All language subtitles for Mother.Undercover.S01E02.720p.WEB.h264-EDITH.Hi

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,937 --> 00:00:05,138 - My name is Tiffany. 2 00:00:05,205 --> 00:00:07,575 I'm a mother. 3 00:00:07,641 --> 00:00:10,177 My ex-partner abducted our six-year-old son 4 00:00:10,244 --> 00:00:13,981 and took him out of the country. 5 00:00:14,048 --> 00:00:15,515 To get him back, I went undercover 6 00:00:15,582 --> 00:00:18,586 on the other side of the world. 7 00:00:18,652 --> 00:00:23,590 I risked imprisonment and never seeing my boy again. 8 00:00:23,657 --> 00:00:25,626 This is my story. 9 00:00:25,692 --> 00:00:28,628 [dramatic music] 10 00:00:28,695 --> 00:00:35,702 ♪♪ ♪♪ 11 00:00:49,049 --> 00:00:50,850 I was well aware that I could not 12 00:00:50,917 --> 00:00:54,121 be returning from this trip. 13 00:00:54,187 --> 00:00:56,623 But I was going there to get him. 14 00:00:56,690 --> 00:01:01,227 So I'm gonna do whatever I need to do to get it done. 15 00:01:01,294 --> 00:01:03,997 I would have to disguise myself to get him. 16 00:01:04,064 --> 00:01:10,304 I had a hood on, hat, sunglasses, and the mask. 17 00:01:10,371 --> 00:01:14,074 I was gonna get my son back no matter what. 18 00:01:14,141 --> 00:01:16,343 ♪♪ ♪♪ 19 00:01:16,410 --> 00:01:18,812 NEWSCASTER: It's Thursday, August 23, 2007. 20 00:01:18,879 --> 00:01:20,747 As you may have heard, the Midwest is suffering 21 00:01:20,814 --> 00:01:22,883 the worst flooding in almost 100 years. 22 00:01:22,949 --> 00:01:27,153 TIFFANY: It was the last week of the summer. 23 00:01:27,220 --> 00:01:31,024 My six-year-old son, Kobe, was in Brooklyn 24 00:01:31,091 --> 00:01:33,126 with Jeff, his father. 25 00:01:33,193 --> 00:01:34,628 He had him for two weeks. 26 00:01:34,695 --> 00:01:36,630 We were supposed to be starting back up 27 00:01:36,697 --> 00:01:39,800 the following week in school. 28 00:01:39,866 --> 00:01:43,270 So I called Jeff on Thursday, Friday, and Saturday 29 00:01:43,337 --> 00:01:49,109 to set up a time for pickup, but there was no answer. 30 00:01:49,176 --> 00:01:52,546 I was very worried. 31 00:01:52,613 --> 00:01:55,749 So at that point, I called the police. 32 00:01:55,816 --> 00:02:01,154 ♪♪ ♪♪ 33 00:02:01,221 --> 00:02:04,024 [phone rings] 34 00:02:04,090 --> 00:02:07,260 - Tiffany called in, and she reported that her child 35 00:02:07,327 --> 00:02:08,728 was not returned to her. 36 00:02:08,795 --> 00:02:12,933 She was distraught, emotional, and very upset. 37 00:02:13,000 --> 00:02:15,603 She told me that the child was not returned to her 38 00:02:15,669 --> 00:02:19,106 by the child's father, Jeffrey Lee. 39 00:02:19,173 --> 00:02:21,342 I told her that we would try to ascertain 40 00:02:21,408 --> 00:02:22,943 the whereabouts of the child 41 00:02:23,010 --> 00:02:26,513 and why the child was not returned. 42 00:02:26,580 --> 00:02:28,715 TIFFANY: That night, I didn't really sleep, 43 00:02:28,782 --> 00:02:32,920 and I was like, what is going on? 44 00:02:32,986 --> 00:02:35,689 I didn't know what to do. 45 00:02:42,730 --> 00:02:49,736 ♪♪ ♪♪ 46 00:02:51,538 --> 00:02:54,040 I was just thinking, what can I do to help this along? 47 00:02:54,107 --> 00:02:55,509 Like, I can't just sit here. 48 00:02:55,576 --> 00:02:58,078 So I decided to just start trying 49 00:02:58,144 --> 00:03:02,149 to figure out where he was. 50 00:03:02,216 --> 00:03:05,285 I decided to go to the address-- 51 00:03:05,352 --> 00:03:07,421 the last address he had left. 52 00:03:07,488 --> 00:03:09,022 I had actually never been there. 53 00:03:09,089 --> 00:03:11,992 I did not drop Kobe off there. 54 00:03:12,059 --> 00:03:13,961 So I'd never seen the apartment. 55 00:03:14,027 --> 00:03:15,629 So I decided I would go, um, 56 00:03:15,695 --> 00:03:18,899 and pick him up from that apartment. 57 00:03:18,966 --> 00:03:23,537 ♪♪ ♪♪ 58 00:03:23,604 --> 00:03:26,807 I show up, and I rang all the doorbells. 59 00:03:26,873 --> 00:03:28,375 I knocked on the door. 60 00:03:28,441 --> 00:03:31,878 Eventually, after quite some time, someone came out. 61 00:03:31,945 --> 00:03:33,147 I showed them his picture. 62 00:03:33,214 --> 00:03:35,616 I showed them Kobe's picture. 63 00:03:35,683 --> 00:03:36,950 I told them who he was. 64 00:03:37,017 --> 00:03:38,385 And they said, no, they never-- 65 00:03:38,451 --> 00:03:39,386 they don't live here. 66 00:03:39,452 --> 00:03:40,454 They've never lived here. 67 00:03:40,520 --> 00:03:42,723 I've never seen them before. 68 00:03:42,789 --> 00:03:46,961 And now I was really, really worried. 69 00:03:47,027 --> 00:03:50,297 So I was confused. 70 00:03:50,364 --> 00:03:52,199 So I was like, all right, let me go to his other address, 71 00:03:52,265 --> 00:03:55,436 which I had been to before. 72 00:03:55,503 --> 00:03:58,305 I went up the stairs, and I knocked on the left door. 73 00:03:58,372 --> 00:04:00,607 The left door is the one that he lives in. 74 00:04:00,674 --> 00:04:03,244 And when I finally got someone to answer it, 75 00:04:03,310 --> 00:04:06,480 they told me, no, he had moved out a long time ago 76 00:04:06,546 --> 00:04:08,748 and they did not know where he went 77 00:04:08,815 --> 00:04:10,017 and they had not seen him. 78 00:04:10,084 --> 00:04:16,389 ♪♪ ♪♪ 79 00:04:17,491 --> 00:04:21,461 I immediately rushed back to the precinct. 80 00:04:21,528 --> 00:04:24,030 I gave the police his addresses, 81 00:04:24,097 --> 00:04:26,967 and they went to do a check themselves. 82 00:04:27,034 --> 00:04:28,969 [siren chirping] 83 00:04:29,036 --> 00:04:30,637 ♪♪ ♪♪ 84 00:04:30,704 --> 00:04:33,640 STEVEN: We visited the locations Tiffany gave us 85 00:04:33,707 --> 00:04:35,509 and we spoke to the people living there, 86 00:04:35,576 --> 00:04:39,580 and none of them knew of Jeffrey Lee. 87 00:04:39,647 --> 00:04:41,848 TIFFANY: That's when I got really scared. 88 00:04:41,915 --> 00:04:46,453 I was worried, on edge waiting for the phone to ring. 89 00:04:46,519 --> 00:04:49,022 I was like, where in the world did he take him? 90 00:04:49,089 --> 00:04:51,925 Like, what is happening? 91 00:04:51,992 --> 00:04:58,532 ♪♪ ♪♪ 92 00:04:58,599 --> 00:05:03,270 When I first met Jeff, I was 18 years old, 93 00:05:03,337 --> 00:05:05,972 and he was 26. 94 00:05:06,039 --> 00:05:07,874 It progressed very quickly. 95 00:05:07,941 --> 00:05:11,078 He was very flattering of me and, you know-- 96 00:05:11,145 --> 00:05:12,946 what do they say-- he "love bombed" me. 97 00:05:13,013 --> 00:05:14,414 Like... 98 00:05:14,481 --> 00:05:16,317 We moved in together. 99 00:05:16,383 --> 00:05:18,652 It was a manipulating and controlling, 100 00:05:18,719 --> 00:05:20,020 unpleasant relationship. 101 00:05:20,087 --> 00:05:23,257 But I was young and, you know, thought, 102 00:05:23,324 --> 00:05:25,191 things will get better. 103 00:05:25,258 --> 00:05:27,194 And it just got to be too much, 104 00:05:27,261 --> 00:05:28,596 and I was like, you know what? 105 00:05:28,662 --> 00:05:30,363 We're clearly not working anymore. 106 00:05:30,430 --> 00:05:32,465 So I went out to California. 107 00:05:32,532 --> 00:05:35,035 My plan was to leave permanently. 108 00:05:35,102 --> 00:05:38,138 And lo and behold, I was pregnant. 109 00:05:38,204 --> 00:05:42,642 Oh, my God. I did not want to be pregnant. 110 00:05:42,709 --> 00:05:44,578 I was, like, 22 years old. 111 00:05:44,644 --> 00:05:46,980 Like, I didn't want to be pregnant. 112 00:05:47,047 --> 00:05:48,348 And I knew once I told Jeff, 113 00:05:48,415 --> 00:05:50,651 he was going to want to be involved. 114 00:05:50,718 --> 00:05:55,255 When Kobe was born, fell in love immediately, 115 00:05:55,322 --> 00:06:00,193 like--like, the minute I saw him. 116 00:06:00,260 --> 00:06:03,998 But for Jeff, I think parenting was about 117 00:06:04,064 --> 00:06:05,465 just, I have this other human being 118 00:06:05,532 --> 00:06:08,369 that I can control that belongs to me, 119 00:06:08,436 --> 00:06:11,605 you know, and so now they're mine. 120 00:06:15,509 --> 00:06:22,549 ♪♪ ♪♪ 121 00:06:23,283 --> 00:06:26,920 After four days with no news of my son, 122 00:06:26,987 --> 00:06:30,090 the police are still saying no one has 123 00:06:30,157 --> 00:06:33,093 any clue where he could be. 124 00:06:33,159 --> 00:06:36,329 I didn't know what to do. 125 00:06:36,396 --> 00:06:39,967 I got a missing poster made. 126 00:06:40,034 --> 00:06:42,403 We put them wherever we could. 127 00:06:42,469 --> 00:06:46,106 You just kind of, like, stop in your steps and say, 128 00:06:46,173 --> 00:06:49,376 oh, God, my--my kid's missing. 129 00:06:49,443 --> 00:06:52,479 Yeah, that was a hard one. 130 00:06:52,546 --> 00:06:54,148 I don't know what's happened. 131 00:06:54,215 --> 00:06:55,682 I was like, maybe there was an accident 132 00:06:55,749 --> 00:06:59,553 and no one's getting in touch with me. 133 00:06:59,620 --> 00:07:02,523 I was depressed, and it was hard for me 134 00:07:02,590 --> 00:07:06,426 to kind of manage my thoughts. 135 00:07:08,162 --> 00:07:09,362 [school bell rings] 136 00:07:09,429 --> 00:07:11,031 I was working as a teacher. 137 00:07:11,097 --> 00:07:14,835 So I explained to my principals, uh, the situation. 138 00:07:14,902 --> 00:07:17,204 They understood the situation. 139 00:07:17,270 --> 00:07:21,275 My friends at work were amazingly comforting. 140 00:07:21,342 --> 00:07:24,244 They kept me busy as much as they could, 141 00:07:24,311 --> 00:07:28,282 just to keep my mind off of the situation. 142 00:07:28,348 --> 00:07:33,453 I handed out flyers, and then I went home. 143 00:07:36,924 --> 00:07:41,328 ♪♪ ♪♪ 144 00:07:41,395 --> 00:07:43,530 I'm feeling pretty hopeless, 145 00:07:43,597 --> 00:07:46,800 but I knew I had to do something. 146 00:07:46,867 --> 00:07:48,769 So I decided to just start trying 147 00:07:48,836 --> 00:07:51,305 to figure out where Jeff was. 148 00:07:51,371 --> 00:07:53,707 He has to stay in contact with someone. 149 00:07:53,774 --> 00:07:56,777 And so that's when I decided to hack his email. 150 00:07:56,844 --> 00:08:00,547 ♪♪ ♪♪ 151 00:08:00,614 --> 00:08:05,619 I had no idea if I could do it, but I had to try. 152 00:08:05,686 --> 00:08:07,587 I knew it was a Yahoo! address. 153 00:08:07,654 --> 00:08:09,690 And I also had a Yahoo! address, 154 00:08:09,757 --> 00:08:12,893 so I knew how you could recover passwords on it. 155 00:08:12,960 --> 00:08:15,262 You just had to put in two questions 156 00:08:15,328 --> 00:08:18,031 that basically verified who you were. 157 00:08:18,098 --> 00:08:20,333 His questions were things I knew about him 158 00:08:20,400 --> 00:08:23,103 because I had been with him for so long. 159 00:08:23,170 --> 00:08:27,541 ♪♪ ♪♪ 160 00:08:27,608 --> 00:08:30,277 And that's when I was able to get into his email. 161 00:08:30,344 --> 00:08:33,247 And I found an email saying that he was going 162 00:08:33,313 --> 00:08:35,449 to South Korea. 163 00:08:35,516 --> 00:08:39,886 ♪♪ ♪♪ 164 00:08:39,953 --> 00:08:42,623 Everything literally turned upside down in the room. 165 00:08:42,690 --> 00:08:45,025 It was like, I got him. I know where he is. 166 00:08:45,091 --> 00:08:46,460 So I was very excited 167 00:08:46,527 --> 00:08:48,261 and then, first thing in the morning, 168 00:08:48,328 --> 00:08:54,001 showed up at the precinct with this email. 169 00:08:54,068 --> 00:08:57,504 STEVEN: Jeffrey Lee was a South Korean native. 170 00:08:57,571 --> 00:09:00,874 He was facing a charge for forging Tiffany's signature 171 00:09:00,941 --> 00:09:03,510 to obtain a passport to take Kobe out of the country. 172 00:09:03,577 --> 00:09:06,279 He was also facing custodial interference 173 00:09:06,346 --> 00:09:10,116 and international kidnapping charges. 174 00:09:10,183 --> 00:09:12,987 So I did airline checks, manifest checks, 175 00:09:13,053 --> 00:09:15,822 and I did determine that they did take a commercial airline 176 00:09:15,889 --> 00:09:17,658 to leave the country. 177 00:09:17,724 --> 00:09:20,994 Once they were out of the country, we could do nothing. 178 00:09:21,061 --> 00:09:23,630 We needed assistance from our federal partners, 179 00:09:23,697 --> 00:09:25,466 the FBI and State Department, 180 00:09:25,533 --> 00:09:28,501 to find Kobe and bring him back. 181 00:09:28,568 --> 00:09:30,304 TIFFANY: My hopes are up. 182 00:09:30,371 --> 00:09:34,541 And they say, well, it doesn't work that easily, 183 00:09:34,608 --> 00:09:36,943 because South Korea didn't sign on 184 00:09:37,010 --> 00:09:40,815 to what's called the Hague Convention, 185 00:09:40,881 --> 00:09:44,118 which is an agreement made between countries 186 00:09:44,185 --> 00:09:49,356 that if a child is kidnapped and taken to their country, 187 00:09:49,423 --> 00:09:51,759 U.S. has jurisdiction to basically 188 00:09:51,825 --> 00:09:54,394 take those children back. 189 00:09:54,461 --> 00:09:57,164 STEVEN: That greatly limited the FBI's ability 190 00:09:57,230 --> 00:09:58,732 to help Tiffany. 191 00:09:58,799 --> 00:10:01,701 It could make it virtually impossible for a parent 192 00:10:01,768 --> 00:10:04,037 or an agency to retrieve the child back 193 00:10:04,104 --> 00:10:07,040 from an international abduction. 194 00:10:07,107 --> 00:10:13,546 ♪♪ ♪♪ 195 00:10:13,613 --> 00:10:16,182 TIFFANY: My hopes are now dashed because they're like, 196 00:10:16,249 --> 00:10:18,586 we can't really do anything. 197 00:10:18,652 --> 00:10:23,423 Oh, my God, I'm never seeing my kid again. 198 00:10:23,490 --> 00:10:26,727 I was getting desperate. 199 00:10:26,794 --> 00:10:30,263 As far as I was concerned, I wasn't gonna see my son 200 00:10:30,330 --> 00:10:33,433 unless I actively did something. 201 00:10:33,500 --> 00:10:37,471 I need to shift into this mode where it's like, OK, 202 00:10:37,537 --> 00:10:42,175 I need to get this done for my child, whatever it is. 203 00:10:47,213 --> 00:10:48,682 DIANE: And good morning to all of you. 204 00:10:48,749 --> 00:10:50,550 We are so glad to be with you this morning. 205 00:10:50,617 --> 00:10:52,486 Diane Sawyer here with Robin Roberts. 206 00:10:52,553 --> 00:10:54,188 ROBIN: OK, she wasn't saying that about five seconds ago, 207 00:10:54,254 --> 00:10:55,589 but she does-- she feels that way now. 208 00:10:55,656 --> 00:10:57,324 TIFFANY: My child was kidnapped, 209 00:10:57,391 --> 00:11:00,527 but I can't do anything to get him back. 210 00:11:00,594 --> 00:11:04,364 This was a mother's worst nightmare. 211 00:11:04,431 --> 00:11:06,033 Then someone that had seen the poster 212 00:11:06,100 --> 00:11:08,469 connected me with Mark Miller. 213 00:11:08,535 --> 00:11:11,138 [phone ringing] 214 00:11:11,205 --> 00:11:13,707 He ran a nonprofit group, 215 00:11:13,774 --> 00:11:18,378 and he helped families rescue children 216 00:11:18,445 --> 00:11:21,348 who were internationally kidnapped, for free. 217 00:11:21,414 --> 00:11:23,750 I was like, OK, well, let me try this guy out. 218 00:11:23,817 --> 00:11:27,888 ♪♪ ♪♪ 219 00:11:27,955 --> 00:11:32,493 And so I went to his website and gave him a call. 220 00:11:32,560 --> 00:11:34,061 - We're probably in the neighborhood 221 00:11:34,128 --> 00:11:35,462 of, like, 145 missing children, 222 00:11:35,529 --> 00:11:38,765 something like that, that we rescued. 223 00:11:38,832 --> 00:11:41,268 Like most parents, she just was, uh, desperate 224 00:11:41,335 --> 00:11:42,469 to get her child back. 225 00:11:42,536 --> 00:11:44,137 And I mentioned to Tiffany, 226 00:11:44,204 --> 00:11:46,273 we would like to try to help her. 227 00:11:46,340 --> 00:11:47,308 Give me your information. 228 00:11:47,374 --> 00:11:48,642 I'm gonna send you a packet. 229 00:11:48,709 --> 00:11:50,277 I need information of all his relatives 230 00:11:50,344 --> 00:11:52,746 'cause we run them down. 231 00:11:52,812 --> 00:11:56,783 - Having Mark with me relieved so much stress. 232 00:11:56,850 --> 00:11:58,585 [phone beeps] 233 00:11:58,652 --> 00:12:02,756 All I knew is that Kobe was in South Korea. 234 00:12:02,823 --> 00:12:05,792 I had Myspace, so it just made sense to me 235 00:12:05,859 --> 00:12:10,064 to change my Myspace page to a missing page for Kobe 236 00:12:10,130 --> 00:12:13,500 and to set the location in South Korea 237 00:12:13,567 --> 00:12:15,503 so that people in South Korea would see it 238 00:12:15,569 --> 00:12:19,306 and, if they saw him, would contact someone. 239 00:12:19,373 --> 00:12:21,341 But who knows if anyone's gonna see this 240 00:12:21,408 --> 00:12:25,846 or if they'll even understand what's going on on it? 241 00:12:25,913 --> 00:12:27,314 It was an extremely long shot. 242 00:12:27,380 --> 00:12:30,851 But what else could I do? 243 00:12:30,917 --> 00:12:34,120 [siren wailing] 244 00:12:38,692 --> 00:12:42,629 I was checking in on my Myspace page regularly. 245 00:12:42,696 --> 00:12:44,798 No one's getting in touch with me. 246 00:12:44,865 --> 00:12:46,900 And one day, I got a notification saying, 247 00:12:46,967 --> 00:12:49,870 you have a message. 248 00:12:49,937 --> 00:12:53,740 It said, I'm an English teacher at a Korean school. 249 00:12:53,807 --> 00:12:57,144 I've seen your son. 250 00:12:57,211 --> 00:12:59,746 So I was just like, oh, my God. 251 00:12:59,813 --> 00:13:01,649 Like, wow. 252 00:13:01,715 --> 00:13:04,618 This week, Kobe was crying and crying a lot. 253 00:13:04,685 --> 00:13:07,654 He was teased and bullied and beaten a lot 254 00:13:07,721 --> 00:13:10,123 by the other classmates. 255 00:13:10,190 --> 00:13:11,725 He's a really kind kid. 256 00:13:11,792 --> 00:13:14,361 He loved everybody. 257 00:13:14,428 --> 00:13:17,531 I mean, it killed me as a parent, as a teacher. 258 00:13:17,598 --> 00:13:19,833 It upset me. 259 00:13:19,900 --> 00:13:21,401 It worried me. 260 00:13:21,468 --> 00:13:24,571 And it made things feel much more urgent, 261 00:13:24,638 --> 00:13:28,075 like I needed to get him out of there quickly. 262 00:13:28,142 --> 00:13:31,077 - When we realized that Tiffany's, um, 263 00:13:31,144 --> 00:13:34,715 little boy, Kobe, was in, uh, South Korea at this point, 264 00:13:34,781 --> 00:13:36,817 now it was a matter of, how are we gonna rescue him 265 00:13:36,884 --> 00:13:38,752 without, you know, notifying the authorities? 266 00:13:38,819 --> 00:13:42,323 'Cause, uh, sometimes they-- it'll will backfire on you. 267 00:13:42,389 --> 00:13:46,092 - And then they contacted me a second time: 268 00:13:46,159 --> 00:13:48,429 I do not have the power to help him. 269 00:13:48,495 --> 00:13:50,563 Only you have the power to get him out 270 00:13:50,630 --> 00:13:52,699 of his miserable situation. 271 00:13:52,766 --> 00:13:56,637 I'm willing to help you in any way, but please hurry. 272 00:13:56,704 --> 00:13:59,273 You can't delay and waste time. 273 00:13:59,340 --> 00:14:01,175 I didn't know who he was. 274 00:14:01,242 --> 00:14:03,410 The fact that he kept pushing me, 275 00:14:03,477 --> 00:14:06,046 I had no idea what to do next. 276 00:14:06,113 --> 00:14:07,547 [touch tones beeping] 277 00:14:07,614 --> 00:14:09,916 ♪♪ ♪♪ 278 00:14:09,983 --> 00:14:11,485 [phone rings] 279 00:14:11,551 --> 00:14:13,587 I did start kind of hounding Mark a little bit more. 280 00:14:13,654 --> 00:14:16,256 When are we gonna go? What are we gonna do? 281 00:14:16,323 --> 00:14:17,925 MARK: Tiffany was in a hurry. 282 00:14:17,991 --> 00:14:21,728 But we can't hurry up, because then you make mistakes, 283 00:14:21,795 --> 00:14:24,164 and you can end up in jail for years. 284 00:14:24,231 --> 00:14:27,200 STEVEN: I advised Tiffany that it could be very risky 285 00:14:27,267 --> 00:14:28,602 to go to another country 286 00:14:28,668 --> 00:14:30,638 and attempt to take the child back. 287 00:14:30,704 --> 00:14:32,572 It could be considered as kidnapping, 288 00:14:32,639 --> 00:14:35,976 and she could be possibly facing charges herself 289 00:14:36,043 --> 00:14:37,878 if caught. 290 00:14:37,945 --> 00:14:39,947 - I don't know if this is someone 291 00:14:40,014 --> 00:14:41,882 who's genuinely trying to help me 292 00:14:41,949 --> 00:14:44,351 or if it's just Jeff trying to set me up, 293 00:14:44,418 --> 00:14:46,386 thinking I would go over there on my own, 294 00:14:46,453 --> 00:14:49,022 and then he would have me arrested 295 00:14:49,089 --> 00:14:51,192 for kidnapping or something. 296 00:14:51,258 --> 00:14:54,828 I'd lose my custody and my freedom. 297 00:14:59,099 --> 00:15:00,668 I'm extremely nervous. 298 00:15:00,734 --> 00:15:01,769 I'm worried. 299 00:15:01,836 --> 00:15:05,006 And then I had a new message: 300 00:15:05,072 --> 00:15:06,741 Hi, Tiffany. 301 00:15:06,807 --> 00:15:10,310 To tell you the truth, I have become nervous. 302 00:15:10,377 --> 00:15:12,479 I gave all the info to you, 303 00:15:12,546 --> 00:15:15,115 but you seem to not have done anything. 304 00:15:15,182 --> 00:15:17,384 You are still in the U.S. 305 00:15:17,451 --> 00:15:21,455 So I am almost beginning to feel that I have done enough 306 00:15:21,521 --> 00:15:25,826 and that I should just forget about helping anymore. 307 00:15:25,892 --> 00:15:29,430 My heart just dropped when he sent me that email. 308 00:15:29,497 --> 00:15:32,232 It was so hard, because then you felt like, 309 00:15:32,299 --> 00:15:34,701 oh, no, I'm not gonna have this connection 310 00:15:34,768 --> 00:15:36,637 to getting to Kobe. 311 00:15:36,704 --> 00:15:40,207 ♪♪ ♪♪ 312 00:15:41,541 --> 00:15:42,776 [horn honks] 313 00:15:42,843 --> 00:15:46,914 ♪♪ ♪♪ 314 00:15:46,980 --> 00:15:51,418 [phone buzzing and chiming] 315 00:15:51,485 --> 00:15:54,855 One morning at like, 5:00, in the morning, 316 00:15:54,922 --> 00:15:56,489 my cell phone rings. 317 00:15:56,556 --> 00:15:57,958 KOBE: Hey, Mom? 318 00:15:58,024 --> 00:15:59,760 Mommy, it's Kobe. 319 00:15:59,827 --> 00:16:03,230 TIFFANY: And I hear him say, Mommy, and I'm, like, shocked. 320 00:16:03,296 --> 00:16:05,699 I didn't want him to panic. 321 00:16:05,766 --> 00:16:08,468 So I didn't tell him, your father kidnapped you. 322 00:16:08,535 --> 00:16:10,503 I knew his father was listening in, 323 00:16:10,570 --> 00:16:12,439 and I could hear him whispering. 324 00:16:12,505 --> 00:16:14,241 It's like, oh, my God, where are you? 325 00:16:14,307 --> 00:16:15,308 I was like, are you still in Korea? 326 00:16:15,375 --> 00:16:16,676 And he's like, yeah. 327 00:16:16,743 --> 00:16:19,379 I was like, I miss you. I love you. 328 00:16:19,446 --> 00:16:22,382 I might have cried but not let it show, you know? 329 00:16:22,449 --> 00:16:26,186 I just asked him questions that could give me some information 330 00:16:26,253 --> 00:16:29,456 about how he was doing, where he was, 331 00:16:29,522 --> 00:16:32,259 and their plans and things like that. 332 00:16:32,326 --> 00:16:36,263 He said, mom, we're gonna be leaving the city soon, 333 00:16:36,330 --> 00:16:39,533 and we're gonna be moving to the country. 334 00:16:39,600 --> 00:16:41,201 And I was like, what do you mean? 335 00:16:41,268 --> 00:16:43,203 He's like, we're gonna move to the country. 336 00:16:43,270 --> 00:16:46,974 And then I heard Jeff whispering something like, 337 00:16:47,040 --> 00:16:48,341 don't say that. 338 00:16:48,408 --> 00:16:50,310 He said we had to go because I guess 339 00:16:50,377 --> 00:16:52,980 he was giving me too much information. 340 00:16:53,046 --> 00:16:55,782 KOBE: I love you, Mom. Bye. 341 00:16:55,849 --> 00:16:57,551 I was like, bye, I love you. I love you too. 342 00:16:57,617 --> 00:16:58,385 And he hung up. 343 00:16:58,452 --> 00:17:00,554 [dial tone humming] 344 00:17:00,621 --> 00:17:07,294 ♪♪ ♪♪ 345 00:17:07,361 --> 00:17:09,396 I asked the teacher about it. 346 00:17:09,463 --> 00:17:11,565 He was like, yeah, if they go to the country, 347 00:17:11,631 --> 00:17:15,403 there's no way you're ever gonna be able to find him. 348 00:17:15,469 --> 00:17:17,437 You can't really trace people when they live 349 00:17:17,504 --> 00:17:20,140 in the more rural areas 'cause they're so spread out 350 00:17:20,207 --> 00:17:23,243 and just, like, no real records. 351 00:17:23,310 --> 00:17:25,212 Now it was like, we have to get out there and get him 352 00:17:25,279 --> 00:17:28,615 because there's no way, um, I'll be able to find him 353 00:17:28,682 --> 00:17:31,184 if we don't go and get him right away. 354 00:17:31,251 --> 00:17:34,588 ♪♪ ♪♪ 355 00:17:34,654 --> 00:17:36,623 Mark told me, OK, we're gonna move this up. 356 00:17:36,690 --> 00:17:38,292 We're gonna get these things rolling 357 00:17:38,359 --> 00:17:40,560 so we can get out there as soon as possible. 358 00:17:40,627 --> 00:17:44,231 My child was kidnapped, and you're not keeping my child. 359 00:17:44,298 --> 00:17:46,033 I was gonna get Kobe back. 360 00:17:46,099 --> 00:17:50,303 It'd just be when, how, exactly what--what's gonna happen. 361 00:17:50,370 --> 00:17:52,072 But I was going there to get him. 362 00:17:55,075 --> 00:17:58,612 [dramatic music] 363 00:17:58,679 --> 00:18:00,247 TIFFANY: Mark got my ticket there and back. 364 00:18:00,314 --> 00:18:02,282 He paid for everything. 365 00:18:02,349 --> 00:18:05,752 I was so nervous and so worried 366 00:18:05,819 --> 00:18:08,321 'cause I just didn't know what was gonna happen. 367 00:18:08,388 --> 00:18:09,789 I had to trust the teacher. 368 00:18:09,856 --> 00:18:12,025 We really needed him. 369 00:18:12,092 --> 00:18:13,394 I knew that I had to get my son back, 370 00:18:13,460 --> 00:18:16,830 so what was my alternative? 371 00:18:19,499 --> 00:18:23,870 MARK: The best time for all of us was to go in March. 372 00:18:23,937 --> 00:18:26,673 ♪♪ ♪♪ 373 00:18:26,740 --> 00:18:28,642 We met, and it's kind of surreal. 374 00:18:28,709 --> 00:18:30,443 You know, it's just like, here we are. 375 00:18:30,510 --> 00:18:35,015 We're gonna go, and I believe it's gonna happen. 376 00:18:35,081 --> 00:18:37,017 But I don't guarantee anybody anything. 377 00:18:37,084 --> 00:18:39,519 Like I said, Tiffany, I'm willing to go risk my life. 378 00:18:39,586 --> 00:18:42,222 I can't guarantee we're gonna get your child back. 379 00:18:42,289 --> 00:18:44,057 I said, but I'm willing to go. 380 00:18:44,124 --> 00:18:47,294 ♪♪ ♪♪ 381 00:18:47,361 --> 00:18:48,829 FLIGHT ATTENDANT: Ladies and gentlemen, 382 00:18:48,896 --> 00:18:50,297 please observe as I point out the features 383 00:18:50,364 --> 00:18:52,399 of our safety briefing card. 384 00:18:52,466 --> 00:18:56,503 TIFFANY: It was a very long flight, 13 or 14 hours. 385 00:18:56,570 --> 00:19:00,340 The loose plan was, we fly in. 386 00:19:00,407 --> 00:19:01,742 We get there Monday. 387 00:19:01,808 --> 00:19:06,213 Then Tuesday through Thursday, surveilling. 388 00:19:06,280 --> 00:19:08,348 Friday is our ticket to leave, 389 00:19:08,415 --> 00:19:10,584 so we do it all on Friday. 390 00:19:10,651 --> 00:19:13,987 We go, get Kobe back, get in a cab, 391 00:19:14,054 --> 00:19:15,755 and go straight to the embassy. 392 00:19:15,822 --> 00:19:18,459 That was basically a place of refuge for us. 393 00:19:18,525 --> 00:19:21,862 I would be safe there bec-- as an American citizen. 394 00:19:21,929 --> 00:19:23,663 The police couldn't do anything about it 395 00:19:23,730 --> 00:19:25,466 because I was on American soil. 396 00:19:25,532 --> 00:19:27,467 And then we fly out Friday. 397 00:19:27,534 --> 00:19:29,202 FLIGHT ATTENDANT: At this moment, you will be advised 398 00:19:29,269 --> 00:19:30,637 that you will need to turn off, unplug 399 00:19:30,704 --> 00:19:32,239 your cellular, electronics, laptops. 400 00:19:32,306 --> 00:19:33,707 TIFFANY: I'm a bundle of nerves. 401 00:19:33,774 --> 00:19:36,477 Yeah, I was just worrying the whole time. 402 00:19:36,544 --> 00:19:41,582 I knew that I was breaking the law for South Korea. 403 00:19:41,649 --> 00:19:45,819 But it was my child who had been taken from me, 404 00:19:45,886 --> 00:19:47,954 So what did they expect me to do? 405 00:19:48,021 --> 00:19:52,359 ♪♪ ♪♪ 406 00:19:52,426 --> 00:19:55,529 [Korean pop music] SINGER: [singing in Korean] 407 00:19:55,596 --> 00:20:02,603 ♪♪ ♪♪ 408 00:20:03,904 --> 00:20:07,107 TIFFANY: Seoul felt like the entire city was Times Square, 409 00:20:07,174 --> 00:20:09,109 like, bright lights everywhere. 410 00:20:09,175 --> 00:20:10,377 SINGER: ♪♪ Anything you want ♪♪ 411 00:20:10,444 --> 00:20:13,147 - Ethnically there was no variety. 412 00:20:13,214 --> 00:20:15,649 SINGER: ♪♪ And I want you ♪♪ 413 00:20:15,716 --> 00:20:18,252 TIFFANY: So the only thing that you saw 414 00:20:18,319 --> 00:20:19,853 were South Korean people. 415 00:20:19,920 --> 00:20:24,324 Anyone who's not sticks out like a sore thumb. 416 00:20:31,732 --> 00:20:34,268 MARK: We arrived at the hotel maybe, like, 417 00:20:34,335 --> 00:20:36,070 uh, 8:00 or 9:00 at night. 418 00:20:36,136 --> 00:20:37,905 [dramatic music] 419 00:20:37,972 --> 00:20:41,709 - The tunnel vision really kicked in 420 00:20:41,775 --> 00:20:44,744 from the time we got there. 421 00:20:44,811 --> 00:20:46,613 You know, at this point, I know I'm kind of 422 00:20:46,680 --> 00:20:50,284 sitting and waiting to meet the teacher. 423 00:20:50,351 --> 00:20:52,119 Wasn't sure who he was. 424 00:20:52,185 --> 00:20:53,754 I was like, OK, maybe he just really 425 00:20:53,821 --> 00:20:55,488 cares about what's going on with Kobe, 426 00:20:55,555 --> 00:21:01,194 or maybe he's somehow working with Jeff. 427 00:21:01,261 --> 00:21:02,862 I was just telling myself, 428 00:21:02,929 --> 00:21:05,532 this is something you got to get done. 429 00:21:05,599 --> 00:21:09,569 ♪♪ ♪♪ 430 00:21:09,636 --> 00:21:14,041 I was very aware of the dangers of the situation. 431 00:21:14,108 --> 00:21:16,310 ♪♪ ♪♪ 432 00:21:16,377 --> 00:21:20,380 Then the teacher came to the hotel. 433 00:21:20,447 --> 00:21:24,184 I was just so happy that he was real, 434 00:21:24,251 --> 00:21:28,588 and I thank him profusely for helping us. 435 00:21:28,655 --> 00:21:31,725 CRAIG: I was a public school teacher. 436 00:21:31,791 --> 00:21:34,228 One of my best friends told me about this kid 437 00:21:34,294 --> 00:21:37,230 who was African American. 438 00:21:37,297 --> 00:21:41,135 He only had the father with him and nobody else. 439 00:21:41,201 --> 00:21:45,438 And the father was, um, Korean American. 440 00:21:45,505 --> 00:21:48,208 And he was getting beaten up in school every day, 441 00:21:48,275 --> 00:21:52,245 and I wanted to do something about it. 442 00:21:52,312 --> 00:21:54,581 So I befriended Jeff. 443 00:21:54,648 --> 00:21:57,885 He told us that he had grabbed Kobe one day 444 00:21:57,952 --> 00:22:00,654 and flown to Korea. 445 00:22:00,721 --> 00:22:05,525 We researched through the, uh, news in America, 446 00:22:05,592 --> 00:22:07,961 and it was all over the front pages. 447 00:22:08,028 --> 00:22:10,597 The FBI was searching for him. 448 00:22:10,664 --> 00:22:14,868 Basically Kobe had been kidnapped from America. 449 00:22:14,935 --> 00:22:18,139 - The teacher told us about the school, how far it was, 450 00:22:18,205 --> 00:22:20,174 and the time that the school starts, 451 00:22:20,240 --> 00:22:23,110 and this is the section of the classes 452 00:22:23,177 --> 00:22:25,579 where Kobe probably is. 453 00:22:25,646 --> 00:22:28,048 - I told them, meet me downstairs 454 00:22:28,115 --> 00:22:30,617 at 6:00 a.m. tomorrow morning, 455 00:22:30,684 --> 00:22:33,820 and I will tell you exactly what needs to be done. 456 00:22:33,887 --> 00:22:37,390 [engines revving] 457 00:22:38,558 --> 00:22:41,695 TIFFANY: That night, I was so nervous. 458 00:22:41,762 --> 00:22:45,399 I'm watching TV to keep my mind off of things. 459 00:22:45,466 --> 00:22:47,167 I ordered from McDonald's. 460 00:22:47,234 --> 00:22:48,735 I got, like, a shrimp burger 'cause I was really excited 461 00:22:48,802 --> 00:22:51,338 that they had shrimp in burger form. 462 00:22:53,741 --> 00:23:00,780 ♪♪ ♪♪ 463 00:23:02,416 --> 00:23:07,388 CRAIG: The next morning, we go to the school. 464 00:23:07,454 --> 00:23:11,258 The only people in the school at this time in the morning 465 00:23:11,325 --> 00:23:15,362 are the cleaners. 466 00:23:15,429 --> 00:23:17,698 - I knew I was gonna stick out like a sore thumb, 467 00:23:17,765 --> 00:23:21,201 so Mark decided that I would just stay in the hotel room 468 00:23:21,268 --> 00:23:24,738 until it was time to go get Kobe. 469 00:23:24,805 --> 00:23:27,875 So I'm kind of sitting and waiting in this hotel room 470 00:23:27,941 --> 00:23:30,944 till Friday. 471 00:23:31,011 --> 00:23:35,182 - I felt if we were watching where Kobe came from 472 00:23:35,249 --> 00:23:37,584 that we could get him, like, a block before school 473 00:23:37,651 --> 00:23:40,087 and he'd just walk with us and be happy to see his mom, 474 00:23:40,154 --> 00:23:41,688 and that's what I wanted. 475 00:23:41,755 --> 00:23:46,594 But the teacher said this wasn't going to work. 476 00:23:46,660 --> 00:23:49,963 - Most Korean children walk to school at 7:30 in the morning. 477 00:23:50,030 --> 00:23:53,066 They are accompanied by grandparents and parents 478 00:23:53,133 --> 00:23:55,302 and other Korean children. 479 00:23:55,369 --> 00:23:58,606 And if they had tried to grab Kobe, 480 00:23:58,672 --> 00:24:00,607 they would have ended up in prison. 481 00:24:00,674 --> 00:24:03,677 MARK: So at this point, the general plan was, 482 00:24:03,744 --> 00:24:05,879 yes, we're gonna try to get the child from the school 483 00:24:05,946 --> 00:24:07,414 and go. 484 00:24:07,481 --> 00:24:09,750 You know, I'd rather not get him at school. 485 00:24:09,817 --> 00:24:13,387 CRAIG: I had watched Jeff, and I knew that Jeff would 486 00:24:13,454 --> 00:24:16,790 go to the gym just down the road from the school 487 00:24:16,857 --> 00:24:18,792 every morning at 10:00 a.m. 488 00:24:18,859 --> 00:24:22,796 Now, the gym he went to was on the fifth floor of a building. 489 00:24:22,862 --> 00:24:25,332 And looking out through the glass windows, 490 00:24:25,398 --> 00:24:28,402 you could see over top of the school. 491 00:24:28,469 --> 00:24:31,872 Classes begin in Korea at 8:00 in the morning. 492 00:24:31,939 --> 00:24:35,509 And if they had turned up later than 8:00 a.m., 493 00:24:35,575 --> 00:24:38,211 I was really worried that Jeff would see them. 494 00:24:38,278 --> 00:24:41,081 ♪♪ ♪♪ 495 00:24:41,148 --> 00:24:43,784 MARK: How do we get the child out of the school? 496 00:24:43,851 --> 00:24:48,355 So that kind of, again, put more emphasis on... 497 00:24:48,422 --> 00:24:49,590 [laughs] 498 00:24:49,656 --> 00:24:53,660 Uh, how, you know, dangerous this case was. 499 00:24:53,727 --> 00:24:56,029 CRAIG: I told them, this is the door 500 00:24:56,096 --> 00:25:00,234 that Tiffany has to go in. 501 00:25:00,300 --> 00:25:02,436 I took them through the door, up the stairs. 502 00:25:02,503 --> 00:25:05,806 And on my right, there was class 2-2, 503 00:25:05,873 --> 00:25:08,842 and that was Kobe's classroom. 504 00:25:08,909 --> 00:25:11,678 - After we talked with the teacher, 505 00:25:11,745 --> 00:25:16,183 then we went back to the hotel. 506 00:25:16,250 --> 00:25:18,385 I'd realized that there's no need to do 507 00:25:18,451 --> 00:25:19,954 another day of surveillance. 508 00:25:20,020 --> 00:25:23,624 We have everything ready, so why not do it the next day? 509 00:25:23,690 --> 00:25:25,792 TIFFANY: Oh, my goodness. I was like, what? 510 00:25:25,859 --> 00:25:27,961 'Cause then it was suddenly real real, right? 511 00:25:28,028 --> 00:25:32,399 It's actually going down tomorrow. 512 00:25:32,466 --> 00:25:36,637 I proceeded not to sleep the whole night. 513 00:25:36,704 --> 00:25:39,873 I knew that I was breaking the law 514 00:25:39,940 --> 00:25:43,176 for trying to kidnap my child. 515 00:25:43,243 --> 00:25:46,180 I would be in a Korean jail for years. 516 00:25:46,247 --> 00:25:47,814 I was so scared. 517 00:25:50,984 --> 00:25:53,920 [dramatic music] 518 00:25:53,987 --> 00:26:01,194 ♪♪ ♪♪ 519 00:26:05,465 --> 00:26:08,101 TIFFANY: Our plan was to get there sometime before 8:00 520 00:26:08,168 --> 00:26:10,737 'cause school was gonna be starting then. 521 00:26:10,804 --> 00:26:13,540 I would have to disguise myself to get him, 522 00:26:13,607 --> 00:26:16,543 um, so that I would not stick out. 523 00:26:16,610 --> 00:26:21,348 I had a hood on, hat, sunglasses, and the mask, 524 00:26:21,415 --> 00:26:23,216 so you couldn't see my face, 525 00:26:23,283 --> 00:26:25,585 but you could see my hands. 526 00:26:25,652 --> 00:26:28,521 It was April. It wasn't exactly cold weather. 527 00:26:28,588 --> 00:26:31,558 So wearing gloves would look out of place. 528 00:26:31,625 --> 00:26:36,129 So Mark got me makeup that was 529 00:26:36,196 --> 00:26:37,698 several shades lighter than me. 530 00:26:37,764 --> 00:26:40,234 But it was just odd sitting there putting it in me, 531 00:26:40,300 --> 00:26:41,868 like, every nook and cranny. 532 00:26:41,935 --> 00:26:43,737 But I thought that if it was the only way 533 00:26:43,804 --> 00:26:46,540 I could get my son, then that's what I had to do. 534 00:26:46,607 --> 00:26:49,143 But it was weird picking your hand up 535 00:26:49,209 --> 00:26:51,545 and seeing a not-Black hand. 536 00:26:51,612 --> 00:26:56,250 ♪♪ ♪♪ 537 00:26:56,316 --> 00:26:59,019 [clock ticking] 538 00:27:02,522 --> 00:27:04,691 MARK: We left the hotel around 7:00. 539 00:27:04,758 --> 00:27:07,161 This is the mission to get the child back, 540 00:27:07,227 --> 00:27:09,062 and we're gonna do whatever it takes. 541 00:27:09,129 --> 00:27:11,198 ♪♪ ♪♪ 542 00:27:11,265 --> 00:27:12,366 TIFFANY: Outside of the school, 543 00:27:12,433 --> 00:27:13,800 there's a community park 544 00:27:13,867 --> 00:27:17,437 that overlooks the school playground. 545 00:27:17,504 --> 00:27:19,640 I'm sitting on a bench, waiting to hear back 546 00:27:19,707 --> 00:27:25,111 if Kobe's spotted outside so that we could get him. 547 00:27:25,178 --> 00:27:27,381 But we didn't see him. 548 00:27:27,448 --> 00:27:30,450 - You can do 100 cases, and you still have the butterflies. 549 00:27:30,517 --> 00:27:32,820 You still have the nervousness. 550 00:27:32,887 --> 00:27:35,488 What happens if Kobe don't go to school that day? 551 00:27:35,555 --> 00:27:37,524 What happens if Jeff takes him to school 552 00:27:37,591 --> 00:27:39,226 and there's a security guard that stops you 553 00:27:39,293 --> 00:27:41,261 and you didn't get the child back? 554 00:27:41,328 --> 00:27:43,263 [school bell rings] 555 00:27:43,330 --> 00:27:45,465 TIFFANY: We're sitting there, and we hear the first bell. 556 00:27:45,532 --> 00:27:47,734 And the first bell tells them to line up. 557 00:27:47,801 --> 00:27:49,937 [school bell rings] 558 00:27:50,004 --> 00:27:51,438 And then we hear the second bell, 559 00:27:51,505 --> 00:27:54,407 which tells them to go inside. 560 00:27:54,474 --> 00:27:58,178 And then we saw Kobe in the schoolyard. 561 00:27:58,245 --> 00:27:59,713 So now I'm panicking 562 00:27:59,780 --> 00:28:02,148 because I'm gonna have to go inside to get him. 563 00:28:02,215 --> 00:28:04,218 And so we waited up there until we saw 564 00:28:04,285 --> 00:28:08,021 all the kids go inside. 565 00:28:08,088 --> 00:28:09,556 We don't wait too much, though, 566 00:28:09,623 --> 00:28:11,191 'cause first thing in the morning 567 00:28:11,258 --> 00:28:12,726 in a school is so, like, hectic. 568 00:28:12,792 --> 00:28:14,995 Everyone's trying to get their things unpacked 569 00:28:15,061 --> 00:28:16,397 and put their stuff away. 570 00:28:16,463 --> 00:28:18,265 So I think it was a great time to do it. 571 00:28:18,331 --> 00:28:21,034 [clock ticking] 572 00:28:21,101 --> 00:28:26,740 ♪♪ ♪♪ 573 00:28:26,807 --> 00:28:31,512 MARK: So I walk with Tiffany into the school. 574 00:28:31,578 --> 00:28:33,246 I thought, well, if I'm gonna be stopped 575 00:28:33,313 --> 00:28:38,184 for this kidnapping, I could be in jail for years. 576 00:28:38,251 --> 00:28:42,056 But we didn't meet anybody. 577 00:28:42,123 --> 00:28:44,625 - So we go around to the door 578 00:28:44,691 --> 00:28:47,661 that they have planned to go in through, 579 00:28:47,727 --> 00:28:48,929 just pull it open. 580 00:28:48,996 --> 00:28:51,465 No one there. 581 00:28:51,532 --> 00:28:54,401 I just walk up the stairs. 582 00:28:54,468 --> 00:28:58,538 Mark points out that it's that classroom there. 583 00:28:58,605 --> 00:29:02,576 ♪♪ ♪♪ 584 00:29:02,642 --> 00:29:03,978 Oh, my God. 585 00:29:04,044 --> 00:29:07,314 I mean, it'd been seven months since I had seen Kobe. 586 00:29:07,381 --> 00:29:09,649 I mean, I wanted to jump for joy, 587 00:29:09,716 --> 00:29:12,152 but we were in the middle of doing what we had to do, 588 00:29:12,219 --> 00:29:13,687 so I just kind of went into auto mode. 589 00:29:13,754 --> 00:29:15,222 Let's get this done. 590 00:29:15,288 --> 00:29:17,724 And then I pulled off that stuff, 591 00:29:17,791 --> 00:29:19,759 and I knock on the door. 592 00:29:19,826 --> 00:29:21,662 [knocking] 593 00:29:21,729 --> 00:29:23,364 ♪♪ ♪♪ 594 00:29:23,430 --> 00:29:25,366 And I'm calling him. I'm like, Kobe. 595 00:29:25,432 --> 00:29:27,667 And he doesn't hear me, but it was noisy 596 00:29:27,734 --> 00:29:30,571 unpacking his stuff for the morning. 597 00:29:30,638 --> 00:29:33,573 And then a little girl yelled his name 598 00:29:33,640 --> 00:29:36,309 and pointed to the door. 599 00:29:36,376 --> 00:29:38,078 And then that's when he, like, lit up 600 00:29:38,145 --> 00:29:40,280 and was just like... [gasps] Mommy. 601 00:29:40,347 --> 00:29:43,083 [laughs] And he came running to the door. 602 00:29:43,150 --> 00:29:47,320 ♪♪ ♪♪ 603 00:29:47,387 --> 00:29:49,189 I knelt down and gave him a hug. 604 00:29:49,256 --> 00:29:50,724 And he's like, what are you doing here? 605 00:29:50,791 --> 00:29:53,627 It's like, I missed you. And I gave him a huge hug. 606 00:29:53,694 --> 00:30:00,367 ♪♪ ♪♪ 607 00:30:00,434 --> 00:30:02,169 KOBE: There's no words in the English language 608 00:30:02,236 --> 00:30:04,038 that can explain just how, like, 609 00:30:04,104 --> 00:30:07,374 surprised I was to see my mother. 610 00:30:07,441 --> 00:30:10,010 I was incredibly lonely. 611 00:30:10,077 --> 00:30:11,778 I didn't speak Korean. 612 00:30:11,845 --> 00:30:12,780 They don't like me. 613 00:30:12,846 --> 00:30:14,181 They bullied me. 614 00:30:14,247 --> 00:30:16,149 I was overjoyed when I saw her, yeah. 615 00:30:16,216 --> 00:30:18,986 I was beside myself in a good way. 616 00:30:19,053 --> 00:30:21,354 She held on to me tight. 617 00:30:21,421 --> 00:30:23,523 I'm pretty sure she was crying. 618 00:30:23,590 --> 00:30:28,729 ♪♪ ♪♪ 619 00:30:28,796 --> 00:30:30,897 TIFFANY: And then the teacher came behind me, 620 00:30:30,964 --> 00:30:32,633 and she said, Mommy? 621 00:30:32,699 --> 00:30:33,734 I said, I'm his mommy. 622 00:30:33,800 --> 00:30:35,002 And then she looked at Kobe, 623 00:30:35,068 --> 00:30:36,236 and he's like, yeah, she's my mommy. 624 00:30:36,303 --> 00:30:37,805 And she's like, OK. 625 00:30:37,871 --> 00:30:40,440 And she went into the classroom and closed the door. 626 00:30:40,507 --> 00:30:45,612 ♪♪ ♪♪ 627 00:30:45,679 --> 00:30:48,014 So I was just like, OK, we're gonna go home. 628 00:30:48,081 --> 00:30:49,683 - She comes past me, and I'm walking down 629 00:30:49,750 --> 00:30:52,352 the stairs with her like, this is--this is awesome. 630 00:30:52,419 --> 00:30:54,354 - "Rush" is too soft a word. 631 00:30:54,421 --> 00:30:57,291 Like, we booked tail out of that place. 632 00:30:57,357 --> 00:30:58,392 Saw no one. 633 00:30:58,459 --> 00:31:00,861 Not a person was around. 634 00:31:00,928 --> 00:31:02,229 KOBE: We were speed walking, and I'm like, 635 00:31:02,296 --> 00:31:03,631 why are we going so fast? 636 00:31:03,697 --> 00:31:05,332 My mom was like, oh, we just have to hurry up. 637 00:31:05,398 --> 00:31:06,667 And I'm like, oh, OK. 638 00:31:06,734 --> 00:31:09,703 [horn blares] 639 00:31:09,770 --> 00:31:11,271 MARK: At that point, I make a beeline 640 00:31:11,338 --> 00:31:13,840 to try to flag a taxi down. 641 00:31:13,907 --> 00:31:15,442 - My biggest fear is that the teacher would call 642 00:31:15,509 --> 00:31:16,944 the principal and then the principal 643 00:31:17,011 --> 00:31:19,679 would freak out and then call Jeff and say, 644 00:31:19,746 --> 00:31:22,283 was his mother supposed to pick him up today? 645 00:31:22,349 --> 00:31:23,617 And then Jeff would be like, 646 00:31:23,684 --> 00:31:25,352 his mother is not even in the country. 647 00:31:25,419 --> 00:31:27,321 And I know, as a teacher myself, 648 00:31:27,388 --> 00:31:29,122 that would lock down our city. 649 00:31:29,189 --> 00:31:32,126 Like, a child was just taken out of the school. 650 00:31:32,192 --> 00:31:33,894 Lock everything down. 651 00:31:33,960 --> 00:31:37,798 So we were just trying to move as quickly as possible. 652 00:31:37,864 --> 00:31:40,767 [clock ticking] 653 00:31:42,002 --> 00:31:43,537 So there was a building-- 654 00:31:43,604 --> 00:31:45,206 I think it was an apartment building-- 655 00:31:45,272 --> 00:31:49,342 right next to the school. 656 00:31:49,409 --> 00:31:51,078 There's no one in there, not a soul. 657 00:31:51,145 --> 00:31:52,546 It was empty. 658 00:31:52,613 --> 00:31:55,082 And they had, like, a little lobby, I guess, 659 00:31:55,148 --> 00:31:58,451 where we could change Kobe. 660 00:31:58,518 --> 00:32:01,188 For a disguise, the idea was that he look like a girl. 661 00:32:01,255 --> 00:32:04,859 So I got as girly clothes as I could get 662 00:32:04,925 --> 00:32:08,429 that I could kind of convince him would be for boys. 663 00:32:08,496 --> 00:32:11,598 And he was not keen on putting them on. 664 00:32:11,665 --> 00:32:13,133 KOBE: I'm a little kid; I don't really understand 665 00:32:13,200 --> 00:32:14,702 the gravity of the situation. 666 00:32:14,768 --> 00:32:16,937 So I'm just like, I don't want to dress up as a girl. 667 00:32:17,003 --> 00:32:18,339 I'm gonna fight and fuss. 668 00:32:18,405 --> 00:32:20,474 And I hate this, and I don't want to wear this. 669 00:32:20,541 --> 00:32:22,509 My mom's like--in her head, she's probably like, 670 00:32:22,576 --> 00:32:25,379 can you please hurry up so we can go? 671 00:32:25,446 --> 00:32:26,813 TIFFANY: It took some convincing, 672 00:32:26,880 --> 00:32:28,482 but, you know, I think he could tell 673 00:32:28,549 --> 00:32:30,851 we were rushing and it was, like, urgent. 674 00:32:30,918 --> 00:32:32,986 And so he was like, OK. 675 00:32:33,053 --> 00:32:35,522 KOBE: At some point, I had gotten into my head, 676 00:32:35,589 --> 00:32:37,057 like, the idea that, like, 677 00:32:37,124 --> 00:32:38,492 I'm actually in disguise like a spy. 678 00:32:38,559 --> 00:32:39,926 I'm not sure if my mom had told me this 679 00:32:39,993 --> 00:32:41,695 or if it was just me as a six-year-old 680 00:32:41,762 --> 00:32:44,865 trying to rationalize why I'm wearing, uh, a girl's wig. 681 00:32:44,932 --> 00:32:47,101 ♪♪ ♪♪ 682 00:32:47,167 --> 00:32:50,337 [clock ticking] 683 00:32:51,672 --> 00:32:54,308 MARK: If Kobe's not in that classroom in 5, 10 minutes, 684 00:32:54,374 --> 00:32:56,810 20 minutes, something is gonna be triggered. 685 00:32:56,877 --> 00:32:59,546 So I'm nervous and trying to flag a taxi. 686 00:32:59,613 --> 00:33:01,949 And I think it was maybe 2, 3 minutes, 687 00:33:02,015 --> 00:33:04,918 but it maybe seemed like 10. 688 00:33:04,985 --> 00:33:08,288 And then hurry up, get Tiffany and Kobe in the, uh, cab. 689 00:33:08,355 --> 00:33:10,123 And then we'd go straight to the embassy. 690 00:33:10,190 --> 00:33:16,296 ♪♪ ♪♪ 691 00:33:16,363 --> 00:33:18,264 Our troubles had only just begun, 692 00:33:18,331 --> 00:33:19,966 getting Kobe out of school. 693 00:33:20,033 --> 00:33:21,969 We were now crawling through heavy traffic. 694 00:33:22,036 --> 00:33:26,440 It's nearly 11:20, and the embassy closes at 11:30. 695 00:33:26,507 --> 00:33:27,942 ♪♪ ♪♪ 696 00:33:28,009 --> 00:33:29,576 [horn honks] 697 00:33:29,643 --> 00:33:31,011 ♪♪ ♪♪ 698 00:33:31,078 --> 00:33:32,646 [horn honks] 699 00:33:32,713 --> 00:33:34,915 I'm looking at the clock. 10 more minutes or so. 700 00:33:34,982 --> 00:33:38,185 We got to hurry because there's all kind of police 701 00:33:38,252 --> 00:33:40,053 surrounding the embassy and all over. 702 00:33:40,120 --> 00:33:41,888 So then how do you know they're not gonna tip them off 703 00:33:41,955 --> 00:33:44,358 and arrest us? 704 00:33:44,424 --> 00:33:46,293 We just don't want to get stopped right now. 705 00:33:46,359 --> 00:33:47,661 We're so close. 706 00:33:47,728 --> 00:33:49,696 TIFFANY: Everyone was looking around 707 00:33:49,763 --> 00:33:51,898 to make sure we weren't being followed. 708 00:33:51,965 --> 00:33:53,800 My emotions were fired up, 709 00:33:53,867 --> 00:33:56,703 but I was trying to have a normal conversation 710 00:33:56,770 --> 00:33:59,372 so that the driver wouldn't be like, oh, 711 00:33:59,439 --> 00:34:01,608 they're kidnapping a child here. 712 00:34:01,675 --> 00:34:03,377 KOBE: I don't know if I'd say I was oblivious. 713 00:34:03,444 --> 00:34:06,313 I just didn't care, uh, that it was tense in the car. 714 00:34:06,380 --> 00:34:08,649 But I remember thinking, like, wherever we go, 715 00:34:08,715 --> 00:34:10,918 like, I have to, like, act like a spy, as in, 716 00:34:10,984 --> 00:34:12,753 like, no one can know 717 00:34:12,819 --> 00:34:16,690 that I'm, like, really a boy and, like, undercover. 718 00:34:16,757 --> 00:34:17,958 [horn honks] 719 00:34:18,025 --> 00:34:20,227 - You got to get to point A to B to Z, 720 00:34:20,294 --> 00:34:22,529 get to that embassy, and then that's our hope 721 00:34:22,596 --> 00:34:24,832 is that the embassy will help us. 722 00:34:24,899 --> 00:34:27,201 Please, we're at the mercy of the people in the embassy 723 00:34:27,268 --> 00:34:29,269 to help us. 724 00:34:31,672 --> 00:34:34,475 [phones ringing] 725 00:34:34,542 --> 00:34:38,312 CRAIG: I told them, do not try to get into the front door 726 00:34:38,378 --> 00:34:39,679 of the embassy because there will be 727 00:34:39,746 --> 00:34:41,948 a line of Korean soldiers with machine guns. 728 00:34:42,015 --> 00:34:44,385 Go around the back of the embassy. 729 00:34:44,451 --> 00:34:46,487 Once you get into the embassy, the embassy will 730 00:34:46,553 --> 00:34:48,155 get you out of the country. 731 00:34:48,222 --> 00:34:50,523 ♪♪ ♪♪ 732 00:34:50,590 --> 00:34:52,526 TIFFANY: So when we come into the embassy, 733 00:34:52,592 --> 00:34:56,597 a military guy with a gun comes up. 734 00:34:56,663 --> 00:34:58,532 I was so nervous. 735 00:34:58,599 --> 00:35:00,901 Mark reached over me and showed him the poster 736 00:35:00,968 --> 00:35:05,272 and said, we just recovered a kidnapped child. 737 00:35:05,338 --> 00:35:09,776 His eyes lit up, and he was like, let them through. 738 00:35:09,843 --> 00:35:14,047 We get inside, and there's another military guy there. 739 00:35:14,114 --> 00:35:15,315 OK, you just wait right here, 740 00:35:15,382 --> 00:35:17,918 and they're, like, surrounding us. 741 00:35:17,985 --> 00:35:19,653 I could hardly breathe. 742 00:35:19,719 --> 00:35:21,321 I was so tense. 743 00:35:21,388 --> 00:35:22,989 KOBE: I remember, like, my mom-- 744 00:35:23,056 --> 00:35:24,424 I think my mom was, like, kind of shaking. 745 00:35:24,491 --> 00:35:27,260 And I was like--like, why is everyone so quiet? 746 00:35:27,327 --> 00:35:29,329 This is scary. 747 00:35:29,396 --> 00:35:31,198 TIFFANY: And then they made phone calls 748 00:35:31,264 --> 00:35:32,799 and talked to someone and verified, 749 00:35:32,866 --> 00:35:34,467 oh, my God, this is legit. 750 00:35:34,534 --> 00:35:36,136 MARK: Thank God there was an FBI warrant, 751 00:35:36,203 --> 00:35:41,442 'cause that's how the embassy validified what we were doing. 752 00:35:41,509 --> 00:35:43,911 TIFFANY: The embassy worker, they had to take Kobe aside 753 00:35:43,977 --> 00:35:47,047 and interview him to make sure I wasn't kidnapping him. 754 00:35:47,113 --> 00:35:50,517 KOBE: And I remember it was this really nice lady. 755 00:35:50,583 --> 00:35:51,952 I thought it was pretty embarrassing that I was 756 00:35:52,018 --> 00:35:53,354 a boy dressed up as a girl. 757 00:35:53,420 --> 00:35:55,790 She asked me, do you want to go with your mom 758 00:35:55,856 --> 00:35:58,658 or stay with your dad? 759 00:36:01,027 --> 00:36:02,329 I remember I was like, 760 00:36:02,396 --> 00:36:03,364 well, I've been with my dad for a while. 761 00:36:03,430 --> 00:36:05,432 I want to go with my mom. 762 00:36:05,499 --> 00:36:06,934 So I was just like, I want to go with Mommy. 763 00:36:07,001 --> 00:36:08,235 I haven't seen her in a--in a long time, 764 00:36:08,302 --> 00:36:10,503 and I miss my friends. 765 00:36:10,570 --> 00:36:11,972 And so I was like, yeah, I want to go with Mommy. 766 00:36:12,039 --> 00:36:14,040 And she's like, OK. 767 00:36:14,107 --> 00:36:15,709 TIFFANY: Oh, my goodness. 768 00:36:15,775 --> 00:36:21,148 I can't even begin to describe how relieved I was. 769 00:36:21,215 --> 00:36:22,649 Kobe and I got to play. 770 00:36:22,716 --> 00:36:24,618 We got to have fun, and just, like, we spent 771 00:36:24,685 --> 00:36:27,454 a few hours just having fun and enjoying 772 00:36:27,521 --> 00:36:29,956 each other's company finally. 773 00:36:30,023 --> 00:36:31,725 We took some silly pictures. 774 00:36:31,792 --> 00:36:34,528 It was fun. We had a good time. 775 00:36:34,595 --> 00:36:37,965 MARK: And then they said that they're gonna help us 776 00:36:38,031 --> 00:36:40,767 get a passport and, um, you know, get out of the country. 777 00:36:40,834 --> 00:36:43,237 And they had made the reservations to try 778 00:36:43,303 --> 00:36:45,439 for us to leave that day. 779 00:36:45,506 --> 00:36:48,042 KOBE: And after that, we took passport photos. 780 00:36:48,108 --> 00:36:49,810 I remember finally she's like, yes, 781 00:36:49,877 --> 00:36:51,244 you can take your wig off now. 782 00:36:51,311 --> 00:36:53,247 It's like, oh, thank God, and I took off my wig. 783 00:36:53,314 --> 00:36:54,714 I think I asked my mom. 784 00:36:54,781 --> 00:36:56,684 I was like, what are we taking these for? 785 00:36:56,750 --> 00:36:58,118 She's like, so we can go home, and that's when I was like, 786 00:36:58,185 --> 00:36:59,686 oh, my God, wait, I'm actually going home. 787 00:36:59,753 --> 00:37:01,455 I was like, oh, my God, I have so many stories to tell. 788 00:37:01,521 --> 00:37:02,957 I'm gonna see all my friends. 789 00:37:03,023 --> 00:37:04,191 I'm gonna see my grandma. 790 00:37:04,258 --> 00:37:05,593 I was so excited. 791 00:37:05,659 --> 00:37:08,862 And then I had to put the wig on again. 792 00:37:08,929 --> 00:37:11,398 [phone rings] 793 00:37:12,833 --> 00:37:16,236 TIFFANY: Then reality came crashing in again. 794 00:37:18,672 --> 00:37:21,508 ♪♪ ♪♪ 795 00:37:21,575 --> 00:37:25,512 The people at the embassy told me that Jeff had called 796 00:37:25,579 --> 00:37:28,081 and asked that we be detained. 797 00:37:28,148 --> 00:37:29,983 He said that you can't leave. 798 00:37:30,050 --> 00:37:32,119 You're kidnapping a child. 799 00:37:32,185 --> 00:37:35,088 And they told him to come on down and pick him up. 800 00:37:35,155 --> 00:37:36,823 Of course, he knew he couldn't do that 801 00:37:36,890 --> 00:37:38,626 because he would be arrested. 802 00:37:38,692 --> 00:37:40,694 So at that point, 803 00:37:40,760 --> 00:37:43,564 I was worried that he had called the police. 804 00:37:43,630 --> 00:37:46,733 I was breaking the law for South Korea. 805 00:37:46,800 --> 00:37:51,972 And so if we left the embassy, we could be apprehended. 806 00:37:52,039 --> 00:37:54,008 So we had to hurry. 807 00:37:54,074 --> 00:37:56,076 The people in the embassy were really good. 808 00:37:56,143 --> 00:37:58,712 They gave us a car. 809 00:37:58,779 --> 00:38:01,748 This is now United States property, 810 00:38:01,815 --> 00:38:05,552 so they couldn't pull the car over. 811 00:38:05,619 --> 00:38:07,354 KOBE: I thought it was the coolest thing 812 00:38:07,421 --> 00:38:09,590 that we were in a black SUV with tinted windows. 813 00:38:09,656 --> 00:38:11,058 I remember it playing into my spy fantasy. 814 00:38:11,124 --> 00:38:12,592 I was like, oh, my God, like, I'm in a-- 815 00:38:12,659 --> 00:38:16,330 like, I'm--this is like the president's car. 816 00:38:16,397 --> 00:38:18,331 TIFFANY: The drive to the airport 817 00:38:18,398 --> 00:38:21,135 was very nerve-racking just because I knew 818 00:38:21,202 --> 00:38:22,636 that once we got there, 819 00:38:22,703 --> 00:38:24,905 then we weren't really protected. 820 00:38:24,972 --> 00:38:29,610 The embassy don't have any jurisdiction in South Korea. 821 00:38:29,677 --> 00:38:33,247 So if someone does come up to you and they do arrest you, 822 00:38:33,313 --> 00:38:36,550 they couldn't legally stop them from doing it. 823 00:38:41,721 --> 00:38:44,658 [dramatic music] 824 00:38:44,725 --> 00:38:46,393 ♪♪ ♪♪ 825 00:38:46,460 --> 00:38:49,796 MARK: The embassy took us to the airport. 826 00:38:49,863 --> 00:38:52,399 They said that we're gonna try to avoid the security 827 00:38:52,466 --> 00:38:55,202 'cause they didn't want to run into Jeff at this point. 828 00:38:55,269 --> 00:38:58,405 So we get into the back door and then take us up, 829 00:38:58,472 --> 00:38:59,940 and we get to the counter. 830 00:39:00,007 --> 00:39:02,376 And I notice they're a little nervous too. 831 00:39:02,443 --> 00:39:05,345 - I was worried that the police could come, 832 00:39:05,412 --> 00:39:08,748 and so I was looking around for them. 833 00:39:08,815 --> 00:39:11,384 The coast was clear, but we still 834 00:39:11,451 --> 00:39:13,753 had to get through customs. 835 00:39:13,820 --> 00:39:16,256 If Jeff had notified the police, 836 00:39:16,323 --> 00:39:18,592 they wouldn't let us leave. 837 00:39:18,659 --> 00:39:21,695 And when we got in to customs, 838 00:39:21,762 --> 00:39:23,230 they took all of our passports. 839 00:39:23,297 --> 00:39:25,031 And when they took Kobe's passport, 840 00:39:25,098 --> 00:39:26,967 they asked, where's his father? 841 00:39:27,033 --> 00:39:29,536 My heart just dropped. 842 00:39:29,603 --> 00:39:32,439 ♪♪ ♪♪ 843 00:39:32,506 --> 00:39:35,342 I look at Mark, and he looks at me. 844 00:39:35,408 --> 00:39:38,078 It's just like, this is not happening now. 845 00:39:38,145 --> 00:39:39,946 We're almost done. 846 00:39:40,013 --> 00:39:42,382 And then the embassy people pull the guy aside. 847 00:39:42,449 --> 00:39:44,050 They show them the wanted poster. 848 00:39:44,117 --> 00:39:47,153 They show that he was abducted. 849 00:39:47,220 --> 00:39:49,723 And the guy is basically like, that's great, 850 00:39:49,790 --> 00:39:52,660 but his father has a fine to pay 851 00:39:52,726 --> 00:39:53,894 'cause they overstayed a visa. 852 00:39:53,961 --> 00:39:55,696 They had a visa to stay there. 853 00:39:55,762 --> 00:39:58,365 Like, oh, God, are they gonna have to call the police? 854 00:39:58,432 --> 00:40:00,834 But I think after speaking to the embassy people, 855 00:40:00,900 --> 00:40:04,705 they were like, OK, look, we want nothing to do with this. 856 00:40:04,771 --> 00:40:07,207 For him to leave the country, he has to pay the fine. 857 00:40:07,274 --> 00:40:09,710 So we asked how much the fine was, 858 00:40:09,776 --> 00:40:11,678 and it was, like, 100 American dollars. 859 00:40:11,745 --> 00:40:14,915 So we paid it, and they're like, OK, his fine is paid. 860 00:40:14,982 --> 00:40:17,050 He can leave this country. 861 00:40:17,117 --> 00:40:24,058 ♪♪ ♪♪ 862 00:40:24,124 --> 00:40:26,260 MARK: Now we're gonna go to the gate. 863 00:40:26,327 --> 00:40:28,795 The embassy person comes up to me, he says, Mark, 864 00:40:28,862 --> 00:40:32,499 Jeff's trying to put a warrant out for your arrest. 865 00:40:32,566 --> 00:40:34,735 [indistinct radio chatter] 866 00:40:34,802 --> 00:40:39,406 If it comes through and they stop this plane, 867 00:40:39,473 --> 00:40:40,740 I'm sorry. 868 00:40:40,807 --> 00:40:42,075 There's nothing else we can do. 869 00:40:42,142 --> 00:40:45,612 [indistinct radio chatter] 870 00:40:45,679 --> 00:40:47,114 ♪♪ ♪♪ 871 00:40:47,180 --> 00:40:48,415 I said, OK. 872 00:40:48,481 --> 00:40:51,985 Oh, and at that point, oh, God, help me. 873 00:40:52,052 --> 00:40:53,587 I knew we're dead meat. 874 00:40:53,654 --> 00:40:56,056 ♪♪ ♪♪ 875 00:40:56,123 --> 00:40:58,792 I didn't say anything to anybody. 876 00:40:58,859 --> 00:41:01,862 I didn't want to frighten Tiffany or Kobe. 877 00:41:01,929 --> 00:41:03,863 TIFFANY: We're just waiting for the plane. 878 00:41:03,930 --> 00:41:05,498 I was sitting on the floor. 879 00:41:05,565 --> 00:41:07,400 Kobe was sitting next to me. 880 00:41:07,467 --> 00:41:09,069 I put Kobe's wig back on him 881 00:41:09,135 --> 00:41:11,505 just in case anyone could see him. 882 00:41:11,572 --> 00:41:13,106 Mark was sitting up in the chair, 883 00:41:13,173 --> 00:41:14,608 and we're just all just, like, looking around 884 00:41:14,675 --> 00:41:16,177 and just trying to keep our heads down, 885 00:41:16,243 --> 00:41:19,112 like, don't notice us. 886 00:41:19,179 --> 00:41:21,482 Felt like we were waiting days. 887 00:41:21,549 --> 00:41:25,952 It was the slowest, slowest passing time ever. 888 00:41:26,019 --> 00:41:29,156 There was a couple instances where police were coming. 889 00:41:29,222 --> 00:41:30,457 I'd just, like, poke up and be like, 890 00:41:30,523 --> 00:41:33,593 please don't be coming here. 891 00:41:33,660 --> 00:41:38,632 KOBE: My mom was super tense and scared. 892 00:41:38,699 --> 00:41:41,768 My mother remained covered up, I believe, the whole time. 893 00:41:41,835 --> 00:41:43,537 [P.A. system chimes] 894 00:41:43,604 --> 00:41:48,041 ♪♪ ♪♪ 895 00:41:48,108 --> 00:41:49,944 - And so they called to board. 896 00:41:50,010 --> 00:41:52,779 And whew! 897 00:41:53,713 --> 00:41:55,015 FLIGHT ATTENDANT: Uh, ladies and gentlemen, 898 00:41:55,082 --> 00:41:56,816 your attention, please. 899 00:41:56,883 --> 00:41:59,220 TIFFANY: We're not safe until we actually 900 00:41:59,286 --> 00:42:01,388 leave Korean airspace. 901 00:42:01,455 --> 00:42:04,525 So we're sitting there, and then we see 902 00:42:04,592 --> 00:42:06,660 a stewardess coming toward us 903 00:42:06,727 --> 00:42:08,195 with a police officer behind her. 904 00:42:08,262 --> 00:42:09,429 And we're just like, oh, my God. 905 00:42:09,496 --> 00:42:11,898 [P.A. system chimes] 906 00:42:11,965 --> 00:42:13,767 She had a paper in her hand, and she's 907 00:42:13,834 --> 00:42:17,004 looking at the numbers and looking at the paper. 908 00:42:17,070 --> 00:42:19,306 And we're just like, oh, no. 909 00:42:19,373 --> 00:42:22,209 We're so close. No! 910 00:42:22,276 --> 00:42:26,847 I can't believe they're going to pull us off the plane. 911 00:42:26,913 --> 00:42:28,715 It felt like it was forever. 912 00:42:28,782 --> 00:42:31,084 Extremely slow motion. 913 00:42:31,151 --> 00:42:34,221 My stomach was in a knot. 914 00:42:34,288 --> 00:42:36,790 And Mark was praying, and then she stopped 915 00:42:36,856 --> 00:42:40,394 maybe three or two before us and opened it 916 00:42:40,461 --> 00:42:42,296 and pulled something out 917 00:42:42,362 --> 00:42:44,298 and gave it to the police officer 918 00:42:44,364 --> 00:42:47,668 and closed it, and I was just like, oh, thank God. 919 00:42:47,734 --> 00:42:50,137 So once we knew they weren't there for us, 920 00:42:50,204 --> 00:42:51,605 we were like, OK, great. 921 00:42:51,672 --> 00:42:54,107 ♪♪ ♪♪ 922 00:42:54,174 --> 00:42:57,111 So then finally, we start to taxi. 923 00:42:57,177 --> 00:42:59,079 And then we lift off. 924 00:42:59,146 --> 00:43:02,749 ♪♪ ♪♪ 925 00:43:02,816 --> 00:43:05,953 And then they announce when you leave Korean airspace. 926 00:43:06,020 --> 00:43:08,155 And we're like, whoo. [laughs] 927 00:43:08,222 --> 00:43:11,758 ♪♪ ♪♪ 928 00:43:11,825 --> 00:43:13,460 Both of us were just very happy. 929 00:43:13,527 --> 00:43:16,163 We're like, thank you. We're out of here. 930 00:43:16,230 --> 00:43:17,564 MARK: I'm so drained. 931 00:43:17,631 --> 00:43:20,100 It takes so much out of you. 932 00:43:20,167 --> 00:43:22,369 And my stomach was in knots, yeah. 933 00:43:22,436 --> 00:43:24,137 KOBE: As soon as we took off, 934 00:43:24,204 --> 00:43:25,839 I remember they were all, like, 935 00:43:25,906 --> 00:43:28,174 smiling at each other and, like, kind of laughing. 936 00:43:28,241 --> 00:43:30,478 And they were--they were happy. 937 00:43:30,544 --> 00:43:32,246 And I remember also being allowed to finally 938 00:43:32,313 --> 00:43:35,449 take my wig off, 'cause it was itchy as hell. 939 00:43:35,516 --> 00:43:36,751 And then I went to sleep. 940 00:43:36,817 --> 00:43:38,585 I was exhausted. 941 00:43:38,652 --> 00:43:39,887 MARK: I mean, we knew we were in the air. 942 00:43:39,954 --> 00:43:41,254 They're not gonna turn around. 943 00:43:41,321 --> 00:43:42,789 At that point, I know we made it. 944 00:43:42,856 --> 00:43:44,457 Now we're just looking forward to landing. 945 00:43:44,524 --> 00:43:46,694 - You know that breath you take 946 00:43:46,760 --> 00:43:49,063 after things have been like this the whole time 947 00:43:49,129 --> 00:43:51,064 and you can finally actually get a breath, 948 00:43:51,131 --> 00:43:52,766 like, a deep breath? 949 00:43:52,833 --> 00:43:54,668 That's what it felt like 950 00:43:54,735 --> 00:43:58,472 'cause I finally had him with me. 951 00:43:58,539 --> 00:43:59,974 We got him back. 952 00:44:00,040 --> 00:44:02,542 Yeah. 953 00:44:02,609 --> 00:44:06,180 It was overwhelming and exciting. 954 00:44:06,246 --> 00:44:09,249 And I know Mark and I both cried a little bit. 955 00:44:09,316 --> 00:44:12,920 - I'm so happy, I want to burst with such joy 956 00:44:12,987 --> 00:44:14,888 that thank you, God, we got this far. 957 00:44:14,955 --> 00:44:16,323 I know we got the child, 958 00:44:16,390 --> 00:44:18,492 but until I land, it's like-- kind of like, 959 00:44:18,559 --> 00:44:23,096 I don't want to just, you know, overreact with happiness. 960 00:44:23,163 --> 00:44:24,765 I just couldn't wait to land 961 00:44:24,831 --> 00:44:27,801 and couldn't wait to-- we get to New York. 962 00:44:27,868 --> 00:44:30,070 [P.A. system chimes] 963 00:44:30,137 --> 00:44:32,206 PILOT: Time to descend. 964 00:44:32,273 --> 00:44:33,573 FLIGHT ATTENDANT: Ladies and gentlemen, 965 00:44:33,640 --> 00:44:36,710 now we start our descent to the airport. 966 00:44:36,777 --> 00:44:38,145 ALL: Kobe! 967 00:44:38,212 --> 00:44:39,746 - Here! TIFFANY: All right! 968 00:44:39,813 --> 00:44:41,147 CHILD: Kobe! 969 00:44:41,214 --> 00:44:42,615 NEWSCASTER: A joyful homecoming 970 00:44:42,682 --> 00:44:45,386 after seven months of fear and desperation. 971 00:44:45,452 --> 00:44:48,188 The mother who went on a daring undercover mission 972 00:44:48,255 --> 00:44:49,756 to find her only child 973 00:44:49,823 --> 00:44:52,693 after he was allegedly kidnapped by his father. 974 00:44:52,760 --> 00:44:56,230 A tip from the internet led her halfway around the world. 975 00:44:56,296 --> 00:44:57,998 And despite the odds against her, 976 00:44:58,065 --> 00:45:00,501 she brought her son back home. 977 00:45:00,567 --> 00:45:03,370 - So we get to JFK all excited, whoo. 978 00:45:03,437 --> 00:45:06,373 There was, like, news broadcasters there, 979 00:45:06,440 --> 00:45:09,376 and my whole family was there with, like, signs 980 00:45:09,443 --> 00:45:11,878 and Kobe's friends saying, you know, welcome home 981 00:45:11,945 --> 00:45:13,480 and we miss you; it was nice. 982 00:45:13,547 --> 00:45:15,215 - They were all, like, very excited to see me, 983 00:45:15,282 --> 00:45:17,017 so they were just more caught up on, oh, my God, 984 00:45:17,084 --> 00:45:18,452 Kobe's back and not, what is he wearing? 985 00:45:18,519 --> 00:45:20,621 'Cause I--I--I didn't have the wig on. 986 00:45:20,688 --> 00:45:23,256 MARK: Once we landed, it's like an ecstasy feeling. 987 00:45:23,323 --> 00:45:24,624 You're just so excited 988 00:45:24,691 --> 00:45:26,293 and so happy that you got the child back. 989 00:45:26,359 --> 00:45:27,527 We're here in America. 990 00:45:27,594 --> 00:45:31,499 ♪♪ ♪♪ 991 00:45:31,565 --> 00:45:35,168 TIFFANY: I always had a really close relationship with Kobe, 992 00:45:35,235 --> 00:45:39,439 but his father had made my life a living hell. 993 00:45:39,506 --> 00:45:41,475 ♪♪ ♪♪ 994 00:45:41,542 --> 00:45:44,345 So the silver lining was that he was out of our lives. 995 00:45:44,411 --> 00:45:47,180 And so I knew I wouldn't have to worry about that anymore. 996 00:45:47,247 --> 00:45:53,587 ♪♪ ♪♪ 997 00:46:26,720 --> 00:46:29,556 He told you--he just was like, we're going to South Korea? 998 00:46:29,623 --> 00:46:31,191 - No, he told me we were going to Disneyland. 999 00:46:31,258 --> 00:46:32,793 - Oh, he did tell you-- 1000 00:46:32,860 --> 00:46:34,461 - Yeah, I didn't know-- I didn't know we were going-- 1001 00:46:34,528 --> 00:46:36,063 - And then you guys just landed in South Korea? 1002 00:46:36,130 --> 00:46:37,397 - And we landed in South Korea. I woke up in South Korea. 1003 00:46:37,464 --> 00:46:38,966 TIFFANY: Oh, my God. 1004 00:46:39,032 --> 00:46:41,801 I would have been like, yo, this is not Disneyland. 75714

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.