,950 ‫بالطبع 367 00:25:36,075 --> 00:25:39,954 ‫سأستقبل بعض العملاء ‫مِن (هونغ كونغ) بعد أسابيع 368 00:25:40,079 --> 00:25:43,458 ‫إنّهم مقامرون كبيرون، وأنا متأكد ‫أنّهم سيرغبون بالذهاب إلى (أتلانتيك سيتي) 369 00:25:43,708 --> 00:25:48,421 ‫- أريد أن أعرف إن كنتَ متفرّغاً لحراستهم ‫- أن أكون حارسهم؟ 370 00:25:48,546 --> 00:25:52,800 ‫لا أظنّهم بحاجة لحارس، لكنّهم يشعرون ‫بأنّهم مهمّون إن كان لديهم مَن يحرسهم 371 00:25:52,926 --> 00:25:55,845 ‫هذا يعتمد على طروف العمل هنا ‫والوقت المطلوب... 372 00:25:55,970 --> 00:25:58,806 ‫امنحني الوقت الذي تشاء 373 00:25:58,932 --> 00:26:01,309 ‫أودّ القول فقط إنّي ‫سأدفع لك ألف دولار في اليوم 374 00:26:01,434 --> 00:26:04,896 ‫- وقد أحتاج إلى هذا بشكل متكرّر ‫- أودّ ذلك بالتأكيد 375 00:26:05,313 --> 00:26:09,108 ‫- تقول ابنتي إنّك رجل جيد ‫- لطيف منهأ أن تقول هذا 376 00:26:09,234 --> 00:26:12,445 ‫- لكنّها كانت مخطئة مرة أو مرّتين ‫- كلّنا نخطىء 377 00:26:13,363 --> 00:26:16,241 ‫- على أيّ حال، أتمنّى أن تفكّر في الأمر ‫- شكراً على العرض 378 00:26:18,535 --> 00:26:22,539 ‫أيّها الرئيس، أظهر تحليل الدم لضحيتنا ‫أنّ عقار الطبيب البيطري استُخدم لقتلها 379 00:26:22,664 --> 00:26:26,501 ‫- أيدلّ هذا على أحد؟ ‫- إحدى النزيلات عرفتها وابنها بيطري 380 00:26:26,626 --> 00:26:28,920 ‫وكانت طبيبة بيطرية حتّى تقاعدت 381 00:26:29,045 --> 00:26:32,215 ‫- يبدو أنّ عليكم التحقّق مِن أمرها ‫- كنّا نأمل أن نفتّش غرفتها 382 00:26:32,340 --> 00:26:37,178 ‫لَمْ يستغرق إصدار الأولى وقتاً طويلًا ‫لذا، قد تستطيع (مانسون) إصدار الأخرى 383 00:26:37,387 --> 00:26:38,263 ‫اتصل بها واسألها 384 00:26:38,388 --> 00:26:42,016 ‫بما أنّنا تحدّثنا عن ابنة الضحية ‫واستخدامها لنفوذها 385 00:26:42,349 --> 00:26:45,395 ‫لا نريد أن يبدو الأمر ‫أنّنا نطلب هذا لإثبات وجهة نظرنا 386 00:26:45,602 --> 00:26:47,146 ‫أتريداني أن أطلب أنا؟ 387 00:26:47,647 --> 00:26:51,150 ‫- قد يبدو الطلب أفضل منك ‫- حسناً 388 00:27:07,292 --> 00:27:09,002 ‫- (جيري راسميوسن)؟ ‫- نعم 389 00:27:09,127 --> 00:27:11,629 ‫- نحن محقّقان، نريد توجيه بعض الأسئلة ‫- عمّ؟ 390 00:27:11,796 --> 00:27:14,340 ‫يبدو أنّ أحدهم يظنّ ‫أنّ لك علاقة بحادث ما 391 00:27:14,465 --> 00:27:18,052 ‫- أيّ حادث؟ ‫- تحدّث إلينا قليلًا وسنوضّح الأمر 392 00:27:18,177 --> 00:27:20,221 ‫- أيمكنني المراهنة على الحصان الرابع؟ ‫- بالطبع 393 00:27:20,346 --> 00:27:23,850 ‫نعم، كان يبدو سيئاً قبل فترة ‫وظهر فجأة 394 00:27:23,975 --> 00:27:27,270 ‫احتُجز هنا والآن يشارك في السباق ‫ويعدو بسرعة كبيرة 395 00:27:27,478 --> 00:27:30,023 ‫- أين كنتَ صباح اليوم (جيري)؟ ‫- كنتُ في عملي 396 00:27:30,273 --> 00:27:33,650 ‫- وما هو عملك؟ ‫- أبيع الإعلانات في محطة إذاعية 397 00:27:34,110 --> 00:27:37,113 ‫- متى رأيتَ أخاك آخر مرة؟ ‫- في عيد الميلاد 398 00:27:38,114 --> 00:27:40,116 ‫لماذا؟ ماذا حدث لأخي؟ 399 00:27:40,532 --> 00:27:42,327 ‫لقد مات أخوك يا (جيري) 400 00:27:42,493 --> 00:27:45,204 ‫- أسرع ‫- اهدأ يا صاح 401 00:27:45,788 --> 00:27:47,832 ‫تعال إلى هنا لنستطيع التحدّث 402 00:27:49,709 --> 00:27:52,587 ‫كيف كانت علاقتك به؟ 403 00:27:53,295 --> 00:27:56,424 ‫- لا أدري، كانت هناك مشكلات ‫- مثل ماذا؟ 404 00:27:56,548 --> 00:28:02,889 ‫حاول تدريسي ولَمْ أنجح وحاول جعلي ‫أبدأ بأعمال مختلفة ولَمْ ينجح ذلك 405 00:28:04,390 --> 00:28:07,393 ‫مؤكّد أنّه ظنّني غبياً ‫لا أظنّه مخطىء، لكن... 406 00:28:08,436 --> 00:28:13,775 ‫خلال كلّ ما حدث، عرفتُ دوماً ‫أنّه سيقف إلى جانبي إن احتجت إليه 407 00:28:14,817 --> 00:28:18,613 ‫- (جيري)، ماذا تعرف عن زوجة أخيك؟ ‫- بعض الناس لا يحبّونها، لكنّي أحبّها 408 00:28:19,197 --> 00:28:24,201 ‫- مَن لَمْ يحبّها؟ ‫- سكرتيرة أخي، لكنّها لَمْ تحبّني أيضاً 409 00:28:24,327 --> 00:28:25,453 ‫لِمَ لَمْ تحبّها؟ 410 00:28:25,578 --> 00:28:30,041 ‫أظنّها اعتقدت حين ماتت زوجة أخي ‫الأولى، أنّها ستكون زوجته التالية 411 00:28:30,166 --> 00:28:31,542 ‫لِمَ تقول هذا؟ 412 00:28:31,668 --> 00:28:33,836 ‫لَمْ تكن ودودة معي ‫سوى في ذلك الوقت 413 00:28:33,961 --> 00:28:36,881 ‫بعد الجنازة في البيت ‫كانت شخصيتها مختلفة تماماً 414 00:28:37,298 --> 00:28:40,385 ‫سألتني عن أحوالي وبدأت تمازحني 415 00:28:40,677 --> 00:28:43,346 ‫أظنّها حاولت أن تبيّن لأخي ‫أنّها قادرة أن تكون سيدة البيت 416 00:28:43,470 --> 00:28:45,723 ‫وأن تتكفّل بالتزامات الأسرة 417 00:28:45,848 --> 00:28:48,518 ‫كم مضى حتّى ‫ظهرت (إيمي) في الصورة؟ 418 00:28:48,600 --> 00:28:49,602 ‫أقلّ مِن عام 419 00:28:49,686 --> 00:28:53,147 ‫أتعرف إن كانت هناك علاقة غرامية ‫بين أخيك و(جوديث) في وقت ما؟ 420 00:28:53,272 --> 00:28:55,066 ‫- أشك في ذلك ‫- لماذا؟ 421 00:28:55,273 --> 00:28:57,902 ‫كانت تعمل عنده ‫ألقى عليّ أخي محاضرة إحدى المرات 422 00:28:58,027 --> 00:29:00,571 ‫قال "لا تمزج بين العمل ‫والأمور الشخصية" 423 00:29:01,906 --> 00:29:07,412 ‫كان هذا منذ زمن طويل حين ‫كان يحاول تعليمي أن أكون ناجحاً 424 00:29:08,496 --> 00:29:11,289 ‫شكراً (جيري) ‫سنخبرك إن احتجنا لشيء آخر 425 00:29:12,166 --> 00:29:14,669 ‫لديك دقيقتين قبل بدء السباق 426 00:29:15,335 --> 00:29:18,715 ‫لا بأس، أظنّني سأذهب إلى البيت 427 00:29:30,518 --> 00:29:33,146 ‫أتذكرين متى استيقظتِ ‫صباح اليوم يا (إينيد)؟ 428 00:29:33,270 --> 00:29:36,023 ‫كما أستيقظ يومياً ‫في السادسة إلّا ربع 429 00:29:36,314 --> 00:29:39,068 ‫- ومتى ذهبتِ لتناول الإفطار؟ ‫- لَمْ أذهب 430 00:29:39,193 --> 00:29:41,195 ‫- لماذا؟ ‫- لا أستمتع به 431 00:29:41,779 --> 00:29:46,659 ‫- ما الذي لا تستمتعين به؟ ‫- بالجلوس على المائدة في مكاني 432 00:29:46,909 --> 00:29:48,411 ‫لِمَ لا تجلسين إلى مائدة أخرى؟ 433 00:29:48,536 --> 00:29:53,623 ‫أنا مسجّلة على المائدة رقم 5 ‫وعليّ الجلوس إليها 434 00:29:53,750 --> 00:29:56,669 ‫- أكنتِ تستمتعين بالجلوس هناك؟ ‫- نعم 435 00:29:56,794 --> 00:29:58,628 ‫لماذا توقّفت عن الجلوس إلى المائدة؟ 436 00:29:58,755 --> 00:30:02,091 ‫بسبب مجيء امرأة معيّنة 437 00:30:02,842 --> 00:30:05,635 ‫ودعتها امرأة أخرى للجلوس هناك 438 00:30:05,762 --> 00:30:11,558 ‫ثمّ بدأت تلك المرأة ‫بالاستيلاء على اهتمام النساء الأخريات 439 00:30:12,517 --> 00:30:14,604 ‫واخترتُ ألّا أشارك في ذلك 440 00:30:15,062 --> 00:30:19,108 ‫- أكانت (أوليف روزنثول) هي التي جاءت؟ ‫- أفضّل ألّا أقول 441 00:30:19,525 --> 00:30:21,109 ‫نحتاج إلى أن تقولي 442 00:30:22,153 --> 00:30:27,366 ‫ألا تظنّان أنّ مِن الخطأ المجيء لمكان ما ‫وتغيير الأمور فقط لتناسبك؟ 443 00:30:30,119 --> 00:30:33,914 ‫- أين ذهبتِ نهاية الأسبوع الماضي (إينيد)؟ ‫- إلى بيت ابني 444 00:30:34,040 --> 00:30:37,001 ‫- أهو الذي يعمل بيطرياً؟ ‫- كيف عرفتَ ذلك؟ 445 00:30:37,376 --> 00:30:40,003 ‫أنت أيضاً كنتِ طبيبة بيطرية ‫صحيح يا (إينيد)؟ 446 00:30:40,129 --> 00:30:41,255 ‫نعم 447 00:30:41,464 --> 00:30:45,133 ‫لا بدّ أنّك حين درستِ الطب البيطري ‫كانت النساء اللاتي يفعلن ذلك قليلات 448 00:30:45,259 --> 00:30:47,929 ‫كنتُ واحدة ‫مِن بين طالبتين في دفعتي 449 00:30:50,847 --> 00:30:53,267 ‫أتعرفين طريقة قتل حيوان يا (إينيد)؟ 450 00:30:54,100 --> 00:30:57,438 ‫وجدنا غلاف الحقنة ‫في غرفتك يا (إينيد) 451 00:31:02,401 --> 00:31:05,112 ‫كانت امرأة متطلّبة جداً 452 00:31:05,529 --> 00:31:07,907 ‫أرادت أن يتوجّه اهتمام (بيل) إليها 453 00:31:09,325 --> 00:31:14,080 ‫وكانت تتصرّف بضعف حين يُطلب ‫منها فعل شيء أو الذهاب لأيّ مكان 454 00:31:14,288 --> 00:31:16,707 ‫إلّا إن كانت (بيل) هناك لتمسك بيدها 455 00:31:16,874 --> 00:31:18,584 ‫وكان عليك التأقلم مع ذلك 456 00:31:18,708 --> 00:31:22,921 ‫تخلّيتُ عن ممارسة الطب البيطري ‫حين كنتُ في الـ77 مِن عمري 457 00:31:23,589 --> 00:31:25,424 ‫وتأقلمتُ مع ذلك 458 00:31:25,675 --> 00:31:30,638 ‫ثمّ ذهبتُ للعمل بدوام جزئي عند ‫بيطري آخر حتّى بلغتُ الـ81 مِن عمري 459 00:31:30,929 --> 00:31:34,225 ‫وكان عليّ أن أتقاعد ‫وتأقلمتُ مع ذلك أيضاً 460 00:31:34,976 --> 00:31:40,314 ‫انتقلتُ للعيش هنا وتخلّيتُ عن الحياة ‫التي عشتُها لأكثر مِن 50 عاماً 461 00:31:40,438 --> 00:31:41,899 ‫ولَمْ يكن هذا سهلًا 462 00:31:44,735 --> 00:31:49,406 ‫لكن بوجود صديقتي (بيل) ‫تأقلمتُ مع ذلك أيضاً 463 00:31:52,326 --> 00:31:56,872 ‫لا أظنّ أنّ إجباري ‫على التأقلم ثانية أمراً صائباً 464 00:31:57,582 --> 00:32:01,084 ‫- لقد تأقلمتُ بما فيه الكفاية ‫- أتريدين بقاء الأمور كما هي؟ 465 00:32:04,005 --> 00:32:06,716 ‫لا أستطيع ترك الأمور كما كانت 466 00:32:07,132 --> 00:32:09,467 ‫أليس هذا شيئاً بغيضاً؟ 467 00:32:09,927 --> 00:32:12,972 ‫قتلتُ تلك العجوز السخيفة 468 00:32:13,638 --> 00:32:16,976 ‫والآن، لا تريد (بيل) أن تتحدّث إليّ 469 00:32:34,952 --> 00:32:36,787 ‫نعم، شكراً، أقدّر ذلك 470 00:32:38,372 --> 00:32:43,294 ‫كان هذا مدير مكتب شؤون الموظفين ‫سأبقى هنا مع الفرقة 15 471 00:32:43,711 --> 00:32:46,421 ‫- رائع ‫- نعم، حسناً، شكراً 472 00:32:47,882 --> 00:32:50,091 ‫(آندي)، كان هذا موقف سيارات ‫(لونغ آيلاند) 473 00:32:50,216 --> 00:32:52,552 ‫أظنّ أنّ علينا التحدّث ‫إلى سكرتيرة العجوز 474 00:33:02,939 --> 00:33:04,482 ‫- أأنت غاضب منّي؟ ‫- لا 475 00:33:04,606 --> 00:33:06,900 ‫آسفة، كان عليّ الخروج مِن هناك 476 00:33:07,776 --> 00:33:09,694 ‫- لقد جاء ‫- ماذا تعني؟ 477 00:33:09,987 --> 00:33:13,199 ‫جاء والدك إلى هنا وسألني ‫إن كنتُ أقبل بالعمل معه في الأمن 478 00:33:13,323 --> 00:33:16,534 ‫- بماذا أجبته؟ ‫- أنّي إن استطعتُ تنظيم الوقت فسأقبل 479 00:33:17,078 --> 00:33:19,330 ‫- أنت تمزح، أليس كذلك؟ ‫- ما المشكلة في ذلك؟ 480 00:33:19,538 --> 00:33:22,041 ‫- ألا تفهم ما الذي يفعله؟ ‫- ماذا يفعل؟ 481 00:33:22,166 --> 00:33:25,795 ‫يعيّنك وتسير الأمور بشكل سيء ‫وتنشأ مشكلة بيني وبينك 482 00:33:25,919 --> 00:33:28,046 ‫- كيف عرفتِ أنّها ستسير بشكل سيء؟ ‫- أنا أعرف أبي 483 00:33:28,254 --> 00:33:33,218 ‫- يحبّ ممارسة الألاعيب ووضع الخطط ‫- حسناً، لن أفعل ذلك 484 00:33:33,510 --> 00:33:36,681 ‫- والآن، سيعرف أنّ هذا بسببي ‫- لن يعرف، سأخبره أنّه بسبب العمل 485 00:33:36,805 --> 00:33:40,058 ‫هلّا تسدي لي صنيعاً في المرة القادمة ‫وتسألني أوّلًا؟ 486 00:33:44,229 --> 00:33:46,649 ‫- أأنت جاهز؟ ‫- نعم 487 00:33:55,281 --> 00:33:57,451 ‫- ماذا حدث؟ ‫- اعترفت بالأمر 488 00:33:57,617 --> 00:33:59,787 ‫- أهي التي تسمّى (إينيد)؟! ‫- نعم 489 00:34:05,668 --> 00:34:09,088 ‫ما زلتُ أريد تقديم شكوى بالسرقة ‫ضدّ (إلينور) 490 00:34:09,212 --> 00:34:11,464 ‫- أأنت متأكدة؟ ‫- ماذا تعني؟ لقد سرقت 491 00:34:11,632 --> 00:34:15,011 ‫- أظنّها جريمتها هي انتهاز الفرصة ‫- أهذا يجعلها مقبولة؟ 492 00:34:15,386 --> 00:34:18,097 ‫- يجعلها مفهومة على الأقل ‫- لا يفعل هذا أبداً 493 00:34:18,221 --> 00:34:22,476 ‫- كانت أمّي ضعيفة، وهي استغلّت ذلك ‫- كانت تعتني بأمّك 494 00:34:22,809 --> 00:34:24,186 ‫- أتقصد أنّي لَمْ أعتني بها؟ ‫- لا 495 00:34:24,310 --> 00:34:27,188 ‫احتجت للمساعدة، وقدّمتها (إلينور) لك 496 00:34:27,313 --> 00:34:28,440 ‫تحدّثنا إليها أيّتها القاضية 497 00:34:28,566 --> 00:34:33,946 ‫ولا أظنّ أنّ هناك شك بأنّها اعتنت بأمّك ‫وكانت ترافقها 498 00:34:35,031 --> 00:34:38,783 ‫- علينا إطلاق سراحها إذن، صحيح؟ ‫- القرار عائد إليك 499 00:34:43,080 --> 00:34:46,958 ‫أظنّ أنّ هذا ما كانت أمّي ‫ستريد منّي فعله 500 00:34:51,337 --> 00:34:53,256 ‫أظنّك محقّة 501 00:34:56,427 --> 00:35:01,390 ‫ظننتكم قد تهتمون برؤية بعض إنجازات ‫السيد (راسميوسن) على مدى السنوات 502 00:35:01,639 --> 00:35:04,934 ‫- أأنت جمعتِ هذا؟ ‫- لا يفعل هذه الأمور بنفسه 503 00:35:05,518 --> 00:35:09,231 ‫هذه إحدى 3 قضايا ترافع فيها ‫أمام المحكمة الأمريكية العليا 504 00:35:09,814 --> 00:35:14,528 ‫- وهذه صورته مع الحاكم (روكرفيلر) ‫- يا لها مِن حياة مهنية! 505 00:35:14,737 --> 00:35:17,447 ‫نعم، كانت حياة مهنية عظيمة 506 00:35:17,573 --> 00:35:20,618 ‫(جوديث)، متى غادرت بيتك ‫صباح اليوم للمجيء إلى المدينة؟ 507 00:35:20,742 --> 00:35:23,329 ‫أخبرتك بأنّي خرجتُ في الـ6:15 508 00:35:23,453 --> 00:35:27,415 ‫والذهاب بالسيارة مِن (فلاشينغ) ‫إلى (لونغ آيلاند) يتطلّب نصف ساعة 509 00:35:27,541 --> 00:35:29,667 ‫أي أنّك وصلتِ في الساعة 6:45 510 00:35:29,794 --> 00:35:32,962 ‫أيمكنني معرفة ‫سبب أهميّة هذا الأمر؟ 511 00:35:33,171 --> 00:35:35,048 ‫نحدد ماذا كان يفعل الجميع ‫في ذلك الوقت 512 00:35:35,174 --> 00:35:37,717 ‫إذن، فقد ركبتِ القطار التحتي ‫في (كوينزبورو بلازا)؟ 513 00:35:37,843 --> 00:35:38,718 ‫(فيرنون جاكسون) 514 00:35:38,843 --> 00:35:41,346 ‫ثمّة محطة واحدة مِن هناك ‫حتّى (غراند سنترال) 515 00:35:41,471 --> 00:35:46,142 ‫أستقلّه إلى الجادة الخامسة وأنتقل للقطار ‫"إف" الذي يوصلني إلى (فورث ستريت) 516 00:35:46,267 --> 00:35:49,104 ‫وهكذا ستصلين إلى ‫شقة (راسميوين) في الـ7:30 517 00:35:49,230 --> 00:35:51,231 ‫وهو الوقت الذي قلتُ ‫إنّي وصلتُ فيه 518 00:35:51,357 --> 00:35:54,484 ‫المشكلة أنّنا تحقّقنا مع موقف السيارات ‫في مدينة (لونغ آيلاند) 519 00:35:54,819 --> 00:35:57,153 ‫- لماذا فعلتم ذلك؟ ‫- هذا هو ما نفعله 520 00:35:57,279 --> 00:36:02,201 ‫قالو إنّك أوقفت سيارتك هناك في الساعة ‫5:45، أي أنّك وصلتِ للمدينة في الـ6:30 521 00:36:02,325 --> 00:36:06,413 ‫- لا أدري إن كان هذا صحيحاً ‫- لديهم بطاقات لتسجيل الوقت 522 00:36:06,538 --> 00:36:12,169 ‫على فرض أنّهم يفعلون ذلك ‫فأنا لا أتابع الوقت، أنا دقيقة دائماً 523 00:36:12,293 --> 00:36:15,630 ‫أظنّك تتابعين الوقت جيداً يا (جوديث) 524 00:36:15,756 --> 00:36:20,844 ‫وصلتِ هناك في الـ6:30 لأنّك سمعتِ ‫(إيمي) ترتّب خروجها في ذلك الوقت 525 00:36:20,969 --> 00:36:25,974 ‫رأيتها تركب الشاحنة مع صديقها السابق ‫وصعدتِ إلى الشقة لإبلاغ الخبر 526 00:36:26,099 --> 00:36:27,517 ‫ليس لديّ سبب لفعل ذلك 527 00:36:27,642 --> 00:36:30,186 ‫لا يُعطى حامل الخبر السيء فضلًا 528 00:36:30,311 --> 00:36:34,399 ‫- زوجته تركته بينما كنتِ أنت وفية ‫- نعم، كنتُ وفية 529 00:36:34,524 --> 00:36:39,112 ‫- خدمتِه بوفاء لأكثر مِن 30 عام ‫- وتلقّيتُ مكافأة جيدة على خدماتي 530 00:36:39,320 --> 00:36:43,491 ‫- لكنّها لَمْ تكن المكافأة التي أردتها ‫- كان السيد (راسميوسن) عادلًا جداً معي 531 00:36:43,617 --> 00:36:47,413 ‫- نعم، لكنّه تزوّج بامرأة أخرى ‫- كان هذا مِن حقّه 532 00:36:47,537 --> 00:36:50,915 ‫امرأة أخرى عاشت في تلك الشقة الجميلة ‫بينما بقيتِ أنت في (فلاشنغ) 533 00:36:51,041 --> 00:36:55,587 ‫امرأة أخرى تسافر معه وتمكث في ‫الفنادق الفخمة وتأكل في المطاعم الكبيرة 534 00:36:55,712 --> 00:36:57,755 ‫امرأة أخرى تشاركه حياته 535 00:36:57,881 --> 00:37:01,759 ‫ولماذا حدث ذلك؟ ‫فقط لأنّها تملك جسداً جميلًا؟! 536 00:37:01,885 --> 00:37:06,222 ‫عرفته منذ أقلّ مِن عام وجعلته يتزوجها ‫ورغم ذلك كانت تخونه مع آخر 537 00:37:06,347 --> 00:37:09,351 ‫مَن هي لتحصل على كلّ ذلك؟ 538 00:37:11,019 --> 00:37:13,897 ‫أنا لا ألومها، فهي عاهرة 539 00:37:14,022 --> 00:37:16,733 ‫وأعني ذلك حرفياً ‫إنّها تتلقّى نقوداً مقابل الجنس 540 00:37:17,108 --> 00:37:19,360 ‫لكنّ السيد (راسميوسن) ‫كان أفضل مِن ذلك 541 00:37:20,153 --> 00:37:22,156 ‫عرف معنى أن يكون الإنسان محترماً 542 00:37:22,280 --> 00:37:25,783 ‫وتمييز الوفاء والإخلاص والتضحية 543 00:37:26,284 --> 00:37:27,952 ‫ورفض فعل ذلك 544 00:37:28,412 --> 00:37:33,291 ‫وبدلًا مِن ذلك ترك غريزته الحيوانية ‫تبعدني، ومِن أجل ماذا؟ 545 00:37:33,416 --> 00:37:37,462 ‫- كما قلت، جسد رائع ‫- وأخبرته بهذا بالطبع 546 00:37:37,629 --> 00:37:43,760 ‫كنتُ مدينة له بإن أخبره ‫وبأن أعرّفه بأنّ الناس يضحكون عليه 547 00:37:43,886 --> 00:37:47,805 ‫- وأنّها كانت تسخر منه مع صديقها ‫- لكنّه لَمْ يصغِ إليك 548 00:37:48,097 --> 00:37:52,101 ‫قال لي إنّها زوجته ‫وإنّ عليّ تقبّل ذلك 549 00:37:52,227 --> 00:37:56,731 ‫لَمْ يريدني أن أراقبها وأبلغه بما تفعل ‫وقال إنّ هذا ليس مِن شأني 550 00:37:56,857 --> 00:38:01,277 ‫شأني! أعمل لديه منذ 30 عاماً 551 00:38:02,654 --> 00:38:05,156 ‫ثمّ أخبرني قال إنّ عليّ ‫أخذ إجازة بقيّة اليوم و... 552 00:38:05,949 --> 00:38:08,826 ‫وأن أفكّر إن كنتُ أستطيع ‫التصرّف بتحضّر مع (إيمي) 553 00:38:09,535 --> 00:38:10,495 ‫مع (إيمي) 554 00:38:10,620 --> 00:38:14,999 ‫لأنّي إن لَمْ أستطع، فسيكون عليك ‫التفكير بإجراء بعض التغييرات 555 00:38:17,628 --> 00:38:21,090 ‫هكذا وصف الأمر ‫"إجراء بعض التغييرات" 556 00:38:22,173 --> 00:38:25,426 ‫فغطّيتُ وجهه بوسادة 557 00:38:26,135 --> 00:38:28,471 ‫وجهه الصغير الخالي مِن الأسنان 558 00:38:28,972 --> 00:38:32,142 ‫وثبّتها هناك حتّى توقّف عن التنفّس 559 00:38:33,644 --> 00:38:37,146 ‫أستحقّ أن يتحدّث إليّ ‫السيد (راسميوسن) أفضل مِن ذلك، أنا... 560 00:38:38,314 --> 00:38:40,483 ‫أستحقّ ذلك فعلًا 561 00:38:55,582 --> 00:39:00,878 ‫- (جوديث) هي مَن قتلت زوجك ‫- أظنّ أنّه كان عليّ توقّع ذلك 562 00:39:01,004 --> 00:39:05,300 ‫(إيمي)، تعرفين أنّ صديقك (ريتشارد) ضُبط ‫معه كمّية صغيرة مِن الكوكايين في سيارته 563 00:39:05,425 --> 00:39:08,303 ‫كان مستعداً للشهادة ضدّك ‫لعقد صفقة 564 00:39:08,428 --> 00:39:10,555 ‫هذا لا يفاجئني أيضاً 565 00:39:10,930 --> 00:39:13,599 ‫تملكين أموالًا كثيرة الآن 566 00:39:14,183 --> 00:39:16,978 ‫عليك أن تبتعدي عن الأشخاص ‫الذين يريدون خداعك 567 00:39:17,228 --> 00:39:19,897 ‫- أهناك نوع آخر مِن الناس؟ ‫- نعم 568 00:39:21,274 --> 00:39:24,235 ‫- أظنّ أنّ (هيو) كان أحدهم، صحيح؟ ‫- سيكون هناك آخرين 569 00:39:24,652 --> 00:39:26,113 ‫امنحي نفسك فرصة 570 00:39:27,113 --> 00:39:29,866 ‫لَمْ أنجح قط وأنا لوحدي 571 00:39:34,412 --> 00:39:37,623 ‫- حظّاً طيّباً ‫- شكراً أيّها المحقّق 572 00:40:38,351 --> 00:40:41,813 ‫- أين ذهب الجميع؟ ‫- أظنّهم ذهبوا إلى الاحتفال 573 00:41:11,843 --> 00:41:14,178 ‫انتباه 574 00:41:25,606 --> 00:41:28,276 ‫قدّموا التحية 575 00:42:43,768 --> 00:42:45,853 ‫ترجمة: سناء 67133

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.