All language subtitles for NYPD.Blue.S12E15.La.Bomba.720p.HULU.WEB-DL.AAC2.0.H.264-AJP69

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,962 --> 00:00:02,796 ‫في الحلقات السابقة... 2 00:00:02,922 --> 00:00:07,510 ‫جئتُ للاعتذار عمّا قلتُه ‫لك ولـ(بالدوين) مسبقاً 3 00:00:07,885 --> 00:00:10,470 ‫- لا عليك ‫- لا، لَمْ يكن تصرّفاً مهنيّاً 4 00:00:10,637 --> 00:00:15,225 ‫لأنّ مشاعري لَمْ تكن مهنيّة تماماً 5 00:00:16,811 --> 00:00:20,313 ‫لقد تأخّر الوقت الليلة ‫لكنّي أودّ تناول العشاء معك قريباً 6 00:00:20,897 --> 00:00:22,900 ‫- أودّ ذلك ‫- يوم الجمعة؟ 7 00:00:23,442 --> 00:00:25,194 ‫عليّ التحقّق مِن مواعيدي 8 00:00:25,318 --> 00:00:26,946 ‫نعم، أنا متفرّغة 9 00:00:45,256 --> 00:00:47,424 ‫- ماذا لدينا؟ ‫- تبدو أنّها الأدوات الأساسية 10 00:00:47,550 --> 00:00:49,551 ‫تكفي للقضاء على السيارة ‫وليس أكثر مِن ذلك 11 00:00:49,676 --> 00:00:52,929 ‫- ما احتمال إيجاد ما يمكننا تعقّبه؟ ‫- ليس جيداً 12 00:00:53,513 --> 00:00:56,183 ‫ما الخبرات المطلوبة برأيك؟ 13 00:00:56,433 --> 00:00:58,685 ‫أيّ شخص لديه تدريب أسلحة ‫في الجيش يمكنه فعل هذا 14 00:00:58,811 --> 00:01:02,105 ‫توجد على الإنترنت مجموعة كتب ‫تشرح الأمر خطوة خطوة 15 00:01:02,481 --> 00:01:04,859 ‫- أتعرّفتم على هويته؟ ‫- نعم، اسمه (بريت كينان) 16 00:01:05,234 --> 00:01:07,235 ‫التي تقف هناك هي ابنته 17 00:01:07,361 --> 00:01:11,073 ‫- أين كانت حين وقع الانفجار؟ ‫- كانت تدخل المرآب، سمعت الصوت 18 00:01:18,247 --> 00:01:20,665 ‫- أأنت الآنسة (كينان)؟ ‫- نعم 19 00:01:20,957 --> 00:01:24,378 ‫- نحن آسفان لما حدث لوالدك ‫- ليست طريقة جيدة لتبدأ اليوم، صحيح؟ 20 00:01:24,961 --> 00:01:26,546 ‫- أتعملين هنا؟ ‫- نعم 21 00:01:26,671 --> 00:01:29,467 ‫- أتعرفين منذ متى السيارة موجودة هنا؟ ‫- منذ الأسبوع الماضي 22 00:01:29,717 --> 00:01:34,055 ‫كان مسافراً في رحلة عمل ‫وعاد ليلة الأمس لشقته مباشرة مِن المطار 23 00:01:34,221 --> 00:01:37,557 ‫كان لديه اجتماع صباح اليوم ‫في (نيو جيرسي)، وكان ذاهباً إلى هناك 24 00:01:37,808 --> 00:01:43,231 ‫- أتعرفين بوجود خلافات بينه وبين أحد؟ ‫- توجد خلافات دائماً، إنّها طبيعة العمل 25 00:01:43,439 --> 00:01:46,316 ‫ما يهمّنا هو وجود ‫ما قد يؤدّي إلى العنف 26 00:01:46,442 --> 00:01:48,652 ‫لَمْ يكن مَن فعل هذا مِن العمل 27 00:01:48,778 --> 00:01:52,740 ‫بل كان شخصاً ماقتاً ومنحرفاً ‫حمّل أبي مسؤولية شيء ما 28 00:01:52,864 --> 00:01:55,451 ‫- أتعرفين مَن قد يكون؟ ‫- لا 29 00:01:56,076 --> 00:01:59,579 ‫نودّ الحصول على قائمة بأسماء ‫الموظفين السابقين والحاليين إن أمكن 30 00:01:59,704 --> 00:02:02,458 ‫- حسناً ‫- كيف كانت حياة والدك الشخصية؟ 31 00:02:02,916 --> 00:02:04,585 ‫طلّق أمّي منذ زمن بعيد 32 00:02:04,709 --> 00:02:10,048 ‫كان لديه مجموعة مِن الخريجين ‫المستعدين لخدمته فقط ليقولوا إنّهم خدموه 33 00:02:10,341 --> 00:02:12,509 ‫هذه هي كلّ حياته الخاصة 34 00:02:12,843 --> 00:02:16,888 ‫مَن قتل والدك لديه معرفة بالمتفجرات ‫أتعرفين شخصاً محدّداً؟ 35 00:02:17,014 --> 00:02:19,307 ‫لو كنتُ أعرف، لأخبرتُك 36 00:02:19,516 --> 00:02:23,603 ‫والآن، عليّ التحضير لمؤتمر ‫في (فرانكفورت) والتخطيط للجنازة 37 00:02:23,728 --> 00:02:25,647 ‫أهناك شيء آخر؟ 38 00:02:25,814 --> 00:02:29,402 ‫- أيمكننا الحصول على القائمة؟ ‫- إنّها في الطابق العلوي في مكتبي 39 00:03:54,319 --> 00:03:56,364 ‫{\an8}انفجرت القنبلة حين شغّل السيارة 40 00:03:56,488 --> 00:03:59,491 ‫{\an8}السيارة متوقفة هناك منذ أسبوع ‫لذا، كان أمامه وقت طويل للتخطيط للأمر 41 00:03:59,617 --> 00:04:01,494 ‫{\an8}- أسبق أن تعرّض للتهديد؟ ‫- لا ندري 42 00:04:01,618 --> 00:04:04,454 ‫{\an8}لدينا قائمة بأسماء الموظفين السابقين ‫والحاليين مِن ابنته 43 00:04:04,579 --> 00:04:07,290 ‫{\an8}نعم، وهي مِن أبرد البشر ‫الذين رأيتُهم في حياتي 44 00:04:07,416 --> 00:04:08,667 ‫{\an8}- حقاً؟ ‫- أمر لا يصدّق 45 00:04:08,792 --> 00:04:11,836 ‫{\an8}الفيدراليون يقولون إنّه ‫قد يكون عمل إرهابي لأنّها قنبلة 46 00:04:11,962 --> 00:04:15,216 ‫{\an8}- وكذلك رئيسي ‫- لا يوجد دليل على ذلك حتّى الآن 47 00:04:15,340 --> 00:04:17,467 ‫{\an8}إن احتجتم إلى مذكرة تفتيش ‫أو أمر محكمة فأخبروني 48 00:04:17,592 --> 00:04:20,595 ‫{\an8}- بالطبع ‫- اتصل رئيس المحقّقين مرتين 49 00:04:20,972 --> 00:04:24,349 ‫{\an8}أخبروني بأيّ شيء تعرفونه ‫حالما تعرفونه 50 00:04:24,474 --> 00:04:25,518 ‫{\an8}حاضر 51 00:04:29,355 --> 00:04:31,982 ‫{\an8}علينا تقسيم الأسماء ‫والاتصال بهم ليأتوا إلى هنا 52 00:04:32,107 --> 00:04:36,152 ‫{\an8}حسناً، سنبدأ بالموظفين السابقين ‫وحين ننتهي سنبدأ بالحاليين، حسناً؟ 53 00:04:36,278 --> 00:04:38,363 ‫{\an8}- جيد ‫- اتصلوا بي إن أخذتُم أقوال أحدهم 54 00:04:38,698 --> 00:04:40,699 ‫{\an8}قد أتّصل بك حتّى لو لَمْ نفعل 55 00:04:44,119 --> 00:04:46,122 ‫{\an8}- أأنت متفرغة على العشاء؟ ‫- الليلة؟ 56 00:04:46,246 --> 00:04:50,334 ‫{\an8}- نعم، الليلة ‫- صدف انّي متفرّغة 57 00:04:53,963 --> 00:04:56,048 ‫{\an8}جاء بلاغ عن جريمة قتل في زقاق ‫مَن يمكنه الذهاب؟ 58 00:04:56,172 --> 00:04:59,175 ‫{\an8}- نحن يا (لو) ‫- تقاطع شرق (برادواي) و(بايك) 59 00:05:17,277 --> 00:05:18,611 ‫{\an8}- مرحباً ‫- مرحباً، ماذا لديك؟ 60 00:05:19,322 --> 00:05:22,490 ‫{\an8}شاب أبيض، يبدو أنّه مراهق ‫يظهر أنّه ضُرب حتّى الموت 61 00:05:23,033 --> 00:05:27,454 ‫{\an8}- كيف اكتشفتم الجريمة؟ ‫- عامل النظافة وجد الجثة حوالى الساعة 7 62 00:05:32,125 --> 00:05:35,378 ‫{\an8}- خذي ‫- هوية مدرسة (كوفنتري) 63 00:05:35,754 --> 00:05:39,215 ‫{\an8}(غاريت تنسلي)، تاريخ ميلاده ‫11 يونيو 1987 64 00:05:39,632 --> 00:05:41,052 ‫{\an8}أي انّه في السابعة عشرة 65 00:05:41,635 --> 00:05:44,680 ‫{\an8}بطاقات ائتمانية ‫ويبدو أنّه يحمل حوالى 200 دولار 66 00:05:45,847 --> 00:05:49,476 ‫{\an8}- ما زال يضع ساعته ‫- فلنتحدّث إلى عامل النظافة 67 00:05:54,773 --> 00:05:58,027 ‫{\an8}- مرحباً، أوجدت الجثة؟ ‫- نعم 68 00:05:58,234 --> 00:06:01,237 ‫{\an8}- متى؟ ‫- 6:45 تقريباً 69 00:06:01,696 --> 00:06:04,783 ‫{\an8}أرى الشباب هنا دائماً ‫يدخّنون الممنوعات وما شابه 70 00:06:04,909 --> 00:06:08,244 ‫{\an8}- ألَمْ ترَ هذا قط؟ ‫- لَمْ أنظر إلى وجهه 71 00:06:08,453 --> 00:06:11,122 ‫{\an8}- أيمكنك أن تسدي لنا صنيعاً وتنظر؟ ‫- أفضّل ألّا أنظر 72 00:06:11,498 --> 00:06:16,086 ‫{\an8}لديّ مشكلة أمام الموتي ‫أفكّر في الأسرة ولا يمكنني تحمّل الأمر 73 00:06:16,711 --> 00:06:18,421 ‫{\an8}فقط لترى إن كنتَ تعرفه 74 00:06:28,306 --> 00:06:30,475 ‫{\an8}نعم، أعرفه 75 00:06:32,185 --> 00:06:33,853 ‫{\an8}كان حقيراً 76 00:06:46,908 --> 00:06:48,953 ‫{\an8}- مرحباً (آل) ‫- (فيل) 77 00:06:50,120 --> 00:06:51,704 ‫{\an8}- (فيل بيكيت)؟ ‫- إنّه أنا 78 00:06:51,871 --> 00:06:54,416 ‫{\an8}- المحقّق (ميدافوي)، تفضّل مِن هنا ‫- بالطبع 79 00:06:59,921 --> 00:07:02,674 ‫- هذا (فيل بيكيت)، المحقّق (جونز) ‫- مرحباً 80 00:07:03,341 --> 00:07:06,845 ‫- شكراً لحضورك ‫- عفواً، أيتعلّق الأمر بـ(بريت كينان)؟ 81 00:07:07,345 --> 00:07:08,555 ‫لِمَ تقول ذلك؟ 82 00:07:08,680 --> 00:07:13,351 ‫التقيتُه صدفة عند جادة (ماديسون) ‫قبل أقل مِن أسبوعين وتواعدنا أن نجتمع معاً 83 00:07:13,518 --> 00:07:17,272 ‫اتصلتُ بمكتبه صباح اليوم لتحديد موعد ‫فأخبروني بما حدث 84 00:07:18,148 --> 00:07:20,733 ‫ماذا كانت ظروف مغادرتك للشركة؟ 85 00:07:21,317 --> 00:07:23,695 ‫كانت الظروف هي أنّ الوقت قد حان 86 00:07:23,820 --> 00:07:26,781 ‫عرض علي (بريت) الكثير لأبقى ‫لكن... 87 00:07:26,907 --> 00:07:30,160 ‫إن كان قد علّمني شيئاً ‫فهو الاستعداد لخوض المخاطرات 88 00:07:30,326 --> 00:07:33,663 ‫أردتُ تأسيس عملي الخاص ‫وكان عليّ الرحيل للقيام بذلك 89 00:07:34,080 --> 00:07:36,916 ‫- إذن، فقد تفرّقتما بود ‫- أحببتُ ذلك الرجل 90 00:07:37,333 --> 00:07:40,462 ‫كان أصغر منّي بـ10 سنوات ‫واعتبرتُه معلّماً لي 91 00:07:40,587 --> 00:07:44,007 ‫أتمنّى أنّ ابنته ‫لَمْ تضطر لرؤية جثّته محترقة 92 00:07:44,132 --> 00:07:46,593 ‫أنا متأكد أنّهم سيفعلون ‫ما بوسعهم لتجنيبها ذلك 93 00:07:47,469 --> 00:07:49,137 ‫ماذا كان منصبك بالضبط؟ 94 00:07:49,262 --> 00:07:52,724 ‫كنتُ في الحسابات وشؤون الموظفين ‫والتخطيط طويل المدى 95 00:07:53,141 --> 00:07:55,685 ‫كان (بريت) يرسلني لحلّ الخلافات 96 00:07:55,810 --> 00:07:57,812 ‫كان يلجأ إليّ في المشكلات 97 00:07:57,937 --> 00:08:01,649 ‫أيمكنك التفكير في أحد عرف (بريت) ‫ولديه معرفة في المتفجرات؟ 98 00:08:02,192 --> 00:08:05,695 ‫سأخبركما بما يخطر ببالي ‫ويمكنكما استنتاج ما تشاءان 99 00:08:05,820 --> 00:08:07,489 ‫كان في (كولومبيا) العام الماضي 100 00:08:07,614 --> 00:08:11,284 ‫لمحاولة الحصول على عقد ‫للتزويد بخدمات الهواتف الخلوية 101 00:08:11,451 --> 00:08:15,330 ‫أعرف أنّه كان لديه تعاملات مع الحكومة ‫وكان تحدث ترّهات هناك 102 00:08:15,455 --> 00:08:18,374 ‫وأعرف أنّه واجه مشكلة ‫مع خدماته الأمنية 103 00:08:18,500 --> 00:08:20,627 ‫- هل عرفتَ ما هي المشكلة؟ ‫- لا 104 00:08:22,086 --> 00:08:23,880 ‫المعذرة 105 00:08:25,798 --> 00:08:26,841 ‫نعم 106 00:08:29,093 --> 00:08:31,888 ‫أخبرهم بإحضار الأرقام مِن (هاورد) ‫وتابع إعداد التقرير 107 00:08:32,013 --> 00:08:33,806 ‫وسأجد لهم وقتاً مع نهاية الأسبوع 108 00:08:34,974 --> 00:08:37,310 ‫اتصل وأخبرهم أنّي ‫سأتأخر 10 أو 15 دقيقة 109 00:08:37,477 --> 00:08:38,436 ‫نعم 110 00:08:39,062 --> 00:08:40,104 ‫- آسف ‫- لا بأس 111 00:08:40,438 --> 00:08:44,943 ‫إذن، إن أردنا أيّ معلومات أو أسماء ‫فأين يمكننا الحصول عليها؟ 112 00:08:45,235 --> 00:08:47,278 ‫لا عليك بأرقام المكتب 113 00:08:47,737 --> 00:08:51,908 ‫اتصل بهاتف الخلوي ‫يمكنك التحدث إلي طوال اليوم 114 00:08:54,285 --> 00:08:55,286 ‫شكراً 115 00:09:01,751 --> 00:09:06,923 ‫- ماذا يمكنك إخبارنا عن رفاقه؟ ‫- عاديون، فتية لطيفون 116 00:09:07,215 --> 00:09:10,552 ‫- أريد بيع كلّ شيء والابتعاد مِن هنا ‫- أعرف 117 00:09:11,553 --> 00:09:16,099 ‫- أحدث شيء في المدرسة قد يؤدي لهذا؟ ‫- كان في (كوفنتري)! 118 00:09:17,642 --> 00:09:21,688 ‫يا إلهي! ها هي حقيبته 119 00:09:22,188 --> 00:09:26,067 ‫- أحضرها مِن المدرسة أمس وتركها هناك ‫- (إينيز) 120 00:09:26,401 --> 00:09:28,736 ‫أكان يعرف شباباً ‫لا يرتادون (كوفنتري)؟ 121 00:09:28,861 --> 00:09:33,408 ‫إن لَمْ يكونوا في (كوفنتري) فهم ‫في (فيلدستون) أو (دالتون) أو (كوليجيت) 122 00:09:33,950 --> 00:09:37,829 ‫- أكان ابنكما يتعاطى المخدرات؟ ‫- الماريغوانا، ككلّ المراهقين 123 00:09:38,746 --> 00:09:40,456 ‫يا لها مِن خسارة! 124 00:09:40,873 --> 00:09:44,669 ‫- أتعرفان مِن أين اشترى الماريغوانا؟ ‫- بربّك! إنّها في كلّ شارع 125 00:09:44,793 --> 00:09:47,130 ‫أستركّزان على أنّه دخّن الماريغوانا؟ 126 00:09:47,380 --> 00:09:51,426 ‫نحاول معرفة قاتله سيدي، إن عرفنا ‫أنّها صفقة مخدرات، فقد نتعرف عليهم 127 00:09:51,551 --> 00:09:53,010 ‫توقّفي عن قول هذا 128 00:09:53,136 --> 00:09:58,099 ‫لَمْ يكن (غاريت) متورطاً في المخدرات ‫أو تجارتها أو ما شابه 129 00:09:58,308 --> 00:09:59,350 ‫(إينيز) 130 00:09:59,809 --> 00:10:01,144 ‫نعم سيدي 131 00:10:02,145 --> 00:10:04,606 ‫أخرجي حقيبة (غاريت) مِن هنا ‫مِن فضلك 132 00:10:04,731 --> 00:10:08,151 ‫- كان (غاريت) فتى صالح، صحيح (إينيز)؟ ‫- نعم 133 00:10:08,276 --> 00:10:09,861 ‫عرفته (إينيز) طوال حياته 134 00:10:09,986 --> 00:10:15,908 ‫ندفع تكاليف دراسة ‫ابنها إلى (كوفنتري) مع... 135 00:10:16,326 --> 00:10:18,286 ‫- مع (غاريت) ‫- هذا كرم منكما 136 00:10:18,411 --> 00:10:20,872 ‫كانت هذه فكرة (غاريت) 137 00:10:21,164 --> 00:10:23,166 ‫كان مِن هذا النوع مِن الفتية 138 00:10:37,388 --> 00:10:42,518 ‫المؤسسة التي وفّرت الأمن لـ(كينان) حين ‫كان في (كولومبيا) هي (كلاوسن وشركاؤه) 139 00:10:42,644 --> 00:10:44,854 ‫قالوا إنّ المشكلة كانت ‫مع حارس اسمه (آفي موشر) 140 00:10:44,979 --> 00:10:45,855 ‫ماذا كانت المشكلة؟ 141 00:10:45,980 --> 00:10:49,776 ‫لَمْ يقولوا سوى إنّهم طردوا (موشر) ‫وإنّ (موشر) يعمل في شركة أمن أخرى الآن 142 00:10:49,901 --> 00:10:51,319 ‫سأتصل بهم الآن 143 00:11:12,714 --> 00:11:14,884 ‫- أأنت (آفي موشر)؟ ‫- مَن أنتما؟ 144 00:11:15,051 --> 00:11:17,220 ‫- المحققان (كلارك) و(سيبويتز) ‫- ما المشكلة؟ 145 00:11:17,345 --> 00:11:19,555 ‫لا توجد مشكلة ‫علينا التحدّث إليك فحسب 146 00:11:19,681 --> 00:11:21,890 ‫- تحدّثا إذن ‫- لن نتحدّث هنا يا (آفي) 147 00:11:22,183 --> 00:11:25,061 ‫- نريد منك الحضور معنا ‫- أنا أحرس رجلًا في الداخل 148 00:11:25,186 --> 00:11:27,438 ‫- أهذا شريكك؟ ‫- هناك رجلين عند الباب 149 00:11:27,772 --> 00:11:30,400 ‫- إذن، هناك حارس آخر في الداخل ‫- نعم 150 00:11:30,566 --> 00:11:32,652 ‫اطلب مِن شريكك أنّ يطلب بديلاً 151 00:11:34,487 --> 00:11:36,322 ‫أخبره بأنّي ذهبتُ معهما 152 00:11:36,447 --> 00:11:40,785 ‫تتفهّم أنّ عليّ أن أطلب مسدساتك ‫قبل ركوب السيارة مِن أجل سلامتنا 153 00:12:03,141 --> 00:12:06,769 ‫الحزن يملأ المكان هنا اليوم ‫والناس يبكون ويحتضنون بعضهم 154 00:12:06,978 --> 00:12:08,896 ‫ويحاولون فهم ما حدث 155 00:12:09,397 --> 00:12:11,232 ‫ماذا يمكنك إخبارنا ‫عن (غاريت) دكتور (ويفر)؟ 156 00:12:11,357 --> 00:12:12,859 ‫لَمْ أعرفه جيداً 157 00:12:12,983 --> 00:12:17,362 ‫تبيّن سجلّاته أنّه لَمْ يكن طالباً متميزاً ‫لكنّه قام بما عليه مِن عمل 158 00:12:18,281 --> 00:12:21,492 ‫- لَمْ يرسب في أيّ مِن الفصول ‫- أواجه مشاكل تتعلّق بالمخدرات؟ 159 00:12:21,659 --> 00:12:27,165 ‫لا أدري بهذا، لكنّنا في مدرسة ‫(كوفنتري) لا نتسامح مع المخدرات أبداً 160 00:12:27,457 --> 00:12:28,875 ‫ما معنى هذا بالضبط؟ 161 00:12:29,041 --> 00:12:33,296 ‫المرة الأولى تتسبّب بإيقافهم فوراً ‫وفي المرة الثانية يتمّ طردهم 162 00:12:33,587 --> 00:12:35,715 ‫أيمكنك إخبارنا شيئاً عن المجموعة ‫التي اختلط بها (غاريت)؟ 163 00:12:35,840 --> 00:12:39,343 ‫أظنّه كان يختلط مع أكثر المجموعات ‫شعبية ونشاطاً اجتماعياً 164 00:12:39,469 --> 00:12:43,055 ‫- ويملكون كمية مِن النقود ‫- كانت أسرته كريمة مع المدرسة 165 00:12:43,473 --> 00:12:47,309 ‫- أظنّ (غاريت) كان كذلك أيضاً ‫- أتظنّ مِن المحتمل أنّ أحدهم كان يبتزه؟ 166 00:12:47,435 --> 00:12:48,852 ‫كلّ شيء محتمل 167 00:12:48,978 --> 00:12:53,274 ‫لكنّي أشكّ إن حدث هذا أنّ طالباً ‫في (كوفنتري) فعل ذلك 168 00:12:53,483 --> 00:12:55,901 ‫توجد هنا عائلات ‫أكثر ثراءً مِن أسرة (تنسلي) 169 00:12:56,027 --> 00:12:58,361 ‫أتعرّض (غاريت) لأيّ مشكلة ‫غير المخدرات؟ 170 00:12:59,321 --> 00:13:02,116 ‫نتبع سياسة بالحفاظ ‫على سرية سجلات طلّابنا 171 00:13:02,241 --> 00:13:04,202 ‫تعرف أنّا نستطيع ‫إحضار أمر محكمة إن اضطررنا 172 00:13:04,327 --> 00:13:06,953 ‫لا أظنّ أنّ في سجله شيء ‫له علاقة بهذا 173 00:13:07,079 --> 00:13:11,000 ‫مع احترامي لك دكتور (ويفر) ‫أنت لا يمكنك معرفة هذا 174 00:13:11,125 --> 00:13:14,586 ‫ما أعرفه أنّ العائلات ‫التي وثقت بنا ووضعت لدينا أبناءها... 175 00:13:14,712 --> 00:13:19,634 ‫- تتوقّع منّا التكتّم فيما يحدث هنا ‫- قُتل ابن أحد هذه العائلات 176 00:13:19,758 --> 00:13:24,180 ‫أؤكد لك أنّ التكتّم ‫هو آخر ما تتوقّعه منّا 177 00:13:24,430 --> 00:13:26,431 ‫أي أنّك إن أجبرتنا ‫على إحضار أمر محكمة... 178 00:13:26,557 --> 00:13:28,851 ‫فلن نطّلع على سجلات ‫(غاريت تنسلي) فقط... 179 00:13:28,976 --> 00:13:31,394 ‫بل على سجلّ كلّ طالب ‫كان لـ(غاريت) علاقة به 180 00:13:35,565 --> 00:13:39,862 ‫قبل 6 أشهر، اكتُشف (غاريت) ‫وزميلة له في غرفة فارغة 181 00:13:39,986 --> 00:13:42,656 ‫حين كانا يمارسان الجنس 182 00:13:42,782 --> 00:13:45,785 ‫طُلب مِن كلا الطالبين ‫كتابة رسالة اعتذار للمدرسة 183 00:13:45,910 --> 00:13:49,496 ‫ووُجّه تحذير لكليهما ‫بأنّه إن تكرّر هذا الحادث ثانية 184 00:13:49,704 --> 00:13:52,500 ‫- فسيتمّ إبلاغ أهاليهما ‫- ما اسم الفتاة؟ 185 00:13:52,625 --> 00:13:55,837 ‫إنّها مِن أسرة محترمة جداً ‫وسيتسبّب هذا لهم بألم شديد 186 00:13:56,087 --> 00:13:58,506 ‫سنكون متكتّمتين بالقدر الممكن 187 00:13:59,465 --> 00:14:01,634 ‫اسمها (كويني ستاين) 188 00:14:08,974 --> 00:14:11,643 ‫ماذا حدث يا (آفي)؟ ‫ألَمْ تتّفق مع (بريت كينان)؟ 189 00:14:12,520 --> 00:14:15,314 ‫في (بوغوتا)، يقضي الحارس الشخصي ‫معك الوقت كلّه 190 00:14:15,438 --> 00:14:17,650 ‫مَن يدري؟ ‫ربّما لَمْ يكن يحبّ الإسرائيليين 191 00:14:17,817 --> 00:14:20,986 ‫- هذا ليس محتملًا ‫- لِمَ لا؟ أنا إسرائيلي ولا أطيقه 192 00:14:21,319 --> 00:14:23,822 ‫- متى رأيتَه آخر مرّة؟ ‫- حين غادرتُ (بوغوتا) 193 00:14:23,989 --> 00:14:27,201 ‫- لَمْ تتصل به منذئذٍ؟ ‫- لِمَ؟ أهدّده أحد وتظنّوني الفاعل؟ 194 00:14:27,535 --> 00:14:31,037 ‫تدرّبتَ على المتفجّرات حين كنتَ ‫في الجيش الإسرائيلي، صحيح؟ 195 00:14:31,163 --> 00:14:32,081 ‫نعم 196 00:14:32,205 --> 00:14:36,002 ‫إذن، إن أردتَ جعل سيارة تتفجّر ‫حين يتمّ تشغيلها، تعرف طريقة عمل ذلك 197 00:14:36,460 --> 00:14:41,214 ‫أنا أجني مبلغاً جيداً، ولديّ صديقة أمريكية ‫جميلة وأملك شقة في (فورت لي) 198 00:14:41,339 --> 00:14:43,842 ‫- لِمَ سأفجّر سيارة أحد؟ ‫- مات (بريت كينان) يا (آفي) 199 00:14:43,968 --> 00:14:46,596 ‫- أحدهم فجّر سيارته ‫- أتظنّونني فعلتُ ذلك؟ 200 00:14:46,720 --> 00:14:50,641 ‫- نعرف أنّه تسبّب بفصلك مِن عملك ‫- لا يهمّني، وجدتُ عملًا آخر بسهولة 201 00:14:50,850 --> 00:14:53,269 ‫أتريد إخبارنا بالسبب الحقيقي ‫لفصلك مِن عملك؟ 202 00:14:54,561 --> 00:14:56,855 ‫- ضاجعتُ ابنته ‫- وهل عرف ذلك؟ 203 00:14:57,397 --> 00:14:59,858 ‫كنّا معاً طوال الوقت ‫كيف يمكنه ألّا يعرف؟ 204 00:15:01,152 --> 00:15:03,486 ‫تحدّثت هي إليه وتحدّثتُ أنا ‫لكنّه لَمْ يصغي 205 00:15:03,613 --> 00:15:05,780 ‫اتصل بالمكتب فطردوني 206 00:15:05,907 --> 00:15:09,034 ‫- متى رأيتَ ابنته آخر مرة؟ ‫- ما الفرق؟ 207 00:15:09,200 --> 00:15:12,078 ‫(أفي)، سنطلب منك ‫الإجابة عن الأسئلة فحسب 208 00:15:12,204 --> 00:15:14,581 ‫وألّا تفكّر في مغزاها، حسناً؟ 209 00:15:15,498 --> 00:15:18,628 ‫ألتقي بها بين الحين والآخر ‫ونبقي الأمر سرّاً 210 00:15:18,752 --> 00:15:20,837 ‫حسناً، عليك البقاء هنا قليلًا 211 00:15:20,963 --> 00:15:23,758 ‫- هل ستخبرا رئيسي بأنّي مشتبه بي؟ ‫- ليس بعد 212 00:15:24,050 --> 00:15:26,302 ‫إن أخبرتماه، فسأفقد هذه الوظيفة أيضاً 213 00:15:30,388 --> 00:15:32,891 ‫- أسيأتي والديّ إلى هنا؟ ‫- لا يا (كويني) 214 00:15:33,017 --> 00:15:35,811 ‫بعمر الـ17 ‫يمكننا التحدّث إليك وحدك 215 00:15:36,729 --> 00:15:39,982 ‫- حالما ننتهي، سنعيدك إلى المدرسة ‫- لا يهم 216 00:15:40,106 --> 00:15:42,652 ‫حين جئتما كنتُ مستعدة ‫للخروج من المدرسة 217 00:15:43,819 --> 00:15:48,490 ‫أنا متأثرة بما حدث لدرجة أنّي لا أعرف ‫إن كان يمكنني التحدّث عنه دون الانهيار 218 00:15:48,616 --> 00:15:50,534 ‫إن أردت الانهيار، فافعلي 219 00:15:51,285 --> 00:15:52,327 ‫حسناً 220 00:15:52,535 --> 00:15:54,955 ‫- أكنتِ تخرجين مع (غاريت)؟ ‫- لا 221 00:15:55,081 --> 00:15:56,999 ‫- مجرّد صديقين؟ ‫- نعم 222 00:15:57,416 --> 00:16:00,044 ‫- متى رأيته آخر مرة؟ ‫- في الأمس بالمدرسة 223 00:16:00,168 --> 00:16:02,713 ‫- أتحدّثتِ إليه بعد المدرسة؟ ‫- لا 224 00:16:02,837 --> 00:16:05,591 ‫- ماذا فعلتِ بعد المدرسة؟ ‫- ماذا فعلت؟! 225 00:16:06,008 --> 00:16:09,511 ‫قضيتُ وقتاً في المنتزه ‫وذهبت للبيت وأنهيتُ واجباتي ونمت 226 00:16:09,636 --> 00:16:12,473 ‫- أتعرفين بمَن كان (غاريت) سيلتقي أمس؟ ‫- لا 227 00:16:12,764 --> 00:16:15,726 ‫- أكنتِ تتعاطين المخدرات مع (غاريت)؟ ‫- أنا لا أتعاطى المخدرات 228 00:16:15,934 --> 00:16:20,106 ‫- لكنّ (غاريت) كان يفعل ‫- أظنّ ذلك، فقط ماريغوانا 229 00:16:20,397 --> 00:16:22,942 ‫- أتعرفين مِن أين كان يشتريها؟ ‫- لا أدري 230 00:16:24,943 --> 00:16:28,656 ‫لا تعرفين عن ذلك ولا تتعاطين المخدرات ‫وكنتِ أنت و(غاريت) صديقين فقط 231 00:16:28,780 --> 00:16:29,864 ‫أتظنّينني أكذب؟ 232 00:16:29,991 --> 00:16:32,993 ‫نعرف أنّه قُبض عليك أنت و(غاريت) ‫تمارسان الجنس في صف فارغ (كويني) 233 00:16:33,118 --> 00:16:36,788 ‫أوّلًا، كانت مجرد مداعبة ‫وثانياً، ماذا في ذلك؟ 234 00:16:37,081 --> 00:16:40,208 ‫- أتظنّين أنّ هذا يعني أنّنا كنّا نخرج معاً؟ ‫- اسمعي يا (كويني) 235 00:16:40,542 --> 00:16:44,379 ‫هذا تحقيق في جريمة قتل ‫وهذا يعني أنّه لَمْ يعد هناك أسرار 236 00:16:44,587 --> 00:16:47,674 ‫سنبحث في حياة (غاريت) ‫وحياة كلّ معارفه 237 00:16:47,841 --> 00:16:49,134 ‫ما معنى هذا؟ 238 00:16:49,342 --> 00:16:54,097 ‫يعني أنّنا سنتحدّث لأصدقائك ووالديك ‫وكلّ مَن قد يعرف شيئاً 239 00:16:54,223 --> 00:16:56,558 ‫أرجوكما لا تخبرا والديّ عن ذلك 240 00:16:56,975 --> 00:16:59,353 ‫- أرجوكما ‫- إذن، لا تخفي شيئاً 241 00:16:59,979 --> 00:17:02,689 ‫أنا حزينة جداً ‫وتعاملاني كأنّي مشتبه بي 242 00:17:02,815 --> 00:17:05,067 ‫مِن أين كان (غاريت) ‫يحصل على الماريغوانا؟ 243 00:17:05,942 --> 00:17:08,945 ‫- مِن (سيرج) ‫- أستخبريننا أين سنجد (سيرج)؟ 244 00:17:09,362 --> 00:17:12,615 ‫أيمكنكما عدم إخبار الجميع ‫بأنّي أخبرتكما؟ 245 00:17:13,451 --> 00:17:14,785 ‫نعم يا (كويني) 246 00:17:15,118 --> 00:17:18,580 ‫لا أريد أن يُعرف ‫أنّي جاسوسة إن كان هذا ممكناً 247 00:17:27,798 --> 00:17:30,550 ‫- مَن يطرق الباب؟ ‫- الشرطة 248 00:17:31,052 --> 00:17:34,345 ‫- ما المشكلة؟ ‫- لا توجد مشكلة، نريد التحدث إليك فقط 249 00:17:34,680 --> 00:17:36,056 ‫بخصوص ماذا؟ 250 00:17:36,182 --> 00:17:39,476 ‫سنخبرك في الداخل ‫لا ننهي أعمالنا في الممرات 251 00:17:39,602 --> 00:17:42,688 ‫- أنا مشغول الآن ‫- لن يستغرق هذا وقتاً طويلًا 252 00:17:46,024 --> 00:17:49,320 ‫لستُ مرتاحاً لمجيئكما فجأة هكذا 253 00:17:49,487 --> 00:17:52,072 ‫إن كنتَ تقصد أنّ علينا ‫إحضار مذكرة تفتيش فسنفعل 254 00:17:52,198 --> 00:17:56,242 ‫حينها سنريد أن نعرف ‫لماذا تردّدتَ في فتح الباب لنا 255 00:18:04,501 --> 00:18:06,252 ‫مِن أين تعرف (غاريت تنسلي) ‫يا (سيرج)؟ 256 00:18:06,377 --> 00:18:09,381 ‫مِن محيطي، نتردّد على الدوائر ‫الاجتماعية نفسها وما شابه 257 00:18:09,506 --> 00:18:12,133 ‫أكانت لهذه الدوائر الاجتماعية ‫علاقة ببيع المخدرات؟ 258 00:18:12,635 --> 00:18:14,219 ‫لا 259 00:18:15,345 --> 00:18:18,682 ‫- أيمكنني مساعدتك؟ ‫- أنا بخير، أجب عن الأسئلة فحسب 260 00:18:19,475 --> 00:18:23,394 ‫- أنت بخير، وتبحثين في حمامي؟ ‫- أريد التأكد مِن عدم وجود أحد آخر هنا 261 00:18:24,854 --> 00:18:27,357 ‫- متى رأيتَ (غاريت) آخر مرة؟ ‫- لا أدري 262 00:18:27,816 --> 00:18:30,945 ‫- أين كنتَ ليلة الأمس (سيرج)؟ ‫- في حفلة في (ويليامزبيرغ) 263 00:18:31,070 --> 00:18:33,154 ‫- حتّى متى؟ ‫- إلى أين أنت ذاهبة؟ 264 00:18:33,446 --> 00:18:35,658 ‫- ظننتُني سمعتُ شيئاً ‫- استرخِ 265 00:18:35,782 --> 00:18:38,076 ‫لن أسترخي ‫لا يحقّ لها الدخول هناك 266 00:18:40,246 --> 00:18:43,874 ‫انظري إلى هذا! حدائق (بروكلين) 267 00:18:45,417 --> 00:18:47,043 ‫لدينا مشكلة الآن 268 00:19:04,394 --> 00:19:07,731 ‫أيمكنكما إخباري ما الذي ‫لا يمكننا مناقشته على الهاتف؟ 269 00:19:07,856 --> 00:19:09,691 ‫تفضّلي آنسة (كينان) 270 00:19:11,693 --> 00:19:15,488 ‫- متى رأيتِ (آفي موشر) آخر مرة؟ ‫- ما علاقة هذا بأيّ شيء؟ 271 00:19:15,613 --> 00:19:18,200 ‫دعينا نوجّه الأسئلة الآن 272 00:19:18,867 --> 00:19:23,079 ‫- لا أدري متى رأيته آخر مرة ‫- منذ عدتِ مِن (كولومبيا)؟ 273 00:19:23,539 --> 00:19:26,208 ‫- نعم ‫- أعرف والدك أنّك تلتقين به؟ 274 00:19:27,334 --> 00:19:31,172 ‫عمري 27 عاماً ‫لا أستأذن والدي فيمن أراهم 275 00:19:31,296 --> 00:19:36,593 ‫- كيف عرف أنّك ترينه في (كولومبيا)؟ ‫- شعر بالأمر وسألني فأخبرتُه 276 00:19:37,094 --> 00:19:40,305 ‫- لكنّ لَمْ يكن عليّ إخباره ‫- لماذا؟ أتسبّب ذلك في مشكلة؟ 277 00:19:41,014 --> 00:19:42,891 ‫لأنّه كان يشغلني 278 00:19:43,184 --> 00:19:47,437 ‫أراد أبي أن أركّز على العمل ‫وأن يركّز (آفي) على الحراسة 279 00:19:47,563 --> 00:19:51,107 ‫- أبحث عنك (آفي) لتصحيح الوضع؟ ‫- ولِمَ سيفعل ذلك؟ 280 00:19:51,357 --> 00:19:56,363 ‫أنا لستُ أمّه، لا يهمّني إن طُرد مِن عمله ‫فليبحث عن سواه 281 00:19:57,489 --> 00:20:01,493 ‫بمناسبة الحديث عن ذلك، نريد الاستفسار ‫عن بعض الأشخاص على قائمتك 282 00:20:01,618 --> 00:20:03,412 ‫- ربّاه! الآن؟ ‫- نعم، الآن 283 00:20:03,536 --> 00:20:05,747 ‫ليس لديّ وقت الآن 284 00:20:06,414 --> 00:20:08,291 ‫ومَن أخبركما عن (آفي)؟ 285 00:20:08,416 --> 00:20:10,710 ‫عرفنا بوجود مشكلة ‫مع حارس في (كولومبيا) 286 00:20:10,836 --> 00:20:14,547 ‫- مَن عرف بذلك؟ ‫- يبدو أنّ زميلًا لوالدك عرف ذلك 287 00:20:14,756 --> 00:20:16,883 ‫أعرف كلّ زملاء أبي 288 00:20:17,008 --> 00:20:21,679 ‫لا أتصوّر أنّ أحدهم قد يلقي بالًا ‫لأمر تافه كالحارس الشخصي 289 00:20:22,180 --> 00:20:26,142 ‫- (فيل بيكيت) ‫- لا يمكنني تسمية (فيل بيكيت) زميلًا 290 00:20:26,310 --> 00:20:29,521 ‫- وماذا يمكنك تسميته؟ ‫- أحمق، فاشل 291 00:20:29,854 --> 00:20:32,983 ‫- لَمْ يكن أبي يطيقه ‫- عمل هناك 11 عاماً 292 00:20:33,274 --> 00:20:35,610 ‫ولَمْ يكن ينجز شيئاً 293 00:20:36,237 --> 00:20:39,739 ‫حين أراد أبي التخلّص مِن ‫قليلي الفائدة كان مِن أوّل المطرودين 294 00:20:39,864 --> 00:20:41,575 ‫قال إنّهما افترقا بودية 295 00:20:41,699 --> 00:20:46,037 ‫إن كان يعتبر المرافقة إلى بوابة ‫المبنى فراق ودي، فقد فعلا 296 00:20:47,831 --> 00:20:49,916 ‫عمّن تريدان أن تسألاني أيضاً؟ 297 00:20:56,589 --> 00:20:59,759 ‫- أيمكنني تقديم شيء لكما؟ ‫- لا، شكراً 298 00:20:59,885 --> 00:21:02,762 ‫نريد فقط إلقاء نظرة على مرآبكم 299 00:21:02,887 --> 00:21:06,350 ‫نعم، أخبرنا زوجك بأنّ لديه سجلّات ‫للشركة منذ كان يعمل عند (بريت كينان) 300 00:21:06,474 --> 00:21:09,477 ‫لا أظنّ أنّه يوجد شيء كهذا ‫في المرآب 301 00:21:09,603 --> 00:21:12,981 ‫- أتمانعين إن ألقينا نظرة؟ ‫- لا، أبداً 302 00:21:13,648 --> 00:21:14,774 ‫مِن فضلكما 303 00:21:22,950 --> 00:21:27,870 ‫- أين يعمل زوجك حالياً سيدة (بيكيت)؟ ‫- مكتبه حالياً في (كولومبوس سيركل) 304 00:21:28,037 --> 00:21:29,539 ‫- أهي شركته؟ ‫- نعم 305 00:21:29,664 --> 00:21:33,584 ‫أراد أن يكون لديه عمل خاص ‫بعد أن ترك (بريت) 306 00:21:33,918 --> 00:21:36,879 ‫لَمْ نستطع الاتصال به ‫على أيّ مِن الأرقام التي أعطاها لنا 307 00:21:37,005 --> 00:21:41,384 ‫إنّه يواجه مشاكل في الهواتف ‫في ذلك المبنى 308 00:21:41,759 --> 00:21:45,722 ‫- لَمْ يجب على هاتفه الخلوي أيضاً ‫- ربّما لديه اجتماع 309 00:21:47,933 --> 00:21:49,934 ‫أتعرفين ماذا يفعل زوجك ‫بنترات الأمونيوم؟ 310 00:21:50,059 --> 00:21:56,024 ‫إنّه يأتي هنا ليلاً ويعمل في عدّة مشاريع ‫لَمْ أعد أعرفها، عليكما أن تسألاه 311 00:21:56,149 --> 00:21:57,525 ‫متى موعد عودته؟ 312 00:21:57,984 --> 00:22:01,154 ‫لسوء الحظ ‫سيذهب إلى المطار عصر اليوم 313 00:22:01,280 --> 00:22:02,780 ‫يوجد اجتماع في (أطلنطا) في الصباح 314 00:22:02,905 --> 00:22:05,868 ‫وقال إنّه سيسافر في رحلة ‫الـ5:30 مِن مطار (لاغورديا) 315 00:22:06,243 --> 00:22:11,164 ‫- عليك المجيء معنا سيدة (بيكيت) ‫- لماذا؟ ماذا يحدث هنا؟ 316 00:22:11,289 --> 00:22:13,833 ‫- نريد منك أن تساعدينا للعثور عليه ‫- مِن فضلك 317 00:22:27,930 --> 00:22:31,392 ‫- كلّ ما كنتُ أزرعه له أسباب طبّية ‫- بماذا أنت مصاب؟ 318 00:22:31,517 --> 00:22:33,603 ‫تناذر الإرهاق المزمن 319 00:22:33,728 --> 00:22:37,524 ‫إنّها الحقيقة، أحبّ أيضاً ‫تقديمه للمرضى الآخرين 320 00:22:37,815 --> 00:22:41,110 ‫للتقليل مِن معاناتهم ‫أثمّة خطأ في ذلك؟ 321 00:22:41,361 --> 00:22:45,365 ‫- أتقدّمه لهم مجّاناً؟ ‫- قارني أرباحي بأرباح الشركات 322 00:22:45,490 --> 00:22:50,287 ‫- سأظهر كالقديسين ‫- هل زوّدتَ (غاريت تنسلي) بالمريغوانا؟ 323 00:22:50,411 --> 00:22:55,124 ‫لديّ علاقة سرّية مع زبائني ‫ولا أفشي أسرارهم 324 00:22:55,250 --> 00:22:58,586 ‫قلتَ إنّك كنتَ في حفلة في ‫(ويليامزبيرغ) ليلة الأمس، متى غادرتها؟ 325 00:23:00,129 --> 00:23:03,007 ‫- لا أدري، 10:30 أو 11 ‫- إلى أين ذهبت؟ 326 00:23:03,174 --> 00:23:05,385 ‫- عدتُ إلى المدينة ‫- إلى أين ذهبت في المدينة؟ 327 00:23:05,510 --> 00:23:08,597 ‫ذهبتُ إلى (فيسيلكا) ‫وتناولتُ طبقاً مِن الحساء 328 00:23:08,721 --> 00:23:12,016 ‫وغادرتُ (فيسيلكا) ‫وذهبتُ إلى (جام سبا) 329 00:23:12,226 --> 00:23:16,854 ‫اشتريتُ نسخة مِن (سبين) و(ذا نيشن) ‫و(روب ريبورت)، ثمّ عدتُ إلى البيت 330 00:23:17,105 --> 00:23:19,274 ‫- أبقيتَ في البيت؟ ‫- نعم 331 00:23:19,399 --> 00:23:22,068 ‫أهناك مَن يمكنه ‫إثبات وجودك في البيت؟ 332 00:23:22,777 --> 00:23:26,280 ‫تحدّثتُ إلى بعض الأشخاص ‫على الهاتف، وعلى الإنترنت 333 00:23:26,447 --> 00:23:30,952 ‫- ما هذا؟ أهو تحقيق؟ ‫- قُتل (غاريت تنسلي) ليلة الأمس 334 00:23:32,370 --> 00:23:35,790 ‫أنا أزرع الماريغوانا، حسناً؟ ‫لا أمارس العنف 335 00:23:35,915 --> 00:23:38,960 ‫حتّى حين لا يدفع لي الناس ‫أنسى الموضوع 336 00:23:39,128 --> 00:23:43,965 ‫الموضوع هو بما أنّه قُتل ‫وقُبض عليك أنت، فيمكنك مساعدة نفسك 337 00:23:44,132 --> 00:23:45,174 ‫ماذا تقصدين؟ 338 00:23:45,299 --> 00:23:50,346 ‫أعطنا معلومات تساعد لمعرفة قاتل (غاريت) ‫وسنتحدّث إلى المدعي العام للتساهل معك 339 00:23:50,680 --> 00:23:55,435 ‫- التساهل؟ أتقصدين الإفراج عنّي؟ ‫- لستَ في موقف يساعدك على التفاوض 340 00:23:55,643 --> 00:24:00,022 ‫يوجد في حديقتك ما يكفي ‫لتقضي السنوات الـ10 القادمة في السجن 341 00:24:00,398 --> 00:24:02,608 ‫لكن إن تعاونتَ معنا... 342 00:24:02,733 --> 00:24:07,029 ‫فقد نقبل بإقناع المدعي العام ‫بوجود بعض المشاكل في قانونية التفتيش 343 00:24:07,405 --> 00:24:09,031 ‫الأمر عائد لك 344 00:24:11,159 --> 00:24:15,329 ‫حسناً، وفّرتُ لـ(غاريت) ‫حوالى 5 باوندات في الشهر 345 00:24:15,455 --> 00:24:19,167 ‫- كان يقسّمها إلى أرباع أونصات ويبيعها ‫- ألديه شركاء؟ 346 00:24:19,417 --> 00:24:24,005 ‫فتى يُدعى (خافيير)، ابن خادمته ‫أعرف أنّه يعمل عنده 347 00:24:24,380 --> 00:24:28,092 ‫كان (غاريت) يحتفظ بما يحتاج ‫إليه يوميّاً في خزانة (خافيير) 348 00:24:28,801 --> 00:24:31,262 ‫لأنّه كان يخشى أن يُكشف أمره 349 00:24:31,679 --> 00:24:35,600 ‫آمل أن يساعد هذا ‫فهذا كلّ ما أعرفه 350 00:24:35,808 --> 00:24:37,268 ‫سنخبرك لاحقاً 351 00:24:45,276 --> 00:24:48,905 ‫- أيمكنني التحدّث إليكما على انفراد؟ ‫- فلنذهب إلى هناك 352 00:25:04,962 --> 00:25:08,549 ‫قلتما إنّه إن كانت هناك أسرار ‫فستعرفانها 353 00:25:09,217 --> 00:25:11,802 ‫هل أخفيتِ شيئاً عنّا؟ 354 00:25:12,094 --> 00:25:14,305 ‫لقد حملتُ مِن (غاريت) 355 00:25:15,431 --> 00:25:21,521 ‫رغم أنّي كنتُ سأضطر لترك المدرسة ‫وأنّه كان سيقلب حياتي رأساً على عقب... 356 00:25:22,355 --> 00:25:27,527 ‫- رغم كلّ شيء، أردتُ ذلك الطفل ‫- هل أقنعك بالتخلّص منه؟ 357 00:25:29,028 --> 00:25:31,239 ‫قال إنّه سينكر أنّه طفله 358 00:25:32,031 --> 00:25:34,992 ‫وقال إنّي إن أنجبتُه ‫فلن تكون له علاقة بي 359 00:25:35,701 --> 00:25:41,040 ‫لَمْ أستطع إخبار والديّ، فلَمْ يكونا ‫سيسمحان لي بالاحتفاظ به أو الإجهاض 360 00:25:41,666 --> 00:25:45,294 ‫كانا سيجبراني على إنجابه ‫ثمّ التخلّي عنه للتبنّي 361 00:25:45,836 --> 00:25:48,130 ‫أو كانا سيطرداني إلى الشارع 362 00:25:48,714 --> 00:25:51,634 ‫- مَن قام بالترتيبات؟ ‫- خادمة (غاريت) 363 00:25:52,718 --> 00:25:56,305 ‫أخذتني إلى عيادة في (واشنطن هايتز) ‫بعد المدرسة 364 00:25:57,723 --> 00:26:00,226 ‫وحين انتهى الأمر صحبتي إلى البيت 365 00:26:00,643 --> 00:26:06,274 ‫كانت تبكي، وكنتُ أنا أشعر بالخدر 366 00:26:09,277 --> 00:26:11,320 ‫لكنّ (غاريت) فخور بالأمر 367 00:26:12,280 --> 00:26:14,282 ‫لَمْ يفعل ذلك أمامي لأنّي كنتُ سأقتله 368 00:26:14,407 --> 00:26:20,662 ‫لكنّي سمعتُ أنّه كان يتباهى بأنّه ‫ارتكب ذلك ثمّ كان عليه الاهتمام بالأمر 369 00:26:23,124 --> 00:26:25,293 ‫لقد تولّى ذلك الأمر 370 00:26:26,961 --> 00:26:29,714 ‫كان يلعب كرة السلة في ذلك اليوم 371 00:26:47,815 --> 00:26:52,278 ‫- ستعود السيدة (تنسلي) بعد ساعة ‫- نريد التحدّث إليك (إينيز) 372 00:26:52,820 --> 00:26:55,947 ‫- لَمْ يذهب ابنك إلى المدرسة اليوم ‫- نعم، كان متوعّكاً 373 00:26:56,073 --> 00:26:58,743 ‫- فسمحتُ له بالبقاء بالبيت ‫- لكنّه ليس في البيت 374 00:26:58,992 --> 00:27:01,954 ‫- ربّما خرج قليلًا ‫- أين ذهب؟ 375 00:27:02,079 --> 00:27:05,458 ‫- لِمَ تريدان أن تعرفا؟ ‫- نريد التحدّث إليه عن (غاريت) 376 00:27:05,665 --> 00:27:07,959 ‫- لا يعرف شيئاً ‫- أكان صديقاً له؟ 377 00:27:08,085 --> 00:27:10,629 ‫كانا يعرفان بعضهما ‫لا أظنّهما كانا صديقين 378 00:27:10,755 --> 00:27:13,049 ‫- أسبق أن أوقعه (غاريت) في المشاكل؟ ‫- لا 379 00:27:13,341 --> 00:27:17,928 ‫- لِمَ أوقف ابنك في المدرسة؟ ‫- كان يلهو ويتصرّف كالفتيان 380 00:27:18,054 --> 00:27:20,389 ‫كان ذلك بسبب المخدرات ‫قُبض عليه ومعه مخدرات 381 00:27:20,514 --> 00:27:23,600 ‫ارتكب خطأ وشعر بالأسف 382 00:27:23,726 --> 00:27:26,520 ‫وعدني ألّا يتكرّر هذا ثانية 383 00:27:26,645 --> 00:27:30,900 ‫- أعرف أنّك ساعدت الفتاة للإجهاض؟ ‫- إن أخبره (غاريت)، فهو يعرف 384 00:27:31,192 --> 00:27:33,235 ‫أطلب (غاريت) منك ذلك؟ 385 00:27:34,320 --> 00:27:37,281 ‫جاء إليّ وهو يبكي ‫كما فعل حين كان طفلًا 386 00:27:37,406 --> 00:27:40,950 ‫قال إنّه لا يستطيع إخبار والديه ‫والفتاة لا تستطيع إخبار والديها 387 00:27:41,077 --> 00:27:44,163 ‫لذا، فقد كنتُ الوحيدة ‫التي يمكنها مساعدتهما 388 00:27:44,330 --> 00:27:46,832 ‫فليسامحني الرب ‫عرفتُ أنّه كان خطأ 389 00:27:47,375 --> 00:27:52,713 ‫لكنّي اعتنيتُ به طوال حياته ‫لذا، وافقتُ على فعل ذلك 390 00:27:52,838 --> 00:27:55,091 ‫- أين ابنك الآن (إينيز)؟ ‫- لا أدري 391 00:27:55,216 --> 00:27:59,679 ‫- (إينيز)، عليك إخبارنا بمكانه ‫- لا أدري 392 00:27:59,804 --> 00:28:01,847 ‫إذن، علينا اعتباره هارباً مِن العدالة 393 00:28:01,972 --> 00:28:06,143 ‫وهذا يعني تعميم مواصفاته ‫وبحث الشرطة عنه في كافّة أنحاء المدينة 394 00:28:09,647 --> 00:28:11,774 ‫سأجده 395 00:28:16,904 --> 00:28:20,199 ‫لن يؤخذ أيّ شيء وجدتماه في المرآب ‫لأنّكما لَمْ تحصلا على مذكرة تفتيش 396 00:28:20,324 --> 00:28:24,286 ‫- حصلنا على موافقتها ‫- ألا تظنّاها ستنكر هذا حين يُحاكم زوجها؟ 397 00:28:24,412 --> 00:28:26,414 ‫- سنطلب مذكرة تفتيش ‫- فات الأوان 398 00:28:26,580 --> 00:28:29,750 ‫ما دام لديكما شك فقد كان عليكما ‫طلبها قبل ذهابكما إلى هناك 399 00:28:30,166 --> 00:28:33,754 ‫أتعرف قاضياً قد يوافق على منح مذكرة ‫على استناداً إلى مجرّد شكوك؟ 400 00:28:33,879 --> 00:28:37,550 ‫لديك مدعية عامة قضت اليوم هنا بسبب ‫هذا القضية، كانت ستساعدكما على ذلك 401 00:28:37,675 --> 00:28:41,554 ‫كان عليها الحصول على توقيع القاضي ‫قبل ذهابنا إلى المرآب لَمْ نملك دليلًا 402 00:28:41,679 --> 00:28:45,725 ‫- فلنأمل أن نجد الرجل ‫- عليكما أن تأملا في الحصول على اعتراف 403 00:28:48,268 --> 00:28:51,647 ‫أخبرتُ (فرانسين) بأنّ الأهمّ الآن ‫هو أن نتحدّث إلى زوجها مباشرة 404 00:28:51,981 --> 00:28:55,401 ‫- لكن عليه أن يذهب إلى (أطلنطا) ‫- يجب تأجيل ذلك 405 00:28:55,525 --> 00:28:58,446 ‫لكنّه قال إنّه سيلتقي ‫بأناس مِن (كوكاكولا) 406 00:28:58,570 --> 00:29:03,242 ‫سيدة (بيكيت)، نخشى أنّ قاتل ‫(بريت كينان) سيستهدف زوجك بعده 407 00:29:04,284 --> 00:29:07,288 ‫- لماذا؟ ‫- ألَمْ يكن زوجك الساعد الأيمن لـ(بريت)؟ 408 00:29:07,580 --> 00:29:11,208 ‫- هذا ما كان يقوله لي ‫- لهذا نظنّه مستهدف 409 00:29:11,876 --> 00:29:14,086 ‫- يا إلهي! ‫- عليك مساعدتنا لإيجاده 410 00:29:14,210 --> 00:29:18,841 ‫- لِمَ لا تتصلون به وتخبروه بهذا؟ ‫- لا نريد إخافته 411 00:29:19,007 --> 00:29:22,511 ‫أحياناً حين يسمع الناس ‫بمثل هذا يقدمون على تصرف أحمق 412 00:29:22,636 --> 00:29:28,516 ‫- قد يتسبّبون لأنفسهم بالقتل ‫- ماذا يمكنني أن أفعل؟ 413 00:29:34,106 --> 00:29:37,026 ‫- أخبراني حين تقبضا عليه ‫- حسناً أيّتها الرئيسة 414 00:29:48,704 --> 00:29:52,792 ‫إن اتصلت به مِن هاتفك الخلوي ‫فالأرجح أنّه سيجيب 415 00:29:53,167 --> 00:29:56,629 ‫عليك إبقاءه على الهاتف لمدة كافية ‫لنستطيع تحديد موقعه 416 00:29:56,753 --> 00:29:59,715 ‫- ماذا عليّ أن أقول؟ ‫- ما تقولينه عادةً 417 00:30:00,924 --> 00:30:01,967 ‫حسناً 418 00:30:09,767 --> 00:30:11,601 ‫مرحباً حبيبي، كيف حالك؟ 419 00:30:12,393 --> 00:30:15,814 ‫لا أدري، فكّرتُ بك فاتصلت 420 00:30:16,981 --> 00:30:21,445 ‫فكّرتُ بالذهاب برحلة في نهاية الأسبوع ‫إلى شمال الولاية 421 00:30:21,736 --> 00:30:24,907 ‫للذهاب إلى متاجر الخردوات التي تحبّها 422 00:30:25,740 --> 00:30:28,993 ‫ستعود مِن أطلنطا قبل نهاية الأسبوع ‫أليس كذلك؟ 423 00:30:30,537 --> 00:30:31,621 ‫تابعي التحدّث 424 00:30:33,332 --> 00:30:37,461 ‫أودّ الذهاب معك ‫في إحدى هذه الرحلات 425 00:30:38,629 --> 00:30:40,840 ‫لا، لن يكون عليك أن تتحمّل المسؤولية 426 00:30:41,340 --> 00:30:46,679 ‫أثناء عملك أو اجتماعاتك يمكنني ‫الذهاب لمشاهدة المدينة أو للتسوق 427 00:30:49,515 --> 00:30:51,725 ‫نعم، حسناً، المرة المقبلة 428 00:30:53,226 --> 00:30:57,523 ‫حسناً حبيبي، أحبّك ‫أتمنّى لك رحلة آمنة 429 00:30:58,314 --> 00:31:00,859 ‫- وداعاً ‫- الجادة التاسعة الشارع 23 430 00:31:07,950 --> 00:31:09,951 ‫- لا بدّ أنّه هنا ‫- أترينه في أيّ مكان؟ 431 00:31:10,077 --> 00:31:12,662 ‫- لا ‫- أكان يتحرّك أثناء الحديث؟ 432 00:31:13,455 --> 00:31:17,877 ‫- لا، قال التقني إنّه يقف مكانه ‫- إن كان يقف مكانه هنا، فأين هو؟ 433 00:31:21,338 --> 00:31:23,090 ‫- يا إلهي! ‫- أترينه؟ 434 00:31:23,215 --> 00:31:24,883 ‫- نعم، إنّه هناك ‫- أين؟ في سيارة الأجرة؟ 435 00:31:25,009 --> 00:31:25,800 ‫نعم 436 00:31:30,723 --> 00:31:32,849 ‫اخرج مِن سيارة الأجرة ‫هيّا، أطفىء المحرّك 437 00:31:32,975 --> 00:31:34,476 ‫- ماذا يحدث؟ ‫- اخرج، هيّا 438 00:31:34,685 --> 00:31:36,311 ‫هيّا، اخرج مِن السيارة 439 00:31:36,645 --> 00:31:38,563 ‫سنذهب في نزهة ‫ضع يديك على السيارة 440 00:31:38,771 --> 00:31:41,232 ‫- ماذا قلتِ لهم؟ ‫- قالوا إنّك في خطر 441 00:31:41,358 --> 00:31:44,903 ‫- لا تجعلي الآخرين يتدخّلون بي (فرانسين) ‫- أنا آسفة 442 00:31:46,155 --> 00:31:49,783 ‫- لِمَ تقود سيارة أجرة؟ ‫- حسناً، هيّا بنا 443 00:31:50,284 --> 00:31:52,118 ‫- سأراك في المركز ‫- حسناً 444 00:31:52,327 --> 00:31:53,913 ‫- هيّا ‫- انتبه لرأسك 445 00:32:22,857 --> 00:32:26,320 ‫- أيمكنني مساعدتكما؟ ‫- هذا ابني (خافيير) 446 00:32:26,444 --> 00:32:29,322 ‫أنا المحققة (أورتيز) ‫وهذه المحققة (ميرفي) 447 00:32:29,448 --> 00:32:33,410 ‫- لَمْ يكن هارباً ‫- حسناً، سنتحدّث إليه قليلًا 448 00:32:33,661 --> 00:32:37,039 ‫- يمكنني أن آتي معه، صحيح؟ ‫- الأفضل أن يكون لوحده 449 00:32:37,372 --> 00:32:39,875 ‫- لكنّي أريد أن أكون معه ‫- لن يؤذيه أحد 450 00:32:39,999 --> 00:32:44,463 ‫لمجرّد التواجد معه فقط ‫لن أقول شيئاً 451 00:32:49,301 --> 00:32:51,678 ‫- (جون)، قدّم لها ما تشاء ‫- بالطبع 452 00:32:52,846 --> 00:32:54,598 ‫أيمكنني إحضار شيء لك؟ 453 00:33:00,896 --> 00:33:03,856 ‫- أين كنتَ ليلة الأمس (خافيير)؟ ‫- في البيت 454 00:33:04,108 --> 00:33:07,569 ‫- ألَمْ تخرج؟ ‫- خرجتُ لتناول الطعام، وعدتُ للبيت 455 00:33:07,736 --> 00:33:09,946 ‫- أكانت أمّك معك؟ ‫- لا، كانت في العمل 456 00:33:10,113 --> 00:33:13,366 ‫- لِمَ أوقفتَ في المدرسة؟ ‫- ضبطوا معي بعض الماريغوانا 457 00:33:13,533 --> 00:33:15,660 ‫- لمَن كان؟ ‫- لي 458 00:33:15,786 --> 00:33:17,954 ‫- ألَمْ تكن تحمله لأحد ما؟ ‫- بالطبع لا 459 00:33:18,080 --> 00:33:20,581 ‫كنتَ تحمله لـ(غاريت) يا (خافيير) ‫نحن نعرف هذا 460 00:33:20,999 --> 00:33:23,168 ‫ماذا حدث؟ ‫أأردتَ التوقّف عن ذلك؟ 461 00:33:23,377 --> 00:33:27,756 ‫لِمَ تظنّاني أحمله له؟ ‫إن حملتُه فسأحمله لنفسي 462 00:33:27,922 --> 00:33:31,802 ‫- نظنّك كنتَ تحمله له لأنّه طلب ذلك منك ‫- أنا لستُ متخلّفاً 463 00:33:32,093 --> 00:33:34,638 ‫لن أفعل شيئاً أحمقاً ‫فقط لأنّ أحداً ما طلب منّي ذلك 464 00:33:34,762 --> 00:33:38,933 ‫لا نظنّ ذلك، نظنّك تريد الحصول ‫على تعليم جيد لتفخر بك أمّك 465 00:33:39,100 --> 00:33:41,562 ‫حين ضُبطت للمرة الأولى ‫تمّ توقيفك 466 00:33:41,687 --> 00:33:43,730 ‫ولو ضُبطتَ ثانية لطُردت 467 00:33:43,855 --> 00:33:46,983 ‫ظنّ (غاريت) أنّ مِن حقّه طلب هذا ‫لأنّ والديه ينفقان عليك 468 00:33:47,150 --> 00:33:48,402 ‫لَمْ تفهما الأمر 469 00:33:48,527 --> 00:33:51,280 ‫ماذا قال حين أخبرته ‫بأنّك لا تريد حمله له؟ 470 00:33:51,529 --> 00:33:53,281 ‫- لا شيء ‫- لا أظنّ هذا صحيحاً 471 00:33:53,406 --> 00:33:54,407 ‫لَمْ يحدث شيء 472 00:33:54,532 --> 00:33:58,786 ‫لا أظنّ نشره خبر أنّ أمّك ‫تولّت إجهاض تلك الفتاة لَمْ يكن شيئاً 473 00:34:02,833 --> 00:34:05,711 ‫أمي تعتني به منذ كان طفلًا 474 00:34:06,044 --> 00:34:10,256 ‫والآن، بعد أن كبر ظنّ أنّي سأعمل عنده ‫كما عملت أمّي عند والديه 475 00:34:12,259 --> 00:34:14,552 ‫ماذا قال حين أخبرته ‫بأنّك لا تريد فعل ذلك؟ 476 00:34:14,678 --> 00:34:18,098 ‫كان سيقول إمّا أنّي أحتفظ ‫بالماريغوانا بإرادتي أو أن يدسّه لي 477 00:34:18,222 --> 00:34:21,185 ‫لو كانت كلمة فتى ‫يدفع والديه قسطين... 478 00:34:21,309 --> 00:34:23,479 ‫ويتبرّعان بـ20 ألف دولار فوق ذلك 479 00:34:23,978 --> 00:34:27,483 ‫مقابل كلمة فتى تعمل أمّه خادمة ‫مَن تظنّان أنّهم سيصدّقون؟ 480 00:34:28,107 --> 00:34:30,110 ‫- ماذا قلت له؟ ‫- إنّي سأخاطر 481 00:34:30,234 --> 00:34:34,280 ‫- حينها بدأ يتحدّث عن أمّك ‫- عرف أنّها تخجل مِن فعل ذلك 482 00:34:35,448 --> 00:34:37,618 ‫قال إنّ والديه سيطردانها إن عرفا 483 00:34:37,785 --> 00:34:40,745 ‫وقال إنّها إن أرادت بقائي ‫في المدرسة مع الفتية البيض 484 00:34:40,912 --> 00:34:43,539 ‫فسيجعلها تمارس الدعارة ‫في شارع 116 485 00:34:43,665 --> 00:34:46,084 ‫وإنّه سيجعلها تركع 486 00:34:47,960 --> 00:34:49,879 ‫أحينها ضربته يا (خافيير)؟ 487 00:34:50,880 --> 00:34:53,008 ‫لقد ربّته، أتفهمين؟ 488 00:34:53,841 --> 00:34:56,053 ‫أكثر مِمّا فعل والديه 489 00:34:56,637 --> 00:35:00,474 ‫ربّتني أنا وهو ‫وكان يجب أن يدافع أحدنا عنها 490 00:35:06,355 --> 00:35:07,396 ‫نعم 491 00:35:09,233 --> 00:35:11,109 ‫ضربتُه 492 00:35:11,735 --> 00:35:13,945 ‫ضربتُه وارتطم رأسه بالأرض 493 00:35:29,168 --> 00:35:31,338 ‫أين هو؟ 494 00:35:31,671 --> 00:35:34,465 ‫- عليه البقاء هنا قليلًا ‫- ماذا فعل؟ 495 00:35:37,510 --> 00:35:39,930 ‫هو مَن قتل (غاريت) يا (إينيز) 496 00:35:45,351 --> 00:35:47,771 ‫ليس عليك إنفاق مبلغ كبير ‫لتوكيل محامي 497 00:35:47,980 --> 00:35:51,732 ‫سيتمّ تعيين محامٍ لك ‫ويمكنك تغييره إن لَمْ تكوني راضية عنه 498 00:35:53,694 --> 00:35:57,322 ‫- أهي جريمة قتل؟ ‫- الأرجح أنّها قتل غير متعمد 499 00:35:57,446 --> 00:35:59,824 ‫- أسيُسجن؟ ‫- ربّما 500 00:36:00,159 --> 00:36:02,661 ‫لكنّ الحكم سيكون مخفّفاً 501 00:36:03,036 --> 00:36:06,581 ‫ابنك فتى طيّب ‫قد تتعاطف معه المحكمة 502 00:36:07,207 --> 00:36:11,669 ‫ما هي الظروف المخفّفة؟ 503 00:36:11,919 --> 00:36:14,130 ‫يمكن لابنك أن يخبرك بهذا 504 00:36:20,803 --> 00:36:24,056 ‫إن أنشأت شركتك الخاصة يا (فيل) ‫فلِمَ تقود سيارة أجرة؟ 505 00:36:24,891 --> 00:36:27,560 ‫حين تقود سيارة أجرة ‫فأين سيوصلك ذلك؟ 506 00:36:27,685 --> 00:36:32,983 ‫سيضعك في الشارع ويتيح لك التعرّف ‫على الكثير والتحدث إلى مختلف الناس 507 00:36:33,274 --> 00:36:35,693 ‫- (بريت كينان) فصلك ‫- مَن قال لك ذلك؟ 508 00:36:35,819 --> 00:36:38,362 ‫فصلك وجعل الأمن ‫يرافقك خارج المبنى 509 00:36:38,488 --> 00:36:41,699 ‫- لا أدري مِن أين لك بمعلوماتك، لكن... ‫- يكفي يا (فيل) 510 00:36:42,117 --> 00:36:45,162 ‫بقيت تتظاهر لمدة طويلة ‫لكنّ ذلك انتهى الآن 511 00:36:45,286 --> 00:36:48,748 ‫- أريد أن أعرف مَن أخبركما بأنّي فُصلت ‫- تحدّثنا إلى ابنته 512 00:36:48,873 --> 00:36:54,378 ‫- يا له مِن مصدر موثوق! ‫- أكّد الأمن لنا ذلك 513 00:36:54,504 --> 00:36:57,007 ‫فتاة مثلها تظنّ نفسها ‫حققت النجاح وحدها 514 00:36:57,174 --> 00:36:59,301 ‫ليس لديك شركة أو مكتب 515 00:36:59,425 --> 00:37:02,053 ‫أثبت أنّ كلامهم خطأ في السابق ‫وساثبت هذا ثانية 516 00:37:02,179 --> 00:37:05,723 ‫(فيل)، ذهبنا إلى مرآبك ‫نعرف أنّك صنعتَ القنبلة 517 00:37:09,603 --> 00:37:13,356 ‫- لا أدري إن كان يحقّ لكما دخول مرآبي ‫- سمحت لنا زوجتك بالدخول 518 00:37:13,481 --> 00:37:19,612 ‫لدينا مذكّرة تفتيش ووجدنا المواد المتفجّرة ‫وسنجد الرسومات، انتهى ذلك الجزء 519 00:37:19,946 --> 00:37:23,032 ‫ما عليك الآن يا (فيل) ‫هو أن تكون صادقاً 520 00:37:23,157 --> 00:37:26,410 ‫وأن تحاول عقد أفضل صفقة ممكنة ‫مع المدعي العام 521 00:37:26,535 --> 00:37:28,996 ‫لتسهيل الأمر على زوجتك 522 00:37:33,793 --> 00:37:36,003 ‫إنّها تظنّني رائع، أتعرف ذلك؟ 523 00:37:36,712 --> 00:37:40,007 ‫- تظنّني قادراً على فعل كلّ ما أصمّم عليه ‫- إنّها زوجة صالحة 524 00:37:41,509 --> 00:37:45,721 ‫ترسلني إلى العمل بعد إعداد إفطار مغذٍ ‫وإعطائي صحيفة (وال ستريت) 525 00:37:46,055 --> 00:37:49,475 ‫لَمْ تكن تعرف ما ينتظرني ‫حين أصل إلى المكتب 526 00:37:49,976 --> 00:37:52,645 ‫لَمْ تعرف بماذا كان يجعلني أشعر 527 00:37:52,937 --> 00:37:55,648 ‫بأنّي غبي وعديم الكفاءة 528 00:37:55,941 --> 00:37:59,860 ‫- متى قرّرت التصرّف حيال الأمر؟ ‫- عملتُ عنده 11 عاماً 529 00:38:00,278 --> 00:38:04,657 ‫تقبّلتُ أنّ هذه هي طبيعته ‫يريد الاستجابة لأوامره فوراً كلّ مرة 530 00:38:04,782 --> 00:38:07,034 ‫لا مجال للتساهل أو للخطأ 531 00:38:07,535 --> 00:38:11,122 ‫قرّر أنّه يريد إحداث تغييرات ‫وأنّي لستُ مناسباً، فلا بأس 532 00:38:11,247 --> 00:38:13,082 ‫ما الذي لَمْ تتقبّله؟ 533 00:38:13,457 --> 00:38:16,377 ‫احتجتُ تمديداً لتأميني الصحي 534 00:38:16,545 --> 00:38:20,298 ‫كانت (فرانسين) مصابة بشيء ما 535 00:38:20,673 --> 00:38:22,259 ‫مشكلة نسائية 536 00:38:22,591 --> 00:38:26,095 ‫ذهبتُ لطلب ذلك منه ‫ولَمْ يصغِ إليّ تقريباً 537 00:38:27,430 --> 00:38:29,598 ‫لحقتُ به إلى المصعد 538 00:38:29,891 --> 00:38:34,228 ‫أخبرتُه بأنّها بحاجة إلى علاج خاص ‫وإن لَمْ ينجح ذلك، فستحتاج لإجراء عملية 539 00:38:35,187 --> 00:38:40,360 ‫فقال لي ‫"آسف يا صاح، لا يمكنني ذلك" 540 00:38:43,863 --> 00:38:45,239 ‫فصنعتَ القنبلة 541 00:38:45,364 --> 00:38:48,784 ‫نعم، أظنّني لَمْ أكن غبيّاً ‫واستطعتُ ذلك، صحيح يا (بريت)؟ 542 00:38:49,410 --> 00:38:52,205 ‫قدّمتُ أداءً فعّالًا ‫عند الطلب هذه المرة 543 00:38:53,205 --> 00:38:56,585 ‫عليك كتابة كلّ هذا ‫عن زوجتك في اعترافك 544 00:38:58,919 --> 00:39:01,505 ‫أتمنّى فقط أنّه حين يدير المفتاح... 545 00:39:02,507 --> 00:39:05,885 ‫أن يتوفّر له الوقت الكافي ‫ليدرك مَن قتله 546 00:39:17,813 --> 00:39:20,149 ‫- اعتراف كامل ‫- أهو مرتبط بالقاعدة؟ 547 00:39:20,316 --> 00:39:23,569 ‫- إمّا ذلك أو موظف سابق غاضب ‫- أتقوم المدعية العامة بسماع اعترافه؟ 548 00:39:24,070 --> 00:39:26,197 ‫- إنّها معه الآن ‫- أحسنتما 549 00:39:30,535 --> 00:39:32,620 ‫كم تظنّها تحتاج للانتهاء مِن اعترافه؟ 550 00:39:33,996 --> 00:39:36,165 ‫- سأتولّى أنا احتجازه ‫- متأكد؟ 551 00:39:36,290 --> 00:39:37,833 ‫نعم 552 00:39:39,043 --> 00:39:41,462 ‫- تصبحون على خير ‫- تصبح على خير أيّها الرئيس 553 00:39:42,463 --> 00:39:44,382 ‫- إلى اللقاء (جون) ‫- إلى اللقاء 554 00:39:48,135 --> 00:39:50,429 ‫- طابت ليلتك أيّها المحقّق ‫- طابت ليلتك 555 00:39:56,644 --> 00:39:58,104 ‫قصة محزنة 556 00:40:00,815 --> 00:40:03,943 ‫- أعلينا تأجيل العشاء؟ ‫- أعليك أخذه إلى الاحتجاز؟ 557 00:40:04,068 --> 00:40:06,570 ‫- نعم ‫- عليّ الذهاب للبيت لإطعام قطتي 558 00:40:07,321 --> 00:40:10,199 ‫- سنفعل ذلك في مرة أخرى ‫- أو يمكننا طلب الطعام للمنزل 559 00:40:20,251 --> 00:40:23,796 ‫يملك أبي شقة في نفس المبنى ‫الذي تفجّرت فيه السيارة 560 00:40:23,921 --> 00:40:25,631 ‫- حقاً؟ ‫- نعم 561 00:40:25,965 --> 00:40:30,052 ‫- شقة 170، القسم الأول ‫- مهلًا، ألديه شقته الخاصة؟ 562 00:40:30,219 --> 00:40:33,264 ‫يقضي معظم الوقت ‫في (أولدويك) أو في (فلوريدا) 563 00:40:33,889 --> 00:40:35,433 ‫جيد 564 00:40:36,016 --> 00:40:39,520 ‫الأفضل لعائلتي ‫ألّا يتواجد الجميع في المكان نفسه 565 00:40:40,855 --> 00:40:43,983 ‫- لديك بيت خاص بك، صحيح؟ ‫- نعم 566 00:40:45,776 --> 00:40:47,611 ‫أنت ماهرة في استخدام هذه العيدان 567 00:40:50,156 --> 00:40:51,365 ‫انظر إلى هذا 568 00:40:57,872 --> 00:40:59,665 ‫أحسنت 569 00:42:09,318 --> 00:42:11,362 ‫ترجمة: سناء 64587

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.