All language subtitles for NYPD.Blue.S12E12.I.Love.My.Wives.But.Oh.You.Kid.720p.HULU.WEB-DL.AAC2.0.H.264-AJP69
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,877 --> 00:00:02,544
في الحلقات السابقة...
2
00:00:02,670 --> 00:00:04,756
معظم ما أفعله مع العملاء
هو أن أريهم الشقق
3
00:00:04,881 --> 00:00:07,090
إن أعجبتهم اشتروها
وإن لَمْ تعجبهم فلن يفعلوا
4
00:00:07,216 --> 00:00:11,094
لكنّي أظنّك تمثّلين جزءاً مهمّاً مِن ذلك
مظهرك وطريقة ملابسك
5
00:00:12,138 --> 00:00:16,683
بالنسبة إليّ شخصياً
فسأثق كثيراً بما تقولينه
6
00:00:16,808 --> 00:00:20,188
قد أبحث عن شيء
مناسب لنفسي في وقت ما
7
00:00:20,396 --> 00:00:23,983
- حقاً؟
- إن وجدتِ شيئاً مثيراً للاهتمام، أريه لي
8
00:00:24,316 --> 00:00:27,527
- سيسرني ذلك
- آسف سيدي، لقد رُفضت بطاقتك
9
00:00:28,780 --> 00:00:30,865
لِمَ لا أستخدم بطاقتي؟
10
00:00:40,248 --> 00:00:43,419
اسمها (فيث تشانلدر)
وفقاً لرخصة قيادتها
11
00:00:43,710 --> 00:00:45,380
عمرها 32 عاماً
12
00:00:45,879 --> 00:00:48,924
عنوانها هو جادة (كونتيننتال)
في (فوريست هيلز)
13
00:00:49,049 --> 00:00:50,801
يوجد واقٍ ذكري تحت الوسادة
14
00:00:50,927 --> 00:00:54,429
الشقة مؤجرة باسم (كلوديا وينتروب)
التي أبلغت بالحادث
15
00:00:54,805 --> 00:00:56,264
- أهذه هي؟
- نعم
16
00:00:57,016 --> 00:01:01,645
ظننتُها تبدو مألوفة، السيدة المهمة
ماذا يوجد أيضاً؟
17
00:01:01,771 --> 00:01:03,146
بطاقة لإيقاف السيارة والإيصال
18
00:01:03,272 --> 00:01:06,024
ربّما كانت سترسلها بالبريد
حين تضع طابعاً
19
00:01:07,318 --> 00:01:11,780
تحمل معطّر الأنفاس وأحمر شفاه
واللفائف القطنية وأسبرين ومفاتيح
20
00:01:12,489 --> 00:01:14,074
وهذه البطاقة
21
00:01:16,452 --> 00:01:18,620
دعاء طلب السكينة
22
00:01:19,122 --> 00:01:21,915
أدعو الرب أن يمنحني السكينة
لتقبّل ما لا يمكنني تغييره
23
00:01:22,040 --> 00:01:24,918
والشجاعة لتغيير الأمور التي أستطيع تغييرها
والحكمة لمعرفة الفرق
24
00:01:25,586 --> 00:01:28,673
- أهذا يتعلّق باجتماعات الإقلاع عن الإدمان؟
- نعم
25
00:01:29,464 --> 00:01:31,216
لا يفيد دائماً
26
00:01:32,968 --> 00:01:35,513
آنسة (واينتروب)
أيمكننا التحدّث إليك؟
27
00:01:36,388 --> 00:01:38,349
- نعم، بالطبع
- هل رتّبت هذا؟
28
00:01:38,766 --> 00:01:42,979
رغم أنّي مسجّلة في ملفّاتكم
إلّا أنّي تركتُ ذلك العالم نهائياً
29
00:01:43,521 --> 00:01:44,563
لِمَ كانت في شقتك إذن؟
30
00:01:44,689 --> 00:01:46,815
احتاجت مكاناً للسكن
فسمحتُ لها بالبقاء
31
00:01:46,941 --> 00:01:48,942
- تعنين أنّها كانت تعمل لحسابها؟
- نعم
32
00:01:49,068 --> 00:01:50,902
- أتعرفين مع مَن؟
- لا
33
00:01:51,028 --> 00:01:54,365
- نريد الاطلاع على دفترك
- ليس لديّ دفتر
34
00:01:54,489 --> 00:01:58,326
(كلوديا)، مع مَن تظنّين نفسك تتعاملين؟
قريب غير راضٍ عنك؟!
35
00:01:58,535 --> 00:02:03,123
سنحتجزك ونفتّش شقّتك
وسنجد عدة أسباب لتوجيه تهم إليك
36
00:02:03,248 --> 00:02:07,587
- ماذا تختارين؟
- لَمْ أكذب حين قلتُ إنّي تركتُ هذا العمل
37
00:02:07,878 --> 00:02:11,924
التقيتُ برجل رائع ومستقيم جداً
ولا يعرف شيئاً عن هذا
38
00:02:12,049 --> 00:02:13,676
وأريد أن يبقى الوضع هكذا
39
00:02:13,800 --> 00:02:17,345
فرصتك الوحيدة لذلك
هو أن تعطينا اسم مَن تظنّينها كانت معه
40
00:02:18,096 --> 00:02:22,726
هناك رجل كان يحبّها بجنون
كان يأخذها في رحلات ويشتري لها هدايا
41
00:02:22,851 --> 00:02:24,603
- ربّما كان هو
- ما اسمه؟
42
00:02:24,853 --> 00:02:26,772
- (بوب كافانو)
- أعطنا رقمه
43
00:02:26,897 --> 00:02:30,985
- لا تخبروه بأنّي أخبرتُكم باسمه، حسناً؟
- لديك الرجل الرائع، ما الفرق؟
44
00:02:31,151 --> 00:02:33,112
لا أرغب بفقدان زبون
45
00:02:33,279 --> 00:02:36,448
تحسّباً لعدم نجاح الأمر مع رجلي
46
00:03:51,439 --> 00:03:54,025
- أيمكنني مساعدتك؟
- أريد رؤية المحقّق (ميدافوي)
47
00:03:54,152 --> 00:03:55,944
مرحباً
48
00:03:57,487 --> 00:03:59,865
{\an8}- أليس الوقت مناسباً؟
- لا، أبداً
49
00:04:00,157 --> 00:04:04,536
{\an8}أخبرتني بأنّك تبحث عن شقة
وقد وجدتُ شقة قد تكون مناسبة لك
50
00:04:04,662 --> 00:04:05,621
{\an8}حقاً؟
51
00:04:07,205 --> 00:04:10,376
{\an8}إنّها تقع على الجادة الثالثة
والشارع 16، وفيها كثير مِن الإضاءة
52
00:04:10,500 --> 00:04:13,670
{\an8}ليست فسيحة جداً
لكنّها قد تكون مناسبة لك وحدك
53
00:04:14,337 --> 00:04:16,590
{\an8}- رائع
- إنّها للإيجار ويمكن شراؤها
54
00:04:16,715 --> 00:04:19,801
{\an8}وأعرف أنّ البائع متحمّس
فظننتُ أنّ الأفضل أن تسرع برؤيتها
55
00:04:19,927 --> 00:04:22,804
{\an8}أتعنين بأن أسرع أن أراها
هذا الأسبوع أو هذا الشهر؟
56
00:04:23,305 --> 00:04:26,308
{\an8}حين يتعلّق الأمر بالشقق (غريغ)
فإنّ "قريباً" تعني اليوم
57
00:04:27,225 --> 00:04:29,437
{\an8}- إذن سأراها اليوم
- أيمكنك المجيء في وقت الغداء؟
58
00:04:29,561 --> 00:04:31,521
{\an8}- نعم
- حسناً
59
00:04:31,939 --> 00:04:35,359
{\an8}سألتقي بك أمام المبنى
في الساعة الثانية عشرة
60
00:04:35,692 --> 00:04:39,279
{\an8}لدينا بلاغ عن جريمة قتل في 455
شارع (غريت جون) الطابق الثالث
61
00:04:39,404 --> 00:04:41,156
{\an8}(أورتيز)، اذهبي أنت و(ميرفي)
62
00:04:46,953 --> 00:04:51,249
{\an8}بعتُ شقّة في ذلك الشارع للتّو
الحمد لله أنّ العملية قد انتهت
63
00:04:52,292 --> 00:04:53,294
{\an8}إلى اللقاء
64
00:05:05,013 --> 00:05:07,682
{\an8}- أأنت مالكة المبنى سيدة (كونيتز)؟
- منذ عام 1961
65
00:05:07,975 --> 00:05:12,062
{\an8}- أكنتِ تعرفين (تريسي لويلين)؟
- شابة جاءت إلى (نيويورك) لتصبح فنّانة
66
00:05:12,270 --> 00:05:17,275
{\an8}لطيفة جداً وجميلة جداً، ولا تعرف أبداً
ما عليها فعله للاعتماد على نفسها
67
00:05:17,526 --> 00:05:19,612
{\an8}- ألديها وظيفة؟
- لا
68
00:05:19,736 --> 00:05:23,073
{\an8}- كيف كانت تدفع إيجار الشقة؟
- كانت تحضره إليّ نقداً في مغلّف
69
00:05:23,573 --> 00:05:26,618
{\an8}- ألديك فكرة مِن أين كانت تحصل عليه؟
- عرفتُ تماماً مِن أين حصلت عليه
70
00:05:26,743 --> 00:05:28,536
{\an8}كانت تريد الاحتفاظ بالأمر
سرّاً في البداية
71
00:05:28,662 --> 00:05:33,167
{\an8}كنّا نجلس لتناول الشاي
وبالتدريج، لَمْ تستطع منع نفسها مِن إخباري
72
00:05:33,291 --> 00:05:36,461
{\an8}أنّها كانت على علاقة بمصمّم معروف
73
00:05:36,836 --> 00:05:39,005
{\an8}مصمّم صناعي
مهما كان معنى ذلك!
74
00:05:39,130 --> 00:05:41,841
{\an8}- أأخبرتك باسمه؟
- (هال ماثيسون)
75
00:05:42,008 --> 00:05:45,930
{\an8}متزوّج ولديه أطفال
ووفقاً إليها، كان كلّ شيء على ما يرام
76
00:05:46,471 --> 00:05:48,056
{\an8}شكراً لمساعدتك آنسة (كيرنيز)
77
00:05:53,436 --> 00:05:55,772
{\an8}إذن، ما الأمر؟
78
00:05:56,356 --> 00:05:58,108
{\an8}وقع حادث في
(غراند سنترال بارك واي)
79
00:05:58,233 --> 00:06:01,736
{\an8}والتقط أحدهم جزءاً مِن رقم لوحة سيارة
قد تكون ملكاً لك
80
00:06:01,861 --> 00:06:04,948
{\an8}- لَمْ أكن قريباً مِن هناك ليلة الأمس
- أين كنت؟
81
00:06:05,073 --> 00:06:07,158
{\an8}- كنتُ أتناول العشاء مع صديق
- حقاً؟ أين؟
82
00:06:07,409 --> 00:06:09,536
{\an8}- مطعم اسمه (ويست)
- مَن هو صديقك؟
83
00:06:09,786 --> 00:06:12,372
{\an8}- ما الأمر؟
- مجرّد أسئلة روتينية
84
00:06:12,497 --> 00:06:13,707
{\an8}لا أظنّ ذلك
85
00:06:14,374 --> 00:06:16,584
{\an8}- أتعرف فتاة اسمها (فيث تشاندلر)؟
- ماذا حدث لها؟
86
00:06:16,710 --> 00:06:18,003
{\an8}لِمَ تظنّ أنّ شيئاً ما قد حدث لها؟
87
00:06:18,128 --> 00:06:20,630
{\an8}توقّفا عن ممارسة الألاعيب معي
أريد معرفة ما حدث لها
88
00:06:20,755 --> 00:06:22,174
{\an8}لقد قُتلت
89
00:06:25,385 --> 00:06:27,846
{\an8}ماذا كانت علاقتك بها يا (بوب)؟
90
00:06:29,973 --> 00:06:34,352
{\an8}بدأ الأمر حين كانت عاهرة
وكانت تتقاضى أجراً للقيام بما أريد
91
00:06:34,477 --> 00:06:38,273
{\an8}لكنّ هذا تغيّر، وبدأتُ أهتمّ بأمرها
وأريدها قربي
92
00:06:38,398 --> 00:06:41,693
{\an8}أخذتُها إلى (باريس) و(طوكيو)
93
00:06:42,068 --> 00:06:44,696
{\an8}- تركتُ زوجتي
- لكنّها بقيت مجرّد عاهرة
94
00:06:44,988 --> 00:06:48,074
{\an8}أتظنّ أنّ هذا أبعدني عنها؟
أحببتُها وهي عاهرة
95
00:06:48,199 --> 00:06:50,785
{\an8}أحببتَ ذلك
ولَمْ تحبّه في الوقت نفسه
96
00:06:50,910 --> 00:06:53,330
{\an8}نعم، ربّما أصبح الأمر عنيفاً
وخرج الأمر عن السيطرة
97
00:06:53,456 --> 00:06:55,123
{\an8}ووجدتَ يديك حول رقبتها
98
00:06:55,248 --> 00:06:59,252
{\an8}لَمْ أرَ تلك الفتاة منذ أسبوعين
مِن يوم الجمعة
99
00:07:00,253 --> 00:07:05,633
{\an8}أعرف ذلك لأنّي بذلتُ مجهوداً
لعدم الاتصال بها وكنتُ أراقب نفسي
100
00:07:06,009 --> 00:07:08,303
{\an8}في الحقيقة، كان يمكنني إيقافها
عن العمل في الدعارة
101
00:07:08,970 --> 00:07:11,389
لكنّي عجزتُ عن إجبارها
على إدمان الكحول
102
00:07:19,814 --> 00:07:22,400
- كيف يمكنني مساعدتكما؟
- نريد التحدّث إلى (هال ماثيسون)
103
00:07:22,525 --> 00:07:25,528
(هال) ليس هنا الآن
أنا (بيج ماثيسون) زوجته
104
00:07:25,695 --> 00:07:28,323
- أيمكنك إخبارنا متى سيعود؟
- أيمكنكما إخباري ما الأمر؟
105
00:07:28,490 --> 00:07:31,493
طرأ ذكر اسم زوجك
أثناء تحقيق روتيني
106
00:07:31,618 --> 00:07:33,745
نريد أن نسأله بعض الأسئلة فحسب
107
00:07:34,537 --> 00:07:39,084
- أأنت شريكة زوجك؟
- هذا يعطيني فضلًا أكثر مِمّا أستحق
108
00:07:39,417 --> 00:07:42,962
- أنا مديرة مكتبه فقط
- ما الأعمال التي يقوم بها زوجك؟
109
00:07:43,088 --> 00:07:48,343
إن استخدمت كمبيوتر محمول متطور
أو تلفاز ذو شاشة بلازما
110
00:07:48,468 --> 00:07:50,470
أو أضواء القراءة الصغيرة الشخصية
111
00:07:50,595 --> 00:07:52,555
فستتعرّفا على بعض تصميمات (هال)
112
00:07:52,680 --> 00:07:59,396
إنّه صاحب رؤية موهوب في استخدام المواد
والتصاميم الصغيرة والتنظيمات...
113
00:07:59,938 --> 00:08:00,939
كلّ شيء
114
00:08:01,064 --> 00:08:04,651
- (بيج)، (هال) على الهاتف
- فاتصل حين ذكرناه
115
00:08:06,736 --> 00:08:07,737
شكراً
116
00:08:08,321 --> 00:08:10,490
مرحباً حبيبي، أين أنت؟
117
00:08:10,949 --> 00:08:13,576
توجد هنا محقّقتين
تريدان التحدّث إليك
118
00:08:13,701 --> 00:08:17,705
أعرف أنّ الأمر يبدو مثيراً للتشاؤم
لكنّها تبدوان لطيفتان جداً
119
00:08:17,956 --> 00:08:19,749
إضافة إلى أنّهما جميلتان
120
00:08:21,835 --> 00:08:25,505
سيغادر اجتماعه الآن، أتريدان انتظاره؟
أم عليه الالتقاء بكما في مكان ما؟
121
00:08:25,630 --> 00:08:29,801
إن استطاع الالتقاء بنا في المنطقة 15
فسيكون ذلك رائعاً، 111 الشارع الشرقي 5
122
00:08:29,926 --> 00:08:32,595
أيمكنك الالتقاء بهما
في 111 الشارع الشرقي 5؟
123
00:08:32,971 --> 00:08:35,432
نعم، أريد معرفة كلّ ما حدث
124
00:08:35,849 --> 00:08:36,975
وداعاً عزيزي
125
00:08:37,851 --> 00:08:40,228
- يستطيع الذهاب هناك خلال نصف ساعة
- عظيم
126
00:08:41,563 --> 00:08:42,981
لا تغازلاه
127
00:08:48,236 --> 00:08:50,947
- شكراً لحضورك سيد (ماثيسون)
- عفواً
128
00:08:51,698 --> 00:08:54,576
- نريد أن نعرف أين كنت ليلة الأمس
- كنت في البيت
129
00:08:55,034 --> 00:08:57,162
- أين يقع؟
- (ويستون، كونيتيكيت)
130
00:08:57,287 --> 00:09:00,081
- أكان هناك أحد معك؟
- زوجتي وطفليّ
131
00:09:00,206 --> 00:09:04,544
- أيمكنني معرفة فيمَ تشكّان بي؟
- لا نشكّ بك في شيء
132
00:09:05,170 --> 00:09:07,630
طرأ ذكر اسمك في خلاف
بين مالك ومستأجر
133
00:09:07,755 --> 00:09:11,509
- أيّ خلاف؟
- أتعرف فتاة اسمها (تريسي لويلين)؟
134
00:09:13,136 --> 00:09:15,763
- متى رأيتها آخر مرة؟
- قبل أيام
135
00:09:15,889 --> 00:09:19,851
- ماذا كانت علاقتك بها؟
- ما علاقة هذا بخلاف بين مالك ومستأجر؟
136
00:09:19,976 --> 00:09:22,979
- أأنت تدفع إيجار شقتها؟
- على فرض أنّي أفعل...
137
00:09:23,188 --> 00:09:24,731
هذه هي العلاقة
138
00:09:25,063 --> 00:09:28,234
- أبينكما علاقة رومانسية؟
- لن أجيب على هذا
139
00:09:28,359 --> 00:09:30,820
ما الخلاف الذي بينها
وبين مالكة المبنى؟
140
00:09:30,945 --> 00:09:33,573
عُثر على (تريسي لويلين)
ميّتة صباح اليوم
141
00:09:36,409 --> 00:09:41,080
- يا إلهي!
- نبحث عن دافع محتمل ليقتلها أحد
142
00:09:42,790 --> 00:09:46,920
- أيمكنك مساعدتنا في هذا سيد (ماثيسون)؟
- كيف يمكن لأحد أن يقتلها؟!
143
00:09:47,045 --> 00:09:49,296
أكانت بينكما علاقة غرامية؟
144
00:09:50,590 --> 00:09:52,509
- منذ متى؟
- منذ عام تقريباً
145
00:09:53,551 --> 00:09:55,595
- أتعرف زوجتك؟
- لا
146
00:09:55,720 --> 00:09:57,430
- أيعرف أحد مِن المكتب؟
- لا
147
00:09:59,014 --> 00:10:02,185
- أيُحتمل أنّها كانت سرقة؟
- لا يبدو ذلك
148
00:10:03,102 --> 00:10:05,438
مَن قتلها كان شخصاً
أدخلته بنفسها إلى الشقة
149
00:10:05,813 --> 00:10:07,440
لا أصدّق هذا!
150
00:10:19,243 --> 00:10:24,832
واضح أنّ الأهم هو معرفة مَن فعل ذلك
لكن هل...
151
00:10:25,500 --> 00:10:29,711
أمِن الضروري
أن تعرف زوجتي بعلاقتنا؟
152
00:10:29,920 --> 00:10:35,051
طالما تخبرنا بالحقيقة، ولا تأثير
للأمر على التحقيق، فليس هذا ضروري
153
00:10:49,732 --> 00:10:51,401
حصلنا على معلومة عن هاتف الضحية
154
00:10:51,526 --> 00:10:55,154
هناك عدة مكالمات صادرة
مِن هاتف في بيت في (ويست فيليج)
155
00:10:55,279 --> 00:10:57,323
- مَن يعيش هناك؟
- (أنابيل ماثيسون)
156
00:10:57,448 --> 00:11:00,118
- (ماثيسون)؟
- نعم، 165، (سانت لوك بليس)
157
00:11:05,415 --> 00:11:07,709
- (جونز)، ألديك دقيقة؟
- نعم، ما الأمر؟
158
00:11:16,801 --> 00:11:19,679
ذهبتُ لتناول الغداء مع (بريجيت)
الأسبوع الماضي
159
00:11:19,929 --> 00:11:23,808
وأخبرتُها بأنّي أريد
شراء شقة في (مانهاتن)
160
00:11:24,017 --> 00:11:27,270
- ووجدت شقة تريد أن تريها لي
- وما المشكلة في ذلك؟
161
00:11:27,395 --> 00:11:31,441
لا يمكنني دفع ثمن شقة في (مانهاتن)
أو حتّى في (كوينز)
162
00:11:31,566 --> 00:11:33,484
لِمَ قلتَ ذلك إذن؟!
163
00:11:33,776 --> 00:11:37,155
لَمْ أرد أن أبدو فقيراً أمامها
أنا أستلطفها
164
00:11:39,198 --> 00:11:41,241
أعني أنّي معجب بها حقاً
165
00:11:41,409 --> 00:11:46,914
- أظنّها معجبة بك أيضاً
- نعم، لكنّها تختلط بأناس أثرياء
166
00:11:47,040 --> 00:11:50,835
أناس يشترون شققاً في مبانٍ
لها حرّاس يرتدون زيّاً موحداً
167
00:11:50,959 --> 00:11:54,672
- إنّها تعرف أنّك لستَ هكذا
- لقد تكبّدت مصاعب لتجد شقة لي
168
00:11:54,796 --> 00:11:56,716
ولا تعرف أنّي لستُ هكذا
169
00:11:59,344 --> 00:12:00,553
(غريغ)
170
00:12:01,554 --> 00:12:06,267
أظنّ أنّ عليك أن تصدّق أنّ اهتمامها بك
لا علاقة له بما يمكنك شراؤه
171
00:12:06,726 --> 00:12:09,562
إنّها معجبة بك
وتحبّ أن تقضي وقتاً معك
172
00:12:10,271 --> 00:12:11,356
إلى حدّ معيّن
173
00:12:11,481 --> 00:12:16,444
لكنّها حين ترى أنّي كنتُ أخدعها
وأنّي كنتُ مزيّفاً
174
00:12:16,569 --> 00:12:17,945
لا أظنّها ستستلطفني كثيراً
175
00:12:18,070 --> 00:12:21,157
شاهد الشقة وأخبرها بأنّك لا تستطيع
دفع ثمنها ثمّ ادعُها إلى الغداء
176
00:12:21,281 --> 00:12:24,869
لا يمكنني ذلك حتّى
في الأماكن التي اعتادت أن تأكل فيها
177
00:12:25,578 --> 00:12:29,248
ثق بي، إن كانت معجبة بك
فلن يهمّها هذا
178
00:12:37,674 --> 00:12:40,301
يبدو أنّ (أنابيل) تملك الطابق العلوي
179
00:12:40,718 --> 00:12:42,178
هذا ليس سيئاً
180
00:12:46,264 --> 00:12:47,934
أنت رجل شقي يا (هال)!
181
00:12:49,518 --> 00:12:51,562
لكنّه ليس شقياً اعتيادياً
182
00:13:00,779 --> 00:13:04,783
- سيد (ماثيسون)، مَن هذه المرأة؟
- زوجتي
183
00:13:05,493 --> 00:13:07,120
اركب السيارة
184
00:13:07,370 --> 00:13:08,203
اركب
185
00:13:19,256 --> 00:13:22,718
أتدري علامَ يدلّ عدم الصدق
في أمر ما يا (هال)؟
186
00:13:23,260 --> 00:13:26,389
إنّه يجعلك تبدو غير
صادق في أكثر مِن أمر واحد
187
00:13:26,639 --> 00:13:31,769
لَمْ أكذب عليكما، لَمْ أخبركما بقصة
حياتي بأكملها، لكنّي لَمْ أكذب عليكما
188
00:13:31,978 --> 00:13:35,022
- مَن هذان الطفلان؟
- ابني (إيثان) وابنتي (ميراندا)
189
00:13:35,189 --> 00:13:38,443
- وزوجتك (أنابيل) هي أمّهما؟
- نعم
190
00:13:38,567 --> 00:13:41,945
- ماذا عن السيدة التي رأيناها بمكتبك؟
- تلك زوجتي الأخرى (بيج)
191
00:13:43,281 --> 00:13:45,700
- ألديك أطفال منها؟
- 3 بنات
192
00:13:46,701 --> 00:13:50,663
- يا لك مِن دجّال!
- لا أظنّ نفسي دجّالًا
193
00:13:51,038 --> 00:13:55,668
لديك زوجتين وأسرتين مختلفتين
وصديقة، ولا تظنّ نفسك دجّالًا؟!
194
00:13:55,793 --> 00:14:00,464
كانت (أنابيل) تعمل عند موكل
وأمضينا معاً وقتاً أثناء المشروع
195
00:14:00,590 --> 00:14:04,010
نشأت بيننا علاقة جنسية
وأنجبنا أطفالًا
196
00:14:04,135 --> 00:14:08,263
ظننتُ أنّ عليّ توفير بيت مستقر
فتزوّجتها
197
00:14:08,389 --> 00:14:09,599
ثمّ تعرّفت على (تريسي)
198
00:14:09,724 --> 00:14:12,309
كانت (تريسي) متدربة في الصيف
كانت طالبة في (ريسدي)
199
00:14:12,476 --> 00:14:17,023
قلتُ لها أن تتصل بي حين تتخرّج
وبعد 3 سنوات، جاءت إليّ
200
00:14:17,732 --> 00:14:20,859
مصممة رائعة، فتاة موهوبة جداً
201
00:14:21,234 --> 00:14:25,198
بدأنا نقضي الوقت معاً
ونشأت علاقة جنسية أيضاً
202
00:14:27,033 --> 00:14:30,328
- هذا كثير يا (هال)
- عليك إيجاد وقت للأمور المهمة
203
00:14:30,870 --> 00:14:34,916
نعم، زوجتان وصديقة؟!
كيف يمكن أن ينجح هذا؟
204
00:14:35,041 --> 00:14:38,043
أغتدر العمل مع (بيج)
ونذهب بالسيارة إلى بيتنا في (كونيتيكيت)
205
00:14:38,169 --> 00:14:41,172
ابنتنا في الجامعة
لكنّنا نتناول العشاء مع ابنتينا الأخريين
206
00:14:41,380 --> 00:14:43,925
أذهب إلى النوم في الساعة 9:30
وأستيقظ في الواحدة
207
00:14:44,050 --> 00:14:47,219
وأذهب إلى المدينة
تفترض (بيج) أنّي ذاهب إلى العمل
208
00:14:47,345 --> 00:14:51,223
وتفترض (أنابيل) أنّي عائد مِن العمل
أقضي الليلة معها
209
00:14:52,058 --> 00:14:55,185
أستيقظ الساعة الثامنة
أتناول الإفطار مع الطفلين وأذهب للعمل
210
00:14:57,145 --> 00:15:00,233
- ومتى تجد وقتاً لـ(تريسي)؟
- عند الغداء
211
00:15:01,525 --> 00:15:04,237
- عليك البقاء هنا لبعض الوقت (هال)
- لماذا؟
212
00:15:04,361 --> 00:15:06,906
لأنّنا نحقّق في جريمة قتل
ونحتاج إلى وجودك
213
00:15:07,447 --> 00:15:11,118
- عليك أن تتوقّع تهمة تعدد الزوجات أيضاً
- أنا و(أنابيل) لسنا متزوجان قانونياً
214
00:15:11,993 --> 00:15:18,000
كان مهماً لها أن نتزوج، فأقمنا احتفالًا
لكنّ الرجل الذي زوّجنا تظاهر بأنّه قسّيس
215
00:15:19,001 --> 00:15:21,587
في ظلّ تلك الظروف
كان ذلك أفضل ما يمكنني فعله
216
00:15:22,671 --> 00:15:26,466
إذن، زواجك بـ(بيج) قانوني
و(أنابيل) تظنّك متزوجاً منها قانونياً
217
00:15:26,716 --> 00:15:30,846
وبينهما لديك 5 أطفال
وتخونهما مع (تريسي)
218
00:15:30,972 --> 00:15:35,267
- أعرف، يبدو الأمر معقّداً
- قليلاً
219
00:15:35,851 --> 00:15:36,644
نعم
220
00:15:40,397 --> 00:15:43,901
هل لدى ذلك الرجل نوع مِن السحر
لتقع 3 نساء في غرامه؟
221
00:15:44,025 --> 00:15:46,279
- لا أدري ماذا لديه، لكنّه...
- اتصل قسم فحص موقع الجريمة
222
00:15:46,404 --> 00:15:50,283
إنّهم منشغلون بجريمة قتل في قسم آخر
ولن ينتهوا مِن قضيتكما حتّى بعد الظهر
223
00:15:50,532 --> 00:15:52,784
- فلنعد إلى هناك بأنفسنا
- نعم، هلّا تخبر الرئيس؟
224
00:15:52,952 --> 00:15:54,287
- بالطبع
- شكراً
225
00:15:57,163 --> 00:16:01,627
- مع مَن أتحدّث عن (فيث تشاندلر)؟
- أنا (سيبويتز)، ماذا يمكنني أن أفعل لك؟
226
00:16:01,751 --> 00:16:04,838
يوجد شيء لـ(فيث)
أظنّ أنّ عليك رؤيته
227
00:16:05,005 --> 00:16:06,674
حسناً، تعالي إلى هنا
228
00:16:12,053 --> 00:16:14,973
- مِن أين تعرّفتِ عليها؟
- كنتُ راعيتها في الإقلاع عن الإدمان
229
00:16:15,724 --> 00:16:19,604
في برنامج العلاج مِن الإدمان
يوجد للمشتركين مَن يساعدهم لإنهاء البرنامج
230
00:16:19,728 --> 00:16:21,062
"الخطوات الـ12"
231
00:16:21,856 --> 00:16:26,485
أحدها تتعلّق بكتابة قائمة
بالأشخاص الذين آذيتهم وكيف أذيتهم
232
00:16:27,028 --> 00:16:30,698
هذه هي قائمة (فيث)
قد تساعدكم
233
00:16:32,282 --> 00:16:35,577
- كم كان لديها مِن وقت؟
- كانت ستكمل 30 يوماً يوم الأحد
234
00:16:35,744 --> 00:16:37,914
ألديها صديق علينا أن نعرف عنه؟
235
00:16:38,163 --> 00:16:39,457
لَمْ يكن لديها صديق منذ وقت طويل
236
00:16:39,665 --> 00:16:44,336
لكنّها بدأت لقاء رجل مِن الاجتماع
ووعدتني بقطع العلاقة
237
00:16:44,754 --> 00:16:46,088
مَن هو؟
238
00:16:47,505 --> 00:16:50,425
أشعر أنّ عليّ
عدم اختراق خصوصية أحد
239
00:16:51,052 --> 00:16:54,513
أصغِ إليّ، لقد تركتُ الإدمان
منذ 8 سنوات
240
00:16:54,889 --> 00:16:57,641
وآخذ الخصوصية على محمل الجد
241
00:16:57,767 --> 00:17:03,856
لكنّ هذا تحقيق جريمة قتل، وعلينا معرفة
مَن كانت تراهم هذه الفتاة للتحدّث إليهم
242
00:17:06,150 --> 00:17:10,028
سأراه في اجتماع الساعة الخامسة
الطابق الثاني (ماكبيرني واي)
243
00:17:13,032 --> 00:17:16,534
- أكانت تشرب؟
- ما الفرق؟
244
00:17:16,786 --> 00:17:20,538
إن بدأت الشرب أو تعاطي المخدرات
فسيجعلها هذا ضعيفة أمام كثير مِن الأمور
245
00:17:20,665 --> 00:17:23,041
نعم، هناك مؤشرات
على أنّها كانت تشرب
246
00:17:24,000 --> 00:17:27,420
كان هناك أيضاً مخالفة مرورية
247
00:17:27,545 --> 00:17:31,049
- نعم، أخبرتها بأنّ عليها دفع ديونها
- كانت تحاول ذلك
248
00:17:31,257 --> 00:17:34,511
حين جئتُ كنتُ أعيش في سيارتي
249
00:17:34,636 --> 00:17:39,684
كانت هناك مذكرة لاعتقالي
لَمْ أرد سوى إغلاق عينيّ والموت
250
00:17:41,060 --> 00:17:46,648
والآن، أقلعتُ عن الشرب منذ 18 عاماً
ولديّ زوج وطفل وشقة ووظيفة
251
00:17:46,898 --> 00:17:49,443
كلانا لديه أسباباً كثير لنكون ممتنّين
252
00:17:50,318 --> 00:17:55,157
الذين لَمْ ينجحوا في ذلك
يفطرون فؤادك
253
00:18:12,799 --> 00:18:16,554
- إنّه هو
- ما زالت مبلّلة
254
00:18:16,803 --> 00:18:20,265
بما أنّه لَمْ يمضي الليلة معها
فلا بدّ أنّها عرفت أنّها في المرتبة الثانية
255
00:18:20,390 --> 00:18:22,142
ناهيك عن الثالثة!
256
00:18:22,601 --> 00:18:27,147
- لكنّها لَمْ تكن تريد أن تيأس
- تيأس؟! كانت ترسم صوره
257
00:18:27,647 --> 00:18:30,108
ربّما كان قتلها
أسهل مِن التخلّص منها
258
00:18:32,361 --> 00:18:33,654
توجد رسالة
259
00:18:34,989 --> 00:18:40,994
نحن مِن عيادة دكتور (ماير) لتأكيد موعد
يوم الإثنين 13 ديسمبر الساعة العاشرة
260
00:18:41,120 --> 00:18:46,876
إن لَمْ يكن الموعد مناسباً
فاتصلي بنا على هاتف 5550199
261
00:18:47,000 --> 00:18:48,126
شكراً لك
262
00:18:48,251 --> 00:18:50,795
إن كان طبيباً نسائياً
فعلينا الذهاب لزيارته
263
00:19:04,350 --> 00:19:07,771
- كيف يمكنني مساعدتكما؟
- نحن المحقّقتان (أورتيز) و(ميرفي)
264
00:19:08,022 --> 00:19:10,398
- نعمل مع شرطة (نيويورك)
- أريد رؤية هوية
265
00:19:14,111 --> 00:19:18,656
لديكم مريضة اسمها (تريسي لويلين)
آخر موعد لها الإثنين الماضي الساعة 10
266
00:19:18,866 --> 00:19:21,744
سجلّات المرضى سرية
إن أردتما رؤيتها، ستحتاجان لأمر محكمة
267
00:19:21,868 --> 00:19:23,454
(تريسي لويلين) قُتلت ليلة الأمس
268
00:19:23,871 --> 00:19:25,080
يمكننا إحضار أمر محكمة
269
00:19:25,206 --> 00:19:26,916
يمكننا إغلاق العيادة بينما نفتّشها
270
00:19:27,040 --> 00:19:29,709
أو يمكنك التعاون معنا
بالإجابة عن بعض الأسئلة
271
00:19:29,834 --> 00:19:33,380
- ما هي الأسئلة؟
- أكانت (تريسي) حامل؟
272
00:19:36,299 --> 00:19:38,760
- كانت في شهورها الثلاثة الأولى
- أكانت تأتي وحدها؟
273
00:19:39,095 --> 00:19:42,723
- كان يأتي معها رجل أكبر منها سناً ووسيم
- أبيض أم أسود؟
274
00:19:42,932 --> 00:19:45,934
أبيض وشعره أشيب
أظنّه كان لديه لحية
275
00:19:46,059 --> 00:19:48,479
- أستعرفينه إن رأيته ثانية؟
- على الأرجح
276
00:19:48,813 --> 00:19:51,564
- لا يدفع الكثيرون نقداً
- شكراً على وقتك
277
00:19:51,981 --> 00:19:54,442
حدث معها شيء ربّما يجب أن تعرفانه
278
00:19:54,568 --> 00:19:59,072
ذهبت هي وصديقها للقاء الطبيب
وبينما كانا في الداخل، جاء رجل آخر
279
00:19:59,197 --> 00:20:02,659
وقال لي إنّه محقّق
وأراني شارته
280
00:20:03,034 --> 00:20:05,745
سجّلتُ معلوماته كما فعلتُ معكما
281
00:20:05,912 --> 00:20:09,082
- وحينها اعترف أنّه محقّق خاص
- ماذا كان يريد؟
282
00:20:09,207 --> 00:20:11,251
أراد أن يعرف إن كانت
(تريسي لويلين) حاملًا
283
00:20:11,417 --> 00:20:13,796
- ألديك ما كتبته عنه؟
- نعم
284
00:20:17,507 --> 00:20:21,970
اسمه (نيك ماستريانو)
هذا هو رقم بطاقة رخصته
285
00:20:23,388 --> 00:20:24,055
شكراً
286
00:20:28,393 --> 00:20:29,727
اتصل قسم مسرح الجريمة
287
00:20:29,854 --> 00:20:31,896
رأى الفنّيون أحمر الشفاه على ضحيّتكما
288
00:20:32,021 --> 00:20:34,440
وقالوا إنّه يشبه ما ظهر
على ضحية في القسم 9
289
00:20:34,566 --> 00:20:37,278
- كم عمرها؟
- منتصف الثلاثينيات، بيضاء، كضحيتكما
290
00:20:37,694 --> 00:20:39,947
اتصلتُ بالفرقة التاسعة
وطلبتُ نقل القضية إلى هنا
291
00:20:40,071 --> 00:20:43,074
- أهناك صفات مشتركة أخرى؟
- نسبة الكحول في الدم عالية
292
00:20:43,200 --> 00:20:45,618
قلتما إنّه كانت هناك علامات
على الشرب على ضحيّتكما
293
00:20:45,743 --> 00:20:48,413
ضحيّتكما في برنامج الإقلاع عن الإدمان
وضحيّتهم انتهت للتو مِن إعادة التأهيل
294
00:20:48,580 --> 00:20:50,915
ليست العلاقة بينهما مؤكدة
لكنّها محتملة
295
00:20:51,040 --> 00:20:52,292
أيمكننا أخذه؟
296
00:20:52,417 --> 00:20:55,628
سأتحقّق مِن قسم جرائم القتل
لأرى إن كانت هناك قضايا أخرى
297
00:20:57,589 --> 00:21:01,593
- أين كان زوجك ليلة الأمس (أنابيل)؟
- كان معي
298
00:21:02,177 --> 00:21:06,097
- طوال الليل؟
- يعمل حتّى وقت متأخر معظم الأحيان
299
00:21:06,598 --> 00:21:09,475
- متأخّر حتّى متى؟
- الواحدة أو الثانية صباحاً
300
00:21:09,851 --> 00:21:12,188
إنّه ينهي أكثر أعماله
حين يكون المكان هادئاً
301
00:21:12,312 --> 00:21:16,567
- إذن، متى عاد للبيت؟
- الساعة الثالثة إلّا ربع
302
00:21:17,902 --> 00:21:21,404
- أيمكنني معرفة ما الأمر؟
- أتعرفين اسم (تريسي لويلين)؟
303
00:21:21,613 --> 00:21:22,322
لا
304
00:21:22,447 --> 00:21:26,576
لدينا دليل على أنّ زوجك
كان على علاقة بها
305
00:21:26,701 --> 00:21:29,078
- ما هي العلاقة؟
- علاقة غرامية
306
00:21:30,413 --> 00:21:32,916
- لا أصدّق ذلك
- لقد اعترف بالأمر
307
00:21:35,335 --> 00:21:38,963
- هل تعمل معه؟
- نعم، في وقت ما
308
00:21:39,505 --> 00:21:41,883
- إنّها غلطتي
- وكيف أصبحت غلطتك؟
309
00:21:42,050 --> 00:21:46,305
إن شعر بالبعد عنّي
أو أنّي لَمْ أمنحه الارتباط الذي يحتاجه
310
00:21:46,429 --> 00:21:49,015
فسيبحث عنه لدى أخرى
311
00:21:49,140 --> 00:21:53,353
ارتباطه بـ(تريسي) جعلها تحمل
312
00:21:56,731 --> 00:21:59,276
- متى موعد ولادتها؟
- قُتلت (تريسي) الليلة الماضية
313
00:22:00,735 --> 00:22:03,363
- وتظنّان أنّ (هال) قتلها؟
- إنّه احتمال كبير
314
00:22:03,489 --> 00:22:08,534
- هذا ليس محتملًا، لي محتملًا أبداً
- ماذا إن كانت تطالبه بالنقود؟
315
00:22:08,660 --> 00:22:11,788
- لا يهم، كان (هال) سيعطيها النقود
- وماذا لو أرادته أن يتزوّجها؟
316
00:22:11,913 --> 00:22:15,583
- لأخبرها بأنّه متزوج
- ربّما طلبت منه الطلاق
317
00:22:16,501 --> 00:22:21,714
سألتماني أين كان (هال) الليلة الماضية
وأخبرتكما بأنّه كان معي
318
00:22:22,340 --> 00:22:25,009
أعرف أنّكما تقومان بعملكما...
319
00:22:25,635 --> 00:22:29,180
لكنّكما لا تعرفانه
إنّه ليس مِن الرجال الذين يقتلون النساء
320
00:22:30,932 --> 00:22:32,892
بل إنّه رجل يحبّهن
321
00:22:36,938 --> 00:22:41,693
أدعو الرب أن يمنحني السكينة
لتقبّل الأمور التي لا يمكنني تغييرها
322
00:22:41,819 --> 00:22:44,904
والشجاعة لتغيير الأمور
التي أستطيع تغييرها
323
00:22:45,029 --> 00:22:48,908
والحكمة لمعرفة الفرق بينهما، آمين
324
00:22:49,200 --> 00:22:52,871
تابعوا العودة
لأنّ الأمر سينجح إن حاولتم
325
00:22:53,997 --> 00:22:56,875
- أيّهم هو؟
- الذي يضع النظارات
326
00:23:08,761 --> 00:23:13,433
- مرحباً، أأنت (بول)؟
- نعم، ما اسمك؟
327
00:23:13,558 --> 00:23:15,727
- أنا (آندي)
- مرحباً (آندي)
328
00:23:16,185 --> 00:23:19,314
- أهذه المرة الأولى لك في هذا الاجتماع؟
- نعم، نعم
329
00:23:20,315 --> 00:23:23,901
- أتعرف (فيث) مِن هذا الاجتماع؟
- (فيث سي)؟
330
00:23:24,485 --> 00:23:26,904
نعم، (فيث سي)
متى رأيتها آخر مرة؟
331
00:23:27,447 --> 00:23:29,741
لا أدري، ربّما قبل بضع أيّام
332
00:23:30,116 --> 00:23:32,660
سمعتُ أنّكما تتواعدان، لهذا أسألك
333
00:23:32,785 --> 00:23:36,749
- الأمر يتعلّق بالخطوة الـ13، أتفهم؟
- هذا سؤال شخصي يا (آندي)
334
00:23:36,914 --> 00:23:39,584
- أكنتَ تلتقي بها؟
- لا أظنّني أريد إكمال هذه المحادثة
335
00:23:41,044 --> 00:23:43,880
- أين كنت الليلة الماضية؟
- ما هذا؟!
336
00:23:44,797 --> 00:23:47,342
تعرّضت (فيث سي) لحادث
ليلة الأمس يا (بول)
337
00:23:47,717 --> 00:23:50,095
أريد أن أعرف
إن كنت تعرف شيئاً عن هذا
338
00:23:52,722 --> 00:23:55,516
ذهبتُ إلى اجتماع في
الساعة السادسة في الشارع 55
339
00:23:55,641 --> 00:23:59,604
ثمّ ذهبتُ لتناول العشاء مع مجموعة
مِن الاجتماع ثمّ عدتُ إلى شقتي
340
00:23:59,979 --> 00:24:04,984
- أريد أسماءهم وأرقامهم
- أتظاهرت بأنّك أحدنا لجمع المعلومات؟
341
00:24:05,109 --> 00:24:07,528
نعم، تظاهرتُ بأنّي أحدكم
342
00:24:07,653 --> 00:24:10,323
المفترض أن تكون
هذه الأماكن آمنة للناس
343
00:24:10,448 --> 00:24:15,703
اسمعني أيّها الوغد، هذه الغرف
أنقذت حياتي، أنا واحد منكم
344
00:24:16,413 --> 00:24:22,627
أعتبر مجيء أحد للسيطرة على الضعفاء
لأنّ هذا أسهل أمر شخصي
345
00:24:23,419 --> 00:24:28,549
هل تفهم ما أقوله؟
أتعرف لِمَ أتحدّث إليك يا (بول)؟
346
00:24:41,938 --> 00:24:46,025
لا تتوفّر الشقق في هذا المنبى كثيراً
لهذا أردتك أن تراها
347
00:24:46,901 --> 00:24:49,779
- إنّها لطيفة
- إنّه موقع رائع
348
00:24:50,196 --> 00:24:54,909
إنّها قريبة مِن (يونيون سكوير) و(فيليج)
يمكنك الذهاب إلى عملك سيراً على الأقدام
349
00:24:56,244 --> 00:25:01,082
بعد كلّ هذه السنوات في قطار (لونغ آيلاند)
السريع، لا أتخيّل ذلك
350
00:25:02,125 --> 00:25:03,793
بل تخيّله
351
00:25:04,252 --> 00:25:09,215
- يبدو أنّهم جدّدوا الحمّام
- نعم، تمّ تجديده بالكامل
352
00:25:10,675 --> 00:25:15,096
- إنّه فرن يعمل بالغاز، أليس كذلك؟
- إنّه فرن ومعه ثلاجة مماثلة مِن فولاذ
353
00:25:15,221 --> 00:25:17,598
- البائع لديه...
- آسف، توقّفي
354
00:25:18,141 --> 00:25:20,101
لا يمكنني دفع ثمن هذا المكان
355
00:25:20,601 --> 00:25:24,439
أنا أتجوّل هنا وأتركك تبذلين جهداً
وتضيّعين وقتك
356
00:25:24,564 --> 00:25:27,358
- لماذا؟ لا يمكنني دفع ثمنه
- لا بأس
357
00:25:27,483 --> 00:25:29,777
لا يمكنني استئجاره أو شراؤه
358
00:25:29,902 --> 00:25:33,948
- عليهم ألّا يسمحوا لي بركوب المصعد
- (غريغ)، لا بأس
359
00:25:34,490 --> 00:25:39,745
أعرف أنّك ستقولين لا بأس
لأنّه التصرّف المهذّب
360
00:25:39,912 --> 00:25:43,833
لكنّي لا أملك ما يكفي
حين يتعلّق الأمر بالنقود
361
00:25:46,961 --> 00:25:50,256
أحاولت فعل شيء حيال ذلك؟
362
00:25:52,091 --> 00:25:56,053
عملتُ حارساً في حانة
وهذا غير مسموح به إن كنتِ شرطية
363
00:25:56,637 --> 00:25:59,432
اكتشف رئيس الأمر
فانتهى المطاف بأن كلّفني نقوداً
364
00:26:00,099 --> 00:26:02,768
ربّما عليك أن تفكّر في بيع العقارات
365
00:26:03,394 --> 00:26:06,731
- أنا؟ لماذا؟
- لأنّك ستكون بارعاً في ذلك
366
00:26:06,898 --> 00:26:11,985
- أنت مجنونة!
- عليك جعل الآخرين يثقون بك في عملي
367
00:26:12,445 --> 00:26:16,532
عليك أن تتعاطف معهم
وتجعلهم يشعرون أنّك تصغي إليهم
368
00:26:16,991 --> 00:26:19,869
- أتبدو مثل وظيفتك؟
- نعم، إن وصفتِ الأمر هكذا
369
00:26:19,993 --> 00:26:21,871
ربّما عليك أن تجرّب الأمر
370
00:26:22,330 --> 00:26:24,207
كيف يمكنني فعل ذلك؟
371
00:26:24,581 --> 00:26:28,002
سألتقي بزوجين الليلة لمحاولة
إتمام صفقة، التقي بي هناك
372
00:26:28,960 --> 00:26:32,006
سنتظاهر بأنّنا فريق
وسترى كيف ستبلي
373
00:26:32,757 --> 00:26:35,051
- أأنت جادة؟
- نعم
374
00:26:39,931 --> 00:26:42,767
ماذا يمكنك إخبارنا عن (تريسي لويلين)
و(هال ماثيسون) يا (نيك)؟
375
00:26:42,891 --> 00:26:48,439
أنا مخبر سرّي، لا يمكنني الكشف
عن معلومات سرية دون مذكرة
376
00:26:48,564 --> 00:26:51,609
- أتريد الاحتفاظ برخصتك؟
- لا تحاولي إخافتي
377
00:26:51,734 --> 00:26:55,238
انتحال شخصية شرطي
كافٍ لسحب هذه الرخصة
378
00:26:55,363 --> 00:26:58,532
- مَن قال إنّي انتحلتُ شخصية شرطي؟
- تأكّد أنّ هناك شاهد
379
00:26:58,866 --> 00:27:01,827
وسيشهدون بذلك إن طلبنا منهم
380
00:27:03,037 --> 00:27:06,832
عُيّنتُ للتأكّد إن كان
لـ(هال ماثيسون) صديقة
381
00:27:07,250 --> 00:27:09,961
- مَن عيّنك؟
- مَن سوى زوجته؟
382
00:27:10,168 --> 00:27:12,171
- ما اسمها؟
- (بيج ماثيسون)
383
00:27:12,296 --> 00:27:14,423
ماذا فعلت (بيج)
حين أخبرتها بأنّ (تريسي) حامل؟
384
00:27:14,548 --> 00:27:16,717
- لَمْ تتقبّل الأمر
- ماذا تقصد؟
385
00:27:16,841 --> 00:27:21,639
عرضت عليّ 10 آلاف دولار
لتدبير قتل (تريسي)
386
00:27:22,306 --> 00:27:24,767
- ماذا قلت لها؟
- إنّي لا أقوم بهذه الأعمال
387
00:27:24,934 --> 00:27:27,103
قلتُ لها إنّه مهما كان
الوضع سيئاً...
388
00:27:27,228 --> 00:27:30,564
فستزيده سوءاً لنفسها
وأطفالها إن تورّطت في ذلك
389
00:27:30,690 --> 00:27:32,400
بماذا ردّت عليك؟
390
00:27:32,525 --> 00:27:35,319
أومأت برأسها وشكرتني وغادرت
أخاف أن أسأل عمّا حدث
391
00:27:36,195 --> 00:27:37,738
(تريسي) ماتت
392
00:27:39,448 --> 00:27:43,828
إن كان لهذا قيمة
فقط ظننتُ أنّي أقنعتها بعدم فعل ذلك
393
00:27:46,539 --> 00:27:48,040
أوجدت تطابقاً في القضيتين؟
394
00:27:48,165 --> 00:27:52,127
كتبت ضحيّتنا عن رجل مِن جلسات
الإقلاع عن المخدرات مستاءة لأنّها ضلّلته
395
00:27:52,253 --> 00:27:55,756
والأخرى كتبت أنّها فعلت الشيء نفسه
حين كانت في إعادة التأهيل
396
00:27:55,881 --> 00:27:57,300
هناك قضية ثالثة
397
00:27:58,092 --> 00:28:02,597
امرأة في الـ37 مِن العمر، وُجدت
مخنوقة في بيتها في الجادة الثامنة
398
00:28:03,014 --> 00:28:04,390
الأمر نفسه مع أحمر الشفاه
399
00:28:04,514 --> 00:28:06,726
كانت تحمل سلسة كُتب عليها
"يوم بيوم"
400
00:28:06,851 --> 00:28:09,020
- ألهذا معنى؟
- إنّه تعبير لجلسات الإقلاع عن المخدرات
401
00:28:09,145 --> 00:28:11,856
- تبدو أنّك تفهم ما تقوله
- هذا صحيح
402
00:28:12,315 --> 00:28:15,067
- هل سنجمع فرق العمليات؟
- سنستخدم فرقاً
403
00:28:15,443 --> 00:28:17,445
شرطية متخفّية وشرطي للإسناد
404
00:28:17,612 --> 00:28:19,697
سنضع كاميرات مراقبة في الخارج
405
00:28:19,822 --> 00:28:22,658
سنركّز على (فيليج)
و(إيست سايد) و(سوهو)
406
00:28:22,783 --> 00:28:24,035
هناك 35 اجتماعاً في اليوم
407
00:28:24,159 --> 00:28:27,455
بما أنّي أذهب إلى الاجتماعات يومياً
فيمكنني أن أكون إسناداً لإحداهن
408
00:28:28,122 --> 00:28:30,625
- عليّ الذهاب خارج وقت العمل، لا بأس
- لا
409
00:28:31,083 --> 00:28:33,586
سأجعل المجلس
يأذن لك بوقت إضافي
410
00:28:33,961 --> 00:28:36,171
- أتريد الاشتراك أيضاً؟
- بالطبع
411
00:28:36,339 --> 00:28:38,424
سأطلع فريق العملية
في الساعة السادسة
412
00:28:43,637 --> 00:28:46,432
- لقد عدتما!
- نريد منك المجيء معنا يا (بيج)
413
00:28:47,099 --> 00:28:49,477
- الآن؟!
- نريد توجيه بعض الأسئلة إليك
414
00:28:49,685 --> 00:28:52,730
- لا يمكنني الخروج في منتصف اليوم
- الأمر مهم
415
00:28:52,855 --> 00:28:55,815
- هذا مهم أيضاً
- سنعيدك بالسرعة الممكنة
416
00:28:56,024 --> 00:28:59,612
لدينا جلسة إطلاع على النموذح
الأول لمشروع، والرسومات لمشروع آخر
417
00:28:59,737 --> 00:29:02,864
وسيصل العملاء مِن (ستوكهولم)
يوم الجمعة
418
00:29:02,990 --> 00:29:05,533
(بيج)، علينا فعل هذا
419
00:29:05,742 --> 00:29:08,329
حسناً، سأحضر معطفي وحقيبتي
420
00:29:14,251 --> 00:29:15,920
أخبرينا بما فعلت الليلة الماضية
421
00:29:16,671 --> 00:29:19,048
غادرتُ المدينة مع (هال)
422
00:29:19,173 --> 00:29:22,509
وأحضرنا سيارته مِن محطة القطار
في (ويست بورت)
423
00:29:22,635 --> 00:29:26,847
عدنا للبيت وتناولنا العشاء مع بناتنا
وهذا كلّ شيء
424
00:29:27,348 --> 00:29:30,017
- وماذا عمّا بعد العشاء؟
- خرجت ابنتانا
425
00:29:30,141 --> 00:29:34,105
ممّا أتاح لنا جلسة خاصة
لأنّنا لَمْ نعتد على أن نكون وحدنا
426
00:29:34,313 --> 00:29:36,148
استيقظ (هال) في موعده المعتاد
وذهب إلى المدينة
427
00:29:36,272 --> 00:29:38,317
- وما هو موعده المعتاد؟
- الواحدة صباحاً
428
00:29:38,442 --> 00:29:41,153
- يفضّل العمل في الهدوء
- ومتى تستيقظين أنت؟
429
00:29:41,278 --> 00:29:45,157
في السابعة، أوصلتُ الفتاتين
إلى المدرسة ثمّ ذهبتُ إلى العمل
430
00:29:45,908 --> 00:29:47,909
أتعرفين فتاة اسمها (تريسي لويلين)؟
431
00:29:49,120 --> 00:29:51,956
بالطبع
كانت متدربة وعملت لدينا
432
00:29:52,080 --> 00:29:53,916
أظننت أنّ زوجك
يقيم علاقة غرامية معها؟
433
00:29:54,041 --> 00:29:57,920
- لِمَ تقولين هذا؟
- عيّنت المحقّق الخاص (نيك موستريانو)
434
00:29:58,671 --> 00:30:00,423
- هذا صحيح
- ماذا قال لك؟
435
00:30:00,548 --> 00:30:03,843
- إنّ (هال) أخذ (تريسي) إلى طبيب
- طبيب ماذا؟
436
00:30:03,968 --> 00:30:06,137
- طبيب ولادة
- وعلامَ دلّك هذا؟
437
00:30:07,137 --> 00:30:09,306
- أنّها كانت حامل
- أنّ حامل مِن (هال)
438
00:30:09,431 --> 00:30:15,312
ليس بالضرورة، ربّما طلبت (تريسي)
مِن (هال) أخذها لأنّ هذه طبيعة (هال)
439
00:30:15,479 --> 00:30:19,190
- (بيج)، لقد تحدّثنا إلى (نيك موستريانو)
- وماذا قال لكما؟
440
00:30:19,316 --> 00:30:21,651
إنّك عرضتِ عليه 10 آلاف دولار
لقتل (تريسي)
441
00:30:21,777 --> 00:30:24,739
- وهل صدّق ذلك؟!
- أظنّ ذلك
442
00:30:24,863 --> 00:30:30,201
كنتُ أحاول المزاح فحسب
ربّما كانت محاولة سيئة، هذا كلّ شيء
443
00:30:30,327 --> 00:30:33,789
عرفتِ أنّ زوجك
يقيم علاقة عاطفية يا (بيج)
444
00:30:34,831 --> 00:30:37,001
نعم، عرفت
445
00:30:38,418 --> 00:30:40,170
لا بدّ أنّ هذا كان مؤلماً
446
00:30:42,839 --> 00:30:46,302
كنتُ أبكي حتّى أنام في كلّ ليلة
حين يغادر إلى المدينة
447
00:30:46,468 --> 00:30:48,511
هل واجهتِه بالأمر؟
448
00:30:48,888 --> 00:30:53,058
- أنا السبب في ذلك، فلِمَ أواجهه؟
- كيف تسبّبت بالأمر؟
449
00:30:53,184 --> 00:30:55,311
لقد اختلطت أولوياتي
450
00:30:55,435 --> 00:30:59,064
كنتُ غارقة بالعمل
لدرجة أنّي نسيتُ أنّي زوجة
451
00:31:00,148 --> 00:31:03,736
نسيتُ أنّه لا يحتاج
إلى مديرة فعّالة في البيت
452
00:31:04,778 --> 00:31:07,614
احتاج إلى وجود امرأة في البيت
453
00:31:07,989 --> 00:31:11,242
النعومة والمرونة
454
00:31:11,409 --> 00:31:14,538
- وهذا ما لَمْ يحصل عليه
- هل كنتِ تلومين (تريسي)؟
455
00:31:15,122 --> 00:31:20,836
كانت (تريسي) قريبة مِن (هال)
واستجابت له كما ستفعل أيّ امرأة
456
00:31:22,086 --> 00:31:24,172
كانت قريبة مِن كلينا
457
00:31:24,715 --> 00:31:27,510
ورأت طريقته في النظر إليّ
458
00:31:28,093 --> 00:31:34,058
شعرت بالعاطفة التي نحملها لبعضنا
فلَمْ تتوقّف تكن تتوقّف حين نذهب للعمل
459
00:31:34,849 --> 00:31:39,146
كانت تحيط بنا
وتظهر كالضباب حول البركة
460
00:31:40,605 --> 00:31:43,567
رأت ذلك وأرادته
461
00:31:44,860 --> 00:31:46,278
مَن يمكنه أن يلومها؟
462
00:31:48,238 --> 00:31:49,990
أيمكنني التحدّث إليكما قليلاً؟
463
00:31:59,959 --> 00:32:02,001
حصلنا على سجلات إذن المرور
لسيارة هذه الزوجة
464
00:32:02,126 --> 00:32:03,170
حسناً؟
465
00:32:03,294 --> 00:32:06,465
عبرت جسر (ترايبرو) إلى المدينة
في الساعة 3:15 صباحاً
466
00:32:19,395 --> 00:32:22,064
أتعرفين إذن المرور الموجود
على زجاج سيارتك الأمامي؟
467
00:32:22,273 --> 00:32:23,232
نعم
468
00:32:23,356 --> 00:32:26,985
إنّه يسجّل تاريخ ووقت وموقع
كلّ نقطة دفع ضرائب تمرين بها
469
00:32:27,110 --> 00:32:28,069
وماذا تعنيان؟
470
00:32:28,195 --> 00:32:31,407
نعني أنّك ذهبتِ إلى المدينة
الساعة 3:15 الليلة الماضية
471
00:32:31,615 --> 00:32:33,117
ذهبتُ لتفقّده
472
00:32:33,241 --> 00:32:36,412
إذن، إن سألنا الحارس الليلي
في ذلك المبنى، أسيؤكد أنّك كنتِ هناك؟
473
00:32:36,537 --> 00:32:38,162
لقد غيّرتُ رأيي
474
00:32:38,289 --> 00:32:43,252
إنّه لا يستحقّ زوجة تتجسّس عليه
بسبب علاقة غرامية
475
00:32:43,376 --> 00:32:46,297
- (بيج)
- العلاقات العاطفية تحدث دائماً
476
00:32:46,421 --> 00:32:50,258
- زوجك لديه زوجة أخرى يا (بيج)
- هذا سخف
477
00:32:53,554 --> 00:32:57,558
لديه زوجة اسمها (أنابيل)
ولديه منها طفلين
478
00:32:57,807 --> 00:33:01,311
حين يتركك في (كونيتيكيت)
في الواحدة صباحاً، يذهب إليها
479
00:33:01,937 --> 00:33:06,358
أنا أعرف أنّكم تستخدمون الخداع
لإجبار الناس على إخباركم بالأمور
480
00:33:06,483 --> 00:33:09,737
رأيناه معهم وحقّقنا معه
واعترف بالأمر
481
00:33:14,533 --> 00:33:19,163
- لا بدّ أنّي أبدو مثيرة للشفقة الآن
- تبدين كامرأة مخدوعة
482
00:33:19,746 --> 00:33:22,333
أخبرينا بما حدث
حين ذهبتِ لرؤية (تريسي)
483
00:33:22,958 --> 00:33:27,087
ظننتُ أنّ بإمكاني
إقناعها بعد إنجاب الطفل
484
00:33:28,963 --> 00:33:32,635
كانت صغيرة
ولديها فرص للقاء رجال آخرين
485
00:33:32,759 --> 00:33:38,015
كان يمكنها إنجاب طفل
مِن أب غير مرتبط
486
00:33:38,139 --> 00:33:40,016
لكنّها لَمْ تريد ذلك
487
00:33:40,309 --> 00:33:42,978
أرادت هذا الطفل وأرادت (هال)
488
00:33:45,104 --> 00:33:48,149
- أحدث عراك؟
- لا
489
00:33:54,906 --> 00:33:57,325
اعثري لنفسك
على محامٍ جيد يا (بيج)
490
00:33:58,534 --> 00:34:01,872
قد يتمكّنون مِن اعتبارها
جريمة بسبب الجنون المؤقت
491
00:34:08,002 --> 00:34:11,382
- متى يمكنني رؤية زوجي
- هل (هال) هو زوجك؟
492
00:34:11,757 --> 00:34:14,342
- نعم
- أيّتها...
493
00:34:16,720 --> 00:34:19,514
- اهدئي
- حسناً، حسناً
494
00:34:19,639 --> 00:34:22,308
حسناً، حسناً
495
00:34:22,767 --> 00:34:24,227
حسناً
496
00:34:30,316 --> 00:34:32,819
هلّا تحتجزاني الآن مِن فضلكما؟
497
00:34:34,320 --> 00:34:36,156
ماذا حدث؟
498
00:34:37,031 --> 00:34:39,492
عليك أن تعرفي
بعض الأشياء يا (أنابيل)
499
00:34:39,827 --> 00:34:42,121
قد يكون الأفضل أن تسمعيها منّا
500
00:34:42,996 --> 00:34:47,584
- أرجو ألّا تخبراني بأنّ (هال) سيُعتقل
- لا، سيُطلق سراحه
501
00:34:47,750 --> 00:34:49,169
الحمد لله
502
00:34:49,878 --> 00:34:53,549
(هال) لديه زوجة أخرى يا (أنابيل)
زوجة و3 أطفال
503
00:34:56,718 --> 00:34:59,178
- أهذا إضافة إلى (تريسي)؟
- نعم
504
00:35:00,222 --> 00:35:04,267
زوجته الأخرى هي التي هاجمتك
في الخارج وقد قتلت (تريسي)
505
00:35:08,521 --> 00:35:11,941
- ماذا سيحدث للأطفال الـ3؟
- سيكونون بدون أمّهم
506
00:35:15,070 --> 00:35:18,281
يجب أن تعرفي أيضاً
أنّك لستِ متزوجة بشكل قانوني
507
00:35:19,323 --> 00:35:22,327
بالطبع تزوّجنا، لقد أقمنا زفافاً
508
00:35:22,785 --> 00:35:24,455
لقد خدعك (هال)
509
00:35:24,580 --> 00:35:26,789
كان الاحتفال مزيّفاً
510
00:35:30,752 --> 00:35:35,257
إن أردتِ فرصة لاستجماع قواك فيمكننا
إخبار (هال) بأنّك لَمْ تستطيعي الانتظار
511
00:35:49,605 --> 00:35:53,524
- أعرفتما قاتل (تريسي)؟
- نعم يا (هال)، عرفنا أنّ (بيج) قتلتها
512
00:35:55,193 --> 00:35:58,237
- الأمر يزداد سوءاً
- إنّه مزيج خطير
513
00:35:58,404 --> 00:36:01,365
صديقة حامل وزوجتان مخلصتان
514
00:36:03,034 --> 00:36:05,369
- هل تعرف (أنابيل)؟
- نعم
515
00:36:05,621 --> 00:36:08,790
- حتّى متى ظننتَ أنّك قادر على الاستمرار؟
- كنّا سعداء جميعاً
516
00:36:09,499 --> 00:36:12,335
- لَمْ أرد أن ينتهي الأمر
- لقد انتهى الآن
517
00:36:12,503 --> 00:36:16,172
- هل (أنابيل) هنا؟
- اضطرت للمغادرة (هال)، للعودة لطفليك
518
00:36:29,478 --> 00:36:31,813
أرد أخبارك بأمور كثيرة
519
00:36:35,858 --> 00:36:37,486
لا بأس
520
00:36:44,117 --> 00:36:45,243
هيّا بنا
521
00:37:00,342 --> 00:37:02,969
- أحبّ المنطقة
- إنّها منطقة رائعة
522
00:37:03,387 --> 00:37:06,013
أشعر بالقلق بسبب
بيت الدعارة في (ليكسنغتون)
523
00:37:06,139 --> 00:37:09,767
- لقد تمّ إغلاقه
- لا أظنّ ذلك
524
00:37:09,893 --> 00:37:12,729
لكنّ لديّ صديق بعمل محقّقاً
يمكنني أن أسأله
525
00:37:12,854 --> 00:37:15,648
- إنّه مبنى رائع
- إنّه مبنى (كانديلا)
526
00:37:15,816 --> 00:37:19,152
وهذا يعني السفق المرتفع 12 قدماً
والجبس والمعرض
527
00:37:19,277 --> 00:37:21,530
- أشعر أنّه قديم
- إنّه قديم فعلًا
528
00:37:21,654 --> 00:37:24,699
- أخبرتُك بأنّه لن يعجب (نورمان)
- (آلي)، أنا لا أرفضه
529
00:37:24,824 --> 00:37:26,200
لا بأس
530
00:37:26,826 --> 00:37:30,997
سألقي نظرة أخيرة
على غرفة النوم الرئيسية ثمّ سنذهب
531
00:37:35,751 --> 00:37:37,295
أبدو كالشرير الآن، صحيح؟
532
00:37:38,588 --> 00:37:44,803
سيد (ريس)، التقيتُك للتّو
لذا، لن أملي عليك ما عليك فعله
533
00:37:44,927 --> 00:37:49,473
لكنّ ما وجدتُه في حياتي...
534
00:37:49,807 --> 00:37:55,146
هو أنّه إن لَمْ يكن الشخص الذي أعيش
معه سعيداً، فلن أكون سعيداً أيضاً
535
00:37:55,272 --> 00:37:56,564
هذا ينطبق على الشخصين
536
00:37:56,689 --> 00:38:01,360
حين يتعلّق الأمر
بمكان سكنك ومظهر البيت
537
00:38:02,069 --> 00:38:07,325
فوفق خبرتي فإنّ إسعاد امرأة
حين أستطيع فعل ذلك...
538
00:38:08,951 --> 00:38:11,162
لَمْ أندم على ذلك قط
539
00:38:13,790 --> 00:38:14,832
هيّا بنا
540
00:38:20,839 --> 00:38:23,007
- سنشتريه
- لستَ مضطراً لفعل هذا
541
00:38:23,133 --> 00:38:26,677
- أعرف أنّي لستُ مضطراً، أنا أريده
- حقاً؟
542
00:38:27,094 --> 00:38:30,348
أخبري البائع بأنّنا سنرسل
عرضنا إليه بحلول ظهر الغد
543
00:38:32,225 --> 00:38:35,896
- شكراً لك يا حبيبي
- شكراً لك
544
00:38:41,859 --> 00:38:46,113
- لقد جنيتَ حوالى 17 ألف دولار للتّو
- دعك مِن هذا
545
00:38:46,239 --> 00:38:50,451
5،2 مِن قيمة البيع دون نفقات
وسنقتسمها بيننا
546
00:38:50,577 --> 00:38:54,830
- لن آخذ منك نقوداً فقط لأنّي أتيت
- لقد أتممت الصفقة
547
00:38:54,956 --> 00:38:57,459
- كانت صفقتك أنت
- ستأخذ النقود
548
00:38:57,583 --> 00:39:00,419
لا، كان هذا مسلياً
549
00:39:00,586 --> 00:39:04,298
لكنّها كانت ضربة حظ
إن فعلتُ هذا حقاً سيختلف الأمر
550
00:39:05,549 --> 00:39:07,635
- ما رأيك بأن تفعله حقاً؟
- لا أدري (بريجيت)
551
00:39:07,761 --> 00:39:10,806
ربّما علينا تناول مشروب
والتحدّث عن هذا
552
00:39:11,765 --> 00:39:12,807
نعم
553
00:39:13,182 --> 00:39:16,227
في غضون ذلك
سنرى إن استطعت إتمام صفقة أخرى
554
00:39:21,941 --> 00:39:25,069
سننتشر في جلسات علاج الإدمان
في جنوب (مانهاتن)
555
00:39:25,528 --> 00:39:30,700
الهدف هو اجتذاب الرجل وجعله
يتقرّب منكما كما فعل مع الضحايا
556
00:39:30,992 --> 00:39:34,203
وفق ما فهمتُه، فهذا يعني
رفع يديكما وطلب الفرصة للحديث
557
00:39:34,662 --> 00:39:38,083
المحقّق (سيبويتز) لديه اقتراحات
عمّا يمكنكما أن تقولانه
558
00:39:40,459 --> 00:39:45,381
الأرجح أنّنا نتعامل
مع رجل يثيره الضعف
559
00:39:45,548 --> 00:39:48,592
نظنّه يتقدّم مِن ضحيّته بعد الاجتماع
560
00:39:48,884 --> 00:39:52,764
ويدعوهنّ لتناول القهوة
ثمّ يجد طريقة لإغرائهنّ باحتساء مشروب
561
00:39:53,389 --> 00:39:55,391
وحين يثملن يقتلهم
562
00:39:55,516 --> 00:39:57,935
واضح أنّ على الضحية
أن تبدو ضعيفة لتتقبّل الإغراء
563
00:39:58,060 --> 00:40:01,356
هذا يعني وصف حوادث مِن الماضي
حيث فقدت السيطرة
564
00:40:01,480 --> 00:40:04,692
أو ربّما قيامك بتصرّف أشعرك بالخجل
لأنّك لَمْ تسيطري على نفسك
565
00:40:04,817 --> 00:40:07,361
ما التفاصيل التي علينا قولها؟
566
00:40:07,653 --> 00:40:11,907
- بالقدر المستطاع
- أي انّنا سنختلق ذلك، صحيح؟
567
00:40:12,116 --> 00:40:14,703
- هذا عائد إليك
- المهم هو أن تجعلي الأمر يبدو حقيقياً
568
00:40:15,661 --> 00:40:17,204
أتوجد أسئلة أخرى؟
569
00:40:17,997 --> 00:40:19,206
حظاً طيّباً
570
00:40:23,002 --> 00:40:24,378
(سيبويتز)
571
00:40:27,298 --> 00:40:29,925
آمل أنّي لَمْ أنتهك خصوصيتك
حين كلّفتك بالأمر
572
00:40:30,051 --> 00:40:30,968
لَمْ تفعل
573
00:40:37,808 --> 00:40:39,143
أثمّة شخص آخر؟
574
00:40:39,477 --> 00:40:40,603
التي ترتدي الأخضر
575
00:40:44,148 --> 00:40:47,735
- مرحباً، أنا (لورا)، أنا مدمنة كحول
- مرحباً (لورا)
576
00:40:47,902 --> 00:40:51,947
يسعدني وجودي هنا الليلة
كنتُ أواجه وقتاً عصيباً
577
00:40:52,823 --> 00:40:56,535
أعرف أنّ هناك مليون سبب
رغم شعوري السيء الآن...
578
00:40:58,287 --> 00:41:00,790
فإنّ الشرب أو تعاطي المخدرات
سيزيده سوءاً
579
00:41:01,207 --> 00:41:06,128
أعرف ذلك في عقلي
لكني... لستُ متأكدة منه في قلبي
580
00:41:07,254 --> 00:41:09,840
كلّ ما أعرفه هو أنّي أتألّم في داخلي
581
00:41:10,925 --> 00:41:13,386
هناك رجل وقعتُ في حبّه
582
00:41:13,761 --> 00:41:16,430
متزوّج ولديه 5 أطفال
583
00:41:17,681 --> 00:41:20,893
كان يحبّ زوجته وأطفاله
584
00:41:21,769 --> 00:41:25,106
وقد جعلتُه يفعل ما أردت
585
00:41:25,564 --> 00:41:27,233
جعلتُه يقيم علاقة معي
586
00:41:27,817 --> 00:41:32,238
والآن، أنا وحدي
وأشعر بالخجل مِن نفسي
587
00:41:32,446 --> 00:41:35,866
وأفكّر، مَن يهتم إن صمدت (لورا)
30 يوماً بلا كحول؟
588
00:41:36,992 --> 00:41:38,786
مَن يهمّه ما لدى (لورا)؟
589
00:41:41,288 --> 00:41:43,374
هناك رجل ليس متفرّغاً لي
590
00:41:43,499 --> 00:41:47,795
وهذا أبرز كلّ مشاعر الرفض
التي أصابتني طوال حياتي
591
00:41:48,504 --> 00:41:53,050
الوالد الذي يترك أطفاله
والأم الموجودة لكنّها ليست موجودة
592
00:41:53,259 --> 00:41:56,720
ولَمْ أفكّر سوى
في مدى رغبتي بالشراب
593
00:41:59,140 --> 00:42:01,100
سأتمّ 30 يوماً في البرنامج
594
00:42:01,851 --> 00:42:03,686
ولا أدري إن كنتُ سأنجح
595
00:42:04,270 --> 00:42:07,731
كان العالم يبدو مخيفاً
حين كنتُ أشرب
596
00:42:09,191 --> 00:42:11,652
يبدو مخيفاً أكثر الآن
597
00:42:13,737 --> 00:42:17,241
قد يكون الاستمرار هكذا
مخيفاً جداً بالنسبة إلي، أعني...
598
00:42:19,034 --> 00:42:21,328
لا يُشفى الجميع، أليس كذلك؟
599
00:42:21,954 --> 00:42:23,621
لا ينجح الجميع
600
00:42:26,459 --> 00:42:29,170
وفق ما كنتُ أفكّر فيه
في الأيام القليلة السابقة...
601
00:42:31,380 --> 00:42:33,340
فقد أكون إحدى الذين لا ينجحون
602
00:43:16,257 --> 00:43:18,511
ترجمة: سناء
68005