Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
yts.mx
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
official yify movies site:
yts.mx
3
00:00:25,458 --> 00:00:27,327
this being your second
divorce, Mr. Henderson,
4
00:00:27,327 --> 00:00:29,629
i'm sure you're familiar
with the procedure,
5
00:00:29,629 --> 00:00:31,664
but your wife--
Ex-wife--should know
6
00:00:31,664 --> 00:00:36,069
it would be wise not
to leave the state
for a few weeks
7
00:00:36,069 --> 00:00:37,037
until it's finalized.
8
00:00:37,037 --> 00:00:39,406
I'm not planning
to leave the state.
9
00:00:39,406 --> 00:00:40,673
No, she just left me.
10
00:00:40,673 --> 00:00:42,776
She had nothing
against the land.
11
00:00:42,776 --> 00:00:44,077
I'll tell you
something.
12
00:00:44,077 --> 00:00:46,479
If you two could have
made all your decisions
13
00:00:46,479 --> 00:00:48,715
with as much cooperation
as you made this one,
14
00:00:48,715 --> 00:00:53,353
I think you probably
would have had
a happy marriage.
15
00:00:53,353 --> 00:00:54,254
Go figure.
16
00:00:54,254 --> 00:00:56,823
So, uh...
That's basically it.
17
00:00:56,823 --> 00:01:01,227
I hate to
bring up business,
but who do I bill?
18
00:01:01,227 --> 00:01:01,761
him.
19
00:01:01,761 --> 00:01:03,129
What do you
mean "him"?
20
00:01:03,129 --> 00:01:05,298
I thought we were
going to split this.
21
00:01:05,298 --> 00:01:07,467
You said
you were paying
for the divorce.
22
00:01:07,467 --> 00:01:09,335
I just said that
to get it started.
23
00:01:09,335 --> 00:01:11,137
I thought we'd
wind up splitting it.
24
00:01:11,137 --> 00:01:14,841
You offered.
You said you were
going to pay for it.
25
00:01:14,841 --> 00:01:17,477
See? This is why
it didn't work.
26
00:01:17,477 --> 00:01:18,244
I don't know.
27
00:01:18,244 --> 00:01:23,850
We were always good
on the surface, though,
weren't we, honey?
28
00:01:23,850 --> 00:01:25,785
Are we through?
29
00:01:25,785 --> 00:01:27,153
yes.
30
00:01:27,153 --> 00:01:28,688
Thank you.
31
00:01:28,688 --> 00:01:30,857
I'll talk
to you.
32
00:01:34,727 --> 00:01:39,299
She came with a lot
of nice furniture.
33
00:04:51,724 --> 00:04:52,825
Man: hello?
34
00:04:52,825 --> 00:04:56,529
I need
a designated driver.
35
00:05:02,669 --> 00:05:04,437
I don't know what
I really feel.
36
00:05:04,437 --> 00:05:08,608
I guess I'm not
going to feel it
for days.
37
00:05:09,609 --> 00:05:11,878
Maybe I shouldn't
even say anything.
38
00:05:11,878 --> 00:05:15,415
I mean, you probably
don't want to hear this,
39
00:05:15,415 --> 00:05:17,583
but I thought
she was nice.
40
00:05:17,583 --> 00:05:20,320
10 years ago,
that would have
killed me,
41
00:05:20,320 --> 00:05:21,721
but you're right.
42
00:05:21,721 --> 00:05:22,755
She was nice.
43
00:05:22,755 --> 00:05:24,023
She was a very
nice woman
44
00:05:24,023 --> 00:05:26,459
who'll make some
nice man very happy,
45
00:05:26,459 --> 00:05:28,628
but I'm not
that man.
46
00:05:28,961 --> 00:05:31,364
Maybe you shouldn't
get married anymore.
47
00:05:31,364 --> 00:05:32,632
I want kids.
48
00:05:32,632 --> 00:05:33,433
Well, adopt.
49
00:05:33,433 --> 00:05:36,369
I want to
pass down my seed.
50
00:05:36,369 --> 00:05:38,638
Masturbate
in the garden.
51
00:05:39,739 --> 00:05:41,574
Thanks for coming
and talking to me.
52
00:05:41,574 --> 00:05:42,942
Why don't you go
clown with him?
53
00:05:42,942 --> 00:05:44,811
I'm listening.
Come on, I'm listening.
54
00:05:44,811 --> 00:05:46,946
Can I have another
double here, please?
55
00:05:46,946 --> 00:05:52,085
Listen, the thing is,
you got to know what
you're looking for,
56
00:05:52,085 --> 00:05:54,754
and you don't
have a clue.
57
00:05:54,754 --> 00:05:57,357
I guess I don't,
do i?
58
00:05:57,357 --> 00:05:58,024
I mean...
59
00:05:58,024 --> 00:05:59,625
Whoa, hey, cowboy.
That's plenty.
60
00:05:59,625 --> 00:06:04,630
Do you think that
all the girls you've
ever gone out with,
61
00:06:04,630 --> 00:06:05,598
including your wives,
62
00:06:05,598 --> 00:06:08,901
do you think they're
all the same woman?
63
00:06:09,035 --> 00:06:13,706
Well, the 2 wives
were the same,
that's for sure.
64
00:06:13,706 --> 00:06:14,574
I'd say out of
65
00:06:14,574 --> 00:06:17,543
the 5 serious
relationships
I've had,
66
00:06:17,543 --> 00:06:19,112
3 were exactly
the same,
67
00:06:19,112 --> 00:06:22,515
one was different,
unlike anybody else,
68
00:06:22,515 --> 00:06:25,151
one might have
been a man.
69
00:06:27,487 --> 00:06:29,689
Really?
70
00:06:29,689 --> 00:06:31,691
If you were a woman
and you said that,
71
00:06:31,691 --> 00:06:33,059
i'd never want to
talk to you again,
72
00:06:33,059 --> 00:06:35,561
but I'm still going
to be your friend.
73
00:06:35,561 --> 00:06:36,562
Why is that?
74
00:06:36,562 --> 00:06:37,997
Did you see
that movie?
75
00:06:37,997 --> 00:06:38,664
What movie?
76
00:06:38,664 --> 00:06:39,799
You know, the one
where a guy lives
77
00:06:39,799 --> 00:06:43,870
with a chinese woman
for 20 years, and it
turns out to be a man?
78
00:06:43,870 --> 00:06:44,871
M. Butterfly.
79
00:06:44,871 --> 00:06:45,405
yes.
80
00:06:45,405 --> 00:06:47,607
Think something
like that's possible?
81
00:06:47,607 --> 00:06:48,975
How can it
be possible?
82
00:06:48,975 --> 00:06:51,411
I mean,
let's say she
fools the husband.
83
00:06:51,411 --> 00:06:53,980
Doesn't she have to
go for an insurance
physical?
84
00:06:53,980 --> 00:06:56,182
Then doesn't
the doctor
call the spouse?
85
00:06:56,182 --> 00:06:57,784
"hey, how's
my wife doing?"
86
00:06:57,784 --> 00:06:59,552
"she's in
very good health,
87
00:06:59,552 --> 00:07:01,721
especially
her balls."
88
00:07:03,122 --> 00:07:06,926
Ok, well, if all
the women are the same,
89
00:07:06,926 --> 00:07:09,595
what kind
of woman is that?
90
00:07:09,595 --> 00:07:11,597
Once you
figure that out,
91
00:07:11,597 --> 00:07:13,566
you go
for the opposite.
92
00:07:13,566 --> 00:07:17,804
Let's see, the one
thing they all
had in common...
93
00:07:17,804 --> 00:07:20,740
They didn't really
believe in me.
94
00:07:21,808 --> 00:07:22,809
Really?
95
00:07:22,809 --> 00:07:23,176
Yeah.
96
00:07:23,176 --> 00:07:24,510
Well, jesus,
that's weird.
97
00:07:24,510 --> 00:07:27,747
You like women who
don't believe in you?
98
00:07:27,747 --> 00:07:29,615
Yeah, I guess I do.
99
00:07:29,615 --> 00:07:29,949
god.
100
00:07:29,949 --> 00:07:33,753
Woman doesn't support me,
i'm out of there.
101
00:07:35,621 --> 00:07:37,056
Why do you
think that is?
102
00:07:37,056 --> 00:07:40,226
Do you like men
who don't believe in you?
103
00:07:40,226 --> 00:07:40,760
no.
104
00:07:40,760 --> 00:07:42,695
So what in god's name
would you like
105
00:07:42,695 --> 00:07:45,164
a woman who doesn't
believe in you for?
106
00:07:45,164 --> 00:07:47,066
I don't get it.
107
00:07:49,202 --> 00:07:51,471
Are either of you
fellows married?
108
00:07:51,471 --> 00:07:53,573
One of my sons
just got a divorce.
109
00:07:53,573 --> 00:07:57,043
They just can't
seem to stay
married anymore.
110
00:07:57,043 --> 00:07:59,612
Heh heh heh.
111
00:08:01,514 --> 00:08:03,583
Man: all right, ma'am.
112
00:08:03,583 --> 00:08:05,084
All hooked up
and ready to go.
113
00:08:05,084 --> 00:08:09,755
Well, gee, does
that look a little
green to you?
114
00:08:09,755 --> 00:08:11,224
I don't think so.
115
00:08:11,224 --> 00:08:14,260
Gee, it looks
a little green
to me.
116
00:08:14,260 --> 00:08:16,128
No, ma'am.
That's normal.
117
00:08:16,128 --> 00:08:17,763
Does that look
green to you?
118
00:08:17,763 --> 00:08:18,598
Yes, thank you.
119
00:08:18,598 --> 00:08:21,901
[speaking native language]
120
00:08:27,139 --> 00:08:28,274
what's wrong
with him?
121
00:08:28,274 --> 00:08:31,677
He's mentally ill,
ma'am.
122
00:08:31,677 --> 00:08:33,513
Ohh...
123
00:08:33,513 --> 00:08:34,514
Oh, look, see.
124
00:08:34,514 --> 00:08:36,182
There's something
wrong with this.
125
00:08:36,182 --> 00:08:37,783
There is nothing
wrong, ma'am.
126
00:08:37,783 --> 00:08:39,552
My friend did not
understand you.
127
00:08:39,552 --> 00:08:41,153
But it doesn't
look right.
128
00:08:41,153 --> 00:08:42,922
Turn it
to another channel.
129
00:08:42,922 --> 00:08:45,525
Oh, my god,
that's too green.
130
00:08:45,525 --> 00:08:46,959
That's the grass,
ma'am.
131
00:08:46,959 --> 00:08:48,794
That's supposed
to be green.
132
00:08:48,794 --> 00:08:50,530
Ooh, I think there's
something wrong.
133
00:08:50,530 --> 00:08:52,198
I'm not going to
sign for this.
134
00:08:52,198 --> 00:08:54,700
In the store,
the picture
was perfect,
135
00:08:54,700 --> 00:08:56,068
the picture
is fine, ma'am.
136
00:08:56,068 --> 00:08:57,904
I tell you what.
You watch it.
137
00:08:57,904 --> 00:08:59,038
The house of discounts
guarantees it.
138
00:08:59,038 --> 00:09:02,575
If you don't like it
in a couple weeks,
I come and take it back.
139
00:09:02,575 --> 00:09:04,777
Well, maybe
I shouldn't sign
anything until then.
140
00:09:04,777 --> 00:09:09,181
Ma'am, please, I cannot
leave this here unless
you sign this.
141
00:09:09,181 --> 00:09:10,283
This picture is perfect.
142
00:09:10,283 --> 00:09:12,218
In the beginning,
when you turn it on,
143
00:09:12,218 --> 00:09:14,253
green is the color
that comes up the most,
144
00:09:14,253 --> 00:09:16,622
but then, in a few
minutes, it goes away.
145
00:09:16,622 --> 00:09:19,625
But the television
in the store
looked perfect.
146
00:09:19,625 --> 00:09:21,727
That's because
the televisions
in the stores
147
00:09:21,727 --> 00:09:25,231
are turned on a long time
before you get there.
148
00:09:25,231 --> 00:09:26,165
I don't think so.
149
00:09:26,165 --> 00:09:28,267
I was there at 9:15,
right when
they opened.
150
00:09:28,267 --> 00:09:29,969
I know, ma'am,
but the televisions
151
00:09:29,969 --> 00:09:33,005
are turned on
in the middle of
the night automatically,
152
00:09:33,005 --> 00:09:36,909
so the color is
perfect by the time
people like you
153
00:09:36,909 --> 00:09:38,711
get there at 9:15.
154
00:09:38,711 --> 00:09:39,779
Really?
155
00:09:39,779 --> 00:09:40,212
yes.
156
00:09:40,212 --> 00:09:41,981
Are you
sure of that?
157
00:09:41,981 --> 00:09:43,349
I am positive.
158
00:09:43,349 --> 00:09:44,650
Hmm. All right.
159
00:09:44,650 --> 00:09:46,986
I'll watch
for a few days,
160
00:09:46,986 --> 00:09:48,220
and I'll
let you know.
161
00:09:48,220 --> 00:09:53,359
Oh, boy. I'll be waiting
for that call, ma'am.
162
00:09:53,359 --> 00:09:54,026
Thank you.
163
00:09:54,026 --> 00:09:58,631
Don't bother
seeing me out.
I will find the door.
164
00:09:58,631 --> 00:10:00,099
hmm.
165
00:10:02,301 --> 00:10:03,235
[telephone ringing]
166
00:10:03,235 --> 00:10:07,306
oh, um. Make sure you
shut the door, please.
167
00:10:09,141 --> 00:10:11,143
[ring]
168
00:10:11,143 --> 00:10:12,244
hello.
169
00:10:12,244 --> 00:10:13,179
Mother?
170
00:10:13,179 --> 00:10:13,980
Hello, jeff.
171
00:10:13,980 --> 00:10:16,282
Good guess.
Try the other one.
172
00:10:16,282 --> 00:10:17,717
Oh, hello, dear.
173
00:10:17,717 --> 00:10:21,187
I was just talking
about you.
174
00:10:21,187 --> 00:10:22,054
To who?
175
00:10:22,054 --> 00:10:23,656
To these installers.
176
00:10:23,656 --> 00:10:24,123
Installers?
177
00:10:24,123 --> 00:10:26,626
Yes. We were just
talking about you.
178
00:10:26,626 --> 00:10:27,293
What,
about my book?
179
00:10:27,293 --> 00:10:31,964
No, no, no, dear.
I told them you'd
just gotten a divorce.
180
00:10:31,964 --> 00:10:32,698
You what?
181
00:10:32,698 --> 00:10:35,167
I told them
you got a divorce.
182
00:10:35,167 --> 00:10:36,402
They know me?
183
00:10:36,402 --> 00:10:38,304
Of course not.
184
00:10:38,304 --> 00:10:40,973
Well, why did you
tell them that?
185
00:10:40,973 --> 00:10:43,109
I don't know.
We were talking
about marriage,
186
00:10:43,109 --> 00:10:44,910
and I asked them
if they were married,
187
00:10:44,910 --> 00:10:45,978
and I mentioned
you weren't.
188
00:10:45,978 --> 00:10:48,781
Great. Why don't
you give me their
home number, mom,
189
00:10:48,781 --> 00:10:51,150
and I'll
call them later
and fill them in?
190
00:10:51,150 --> 00:10:53,653
So, how are you?
Are you ok?
191
00:10:53,653 --> 00:10:54,320
Oh, fine. And you?
192
00:10:54,320 --> 00:10:58,057
I'm all right.
I just called to say
hello. That's all.
193
00:10:58,057 --> 00:10:59,425
Is everything
out of the house?
194
00:10:59,425 --> 00:11:00,693
Everything that
was hers, yeah.
195
00:11:00,693 --> 00:11:02,828
Honey, you should
go and get new
furniture tomorrow.
196
00:11:02,828 --> 00:11:05,431
I have stuff
to do before I get
new furniture.
197
00:11:05,431 --> 00:11:06,165
Don't worry.
198
00:11:06,165 --> 00:11:10,236
I don't want you to sit
in a big, empty house.
It's bad for you.
199
00:11:10,236 --> 00:11:11,370
I'll take care
of it.
200
00:11:11,370 --> 00:11:14,807
And also, buy yourself
some new clothes.
201
00:11:14,807 --> 00:11:15,141
why?
202
00:11:15,141 --> 00:11:17,176
Well, because
the last time I saw you,
203
00:11:17,176 --> 00:11:18,778
I just thought
you could look better.
204
00:11:18,778 --> 00:11:20,146
Look better
than what?
205
00:11:20,146 --> 00:11:21,414
Well,
just look better.
206
00:11:21,414 --> 00:11:22,381
You want to
meet somebody.
207
00:11:22,381 --> 00:11:26,218
Well, I don't want
to trick anybody
into liking me.
208
00:11:26,218 --> 00:11:26,986
What do you mean?
209
00:11:26,986 --> 00:11:29,221
Why do you always
think it has to do
with these things?
210
00:11:29,221 --> 00:11:32,458
Don't you think
I could meet somebody
wearing crappy shoes,
211
00:11:32,458 --> 00:11:33,826
and they'd
still like me?
212
00:11:33,826 --> 00:11:35,194
Honey, wear
whatever you want.
213
00:11:35,194 --> 00:11:37,096
I just think if you
were wearing crappy shoes,
214
00:11:37,096 --> 00:11:39,098
they'd say, "why are you
wearing crappy shoes?"
215
00:11:39,098 --> 00:11:40,966
that's what I think,
but you do what you want.
216
00:11:40,966 --> 00:11:43,969
Maybe there's
somebody out there
who wouldn't say that.
217
00:11:43,969 --> 00:11:46,138
Whatever, dear.
You look for them.
218
00:11:46,138 --> 00:11:46,706
[beep]
219
00:11:46,706 --> 00:11:49,141
ooh. I have
a call waiting.
220
00:11:49,141 --> 00:11:50,009
Hello?
221
00:11:50,009 --> 00:11:52,311
John: it's still me,
mother.
222
00:11:53,412 --> 00:11:54,313
Hello.
223
00:11:54,313 --> 00:11:56,982
John:
still me, mother.
224
00:11:57,783 --> 00:11:58,117
hi?
225
00:11:58,117 --> 00:12:01,353
John: why
do you even pay
for this feature?
226
00:12:01,353 --> 00:12:02,288
[caller hangs up]
227
00:12:02,288 --> 00:12:04,924
well, they
hung up anyway.
228
00:12:06,158 --> 00:12:07,326
So...
229
00:12:07,326 --> 00:12:09,028
How's the book?
230
00:12:09,028 --> 00:12:10,496
Well, a lot of people
231
00:12:10,496 --> 00:12:13,132
think I should
write a sequel.
232
00:12:13,132 --> 00:12:14,467
To what?
233
00:12:15,901 --> 00:12:17,169
The last book.
234
00:12:17,169 --> 00:12:19,872
The space thing?
235
00:12:19,872 --> 00:12:21,207
Yeah.
236
00:12:29,448 --> 00:12:30,015
Hello?
237
00:12:30,015 --> 00:12:32,118
Oh, yes, honey,
i'm still here.
238
00:12:32,118 --> 00:12:33,052
You don't think so, huh?
239
00:12:33,052 --> 00:12:36,422
Well, honey,
i'm not smart like
the people you know,
240
00:12:36,422 --> 00:12:38,057
but that's what
they advise you?
241
00:12:38,057 --> 00:12:40,326
I mean, that's
what they say?
242
00:12:40,326 --> 00:12:41,894
Yes, many of them do.
243
00:12:41,894 --> 00:12:45,397
Well, they know
a lot more than me.
244
00:12:45,397 --> 00:12:46,465
I don't know.
245
00:12:46,465 --> 00:12:48,100
But you didn't like
the book, right?
246
00:12:48,100 --> 00:12:50,436
You don't think it
deserves a sequel?
247
00:12:50,436 --> 00:12:51,137
Oh, no, honey,
248
00:12:51,137 --> 00:12:52,905
I love the book,
but are you sure
249
00:12:52,905 --> 00:12:56,342
you want to bring back
all those characters?
250
00:12:59,078 --> 00:13:00,246
[choking]
251
00:13:00,246 --> 00:13:02,414
i'll talk to you later.
252
00:13:02,414 --> 00:13:04,250
Honey, I love you.
253
00:13:04,250 --> 00:13:07,052
I know
you think you do.
254
00:13:07,052 --> 00:13:07,419
[beep]
255
00:13:07,419 --> 00:13:11,090
oh, I have another
call coming through.
256
00:13:11,090 --> 00:13:11,457
Hello?
257
00:13:11,457 --> 00:13:15,461
John: this happens
all day, doesn't it?
258
00:13:19,331 --> 00:13:20,499
He wrote this?
259
00:13:20,499 --> 00:13:21,167
Yeah.
260
00:13:21,167 --> 00:13:22,835
How did you
meet him?
261
00:13:22,835 --> 00:13:23,335
In the market.
262
00:13:23,335 --> 00:13:25,004
And he had
his book with him?
263
00:13:25,004 --> 00:13:27,473
He had it
in the trunk.
264
00:13:27,473 --> 00:13:28,574
Did you read it?
265
00:13:28,574 --> 00:13:31,310
No, but it's
a real book.
266
00:13:31,310 --> 00:13:32,144
Is he rich?
267
00:13:32,144 --> 00:13:35,848
I don't know.
He just got a divorce.
268
00:13:35,848 --> 00:13:37,049
When?
269
00:13:37,049 --> 00:13:37,516
2 weeks ago.
270
00:13:37,516 --> 00:13:40,152
Gee, that's
a little soon to go
out with somebody.
271
00:13:40,152 --> 00:13:43,455
I'm just having
dinner with him,
not having sex.
272
00:13:43,455 --> 00:13:44,857
Does he know that?
273
00:13:44,857 --> 00:13:47,193
Well, he will
by dessert.
274
00:13:47,193 --> 00:13:49,028
[buzzing]
275
00:13:55,534 --> 00:13:57,036
who is it?
276
00:13:57,036 --> 00:13:58,504
John henderson.
277
00:13:58,504 --> 00:14:00,206
Come on in.
278
00:14:00,206 --> 00:14:01,407
[buzz]
279
00:14:01,407 --> 00:14:03,209
how do I look?
280
00:14:03,209 --> 00:14:04,510
Gorgeous.
281
00:14:04,510 --> 00:14:06,111
Thanks.
282
00:14:06,111 --> 00:14:08,180
[doorbell rings]
283
00:14:11,617 --> 00:14:12,318
hi, john.
284
00:14:12,318 --> 00:14:15,321
Hi. Wow,
you look great.
285
00:14:15,321 --> 00:14:16,355
ok.
286
00:14:16,355 --> 00:14:19,325
Um, this is
my roommate donna.
287
00:14:19,325 --> 00:14:21,560
hi.
288
00:14:23,562 --> 00:14:24,530
So, you all ready?
289
00:14:24,530 --> 00:14:27,333
Well, I'd have to
be all ready.
290
00:14:27,333 --> 00:14:29,201
I came here
to get you.
291
00:14:29,201 --> 00:14:32,338
What do you mean?
292
00:14:34,273 --> 00:14:36,141
Nothing.
293
00:14:36,141 --> 00:14:37,910
Oh. Go?
294
00:14:37,910 --> 00:14:39,345
Sure.
295
00:14:40,312 --> 00:14:41,947
See you later.
296
00:14:41,947 --> 00:14:43,182
bye.
297
00:14:43,182 --> 00:14:45,050
[door closes]
298
00:14:48,320 --> 00:14:50,222
how's the salad?
Good?
299
00:14:50,222 --> 00:14:51,924
Good. Yours?
300
00:14:51,924 --> 00:14:53,359
Good.
301
00:14:53,359 --> 00:14:54,960
oh.
302
00:14:55,928 --> 00:14:59,431
Have you always wanted
to be a writer?
303
00:14:59,431 --> 00:15:01,133
Yes, I think I have.
304
00:15:01,133 --> 00:15:05,104
Who are some of your
favorite authors?
305
00:15:06,138 --> 00:15:07,940
Well, I like you.
306
00:15:07,940 --> 00:15:09,975
You've read
my books?
307
00:15:09,975 --> 00:15:12,978
No, I mean,
as a person.
308
00:15:12,978 --> 00:15:13,913
oh.
309
00:15:13,913 --> 00:15:15,981
Did you, uh...
Read my book?
310
00:15:15,981 --> 00:15:20,519
No, I couldn't.
I had a really
busy week.
311
00:15:21,420 --> 00:15:23,656
Did you read
the flap?
312
00:15:23,656 --> 00:15:25,958
Um...no, actually,
I didn't.
313
00:15:25,958 --> 00:15:27,593
Why, what was
on the flap?
314
00:15:27,593 --> 00:15:33,532
Well, you know, they
summarize the book
and tell about me.
315
00:15:34,667 --> 00:15:37,236
Did you look
at anything at all?
316
00:15:37,236 --> 00:15:40,105
Um, I saw your
picture on the back.
317
00:15:40,105 --> 00:15:41,974
I thought it was cute.
318
00:15:41,974 --> 00:15:44,543
You read
the picture, then.
319
00:15:45,444 --> 00:15:46,412
So, then,
besides me,
320
00:15:46,412 --> 00:15:50,382
who are some
of your other
favorite authors?
321
00:15:50,382 --> 00:15:51,016
Um...
322
00:15:51,016 --> 00:15:54,987
Gee, I didn't know
i'd be taking a test.
323
00:15:54,987 --> 00:15:56,588
Oh, it's not a test.
324
00:15:56,588 --> 00:15:59,959
I'm just making
conversation.
325
00:16:00,659 --> 00:16:03,562
Um, let me...
Let me see.
326
00:16:05,564 --> 00:16:10,336
Oh, who wrote that book
about hollywood?
327
00:16:10,336 --> 00:16:12,171
Hollywood?
328
00:16:13,038 --> 00:16:15,040
like
A coffee-table book?
329
00:16:15,040 --> 00:16:16,308
no.
330
00:16:17,343 --> 00:16:18,644
What book?
331
00:16:18,644 --> 00:16:19,578
You know, the...
332
00:16:19,578 --> 00:16:22,715
The one where they
took all those pills.
333
00:16:24,016 --> 00:16:24,616
Julia philips.
334
00:16:24,616 --> 00:16:28,053
No, no. I know
it's not that one.
335
00:16:28,053 --> 00:16:29,154
no.
336
00:16:29,154 --> 00:16:31,190
Um...let's see...
337
00:16:32,324 --> 00:16:33,625
Jacqueline.
338
00:16:33,625 --> 00:16:35,227
Um...jacqueline...
339
00:16:35,227 --> 00:16:36,662
Jacqueline susann?
340
00:16:36,662 --> 00:16:38,163
Yes. I love her.
341
00:16:38,163 --> 00:16:39,398
You don't mean...
342
00:16:39,398 --> 00:16:41,000
yes.
Valley of the dolls.
343
00:16:41,000 --> 00:16:42,334
That's it.
That was it.
344
00:16:42,334 --> 00:16:43,335
That's
what you meant.
345
00:16:43,335 --> 00:16:46,005
You know, that book
was written, like,
30 years ago.
346
00:16:46,005 --> 00:16:51,577
So? What, you can't
like somebody who wrote
a book a long time ago?
347
00:16:51,577 --> 00:16:52,644
No, you're right.
348
00:16:52,644 --> 00:16:54,680
Don't people
like charlie chaplin?
349
00:16:54,680 --> 00:16:57,182
You know,
when did he write?
350
00:16:57,182 --> 00:17:02,021
Charlie chaplin
wasn't a writer.
He was a comedian.
351
00:17:02,021 --> 00:17:05,057
No, he wasn't.
He was a writer.
352
00:17:05,057 --> 00:17:09,028
Tale of two cities,
um...
353
00:17:11,163 --> 00:17:13,165
hey,
I have an idea.
354
00:17:13,165 --> 00:17:15,434
Let's get the check.
355
00:17:17,703 --> 00:17:26,378
Help me!
356
00:17:30,115 --> 00:17:35,587
Mmm, I'm thinking
about branching out
and handling entertainers.
357
00:17:36,088 --> 00:17:38,724
I wonder if that's
such a good idea.
358
00:17:38,724 --> 00:17:40,759
Can't a sports agent
handle entertainers?
359
00:17:40,759 --> 00:17:43,796
I mean, mike ovitz
used to handle athletes,
360
00:17:43,796 --> 00:17:44,696
so why not?
361
00:17:44,696 --> 00:17:47,266
John: well, I guess
you're right.
362
00:17:47,266 --> 00:17:49,134
Have you finished
your new book?
363
00:17:49,134 --> 00:17:52,071
Actually, I haven't
even started it.
364
00:17:52,071 --> 00:17:55,107
I've, uh...
Got a block.
365
00:17:55,107 --> 00:17:55,774
What's a block?
366
00:17:55,774 --> 00:17:58,210
Uh, it's when
he can't write.
367
00:17:58,210 --> 00:18:00,312
Oh, don't
tell her that.
368
00:18:00,312 --> 00:18:01,113
I can write, honey.
369
00:18:01,113 --> 00:18:04,516
I just don't know
what I'm going to
write about.
370
00:18:04,516 --> 00:18:05,417
Uncle john?
371
00:18:05,417 --> 00:18:05,784
Yeah?
372
00:18:05,784 --> 00:18:08,087
Why don't you write
about a monster?
373
00:18:08,087 --> 00:18:10,089
Hey, he already
did that, buddy.
374
00:18:10,089 --> 00:18:11,323
I can't do it again?
375
00:18:11,323 --> 00:18:14,827
Doesn't stephen king
write about
the same thing
376
00:18:14,827 --> 00:18:16,361
over and over
and over?
377
00:18:16,361 --> 00:18:18,297
Wife: but that's
stephen king.
378
00:18:18,297 --> 00:18:19,398
What does that mean?
379
00:18:19,398 --> 00:18:22,301
Jeff: she just means,
you know...
380
00:18:22,301 --> 00:18:25,204
I mean,
he's a big seller.
381
00:18:25,204 --> 00:18:27,840
I see. So that gives
him the right to repeat.
382
00:18:27,840 --> 00:18:29,475
I don't have that right.
383
00:18:29,475 --> 00:18:31,777
Misery was cool.
384
00:18:31,777 --> 00:18:32,578
Let's forget it.
385
00:18:32,578 --> 00:18:36,315
Besides, you shouldn't
compare yourself to anyone,
386
00:18:36,315 --> 00:18:38,250
let alone
stephen king.
387
00:18:38,250 --> 00:18:39,852
Thanks.
388
00:18:41,420 --> 00:18:43,455
Want to see my latest?
389
00:18:43,455 --> 00:18:44,723
hmm.
390
00:18:45,858 --> 00:18:46,892
wow.
391
00:18:46,892 --> 00:18:48,160
Yeah, huh?
392
00:18:48,160 --> 00:18:48,794
What is this?
393
00:18:48,794 --> 00:18:51,697
This is an autographed
picture of babe ruth.
394
00:18:51,697 --> 00:18:53,565
It is, isn't it?
395
00:18:53,565 --> 00:18:54,299
Yeah.
396
00:18:54,299 --> 00:18:55,400
Jesus.
Autographed to you?
397
00:18:55,400 --> 00:18:57,436
Of course not.
I wasn't even born then.
398
00:18:57,436 --> 00:19:00,139
No, I know when
you were born.
Just joking.
399
00:19:00,139 --> 00:19:02,808
"to harry,
good luck.
The babe."
400
00:19:02,808 --> 00:19:04,543
Well, you know what
you have to do.
401
00:19:04,543 --> 00:19:06,845
You have to
have another kid
and name him harry.
402
00:19:06,845 --> 00:19:09,181
Then this really
becomes valuable.
403
00:19:09,181 --> 00:19:10,883
Look at this.
404
00:19:12,151 --> 00:19:12,484
hmm.
405
00:19:12,484 --> 00:19:14,686
Know how much
that's worth?
406
00:19:14,686 --> 00:19:16,221
It's the original?
407
00:19:16,221 --> 00:19:17,589
Yes, the original.
Guess.
408
00:19:17,589 --> 00:19:20,559
I don't know.
2 grand?
409
00:19:20,559 --> 00:19:21,660
$50,000.
410
00:19:21,660 --> 00:19:24,596
Who is going
to give you
$50,000 for this?
411
00:19:24,596 --> 00:19:25,864
The market
is 11-year-olds.
412
00:19:25,864 --> 00:19:27,633
You'd be lucky
to get 10 bucks
413
00:19:27,633 --> 00:19:28,901
for anything,
wouldn't you?
414
00:19:28,901 --> 00:19:31,770
No. You've no idea
about this stuff.
415
00:19:31,770 --> 00:19:33,505
I guess I don't.
416
00:19:33,505 --> 00:19:35,607
Have a seat.
417
00:19:39,344 --> 00:19:40,445
So, what's wrong?
418
00:19:40,445 --> 00:19:42,614
Why does something
have to be wrong?
419
00:19:42,614 --> 00:19:48,487
Well, hey, you're here.
Something's wrong.
420
00:19:48,487 --> 00:19:51,523
You don't come here
if something isn't wrong.
421
00:19:51,523 --> 00:19:53,492
All right.
Something's wrong.
422
00:19:53,492 --> 00:19:54,526
What's the problem?
423
00:19:54,526 --> 00:19:56,929
How often do you
talk to mother?
424
00:19:56,929 --> 00:19:57,796
Every day.
425
00:19:57,796 --> 00:19:59,498
Really? Every day?
426
00:19:59,498 --> 00:20:02,234
Yeah. Hey, look
what I sent her.
427
00:20:02,234 --> 00:20:03,402
What is that?
428
00:20:03,402 --> 00:20:04,803
That's
a picture phone.
429
00:20:04,803 --> 00:20:07,839
She's not going to
be able to work that.
430
00:20:07,839 --> 00:20:08,440
Why not?
431
00:20:08,440 --> 00:20:10,576
No person
over 60 can operate
anything like this.
432
00:20:10,576 --> 00:20:13,378
Have you ever
seen what she does
with call waiting?
433
00:20:13,378 --> 00:20:15,414
This is simple.
You look
in the camera.
434
00:20:15,414 --> 00:20:17,516
She'll never take
the lens cap off.
435
00:20:17,516 --> 00:20:18,483
You want one?
436
00:20:18,483 --> 00:20:19,785
See, I thought maybe
the whole family
437
00:20:19,785 --> 00:20:21,887
could look
at each other
when we talk.
438
00:20:21,887 --> 00:20:24,256
Well, I'm moving
out of my place,
439
00:20:24,256 --> 00:20:27,693
so I don't really
know where I'd put it.
440
00:20:27,693 --> 00:20:29,528
You're moving out
of your place?
441
00:20:29,528 --> 00:20:31,597
Yes. I'm trying
to tell you something.
442
00:20:31,597 --> 00:20:33,999
You just take
the picture phone
and keep it in the box.
443
00:20:33,999 --> 00:20:37,736
Don't unwrap it.
Then wherever you go,
you plug it in.
444
00:20:37,736 --> 00:20:39,438
Ok, good.
445
00:20:39,938 --> 00:20:42,674
Do you feel
that mother likes you?
446
00:20:42,674 --> 00:20:44,743
Yeah. Of course
she likes me.
447
00:20:44,743 --> 00:20:45,444
She loves me.
448
00:20:45,444 --> 00:20:49,948
But are you having
the life that she
thinks you should have?
449
00:20:49,948 --> 00:20:51,850
In other words,
did she ever think
450
00:20:51,850 --> 00:20:53,685
that you shouldn't
become an agent
451
00:20:53,685 --> 00:20:55,587
because you're
not a great one?
452
00:20:55,587 --> 00:20:56,788
I'm not a great one?
453
00:20:56,788 --> 00:20:59,358
I was making
$100,000
out of the gate.
454
00:20:59,358 --> 00:21:02,261
We were
all blown away,
including her.
455
00:21:02,261 --> 00:21:03,962
So if I sold
5 million books,
456
00:21:03,962 --> 00:21:05,964
you think she'd
like me more?
457
00:21:05,964 --> 00:21:06,698
She likes you.
458
00:21:06,698 --> 00:21:09,434
But, still, do you think
she'd be proud of me?
459
00:21:09,434 --> 00:21:14,473
Do you think she'd
bond with me the way
she does with you?
460
00:21:16,675 --> 00:21:18,844
You're
a complicated guy.
461
00:21:18,844 --> 00:21:21,813
Oh, so that's it,
then.
462
00:21:21,813 --> 00:21:22,714
You're a simpleton?
463
00:21:22,714 --> 00:21:25,851
I'm in more of
a black-and-white
business.
464
00:21:25,851 --> 00:21:28,020
When I have
a good year,
everyone sees.
465
00:21:28,020 --> 00:21:30,756
Your years are not
that visible.
466
00:21:31,356 --> 00:21:33,625
But you don't seek
her approval, huh?
467
00:21:33,625 --> 00:21:36,595
I mean, obviously,
she doesn't criticize you.
468
00:21:36,595 --> 00:21:37,996
Everything is perfect.
469
00:21:37,996 --> 00:21:38,830
Of course not.
470
00:21:38,830 --> 00:21:41,333
She criticizes
the way I raise
the kids.
471
00:21:41,333 --> 00:21:42,734
I mean,
she has opinions.
472
00:21:42,734 --> 00:21:44,503
It doesn't
get to me.
473
00:21:44,503 --> 00:21:46,938
Why does it
get to me?
474
00:21:46,938 --> 00:21:47,873
I don't know.
475
00:21:47,873 --> 00:21:48,907
I mean,
we're different.
476
00:21:48,907 --> 00:21:52,344
Maybe the relationship
with dad had something
to do with this.
477
00:21:52,344 --> 00:21:56,682
Maybe dad was
different with me
than he was with you.
478
00:21:57,816 --> 00:21:59,051
Maybe he was.
479
00:21:59,051 --> 00:22:00,919
Well, let me
tell you something.
480
00:22:00,919 --> 00:22:02,054
This is affecting
my whole life.
481
00:22:02,054 --> 00:22:06,725
I feel estranged
from my own mother,
and I don't like it.
482
00:22:06,725 --> 00:22:09,761
It affects
everything I do,
especially with women.
483
00:22:09,761 --> 00:22:12,531
But you
ought to just
forget about it.
484
00:22:12,531 --> 00:22:13,532
You're grown up.
485
00:22:13,532 --> 00:22:15,067
I mean, there's
nothing you can do.
486
00:22:15,067 --> 00:22:16,935
Ah. I don't think
that's true.
487
00:22:16,935 --> 00:22:19,971
I've been thinking
about this a lot.
488
00:22:22,908 --> 00:22:26,545
I'm going to move
back in with mother.
489
00:22:28,547 --> 00:22:30,349
No, you're not.
490
00:22:30,349 --> 00:22:31,383
Yeah, I am.
491
00:22:31,383 --> 00:22:34,553
That's
the worst thing
I've ever heard.
492
00:22:34,553 --> 00:22:36,088
That's stupid.
493
00:22:36,088 --> 00:22:36,688
why?
494
00:22:36,688 --> 00:22:39,124
You're grown up.
What are you
going to do?
495
00:22:39,124 --> 00:22:40,792
Why are you going
to do that?
496
00:22:40,792 --> 00:22:42,894
You know what?
You sound a little jealous.
497
00:22:42,894 --> 00:22:43,562
Yeah, right.
498
00:22:43,562 --> 00:22:47,899
I'm jealous.
That's what I want
is my old room back.
499
00:22:47,899 --> 00:22:48,834
Come on.
500
00:22:48,834 --> 00:22:50,969
Oh, man.
Go see a doctor.
501
00:22:50,969 --> 00:22:53,705
No, I don't need
to see a doctor.
502
00:22:53,705 --> 00:22:55,741
I wasn't raised
by a doctor.
503
00:22:55,741 --> 00:22:57,676
I was raised
by my mother.
504
00:22:57,676 --> 00:23:00,712
That's who
I need to see.
505
00:23:01,713 --> 00:23:05,117
♪ and here's to you,
mrs. Henderson ♪
506
00:23:05,117 --> 00:23:09,988
♪ your grown son is
moving back today ♪
507
00:23:09,988 --> 00:23:12,457
♪ hey, hey, hey ♪
508
00:23:12,457 --> 00:23:15,160
♪ god help him, please,
mrs. Henderson ♪
509
00:23:15,160 --> 00:23:20,665
♪ he looks to you
to help him with his life ♪
510
00:23:20,665 --> 00:23:22,667
♪ he lost a wife ♪
511
00:23:23,735 --> 00:23:25,537
♪ again ♪
512
00:23:28,106 --> 00:23:31,076
♪ he'd like for you
to welcome him ♪
513
00:23:31,076 --> 00:23:34,413
♪ and make him feel at home ♪
514
00:23:34,613 --> 00:23:39,584
♪ he needs to know
you like him coming back ♪
515
00:23:39,718 --> 00:23:46,091
♪ he knows that you are busy
with problems of your own ♪
516
00:23:46,691 --> 00:23:49,961
♪ but please,
when you see him ♪
517
00:23:49,961 --> 00:23:50,962
♪ try not to attack ♪
518
00:23:50,962 --> 00:23:54,666
♪ ooh, ooh, ooh, please,
mrs. Henderson ♪
519
00:23:54,666 --> 00:23:59,638
♪ soon your house
will add another one ♪
520
00:23:59,638 --> 00:24:01,807
♪ it's your son ♪
521
00:24:01,807 --> 00:24:05,043
♪ remember,
please, Mrs. Henderson ♪
522
00:24:05,043 --> 00:24:10,015
♪ you're the reason
why he's here at all ♪
523
00:24:10,015 --> 00:24:12,617
♪ so, mother, dear ♪
524
00:24:12,617 --> 00:24:15,454
♪ don't drop the ball ♪
525
00:24:15,987 --> 00:24:17,122
where you heading?
526
00:24:17,122 --> 00:24:19,524
Heading up north.
527
00:24:19,524 --> 00:24:20,492
Big sur?
528
00:24:20,492 --> 00:24:22,561
No. Big mama.
529
00:24:22,561 --> 00:24:25,030
Ha ha ha!
530
00:24:26,731 --> 00:24:29,634
What the hell
does that mean?
531
00:24:29,634 --> 00:24:31,570
[tires screeching]
532
00:24:31,837 --> 00:24:35,073
♪ and here's to you,
mother henderson ♪
533
00:24:35,073 --> 00:24:39,878
♪ now's the time
to step up to the plate ♪
534
00:24:40,579 --> 00:24:42,113
♪ it's your fate ♪
535
00:24:42,113 --> 00:24:46,184
♪ ooh, ooh, ooh, please,
mother henderson ♪
536
00:24:46,184 --> 00:24:50,088
♪ destiny has given you
a call ♪
537
00:24:50,088 --> 00:24:55,861
♪ it's time to take
down the wall ♪
538
00:24:58,697 --> 00:25:01,166
♪ take down the wall ♪
539
00:25:04,035 --> 00:25:06,638
♪ take down the wall ♪
540
00:25:09,875 --> 00:25:10,642
[honking horn]
541
00:25:10,642 --> 00:25:12,110
♪ dee dee
dee dee dee dee ♪
542
00:25:12,110 --> 00:25:16,047
♪ dee dee dee dee
dee dee dee ♪
543
00:25:21,686 --> 00:25:22,721
hi!
544
00:25:22,721 --> 00:25:26,024
honey, I'm on
the picture phone.
545
00:25:26,024 --> 00:25:27,959
Just a minute.
546
00:25:29,928 --> 00:25:33,665
Drove 400 miles,
she won't come out.
547
00:25:34,533 --> 00:25:35,667
[sets parking brake]
548
00:25:35,667 --> 00:25:38,904
more to the left, mom.
I can't see you.
549
00:25:38,904 --> 00:25:39,604
I can see you.
550
00:25:39,604 --> 00:25:43,108
That doesn't mean
I can see you.
You had it right before.
551
00:25:43,108 --> 00:25:46,578
Honey, why don't
they put the camera
right where you are,
552
00:25:46,578 --> 00:25:50,715
and that way,
I won't have to move
all over the place.
553
00:25:50,715 --> 00:25:52,083
Just move
to the left!
554
00:25:52,083 --> 00:25:55,787
Honey, john is here.
I'll call you back.
555
00:25:55,787 --> 00:25:58,123
We didn't even get
a chance to talk.
556
00:25:58,123 --> 00:25:59,224
Move up
so I can see you.
557
00:25:59,224 --> 00:26:02,727
Let me
call you back.
John's here now.
558
00:26:02,727 --> 00:26:04,129
Call me back soon.
559
00:26:04,129 --> 00:26:07,198
Oh, do you want to
say hi to john?
560
00:26:07,198 --> 00:26:09,801
Do you want to try
to see him?
561
00:26:09,801 --> 00:26:11,236
That's all right,
mother.
562
00:26:11,236 --> 00:26:13,905
I'll talk
to you later. Bye.
563
00:26:13,905 --> 00:26:14,940
ooh.
All right, dear.
564
00:26:14,940 --> 00:26:18,109
You'll explain
how to work it
next time.
565
00:26:18,109 --> 00:26:19,210
[dial tone]
566
00:26:19,210 --> 00:26:19,978
[punching buttons]
567
00:26:19,978 --> 00:26:22,714
mother: oh, honey, how do
I turn this thing off?
568
00:26:22,714 --> 00:26:27,819
I told him I like this,
but it's driving me crazy.
569
00:26:27,819 --> 00:26:30,922
Oh, honey,
you look tired.
570
00:26:30,922 --> 00:26:32,724
I just drove
400 miles.
571
00:26:32,724 --> 00:26:34,759
Can't you start
with a hello
572
00:26:34,759 --> 00:26:36,661
and then move into
a criticism?
573
00:26:36,661 --> 00:26:40,131
Oh, you know
i'm happy to see you.
574
00:26:40,131 --> 00:26:43,802
Now, why didn't you
want to stay in a hotel?
575
00:26:43,802 --> 00:26:45,370
I told you
what's going on.
576
00:26:45,370 --> 00:26:47,973
You know, dear,
I really don't understand
577
00:26:47,973 --> 00:26:49,741
what you mean by
"the experiment,"
578
00:26:49,741 --> 00:26:52,844
but listen--the couch
will do for a few nights.
579
00:26:52,844 --> 00:26:54,646
I don't want to stay
on the couch.
580
00:26:54,646 --> 00:26:56,681
I want to be here longer
than a few nights.
581
00:26:56,681 --> 00:26:58,950
I thought I could get
my old room back.
582
00:26:58,950 --> 00:27:01,886
No, dear. That's
a sewing room now.
583
00:27:01,886 --> 00:27:02,287
You sew?
584
00:27:02,287 --> 00:27:04,856
No, but I have things
in there,
585
00:27:04,856 --> 00:27:08,226
and I don't want to
start going through them.
586
00:27:08,226 --> 00:27:10,962
But, mother,
I want my room back.
587
00:27:10,962 --> 00:27:11,296
why?
588
00:27:11,296 --> 00:27:12,897
Because it's part
of the experiment.
589
00:27:12,897 --> 00:27:16,668
I want to see
what feelings it would
bring up to be in there.
590
00:27:16,668 --> 00:27:18,169
Listen, I'll clear
everything out.
591
00:27:18,169 --> 00:27:19,871
When I leave,
i'll put it all back.
592
00:27:19,871 --> 00:27:20,772
What's the big deal?
593
00:27:20,772 --> 00:27:22,841
You don't want to clear
anything out of that room.
594
00:27:22,841 --> 00:27:25,910
Sleep on it tonight,
and we'll talk about it
tomorrow.
595
00:27:25,910 --> 00:27:28,179
All right, but
I know what I want.
596
00:27:28,179 --> 00:27:29,748
Want something to eat?
597
00:27:29,748 --> 00:27:30,148
Um...no.
598
00:27:30,148 --> 00:27:33,051
I made some salad,
and I have some meat loaf.
599
00:27:33,051 --> 00:27:33,885
I don't eat meat.
600
00:27:33,885 --> 00:27:36,655
Oh, that's right.
That's jeff who loves it.
601
00:27:36,655 --> 00:27:37,722
I'll have
some salad.
602
00:27:37,722 --> 00:27:39,324
Don't have salad
just for my sake.
603
00:27:39,324 --> 00:27:40,759
No, no.
I'll have it.
604
00:27:40,759 --> 00:27:42,260
Are you sure
you want salad?
605
00:27:42,260 --> 00:27:43,361
Yes, I want salad.
606
00:27:43,361 --> 00:27:44,195
Not just for my sake?
607
00:27:44,195 --> 00:27:46,765
Don't get into
this food stuff now,
please.
608
00:27:46,765 --> 00:27:48,166
Just give me
a little salad.
609
00:27:48,166 --> 00:27:49,100
I know what I could do.
610
00:27:49,100 --> 00:27:51,703
I could scrape the top
off the meat loaf.
611
00:27:51,703 --> 00:27:52,437
What would that do?
612
00:27:52,437 --> 00:27:54,239
It wouldn't be
as much meat then.
613
00:27:54,239 --> 00:27:55,140
But it's still meat.
614
00:27:55,140 --> 00:27:57,976
What difference
does it make
how much you have?
615
00:27:57,976 --> 00:27:59,944
You really
don't like meat, huh?
616
00:27:59,944 --> 00:28:02,147
No, mother. I don't
like eating cows.
617
00:28:02,147 --> 00:28:07,919
Oh, honey, everything
comes from a cow.
618
00:28:07,919 --> 00:28:10,922
Everything.
619
00:28:12,390 --> 00:28:15,393
Come on in, honey.
sit.
620
00:28:15,393 --> 00:28:17,729
Ah...there.
621
00:28:17,729 --> 00:28:20,965
You know,
if you'd come
2 hours earlier,
622
00:28:20,965 --> 00:28:23,301
we could have had
dinner together.
623
00:28:23,301 --> 00:28:26,004
I made
great beef stew.
624
00:28:31,376 --> 00:28:33,111
Here you are.
625
00:28:33,111 --> 00:28:34,879
There.
626
00:28:38,083 --> 00:28:39,084
Thanks.
627
00:28:39,084 --> 00:28:41,319
What else
can I get for you?
628
00:28:41,319 --> 00:28:43,021
No, mother,
i'll tell you.
629
00:28:43,021 --> 00:28:44,923
I'm really
not hungry at all.
630
00:28:44,923 --> 00:28:47,992
I ate in a truck stop,
so this is fine.
631
00:28:47,992 --> 00:28:50,095
Well, I have some
cold spaghetti,
632
00:28:50,095 --> 00:28:52,797
but it has
meat sauce in it.
633
00:28:52,797 --> 00:28:54,165
Can you eat
lamb chops?
634
00:28:54,165 --> 00:28:56,968
What the hell is a lamb?
It's meat!
635
00:28:56,968 --> 00:28:58,970
I told you,
I don't eat it.
636
00:28:58,970 --> 00:28:59,938
Well,
it's not a cow.
637
00:28:59,938 --> 00:29:04,075
I didn't know
if it was the animal
you were siding with
638
00:29:04,075 --> 00:29:05,376
or the whole thing.
639
00:29:05,376 --> 00:29:06,745
The whole thing.
640
00:29:06,745 --> 00:29:07,378
Want some cheese?
641
00:29:07,378 --> 00:29:10,048
No. The salad is fine,
I promise.
642
00:29:10,048 --> 00:29:15,320
I'm going to give you
some cheese.
643
00:29:17,756 --> 00:29:20,291
That's a lot of cheese.
644
00:29:20,291 --> 00:29:22,093
Got it in hunks.
645
00:29:22,093 --> 00:29:23,962
Mother...
646
00:29:23,962 --> 00:29:25,463
Look at the date!
647
00:29:25,463 --> 00:29:26,865
It's 3 years old!
648
00:29:26,865 --> 00:29:28,099
Well, it's been
in the freezer.
649
00:29:28,099 --> 00:29:32,070
Yeah, but how cheap
was it that you wanted
to buy this much of it?
650
00:29:32,070 --> 00:29:33,338
Honey, this is
wonderful cheese.
651
00:29:33,338 --> 00:29:35,874
It comes
from switzerland.
Very hard to get.
652
00:29:35,874 --> 00:29:39,043
How could it
be hard to get?
It's all here!
653
00:29:39,043 --> 00:29:39,811
[motor whirs]
654
00:29:39,811 --> 00:29:41,246
I don't want the cheese.
655
00:29:41,246 --> 00:29:41,913
Now, dear--
656
00:29:41,913 --> 00:29:44,949
Mother, stop!
I don't want any!
657
00:29:44,949 --> 00:29:45,784
Wait a minute.
658
00:29:45,784 --> 00:29:47,018
It's like
this old house.
659
00:29:47,018 --> 00:29:48,353
Well, you haven't
even tried it.
660
00:29:48,353 --> 00:29:52,357
I can tell
by the gross weight
i'm not going to like it.
661
00:29:52,357 --> 00:29:54,025
I like my cheeses
in the ounces.
662
00:29:54,025 --> 00:29:57,996
When they weigh
as much as a fiat,
I get worried.
663
00:29:57,996 --> 00:29:58,563
Whatever.
664
00:29:58,563 --> 00:29:59,931
Can you eat
saltines?
665
00:29:59,931 --> 00:30:01,432
Yes, of course
I can eat saltines.
666
00:30:01,432 --> 00:30:04,102
Can't anybody?
That's what they give
sick people.
667
00:30:04,102 --> 00:30:08,106
I just didn't know
if there was some
sort of meat in it.
668
00:30:08,106 --> 00:30:09,841
I didn't know
what they use.
669
00:30:09,841 --> 00:30:11,910
Put it away, mother.
I don't want it.
670
00:30:11,910 --> 00:30:13,845
Just clear a portion
out of the refrigerator,
671
00:30:13,845 --> 00:30:17,415
and tomorrow, I'll go
shopping and get stuff
that I like.
672
00:30:17,415 --> 00:30:19,117
You don't
have to do that.
673
00:30:19,117 --> 00:30:19,818
No, I want to.
674
00:30:19,818 --> 00:30:22,353
I'm going to be here.
I want to have food to eat.
675
00:30:22,353 --> 00:30:24,823
You think you'll
be here long enough
676
00:30:24,823 --> 00:30:25,824
that you need to
go shopping?
677
00:30:25,824 --> 00:30:30,995
Yes. I wish you'd
understand what I'm doing
here and support it.
678
00:30:33,832 --> 00:30:35,834
Whoo!
679
00:30:35,834 --> 00:30:36,501
Yuck!
680
00:30:36,501 --> 00:30:39,871
What's wrong?
There can't be meat
in that.
681
00:30:39,871 --> 00:30:41,272
This lettuce
is 100 years old!
682
00:30:41,272 --> 00:30:44,876
What, did you get this from
the smithsonian commissary?
683
00:30:44,876 --> 00:30:46,211
Honey, lettuce
doesn't get old.
684
00:30:46,211 --> 00:30:49,280
Lettuce doesn't get old?
Where do you read that?
685
00:30:49,280 --> 00:30:51,049
You never heard
of wilted lettuce?
686
00:30:51,049 --> 00:30:53,184
Honey, I just took it
out of the freezer.
687
00:30:53,184 --> 00:30:54,185
You're freezing everything.
688
00:30:54,185 --> 00:30:57,322
It was a good invention,
but it wasn't meant
for everything.
689
00:30:57,322 --> 00:30:59,257
That's why it's smaller
than the refrigerator.
690
00:30:59,257 --> 00:31:03,461
You're not supposed
to put everything
in that little box.
691
00:31:03,461 --> 00:31:05,296
I make my salads
on monday,
692
00:31:05,296 --> 00:31:07,265
and I keep them
frozen all week.
693
00:31:07,265 --> 00:31:09,167
I think I know
what I'm doing.
694
00:31:09,167 --> 00:31:11,903
I know, but it doesn't
taste good to me.
695
00:31:11,903 --> 00:31:13,371
You're just
not used to it.
696
00:31:13,371 --> 00:31:15,406
I don't want to
get used to it.
697
00:31:15,406 --> 00:31:17,375
I want to go
to the market.
698
00:31:17,375 --> 00:31:18,443
How about some sherbet?
699
00:31:18,443 --> 00:31:21,946
Uh-oh. What kind
of sherbet?
700
00:31:21,946 --> 00:31:24,482
Oh, what do you mean?
701
00:31:24,482 --> 00:31:28,052
It's delicious! Mmm.
702
00:31:30,121 --> 00:31:31,656
"sweet tooth"?
703
00:31:31,656 --> 00:31:34,525
Where do you find
sweet tooth?
704
00:31:34,525 --> 00:31:36,127
I never hear
of these brands.
705
00:31:36,127 --> 00:31:39,464
There's a baskin-robbins
half a block from here.
706
00:31:39,464 --> 00:31:41,099
I wouldn't go
down there.
707
00:31:41,099 --> 00:31:42,367
That's
a waste of money.
708
00:31:42,367 --> 00:31:43,935
I'm not going to
fall for that.
709
00:31:43,935 --> 00:31:47,071
What are you falling for?
They have ice cream in there.
710
00:31:47,071 --> 00:31:47,972
There's no difference.
711
00:31:47,972 --> 00:31:49,073
Why should I pay
triple the amount
712
00:31:49,073 --> 00:31:53,211
when they probably go
to the supermarket and
buy the very same kind?
713
00:31:53,211 --> 00:31:55,680
Mother, the ice cream
is colorless.
714
00:31:55,680 --> 00:31:59,217
Look under
the protective ice.
715
00:31:59,217 --> 00:32:00,351
The protective ice?
716
00:32:00,351 --> 00:32:05,089
You've actually named
the clear, hard crap
that sits on the top?
717
00:32:05,089 --> 00:32:07,392
Well, if you don't
want it, don't eat it.
718
00:32:07,392 --> 00:32:10,495
You know, when I'm down
and you give me these
words of wisdom
719
00:32:10,495 --> 00:32:14,165
and you say to me,
"honey, you don't need
to see a shrink.
720
00:32:14,165 --> 00:32:15,667
Just don't be
hard on yourself."
721
00:32:15,667 --> 00:32:19,137
How can I possibly do that
when I come from you?
722
00:32:19,137 --> 00:32:20,939
You're running
a food museum here!
723
00:32:20,939 --> 00:32:23,141
Why can't you just
go buy fresh ice cream?
724
00:32:23,141 --> 00:32:24,642
Honey, you haven't
even tried it.
725
00:32:24,642 --> 00:32:26,611
You're making fun
of the ice cream,
726
00:32:26,611 --> 00:32:28,346
and you haven't even
tasted it.
727
00:32:28,346 --> 00:32:29,347
It's wonderful
sherbet.
728
00:32:29,347 --> 00:32:32,984
I don't want it.
I'm not going to taste it.
729
00:32:32,984 --> 00:32:33,551
no?
730
00:32:33,551 --> 00:32:35,219
I don't want it.
731
00:32:35,219 --> 00:32:36,988
You tell me...
732
00:32:36,988 --> 00:32:39,123
Aargh...
733
00:32:40,959 --> 00:32:41,693
Bleah!
734
00:32:41,693 --> 00:32:44,295
Oh, god,
this is horribly old!
735
00:32:44,295 --> 00:32:48,533
This tastes like
an orange foot!
736
00:32:48,533 --> 00:32:51,135
Oh, my god almighty!
737
00:32:51,135 --> 00:32:52,403
Phooey! Yuck!
738
00:32:52,403 --> 00:32:55,974
You're the first one
that didn't like it.
739
00:32:55,974 --> 00:32:57,208
Oh, I bet.
740
00:32:57,208 --> 00:32:59,077
Buy your own, then.
741
00:32:59,077 --> 00:33:00,144
I'm exhausted.
742
00:33:00,144 --> 00:33:02,213
I'm going to go
take a bath.
743
00:33:02,213 --> 00:33:04,148
Eat whatever
you want to eat.
744
00:33:04,148 --> 00:33:06,217
Just put the dishes
in the sink,
745
00:33:06,217 --> 00:33:08,553
and I'll see you
in the morning,
746
00:33:08,553 --> 00:33:11,255
and then we'll talk
about the couch.
747
00:33:11,255 --> 00:33:15,426
Such a surprise
to have you here.
748
00:33:15,426 --> 00:33:18,162
Sleep well, mother.
749
00:33:51,295 --> 00:33:52,697
Mother: honey?
750
00:33:52,697 --> 00:33:54,265
Oh. Scared me.
751
00:33:54,265 --> 00:33:55,066
What are you doing?
752
00:33:55,066 --> 00:33:59,337
I just want to see how
maybe I could clear out
some of these things.
753
00:33:59,337 --> 00:34:02,073
Dear, we were
going to talk
about that tomorrow.
754
00:34:02,073 --> 00:34:03,574
I don't think
it's a good idea.
755
00:34:03,574 --> 00:34:06,577
Mother,
I really do want to
stay in this room.
756
00:34:06,577 --> 00:34:07,812
It's important
to me.
757
00:34:07,812 --> 00:34:10,081
What are you trying
to do? Remind me.
758
00:34:10,081 --> 00:34:11,749
I'm trying to
recapture a feeling.
759
00:34:11,749 --> 00:34:14,218
You want to stay in here
to recapture something.
760
00:34:14,218 --> 00:34:16,654
Yeah. I want to
see what feelings
it would bring up.
761
00:34:16,654 --> 00:34:19,424
What am I going to do
with all this?
Just leave it.
762
00:34:19,424 --> 00:34:21,592
We'll put it in the
garage temporarily.
763
00:34:21,592 --> 00:34:23,094
We can't do that.
764
00:34:23,094 --> 00:34:23,428
why?
765
00:34:23,428 --> 00:34:24,462
The garage
is full of stuff.
766
00:34:24,462 --> 00:34:26,230
It's full of all my
high-school stuff.
767
00:34:26,230 --> 00:34:27,131
You saved
everything.
768
00:34:27,131 --> 00:34:30,268
Let me move it in
here, and I'll move
this back there.
769
00:34:30,268 --> 00:34:31,369
What difference
does it make?
770
00:34:31,369 --> 00:34:33,604
What about the car?
You might damage it.
771
00:34:33,604 --> 00:34:35,106
I'll pull
the car out.
772
00:34:35,106 --> 00:34:36,441
And you'll put it back?
773
00:34:36,441 --> 00:34:38,142
No, I will never
put it back.
774
00:34:38,142 --> 00:34:39,610
It will become an
oldsmobile exhibit.
775
00:34:39,610 --> 00:34:42,346
We'll buy a big
turntable, it will
revolve slowly,
776
00:34:42,346 --> 00:34:45,083
we'll get
a good-looking girl
with a mike.
777
00:34:45,083 --> 00:34:48,319
I don't want to get
everything dusty.
778
00:34:48,319 --> 00:34:49,087
Look at this room!
779
00:34:49,087 --> 00:34:51,489
You've got
chairs piled up
to the ceiling.
780
00:34:51,489 --> 00:34:54,459
What difference
does it make
if they get dusty?
781
00:34:54,459 --> 00:34:55,626
I plan to use
those chairs.
782
00:34:55,626 --> 00:34:57,128
In what--some sort
of a vaudeville act?
783
00:34:57,128 --> 00:35:01,165
The furniture's
very heavy, and you're
not strong enough,
784
00:35:01,165 --> 00:35:02,300
and I can't help you.
785
00:35:02,300 --> 00:35:03,734
I'll get somebody
off the street.
786
00:35:03,734 --> 00:35:07,138
I can go down
to sears and get
one of those kids.
787
00:35:07,138 --> 00:35:08,739
You know
how to do that?
788
00:35:08,739 --> 00:35:09,574
How to do what?
789
00:35:09,574 --> 00:35:11,776
How to choose those men
on the corner.
790
00:35:11,776 --> 00:35:12,743
It's not
an art form.
791
00:35:12,743 --> 00:35:15,480
You just point
to them, and they
get in the car.
792
00:35:15,480 --> 00:35:17,315
Don't overpay them.
It's insulting.
793
00:35:17,315 --> 00:35:19,117
I read where they
don't like that.
794
00:35:19,117 --> 00:35:20,151
I know. I read
the same thing.
795
00:35:20,151 --> 00:35:23,354
When they get their
paycheck and it's huge,
they feel violated.
796
00:35:23,354 --> 00:35:25,189
Well, they're
different than us.
797
00:35:25,189 --> 00:35:29,293
No. You're different
than them.
798
00:35:29,293 --> 00:35:30,461
Good night.
799
00:35:30,461 --> 00:35:33,164
Good night,
dear.
800
00:35:40,138 --> 00:35:43,141
♪ there's a world ♪
801
00:35:43,141 --> 00:35:46,477
♪ where I can go ♪
802
00:35:46,477 --> 00:35:52,483
♪ and tell my secrets, too ♪
803
00:35:52,483 --> 00:36:07,298
♪ in my room ♪
804
00:36:07,298 --> 00:36:11,269
♪ in this world ♪
805
00:36:11,269 --> 00:36:14,438
♪ I lock out all ♪
806
00:36:14,438 --> 00:36:19,944
♪ my worries and my fears ♪
807
00:36:19,944 --> 00:36:34,358
♪ in my room ♪
808
00:36:35,393 --> 00:36:42,233
♪ do my brooding
and my scheming ♪
809
00:36:42,233 --> 00:36:48,806
♪ lie awake and pray ♪
810
00:36:48,806 --> 00:36:55,746
♪ do my crying
and my sighing ♪
811
00:36:55,746 --> 00:37:02,353
♪ laugh at yesterday ♪
812
00:37:02,353 --> 00:37:06,557
♪ now it's dark and ♪
813
00:37:06,557 --> 00:37:09,994
♪ I'm alone but ♪
814
00:37:09,994 --> 00:37:16,267
♪ I won't be afraid ♪
815
00:37:16,267 --> 00:37:32,583
♪ in my room ♪
816
00:37:32,583 --> 00:37:35,987
john: and...ta-da!
817
00:37:35,987 --> 00:37:37,888
Mother: oh,
this is something!
818
00:37:37,888 --> 00:37:43,694
It looks exactly
like it looked when
you were in school.
819
00:37:44,428 --> 00:37:47,698
I hope you know
what you're doing.
820
00:37:48,299 --> 00:37:51,369
Honey, I'm not sure
where the camera is.
821
00:37:51,369 --> 00:37:53,804
It's the tiny hole
right above the screen.
822
00:37:53,804 --> 00:37:56,874
I don't think I have
the same one you do.
823
00:37:56,874 --> 00:38:00,311
Yes, of course you do.
It's the same phone.
824
00:38:00,311 --> 00:38:02,380
Just move to your right.
825
00:38:02,380 --> 00:38:04,448
Hold...
826
00:38:04,448 --> 00:38:05,383
To your left!
827
00:38:05,383 --> 00:38:07,351
Honey,
I can't hear you!
828
00:38:07,351 --> 00:38:09,887
[shouting]
mother! Ma!
829
00:38:09,887 --> 00:38:11,989
Stay there!
That's good! Hold it!
830
00:38:11,989 --> 00:38:15,860
Just stay right there.
That's fine. Don't move.
831
00:38:15,860 --> 00:38:16,560
Good enough.
832
00:38:16,560 --> 00:38:19,497
Look, I think that
he just wants to see
833
00:38:19,497 --> 00:38:21,632
what he can do
about your relationship.
834
00:38:21,632 --> 00:38:23,501
Well, what's wrong
with our relationship?
835
00:38:23,501 --> 00:38:27,738
Maybe we don't see
as much of each other
as you and i,
836
00:38:27,738 --> 00:38:28,572
but it's fine.
837
00:38:28,572 --> 00:38:30,508
Just go with it
for a little while.
838
00:38:30,508 --> 00:38:31,842
I'm sure
he'll get sick of it.
839
00:38:31,842 --> 00:38:34,545
Isn't there something
wrong with a grown man
840
00:38:34,545 --> 00:38:37,548
who puts his
high-school things
back on the shelf?
841
00:38:37,548 --> 00:38:40,084
Well, he's a writer.
Chalk it up to that.
842
00:38:40,084 --> 00:38:43,421
Oh, I don't think
that has anything
to do with writing.
843
00:38:43,421 --> 00:38:46,791
He's not that famous
a writer that he can
afford to go nuts.
844
00:38:46,791 --> 00:38:49,660
He might be famous one day,
mom. You never know.
845
00:38:49,660 --> 00:38:54,432
Really? Do you really
think that's possible?
846
00:38:54,432 --> 00:38:55,900
Do your people think so?
847
00:38:55,900 --> 00:38:57,535
My people?
They're athletes.
848
00:38:57,535 --> 00:39:00,037
I don't think they
even know who he is.
849
00:39:00,037 --> 00:39:00,871
That's my point.
850
00:39:00,871 --> 00:39:04,408
Don't you worry.
I'm sure he'll get
tired of it soon.
851
00:39:04,408 --> 00:39:06,644
I'll call you later.
Love you.
852
00:39:06,644 --> 00:39:10,381
[kiss kiss kiss]
853
00:39:13,451 --> 00:39:14,852
oh, my god!
854
00:39:14,852 --> 00:39:17,088
[clattering]
855
00:39:17,088 --> 00:39:20,758
[loud rock music playing]
856
00:39:22,660 --> 00:39:24,395
♪ na na na na na ♪
857
00:39:24,395 --> 00:39:27,698
♪ na na na na
na na na na na ♪
858
00:39:27,698 --> 00:39:29,800
♪ na na na na ♪
859
00:39:29,800 --> 00:39:30,935
♪ aaoww! ♪
860
00:39:30,935 --> 00:39:33,637
♪ play it, little molly ♪
861
00:39:33,637 --> 00:39:36,073
♪ long tall sally ♪
862
00:39:36,073 --> 00:39:38,509
♪ great shotgun ♪
863
00:39:38,509 --> 00:39:41,812
♪ watch me work, y'all ♪
864
00:39:41,812 --> 00:39:46,784
♪ ow! Do it ♪
865
00:39:46,784 --> 00:39:48,452
[turns music off]
866
00:39:48,452 --> 00:39:49,754
yeah?
867
00:39:49,754 --> 00:39:50,721
Didn't see you.
868
00:39:50,721 --> 00:39:54,024
This is what you do
when you're blocked?
869
00:39:54,024 --> 00:39:54,725
Sometimes.
870
00:39:54,725 --> 00:39:56,994
I'm going to go
to the market.
871
00:39:56,994 --> 00:39:58,829
Be back
in about an hour.
872
00:39:58,829 --> 00:40:01,499
Oh, I want to go
with you.
873
00:40:01,499 --> 00:40:02,867
Really?
874
00:40:02,867 --> 00:40:05,936
Well, come on.
875
00:40:37,067 --> 00:40:40,638
John: there's a space
right up here, mother.
876
00:40:40,638 --> 00:40:41,939
Mother: where?
877
00:40:41,939 --> 00:40:43,073
Right here!
878
00:40:43,073 --> 00:40:44,175
What space?
879
00:40:44,175 --> 00:40:45,009
There! There!
880
00:40:45,009 --> 00:40:46,911
I was looking
the other way.
881
00:40:46,911 --> 00:40:49,647
I don't think
it was a space.
882
00:40:49,647 --> 00:40:50,981
It has to be a space.
883
00:40:50,981 --> 00:40:53,651
Well,
it's where they
put the baskets.
884
00:40:53,651 --> 00:40:55,453
Honey, I've been
here before.
885
00:40:55,453 --> 00:40:56,587
You're making me
nervous.
886
00:40:56,587 --> 00:40:59,590
I don't want to lose it,
that's all.
887
00:40:59,590 --> 00:41:00,224
Well, it's not--
888
00:41:00,224 --> 00:41:03,661
You're going around again.
No, no. Here. Right here.
889
00:41:03,661 --> 00:41:06,664
What are you doing?
It's right there!
890
00:41:06,664 --> 00:41:07,998
Oh, goodness.
891
00:41:07,998 --> 00:41:09,934
They didn't
mark it well.
892
00:41:09,934 --> 00:41:12,736
This is like a ride
at disneyland.
893
00:41:12,736 --> 00:41:13,838
Here we go again.
894
00:41:13,838 --> 00:41:15,840
I saw one down here
on the left.
895
00:41:15,840 --> 00:41:18,509
What do you mean,
the left? Right here!
896
00:41:18,509 --> 00:41:21,512
No. We are not
doing this again. No!
897
00:41:21,512 --> 00:41:22,646
Honey,
don't do that!
898
00:41:22,646 --> 00:41:24,648
If you want to
drive, drive,
899
00:41:24,648 --> 00:41:26,550
but don't grab
the wheel.
900
00:41:26,550 --> 00:41:27,718
I had to do something.
901
00:41:27,718 --> 00:41:31,255
Someone had to stop us
from going around.
902
00:41:31,255 --> 00:41:34,492
This was the space?
903
00:41:35,092 --> 00:41:37,094
You want
a separate basket?
904
00:41:37,094 --> 00:41:37,628
why?
905
00:41:37,628 --> 00:41:39,530
If I have some meat
products in here--
906
00:41:39,530 --> 00:41:41,665
I don't care
if meat's in the basket.
907
00:41:41,665 --> 00:41:43,267
I just don't
want to ingest it.
908
00:41:43,267 --> 00:41:45,636
I didn't know
how far you take this.
909
00:41:45,636 --> 00:41:47,705
No, we can use
the same basket.
910
00:41:47,705 --> 00:41:49,673
I think it's appropriate.
911
00:41:49,673 --> 00:41:51,175
Oh. Ok.
912
00:41:51,976 --> 00:41:54,111
You want
some peanut butter?
913
00:41:54,111 --> 00:41:57,248
As a matter of fact,
I do.
914
00:41:58,983 --> 00:42:00,684
"new-taste"?
915
00:42:00,684 --> 00:42:01,619
Mm-hmm.
916
00:42:01,619 --> 00:42:03,554
I'm going to get
the organic.
917
00:42:03,554 --> 00:42:05,689
Oh, honey,
there's no difference.
918
00:42:05,689 --> 00:42:07,291
Yeah, but I like
the organic.
919
00:42:07,291 --> 00:42:09,560
But there's no reason
to pay extra.
920
00:42:09,560 --> 00:42:11,262
This all comes from
the same place.
921
00:42:11,262 --> 00:42:13,130
The man told me
it's just the label.
922
00:42:13,130 --> 00:42:14,899
I don't think that's
necessarily true,
923
00:42:14,899 --> 00:42:18,102
but in any case,
i'm buying my own
peanut butter.
924
00:42:18,102 --> 00:42:18,903
I want the organic.
925
00:42:18,903 --> 00:42:21,105
I don't know why you
want to waste the money.
926
00:42:21,105 --> 00:42:22,873
Why do you want to
throw it all away?
927
00:42:22,873 --> 00:42:24,942
Because
that's exactly
what I want to do.
928
00:42:24,942 --> 00:42:28,245
I want an experience
where we throw away
91 cents together.
929
00:42:28,245 --> 00:42:29,146
You throw it away.
930
00:42:29,146 --> 00:42:33,851
New-taste is
as good as any of this,
and I won't be fooled.
931
00:42:33,851 --> 00:42:35,085
Organic!
932
00:42:35,920 --> 00:42:36,654
I have an idea.
933
00:42:36,654 --> 00:42:39,957
Let's buy the most
expensive jelly
in the market.
934
00:42:39,957 --> 00:42:41,025
Oh, honey,
you're something.
935
00:42:41,025 --> 00:42:44,662
Come on. What do
you think the most
expensive jelly is?
936
00:42:44,662 --> 00:42:47,064
I don't buy jelly.
I don't know.
937
00:42:47,064 --> 00:42:49,266
Oh, this looks
very good.
938
00:42:49,266 --> 00:42:50,768
Oh, don't get that!
939
00:42:50,768 --> 00:42:51,101
why?
940
00:42:51,101 --> 00:42:54,305
Because it's too expensive.
That's a waste of money.
941
00:42:54,305 --> 00:42:57,575
Look, you can get
a whole jar here
for $2.50.
942
00:42:57,575 --> 00:42:59,577
Why would you want to
spend $10.95?
943
00:42:59,577 --> 00:43:01,845
Because, thank god,
I can afford it,
944
00:43:01,845 --> 00:43:02,713
and it might
be good.
945
00:43:02,713 --> 00:43:05,282
Come on, mother.
Let's experience
this together.
946
00:43:05,282 --> 00:43:06,584
I don't want
this experience!
947
00:43:06,584 --> 00:43:09,720
You're fooled
by these names,
all that fancy wrapping.
948
00:43:09,720 --> 00:43:10,888
I'm not fooled
by anything.
949
00:43:10,888 --> 00:43:13,190
This isn't what
the experiment's
about.
950
00:43:13,190 --> 00:43:15,059
It's not about
being fooled.
951
00:43:15,059 --> 00:43:16,293
It's about
splurging.
952
00:43:16,293 --> 00:43:17,761
You see,
I realize something.
953
00:43:17,761 --> 00:43:20,598
I think you
treat yourself
very cheaply,
954
00:43:20,598 --> 00:43:21,832
and I think
therefore
955
00:43:21,832 --> 00:43:23,701
you have instilled
that into me.
956
00:43:23,701 --> 00:43:25,769
I don't treat myself
cheaply at all.
957
00:43:25,769 --> 00:43:29,039
I lived through
the depression.
You didn't.
958
00:43:29,039 --> 00:43:30,641
The depression!
You were 2.
959
00:43:30,641 --> 00:43:33,677
By the way,
things aren't so
great right now.
960
00:43:33,677 --> 00:43:34,979
Well, it's not
the thirties.
961
00:43:34,979 --> 00:43:39,617
You don't have to
wait in line to buy bread.
962
00:43:42,119 --> 00:43:44,688
Man: yes. Sourdough, please.
963
00:43:46,757 --> 00:43:49,893
You know, I've heard
this depression
story a lot,
964
00:43:49,893 --> 00:43:52,096
but I don't know
what it has to do
965
00:43:52,096 --> 00:43:53,397
with splurging
for jam now.
966
00:43:53,397 --> 00:43:55,866
We're in
the nineties,
mother.
967
00:43:55,866 --> 00:43:57,101
It's fancy-jam time.
968
00:43:57,101 --> 00:43:58,302
See, I realize
something.
969
00:43:58,302 --> 00:44:00,070
We don't like
ourselves enough.
970
00:44:00,070 --> 00:44:01,839
You don't give
yourself anything.
971
00:44:01,839 --> 00:44:03,407
I don't give myself
anything.
972
00:44:03,407 --> 00:44:04,274
It's all so clear!
973
00:44:04,274 --> 00:44:08,679
Shh. Honey, I don't want
to have this discussion now.
974
00:44:08,679 --> 00:44:09,647
I like myself very much.
975
00:44:09,647 --> 00:44:13,350
Just because
I don't want to spend
$10 for bullshit jam
976
00:44:13,350 --> 00:44:16,854
has nothing to do
with what I feel
about myself!
977
00:44:16,854 --> 00:44:20,057
I never heard you
use the word
bullshit before.
978
00:44:20,057 --> 00:44:23,193
You never heard me
use a lot of words.
979
00:44:23,193 --> 00:44:24,061
Oh! What a waste.
980
00:44:24,061 --> 00:44:25,729
For god's sakes,
looks like a toy!
981
00:44:25,729 --> 00:44:28,932
The checker's going to
have a good laugh
over this.
982
00:44:28,932 --> 00:44:31,301
Mother,
can't you just
forget about it?
983
00:44:31,301 --> 00:44:33,237
Can't you throw
caution to the wind?
984
00:44:33,237 --> 00:44:37,374
Caution I can throw all day.
Jelly is another matter.
985
00:44:37,374 --> 00:44:39,243
My goodness,
a brand.
986
00:44:39,243 --> 00:44:40,811
What's the matter?
987
00:44:40,811 --> 00:44:43,013
Don't they make
new-nuts?
988
00:44:43,013 --> 00:44:45,149
I enjoy my grape-nuts.
989
00:44:45,149 --> 00:44:47,084
I know you do.
990
00:44:50,187 --> 00:44:54,091
Hmm, I need
some sweet tooth.
991
00:45:04,435 --> 00:45:08,238
P.a. System: shoppers,
there's no waiting
at check stand 5.
992
00:45:08,238 --> 00:45:09,206
No waiting, check stand 5.
993
00:45:09,206 --> 00:45:12,776
If you tell me
there's a difference
between salt,
994
00:45:12,776 --> 00:45:14,745
i'm really
going to get upset.
995
00:45:14,745 --> 00:45:16,480
You do not know
how to market.
996
00:45:16,480 --> 00:45:19,817
No, I know there's
no difference
between salt.
997
00:45:19,817 --> 00:45:21,885
I know salt's
all the same.
998
00:45:21,885 --> 00:45:23,253
It's all all the same!
999
00:45:23,253 --> 00:45:25,389
It's notall
all the same!
1000
00:45:25,389 --> 00:45:27,324
Beatrice! Hello!
This is my sister.
1001
00:45:27,324 --> 00:45:29,927
Sis, this is
my neighbor beatrice.
1002
00:45:29,927 --> 00:45:31,128
How do you do?
1003
00:45:31,128 --> 00:45:32,796
I forget your name.
1004
00:45:32,796 --> 00:45:33,931
Alice.
1005
00:45:33,931 --> 00:45:35,499
So nice to see you,
beatrice.
1006
00:45:35,499 --> 00:45:38,001
Alice is going to
be here for a week,
1007
00:45:38,001 --> 00:45:40,938
and then she's taking
a cruise to mexico.
1008
00:45:40,938 --> 00:45:42,773
Oh, my--
A cruise!
1009
00:45:42,773 --> 00:45:43,874
Oh, my!
1010
00:45:43,874 --> 00:45:45,008
I'm, uh, john.
1011
00:45:45,008 --> 00:45:47,911
This is my son--
The other one.
1012
00:45:47,911 --> 00:45:48,278
oh.
1013
00:45:48,278 --> 00:45:50,848
He's staying with me
for a while.
1014
00:45:50,848 --> 00:45:52,116
He likes this jelly.
1015
00:45:52,116 --> 00:45:52,916
Woman: look at that!
1016
00:45:52,916 --> 00:45:55,319
Oh, I've heard of that.
It's organic.
1017
00:45:55,319 --> 00:45:56,186
You've heard of it?
1018
00:45:56,186 --> 00:46:00,090
Oh, yes.
They're very big in
the catalog business.
1019
00:46:00,090 --> 00:46:00,491
Really!
1020
00:46:00,491 --> 00:46:04,061
Yes. I hear
their jelly is wonderful,
and you know what else?
1021
00:46:04,061 --> 00:46:08,932
They have
a peanut butter for $12
that's out of this world.
1022
00:46:08,932 --> 00:46:11,401
Well, just think of that.
1023
00:46:11,401 --> 00:46:13,003
Leave it to my son.
1024
00:46:13,003 --> 00:46:15,439
Woman: so,
you're the writer?
1025
00:46:15,439 --> 00:46:15,973
yes.
1026
00:46:15,973 --> 00:46:18,342
Well, he hasn't written
anything for a while,
1027
00:46:18,342 --> 00:46:20,477
but he's working
on a new book.
1028
00:46:20,477 --> 00:46:22,312
Thanks for the
intro, mother.
1029
00:46:22,312 --> 00:46:23,280
What are you
writing?
1030
00:46:23,280 --> 00:46:26,316
I'm working
on a science
fiction novel.
1031
00:46:26,316 --> 00:46:27,785
Like stephen king.
1032
00:46:27,785 --> 00:46:28,952
Whoo!
Whoo!
1033
00:46:28,952 --> 00:46:32,289
Now, stephen king
could afford this jelly.
1034
00:46:32,289 --> 00:46:34,258
My son, I'm not so sure.
1035
00:46:34,258 --> 00:46:35,025
[everyone laughs]
1036
00:46:35,025 --> 00:46:38,195
let's go.
We got a lot of
shopping to do.
1037
00:46:38,195 --> 00:46:38,829
Excuse us.
1038
00:46:38,829 --> 00:46:40,964
I will speak to you,
beatrice.
1039
00:46:40,964 --> 00:46:41,865
Nice to see you.
1040
00:46:41,865 --> 00:46:43,066
Nice to see you,
too, john.
1041
00:46:43,066 --> 00:46:46,203
Nice to see you.
Have a nice trip
to mexico.
1042
00:46:46,203 --> 00:46:46,937
Thank you.
1043
00:46:46,937 --> 00:46:48,105
Don't drink the water.
1044
00:46:48,105 --> 00:46:49,306
You see
what you do?
1045
00:46:49,306 --> 00:46:51,074
All you do
is apologize for me!
1046
00:46:51,074 --> 00:46:52,242
I don't apologize
for you at all.
1047
00:46:52,242 --> 00:46:55,279
Maybe I am
a little embarrassed
about the jelly. So what?
1048
00:46:55,279 --> 00:46:57,581
Why would you be
embarrassed about
the jelly?
1049
00:46:57,581 --> 00:46:58,916
Didn't her sister
like it?
1050
00:46:58,916 --> 00:47:00,384
Her sister doesn't
know anything.
1051
00:47:00,384 --> 00:47:02,319
You want to know
something about her?
1052
00:47:02,319 --> 00:47:03,187
No, I really don't.
1053
00:47:03,187 --> 00:47:06,056
She was in some
sort of institution
for a few years.
1054
00:47:06,056 --> 00:47:07,191
Nobody knows
what really happened.
1055
00:47:07,191 --> 00:47:11,128
She went insane for
spending a few dollars
more for her food.
1056
00:47:11,128 --> 00:47:12,262
[crash]
1057
00:47:12,262 --> 00:47:13,530
oh, my goodness!
1058
00:47:13,530 --> 00:47:14,565
Oh, my.
1059
00:47:14,565 --> 00:47:15,365
What did we do?
1060
00:47:15,365 --> 00:47:18,335
We must have come
around the same way.
1061
00:47:18,335 --> 00:47:19,203
I told you.
1062
00:47:19,203 --> 00:47:20,838
This market's
so confusing.
1063
00:47:20,838 --> 00:47:22,239
I thought this was
the freezer.
1064
00:47:22,239 --> 00:47:24,107
They don't have
a freezer.
1065
00:47:24,107 --> 00:47:25,008
Of course they do.
1066
00:47:25,008 --> 00:47:27,110
Where were you
trying to go?
1067
00:47:27,110 --> 00:47:28,312
Woman:
to the freezer.
1068
00:47:28,312 --> 00:47:31,181
And you came around
the same way?
1069
00:47:31,181 --> 00:47:32,983
That's so funny!
1070
00:47:32,983 --> 00:47:34,418
That is so funny!
1071
00:47:34,418 --> 00:47:36,119
It's not
that funny.
1072
00:47:36,119 --> 00:47:37,187
Mother,
let's go.
1073
00:47:37,187 --> 00:47:38,922
We're right back
where we started.
1074
00:47:38,922 --> 00:47:40,490
You know what
they just did?
1075
00:47:40,490 --> 00:47:41,458
Don't tell
the clerk!
1076
00:47:41,458 --> 00:47:42,459
[beatrice
retells the story]
1077
00:47:42,459 --> 00:47:46,330
we're going to turn
into skeletons with
this conversation.
1078
00:47:46,330 --> 00:47:47,598
Can you believe this?
1079
00:47:47,598 --> 00:47:50,634
Mother, I beg you,
let's go.
1080
00:47:50,634 --> 00:47:51,935
Oh, he wants to go.
1081
00:47:51,935 --> 00:47:54,438
That's so funny!
I'll talk to you later.
1082
00:47:54,438 --> 00:47:58,208
Come on, honey.
Let's get your
nonmeat things.
1083
00:47:58,208 --> 00:47:59,543
[laughter continues]
1084
00:47:59,543 --> 00:48:01,879
that's very funny.
1085
00:48:23,133 --> 00:48:24,001
Honey, look.
1086
00:48:24,001 --> 00:48:25,302
I cleared out
the refrigerator.
1087
00:48:25,302 --> 00:48:27,971
I'm going to give you
the right-hand side,
1088
00:48:27,971 --> 00:48:29,373
and I'll put
your stuff there.
1089
00:48:29,373 --> 00:48:32,276
It's like
it happened one night
for food.
1090
00:48:32,276 --> 00:48:35,479
Oh, I love that movie.
Clark gable was wonderful.
1091
00:48:35,479 --> 00:48:38,682
Do you really
want to separate
the refrigerator?
1092
00:48:38,682 --> 00:48:40,951
Oh, yes, dear.
It'll be much easier.
1093
00:48:40,951 --> 00:48:43,620
That way you
won't accidentally
eat some meat.
1094
00:48:43,620 --> 00:48:46,456
It's good that you
know that about me.
1095
00:48:46,456 --> 00:48:49,927
I accidentally eat
things all day long.
1096
00:48:57,567 --> 00:48:58,702
What are you doing?
1097
00:48:58,702 --> 00:49:02,105
I can't get it to fit
completely on my side.
1098
00:49:02,105 --> 00:49:05,943
It's just going to have
to stick over a little.
1099
00:49:05,943 --> 00:49:09,146
Mother,
would you forget
the separation?
1100
00:49:09,146 --> 00:49:11,048
Just leave the
refrigerator alone.
1101
00:49:11,048 --> 00:49:13,050
I can get the stuff
that I like.
1102
00:49:13,050 --> 00:49:15,452
I just thought I'd make it
easier for you.
1103
00:49:15,452 --> 00:49:16,954
Then don't
manage the food.
1104
00:49:16,954 --> 00:49:19,222
My eyes
are connected
to my brain
1105
00:49:19,222 --> 00:49:20,190
like in
a real person.
1106
00:49:20,190 --> 00:49:22,259
I know exactly
what it is that
I want to eat.
1107
00:49:22,259 --> 00:49:26,263
Fine. If you'd
rather not divide it up,
we don't divide it up.
1108
00:49:26,263 --> 00:49:28,498
Would you like
some of your food now?
1109
00:49:28,498 --> 00:49:30,300
Yes. I'm
a little hungry.
1110
00:49:30,300 --> 00:49:31,435
Let me make you
something.
1111
00:49:31,435 --> 00:49:35,405
Why don't you
set the table
and sit down?
1112
00:49:35,539 --> 00:49:39,609
Honey, tell me again,
because people
will start asking--
1113
00:49:39,609 --> 00:49:41,979
You're here why?
1114
00:49:41,979 --> 00:49:42,312
why?
1115
00:49:42,312 --> 00:49:45,582
Well, it's
complicated, mother,
but you know why.
1116
00:49:45,582 --> 00:49:49,619
Well, you're
having problems,
and you're blaming me.
1117
00:49:49,619 --> 00:49:50,487
Is that it?
1118
00:49:50,487 --> 00:49:51,621
I'm not blaming anyone.
1119
00:49:51,621 --> 00:49:55,025
It's just
that things aren't
working out so great
1120
00:49:55,025 --> 00:49:56,760
with the women
in my life right now,
1121
00:49:56,760 --> 00:50:00,263
and I feel that,
until I can figure
this situation out,
1122
00:50:00,263 --> 00:50:04,434
I probably will never
be able to figure that
situation out.
1123
00:50:04,434 --> 00:50:06,269
So, you know,
whatever I learn here,
1124
00:50:06,269 --> 00:50:10,340
i'll take into
that part of my life
and apply it there.
1125
00:50:10,340 --> 00:50:13,343
Hey! That's a very
good way to say it.
1126
00:50:13,343 --> 00:50:15,579
Hmm? Oh,
I wasn't listening.
1127
00:50:15,579 --> 00:50:16,580
Tell them what?
1128
00:50:16,580 --> 00:50:18,315
This is
one of the problems.
1129
00:50:18,315 --> 00:50:20,250
Just don't
tell them anything.
1130
00:50:20,250 --> 00:50:20,684
Forget it.
1131
00:50:20,684 --> 00:50:25,422
Yes. I could pretend
you're here for just
a regular reason.
1132
00:50:25,422 --> 00:50:27,524
Yeah--like a visit.
I'm your son.
1133
00:50:27,524 --> 00:50:31,194
Yes, of course.
You could be here for
any kind of a reason.
1134
00:50:31,194 --> 00:50:33,597
For example, you could
have injured yourself,
1135
00:50:33,597 --> 00:50:35,766
and you need me
to take care of you.
1136
00:50:35,766 --> 00:50:38,435
I'm not going to limp
for you, mother.
1137
00:50:38,435 --> 00:50:41,038
No, no.
Some internal injury.
1138
00:50:41,371 --> 00:50:44,808
So you're not making it work
with the women, dear?
1139
00:50:44,808 --> 00:50:48,512
No. Things aren't going
so great right now.
1140
00:50:48,512 --> 00:50:50,280
Oh, karen was lovely.
1141
00:50:50,280 --> 00:50:52,416
What was the problem
there again?
1142
00:50:52,416 --> 00:50:54,284
She didn't support me.
1143
00:50:54,284 --> 00:50:55,619
Did you support her?
1144
00:50:55,619 --> 00:50:56,653
Yeah, I supported her.
1145
00:50:56,653 --> 00:50:59,723
Did you, dear?
I remember when she want...
1146
00:50:59,723 --> 00:51:00,791
Oh, I forget which one.
1147
00:51:00,791 --> 00:51:04,261
What did she want to do
that you didn't want?
1148
00:51:04,261 --> 00:51:04,694
Leave me.
1149
00:51:04,694 --> 00:51:06,129
Oh. Why would you
support that?
1150
00:51:06,129 --> 00:51:09,599
The hell with her, dear.
She wasn't that cute anyway.
1151
00:51:09,599 --> 00:51:11,201
Mother,
i'm fine with her.
1152
00:51:11,201 --> 00:51:13,670
We don't have to
trash her looks.
1153
00:51:13,670 --> 00:51:14,471
What are you doing?
1154
00:51:14,471 --> 00:51:18,341
Stop! No more food!
It's like fantasia!
1155
00:51:18,341 --> 00:51:19,709
You said you were hungry.
1156
00:51:19,709 --> 00:51:20,477
For my whole life,
1157
00:51:20,477 --> 00:51:24,081
I've never been able
to deal with these
food questions.
1158
00:51:24,081 --> 00:51:25,415
You ask me
if I'm hungry,
1159
00:51:25,415 --> 00:51:27,350
I tell you yes,
you bring me food.
1160
00:51:27,350 --> 00:51:28,718
You ask me
if I'm hungry,
1161
00:51:28,718 --> 00:51:30,720
I tell you no,
you bring me food.
1162
00:51:30,720 --> 00:51:31,855
You ask me
the questions,
1163
00:51:31,855 --> 00:51:33,523
but you don't listen
to the answers,
1164
00:51:33,523 --> 00:51:35,292
so I know I'm
going to get food
1165
00:51:35,292 --> 00:51:36,293
no matter
what I tell you.
1166
00:51:36,293 --> 00:51:38,728
Therefore,
I adjust how hungry
I tell you I am
1167
00:51:38,728 --> 00:51:41,364
to know
how much food
i'm going to get.
1168
00:51:41,364 --> 00:51:43,667
From now on, just
bring what you want.
1169
00:51:43,667 --> 00:51:46,103
Really. I'll eat
what you bring me,
1170
00:51:46,103 --> 00:51:48,171
or I won't eat what
you bring me.
1171
00:51:48,171 --> 00:51:48,839
It doesn't matter.
1172
00:51:48,839 --> 00:51:51,174
Bring it anyway,
and that's the end
of the food deal.
1173
00:51:51,174 --> 00:51:55,245
Honey, I never knew
it was this much
of a problem.
1174
00:51:55,245 --> 00:51:58,148
I will never ask you
about food anymore.
1175
00:51:58,148 --> 00:52:00,283
Oh, mother,
you can ask me,
1176
00:52:00,283 --> 00:52:01,852
but you know
what I mean.
1177
00:52:01,852 --> 00:52:04,554
Oh, I just wish
your father were alive
1178
00:52:04,554 --> 00:52:08,225
so he could take
a little of this blame.
1179
00:52:08,225 --> 00:52:10,193
Is that a joke?
1180
00:52:10,193 --> 00:52:11,194
Yes, it is, honey.
1181
00:52:11,194 --> 00:52:15,899
Every time you say
something funny,
i'm shocked.
1182
00:52:15,899 --> 00:52:16,500
I know.
1183
00:52:16,500 --> 00:52:20,370
You must think of me
as some sort of a moron.
1184
00:52:20,370 --> 00:52:21,471
No, no.
Not a moron.
1185
00:52:21,471 --> 00:52:24,207
Just someone who
thinks I'm a moron.
1186
00:52:24,207 --> 00:52:26,543
Well, it takes one
to know one,
1187
00:52:26,543 --> 00:52:28,445
doesn't it, dear?
1188
00:52:29,246 --> 00:52:30,814
So, let me
ask you something.
1189
00:52:30,814 --> 00:52:33,817
The son
does get more
from his mother,
1190
00:52:33,817 --> 00:52:35,452
for the most part,
anyway,
1191
00:52:35,452 --> 00:52:36,853
than his father,
doesn't he?
1192
00:52:36,853 --> 00:52:39,322
Yes, in your case,
but not all the time.
1193
00:52:39,322 --> 00:52:43,360
Well, who instilled
the cheapness
and self-loathing?
1194
00:52:43,360 --> 00:52:44,861
You, right?
1195
00:52:44,861 --> 00:52:46,696
Dear, I'm tired.
1196
00:52:46,696 --> 00:52:49,833
We can berate me
tomorrow.
1197
00:52:50,867 --> 00:52:51,835
I love you, mother.
1198
00:52:51,835 --> 00:52:53,770
You know, if you
talk to the women
1199
00:52:53,770 --> 00:52:55,639
the way you talk to me
sometimes,
1200
00:52:55,639 --> 00:52:57,874
I can see why
they all leave you.
1201
00:52:57,874 --> 00:53:00,277
They didn't
all leave me.
1202
00:53:00,277 --> 00:53:02,279
I left some of them.
1203
00:53:02,279 --> 00:53:03,813
Really!
1204
00:53:03,813 --> 00:53:06,483
I didn't know that.
1205
00:53:17,527 --> 00:53:20,330
It is morning
on this strange planet.
1206
00:53:20,330 --> 00:53:22,666
We do not know
where we are,
1207
00:53:22,666 --> 00:53:25,802
but we are safe,
at least for the moment.
1208
00:53:25,802 --> 00:53:30,607
What is outside,
no one will ever know.
1209
00:53:31,575 --> 00:53:34,878
What is outside,
nobody...
1210
00:53:42,352 --> 00:53:43,553
It is morning
on this strange planet.
1211
00:53:43,553 --> 00:53:47,324
We do not know where
we are, but we are safe,
at least for the moment.
1212
00:53:47,324 --> 00:53:50,660
What is outside,
nobody will ever know.
1213
00:53:53,296 --> 00:53:55,498
No one?
1214
00:53:55,498 --> 00:53:56,933
No one.
1215
00:53:58,868 --> 00:54:03,940
What is outside,
no one will ever know.
1216
00:54:05,442 --> 00:54:06,676
Mother: honey?
1217
00:54:06,676 --> 00:54:07,477
Yeah?
1218
00:54:07,477 --> 00:54:10,614
I'm going out,
and I'll be back later.
1219
00:54:10,614 --> 00:54:12,382
Are you all right?
1220
00:54:12,382 --> 00:54:13,750
Yeah.
Where are you going?
1221
00:54:13,750 --> 00:54:17,354
I have some shopping
and things to do.
1222
00:54:17,354 --> 00:54:19,756
Oh, look at this!
1223
00:54:19,756 --> 00:54:21,891
This is beautiful.
1224
00:54:21,891 --> 00:54:23,426
Oh, you never
saw one before?
1225
00:54:23,426 --> 00:54:26,930
Only in the store.
My goodness,
look what they've done.
1226
00:54:26,930 --> 00:54:28,331
Did you ever
use one?
1227
00:54:28,331 --> 00:54:28,665
no.
1228
00:54:28,665 --> 00:54:30,367
Do you know
how to type?
1229
00:54:30,367 --> 00:54:31,501
Do I know
how to type?
1230
00:54:31,501 --> 00:54:34,004
I was the fastest
typist in my class.
1231
00:54:34,004 --> 00:54:34,804
Number one.
1232
00:54:34,804 --> 00:54:35,572
But it was manual.
1233
00:54:35,572 --> 00:54:37,641
Then they didn't
do all those things.
1234
00:54:37,641 --> 00:54:39,009
Come on. You got
to try it.
1235
00:54:39,009 --> 00:54:40,810
Oh, no,
I couldn't do that.
1236
00:54:40,810 --> 00:54:42,412
No. Try it.
It's easy.
1237
00:54:42,412 --> 00:54:43,880
It's the same
as manual.
1238
00:54:43,880 --> 00:54:46,316
It just does
it all for you.
1239
00:54:46,316 --> 00:54:47,851
Let's see.
1240
00:54:54,291 --> 00:54:55,825
Mother!
1241
00:54:59,996 --> 00:55:01,564
You're amazing!
1242
00:55:01,564 --> 00:55:05,568
No mistakes,
and you're fast.
1243
00:55:05,568 --> 00:55:07,871
I'm impressed.
1244
00:55:07,871 --> 00:55:09,739
I never knew this.
1245
00:55:09,739 --> 00:55:13,310
Your mother does
a lot of things
you don't know.
1246
00:55:13,310 --> 00:55:15,345
Well, that's
why I'm here.
1247
00:55:15,345 --> 00:55:16,579
Tell me everything.
1248
00:55:16,579 --> 00:55:18,782
You came here to
find out what I do?
1249
00:55:18,782 --> 00:55:20,450
I thought you
came here because
1250
00:55:20,450 --> 00:55:22,018
of the problems
with the women.
1251
00:55:22,018 --> 00:55:23,053
The problems
with the women,
1252
00:55:23,053 --> 00:55:26,389
to find out what
you do--the whole
thing. Come on.
1253
00:55:26,389 --> 00:55:28,458
Not now, dear.
I have to go.
1254
00:55:28,458 --> 00:55:29,526
Oh, mother?
1255
00:55:29,526 --> 00:55:33,963
I'm taking you out
to dinner tonight,
so be ready at 8:00.
1256
00:55:33,963 --> 00:55:35,031
What?
1257
00:55:35,031 --> 00:55:35,765
We have a date.
1258
00:55:35,765 --> 00:55:37,033
I want you to be
ready at 8:00 sharp.
1259
00:55:37,033 --> 00:55:38,335
I'll pick you up
in your room.
1260
00:55:38,335 --> 00:55:41,471
Honey, you don't
have to do that.
I'll make something.
1261
00:55:41,471 --> 00:55:42,605
No more house cheese.
1262
00:55:42,605 --> 00:55:46,076
This is going to be
a very special evening.
1263
00:55:46,076 --> 00:55:47,444
hmm!
1264
00:56:10,033 --> 00:56:13,370
To the experiment,
whatever it is.
1265
00:56:13,370 --> 00:56:15,739
To the experiment.
1266
00:56:23,480 --> 00:56:25,548
And you look good.
1267
00:56:26,683 --> 00:56:27,984
but?
1268
00:56:27,984 --> 00:56:29,119
What, dear?
1269
00:56:29,119 --> 00:56:31,388
Just wondering
when the but's coming.
1270
00:56:31,388 --> 00:56:32,522
Is that what
you think I do?
1271
00:56:32,522 --> 00:56:34,724
I don't think you do it.
That's what you do.
1272
00:56:34,724 --> 00:56:36,025
I don't mean
anything by it.
1273
00:56:36,025 --> 00:56:37,494
It's just something
a mother does.
1274
00:56:37,494 --> 00:56:39,462
I don't know that
every mother does that.
1275
00:56:39,462 --> 00:56:40,930
I don't know think
every mother says,
1276
00:56:40,930 --> 00:56:43,633
"honey, you look good,
but your hair is
thinning."
1277
00:56:43,633 --> 00:56:46,936
Honey, I never told
you your hair
was thinning.
1278
00:56:46,936 --> 00:56:47,704
Yes, you did.
1279
00:56:47,704 --> 00:56:49,839
The last time
I was at the house,
1280
00:56:49,839 --> 00:56:51,808
on my way out
you called after me,
1281
00:56:51,808 --> 00:56:54,177
"look out for your
bald spot." remember?
1282
00:56:54,177 --> 00:56:56,446
Well, someone
has to say that.
1283
00:56:56,446 --> 00:57:01,451
And by the way,
whatever you did,
it looks wonderful.
1284
00:57:01,451 --> 00:57:02,452
You can barely tell.
1285
00:57:02,452 --> 00:57:03,987
I used that
minoxidil stuff.
1286
00:57:03,987 --> 00:57:05,155
I was one of
the lucky ones.
1287
00:57:05,155 --> 00:57:08,425
But it doesn't
work up here, hmm?
1288
00:57:08,425 --> 00:57:09,859
What are you--
What is--why?
1289
00:57:09,859 --> 00:57:10,860
Why should
it work up here?
1290
00:57:10,860 --> 00:57:13,797
I have hair here.
I didn't even
put it here.
1291
00:57:13,797 --> 00:57:14,998
I see there's
hair there.
1292
00:57:14,998 --> 00:57:16,533
No, no, dear.
I was just--
1293
00:57:16,533 --> 00:57:17,200
It's for the back.
1294
00:57:17,200 --> 00:57:19,903
That's where I put it.
That's where it worked.
1295
00:57:19,903 --> 00:57:22,205
Oh, that's
a miracle.
1296
00:57:22,205 --> 00:57:23,640
Just think.
1297
00:57:23,640 --> 00:57:25,542
It was a blood
pressure medicine.
1298
00:57:25,542 --> 00:57:26,609
Isn't that funny?
1299
00:57:26,609 --> 00:57:29,078
They accidentally
found out it grew hair.
1300
00:57:29,078 --> 00:57:31,581
Isn't that the way
it always works?
1301
00:57:31,581 --> 00:57:35,018
They always
accidentally
find something.
1302
00:57:35,018 --> 00:57:38,655
Do you know
how the cane
was invented?
1303
00:57:38,655 --> 00:57:40,190
no.
1304
00:57:46,196 --> 00:57:46,830
how?
1305
00:57:46,830 --> 00:57:48,865
Oh, I don't know,
dear.
1306
00:57:48,865 --> 00:57:53,603
I just can't imagine
that was its
original purpose.
1307
00:57:58,107 --> 00:57:59,209
Thank you.
1308
00:57:59,209 --> 00:58:00,810
that
Looks delicious.
1309
00:58:00,810 --> 00:58:02,111
Looks lovely.
1310
00:58:02,111 --> 00:58:03,213
And you, sir.
1311
00:58:03,213 --> 00:58:04,714
Thank you very much.
1312
00:58:04,714 --> 00:58:07,484
Would you like
another martini?
1313
00:58:07,484 --> 00:58:08,585
Oh, no.
1314
00:58:08,585 --> 00:58:11,154
Yes. 2 olives.
1315
00:58:13,756 --> 00:58:16,159
I'm fine. Thank you.
1316
00:58:18,828 --> 00:58:22,665
You don't speak to
your brother very
much, do you, dear?
1317
00:58:22,665 --> 00:58:24,801
No. No, I don't.
1318
00:58:24,801 --> 00:58:25,635
I wonder why.
1319
00:58:25,635 --> 00:58:27,237
Maybe it's
the age difference.
1320
00:58:27,237 --> 00:58:28,905
Well, age difference,
every difference.
1321
00:58:28,905 --> 00:58:31,574
You know, we're just
different. That's all.
1322
00:58:31,574 --> 00:58:34,978
I just wish
you could meet
a girl like cheryl.
1323
00:58:34,978 --> 00:58:37,747
She's a wonderful girl,
don't you think?
1324
00:58:37,747 --> 00:58:40,283
I like her.
Yeah, she's very nice.
1325
00:58:40,283 --> 00:58:41,551
So what happened?
1326
00:58:41,551 --> 00:58:44,254
You just had
some bad luck?
1327
00:58:44,254 --> 00:58:45,021
What do you mean?
1328
00:58:45,021 --> 00:58:46,923
I just mean
he seemed to hit
it off right away,
1329
00:58:46,923 --> 00:58:51,528
and they have children,
and they're happy, and
you haven't found it.
1330
00:58:51,528 --> 00:58:52,929
Well, I can't
help that, mother.
1331
00:58:52,929 --> 00:58:55,865
I can't help who I am.
What am I supposed to do?
1332
00:58:55,865 --> 00:58:57,000
Of course not, dear.
I know that.
1333
00:58:57,000 --> 00:59:00,703
I'm just saying
it's interesting how
someone has good luck
1334
00:59:00,703 --> 00:59:01,671
and someone
has bad luck.
1335
00:59:01,671 --> 00:59:06,042
Mother, I don't look
at my life as good luck
and bad luck, you know?
1336
00:59:06,042 --> 00:59:09,045
I'm on a quest.
We're different people.
1337
00:59:09,045 --> 00:59:11,814
He's an agent.
I'm a writer.
1338
00:59:11,814 --> 00:59:14,551
There's a big
difference there.
1339
00:59:14,551 --> 00:59:15,685
You know something?
1340
00:59:15,685 --> 00:59:18,621
Maybe you should
write about that.
1341
00:59:18,621 --> 00:59:19,689
What did you say?
1342
00:59:19,689 --> 00:59:21,691
I just think you
should think about
1343
00:59:21,691 --> 00:59:23,192
writing about real
things--you know,
1344
00:59:23,192 --> 00:59:26,696
people, instead of all
that science fiction
all the time.
1345
00:59:26,696 --> 00:59:28,631
Science fiction
has people in it.
1346
00:59:28,631 --> 00:59:30,567
What kind
of a comment is that?
1347
00:59:30,567 --> 00:59:32,268
It's not a bad
comment, dear.
1348
00:59:32,268 --> 00:59:33,303
It's just
my opinion.
1349
00:59:33,303 --> 00:59:35,672
I mean, I just think
it would be interesting
1350
00:59:35,672 --> 00:59:37,874
to write about what's
really right here
1351
00:59:37,874 --> 00:59:39,943
instead of all
that made-up stuff--
1352
00:59:39,943 --> 00:59:40,977
You know, with
the large heads.
1353
00:59:40,977 --> 00:59:45,148
And what was that
one character you had
with just a big hand?
1354
00:59:45,148 --> 00:59:47,083
Even if I wrote
about "right here,"
1355
00:59:47,083 --> 00:59:48,718
i'd have to make it up,
wouldn't i?
1356
00:59:48,718 --> 00:59:53,690
Isn't it more visionary
to make up a world
that doesn't even exist?
1357
00:59:53,690 --> 00:59:54,057
Maybe.
1358
00:59:54,057 --> 00:59:56,626
Well, maybe you're
right. You're right.
1359
00:59:56,626 --> 00:59:58,728
Mother, you don't have
to like science fiction.
1360
00:59:58,728 --> 01:00:01,898
I'm not going
to bully you into
liking the genre.
1361
01:00:01,898 --> 01:00:04,000
No, dear, I love
science fiction.
1362
01:00:04,000 --> 01:00:04,867
No, you don't.
1363
01:00:04,867 --> 01:00:07,337
Oh, yes, I do.
I think it's
very creative.
1364
01:00:07,337 --> 01:00:12,775
But not as creative
as, what--a story
about brothers?
1365
01:00:14,243 --> 01:00:16,813
You know, dear,
you misunderstand me.
1366
01:00:16,813 --> 01:00:19,983
I know. Vice versa.
1367
01:00:24,187 --> 01:00:26,289
Well, let's change
the subject.
1368
01:00:26,289 --> 01:00:28,091
To a new subject.
1369
01:00:28,091 --> 01:00:29,759
New subject.
1370
01:00:34,130 --> 01:00:36,299
Maybe when you
stopped eating meat,
1371
01:00:36,299 --> 01:00:39,636
your writing became
a little thinner.
1372
01:00:43,940 --> 01:00:45,742
[telephone ringing]
1373
01:00:45,742 --> 01:00:46,342
oh, dear, the phone.
1374
01:00:46,342 --> 01:00:48,244
Why don't you get
an answering machine?
1375
01:00:48,244 --> 01:00:50,913
I had one,
but it broke.
I never got it fixed.
1376
01:00:50,913 --> 01:00:54,083
You don't
get them fixed.
You throw them away.
1377
01:00:54,083 --> 01:00:54,984
Hello?
1378
01:00:54,984 --> 01:00:56,019
Jeff: hi, mom.
1379
01:00:56,019 --> 01:00:56,786
Oh, hi, honey.
1380
01:00:56,786 --> 01:00:58,221
Sit down in front
of the camera.
1381
01:00:58,221 --> 01:01:01,658
Honey, I just walked in.
I'm exhausted.
1382
01:01:01,658 --> 01:01:04,193
Let me use this phone.
1383
01:01:04,193 --> 01:01:05,795
Where were you?
1384
01:01:05,795 --> 01:01:08,064
We went to the most
beautiful restaurant.
1385
01:01:08,064 --> 01:01:11,167
Listen, I closed
a giant deal today.
1386
01:01:11,167 --> 01:01:12,869
[whispering] big deal.
1387
01:01:12,869 --> 01:01:14,170
Oh, really, dear?
1388
01:01:14,170 --> 01:01:16,673
It was fabulous.
It was fabulous!
1389
01:01:16,673 --> 01:01:19,409
I'll call you later,
and you can tell me
all about it.
1390
01:01:19,409 --> 01:01:22,412
Let me tell you
about it now.
You can't talk now?
1391
01:01:22,412 --> 01:01:23,279
Honey, I just walked in,
1392
01:01:23,279 --> 01:01:26,716
and I just--well,
i'd like to be able
to concentrate.
1393
01:01:26,716 --> 01:01:29,252
Ok. Forget it.
I'll tell you
about it later.
1394
01:01:29,252 --> 01:01:30,953
All right, dear.
Sleep well.
1395
01:01:30,953 --> 01:01:32,822
Good.
Say hi to john.
1396
01:01:32,822 --> 01:01:34,257
All right.
1397
01:01:34,257 --> 01:01:35,792
Ok. Bye.
1398
01:01:36,426 --> 01:01:39,195
Your brother
says hi.
1399
01:01:39,195 --> 01:01:40,096
hi.
1400
01:01:40,096 --> 01:01:42,265
Want something
to eat?
1401
01:01:42,265 --> 01:01:43,866
You got
to be kidding.
1402
01:01:43,866 --> 01:01:44,467
You're not full?
1403
01:01:44,467 --> 01:01:48,971
What a wonderful time
we had this evening.
Thank you, honey.
1404
01:01:48,971 --> 01:01:49,439
It was fun.
1405
01:01:49,439 --> 01:01:53,776
As much as I don't
want to, I guess
i'll go in my room
1406
01:01:53,776 --> 01:01:56,212
and see if I can
work a little bit.
1407
01:01:56,212 --> 01:01:58,948
You don't feel silly
in that room, huh, dear?
1408
01:01:58,948 --> 01:02:00,349
I do a little bit,
yeah.
1409
01:02:00,349 --> 01:02:03,152
And yet you still
want to be in there.
1410
01:02:03,152 --> 01:02:03,720
Yeah.
1411
01:02:03,720 --> 01:02:04,921
I guess you know
what you're doing.
1412
01:02:04,921 --> 01:02:08,124
So, tomorrow I figure
we'll go shopping
and have a nice lunch.
1413
01:02:08,124 --> 01:02:10,460
Oh, I can't
do anything tomorrow.
1414
01:02:10,460 --> 01:02:11,094
Why not?
1415
01:02:11,094 --> 01:02:12,962
I have to take
the car in.
1416
01:02:12,962 --> 01:02:14,430
What time is that?
1417
01:02:14,430 --> 01:02:15,031
9:00.
1418
01:02:15,031 --> 01:02:17,166
So how does that
ruin the whole day?
1419
01:02:17,166 --> 01:02:18,968
Oh, well, if there's
something wrong,
1420
01:02:18,968 --> 01:02:21,270
you know, they might
want me to leave it.
1421
01:02:21,270 --> 01:02:23,506
You never know what
they're going to say.
1422
01:02:23,506 --> 01:02:25,508
What is wrong
with the car?
1423
01:02:25,508 --> 01:02:28,010
It's some sort
of a rattle.
1424
01:02:28,010 --> 01:02:29,412
I'll take
a look at it.
1425
01:02:29,412 --> 01:02:31,748
No, dear,
I can't do that.
1426
01:02:31,748 --> 01:02:32,148
Why not?
1427
01:02:32,148 --> 01:02:34,250
You could void
the warranty.
1428
01:02:34,250 --> 01:02:34,951
I could what?
1429
01:02:34,951 --> 01:02:37,887
They told me
if I took it to
some other place
1430
01:02:37,887 --> 01:02:39,822
other than the dealer,
it would void
the warranty.
1431
01:02:39,822 --> 01:02:41,324
Mother, I'm not
another place.
I'm your child.
1432
01:02:41,324 --> 01:02:44,393
I don't have a waiting
room with magazines
and a service adviser
1433
01:02:44,393 --> 01:02:47,797
who's going to tap
you on the shoulder
and talk to you.
1434
01:02:47,797 --> 01:02:48,364
I'm your kid.
1435
01:02:48,364 --> 01:02:53,069
Honey, forget about it.
You could make it worse.
1436
01:02:58,407 --> 01:03:01,477
I can't get over
how much you know
about cars.
1437
01:03:01,477 --> 01:03:03,780
I just tightened
the bolt on
the air cleaner.
1438
01:03:03,780 --> 01:03:06,182
I don't really know
anything about cars.
1439
01:03:06,182 --> 01:03:07,150
It's wonderful,
dear.
1440
01:03:07,150 --> 01:03:09,452
I'm sure they would
have found something
1441
01:03:09,452 --> 01:03:10,553
to charge me
a fortune for.
1442
01:03:10,553 --> 01:03:13,990
It's so nice
to have a man
around the house.
1443
01:03:13,990 --> 01:03:16,092
Dad used to fix stuff?
1444
01:03:16,092 --> 01:03:16,826
Oh, god, no.
1445
01:03:16,826 --> 01:03:20,797
I just always liked
that expression.
1446
01:03:30,206 --> 01:03:31,007
[loud buzzer]
1447
01:03:31,007 --> 01:03:33,943
ticket machine:
please take the ticket.
1448
01:03:35,144 --> 01:03:36,445
[car horn honks]
1449
01:03:36,445 --> 01:03:38,281
take that ticket.
1450
01:03:39,816 --> 01:03:40,383
Honey, I wonder--
1451
01:03:40,383 --> 01:03:43,319
Maybe--I don't know,
but we could park
the car--
1452
01:03:43,319 --> 01:03:47,023
It's free. You don't even
have to have it validated.
1453
01:03:47,023 --> 01:03:47,990
Just take the ticket.
1454
01:03:47,990 --> 01:03:50,359
You don't have to
have it validated?
1455
01:03:50,359 --> 01:03:54,530
Take the ticket!
1456
01:04:03,506 --> 01:04:06,943
My goodness,
look what they do
at these places!
1457
01:04:06,943 --> 01:04:08,277
You've never
been here before?
1458
01:04:08,277 --> 01:04:10,012
You know, it's far
from the house.
1459
01:04:10,012 --> 01:04:13,583
What am I going to do?
I'm not going to
come here.
1460
01:04:13,583 --> 01:04:15,585
It's 10 minutes
from the house.
1461
01:04:15,585 --> 01:04:18,221
Oh. Well,
it felt far.
1462
01:04:18,221 --> 01:04:19,856
There's a gap
up there.
1463
01:04:19,856 --> 01:04:22,959
Come on. I need
some underwear.
1464
01:04:29,432 --> 01:04:30,499
Yes, may I help you?
1465
01:04:30,499 --> 01:04:33,436
Yeah, I need
to get some
underwear.
1466
01:04:33,436 --> 01:04:34,170
ok.
1467
01:04:34,170 --> 01:04:34,971
That's my son.
1468
01:04:34,971 --> 01:04:37,640
I didn't come
here to pick out
underwear for him.
1469
01:04:37,640 --> 01:04:39,642
He's just staying
with me for a while.
1470
01:04:39,642 --> 01:04:41,577
Mother, I understand
when you tell
your friends,
1471
01:04:41,577 --> 01:04:44,947
but this is a kid
we don't have to
tell this to.
1472
01:04:44,947 --> 01:04:46,415
What is your name?
1473
01:04:46,415 --> 01:04:47,283
Steve.
1474
01:04:47,283 --> 01:04:48,651
Steve, other than
selling us things,
1475
01:04:48,651 --> 01:04:52,154
you don't give
a shit about us,
do you?
1476
01:04:53,522 --> 01:04:55,491
No, not really.
1477
01:04:55,491 --> 01:04:57,460
see?
1478
01:04:58,361 --> 01:04:59,562
You tell everyone.
1479
01:04:59,562 --> 01:05:00,897
I don't
tell everyone.
1480
01:05:00,897 --> 01:05:02,398
You do. You don't
even realize it.
1481
01:05:02,398 --> 01:05:05,368
You're just trying
to justify everything
to strangers.
1482
01:05:05,368 --> 01:05:06,602
That's not
it at all, dear.
1483
01:05:06,602 --> 01:05:10,339
People are just
curious why a grown
man and his mother
1484
01:05:10,339 --> 01:05:12,041
would be in
an underwear store.
1485
01:05:12,041 --> 01:05:13,476
Who cares
if they're curious?
1486
01:05:13,476 --> 01:05:15,144
What difference
does it make?
1487
01:05:15,144 --> 01:05:16,279
You see
what's going on?
1488
01:05:16,279 --> 01:05:18,614
You want their approval,
I want your approval.
1489
01:05:18,614 --> 01:05:19,615
It's all about approval.
1490
01:05:19,615 --> 01:05:21,083
We have an approval
problem in this family.
1491
01:05:21,083 --> 01:05:23,519
We don't have
anyproblem
in this family,
1492
01:05:23,519 --> 01:05:24,520
and lower
your voice.
1493
01:05:24,520 --> 01:05:26,923
You're making this
much too serious.
1494
01:05:26,923 --> 01:05:29,325
Now, where do you
want to go next?
1495
01:05:29,325 --> 01:05:31,027
Well, there's
a little store
1496
01:05:31,027 --> 01:05:32,295
down there called
"tell it all."
1497
01:05:32,295 --> 01:05:36,499
You go in
and tell them your
most personal secrets.
1498
01:05:36,499 --> 01:05:38,134
You're joking?
1499
01:05:38,134 --> 01:05:39,168
Yeah.
1500
01:05:39,168 --> 01:05:42,638
If only your writing
were that real.
1501
01:05:45,508 --> 01:05:48,244
Oh, look at this.
1502
01:05:48,244 --> 01:05:50,112
oh!
1503
01:05:50,112 --> 01:05:51,580
hi!
1504
01:05:51,580 --> 01:05:55,084
Hi, cutie.
1505
01:05:55,084 --> 01:05:56,018
Yeah.
1506
01:05:56,018 --> 01:05:57,119
Honey,
put that down.
1507
01:05:57,119 --> 01:05:58,254
Don't play
with that.
1508
01:05:58,254 --> 01:06:00,556
Do you know how
much this dog is?
1509
01:06:00,556 --> 01:06:01,724
Mother,
i'm just petting it.
1510
01:06:01,724 --> 01:06:04,160
I'm not lennie in
of mice and men.
1511
01:06:04,160 --> 01:06:05,227
What am I going
to do, kill it?
1512
01:06:05,227 --> 01:06:08,197
But, honey, look,
it's over $3,000.
You don't want to--
1513
01:06:08,197 --> 01:06:09,999
Don't want to what?
1514
01:06:09,999 --> 01:06:11,100
All right.
1515
01:06:11,100 --> 01:06:12,535
Do what you want.
1516
01:06:12,535 --> 01:06:15,071
Hello, cutie.
1517
01:06:15,738 --> 01:06:17,440
Hi, cutie.
1518
01:06:17,440 --> 01:06:19,742
Aw, yes, honey.
1519
01:06:19,742 --> 01:06:21,510
My son's in town
just for a while.
1520
01:06:21,510 --> 01:06:24,180
That's why we're
shopping today.
1521
01:06:25,681 --> 01:06:29,552
Slowed-down voice:
normally he doesn't
live with me.
1522
01:06:29,552 --> 01:06:31,287
He's divorced.
1523
01:06:31,287 --> 01:06:36,258
Actually,
it's his second divorce.
1524
01:06:36,492 --> 01:06:41,330
They just can't seem
to stay married anymore.
1525
01:06:41,330 --> 01:06:43,499
I don't know.
1526
01:06:43,632 --> 01:06:46,669
I can't believe
that you told him
I was divorced.
1527
01:06:46,669 --> 01:06:47,403
Honey, he asked.
1528
01:06:47,403 --> 01:06:51,040
Oh, I'm sure he did.
That's what they do
in these stores.
1529
01:06:51,040 --> 01:06:52,608
Before they can
sell you a bird,
1530
01:06:52,608 --> 01:06:54,477
they need to know
your marital status.
1531
01:06:54,477 --> 01:06:55,745
What difference
does it make?
1532
01:06:55,745 --> 01:06:58,280
What if we
were man and wife?
1533
01:06:58,280 --> 01:06:59,348
shh!
Honey, please!
1534
01:06:59,348 --> 01:07:02,284
Oh, mother, I got to run
in here for one second.
1535
01:07:02,284 --> 01:07:06,022
I got to get a woman
something very quickly.
1536
01:07:06,022 --> 01:07:06,489
What, what?
1537
01:07:06,489 --> 01:07:10,026
You're going to get
a woman something
in here?
1538
01:07:10,026 --> 01:07:11,060
Yeah.
1539
01:07:11,060 --> 01:07:12,461
who?
1540
01:07:23,572 --> 01:07:24,240
Excuse me?
1541
01:07:24,240 --> 01:07:26,142
Welcome to
victoria's secret.
May I help you?
1542
01:07:26,142 --> 01:07:29,245
Yes, I'm buying
my mother a pair
of crotchless panties.
1543
01:07:29,245 --> 01:07:29,779
You're what?
1544
01:07:29,779 --> 01:07:33,149
Wonderful.
Do you know what
size you are, ma'am?
1545
01:07:33,149 --> 01:07:33,749
What size are you?
1546
01:07:33,749 --> 01:07:36,485
Uh, n-n-n-i'm--
No size. No--
1547
01:07:36,485 --> 01:07:38,521
He's just joking.
He's a writer.
1548
01:07:38,521 --> 01:07:40,489
It's all made up.
We're not getting
anything.
1549
01:07:40,489 --> 01:07:43,159
We're getting out
of here. Thank you.
1550
01:07:43,159 --> 01:07:44,493
She's shy.
Sexy, but shy.
1551
01:07:44,493 --> 01:07:46,228
It's an experiment,
you see?
1552
01:07:46,228 --> 01:07:48,731
I'm part of
an experiment...
1553
01:07:48,731 --> 01:07:52,601
Where we're things
that we're not.
1554
01:07:59,809 --> 01:08:01,844
Remind me to call jeff
when I get home.
1555
01:08:01,844 --> 01:08:04,447
That's now the 30th time
you told me that.
1556
01:08:04,447 --> 01:08:05,414
I don't want
to forget.
1557
01:08:05,414 --> 01:08:08,417
What are you
so worried about?
What if you forgot?
1558
01:08:08,417 --> 01:08:09,752
That has nothing
to do with it.
1559
01:08:09,752 --> 01:08:11,787
You know they want me
to come down there,
1560
01:08:11,787 --> 01:08:14,090
and they need to know
about the room.
1561
01:08:14,090 --> 01:08:15,257
Come down there?
When?
1562
01:08:15,257 --> 01:08:17,326
I was going
to go this weekend.
1563
01:08:17,326 --> 01:08:18,260
But I'm here.
1564
01:08:18,260 --> 01:08:19,695
You want
to come with me?
1565
01:08:19,695 --> 01:08:21,530
No. I just came
from there.
1566
01:08:21,530 --> 01:08:24,333
Mother,
we need time alone.
1567
01:08:24,333 --> 01:08:24,767
We do?
1568
01:08:24,767 --> 01:08:27,336
Look, I don't want
to upset your life.
1569
01:08:27,336 --> 01:08:28,871
You do what
you want to do.
1570
01:08:28,871 --> 01:08:30,573
You don't want
to upset my life?
1571
01:08:30,573 --> 01:08:32,441
I thought
that was part of
the experiment.
1572
01:08:32,441 --> 01:08:35,511
No, it's not part
of the experiment.
1573
01:08:35,511 --> 01:08:36,612
Go visit jeff.
1574
01:08:36,612 --> 01:08:38,347
No. I'll stay
with you.
1575
01:08:38,347 --> 01:08:41,383
Are you sure that's
what you want to do?
1576
01:08:41,383 --> 01:08:46,155
No, dear, I'm not,
but I'll stay.
1577
01:08:46,822 --> 01:08:50,259
Well, christ, mom,
we're all expecting you.
1578
01:08:50,259 --> 01:08:51,727
You can't
just do that.
1579
01:08:51,727 --> 01:08:53,863
Well, it's just
that john is here.
1580
01:08:53,863 --> 01:08:55,631
And let me get
through with him,
1581
01:08:55,631 --> 01:08:57,433
and then I'll come
down there.
1582
01:08:57,433 --> 01:08:59,301
But how long
will that be?
1583
01:08:59,301 --> 01:09:00,803
I don't know,
honey.
1584
01:09:00,803 --> 01:09:02,438
He doesn't tell me.
1585
01:09:02,438 --> 01:09:04,306
What's going on?
1586
01:09:04,306 --> 01:09:04,874
That's great.
1587
01:09:04,874 --> 01:09:08,310
You know, somebody
could have told us
before, mother.
1588
01:09:08,310 --> 01:09:08,878
We had plans.
1589
01:09:08,878 --> 01:09:11,247
What's
the problem?
1590
01:09:11,247 --> 01:09:12,848
I should be
asking you that.
1591
01:09:12,848 --> 01:09:15,417
We are planned.
Now she's not coming.
1592
01:09:15,417 --> 01:09:15,918
You know what?
1593
01:09:15,918 --> 01:09:18,220
You talk to her
every goddamned
day of your life.
1594
01:09:18,220 --> 01:09:19,355
Can I have this
little bit of time?
1595
01:09:19,355 --> 01:09:22,858
I don't talk to her
every goddamned day
of anybody's life,
1596
01:09:22,858 --> 01:09:25,394
and you can do
whatever you want.
1597
01:09:25,394 --> 01:09:28,330
Get some help,
buddy!
1598
01:09:29,365 --> 01:09:31,200
hey!
1599
01:09:45,748 --> 01:09:48,517
Watch it, will you?
1600
01:09:48,751 --> 01:09:50,419
What's the matter
with you?
1601
01:09:50,419 --> 01:09:52,888
My mother's not coming
here this weekend.
1602
01:09:52,888 --> 01:09:53,789
Where's she going?
1603
01:09:53,789 --> 01:09:55,758
She's staying
up there with john.
1604
01:09:55,758 --> 01:09:57,526
So that's ok,
isn't it?
1605
01:09:57,526 --> 01:09:59,395
We had a plan,
didn't we?
1606
01:09:59,395 --> 01:10:00,729
She was going
to come down here.
1607
01:10:00,729 --> 01:10:02,798
We were going
to do something
with the kids. Yes?
1608
01:10:02,798 --> 01:10:06,202
Yes. We can't
do something
with the kids?
1609
01:10:06,202 --> 01:10:07,636
That's not
the point.
1610
01:10:07,636 --> 01:10:08,804
No, that is
the point.
1611
01:10:08,804 --> 01:10:11,407
It's almost like
you're not going to live
1612
01:10:11,407 --> 01:10:12,741
unless your mother
comes here.
1613
01:10:12,741 --> 01:10:14,476
I like to be
with my mother.
1614
01:10:14,476 --> 01:10:15,945
Is there something
wrong with that?
1615
01:10:15,945 --> 01:10:18,347
I mean, just because
I get along with mine.
1616
01:10:18,347 --> 01:10:18,881
Oh, go to hell.
1617
01:10:18,881 --> 01:10:21,250
I'm tired of this,
and there's a big
difference
1618
01:10:21,250 --> 01:10:24,853
between getting along
with and not being
able to live without.
1619
01:10:24,853 --> 01:10:25,788
What does that mean?
1620
01:10:25,788 --> 01:10:28,357
It means
you're a mama's boy.
1621
01:10:28,357 --> 01:10:30,226
Screw you!
1622
01:10:31,327 --> 01:10:33,329
I'm not a mama's boy.
1623
01:10:33,329 --> 01:10:34,730
I love my mother.
1624
01:10:34,730 --> 01:10:36,532
What's wrong with that?
1625
01:10:36,532 --> 01:10:38,701
How do you think
that makes me feel?
1626
01:10:38,701 --> 01:10:41,704
You find out
that your mother's
not coming here,
1627
01:10:41,704 --> 01:10:42,504
and your world ends.
1628
01:10:42,504 --> 01:10:44,940
I don't mean
anything, the kids
don't mean anything.
1629
01:10:44,940 --> 01:10:48,510
Don't you think
that's a little odd
at your age?
1630
01:10:48,510 --> 01:10:50,246
What are you
afraid of?
1631
01:10:50,246 --> 01:10:53,015
I am not afraid
of anything.
1632
01:10:53,015 --> 01:10:55,618
What does that mean?
1633
01:10:55,618 --> 01:10:56,685
Your brother
went up there
1634
01:10:56,685 --> 01:10:59,255
to figure out
his relationship
with his mother.
1635
01:10:59,255 --> 01:11:00,756
I think you'd better
do the same thing.
1636
01:11:00,756 --> 01:11:04,693
My relationship with
my mother is perfect.
I don't have his problem.
1637
01:11:04,693 --> 01:11:05,527
Don't be too sure.
1638
01:11:05,527 --> 01:11:09,465
I don't think you know
your mother any better
than he does.
1639
01:11:09,465 --> 01:11:11,367
You just cling more.
1640
01:11:14,703 --> 01:11:15,971
[door slams]
1641
01:11:19,742 --> 01:11:24,280
they say that these
animals have better
memory than even us.
1642
01:11:24,280 --> 01:11:26,015
We don't have that
good of a memory.
1643
01:11:26,015 --> 01:11:29,385
I don't think
animals get
alzheimer's.
1644
01:11:29,385 --> 01:11:29,985
hmm.
1645
01:11:29,985 --> 01:11:33,289
You know, I once
read about that.
1646
01:11:33,289 --> 01:11:34,757
What did I read?
1647
01:11:34,757 --> 01:11:36,325
It was--
I'm thinking.
1648
01:11:36,325 --> 01:11:38,927
I think you've just
proved the point.
1649
01:11:38,927 --> 01:11:41,530
Now, let's see if this
animal remembers me.
1650
01:11:41,530 --> 01:11:44,833
That's the same elephant
as when I was a kid.
1651
01:11:44,833 --> 01:11:46,068
How do you know?
1652
01:11:46,068 --> 01:11:47,469
Look at his rear.
1653
01:11:47,469 --> 01:11:48,804
The white diamond.
1654
01:11:48,804 --> 01:11:49,505
Remember?
1655
01:11:49,505 --> 01:11:50,673
That's the same animal.
1656
01:11:50,673 --> 01:11:52,341
Now, we came here
a lot, right?
1657
01:11:52,341 --> 01:11:55,511
We came here dozens
of times. Call him.
1658
01:11:55,511 --> 01:11:57,479
hey!
1659
01:11:57,479 --> 01:11:59,915
Fatty!
1660
01:12:00,349 --> 01:12:02,985
It's john
and his mother.
1661
01:12:02,985 --> 01:12:07,089
Remember
we fed you a lot?
1662
01:12:07,089 --> 01:12:08,657
Remember?
1663
01:12:08,657 --> 01:12:10,392
[aroo]
1664
01:12:10,392 --> 01:12:11,527
no, he's walking away.
1665
01:12:11,527 --> 01:12:13,395
I guess he doesn't
remember me, huh?
1666
01:12:13,395 --> 01:12:17,833
He might remember you.
He might not like you.
1667
01:12:19,768 --> 01:12:21,403
Honey,
I don't need this.
1668
01:12:21,403 --> 01:12:24,506
Mother, nobody needs
a t-shirt with their
name on it.
1669
01:12:24,506 --> 01:12:26,942
We're getting it
just for fun.
1670
01:12:26,942 --> 01:12:28,510
These people--
1671
01:12:28,510 --> 01:12:29,511
Uh-uh-uh.
1672
01:12:29,511 --> 01:12:31,413
You're right.
1673
01:12:32,481 --> 01:12:35,918
That looks perfect.
Thanks.
1674
01:12:36,885 --> 01:12:38,554
Look at this.
1675
01:12:38,554 --> 01:12:41,090
I am very proud
of you.
1676
01:12:41,090 --> 01:12:41,657
why?
1677
01:12:41,657 --> 01:12:43,759
You know why.
This was a big step.
1678
01:12:43,759 --> 01:12:46,495
You didn't make
any explanation,
no apologies.
1679
01:12:46,495 --> 01:12:47,930
Now I think we
should graduate
1680
01:12:47,930 --> 01:12:49,865
and go on to something
far more embarrassing.
1681
01:12:49,865 --> 01:12:54,636
There's a nude beach
nearby, but it's not
very nice out.
1682
01:12:54,636 --> 01:12:55,971
That's...a joke?
1683
01:12:55,971 --> 01:12:58,907
You think I'd go
to a nude beach?
1684
01:12:58,907 --> 01:13:00,509
Very good, mother.
1685
01:13:00,509 --> 01:13:03,645
John: mother, stop sign
coming up right here.
1686
01:13:03,645 --> 01:13:04,513
Stop sign.
1687
01:13:04,513 --> 01:13:06,582
Stop sign!
What are you doing?
1688
01:13:06,582 --> 01:13:07,383
Mother: where?
1689
01:13:07,383 --> 01:13:08,884
Where?! All right,
that's it.
1690
01:13:08,884 --> 01:13:11,520
Hold the penguin.
I'm driving.
1691
01:13:17,693 --> 01:13:19,828
Well, look
who's here.
1692
01:13:19,828 --> 01:13:21,563
Jeff, honey!
1693
01:13:21,563 --> 01:13:22,431
What you got there?
1694
01:13:22,431 --> 01:13:25,567
Well, we just came
home from the zoo.
Anything wrong?
1695
01:13:25,567 --> 01:13:26,869
No, no.
Nothing at all.
1696
01:13:26,869 --> 01:13:28,570
I was just up here
on business.
1697
01:13:28,570 --> 01:13:30,973
I thought I'd drop by
and say hello.
1698
01:13:30,973 --> 01:13:32,107
Come on in.
1699
01:13:32,107 --> 01:13:33,442
hey.
1700
01:13:34,176 --> 01:13:35,611
Honey,
I like your suit.
1701
01:13:35,611 --> 01:13:38,647
You don't think
it's too long, do you?
1702
01:13:38,647 --> 01:13:39,515
Oh, no.
1703
01:13:39,515 --> 01:13:40,616
No, look at it.
1704
01:13:40,616 --> 01:13:42,985
Business, huh? Came up
here on business?
1705
01:13:42,985 --> 01:13:43,886
Who's up here?
1706
01:13:43,886 --> 01:13:44,686
What does that mean?
1707
01:13:44,686 --> 01:13:47,156
I mean, who do you
represent that lives
in the bay area?
1708
01:13:47,156 --> 01:13:50,025
If you knew anything
about sports, there's
about 6 teams up here,
1709
01:13:50,025 --> 01:13:52,528
so I don't want
to talk about it, ok?
1710
01:13:52,528 --> 01:13:53,962
What should
I make to eat?
1711
01:13:53,962 --> 01:13:55,798
You still have
that sherbet?
1712
01:13:55,798 --> 01:13:56,565
Absolutely.
1713
01:13:56,565 --> 01:14:00,702
Ok. Just a bowl of that
and some of that cheese
if you have that, too.
1714
01:14:00,702 --> 01:14:01,570
Mother: good, good.
1715
01:14:01,570 --> 01:14:03,806
[whispering]
you like her food?
1716
01:14:03,806 --> 01:14:05,507
huh?
1717
01:14:05,507 --> 01:14:06,175
Nothing.
1718
01:14:06,175 --> 01:14:09,144
So, jeff, everything
all right with you?
1719
01:14:09,144 --> 01:14:10,479
Yeah, everything's
all right.
1720
01:14:10,479 --> 01:14:12,981
Look, could I speak to john
alone for a second?
1721
01:14:12,981 --> 01:14:16,985
Of course, honey.
John, show him your room.
1722
01:14:16,985 --> 01:14:17,953
Ha ha!
1723
01:14:17,953 --> 01:14:20,055
Yeah,
show me your room.
1724
01:14:20,055 --> 01:14:23,192
Let's see that room
of yours, john.
1725
01:14:23,192 --> 01:14:25,494
No cheese for me.
1726
01:14:30,232 --> 01:14:31,667
oh!
1727
01:14:33,001 --> 01:14:34,970
Pretty cool, huh?
1728
01:14:34,970 --> 01:14:37,539
Oh, boy!
1729
01:14:37,539 --> 01:14:39,475
Look...
1730
01:14:39,475 --> 01:14:42,110
Don't take this
the wrong way,
1731
01:14:42,110 --> 01:14:44,813
but I think
this is tragic.
1732
01:14:44,813 --> 01:14:46,048
Oh, man,
who asked you?
1733
01:14:46,048 --> 01:14:50,786
I--i--I don't think
mother has anything
to do with your problem.
1734
01:14:50,786 --> 01:14:51,720
Look who's talking.
1735
01:14:51,720 --> 01:14:53,489
Look who immediately
got on an airplane
1736
01:14:53,489 --> 01:14:55,491
because mommy couldn't
listen to the good news.
1737
01:14:55,491 --> 01:14:56,592
What the hell
are you doing here?
1738
01:14:56,592 --> 01:15:00,529
I'm here on business.
I told you I'm on
the way to the airport.
1739
01:15:00,529 --> 01:15:01,530
Stop bullshitting
yourself.
1740
01:15:01,530 --> 01:15:03,499
You don't have
any business here.
You missed mommy.
1741
01:15:03,499 --> 01:15:06,869
Listen, I don't make
a living in a room
all day like you, ok?
1742
01:15:06,869 --> 01:15:07,769
I travel
all the time.
1743
01:15:07,769 --> 01:15:10,772
Please do not tell
me what my business
consists of.
1744
01:15:10,772 --> 01:15:11,907
I think you're
kidding yourself,
1745
01:15:11,907 --> 01:15:13,141
and I think
you ought to
examine this.
1746
01:15:13,141 --> 01:15:15,911
Don't tell me
what to examine.
I have a very nice family.
1747
01:15:15,911 --> 01:15:18,580
I think I'm pretty
well adjusted.
1748
01:15:18,580 --> 01:15:19,114
Whatever.
1749
01:15:19,114 --> 01:15:24,853
Anyway, I'd like mom
to come down this weekend
and see the kids.
1750
01:15:24,853 --> 01:15:26,922
So it's no big deal,
really, is it?
1751
01:15:26,922 --> 01:15:27,923
Yeah,
it's a big deal.
1752
01:15:27,923 --> 01:15:30,826
She already told you
she's staying here
with me.
1753
01:15:30,826 --> 01:15:32,060
Why can't you
understand that?
1754
01:15:32,060 --> 01:15:33,962
And whose idea was that,
yours or hers?
1755
01:15:33,962 --> 01:15:35,631
Oh, I'm telling her
what to say now?
1756
01:15:35,631 --> 01:15:38,700
I have children.
Do you understand?
They'll be disappointed.
1757
01:15:38,700 --> 01:15:39,801
They want to see
their grandmother.
1758
01:15:39,801 --> 01:15:43,171
Whatever it is that
you're doing here,
and god only knows--
1759
01:15:43,171 --> 01:15:47,776
I mean, can't it
hold for 2 days?
She'll be back.
1760
01:15:47,776 --> 01:15:49,678
Robot to earthling.
1761
01:15:49,678 --> 01:15:51,747
Mommy not coming
with you.
1762
01:15:51,747 --> 01:15:53,115
Mommy staying here.
1763
01:15:53,115 --> 01:15:54,149
Robot to earthling.
1764
01:15:54,149 --> 01:15:54,683
ow!
1765
01:15:54,683 --> 01:15:58,921
All right, let's see
whose idea it was.
1766
01:15:58,921 --> 01:16:00,122
ow!
1767
01:16:01,757 --> 01:16:03,859
Mom, if you can
get away for 3 days--
1768
01:16:03,859 --> 01:16:07,029
I mean, the kids,
you know, they would
love to see you.
1769
01:16:07,029 --> 01:16:08,931
Mother, you've
already made
this decision.
1770
01:16:08,931 --> 01:16:10,766
You don't have
to make it again.
1771
01:16:10,766 --> 01:16:12,301
Now, don't let him
intimidate you.
1772
01:16:12,301 --> 01:16:13,335
Honey, nobody
intimidates me.
1773
01:16:13,335 --> 01:16:15,837
Dear, I'm going
to stay up here
for a little while,
1774
01:16:15,837 --> 01:16:18,273
and when I'm through
i'll come down
and see everybody.
1775
01:16:18,273 --> 01:16:21,009
Fine. I'll just
tell the kids
you're not coming.
1776
01:16:21,009 --> 01:16:22,911
Oh, I forgot
about the kids.
1777
01:16:22,911 --> 01:16:23,879
Look what
he's doing.
1778
01:16:23,879 --> 01:16:25,914
What makes you think
the kids want to
see you, anyway?
1779
01:16:25,914 --> 01:16:28,083
Don't you think
they'd rather be
outside playing?
1780
01:16:28,083 --> 01:16:29,685
You know,
I always thought that.
1781
01:16:29,685 --> 01:16:32,287
I always thought they
stayed indoors for me.
1782
01:16:32,287 --> 01:16:33,088
Is that right, jeff?
1783
01:16:33,088 --> 01:16:34,923
Mother, don't be silly.
Don't listen to him.
1784
01:16:34,923 --> 01:16:37,759
That's right. That's
what I liked to do
when I was a kid.
1785
01:16:37,759 --> 01:16:40,062
Stay inside
in a darkened room
with my grandmother.
1786
01:16:40,062 --> 01:16:41,229
I don't need this
sarcastic shit.
1787
01:16:41,229 --> 01:16:45,133
You don't want to
come, don't come.
It's ok. Fine.
1788
01:16:45,133 --> 01:16:46,234
Bye-bye.
1789
01:16:46,234 --> 01:16:46,969
bye.
1790
01:16:46,969 --> 01:16:48,370
Oh, I feel terrible.
1791
01:16:48,370 --> 01:16:49,237
He succeeded now.
1792
01:16:49,237 --> 01:16:51,974
See what
he's doing to you?
1793
01:16:53,642 --> 01:16:55,277
Honey, don't leave
like this.
1794
01:16:55,277 --> 01:16:57,145
Really.
It's nothing.
1795
01:16:57,145 --> 01:16:57,913
Then come with me.
1796
01:16:57,913 --> 01:17:01,350
"then come with me."
My god, it sounds
like you're lovers.
1797
01:17:01,350 --> 01:17:02,250
We're lovers?!
1798
01:17:02,250 --> 01:17:04,119
You're the one
that's living with her!
1799
01:17:04,119 --> 01:17:06,088
Well, I have
some news for you.
1800
01:17:06,088 --> 01:17:08,223
We are lovers.
1801
01:17:10,692 --> 01:17:11,293
That's a joke?
1802
01:17:11,293 --> 01:17:12,194
No, it isn't a joke.
1803
01:17:12,194 --> 01:17:15,631
I didn't want to tell
you earlier. I thought
it would upset you.
1804
01:17:15,631 --> 01:17:16,131
No. God! Um--
1805
01:17:16,131 --> 01:17:17,165
Why are you
talking like this?
1806
01:17:17,165 --> 01:17:20,168
Why would you even say
something like that?
It's disgusting.
1807
01:17:20,168 --> 01:17:22,638
Why is it disgusting?
Don't you read history?
1808
01:17:22,638 --> 01:17:23,372
It didn't start with me.
1809
01:17:23,372 --> 01:17:26,375
I love my mother,
and I love having
sex with her.
1810
01:17:26,375 --> 01:17:27,175
Oh, my god!
1811
01:17:27,175 --> 01:17:27,909
[mouthing words]
1812
01:17:27,909 --> 01:17:29,745
you ought to examine
yourself that you could
1813
01:17:29,745 --> 01:17:30,746
even make
a joke like that.
1814
01:17:30,746 --> 01:17:34,716
Well, you ought to
examine yourself that
you take it so seriously.
1815
01:17:34,716 --> 01:17:35,050
shh!
1816
01:17:35,050 --> 01:17:37,719
By the way, you make
so much fun of
the picture phones,
1817
01:17:37,719 --> 01:17:39,388
why don't you send
the one I gave
you back, ok?
1818
01:17:39,388 --> 01:17:42,791
It's still in
the box. Take it.
I don't give a crap.
1819
01:17:42,791 --> 01:17:46,128
Keep it. I get them
for free, anyway.
1820
01:17:47,195 --> 01:17:49,264
[whispering]
free?
1821
01:17:49,264 --> 01:17:52,934
I told you.
Some gift, huh?
1822
01:18:04,179 --> 01:18:08,950
But nothing happened
out of the ordinary?
1823
01:18:09,818 --> 01:18:10,218
Uh-huh.
1824
01:18:10,218 --> 01:18:12,154
No, no. He just
seemed so upset.
1825
01:18:12,154 --> 01:18:14,122
They were having
this argument,
1826
01:18:14,122 --> 01:18:16,725
and he stormed
out of the house.
1827
01:18:16,725 --> 01:18:18,694
I mean, really,
it was--
1828
01:18:18,694 --> 01:18:20,095
hmm?
1829
01:18:20,095 --> 01:18:21,029
Oh, now, dear.
1830
01:18:21,029 --> 01:18:23,799
Don't be upset
about it, dear.
1831
01:18:23,799 --> 01:18:25,434
No. It happens
to everybody.
1832
01:18:25,434 --> 01:18:28,103
If you want to,
you can call me later.
1833
01:18:28,103 --> 01:18:29,037
Yeah.
1834
01:18:29,037 --> 01:18:30,472
All right, honey.
1835
01:18:30,472 --> 01:18:32,240
Good-bye, honey.
1836
01:18:32,240 --> 01:18:33,875
Who was that?
1837
01:18:33,875 --> 01:18:34,276
Cheryl.
1838
01:18:34,276 --> 01:18:36,278
I have a theory
about this whole thing.
1839
01:18:36,278 --> 01:18:38,046
Do you want
to hear it?
1840
01:18:38,046 --> 01:18:38,714
What is it?
1841
01:18:38,714 --> 01:18:42,284
Well, the so-called
adjusted one is
actually the sickie,
1842
01:18:42,284 --> 01:18:45,487
and the one who
everyone thinks is sick
1843
01:18:45,487 --> 01:18:49,391
is pretty darn healthy
to begin with.
1844
01:18:49,391 --> 01:18:51,359
Which one are you?
1845
01:18:51,359 --> 01:18:53,195
Hey, tomorrow at 11:00--
1846
01:18:53,195 --> 01:18:56,932
Oh, honey,
I can't do anything
with you tomorrow.
1847
01:18:56,932 --> 01:18:57,466
why?
1848
01:18:57,466 --> 01:18:59,334
Don't ask me
any questions.
1849
01:18:59,334 --> 01:19:01,002
I have
something to do.
1850
01:19:01,002 --> 01:19:03,071
Do you work
for the c.i.a.?
1851
01:19:03,071 --> 01:19:03,939
What are you doing?
1852
01:19:03,939 --> 01:19:06,041
I hate to talk about
every single thing.
1853
01:19:06,041 --> 01:19:09,377
You're secretly
going down to jeff's,
aren't you?
1854
01:19:09,377 --> 01:19:13,115
I have a friend who I see
every 3 or 4 weeks
1855
01:19:13,115 --> 01:19:15,283
when he comes
through san francisco,
1856
01:19:15,283 --> 01:19:16,118
and he's coming.
1857
01:19:16,118 --> 01:19:18,453
Normally, we spend
a couple of days together,
1858
01:19:18,453 --> 01:19:21,389
but I told him,
because you were here,
just one day.
1859
01:19:21,389 --> 01:19:25,527
Well, first of all,
i'm really upset
because I told you
1860
01:19:25,527 --> 01:19:27,796
not to alter your life
because of me.
1861
01:19:27,796 --> 01:19:31,833
I'm not having somebody
stay in the house
when you're here.
1862
01:19:31,833 --> 01:19:34,336
He stays over?
1863
01:19:35,370 --> 01:19:38,540
Well, not really.
1864
01:19:38,540 --> 01:19:40,308
Not really?
1865
01:19:41,977 --> 01:19:44,379
Well, do you want me
to go to a hotel?
1866
01:19:44,379 --> 01:19:46,481
That's a waste
of money.
1867
01:19:46,481 --> 01:19:47,449
Which hotel?
1868
01:19:47,449 --> 01:19:49,451
I don't want
to go to a hotel.
1869
01:19:49,451 --> 01:19:51,419
I want to stay
in my room.
1870
01:19:51,419 --> 01:19:52,120
I know, honey.
1871
01:19:52,120 --> 01:19:54,790
That's why he's not
staying over this time.
1872
01:19:54,790 --> 01:19:56,324
But I do have
to see him.
1873
01:19:56,324 --> 01:19:57,959
What's his name?
1874
01:19:57,959 --> 01:19:58,794
Charles.
1875
01:19:58,794 --> 01:20:03,131
I'm curious--
Why have I never heard
of this man before?
1876
01:20:03,131 --> 01:20:04,933
I don't tell you
everything.
1877
01:20:04,933 --> 01:20:06,368
It's not that important.
1878
01:20:06,368 --> 01:20:07,169
Not that important?
1879
01:20:07,169 --> 01:20:08,136
Gee, mother,
I would think
1880
01:20:08,136 --> 01:20:11,907
a man that
you're intimate with
is pretty important.
1881
01:20:11,907 --> 01:20:14,476
Dear,
we're not intimate.
1882
01:20:14,476 --> 01:20:17,979
We just have sex
occasionally.
1883
01:20:17,979 --> 01:20:19,314
Oh...
1884
01:20:19,314 --> 01:20:21,349
I mean, oh.
1885
01:20:22,350 --> 01:20:24,085
[doorbell rings]
1886
01:20:26,054 --> 01:20:27,522
oh, hello.
1887
01:20:27,522 --> 01:20:29,124
You must be charles.
1888
01:20:29,124 --> 01:20:31,259
You must be
the other son.
1889
01:20:31,259 --> 01:20:33,128
Are you still blocked?
1890
01:20:33,128 --> 01:20:33,829
Still blocked?
1891
01:20:33,829 --> 01:20:35,297
Yeah. Word travels,
doesn't it?
1892
01:20:35,297 --> 01:20:37,098
I've heard
an awful lot
about you.
1893
01:20:37,098 --> 01:20:38,967
Your mother's
very proud of you.
1894
01:20:38,967 --> 01:20:41,269
I thought you had
the wrong address.
1895
01:20:41,269 --> 01:20:42,237
Now I'm positive.
1896
01:20:42,237 --> 01:20:44,072
You should hear her
talk about you.
1897
01:20:44,072 --> 01:20:45,273
I have.
That's why I'm here.
1898
01:20:45,273 --> 01:20:47,843
When you're not here,
she brags her head off.
1899
01:20:47,843 --> 01:20:48,410
What does she do?
1900
01:20:48,410 --> 01:20:51,613
Marvel that I can
get all of my fat
under my clothes?
1901
01:20:51,613 --> 01:20:54,516
No, I haven't heard that one.
How do you do that?
1902
01:20:54,516 --> 01:20:56,017
Oh, there she is.
1903
01:20:56,017 --> 01:20:57,085
I see you've met.
1904
01:20:57,085 --> 01:20:58,887
What are you two
talking about?
1905
01:20:58,887 --> 01:21:00,622
Just the whole damn thing,
that's all.
1906
01:21:00,622 --> 01:21:03,959
[whispering]
honey, don't bother him
with the experiment.
1907
01:21:03,959 --> 01:21:04,960
He'll never understand.
1908
01:21:04,960 --> 01:21:06,528
I didn't say anything.
1909
01:21:06,528 --> 01:21:08,063
He's not like us.
1910
01:21:08,063 --> 01:21:09,397
I didn't tell anything.
1911
01:21:09,397 --> 01:21:11,900
All right,
i'm ready to go.
1912
01:21:11,900 --> 01:21:14,269
Honey, there's some food
in the refrigerator.
1913
01:21:14,269 --> 01:21:17,005
Mother, you promised.
No more food talk.
1914
01:21:17,005 --> 01:21:19,474
All right, dear.
1915
01:21:20,275 --> 01:21:24,346
Be asleep
when we get home.
1916
01:21:25,080 --> 01:21:28,483
You have that
food problem, too?
1917
01:21:39,461 --> 01:21:42,497
So he didn't want
to stay in a hotel.
1918
01:21:42,497 --> 01:21:45,033
Let's not let that
ruin our evening.
1919
01:21:45,033 --> 01:21:46,534
Oh, it's not
ruining anything.
1920
01:21:46,534 --> 01:21:50,505
By the way,
for later on,
i, uh...
1921
01:21:50,505 --> 01:21:51,673
I rented that movie.
1922
01:21:51,673 --> 01:21:54,910
Oh, we're not
watching any movies.
No, no, no.
1923
01:21:54,910 --> 01:21:57,078
You'll just
drop me off.
1924
01:21:57,078 --> 01:21:57,679
What?
1925
01:21:57,679 --> 01:21:59,247
This is not
the time for that.
1926
01:21:59,247 --> 01:22:02,250
When he goes back
to los angeles,
you'll show me.
1927
01:22:02,250 --> 01:22:04,486
I don't want
to wait that long.
1928
01:22:04,486 --> 01:22:05,387
When is he
going back?
1929
01:22:05,387 --> 01:22:07,656
I don't know,
but no movies--
Not tonight.
1930
01:22:07,656 --> 01:22:08,323
Now, please.
1931
01:22:08,323 --> 01:22:11,092
Beatrice, I'm sorry,
but I don't understand.
1932
01:22:11,092 --> 01:22:12,027
Well, think about it.
1933
01:22:12,027 --> 01:22:15,230
I have a 40-year-old man
20 feet away,
1934
01:22:15,230 --> 01:22:17,699
and I don't feel
very private.
1935
01:22:17,699 --> 01:22:20,602
Wasn't that one
of your fantasies?
1936
01:22:20,602 --> 01:22:25,140
A 40-year-old man...
20 feet away...
1937
01:22:25,140 --> 01:22:28,510
No. That was
a 60-year-old man
6 feet under.
1938
01:22:28,510 --> 01:22:30,712
Now I'm warning you,
he's my son,
1939
01:22:30,712 --> 01:22:34,049
and I don't want
to talk about it.
1940
01:22:34,049 --> 01:22:34,516
All right.
1941
01:22:34,516 --> 01:22:36,284
Let's just have
a nice dinner,
1942
01:22:36,284 --> 01:22:38,353
and then maybe later
you'll change your mind.
1943
01:22:38,353 --> 01:22:39,654
I'm not going
to change my mind.
1944
01:22:39,654 --> 01:22:42,023
No movies, no nothing,
until he goes home.
1945
01:22:42,023 --> 01:22:45,093
Well, we can talk
about it in the car,
can't we?
1946
01:22:45,093 --> 01:22:47,162
That's a silly place
to talk about it.
1947
01:22:47,162 --> 01:22:50,298
God forbid, what if
we got pulled over?
1948
01:22:50,298 --> 01:22:53,635
I think you're thinking
of dirty underwear.
1949
01:22:53,635 --> 01:22:56,604
They don't know what
you're talking about.
1950
01:22:56,604 --> 01:22:58,640
Oh, don't be too sure.
1951
01:22:58,640 --> 01:23:01,142
When they point
those things at you,
1952
01:23:01,142 --> 01:23:04,512
I just wonder
what they really know.
1953
01:23:14,723 --> 01:23:15,657
Man on tv:
...beef jerky,
1954
01:23:15,657 --> 01:23:19,160
just marinate in
a combination of soy sauce
and brown sugar.
1955
01:23:19,160 --> 01:23:21,730
Place the meat on the trays,
you plug it in,
1956
01:23:21,730 --> 01:23:26,101
and that's all there is
to making beef jerky.
1957
01:23:26,101 --> 01:23:27,669
Second man on tv:
I learned technique.
1958
01:23:27,669 --> 01:23:30,638
That's why I wrote
the warner book, technique.
1959
01:23:30,638 --> 01:23:32,574
Take a look at paul avaloni.
1960
01:23:32,574 --> 01:23:34,109
Look at him--
60-inch waist.
1961
01:23:34,109 --> 01:23:38,079
Look at this.
That's what we're talking about.
1962
01:23:38,079 --> 01:23:38,713
Right?
1963
01:23:38,713 --> 01:23:41,750
Third man on tv:
look at this.
Really fine.
1964
01:23:41,750 --> 01:23:43,651
Fourth man on tv:
this is perfect.
1965
01:23:43,651 --> 01:23:45,320
So many recipes call
for chopped onion.
1966
01:23:45,320 --> 01:23:47,122
That's right,
and mexican food--
1967
01:23:47,122 --> 01:23:48,089
Oh, I love
mexican food.
1968
01:23:48,089 --> 01:23:50,792
Fifth man on tv:
but watch how
it works, ladies.
1969
01:23:50,792 --> 01:23:52,560
Woman on tv:
we're ready.
This is great.
1970
01:23:52,560 --> 01:23:54,396
Second woman on tv:
we've seen this once.
1971
01:23:54,396 --> 01:23:56,464
First woman:
look at the smile
on ari's face.
1972
01:23:56,464 --> 01:23:59,134
Now, ron, you're about
3 inches from his scalp--
1973
01:23:59,134 --> 01:24:00,468
Ron: that's all you do.
1974
01:24:00,468 --> 01:24:01,669
And you're just
spraying it,
1975
01:24:01,669 --> 01:24:03,805
like you would
a bottle of hairspray.
1976
01:24:03,805 --> 01:24:06,107
It's as simple
as that.
1977
01:25:23,785 --> 01:25:28,156
[whispering]
jeanette's secret locket.
1978
01:25:37,565 --> 01:25:39,801
[indistinct whispering]
1979
01:25:43,771 --> 01:25:46,407
"as I turned the corner
on main street,
1980
01:25:46,407 --> 01:25:50,578
the sun was shining
right behind me."
1981
01:25:53,815 --> 01:25:56,718
Princess anna.
1982
01:26:04,659 --> 01:26:08,296
Irene takes a lover.
1983
01:26:13,401 --> 01:26:16,371
"the room was dark
except for the slash of light
1984
01:26:16,371 --> 01:26:18,239
"that peeked
through the curtains.
1985
01:26:18,239 --> 01:26:21,709
"irene dreaded going home.
1986
01:26:21,709 --> 01:26:23,178
"the darkness of the house
1987
01:26:23,178 --> 01:26:25,680
equaled the darkness
of her marriage."
1988
01:26:25,680 --> 01:26:27,916
This looks good.
1989
01:26:27,916 --> 01:26:30,852
Unbelievable.
1990
01:26:38,593 --> 01:26:41,729
Ha ha ha!
1991
01:27:08,256 --> 01:27:09,457
Please?
1992
01:27:09,457 --> 01:27:09,891
shh.
1993
01:27:09,891 --> 01:27:11,693
No, I'm just
saying please.
1994
01:27:11,693 --> 01:27:12,794
Don't beg--
Not here.
1995
01:27:12,794 --> 01:27:13,861
What if he's asleep
already?
1996
01:27:13,861 --> 01:27:15,230
You said he's a very
sound sleeper.
1997
01:27:15,230 --> 01:27:17,799
That's jeff.
I don't think
this one ever sleeps.
1998
01:27:17,799 --> 01:27:19,567
Why don't we just
go in and see,
1999
01:27:19,567 --> 01:27:21,936
and then if he's up,
i'll leave.
2000
01:27:21,936 --> 01:27:24,239
Well, all right.
2001
01:27:36,684 --> 01:27:37,685
John?
2002
01:27:37,685 --> 01:27:38,886
Oh, hi.
2003
01:27:38,886 --> 01:27:40,521
What are you doing?
2004
01:27:40,521 --> 01:27:41,556
What do you mean?
2005
01:27:41,556 --> 01:27:43,625
Why do you have
all this stuff out?
2006
01:27:43,625 --> 01:27:45,860
Well, I'm just
looking at it.
2007
01:27:45,860 --> 01:27:48,529
Well, who told you
you could do that?
2008
01:27:48,529 --> 01:27:49,631
That's mine.
2009
01:27:49,631 --> 01:27:50,865
Who told you
to do that?
2010
01:27:50,865 --> 01:27:53,801
What right have you got
to touch my stuff?
2011
01:27:53,801 --> 01:27:54,869
Mother,
take it easy.
2012
01:27:54,869 --> 01:27:57,705
I just saw the boxes
in the closet.
2013
01:27:57,705 --> 01:28:00,275
Mother?
2014
01:28:00,842 --> 01:28:04,312
I'll call you later.
I need to talk to john.
2015
01:28:04,312 --> 01:28:06,648
Are you sure?
I thought maybe--
2016
01:28:06,648 --> 01:28:08,283
That's it.
2017
01:28:09,651 --> 01:28:11,286
Good night.
2018
01:28:12,654 --> 01:28:15,423
Good night.
2019
01:28:20,628 --> 01:28:22,530
I am very upset
with you, really.
2020
01:28:22,530 --> 01:28:24,332
I don't rummage
through your stuff.
2021
01:28:24,332 --> 01:28:26,901
I didn't do anything.
What's the big deal?
2022
01:28:26,901 --> 01:28:28,870
What have you got
to hide?
2023
01:28:28,870 --> 01:28:29,971
I have nothing to hide.
2024
01:28:29,971 --> 01:28:32,674
These boxes are put away
for a reason.
2025
01:28:32,674 --> 01:28:33,708
What reason?
2026
01:28:33,708 --> 01:28:34,509
My reason.
2027
01:28:34,509 --> 01:28:37,979
All right,
i'm putting it
all away.
2028
01:28:39,847 --> 01:28:41,549
Mother...
2029
01:28:42,750 --> 01:28:44,319
Mother?
2030
01:28:51,726 --> 01:28:53,661
Did you write
all that stuff?
2031
01:28:53,661 --> 01:28:55,663
No. A little elf
wrote it.
2032
01:28:55,663 --> 01:28:56,597
Of course I wrote it.
2033
01:28:56,597 --> 01:28:58,700
You know,
the children's story
was beautiful.
2034
01:28:58,700 --> 01:29:01,069
I'm not sure what
you're talking about.
2035
01:29:01,069 --> 01:29:02,837
I've written
many of those,
2036
01:29:02,837 --> 01:29:04,405
and that was
a long time ago.
2037
01:29:04,405 --> 01:29:05,506
And I'll tell you
something--
2038
01:29:05,506 --> 01:29:08,076
If I thought people
would be rummaging
through this,
2039
01:29:08,076 --> 01:29:09,711
I don't think
I would have saved
anything.
2040
01:29:09,711 --> 01:29:13,681
What are you talking
about, people?
I'm your goddamn son.
2041
01:29:13,681 --> 01:29:14,082
Please.
2042
01:29:14,082 --> 01:29:18,619
Oh, mother,
we're 7 walls away
from another ear.
2043
01:29:19,687 --> 01:29:21,522
What else
did you look at?
2044
01:29:21,522 --> 01:29:23,491
I was just looking
through the boxes
2045
01:29:23,491 --> 01:29:25,660
and just seeing
what was in them,
that's all.
2046
01:29:25,660 --> 01:29:28,596
That was another
part of me.
That's the past.
2047
01:29:28,596 --> 01:29:30,398
You know I don't like
to look back.
2048
01:29:30,398 --> 01:29:31,065
Your father always said,
2049
01:29:31,065 --> 01:29:33,401
"never look back.
They might be
gaining on you."
2050
01:29:33,401 --> 01:29:36,637
I think it was
satchel paige
who said that.
2051
01:29:37,438 --> 01:29:40,808
So when did you do
all this stuff?
2052
01:29:40,808 --> 01:29:42,610
It was
a long time ago.
2053
01:29:42,610 --> 01:29:44,379
You weren't
even born then.
2054
01:29:44,379 --> 01:29:47,648
What are you doing?
You smoke?
2055
01:29:47,648 --> 01:29:49,751
I'll have one
once a year
2056
01:29:49,751 --> 01:29:51,786
when I'm feeling
this way.
2057
01:29:51,786 --> 01:29:54,155
Boy, you really
must be upset.
2058
01:29:54,155 --> 01:29:58,025
Look, we're actually
using the living room.
2059
01:29:58,159 --> 01:30:00,795
I'm going to take
all those boxes
out of there.
2060
01:30:00,795 --> 01:30:02,630
You can have
the entire closet.
2061
01:30:02,630 --> 01:30:03,998
We'll do it
in the morning.
2062
01:30:03,998 --> 01:30:05,700
You don't have to
take the boxes out.
2063
01:30:05,700 --> 01:30:08,536
If you ask me
not to look at it,
I won't look at it.
2064
01:30:08,536 --> 01:30:09,537
I think
it'll be safer.
2065
01:30:09,537 --> 01:30:13,408
Oh, safer, whatever.
Take them all out.
I don't care.
2066
01:30:13,408 --> 01:30:14,709
Honey, do you
remember once
2067
01:30:14,709 --> 01:30:16,010
when I looked at your
high-school yearbook
2068
01:30:16,010 --> 01:30:19,080
and how upset you were
because of the pictures
you didn't like?
2069
01:30:19,080 --> 01:30:21,883
You weren't looking at
my high-school yearbook.
2070
01:30:21,883 --> 01:30:23,885
You were showing it
to everyone.
2071
01:30:23,885 --> 01:30:25,052
That's what I remember.
2072
01:30:25,052 --> 01:30:28,656
"look, everybody.
Doesn't his head
look a little big?"
2073
01:30:28,656 --> 01:30:29,757
remember?
2074
01:30:29,757 --> 01:30:31,092
Wait a second.
2075
01:30:31,092 --> 01:30:35,563
It just occurred to me.
This is why I write
about big heads.
2076
01:30:35,563 --> 01:30:38,766
Oh, blame
something else on me.
2077
01:30:38,766 --> 01:30:40,601
I'm not blaming
anything on you.
2078
01:30:40,601 --> 01:30:42,637
I think that's
a very good character.
2079
01:30:42,637 --> 01:30:44,439
He's not
a good character.
2080
01:30:44,439 --> 01:30:46,474
You want
to know why?
2081
01:30:46,474 --> 01:30:46,808
yes.
2082
01:30:46,808 --> 01:30:48,876
You make someone
with a head that big,
2083
01:30:48,876 --> 01:30:51,012
but he's stupider
than everyone else.
2084
01:30:51,012 --> 01:30:52,113
I was just trying
to be different.
2085
01:30:52,113 --> 01:30:55,116
Why can't a guy
have a big head
and still be stupid?
2086
01:30:55,116 --> 01:30:57,151
Why is his head
that big, then?
2087
01:30:57,151 --> 01:30:59,587
Well, part of it's empty.
2088
01:30:59,587 --> 01:31:01,622
Honey, no god's
going to create
2089
01:31:01,622 --> 01:31:04,559
a head that big
with nothing in it.
2090
01:31:04,559 --> 01:31:06,093
What about
the dinosaurs?
2091
01:31:06,093 --> 01:31:07,094
Their heads
were full.
2092
01:31:07,094 --> 01:31:08,062
They just had
small heads.
2093
01:31:08,062 --> 01:31:12,233
You never saw a dinosaur
with a huge head
and a little brain.
2094
01:31:12,233 --> 01:31:13,968
Their brain was the size
of their head.
2095
01:31:13,968 --> 01:31:16,237
I don't know
how the hell we got
on this subject,
2096
01:31:16,237 --> 01:31:20,107
but you should
see yourself when you
talk to me about this.
2097
01:31:20,107 --> 01:31:21,509
You just light up.
2098
01:31:21,509 --> 01:31:22,977
Boy, mother,
you must have stuffed
2099
01:31:22,977 --> 01:31:26,214
the creative part
of you way down there
somewhere.
2100
01:31:26,214 --> 01:31:31,085
Oh, no. You're not
going to analyze me
at midnight.
2101
01:31:56,544 --> 01:31:59,680
Which children's story
did you read?
2102
01:31:59,680 --> 01:32:03,251
The one about the flight
around the world.
2103
01:32:03,251 --> 01:32:06,287
That was
about amelia earhart.
2104
01:32:06,287 --> 01:32:08,556
Do you remember her?
2105
01:32:08,556 --> 01:32:09,790
Yes, of course I do.
2106
01:32:09,790 --> 01:32:11,025
That was very clever,
what you did.
2107
01:32:11,025 --> 01:32:14,095
You took a real character,
but you turned it
into fiction.
2108
01:32:14,095 --> 01:32:16,264
You know, that was
way ahead of your time.
2109
01:32:16,264 --> 01:32:17,832
Woodward and bernstein
did that.
2110
01:32:17,832 --> 01:32:20,167
I'm trying to think
of who that is.
2111
01:32:20,167 --> 01:32:21,769
It doesn't matter.
It's a compliment.
2112
01:32:21,769 --> 01:32:26,073
So tell me something--
Where did you learn
all about this stuff?
2113
01:32:26,073 --> 01:32:28,242
Did you think I was
born yesterday?
2114
01:32:28,242 --> 01:32:30,778
You know, every child
thinks their mother
2115
01:32:30,778 --> 01:32:33,681
just came to life
when they were born.
2116
01:32:33,681 --> 01:32:35,917
I was around a long time
before you.
2117
01:32:35,917 --> 01:32:37,552
Well, that's the part
i'm trying to find out.
2118
01:32:37,552 --> 01:32:40,888
Every time I ask a question,
you don't seem to want
to talk about it.
2119
01:32:40,888 --> 01:32:41,822
Well, it's in the past.
2120
01:32:41,822 --> 01:32:45,293
Stop saying that, mother.
It's not in the past.
2121
01:32:45,293 --> 01:32:48,863
That past is plopped
all over our lives.
2122
01:32:48,863 --> 01:32:50,231
How much have you written?
2123
01:32:50,231 --> 01:32:52,733
Did you ever get
anything published?
2124
01:32:52,733 --> 01:32:53,901
No, I never published.
2125
01:32:53,901 --> 01:32:56,103
Your father talked me
out of it.
2126
01:32:56,103 --> 01:32:56,938
Why would he do that?
2127
01:32:56,938 --> 01:33:02,109
Well, you know, dear,
in those days a woman
didn't have a career.
2128
01:33:02,109 --> 01:33:03,578
You know, she just...
2129
01:33:03,578 --> 01:33:06,881
Raised children
who she hated
for ruining her life
2130
01:33:06,881 --> 01:33:12,587
and killing her chances
at doing the one thing
she loved.
2131
01:33:14,989 --> 01:33:15,990
Well, my goodness.
2132
01:33:15,990 --> 01:33:20,361
I never heard it put
exactly like that,
2133
01:33:20,361 --> 01:33:22,029
but...yes...
2134
01:33:22,029 --> 01:33:25,199
I'm afraid that's true.
2135
01:33:25,199 --> 01:33:27,201
[softly]
we did it.
2136
01:33:27,201 --> 01:33:29,870
We figured it out,
mother.
2137
01:33:29,870 --> 01:33:32,039
Look what just happened.
2138
01:33:32,039 --> 01:33:34,308
We know why you hate me.
2139
01:33:34,308 --> 01:33:36,777
We know why
she hates me!
2140
01:33:36,777 --> 01:33:41,949
♪ we know why
she hates me ♪
2141
01:33:41,949 --> 01:33:44,619
I don't hate you.
Stop it!
2142
01:33:44,619 --> 01:33:45,753
Sit down!
2143
01:33:45,753 --> 01:33:48,022
Mother,
this is so exciting!
2144
01:33:48,022 --> 01:33:48,956
I want to hear everything.
2145
01:33:48,956 --> 01:33:51,692
Tell me exactly,
when did you
start to write?
2146
01:33:51,692 --> 01:33:52,927
I started
in high school,
2147
01:33:52,927 --> 01:33:55,196
and then I got
a scholarship
to college.
2148
01:33:55,196 --> 01:33:56,130
Because
of the writing?
2149
01:33:56,130 --> 01:33:58,799
Yes. That's where
I met your father,
in college.
2150
01:33:58,799 --> 01:33:59,300
You know that.
2151
01:33:59,300 --> 01:34:01,302
Yeah, but I never knew
how you got there.
2152
01:34:01,302 --> 01:34:03,871
No kid knows what
his parents majored in.
2153
01:34:03,871 --> 01:34:05,072
I never told you,
huh?
2154
01:34:05,072 --> 01:34:07,742
so no wonder
you like jeff better.
2155
01:34:07,742 --> 01:34:08,743
There's no threat there.
2156
01:34:08,743 --> 01:34:11,112
I just have to be
a huge threat to you.
2157
01:34:11,112 --> 01:34:12,747
I don't like
jeff better.
2158
01:34:12,747 --> 01:34:15,249
But still, he doesn't
represent the writer.
2159
01:34:15,249 --> 01:34:19,186
I represent
what you had to stop.
2160
01:34:19,920 --> 01:34:21,822
Maybe you're right.
2161
01:34:21,822 --> 01:34:23,958
How do you like that?
2162
01:34:23,958 --> 01:34:25,693
Listen to me.
2163
01:34:25,693 --> 01:34:26,427
I'm sorry, mother.
2164
01:34:26,427 --> 01:34:30,798
I wish I could have
done something to change
all of this--
2165
01:34:30,798 --> 01:34:31,399
You know that--
2166
01:34:31,399 --> 01:34:33,134
But I had nothing
to do with it.
2167
01:34:33,134 --> 01:34:37,104
But for the very first time,
for the first time,
2168
01:34:37,104 --> 01:34:40,908
I don't see you
as my mother.
2169
01:34:40,908 --> 01:34:44,345
I see you as a failure...
2170
01:34:44,345 --> 01:34:46,213
And it's wonderful.
2171
01:34:46,213 --> 01:34:50,751
I'm a failure,
and that's wonderful?
2172
01:34:52,153 --> 01:34:53,888
All right, honey...
2173
01:34:53,888 --> 01:34:57,158
If that's what you need.
2174
01:35:12,006 --> 01:35:15,409
Mother, I'm going into town
for a little bit.
2175
01:35:15,409 --> 01:35:16,277
I'll be back later.
2176
01:35:16,277 --> 01:35:18,979
Oh, honey, listen.
I was thinking
this morning.
2177
01:35:18,979 --> 01:35:21,348
As long as you have
your computer in there,
2178
01:35:21,348 --> 01:35:24,051
I don't think
one phone line
is enough.
2179
01:35:24,051 --> 01:35:26,487
So go ahead and get
the other phone line
2180
01:35:26,487 --> 01:35:28,789
that you wanted
just for the computer.
2181
01:35:28,789 --> 01:35:31,325
Thanks, but
I don't need it.
2182
01:35:31,325 --> 01:35:31,992
why?
2183
01:35:31,992 --> 01:35:34,495
Because
we're through.
2184
01:35:34,495 --> 01:35:35,730
We did it.
2185
01:35:35,730 --> 01:35:36,130
We did?
2186
01:35:36,130 --> 01:35:38,833
Mother, I came here
not understanding
anything,
2187
01:35:38,833 --> 01:35:41,168
and now I understand
all of it.
2188
01:35:41,168 --> 01:35:43,003
So just live
your life, ok?
2189
01:35:43,003 --> 01:35:46,407
Live your life,
and I'll do
the best I can.
2190
01:35:46,407 --> 01:35:49,243
I don't blame you
for anything anymore.
2191
01:35:49,243 --> 01:35:50,411
It's not your fault.
2192
01:35:50,411 --> 01:35:53,013
I see you
as a real person.
2193
01:35:53,013 --> 01:35:54,014
You do?
2194
01:35:54,014 --> 01:35:55,349
Yes, and it's fine.
2195
01:35:55,349 --> 01:35:58,919
My goodness. I didn't get
that moment that you did.
2196
01:35:58,919 --> 01:36:00,187
You will.
Don't worry.
2197
01:36:00,187 --> 01:36:03,023
So you don't need
to stay, then?
2198
01:36:03,023 --> 01:36:04,024
No. I'm fine.
2199
01:36:04,024 --> 01:36:06,093
Go down to l.a.
Stay with jeff.
2200
01:36:06,093 --> 01:36:09,196
Sleep with charles.
Do whatever you want.
2201
01:36:09,196 --> 01:36:10,131
Oh...
2202
01:36:10,131 --> 01:36:11,198
But, mother,
just think.
2203
01:36:11,198 --> 01:36:13,167
From now on,
when we talk
on the phone,
2204
01:36:13,167 --> 01:36:15,870
we don't talk
as mother and son.
2205
01:36:15,870 --> 01:36:17,338
We talk like
2 writers.
2206
01:36:17,338 --> 01:36:19,406
One blocked
and insecure,
2207
01:36:19,406 --> 01:36:21,208
one stifled
and angry.
2208
01:36:21,208 --> 01:36:25,780
Which one am i, dear?
I forget.
2209
01:36:27,515 --> 01:36:30,151
So, are you going to
go back to work now?
2210
01:36:30,151 --> 01:36:33,521
No. I think I'm going
to take a couple
of weeks off
2211
01:36:33,521 --> 01:36:34,922
and just enjoy
this realization.
2212
01:36:34,922 --> 01:36:37,158
Maybe I'll even
buy myself
some new clothes.
2213
01:36:37,158 --> 01:36:39,226
That's what
I like to hear.
2214
01:36:39,226 --> 01:36:41,462
Do buy yourself
some new clothes.
2215
01:36:41,462 --> 01:36:43,898
All right,
i'll make you
a deal.
2216
01:36:43,898 --> 01:36:46,333
For every new piece
of clothing I buy,
2217
01:36:46,333 --> 01:36:48,369
you buy
one brand-new ounce
2218
01:36:48,369 --> 01:36:50,871
of very expensive
cheese.
2219
01:36:51,906 --> 01:36:53,207
Does kraft count?
2220
01:36:53,207 --> 01:36:58,012
Oh, mother,
that's so sweet.
2221
01:36:58,012 --> 01:37:02,349
Yes. Yes,
kraft counts.
2222
01:37:04,885 --> 01:37:05,920
I'll Miss you.
2223
01:37:05,920 --> 01:37:08,155
I'll Miss you, too,
mother.
2224
01:37:08,155 --> 01:37:09,890
Bye. Love you.
2225
01:37:09,890 --> 01:37:12,893
If it gets cold,
put the top up.
2226
01:37:12,893 --> 01:37:14,295
[honk honk]
2227
01:37:43,958 --> 01:37:45,492
woman:
oh, my god.
2228
01:37:45,492 --> 01:37:48,529
John henderson?
2229
01:37:50,531 --> 01:37:51,198
yes?
2230
01:37:51,198 --> 01:37:57,037
Planet 7 was
the best book
I've ever read.
2231
01:37:57,037 --> 01:37:58,372
What did you say?
2232
01:37:58,372 --> 01:38:02,309
Planet 7 was
the best book
I've ever read.
2233
01:38:02,309 --> 01:38:03,344
You're kidding me.
2234
01:38:03,344 --> 01:38:07,047
Why would I kid you?
My god, what about
planet 8?
2235
01:38:07,047 --> 01:38:08,449
I loved that one, too.
2236
01:38:08,449 --> 01:38:09,516
You read planet 8?
2237
01:38:09,516 --> 01:38:13,454
Yeah, and I read
the day there was
no earth twice.
2238
01:38:13,454 --> 01:38:14,421
Twice?
2239
01:38:14,421 --> 01:38:15,022
Mm-hmm.
2240
01:38:15,022 --> 01:38:18,492
Did you like
the character
with the big hand?
2241
01:38:18,492 --> 01:38:20,361
I loved that character.
2242
01:38:20,361 --> 01:38:22,463
Are you married?
2243
01:38:23,964 --> 01:38:25,933
No, I'm not married.
2244
01:38:25,933 --> 01:38:27,635
So, where
do you live?
2245
01:38:27,635 --> 01:38:28,969
In los angeles.
2246
01:38:28,969 --> 01:38:30,104
Well, me, too.
2247
01:38:30,104 --> 01:38:31,538
Why don't you
follow me,
2248
01:38:31,538 --> 01:38:33,173
and we'll stop
along the way
2249
01:38:33,173 --> 01:38:36,277
and talk and eat
and get to know
each other.
2250
01:38:36,277 --> 01:38:38,112
By the time
we get there,
2251
01:38:38,112 --> 01:38:40,447
it'll be
like 5 dates.
2252
01:38:41,115 --> 01:38:44,151
God, that's
so creative.
2253
01:38:44,151 --> 01:38:45,019
Um...
2254
01:38:45,019 --> 01:38:48,322
Well, yeah,
that sounds wonderful.
2255
01:38:48,322 --> 01:38:50,324
That's a yes?
2256
01:38:50,324 --> 01:38:53,027
That's a yes.
2257
01:38:53,027 --> 01:38:53,394
Great.
2258
01:38:53,394 --> 01:38:55,496
This isn't
a practical joke,
is it?
2259
01:38:55,496 --> 01:39:00,367
Nobody sent you here,
like my brother
or somebody.
2260
01:39:00,367 --> 01:39:02,002
What are you
talking about?
2261
01:39:02,002 --> 01:39:04,071
Nothing. It's just
this liking me stuff
2262
01:39:04,071 --> 01:39:06,340
is all virgin
territory,
that's all.
2263
01:39:06,340 --> 01:39:07,708
I'm not used to it.
2264
01:39:07,708 --> 01:39:10,144
I'll get used to it.
2265
01:39:10,144 --> 01:39:11,578
You'll help me.
2266
01:39:11,578 --> 01:39:14,949
You read
the whole book...
2267
01:39:15,983 --> 01:39:17,484
Ok, so follow me.
2268
01:39:17,484 --> 01:39:19,353
Follow you.
2269
01:40:03,430 --> 01:40:06,333
[telephone rings]
2270
01:40:06,333 --> 01:40:07,735
hello?
2271
01:40:07,735 --> 01:40:12,072
Oh, honey, I'm working.
May I call you back?
2272
01:40:12,072 --> 01:40:14,108
bye.
2273
01:40:37,464 --> 01:40:41,068
♪ and here's to you,
mrs. Henderson ♪
2274
01:40:41,068 --> 01:40:46,306
♪ your grown son is
moving back today ♪
2275
01:40:46,306 --> 01:40:47,808
♪ hey, hey, hey ♪
2276
01:40:47,808 --> 01:40:51,512
♪ god help him, please,
mrs. Henderson ♪
2277
01:40:51,512 --> 01:40:56,417
♪ he looks to you
to help him with his life ♪
2278
01:40:56,417 --> 01:40:58,652
♪ he lost a wife ♪
2279
01:40:59,553 --> 01:41:01,355
♪ again ♪
2280
01:41:04,124 --> 01:41:07,127
♪ he'd like for you
to welcome him ♪
2281
01:41:07,127 --> 01:41:10,464
♪ and make him feel at home ♪
2282
01:41:10,731 --> 01:41:15,569
♪ he needs to know
you like him coming back ♪
2283
01:41:15,702 --> 01:41:22,242
♪ he knows that you are busy
with problems of your own ♪
2284
01:41:22,576 --> 01:41:25,813
♪ but please,
when you see him ♪
2285
01:41:25,813 --> 01:41:27,247
♪ try not to attack ♪
2286
01:41:27,247 --> 01:41:30,617
♪ ooh, ooh, ooh, please,
mrs. Henderson ♪
2287
01:41:30,617 --> 01:41:35,689
♪ soon your house
will add another one ♪
2288
01:41:35,689 --> 01:41:37,658
♪ it's your son ♪
2289
01:41:37,658 --> 01:41:41,295
♪ remember, please,
mrs. Henderson ♪
2290
01:41:41,295 --> 01:41:45,766
♪ you're the reason
why he's here at all ♪
2291
01:41:45,766 --> 01:41:48,368
♪ so, mother, dear ♪
2292
01:41:48,368 --> 01:41:51,205
♪ don't drop the ball ♪
2293
01:42:07,488 --> 01:42:11,258
♪ and here's to you,
mrs. Henderson ♪
2294
01:42:11,258 --> 01:42:16,497
♪ your grown son is
moving back today ♪
2295
01:42:16,497 --> 01:42:18,398
♪ hey, hey, hey ♪
2296
01:42:18,398 --> 01:42:21,635
♪ god help him, please,
mrs. Henderson ♪
2297
01:42:21,635 --> 01:42:26,540
♪ he looks to you
to help him with his life ♪
2298
01:42:26,540 --> 01:42:28,809
♪ he lost a wife ♪
2299
01:42:29,810 --> 01:42:31,545
♪ again ♪
2300
01:42:34,781 --> 01:42:37,417
♪ he wants
to get to know you ♪
2301
01:42:37,417 --> 01:42:40,721
♪ to understand his mom ♪
2302
01:42:42,156 --> 01:42:46,260
♪ he'd like
to understand himself ♪
2303
01:42:46,894 --> 01:42:52,666
♪ he'd like to see just where
everything went wrong ♪
2304
01:42:53,634 --> 01:42:57,804
♪ instead of putting
all the problems on the shelf ♪
2305
01:42:57,804 --> 01:43:01,375
♪ ooh, ooh, ooh, please,
mother henderson ♪
2306
01:43:01,375 --> 01:43:06,380
♪ now's the time
to step up to the plate ♪
2307
01:43:06,380 --> 01:43:08,282
♪ it's your fate ♪
2308
01:43:08,282 --> 01:43:12,286
♪ ooh, ooh, ooh, please,
mother henderson ♪
2309
01:43:12,286 --> 01:43:16,523
♪ destiny has given
you a call ♪
2310
01:43:16,757 --> 01:43:19,726
♪ it's time to take ♪
2311
01:43:19,726 --> 01:43:21,628
♪ down the wall ♪
2312
01:43:24,598 --> 01:43:26,800
♪ take down the wall ♪
2313
01:43:30,671 --> 01:43:32,706
♪ dee dee dee dee
dee dee ♪
2314
01:43:32,706 --> 01:43:36,210
♪ dee dee dee dee
dee dee dee ♪
164666
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.