Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,937 --> 00:00:05,138
- My name is Tiffany.
2
00:00:05,205 --> 00:00:07,575
I'm a mother.
3
00:00:07,641 --> 00:00:10,177
My ex-partner abducted
our six-year-old son
4
00:00:10,244 --> 00:00:13,981
and took him out
of the country.
5
00:00:14,048 --> 00:00:15,515
To get him back,
I went undercover
6
00:00:15,582 --> 00:00:18,586
on the other side
of the world.
7
00:00:18,652 --> 00:00:23,590
I risked imprisonment
and never seeing my boy again.
8
00:00:23,657 --> 00:00:25,626
This is my story.
9
00:00:25,692 --> 00:00:28,628
[dramatic music]
10
00:00:28,695 --> 00:00:35,702
♪♪ ♪♪
11
00:00:49,049 --> 00:00:50,850
I was well aware
that I could not
12
00:00:50,917 --> 00:00:54,121
be returning from this trip.
13
00:00:54,187 --> 00:00:56,623
But I was going there
to get him.
14
00:00:56,690 --> 00:01:01,227
So I'm gonna do whatever
I need to do to get it done.
15
00:01:01,294 --> 00:01:03,997
I would have to disguise
myself to get him.
16
00:01:04,064 --> 00:01:10,304
I had a hood on, hat,
sunglasses, and the mask.
17
00:01:10,371 --> 00:01:14,074
I was gonna get my son back
no matter what.
18
00:01:14,141 --> 00:01:16,343
♪♪ ♪♪
19
00:01:16,410 --> 00:01:18,812
NEWSCASTER: It's Thursday,
August 23, 2007.
20
00:01:18,879 --> 00:01:20,747
As you may have heard,
the Midwest is suffering
21
00:01:20,814 --> 00:01:22,883
the worst flooding
in almost 100 years.
22
00:01:22,949 --> 00:01:27,153
TIFFANY: It was the last week
of the summer.
23
00:01:27,220 --> 00:01:31,024
My six-year-old son, Kobe,
was in Brooklyn
24
00:01:31,091 --> 00:01:33,126
with Jeff, his father.
25
00:01:33,193 --> 00:01:34,628
He had him for two weeks.
26
00:01:34,695 --> 00:01:36,630
We were supposed to be
starting back up
27
00:01:36,697 --> 00:01:39,800
the following week
in school.
28
00:01:39,866 --> 00:01:43,270
So I called Jeff on Thursday,
Friday, and Saturday
29
00:01:43,337 --> 00:01:49,109
to set up a time for pickup,
but there was no answer.
30
00:01:49,176 --> 00:01:52,546
I was very worried.
31
00:01:52,613 --> 00:01:55,749
So at that point,
I called the police.
32
00:01:55,816 --> 00:02:01,154
♪♪ ♪♪
33
00:02:01,221 --> 00:02:04,024
[phone rings]
34
00:02:04,090 --> 00:02:07,260
- Tiffany called in,
and she reported that her child
35
00:02:07,327 --> 00:02:08,728
was not returned to her.
36
00:02:08,795 --> 00:02:12,933
She was distraught,
emotional, and very upset.
37
00:02:13,000 --> 00:02:15,603
She told me that the child
was not returned to her
38
00:02:15,669 --> 00:02:19,106
by the child's father,
Jeffrey Lee.
39
00:02:19,173 --> 00:02:21,342
I told her that we would
try to ascertain
40
00:02:21,408 --> 00:02:22,943
the whereabouts of the child
41
00:02:23,010 --> 00:02:26,513
and why the child
was not returned.
42
00:02:26,580 --> 00:02:28,715
TIFFANY: That night,
I didn't really sleep,
43
00:02:28,782 --> 00:02:32,920
and I was like,
what is going on?
44
00:02:32,986 --> 00:02:35,689
I didn't know what to do.
45
00:02:42,730 --> 00:02:49,736
♪♪ ♪♪
46
00:02:51,538 --> 00:02:54,040
I was just thinking, what
can I do to help this along?
47
00:02:54,107 --> 00:02:55,509
Like, I can't just sit here.
48
00:02:55,576 --> 00:02:58,078
So I decided
to just start trying
49
00:02:58,144 --> 00:03:02,149
to figure out where he was.
50
00:03:02,216 --> 00:03:05,285
I decided to go
to the address--
51
00:03:05,352 --> 00:03:07,421
the last address he had left.
52
00:03:07,488 --> 00:03:09,022
I had actually
never been there.
53
00:03:09,089 --> 00:03:11,992
I did not drop Kobe off there.
54
00:03:12,059 --> 00:03:13,961
So I'd never seen
the apartment.
55
00:03:14,027 --> 00:03:15,629
So I decided I would go, um,
56
00:03:15,695 --> 00:03:18,899
and pick him up
from that apartment.
57
00:03:18,966 --> 00:03:23,537
♪♪ ♪♪
58
00:03:23,604 --> 00:03:26,807
I show up, and I rang
all the doorbells.
59
00:03:26,873 --> 00:03:28,375
I knocked on the door.
60
00:03:28,441 --> 00:03:31,878
Eventually, after quite
some time, someone came out.
61
00:03:31,945 --> 00:03:33,147
I showed them his picture.
62
00:03:33,214 --> 00:03:35,616
I showed them Kobe's picture.
63
00:03:35,683 --> 00:03:36,950
I told them who he was.
64
00:03:37,017 --> 00:03:38,385
And they said, no, they never--
65
00:03:38,451 --> 00:03:39,386
they don't live here.
66
00:03:39,452 --> 00:03:40,454
They've never lived here.
67
00:03:40,520 --> 00:03:42,723
I've never seen them before.
68
00:03:42,789 --> 00:03:46,961
And now I was really,
really worried.
69
00:03:47,027 --> 00:03:50,297
So I was confused.
70
00:03:50,364 --> 00:03:52,199
So I was like, all right,
let me go to his other address,
71
00:03:52,265 --> 00:03:55,436
which I had been to before.
72
00:03:55,503 --> 00:03:58,305
I went up the stairs,
and I knocked on the left door.
73
00:03:58,372 --> 00:04:00,607
The left door is the one
that he lives in.
74
00:04:00,674 --> 00:04:03,244
And when I finally got
someone to answer it,
75
00:04:03,310 --> 00:04:06,480
they told me, no, he had
moved out a long time ago
76
00:04:06,546 --> 00:04:08,748
and they did not know
where he went
77
00:04:08,815 --> 00:04:10,017
and they had not seen him.
78
00:04:10,084 --> 00:04:16,389
♪♪ ♪♪
79
00:04:17,491 --> 00:04:21,461
I immediately rushed back
to the precinct.
80
00:04:21,528 --> 00:04:24,030
I gave the police
his addresses,
81
00:04:24,097 --> 00:04:26,967
and they went to do
a check themselves.
82
00:04:27,034 --> 00:04:28,969
[siren chirping]
83
00:04:29,036 --> 00:04:30,637
♪♪ ♪♪
84
00:04:30,704 --> 00:04:33,640
STEVEN: We visited
the locations Tiffany gave us
85
00:04:33,707 --> 00:04:35,509
and we spoke
to the people living there,
86
00:04:35,576 --> 00:04:39,580
and none of them
knew of Jeffrey Lee.
87
00:04:39,647 --> 00:04:41,848
TIFFANY: That's when I got
really scared.
88
00:04:41,915 --> 00:04:46,453
I was worried, on edge
waiting for the phone to ring.
89
00:04:46,519 --> 00:04:49,022
I was like, where in the world
did he take him?
90
00:04:49,089 --> 00:04:51,925
Like, what is happening?
91
00:04:51,992 --> 00:04:58,532
♪♪ ♪♪
92
00:04:58,599 --> 00:05:03,270
When I first met Jeff,
I was 18 years old,
93
00:05:03,337 --> 00:05:05,972
and he was 26.
94
00:05:06,039 --> 00:05:07,874
It progressed very quickly.
95
00:05:07,941 --> 00:05:11,078
He was very flattering
of me and, you know--
96
00:05:11,145 --> 00:05:12,946
what do they say--
he "love bombed" me.
97
00:05:13,013 --> 00:05:14,414
Like...
98
00:05:14,481 --> 00:05:16,317
We moved in together.
99
00:05:16,383 --> 00:05:18,652
It was a manipulating
and controlling,
100
00:05:18,719 --> 00:05:20,020
unpleasant relationship.
101
00:05:20,087 --> 00:05:23,257
But I was young
and, you know, thought,
102
00:05:23,324 --> 00:05:25,191
things will get better.
103
00:05:25,258 --> 00:05:27,194
And it just got to be
too much,
104
00:05:27,261 --> 00:05:28,596
and I was like, you know what?
105
00:05:28,662 --> 00:05:30,363
We're clearly
not working anymore.
106
00:05:30,430 --> 00:05:32,465
So I went out to California.
107
00:05:32,532 --> 00:05:35,035
My plan was to leave
permanently.
108
00:05:35,102 --> 00:05:38,138
And lo and behold,
I was pregnant.
109
00:05:38,204 --> 00:05:42,642
Oh, my God.
I did not want to be pregnant.
110
00:05:42,709 --> 00:05:44,578
I was, like, 22 years old.
111
00:05:44,644 --> 00:05:46,980
Like, I didn't want
to be pregnant.
112
00:05:47,047 --> 00:05:48,348
And I knew once I told Jeff,
113
00:05:48,415 --> 00:05:50,651
he was going to want
to be involved.
114
00:05:50,718 --> 00:05:55,255
When Kobe was born,
fell in love immediately,
115
00:05:55,322 --> 00:06:00,193
like--like, the minute
I saw him.
116
00:06:00,260 --> 00:06:03,998
But for Jeff, I think
parenting was about
117
00:06:04,064 --> 00:06:05,465
just, I have this other
human being
118
00:06:05,532 --> 00:06:08,369
that I can control
that belongs to me,
119
00:06:08,436 --> 00:06:11,605
you know,
and so now they're mine.
120
00:06:15,509 --> 00:06:22,549
♪♪ ♪♪
121
00:06:23,283 --> 00:06:26,920
After four days
with no news of my son,
122
00:06:26,987 --> 00:06:30,090
the police are still
saying no one has
123
00:06:30,157 --> 00:06:33,093
any clue where he could be.
124
00:06:33,159 --> 00:06:36,329
I didn't know what to do.
125
00:06:36,396 --> 00:06:39,967
I got a missing poster made.
126
00:06:40,034 --> 00:06:42,403
We put them wherever we could.
127
00:06:42,469 --> 00:06:46,106
You just kind of, like,
stop in your steps and say,
128
00:06:46,173 --> 00:06:49,376
oh, God, my--my kid's missing.
129
00:06:49,443 --> 00:06:52,479
Yeah, that was a hard one.
130
00:06:52,546 --> 00:06:54,148
I don't know what's happened.
131
00:06:54,215 --> 00:06:55,682
I was like,
maybe there was an accident
132
00:06:55,749 --> 00:06:59,553
and no one's getting
in touch with me.
133
00:06:59,620 --> 00:07:02,523
I was depressed,
and it was hard for me
134
00:07:02,590 --> 00:07:06,426
to kind of manage my thoughts.
135
00:07:08,162 --> 00:07:09,362
[school bell rings]
136
00:07:09,429 --> 00:07:11,031
I was working as a teacher.
137
00:07:11,097 --> 00:07:14,835
So I explained to my
principals, uh, the situation.
138
00:07:14,902 --> 00:07:17,204
They understood the situation.
139
00:07:17,270 --> 00:07:21,275
My friends at work
were amazingly comforting.
140
00:07:21,342 --> 00:07:24,244
They kept me busy
as much as they could,
141
00:07:24,311 --> 00:07:28,282
just to keep my mind
off of the situation.
142
00:07:28,348 --> 00:07:33,453
I handed out flyers,
and then I went home.
143
00:07:36,924 --> 00:07:41,328
♪♪ ♪♪
144
00:07:41,395 --> 00:07:43,530
I'm feeling
pretty hopeless,
145
00:07:43,597 --> 00:07:46,800
but I knew
I had to do something.
146
00:07:46,867 --> 00:07:48,769
So I decided
to just start trying
147
00:07:48,836 --> 00:07:51,305
to figure out where Jeff was.
148
00:07:51,371 --> 00:07:53,707
He has to stay
in contact with someone.
149
00:07:53,774 --> 00:07:56,777
And so that's when I decided
to hack his email.
150
00:07:56,844 --> 00:08:00,547
♪♪ ♪♪
151
00:08:00,614 --> 00:08:05,619
I had no idea if I could
do it, but I had to try.
152
00:08:05,686 --> 00:08:07,587
I knew it was
a Yahoo! address.
153
00:08:07,654 --> 00:08:09,690
And I also had
a Yahoo! address,
154
00:08:09,757 --> 00:08:12,893
so I knew how you could
recover passwords on it.
155
00:08:12,960 --> 00:08:15,262
You just had to put in
two questions
156
00:08:15,328 --> 00:08:18,031
that basically verified
who you were.
157
00:08:18,098 --> 00:08:20,333
His questions were things
I knew about him
158
00:08:20,400 --> 00:08:23,103
because I had been with him
for so long.
159
00:08:23,170 --> 00:08:27,541
♪♪ ♪♪
160
00:08:27,608 --> 00:08:30,277
And that's when I was able
to get into his email.
161
00:08:30,344 --> 00:08:33,247
And I found an email
saying that he was going
162
00:08:33,313 --> 00:08:35,449
to South Korea.
163
00:08:35,516 --> 00:08:39,886
♪♪ ♪♪
164
00:08:39,953 --> 00:08:42,623
Everything literally turned
upside down in the room.
165
00:08:42,690 --> 00:08:45,025
It was like, I got him.
I know where he is.
166
00:08:45,091 --> 00:08:46,460
So I was very excited
167
00:08:46,527 --> 00:08:48,261
and then, first thing
in the morning,
168
00:08:48,328 --> 00:08:54,001
showed up at the precinct
with this email.
169
00:08:54,068 --> 00:08:57,504
STEVEN: Jeffrey Lee
was a South Korean native.
170
00:08:57,571 --> 00:09:00,874
He was facing a charge
for forging Tiffany's signature
171
00:09:00,941 --> 00:09:03,510
to obtain a passport to take
Kobe out of the country.
172
00:09:03,577 --> 00:09:06,279
He was also facing
custodial interference
173
00:09:06,346 --> 00:09:10,116
and international
kidnapping charges.
174
00:09:10,183 --> 00:09:12,987
So I did airline checks,
manifest checks,
175
00:09:13,053 --> 00:09:15,822
and I did determine that they
did take a commercial airline
176
00:09:15,889 --> 00:09:17,658
to leave the country.
177
00:09:17,724 --> 00:09:20,994
Once they were out of the
country, we could do nothing.
178
00:09:21,061 --> 00:09:23,630
We needed assistance
from our federal partners,
179
00:09:23,697 --> 00:09:25,466
the FBI
and State Department,
180
00:09:25,533 --> 00:09:28,501
to find Kobe
and bring him back.
181
00:09:28,568 --> 00:09:30,304
TIFFANY:
My hopes are up.
182
00:09:30,371 --> 00:09:34,541
And they say, well,
it doesn't work that easily,
183
00:09:34,608 --> 00:09:36,943
because South Korea
didn't sign on
184
00:09:37,010 --> 00:09:40,815
to what's called
the Hague Convention,
185
00:09:40,881 --> 00:09:44,118
which is an agreement made
between countries
186
00:09:44,185 --> 00:09:49,356
that if a child is kidnapped
and taken to their country,
187
00:09:49,423 --> 00:09:51,759
U.S. has jurisdiction
to basically
188
00:09:51,825 --> 00:09:54,394
take those children back.
189
00:09:54,461 --> 00:09:57,164
STEVEN: That greatly limited
the FBI's ability
190
00:09:57,230 --> 00:09:58,732
to help Tiffany.
191
00:09:58,799 --> 00:10:01,701
It could make it virtually
impossible for a parent
192
00:10:01,768 --> 00:10:04,037
or an agency to retrieve
the child back
193
00:10:04,104 --> 00:10:07,040
from an international
abduction.
194
00:10:07,107 --> 00:10:13,546
♪♪ ♪♪
195
00:10:13,613 --> 00:10:16,182
TIFFANY: My hopes are now
dashed because they're like,
196
00:10:16,249 --> 00:10:18,586
we can't really do anything.
197
00:10:18,652 --> 00:10:23,423
Oh, my God, I'm never
seeing my kid again.
198
00:10:23,490 --> 00:10:26,727
I was getting desperate.
199
00:10:26,794 --> 00:10:30,263
As far as I was concerned,
I wasn't gonna see my son
200
00:10:30,330 --> 00:10:33,433
unless I actively
did something.
201
00:10:33,500 --> 00:10:37,471
I need to shift into this mode
where it's like, OK,
202
00:10:37,537 --> 00:10:42,175
I need to get this done
for my child, whatever it is.
203
00:10:47,213 --> 00:10:48,682
DIANE: And good morning
to all of you.
204
00:10:48,749 --> 00:10:50,550
We are so glad to be
with you this morning.
205
00:10:50,617 --> 00:10:52,486
Diane Sawyer here
with Robin Roberts.
206
00:10:52,553 --> 00:10:54,188
ROBIN: OK, she wasn't saying
that about five seconds ago,
207
00:10:54,254 --> 00:10:55,589
but she does--
she feels that way now.
208
00:10:55,656 --> 00:10:57,324
TIFFANY:
My child was kidnapped,
209
00:10:57,391 --> 00:11:00,527
but I can't do anything
to get him back.
210
00:11:00,594 --> 00:11:04,364
This was a mother's
worst nightmare.
211
00:11:04,431 --> 00:11:06,033
Then someone
that had seen the poster
212
00:11:06,100 --> 00:11:08,469
connected me with Mark Miller.
213
00:11:08,535 --> 00:11:11,138
[phone ringing]
214
00:11:11,205 --> 00:11:13,707
He ran a nonprofit group,
215
00:11:13,774 --> 00:11:18,378
and he helped families
rescue children
216
00:11:18,445 --> 00:11:21,348
who were internationally
kidnapped, for free.
217
00:11:21,414 --> 00:11:23,750
I was like, OK, well,
let me try this guy out.
218
00:11:23,817 --> 00:11:27,888
♪♪ ♪♪
219
00:11:27,955 --> 00:11:32,493
And so I went to his website
and gave him a call.
220
00:11:32,560 --> 00:11:34,061
- We're probably
in the neighborhood
221
00:11:34,128 --> 00:11:35,462
of, like,
145 missing children,
222
00:11:35,529 --> 00:11:38,765
something like that,
that we rescued.
223
00:11:38,832 --> 00:11:41,268
Like most parents,
she just was, uh, desperate
224
00:11:41,335 --> 00:11:42,469
to get her child back.
225
00:11:42,536 --> 00:11:44,137
And I mentioned to Tiffany,
226
00:11:44,204 --> 00:11:46,273
we would like to try
to help her.
227
00:11:46,340 --> 00:11:47,308
Give me your information.
228
00:11:47,374 --> 00:11:48,642
I'm gonna send you a packet.
229
00:11:48,709 --> 00:11:50,277
I need information
of all his relatives
230
00:11:50,344 --> 00:11:52,746
'cause we run them down.
231
00:11:52,812 --> 00:11:56,783
- Having Mark with me
relieved so much stress.
232
00:11:56,850 --> 00:11:58,585
[phone beeps]
233
00:11:58,652 --> 00:12:02,756
All I knew is that Kobe
was in South Korea.
234
00:12:02,823 --> 00:12:05,792
I had Myspace,
so it just made sense to me
235
00:12:05,859 --> 00:12:10,064
to change my Myspace page
to a missing page for Kobe
236
00:12:10,130 --> 00:12:13,500
and to set the location
in South Korea
237
00:12:13,567 --> 00:12:15,503
so that people
in South Korea would see it
238
00:12:15,569 --> 00:12:19,306
and, if they saw him,
would contact someone.
239
00:12:19,373 --> 00:12:21,341
But who knows if anyone's
gonna see this
240
00:12:21,408 --> 00:12:25,846
or if they'll even understand
what's going on on it?
241
00:12:25,913 --> 00:12:27,314
It was an extremely long shot.
242
00:12:27,380 --> 00:12:30,851
But what else could I do?
243
00:12:30,917 --> 00:12:34,120
[siren wailing]
244
00:12:38,692 --> 00:12:42,629
I was checking in
on my Myspace page regularly.
245
00:12:42,696 --> 00:12:44,798
No one's getting
in touch with me.
246
00:12:44,865 --> 00:12:46,900
And one day,
I got a notification saying,
247
00:12:46,967 --> 00:12:49,870
you have a message.
248
00:12:49,937 --> 00:12:53,740
It said, I'm an English
teacher at a Korean school.
249
00:12:53,807 --> 00:12:57,144
I've seen your son.
250
00:12:57,211 --> 00:12:59,746
So I was just like,
oh, my God.
251
00:12:59,813 --> 00:13:01,649
Like, wow.
252
00:13:01,715 --> 00:13:04,618
This week, Kobe was crying
and crying a lot.
253
00:13:04,685 --> 00:13:07,654
He was teased
and bullied and beaten a lot
254
00:13:07,721 --> 00:13:10,123
by the other classmates.
255
00:13:10,190 --> 00:13:11,725
He's a really kind kid.
256
00:13:11,792 --> 00:13:14,361
He loved everybody.
257
00:13:14,428 --> 00:13:17,531
I mean, it killed me
as a parent, as a teacher.
258
00:13:17,598 --> 00:13:19,833
It upset me.
259
00:13:19,900 --> 00:13:21,401
It worried me.
260
00:13:21,468 --> 00:13:24,571
And it made things feel
much more urgent,
261
00:13:24,638 --> 00:13:28,075
like I needed to get him
out of there quickly.
262
00:13:28,142 --> 00:13:31,077
- When we realized
that Tiffany's, um,
263
00:13:31,144 --> 00:13:34,715
little boy, Kobe, was in, uh,
South Korea at this point,
264
00:13:34,781 --> 00:13:36,817
now it was a matter of,
how are we gonna rescue him
265
00:13:36,884 --> 00:13:38,752
without, you know,
notifying the authorities?
266
00:13:38,819 --> 00:13:42,323
'Cause, uh, sometimes they--
it'll will backfire on you.
267
00:13:42,389 --> 00:13:46,092
- And then they contacted me
a second time:
268
00:13:46,159 --> 00:13:48,429
I do not have the power
to help him.
269
00:13:48,495 --> 00:13:50,563
Only you have the power
to get him out
270
00:13:50,630 --> 00:13:52,699
of his miserable situation.
271
00:13:52,766 --> 00:13:56,637
I'm willing to help you in
any way, but please hurry.
272
00:13:56,704 --> 00:13:59,273
You can't delay
and waste time.
273
00:13:59,340 --> 00:14:01,175
I didn't know who he was.
274
00:14:01,242 --> 00:14:03,410
The fact that he
kept pushing me,
275
00:14:03,477 --> 00:14:06,046
I had no idea what to do next.
276
00:14:06,113 --> 00:14:07,547
[touch tones beeping]
277
00:14:07,614 --> 00:14:09,916
♪♪ ♪♪
278
00:14:09,983 --> 00:14:11,485
[phone rings]
279
00:14:11,551 --> 00:14:13,587
I did start kind of hounding
Mark a little bit more.
280
00:14:13,654 --> 00:14:16,256
When are we gonna go?
What are we gonna do?
281
00:14:16,323 --> 00:14:17,925
MARK:
Tiffany was in a hurry.
282
00:14:17,991 --> 00:14:21,728
But we can't hurry up, because
then you make mistakes,
283
00:14:21,795 --> 00:14:24,164
and you can end up
in jail for years.
284
00:14:24,231 --> 00:14:27,200
STEVEN: I advised Tiffany
that it could be very risky
285
00:14:27,267 --> 00:14:28,602
to go to another country
286
00:14:28,668 --> 00:14:30,638
and attempt to take
the child back.
287
00:14:30,704 --> 00:14:32,572
It could be considered
as kidnapping,
288
00:14:32,639 --> 00:14:35,976
and she could be possibly
facing charges herself
289
00:14:36,043 --> 00:14:37,878
if caught.
290
00:14:37,945 --> 00:14:39,947
- I don't know
if this is someone
291
00:14:40,014 --> 00:14:41,882
who's genuinely trying
to help me
292
00:14:41,949 --> 00:14:44,351
or if it's just Jeff
trying to set me up,
293
00:14:44,418 --> 00:14:46,386
thinking I would go
over there on my own,
294
00:14:46,453 --> 00:14:49,022
and then he would
have me arrested
295
00:14:49,089 --> 00:14:51,192
for kidnapping or something.
296
00:14:51,258 --> 00:14:54,828
I'd lose my custody
and my freedom.
297
00:14:59,099 --> 00:15:00,668
I'm extremely nervous.
298
00:15:00,734 --> 00:15:01,769
I'm worried.
299
00:15:01,836 --> 00:15:05,006
And then I had a new message:
300
00:15:05,072 --> 00:15:06,741
Hi, Tiffany.
301
00:15:06,807 --> 00:15:10,310
To tell you the truth,
I have become nervous.
302
00:15:10,377 --> 00:15:12,479
I gave all the info
to you,
303
00:15:12,546 --> 00:15:15,115
but you seem
to not have done anything.
304
00:15:15,182 --> 00:15:17,384
You are still in the U.S.
305
00:15:17,451 --> 00:15:21,455
So I am almost beginning to
feel that I have done enough
306
00:15:21,521 --> 00:15:25,826
and that I should just forget
about helping anymore.
307
00:15:25,892 --> 00:15:29,430
My heart just dropped
when he sent me that email.
308
00:15:29,497 --> 00:15:32,232
It was so hard,
because then you felt like,
309
00:15:32,299 --> 00:15:34,701
oh, no, I'm not
gonna have this connection
310
00:15:34,768 --> 00:15:36,637
to getting to Kobe.
311
00:15:36,704 --> 00:15:40,207
♪♪ ♪♪
312
00:15:41,541 --> 00:15:42,776
[horn honks]
313
00:15:42,843 --> 00:15:46,914
♪♪ ♪♪
314
00:15:46,980 --> 00:15:51,418
[phone buzzing and chiming]
315
00:15:51,485 --> 00:15:54,855
One morning at like,
5:00, in the morning,
316
00:15:54,922 --> 00:15:56,489
my cell phone rings.
317
00:15:56,556 --> 00:15:57,958
KOBE:
Hey, Mom?
318
00:15:58,024 --> 00:15:59,760
Mommy, it's Kobe.
319
00:15:59,827 --> 00:16:03,230
TIFFANY: And I hear him say,
Mommy, and I'm, like, shocked.
320
00:16:03,296 --> 00:16:05,699
I didn't want him to panic.
321
00:16:05,766 --> 00:16:08,468
So I didn't tell him,
your father kidnapped you.
322
00:16:08,535 --> 00:16:10,503
I knew his father
was listening in,
323
00:16:10,570 --> 00:16:12,439
and I could hear him
whispering.
324
00:16:12,505 --> 00:16:14,241
It's like, oh, my God,
where are you?
325
00:16:14,307 --> 00:16:15,308
I was like,
are you still in Korea?
326
00:16:15,375 --> 00:16:16,676
And he's like, yeah.
327
00:16:16,743 --> 00:16:19,379
I was like, I miss you.
I love you.
328
00:16:19,446 --> 00:16:22,382
I might have cried
but not let it show, you know?
329
00:16:22,449 --> 00:16:26,186
I just asked him questions that
could give me some information
330
00:16:26,253 --> 00:16:29,456
about how he was doing,
where he was,
331
00:16:29,522 --> 00:16:32,259
and their plans
and things like that.
332
00:16:32,326 --> 00:16:36,263
He said, mom, we're gonna
be leaving the city soon,
333
00:16:36,330 --> 00:16:39,533
and we're gonna be moving
to the country.
334
00:16:39,600 --> 00:16:41,201
And I was like,
what do you mean?
335
00:16:41,268 --> 00:16:43,203
He's like, we're gonna move
to the country.
336
00:16:43,270 --> 00:16:46,974
And then I heard Jeff
whispering something like,
337
00:16:47,040 --> 00:16:48,341
don't say that.
338
00:16:48,408 --> 00:16:50,310
He said we had to go
because I guess
339
00:16:50,377 --> 00:16:52,980
he was giving me
too much information.
340
00:16:53,046 --> 00:16:55,782
KOBE:
I love you, Mom. Bye.
341
00:16:55,849 --> 00:16:57,551
I was like, bye, I love you.
I love you too.
342
00:16:57,617 --> 00:16:58,385
And he hung up.
343
00:16:58,452 --> 00:17:00,554
[dial tone humming]
344
00:17:00,621 --> 00:17:07,294
♪♪ ♪♪
345
00:17:07,361 --> 00:17:09,396
I asked the teacher about it.
346
00:17:09,463 --> 00:17:11,565
He was like, yeah,
if they go to the country,
347
00:17:11,631 --> 00:17:15,403
there's no way you're ever
gonna be able to find him.
348
00:17:15,469 --> 00:17:17,437
You can't really trace people
when they live
349
00:17:17,504 --> 00:17:20,140
in the more rural areas
'cause they're so spread out
350
00:17:20,207 --> 00:17:23,243
and just, like,
no real records.
351
00:17:23,310 --> 00:17:25,212
Now it was like, we have
to get out there and get him
352
00:17:25,279 --> 00:17:28,615
because there's no way, um,
I'll be able to find him
353
00:17:28,682 --> 00:17:31,184
if we don't go
and get him right away.
354
00:17:31,251 --> 00:17:34,588
♪♪ ♪♪
355
00:17:34,654 --> 00:17:36,623
Mark told me, OK,
we're gonna move this up.
356
00:17:36,690 --> 00:17:38,292
We're gonna get
these things rolling
357
00:17:38,359 --> 00:17:40,560
so we can get out there
as soon as possible.
358
00:17:40,627 --> 00:17:44,231
My child was kidnapped, and
you're not keeping my child.
359
00:17:44,298 --> 00:17:46,033
I was gonna get Kobe back.
360
00:17:46,099 --> 00:17:50,303
It'd just be when, how, exactly
what--what's gonna happen.
361
00:17:50,370 --> 00:17:52,072
But I was going there
to get him.
362
00:17:55,075 --> 00:17:58,612
[dramatic music]
363
00:17:58,679 --> 00:18:00,247
TIFFANY: Mark got my ticket
there and back.
364
00:18:00,314 --> 00:18:02,282
He paid for everything.
365
00:18:02,349 --> 00:18:05,752
I was so nervous
and so worried
366
00:18:05,819 --> 00:18:08,321
'cause I just didn't know
what was gonna happen.
367
00:18:08,388 --> 00:18:09,789
I had to trust the teacher.
368
00:18:09,856 --> 00:18:12,025
We really needed him.
369
00:18:12,092 --> 00:18:13,394
I knew that I had
to get my son back,
370
00:18:13,460 --> 00:18:16,830
so what was my alternative?
371
00:18:19,499 --> 00:18:23,870
MARK: The best time for all
of us was to go in March.
372
00:18:23,937 --> 00:18:26,673
♪♪ ♪♪
373
00:18:26,740 --> 00:18:28,642
We met, and it's
kind of surreal.
374
00:18:28,709 --> 00:18:30,443
You know, it's just like,
here we are.
375
00:18:30,510 --> 00:18:35,015
We're gonna go, and I believe
it's gonna happen.
376
00:18:35,081 --> 00:18:37,017
But I don't guarantee
anybody anything.
377
00:18:37,084 --> 00:18:39,519
Like I said, Tiffany,
I'm willing to go risk my life.
378
00:18:39,586 --> 00:18:42,222
I can't guarantee we're gonna
get your child back.
379
00:18:42,289 --> 00:18:44,057
I said, but I'm willing to go.
380
00:18:44,124 --> 00:18:47,294
♪♪ ♪♪
381
00:18:47,361 --> 00:18:48,829
FLIGHT ATTENDANT:
Ladies and gentlemen,
382
00:18:48,896 --> 00:18:50,297
please observe
as I point out the features
383
00:18:50,364 --> 00:18:52,399
of our safety briefing card.
384
00:18:52,466 --> 00:18:56,503
TIFFANY: It was a very long
flight, 13 or 14 hours.
385
00:18:56,570 --> 00:19:00,340
The loose plan was, we fly in.
386
00:19:00,407 --> 00:19:01,742
We get there Monday.
387
00:19:01,808 --> 00:19:06,213
Then Tuesday through Thursday,
surveilling.
388
00:19:06,280 --> 00:19:08,348
Friday is our ticket to leave,
389
00:19:08,415 --> 00:19:10,584
so we do it all on Friday.
390
00:19:10,651 --> 00:19:13,987
We go, get Kobe back,
get in a cab,
391
00:19:14,054 --> 00:19:15,755
and go straight
to the embassy.
392
00:19:15,822 --> 00:19:18,459
That was basically
a place of refuge for us.
393
00:19:18,525 --> 00:19:21,862
I would be safe there bec--
as an American citizen.
394
00:19:21,929 --> 00:19:23,663
The police couldn't do
anything about it
395
00:19:23,730 --> 00:19:25,466
because I was on
American soil.
396
00:19:25,532 --> 00:19:27,467
And then we fly out Friday.
397
00:19:27,534 --> 00:19:29,202
FLIGHT ATTENDANT: At this
moment, you will be advised
398
00:19:29,269 --> 00:19:30,637
that you will need
to turn off, unplug
399
00:19:30,704 --> 00:19:32,239
your cellular,
electronics, laptops.
400
00:19:32,306 --> 00:19:33,707
TIFFANY:
I'm a bundle of nerves.
401
00:19:33,774 --> 00:19:36,477
Yeah, I was just worrying
the whole time.
402
00:19:36,544 --> 00:19:41,582
I knew that I was breaking
the law for South Korea.
403
00:19:41,649 --> 00:19:45,819
But it was my child
who had been taken from me,
404
00:19:45,886 --> 00:19:47,954
So what did they
expect me to do?
405
00:19:48,021 --> 00:19:52,359
♪♪ ♪♪
406
00:19:52,426 --> 00:19:55,529
[Korean pop music]
SINGER: [singing in Korean]
407
00:19:55,596 --> 00:20:02,603
♪♪ ♪♪
408
00:20:03,904 --> 00:20:07,107
TIFFANY: Seoul felt like the
entire city was Times Square,
409
00:20:07,174 --> 00:20:09,109
like, bright lights
everywhere.
410
00:20:09,175 --> 00:20:10,377
SINGER:
♪♪ Anything you want ♪♪
411
00:20:10,444 --> 00:20:13,147
- Ethnically
there was no variety.
412
00:20:13,214 --> 00:20:15,649
SINGER:
♪♪ And I want you ♪♪
413
00:20:15,716 --> 00:20:18,252
TIFFANY: So the only thing
that you saw
414
00:20:18,319 --> 00:20:19,853
were South Korean people.
415
00:20:19,920 --> 00:20:24,324
Anyone who's not
sticks out like a sore thumb.
416
00:20:31,732 --> 00:20:34,268
MARK: We arrived at the hotel
maybe, like,
417
00:20:34,335 --> 00:20:36,070
uh, 8:00 or 9:00 at night.
418
00:20:36,136 --> 00:20:37,905
[dramatic music]
419
00:20:37,972 --> 00:20:41,709
- The tunnel vision
really kicked in
420
00:20:41,775 --> 00:20:44,744
from the time we got there.
421
00:20:44,811 --> 00:20:46,613
You know, at this point,
I know I'm kind of
422
00:20:46,680 --> 00:20:50,284
sitting and waiting
to meet the teacher.
423
00:20:50,351 --> 00:20:52,119
Wasn't sure who he was.
424
00:20:52,185 --> 00:20:53,754
I was like, OK,
maybe he just really
425
00:20:53,821 --> 00:20:55,488
cares about what's
going on with Kobe,
426
00:20:55,555 --> 00:21:01,194
or maybe he's somehow
working with Jeff.
427
00:21:01,261 --> 00:21:02,862
I was just telling myself,
428
00:21:02,929 --> 00:21:05,532
this is something
you got to get done.
429
00:21:05,599 --> 00:21:09,569
♪♪ ♪♪
430
00:21:09,636 --> 00:21:14,041
I was very aware of the dangers
of the situation.
431
00:21:14,108 --> 00:21:16,310
♪♪ ♪♪
432
00:21:16,377 --> 00:21:20,380
Then the teacher
came to the hotel.
433
00:21:20,447 --> 00:21:24,184
I was just so happy
that he was real,
434
00:21:24,251 --> 00:21:28,588
and I thank him profusely
for helping us.
435
00:21:28,655 --> 00:21:31,725
CRAIG: I was
a public school teacher.
436
00:21:31,791 --> 00:21:34,228
One of my best friends
told me about this kid
437
00:21:34,294 --> 00:21:37,230
who was African American.
438
00:21:37,297 --> 00:21:41,135
He only had the father
with him and nobody else.
439
00:21:41,201 --> 00:21:45,438
And the father was, um,
Korean American.
440
00:21:45,505 --> 00:21:48,208
And he was getting beaten up
in school every day,
441
00:21:48,275 --> 00:21:52,245
and I wanted to do
something about it.
442
00:21:52,312 --> 00:21:54,581
So I befriended Jeff.
443
00:21:54,648 --> 00:21:57,885
He told us that he had
grabbed Kobe one day
444
00:21:57,952 --> 00:22:00,654
and flown to Korea.
445
00:22:00,721 --> 00:22:05,525
We researched through
the, uh, news in America,
446
00:22:05,592 --> 00:22:07,961
and it was all over
the front pages.
447
00:22:08,028 --> 00:22:10,597
The FBI was searching for him.
448
00:22:10,664 --> 00:22:14,868
Basically Kobe had been
kidnapped from America.
449
00:22:14,935 --> 00:22:18,139
- The teacher told us about
the school, how far it was,
450
00:22:18,205 --> 00:22:20,174
and the time
that the school starts,
451
00:22:20,240 --> 00:22:23,110
and this is the section
of the classes
452
00:22:23,177 --> 00:22:25,579
where Kobe probably is.
453
00:22:25,646 --> 00:22:28,048
- I told them,
meet me downstairs
454
00:22:28,115 --> 00:22:30,617
at 6:00 a.m.
tomorrow morning,
455
00:22:30,684 --> 00:22:33,820
and I will tell you exactly
what needs to be done.
456
00:22:33,887 --> 00:22:37,390
[engines revving]
457
00:22:38,558 --> 00:22:41,695
TIFFANY:
That night, I was so nervous.
458
00:22:41,762 --> 00:22:45,399
I'm watching TV to keep
my mind off of things.
459
00:22:45,466 --> 00:22:47,167
I ordered from McDonald's.
460
00:22:47,234 --> 00:22:48,735
I got, like, a shrimp burger
'cause I was really excited
461
00:22:48,802 --> 00:22:51,338
that they had shrimp
in burger form.
462
00:22:53,741 --> 00:23:00,780
♪♪ ♪♪
463
00:23:02,416 --> 00:23:07,388
CRAIG: The next morning,
we go to the school.
464
00:23:07,454 --> 00:23:11,258
The only people in the school
at this time in the morning
465
00:23:11,325 --> 00:23:15,362
are the cleaners.
466
00:23:15,429 --> 00:23:17,698
- I knew I was gonna stick out
like a sore thumb,
467
00:23:17,765 --> 00:23:21,201
so Mark decided that I would
just stay in the hotel room
468
00:23:21,268 --> 00:23:24,738
until it was time
to go get Kobe.
469
00:23:24,805 --> 00:23:27,875
So I'm kind of sitting
and waiting in this hotel room
470
00:23:27,941 --> 00:23:30,944
till Friday.
471
00:23:31,011 --> 00:23:35,182
- I felt if we were watching
where Kobe came from
472
00:23:35,249 --> 00:23:37,584
that we could get him, like,
a block before school
473
00:23:37,651 --> 00:23:40,087
and he'd just walk with us
and be happy to see his mom,
474
00:23:40,154 --> 00:23:41,688
and that's what I wanted.
475
00:23:41,755 --> 00:23:46,594
But the teacher said
this wasn't going to work.
476
00:23:46,660 --> 00:23:49,963
- Most Korean children walk to
school at 7:30 in the morning.
477
00:23:50,030 --> 00:23:53,066
They are accompanied
by grandparents and parents
478
00:23:53,133 --> 00:23:55,302
and other Korean children.
479
00:23:55,369 --> 00:23:58,606
And if they had tried
to grab Kobe,
480
00:23:58,672 --> 00:24:00,607
they would have
ended up in prison.
481
00:24:00,674 --> 00:24:03,677
MARK: So at this point,
the general plan was,
482
00:24:03,744 --> 00:24:05,879
yes, we're gonna try to get
the child from the school
483
00:24:05,946 --> 00:24:07,414
and go.
484
00:24:07,481 --> 00:24:09,750
You know, I'd rather
not get him at school.
485
00:24:09,817 --> 00:24:13,387
CRAIG: I had watched Jeff,
and I knew that Jeff would
486
00:24:13,454 --> 00:24:16,790
go to the gym just down
the road from the school
487
00:24:16,857 --> 00:24:18,792
every morning at 10:00 a.m.
488
00:24:18,859 --> 00:24:22,796
Now, the gym he went to was on
the fifth floor of a building.
489
00:24:22,862 --> 00:24:25,332
And looking out
through the glass windows,
490
00:24:25,398 --> 00:24:28,402
you could see
over top of the school.
491
00:24:28,469 --> 00:24:31,872
Classes begin in Korea
at 8:00 in the morning.
492
00:24:31,939 --> 00:24:35,509
And if they had turned up
later than 8:00 a.m.,
493
00:24:35,575 --> 00:24:38,211
I was really worried
that Jeff would see them.
494
00:24:38,278 --> 00:24:41,081
♪♪ ♪♪
495
00:24:41,148 --> 00:24:43,784
MARK: How do we get the child
out of the school?
496
00:24:43,851 --> 00:24:48,355
So that kind of, again,
put more emphasis on...
497
00:24:48,422 --> 00:24:49,590
[laughs]
498
00:24:49,656 --> 00:24:53,660
Uh, how, you know, dangerous
this case was.
499
00:24:53,727 --> 00:24:56,029
CRAIG: I told them,
this is the door
500
00:24:56,096 --> 00:25:00,234
that Tiffany has to go in.
501
00:25:00,300 --> 00:25:02,436
I took them through the door,
up the stairs.
502
00:25:02,503 --> 00:25:05,806
And on my right,
there was class 2-2,
503
00:25:05,873 --> 00:25:08,842
and that was Kobe's classroom.
504
00:25:08,909 --> 00:25:11,678
- After we talked
with the teacher,
505
00:25:11,745 --> 00:25:16,183
then we went back
to the hotel.
506
00:25:16,250 --> 00:25:18,385
I'd realized
that there's no need to do
507
00:25:18,451 --> 00:25:19,954
another day of surveillance.
508
00:25:20,020 --> 00:25:23,624
We have everything ready,
so why not do it the next day?
509
00:25:23,690 --> 00:25:25,792
TIFFANY: Oh, my goodness.
I was like, what?
510
00:25:25,859 --> 00:25:27,961
'Cause then it was
suddenly real real, right?
511
00:25:28,028 --> 00:25:32,399
It's actually going down
tomorrow.
512
00:25:32,466 --> 00:25:36,637
I proceeded not to sleep
the whole night.
513
00:25:36,704 --> 00:25:39,873
I knew that I was
breaking the law
514
00:25:39,940 --> 00:25:43,176
for trying to kidnap my child.
515
00:25:43,243 --> 00:25:46,180
I would be
in a Korean jail for years.
516
00:25:46,247 --> 00:25:47,814
I was so scared.
517
00:25:50,984 --> 00:25:53,920
[dramatic music]
518
00:25:53,987 --> 00:26:01,194
♪♪ ♪♪
519
00:26:05,465 --> 00:26:08,101
TIFFANY: Our plan was to get
there sometime before 8:00
520
00:26:08,168 --> 00:26:10,737
'cause school was gonna be
starting then.
521
00:26:10,804 --> 00:26:13,540
I would have to disguise
myself to get him,
522
00:26:13,607 --> 00:26:16,543
um, so that I would not
stick out.
523
00:26:16,610 --> 00:26:21,348
I had a hood on, hat,
sunglasses, and the mask,
524
00:26:21,415 --> 00:26:23,216
so you couldn't see my face,
525
00:26:23,283 --> 00:26:25,585
but you could see my hands.
526
00:26:25,652 --> 00:26:28,521
It was April.
It wasn't exactly cold weather.
527
00:26:28,588 --> 00:26:31,558
So wearing gloves
would look out of place.
528
00:26:31,625 --> 00:26:36,129
So Mark got me makeup
that was
529
00:26:36,196 --> 00:26:37,698
several shades lighter
than me.
530
00:26:37,764 --> 00:26:40,234
But it was just odd sitting
there putting it in me,
531
00:26:40,300 --> 00:26:41,868
like, every nook and cranny.
532
00:26:41,935 --> 00:26:43,737
But I thought that if
it was the only way
533
00:26:43,804 --> 00:26:46,540
I could get my son,
then that's what I had to do.
534
00:26:46,607 --> 00:26:49,143
But it was weird
picking your hand up
535
00:26:49,209 --> 00:26:51,545
and seeing a not-Black hand.
536
00:26:51,612 --> 00:26:56,250
♪♪ ♪♪
537
00:26:56,316 --> 00:26:59,019
[clock ticking]
538
00:27:02,522 --> 00:27:04,691
MARK: We left the hotel
around 7:00.
539
00:27:04,758 --> 00:27:07,161
This is the mission
to get the child back,
540
00:27:07,227 --> 00:27:09,062
and we're gonna do
whatever it takes.
541
00:27:09,129 --> 00:27:11,198
♪♪ ♪♪
542
00:27:11,265 --> 00:27:12,366
TIFFANY:
Outside of the school,
543
00:27:12,433 --> 00:27:13,800
there's a community park
544
00:27:13,867 --> 00:27:17,437
that overlooks
the school playground.
545
00:27:17,504 --> 00:27:19,640
I'm sitting on a bench,
waiting to hear back
546
00:27:19,707 --> 00:27:25,111
if Kobe's spotted outside
so that we could get him.
547
00:27:25,178 --> 00:27:27,381
But we didn't see him.
548
00:27:27,448 --> 00:27:30,450
- You can do 100 cases, and you
still have the butterflies.
549
00:27:30,517 --> 00:27:32,820
You still have the nervousness.
550
00:27:32,887 --> 00:27:35,488
What happens if Kobe
don't go to school that day?
551
00:27:35,555 --> 00:27:37,524
What happens if Jeff
takes him to school
552
00:27:37,591 --> 00:27:39,226
and there's a security guard
that stops you
553
00:27:39,293 --> 00:27:41,261
and you didn't get
the child back?
554
00:27:41,328 --> 00:27:43,263
[school bell rings]
555
00:27:43,330 --> 00:27:45,465
TIFFANY: We're sitting there,
and we hear the first bell.
556
00:27:45,532 --> 00:27:47,734
And the first bell
tells them to line up.
557
00:27:47,801 --> 00:27:49,937
[school bell rings]
558
00:27:50,004 --> 00:27:51,438
And then we hear
the second bell,
559
00:27:51,505 --> 00:27:54,407
which tells them to go inside.
560
00:27:54,474 --> 00:27:58,178
And then we saw Kobe
in the schoolyard.
561
00:27:58,245 --> 00:27:59,713
So now I'm panicking
562
00:27:59,780 --> 00:28:02,148
because I'm gonna have
to go inside to get him.
563
00:28:02,215 --> 00:28:04,218
And so we waited up there
until we saw
564
00:28:04,285 --> 00:28:08,021
all the kids go inside.
565
00:28:08,088 --> 00:28:09,556
We don't wait too much,
though,
566
00:28:09,623 --> 00:28:11,191
'cause first thing
in the morning
567
00:28:11,258 --> 00:28:12,726
in a school
is so, like, hectic.
568
00:28:12,792 --> 00:28:14,995
Everyone's trying to get
their things unpacked
569
00:28:15,061 --> 00:28:16,397
and put their stuff away.
570
00:28:16,463 --> 00:28:18,265
So I think it was
a great time to do it.
571
00:28:18,331 --> 00:28:21,034
[clock ticking]
572
00:28:21,101 --> 00:28:26,740
♪♪ ♪♪
573
00:28:26,807 --> 00:28:31,512
MARK: So I walk with Tiffany
into the school.
574
00:28:31,578 --> 00:28:33,246
I thought, well,
if I'm gonna be stopped
575
00:28:33,313 --> 00:28:38,184
for this kidnapping,
I could be in jail for years.
576
00:28:38,251 --> 00:28:42,056
But we didn't meet anybody.
577
00:28:42,123 --> 00:28:44,625
- So we go around
to the door
578
00:28:44,691 --> 00:28:47,661
that they have planned
to go in through,
579
00:28:47,727 --> 00:28:48,929
just pull it open.
580
00:28:48,996 --> 00:28:51,465
No one there.
581
00:28:51,532 --> 00:28:54,401
I just walk up the stairs.
582
00:28:54,468 --> 00:28:58,538
Mark points out that it's
that classroom there.
583
00:28:58,605 --> 00:29:02,576
♪♪ ♪♪
584
00:29:02,642 --> 00:29:03,978
Oh, my God.
585
00:29:04,044 --> 00:29:07,314
I mean, it'd been seven months
since I had seen Kobe.
586
00:29:07,381 --> 00:29:09,649
I mean, I wanted
to jump for joy,
587
00:29:09,716 --> 00:29:12,152
but we were in the middle
of doing what we had to do,
588
00:29:12,219 --> 00:29:13,687
so I just kind of
went into auto mode.
589
00:29:13,754 --> 00:29:15,222
Let's get this done.
590
00:29:15,288 --> 00:29:17,724
And then I pulled off
that stuff,
591
00:29:17,791 --> 00:29:19,759
and I knock on the door.
592
00:29:19,826 --> 00:29:21,662
[knocking]
593
00:29:21,729 --> 00:29:23,364
♪♪ ♪♪
594
00:29:23,430 --> 00:29:25,366
And I'm calling him.
I'm like, Kobe.
595
00:29:25,432 --> 00:29:27,667
And he doesn't hear me,
but it was noisy
596
00:29:27,734 --> 00:29:30,571
unpacking his stuff
for the morning.
597
00:29:30,638 --> 00:29:33,573
And then a little girl
yelled his name
598
00:29:33,640 --> 00:29:36,309
and pointed to the door.
599
00:29:36,376 --> 00:29:38,078
And then that's when he,
like, lit up
600
00:29:38,145 --> 00:29:40,280
and was just like...
[gasps] Mommy.
601
00:29:40,347 --> 00:29:43,083
[laughs] And he came
running to the door.
602
00:29:43,150 --> 00:29:47,320
♪♪ ♪♪
603
00:29:47,387 --> 00:29:49,189
I knelt down
and gave him a hug.
604
00:29:49,256 --> 00:29:50,724
And he's like,
what are you doing here?
605
00:29:50,791 --> 00:29:53,627
It's like, I missed you.
And I gave him a huge hug.
606
00:29:53,694 --> 00:30:00,367
♪♪ ♪♪
607
00:30:00,434 --> 00:30:02,169
KOBE: There's no words
in the English language
608
00:30:02,236 --> 00:30:04,038
that can explain
just how, like,
609
00:30:04,104 --> 00:30:07,374
surprised I was
to see my mother.
610
00:30:07,441 --> 00:30:10,010
I was incredibly lonely.
611
00:30:10,077 --> 00:30:11,778
I didn't speak Korean.
612
00:30:11,845 --> 00:30:12,780
They don't like me.
613
00:30:12,846 --> 00:30:14,181
They bullied me.
614
00:30:14,247 --> 00:30:16,149
I was overjoyed
when I saw her, yeah.
615
00:30:16,216 --> 00:30:18,986
I was beside myself
in a good way.
616
00:30:19,053 --> 00:30:21,354
She held on to me tight.
617
00:30:21,421 --> 00:30:23,523
I'm pretty sure she was crying.
618
00:30:23,590 --> 00:30:28,729
♪♪ ♪♪
619
00:30:28,796 --> 00:30:30,897
TIFFANY: And then the teacher
came behind me,
620
00:30:30,964 --> 00:30:32,633
and she said, Mommy?
621
00:30:32,699 --> 00:30:33,734
I said, I'm his mommy.
622
00:30:33,800 --> 00:30:35,002
And then she looked at Kobe,
623
00:30:35,068 --> 00:30:36,236
and he's like,
yeah, she's my mommy.
624
00:30:36,303 --> 00:30:37,805
And she's like, OK.
625
00:30:37,871 --> 00:30:40,440
And she went into the classroom
and closed the door.
626
00:30:40,507 --> 00:30:45,612
♪♪ ♪♪
627
00:30:45,679 --> 00:30:48,014
So I was just like, OK,
we're gonna go home.
628
00:30:48,081 --> 00:30:49,683
- She comes past me,
and I'm walking down
629
00:30:49,750 --> 00:30:52,352
the stairs with her like,
this is--this is awesome.
630
00:30:52,419 --> 00:30:54,354
- "Rush" is too soft a word.
631
00:30:54,421 --> 00:30:57,291
Like, we booked tail
out of that place.
632
00:30:57,357 --> 00:30:58,392
Saw no one.
633
00:30:58,459 --> 00:31:00,861
Not a person was around.
634
00:31:00,928 --> 00:31:02,229
KOBE: We were speed walking,
and I'm like,
635
00:31:02,296 --> 00:31:03,631
why are we going so fast?
636
00:31:03,697 --> 00:31:05,332
My mom was like,
oh, we just have to hurry up.
637
00:31:05,398 --> 00:31:06,667
And I'm like, oh, OK.
638
00:31:06,734 --> 00:31:09,703
[horn blares]
639
00:31:09,770 --> 00:31:11,271
MARK: At that point,
I make a beeline
640
00:31:11,338 --> 00:31:13,840
to try to flag a taxi down.
641
00:31:13,907 --> 00:31:15,442
- My biggest fear is that
the teacher would call
642
00:31:15,509 --> 00:31:16,944
the principal
and then the principal
643
00:31:17,011 --> 00:31:19,679
would freak out
and then call Jeff and say,
644
00:31:19,746 --> 00:31:22,283
was his mother supposed
to pick him up today?
645
00:31:22,349 --> 00:31:23,617
And then Jeff would be like,
646
00:31:23,684 --> 00:31:25,352
his mother
is not even in the country.
647
00:31:25,419 --> 00:31:27,321
And I know,
as a teacher myself,
648
00:31:27,388 --> 00:31:29,122
that would lock down our city.
649
00:31:29,189 --> 00:31:32,126
Like, a child was just taken
out of the school.
650
00:31:32,192 --> 00:31:33,894
Lock everything down.
651
00:31:33,960 --> 00:31:37,798
So we were just trying to move
as quickly as possible.
652
00:31:37,864 --> 00:31:40,767
[clock ticking]
653
00:31:42,002 --> 00:31:43,537
So there was a building--
654
00:31:43,604 --> 00:31:45,206
I think it was
an apartment building--
655
00:31:45,272 --> 00:31:49,342
right next to the school.
656
00:31:49,409 --> 00:31:51,078
There's no one in there,
not a soul.
657
00:31:51,145 --> 00:31:52,546
It was empty.
658
00:31:52,613 --> 00:31:55,082
And they had, like,
a little lobby, I guess,
659
00:31:55,148 --> 00:31:58,451
where we could change Kobe.
660
00:31:58,518 --> 00:32:01,188
For a disguise, the idea was
that he look like a girl.
661
00:32:01,255 --> 00:32:04,859
So I got as girly clothes
as I could get
662
00:32:04,925 --> 00:32:08,429
that I could kind of
convince him would be for boys.
663
00:32:08,496 --> 00:32:11,598
And he was not keen
on putting them on.
664
00:32:11,665 --> 00:32:13,133
KOBE: I'm a little kid;
I don't really understand
665
00:32:13,200 --> 00:32:14,702
the gravity of the situation.
666
00:32:14,768 --> 00:32:16,937
So I'm just like, I don't want
to dress up as a girl.
667
00:32:17,003 --> 00:32:18,339
I'm gonna fight and fuss.
668
00:32:18,405 --> 00:32:20,474
And I hate this,
and I don't want to wear this.
669
00:32:20,541 --> 00:32:22,509
My mom's like--in her head,
she's probably like,
670
00:32:22,576 --> 00:32:25,379
can you please hurry up
so we can go?
671
00:32:25,446 --> 00:32:26,813
TIFFANY:
It took some convincing,
672
00:32:26,880 --> 00:32:28,482
but, you know,
I think he could tell
673
00:32:28,549 --> 00:32:30,851
we were rushing
and it was, like, urgent.
674
00:32:30,918 --> 00:32:32,986
And so he was like, OK.
675
00:32:33,053 --> 00:32:35,522
KOBE: At some point,
I had gotten into my head,
676
00:32:35,589 --> 00:32:37,057
like, the idea that, like,
677
00:32:37,124 --> 00:32:38,492
I'm actually in disguise
like a spy.
678
00:32:38,559 --> 00:32:39,926
I'm not sure if my mom
had told me this
679
00:32:39,993 --> 00:32:41,695
or if it was just me
as a six-year-old
680
00:32:41,762 --> 00:32:44,865
trying to rationalize why
I'm wearing, uh, a girl's wig.
681
00:32:44,932 --> 00:32:47,101
♪♪ ♪♪
682
00:32:47,167 --> 00:32:50,337
[clock ticking]
683
00:32:51,672 --> 00:32:54,308
MARK: If Kobe's not in that
classroom in 5, 10 minutes,
684
00:32:54,374 --> 00:32:56,810
20 minutes, something
is gonna be triggered.
685
00:32:56,877 --> 00:32:59,546
So I'm nervous
and trying to flag a taxi.
686
00:32:59,613 --> 00:33:01,949
And I think it was maybe
2, 3 minutes,
687
00:33:02,015 --> 00:33:04,918
but it maybe seemed like 10.
688
00:33:04,985 --> 00:33:08,288
And then hurry up, get Tiffany
and Kobe in the, uh, cab.
689
00:33:08,355 --> 00:33:10,123
And then we'd go
straight to the embassy.
690
00:33:10,190 --> 00:33:16,296
♪♪ ♪♪
691
00:33:16,363 --> 00:33:18,264
Our troubles
had only just begun,
692
00:33:18,331 --> 00:33:19,966
getting Kobe out of school.
693
00:33:20,033 --> 00:33:21,969
We were now crawling
through heavy traffic.
694
00:33:22,036 --> 00:33:26,440
It's nearly 11:20, and the
embassy closes at 11:30.
695
00:33:26,507 --> 00:33:27,942
♪♪ ♪♪
696
00:33:28,009 --> 00:33:29,576
[horn honks]
697
00:33:29,643 --> 00:33:31,011
♪♪ ♪♪
698
00:33:31,078 --> 00:33:32,646
[horn honks]
699
00:33:32,713 --> 00:33:34,915
I'm looking at the clock.
10 more minutes or so.
700
00:33:34,982 --> 00:33:38,185
We got to hurry because
there's all kind of police
701
00:33:38,252 --> 00:33:40,053
surrounding the embassy
and all over.
702
00:33:40,120 --> 00:33:41,888
So then how do you know
they're not gonna tip them off
703
00:33:41,955 --> 00:33:44,358
and arrest us?
704
00:33:44,424 --> 00:33:46,293
We just don't want
to get stopped right now.
705
00:33:46,359 --> 00:33:47,661
We're so close.
706
00:33:47,728 --> 00:33:49,696
TIFFANY:
Everyone was looking around
707
00:33:49,763 --> 00:33:51,898
to make sure we weren't
being followed.
708
00:33:51,965 --> 00:33:53,800
My emotions were fired up,
709
00:33:53,867 --> 00:33:56,703
but I was trying to have
a normal conversation
710
00:33:56,770 --> 00:33:59,372
so that the driver
wouldn't be like, oh,
711
00:33:59,439 --> 00:34:01,608
they're kidnapping a child
here.
712
00:34:01,675 --> 00:34:03,377
KOBE: I don't know if I'd say
I was oblivious.
713
00:34:03,444 --> 00:34:06,313
I just didn't care, uh,
that it was tense in the car.
714
00:34:06,380 --> 00:34:08,649
But I remember thinking,
like, wherever we go,
715
00:34:08,715 --> 00:34:10,918
like, I have to, like,
act like a spy, as in,
716
00:34:10,984 --> 00:34:12,753
like, no one can know
717
00:34:12,819 --> 00:34:16,690
that I'm, like, really a boy
and, like, undercover.
718
00:34:16,757 --> 00:34:17,958
[horn honks]
719
00:34:18,025 --> 00:34:20,227
- You got to get
to point A to B to Z,
720
00:34:20,294 --> 00:34:22,529
get to that embassy,
and then that's our hope
721
00:34:22,596 --> 00:34:24,832
is that the embassy
will help us.
722
00:34:24,899 --> 00:34:27,201
Please, we're at the mercy
of the people in the embassy
723
00:34:27,268 --> 00:34:29,269
to help us.
724
00:34:31,672 --> 00:34:34,475
[phones ringing]
725
00:34:34,542 --> 00:34:38,312
CRAIG: I told them, do not try
to get into the front door
726
00:34:38,378 --> 00:34:39,679
of the embassy
because there will be
727
00:34:39,746 --> 00:34:41,948
a line of Korean soldiers
with machine guns.
728
00:34:42,015 --> 00:34:44,385
Go around the back
of the embassy.
729
00:34:44,451 --> 00:34:46,487
Once you get into the embassy,
the embassy will
730
00:34:46,553 --> 00:34:48,155
get you out of the country.
731
00:34:48,222 --> 00:34:50,523
♪♪ ♪♪
732
00:34:50,590 --> 00:34:52,526
TIFFANY: So when we come
into the embassy,
733
00:34:52,592 --> 00:34:56,597
a military guy
with a gun comes up.
734
00:34:56,663 --> 00:34:58,532
I was so nervous.
735
00:34:58,599 --> 00:35:00,901
Mark reached over me
and showed him the poster
736
00:35:00,968 --> 00:35:05,272
and said, we just recovered
a kidnapped child.
737
00:35:05,338 --> 00:35:09,776
His eyes lit up, and he
was like, let them through.
738
00:35:09,843 --> 00:35:14,047
We get inside, and there's
another military guy there.
739
00:35:14,114 --> 00:35:15,315
OK, you just wait right here,
740
00:35:15,382 --> 00:35:17,918
and they're, like,
surrounding us.
741
00:35:17,985 --> 00:35:19,653
I could hardly breathe.
742
00:35:19,719 --> 00:35:21,321
I was so tense.
743
00:35:21,388 --> 00:35:22,989
KOBE:
I remember, like, my mom--
744
00:35:23,056 --> 00:35:24,424
I think my mom was, like,
kind of shaking.
745
00:35:24,491 --> 00:35:27,260
And I was like--like,
why is everyone so quiet?
746
00:35:27,327 --> 00:35:29,329
This is scary.
747
00:35:29,396 --> 00:35:31,198
TIFFANY: And then
they made phone calls
748
00:35:31,264 --> 00:35:32,799
and talked to someone
and verified,
749
00:35:32,866 --> 00:35:34,467
oh, my God, this is legit.
750
00:35:34,534 --> 00:35:36,136
MARK: Thank God there was
an FBI warrant,
751
00:35:36,203 --> 00:35:41,442
'cause that's how the embassy
validified what we were doing.
752
00:35:41,509 --> 00:35:43,911
TIFFANY: The embassy worker,
they had to take Kobe aside
753
00:35:43,977 --> 00:35:47,047
and interview him to make sure
I wasn't kidnapping him.
754
00:35:47,113 --> 00:35:50,517
KOBE: And I remember it was
this really nice lady.
755
00:35:50,583 --> 00:35:51,952
I thought it was
pretty embarrassing that I was
756
00:35:52,018 --> 00:35:53,354
a boy dressed up as a girl.
757
00:35:53,420 --> 00:35:55,790
She asked me, do you want
to go with your mom
758
00:35:55,856 --> 00:35:58,658
or stay with your dad?
759
00:36:01,027 --> 00:36:02,329
I remember I was like,
760
00:36:02,396 --> 00:36:03,364
well, I've been with my dad
for a while.
761
00:36:03,430 --> 00:36:05,432
I want to go with my mom.
762
00:36:05,499 --> 00:36:06,934
So I was just like,
I want to go with Mommy.
763
00:36:07,001 --> 00:36:08,235
I haven't seen her
in a--in a long time,
764
00:36:08,302 --> 00:36:10,503
and I miss my friends.
765
00:36:10,570 --> 00:36:11,972
And so I was like, yeah,
I want to go with Mommy.
766
00:36:12,039 --> 00:36:14,040
And she's like, OK.
767
00:36:14,107 --> 00:36:15,709
TIFFANY:
Oh, my goodness.
768
00:36:15,775 --> 00:36:21,148
I can't even begin to describe
how relieved I was.
769
00:36:21,215 --> 00:36:22,649
Kobe and I got to play.
770
00:36:22,716 --> 00:36:24,618
We got to have fun,
and just, like, we spent
771
00:36:24,685 --> 00:36:27,454
a few hours
just having fun and enjoying
772
00:36:27,521 --> 00:36:29,956
each other's company finally.
773
00:36:30,023 --> 00:36:31,725
We took some silly pictures.
774
00:36:31,792 --> 00:36:34,528
It was fun.
We had a good time.
775
00:36:34,595 --> 00:36:37,965
MARK: And then they said
that they're gonna help us
776
00:36:38,031 --> 00:36:40,767
get a passport and, um, you
know, get out of the country.
777
00:36:40,834 --> 00:36:43,237
And they had made
the reservations to try
778
00:36:43,303 --> 00:36:45,439
for us to leave that day.
779
00:36:45,506 --> 00:36:48,042
KOBE: And after that,
we took passport photos.
780
00:36:48,108 --> 00:36:49,810
I remember finally
she's like, yes,
781
00:36:49,877 --> 00:36:51,244
you can take your wig off now.
782
00:36:51,311 --> 00:36:53,247
It's like, oh, thank God,
and I took off my wig.
783
00:36:53,314 --> 00:36:54,714
I think I asked my mom.
784
00:36:54,781 --> 00:36:56,684
I was like, what are we
taking these for?
785
00:36:56,750 --> 00:36:58,118
She's like, so we can go home,
and that's when I was like,
786
00:36:58,185 --> 00:36:59,686
oh, my God, wait,
I'm actually going home.
787
00:36:59,753 --> 00:37:01,455
I was like, oh, my God, I have
so many stories to tell.
788
00:37:01,521 --> 00:37:02,957
I'm gonna see
all my friends.
789
00:37:03,023 --> 00:37:04,191
I'm gonna see my grandma.
790
00:37:04,258 --> 00:37:05,593
I was so excited.
791
00:37:05,659 --> 00:37:08,862
And then I had
to put the wig on again.
792
00:37:08,929 --> 00:37:11,398
[phone rings]
793
00:37:12,833 --> 00:37:16,236
TIFFANY: Then reality
came crashing in again.
794
00:37:18,672 --> 00:37:21,508
♪♪ ♪♪
795
00:37:21,575 --> 00:37:25,512
The people at the embassy
told me that Jeff had called
796
00:37:25,579 --> 00:37:28,081
and asked that we be detained.
797
00:37:28,148 --> 00:37:29,983
He said that you can't leave.
798
00:37:30,050 --> 00:37:32,119
You're kidnapping a child.
799
00:37:32,185 --> 00:37:35,088
And they told him to come
on down and pick him up.
800
00:37:35,155 --> 00:37:36,823
Of course, he knew
he couldn't do that
801
00:37:36,890 --> 00:37:38,626
because he
would be arrested.
802
00:37:38,692 --> 00:37:40,694
So at that point,
803
00:37:40,760 --> 00:37:43,564
I was worried that he had
called the police.
804
00:37:43,630 --> 00:37:46,733
I was breaking the law
for South Korea.
805
00:37:46,800 --> 00:37:51,972
And so if we left the embassy,
we could be apprehended.
806
00:37:52,039 --> 00:37:54,008
So we had to hurry.
807
00:37:54,074 --> 00:37:56,076
The people in the embassy
were really good.
808
00:37:56,143 --> 00:37:58,712
They gave us a car.
809
00:37:58,779 --> 00:38:01,748
This is now
United States property,
810
00:38:01,815 --> 00:38:05,552
so they couldn't
pull the car over.
811
00:38:05,619 --> 00:38:07,354
KOBE: I thought it was
the coolest thing
812
00:38:07,421 --> 00:38:09,590
that we were in a black SUV
with tinted windows.
813
00:38:09,656 --> 00:38:11,058
I remember it playing
into my spy fantasy.
814
00:38:11,124 --> 00:38:12,592
I was like, oh, my God,
like, I'm in a--
815
00:38:12,659 --> 00:38:16,330
like, I'm--this is like
the president's car.
816
00:38:16,397 --> 00:38:18,331
TIFFANY:
The drive to the airport
817
00:38:18,398 --> 00:38:21,135
was very nerve-racking
just because I knew
818
00:38:21,202 --> 00:38:22,636
that once we got there,
819
00:38:22,703 --> 00:38:24,905
then we weren't
really protected.
820
00:38:24,972 --> 00:38:29,610
The embassy don't have any
jurisdiction in South Korea.
821
00:38:29,677 --> 00:38:33,247
So if someone does come up
to you and they do arrest you,
822
00:38:33,313 --> 00:38:36,550
they couldn't legally
stop them from doing it.
823
00:38:41,721 --> 00:38:44,658
[dramatic music]
824
00:38:44,725 --> 00:38:46,393
♪♪ ♪♪
825
00:38:46,460 --> 00:38:49,796
MARK: The embassy took us
to the airport.
826
00:38:49,863 --> 00:38:52,399
They said that we're gonna try
to avoid the security
827
00:38:52,466 --> 00:38:55,202
'cause they didn't want
to run into Jeff at this point.
828
00:38:55,269 --> 00:38:58,405
So we get into the back door
and then take us up,
829
00:38:58,472 --> 00:38:59,940
and we get to the counter.
830
00:39:00,007 --> 00:39:02,376
And I notice they're
a little nervous too.
831
00:39:02,443 --> 00:39:05,345
- I was worried
that the police could come,
832
00:39:05,412 --> 00:39:08,748
and so I was looking around
for them.
833
00:39:08,815 --> 00:39:11,384
The coast was clear,
but we still
834
00:39:11,451 --> 00:39:13,753
had to get through customs.
835
00:39:13,820 --> 00:39:16,256
If Jeff had notified
the police,
836
00:39:16,323 --> 00:39:18,592
they wouldn't let us leave.
837
00:39:18,659 --> 00:39:21,695
And when we got in
to customs,
838
00:39:21,762 --> 00:39:23,230
they took all
of our passports.
839
00:39:23,297 --> 00:39:25,031
And when they took
Kobe's passport,
840
00:39:25,098 --> 00:39:26,967
they asked,
where's his father?
841
00:39:27,033 --> 00:39:29,536
My heart just dropped.
842
00:39:29,603 --> 00:39:32,439
♪♪ ♪♪
843
00:39:32,506 --> 00:39:35,342
I look at Mark,
and he looks at me.
844
00:39:35,408 --> 00:39:38,078
It's just like,
this is not happening now.
845
00:39:38,145 --> 00:39:39,946
We're almost done.
846
00:39:40,013 --> 00:39:42,382
And then the embassy people
pull the guy aside.
847
00:39:42,449 --> 00:39:44,050
They show them
the wanted poster.
848
00:39:44,117 --> 00:39:47,153
They show that he was
abducted.
849
00:39:47,220 --> 00:39:49,723
And the guy is basically
like, that's great,
850
00:39:49,790 --> 00:39:52,660
but his father
has a fine to pay
851
00:39:52,726 --> 00:39:53,894
'cause they
overstayed a visa.
852
00:39:53,961 --> 00:39:55,696
They had a visa to stay there.
853
00:39:55,762 --> 00:39:58,365
Like, oh, God, are they gonna
have to call the police?
854
00:39:58,432 --> 00:40:00,834
But I think after speaking
to the embassy people,
855
00:40:00,900 --> 00:40:04,705
they were like, OK, look, we
want nothing to do with this.
856
00:40:04,771 --> 00:40:07,207
For him to leave the country,
he has to pay the fine.
857
00:40:07,274 --> 00:40:09,710
So we asked how much
the fine was,
858
00:40:09,776 --> 00:40:11,678
and it was, like,
100 American dollars.
859
00:40:11,745 --> 00:40:14,915
So we paid it, and they're
like, OK, his fine is paid.
860
00:40:14,982 --> 00:40:17,050
He can leave this country.
861
00:40:17,117 --> 00:40:24,058
♪♪ ♪♪
862
00:40:24,124 --> 00:40:26,260
MARK: Now we're gonna
go to the gate.
863
00:40:26,327 --> 00:40:28,795
The embassy person
comes up to me, he says, Mark,
864
00:40:28,862 --> 00:40:32,499
Jeff's trying to put a warrant
out for your arrest.
865
00:40:32,566 --> 00:40:34,735
[indistinct radio chatter]
866
00:40:34,802 --> 00:40:39,406
If it comes through
and they stop this plane,
867
00:40:39,473 --> 00:40:40,740
I'm sorry.
868
00:40:40,807 --> 00:40:42,075
There's nothing else we can do.
869
00:40:42,142 --> 00:40:45,612
[indistinct radio chatter]
870
00:40:45,679 --> 00:40:47,114
♪♪ ♪♪
871
00:40:47,180 --> 00:40:48,415
I said, OK.
872
00:40:48,481 --> 00:40:51,985
Oh, and at that point,
oh, God, help me.
873
00:40:52,052 --> 00:40:53,587
I knew we're dead meat.
874
00:40:53,654 --> 00:40:56,056
♪♪ ♪♪
875
00:40:56,123 --> 00:40:58,792
I didn't say
anything to anybody.
876
00:40:58,859 --> 00:41:01,862
I didn't want
to frighten Tiffany or Kobe.
877
00:41:01,929 --> 00:41:03,863
TIFFANY: We're just waiting
for the plane.
878
00:41:03,930 --> 00:41:05,498
I was sitting on the floor.
879
00:41:05,565 --> 00:41:07,400
Kobe was sitting next to me.
880
00:41:07,467 --> 00:41:09,069
I put Kobe's wig back on him
881
00:41:09,135 --> 00:41:11,505
just in case anyone
could see him.
882
00:41:11,572 --> 00:41:13,106
Mark was sitting up
in the chair,
883
00:41:13,173 --> 00:41:14,608
and we're just all
just, like, looking around
884
00:41:14,675 --> 00:41:16,177
and just trying
to keep our heads down,
885
00:41:16,243 --> 00:41:19,112
like, don't notice us.
886
00:41:19,179 --> 00:41:21,482
Felt like we were
waiting days.
887
00:41:21,549 --> 00:41:25,952
It was the slowest,
slowest passing time ever.
888
00:41:26,019 --> 00:41:29,156
There was a couple instances
where police were coming.
889
00:41:29,222 --> 00:41:30,457
I'd just, like, poke up
and be like,
890
00:41:30,523 --> 00:41:33,593
please don't be coming here.
891
00:41:33,660 --> 00:41:38,632
KOBE: My mom was
super tense and scared.
892
00:41:38,699 --> 00:41:41,768
My mother remained covered up,
I believe, the whole time.
893
00:41:41,835 --> 00:41:43,537
[P.A. system chimes]
894
00:41:43,604 --> 00:41:48,041
♪♪ ♪♪
895
00:41:48,108 --> 00:41:49,944
- And so they called to board.
896
00:41:50,010 --> 00:41:52,779
And whew!
897
00:41:53,713 --> 00:41:55,015
FLIGHT ATTENDANT:
Uh, ladies and gentlemen,
898
00:41:55,082 --> 00:41:56,816
your attention, please.
899
00:41:56,883 --> 00:41:59,220
TIFFANY: We're not safe
until we actually
900
00:41:59,286 --> 00:42:01,388
leave Korean airspace.
901
00:42:01,455 --> 00:42:04,525
So we're sitting there,
and then we see
902
00:42:04,592 --> 00:42:06,660
a stewardess coming toward us
903
00:42:06,727 --> 00:42:08,195
with a police officer
behind her.
904
00:42:08,262 --> 00:42:09,429
And we're just like,
oh, my God.
905
00:42:09,496 --> 00:42:11,898
[P.A. system chimes]
906
00:42:11,965 --> 00:42:13,767
She had a paper in her hand,
and she's
907
00:42:13,834 --> 00:42:17,004
looking at the numbers
and looking at the paper.
908
00:42:17,070 --> 00:42:19,306
And we're just like, oh, no.
909
00:42:19,373 --> 00:42:22,209
We're so close.
No!
910
00:42:22,276 --> 00:42:26,847
I can't believe they're going
to pull us off the plane.
911
00:42:26,913 --> 00:42:28,715
It felt like it was forever.
912
00:42:28,782 --> 00:42:31,084
Extremely slow motion.
913
00:42:31,151 --> 00:42:34,221
My stomach was in a knot.
914
00:42:34,288 --> 00:42:36,790
And Mark was praying,
and then she stopped
915
00:42:36,856 --> 00:42:40,394
maybe three or two before us
and opened it
916
00:42:40,461 --> 00:42:42,296
and pulled something out
917
00:42:42,362 --> 00:42:44,298
and gave it
to the police officer
918
00:42:44,364 --> 00:42:47,668
and closed it, and I was
just like, oh, thank God.
919
00:42:47,734 --> 00:42:50,137
So once we knew
they weren't there for us,
920
00:42:50,204 --> 00:42:51,605
we were like, OK, great.
921
00:42:51,672 --> 00:42:54,107
♪♪ ♪♪
922
00:42:54,174 --> 00:42:57,111
So then finally,
we start to taxi.
923
00:42:57,177 --> 00:42:59,079
And then we lift off.
924
00:42:59,146 --> 00:43:02,749
♪♪ ♪♪
925
00:43:02,816 --> 00:43:05,953
And then they announce when
you leave Korean airspace.
926
00:43:06,020 --> 00:43:08,155
And we're like, whoo.
[laughs]
927
00:43:08,222 --> 00:43:11,758
♪♪ ♪♪
928
00:43:11,825 --> 00:43:13,460
Both of us were just
very happy.
929
00:43:13,527 --> 00:43:16,163
We're like, thank you.
We're out of here.
930
00:43:16,230 --> 00:43:17,564
MARK:
I'm so drained.
931
00:43:17,631 --> 00:43:20,100
It takes so much out of you.
932
00:43:20,167 --> 00:43:22,369
And my stomach was in knots,
yeah.
933
00:43:22,436 --> 00:43:24,137
KOBE:
As soon as we took off,
934
00:43:24,204 --> 00:43:25,839
I remember
they were all, like,
935
00:43:25,906 --> 00:43:28,174
smiling at each other
and, like, kind of laughing.
936
00:43:28,241 --> 00:43:30,478
And they were--they were happy.
937
00:43:30,544 --> 00:43:32,246
And I remember
also being allowed to finally
938
00:43:32,313 --> 00:43:35,449
take my wig off,
'cause it was itchy as hell.
939
00:43:35,516 --> 00:43:36,751
And then I went to sleep.
940
00:43:36,817 --> 00:43:38,585
I was exhausted.
941
00:43:38,652 --> 00:43:39,887
MARK: I mean, we knew
we were in the air.
942
00:43:39,954 --> 00:43:41,254
They're not gonna turn around.
943
00:43:41,321 --> 00:43:42,789
At that point,
I know we made it.
944
00:43:42,856 --> 00:43:44,457
Now we're just
looking forward to landing.
945
00:43:44,524 --> 00:43:46,694
- You know that breath you take
946
00:43:46,760 --> 00:43:49,063
after things have been
like this the whole time
947
00:43:49,129 --> 00:43:51,064
and you can finally
actually get a breath,
948
00:43:51,131 --> 00:43:52,766
like, a deep breath?
949
00:43:52,833 --> 00:43:54,668
That's what it felt like
950
00:43:54,735 --> 00:43:58,472
'cause I finally
had him with me.
951
00:43:58,539 --> 00:43:59,974
We got him back.
952
00:44:00,040 --> 00:44:02,542
Yeah.
953
00:44:02,609 --> 00:44:06,180
It was overwhelming
and exciting.
954
00:44:06,246 --> 00:44:09,249
And I know Mark and I
both cried a little bit.
955
00:44:09,316 --> 00:44:12,920
- I'm so happy,
I want to burst with such joy
956
00:44:12,987 --> 00:44:14,888
that thank you, God,
we got this far.
957
00:44:14,955 --> 00:44:16,323
I know we got the child,
958
00:44:16,390 --> 00:44:18,492
but until I land, it's like--
kind of like,
959
00:44:18,559 --> 00:44:23,096
I don't want to just, you know,
overreact with happiness.
960
00:44:23,163 --> 00:44:24,765
I just couldn't wait to land
961
00:44:24,831 --> 00:44:27,801
and couldn't wait to--
we get to New York.
962
00:44:27,868 --> 00:44:30,070
[P.A. system chimes]
963
00:44:30,137 --> 00:44:32,206
PILOT:
Time to descend.
964
00:44:32,273 --> 00:44:33,573
FLIGHT ATTENDANT:
Ladies and gentlemen,
965
00:44:33,640 --> 00:44:36,710
now we start our descent
to the airport.
966
00:44:36,777 --> 00:44:38,145
ALL:
Kobe!
967
00:44:38,212 --> 00:44:39,746
- Here!
TIFFANY: All right!
968
00:44:39,813 --> 00:44:41,147
CHILD:
Kobe!
969
00:44:41,214 --> 00:44:42,615
NEWSCASTER:
A joyful homecoming
970
00:44:42,682 --> 00:44:45,386
after seven months
of fear and desperation.
971
00:44:45,452 --> 00:44:48,188
The mother who went
on a daring undercover mission
972
00:44:48,255 --> 00:44:49,756
to find her only child
973
00:44:49,823 --> 00:44:52,693
after he was allegedly
kidnapped by his father.
974
00:44:52,760 --> 00:44:56,230
A tip from the internet led
her halfway around the world.
975
00:44:56,296 --> 00:44:57,998
And despite
the odds against her,
976
00:44:58,065 --> 00:45:00,501
she brought her son back home.
977
00:45:00,567 --> 00:45:03,370
- So we get to JFK
all excited, whoo.
978
00:45:03,437 --> 00:45:06,373
There was, like,
news broadcasters there,
979
00:45:06,440 --> 00:45:09,376
and my whole family
was there with, like, signs
980
00:45:09,443 --> 00:45:11,878
and Kobe's friends saying,
you know, welcome home
981
00:45:11,945 --> 00:45:13,480
and we miss you;
it was nice.
982
00:45:13,547 --> 00:45:15,215
- They were all, like,
very excited to see me,
983
00:45:15,282 --> 00:45:17,017
so they were just more
caught up on, oh, my God,
984
00:45:17,084 --> 00:45:18,452
Kobe's back
and not, what is he wearing?
985
00:45:18,519 --> 00:45:20,621
'Cause I--I--I didn't
have the wig on.
986
00:45:20,688 --> 00:45:23,256
MARK: Once we landed,
it's like an ecstasy feeling.
987
00:45:23,323 --> 00:45:24,624
You're just so excited
988
00:45:24,691 --> 00:45:26,293
and so happy
that you got the child back.
989
00:45:26,359 --> 00:45:27,527
We're here in America.
990
00:45:27,594 --> 00:45:31,499
♪♪ ♪♪
991
00:45:31,565 --> 00:45:35,168
TIFFANY: I always had a really
close relationship with Kobe,
992
00:45:35,235 --> 00:45:39,439
but his father had made
my life a living hell.
993
00:45:39,506 --> 00:45:41,475
♪♪ ♪♪
994
00:45:41,542 --> 00:45:44,345
So the silver lining was
that he was out of our lives.
995
00:45:44,411 --> 00:45:47,180
And so I knew I wouldn't have
to worry about that anymore.
996
00:45:47,247 --> 00:45:53,587
♪♪ ♪♪
997
00:46:26,720 --> 00:46:29,556
He told you--he just was like,
we're going to South Korea?
998
00:46:29,623 --> 00:46:31,191
- No, he told me we were
going to Disneyland.
999
00:46:31,258 --> 00:46:32,793
- Oh, he did tell you--
1000
00:46:32,860 --> 00:46:34,461
- Yeah, I didn't know--
I didn't know we were going--
1001
00:46:34,528 --> 00:46:36,063
- And then you guys
just landed in South Korea?
1002
00:46:36,130 --> 00:46:37,397
- And we landed in South Korea.
I woke up in South Korea.
1003
00:46:37,464 --> 00:46:38,966
TIFFANY:
Oh, my God.
1004
00:46:39,032 --> 00:46:41,801
I would have been like, yo,
this is not Disneyland.
75714
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.