All language subtitles for Love.And.Death.S01E04.FRENCH.1080p.WEB.H264-TFA.fr
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:48,370 --> 00:01:49,370
- Betty.
2
00:01:56,910 --> 00:01:58,110
Quoi ?
3
00:01:58,210 --> 00:02:00,010
Qu'est-ce que tu fais
avec cette hache ?
4
00:02:00,120 --> 00:02:02,350
- Je ne veux plus jamais
que tu le revoies.
5
00:02:02,450 --> 00:02:04,150
Tu peux pas l'avoir.
6
00:02:04,250 --> 00:02:06,990
- Tu sais, Betty,
c'est terminé depuis longtemps.
7
00:02:08,020 --> 00:02:09,820
C'est terminé.
Je ne le vois pas.
8
00:02:09,920 --> 00:02:11,430
Je ne veux pas l'avoir
pour moi.
9
00:02:11,530 --> 00:02:13,390
- TrĂšs bien.
Ne le revois plus, alors.
10
00:02:14,900 --> 00:02:16,800
- Je peux te le jurer...
11
00:02:16,900 --> 00:02:18,470
je le reverrai pas.
12
00:02:22,700 --> 00:02:25,570
Je crois que,
étant donné les circonstances,
13
00:02:25,670 --> 00:02:27,140
je devrais simplement...
14
00:02:27,240 --> 00:02:28,740
te ramener Alisa.
15
00:02:28,840 --> 00:02:30,040
J'irai la chercher
à l'école biblique
16
00:02:30,150 --> 00:02:31,710
et je viendrai la déposer.
- Non.
17
00:02:33,180 --> 00:02:35,220
- C'est pas la peine,
je ne veux plus te voir.
18
00:02:37,920 --> 00:02:39,190
Tu gardes Alisa...
19
00:02:40,760 --> 00:02:42,220
et vous allez au cinéma.
20
00:02:44,390 --> 00:02:46,590
Parce que je ne veux plus
te voir.
21
00:02:49,060 --> 00:02:50,470
Tu peux la ramener demain.
22
00:02:51,530 --> 00:02:53,070
- D'accord.
23
00:02:53,170 --> 00:02:55,340
- Son maillot est
sur la machine Ă laver.
24
00:03:00,070 --> 00:03:02,410
Je vais chercher une serviette
dans la salle de bain...
25
00:03:03,980 --> 00:03:05,110
pour y mettre le maillot.
26
00:03:31,970 --> 00:03:33,410
- Merci.
27
00:03:34,940 --> 00:03:36,910
- N'oublie pas de lui prendre
des bonbons Ă la menthe.
28
00:03:39,510 --> 00:03:40,650
- Non, c'est inutile...
29
00:03:40,750 --> 00:03:42,220
On a plein de bonbons
Ă la maison...
30
00:03:42,320 --> 00:03:43,990
Je suis sûre qu'on en a
à la menthe poivrée.
31
00:03:44,090 --> 00:03:45,520
- Elle préfÚre les nÎtres.
32
00:03:56,160 --> 00:03:57,530
Tiens, prends-les.
33
00:04:13,820 --> 00:04:14,950
- Betty...
34
00:04:17,420 --> 00:04:19,990
...je suis vraiment désolée,
je t'assure.
35
00:04:26,760 --> 00:04:28,200
Ah ! Betty...
36
00:04:28,960 --> 00:04:30,200
- Tu ne l'auras jamais.
37
00:04:31,070 --> 00:04:31,930
- Betty.
38
00:04:32,030 --> 00:04:33,740
- Tu ne l'auras jamais.
39
00:04:34,800 --> 00:04:36,040
Je vais avoir un autre bébé.
40
00:04:36,140 --> 00:04:37,510
Tu ne peux pas l'avoir.
T'entends ?
41
00:04:37,610 --> 00:04:38,870
Tu peux pas l'avoir.
Il est Ă moi.
42
00:04:38,970 --> 00:04:40,540
- Betty, qu'est-ce que tu fais ?
43
00:04:46,010 --> 00:04:46,880
Qu'est-ce que tu fais ?
44
00:04:46,980 --> 00:04:48,780
- Je dois te tuer.
45
00:06:09,330 --> 00:06:10,830
- Target.
46
00:07:14,130 --> 00:07:15,330
- Je peux pas...
47
00:07:21,470 --> 00:07:22,670
- ArrĂȘte, je le veux pas !
48
00:07:22,770 --> 00:07:24,010
Je le veux pas.
49
00:07:32,310 --> 00:07:33,310
Désolée.
50
00:07:33,410 --> 00:07:35,550
Je suis désolée.
51
00:09:26,760 --> 00:09:27,930
Non...
52
00:09:28,030 --> 00:09:29,130
Non, non, non.
53
00:09:29,230 --> 00:09:30,160
Oh, non.
54
00:09:30,260 --> 00:09:31,530
Oh non, pitié,
faut pas que ça saigne.
55
00:09:31,630 --> 00:09:33,130
Faut pas que ça saigne.
56
00:09:33,230 --> 00:09:34,400
Merde.
57
00:10:10,810 --> 00:10:12,010
Rien n'a changé.
58
00:10:22,220 --> 00:10:23,450
- Candy.
59
00:10:23,550 --> 00:10:24,820
- Oh, Barbara.
60
00:10:24,920 --> 00:10:26,490
Je suis allée chez Betty,
et bien sûr,
61
00:10:26,590 --> 00:10:27,590
on s'est mises Ă discuter,
et...
62
00:10:27,690 --> 00:10:29,060
j'ai regardé l'heure
et j'ai pensé
63
00:10:29,160 --> 00:10:30,260
que j'avais le temps d'aller
chez Target
64
00:10:30,360 --> 00:10:31,560
chercher des cartes
pour la fĂȘte des PĂšres.
65
00:10:31,660 --> 00:10:33,060
Donc, je suis allée à Plano.
66
00:10:33,160 --> 00:10:34,900
Mais quand je me suis garée,
je me suis rendu compte
67
00:10:35,000 --> 00:10:36,260
que ma montre était cassée.
68
00:10:36,360 --> 00:10:38,130
Je suis repartie tout de suite.
Je suis contrariée.
69
00:10:38,230 --> 00:10:39,600
Je voulais voir le spectacle
de marionnettes.
70
00:10:39,700 --> 00:10:41,570
- Oh ! Et Jenny se demandait
ce que tu faisais.
71
00:10:41,670 --> 00:10:44,370
- Ah... maintenant, je vais
devoir me faire pardonner.
72
00:10:44,470 --> 00:10:45,970
- C'est pas grave.
- Candy ! Ou étais-tu passée ?
73
00:10:46,070 --> 00:10:47,010
- Je suis tellement contrariée.
74
00:10:47,110 --> 00:10:48,310
Je suis allée chez Betty et...
75
00:10:48,410 --> 00:10:49,840
on a commencé à discuter et...
76
00:10:49,940 --> 00:10:51,280
et j'ai cru que j'avais de temps
pour acheter
77
00:10:51,380 --> 00:10:52,750
des cartes de fĂȘte des PĂšres
chez Target.
78
00:10:52,850 --> 00:10:54,220
Mais quand je suis arrivée,
j'ai réalisé que
79
00:10:54,320 --> 00:10:56,480
ma montre était cassée
et que j'étais en retard.
80
00:10:57,590 --> 00:10:58,520
Si je n'étais pas allée chercher
81
00:10:58,620 --> 00:10:59,850
le maillot de bain d'Alisa
chez Betty,
82
00:10:59,950 --> 00:11:01,160
j'aurais pas été en retard.
83
00:11:01,920 --> 00:11:03,490
Nous prenons Alisa avec nous
ce soir
84
00:11:03,590 --> 00:11:04,930
pour voir
l'Empire contre-attaque.
85
00:11:05,030 --> 00:11:06,430
- Génial !
- Oh...
86
00:11:06,530 --> 00:11:07,560
- Oui. Je vous laisse,
87
00:11:07,660 --> 00:11:08,760
il faut que j'aille voir
les enfants.
88
00:11:08,860 --> 00:11:09,860
- D'accord.
- Au revoir.
89
00:11:09,960 --> 00:11:11,230
- Au revoir.
90
00:11:26,410 --> 00:11:28,580
Salut, maman !
91
00:11:47,640 --> 00:11:49,300
- Maman, j'aime bien celle-lĂ .
92
00:11:49,400 --> 00:11:51,910
« Félicitations.
Merveilleuse fĂȘte des PĂšres. »
93
00:11:52,010 --> 00:11:53,110
- Ca me semble parfait, chérie.
94
00:11:53,210 --> 00:11:54,410
- « Cette carte
pour te souhaiter
95
00:11:54,510 --> 00:11:56,780
une bonne fĂȘte des PĂšres
et aussi pour te dire
96
00:11:56,880 --> 00:11:59,010
qu'il y a toujours beaucoup
d'amour et de fierté
97
00:11:59,110 --> 00:12:00,980
Ă chaque fois
que je pense à toi. »
98
00:12:01,080 --> 00:12:02,580
- Super !
99
00:12:05,890 --> 00:12:07,620
- Viens, dĂ©pĂȘche-toi !
100
00:12:07,720 --> 00:12:09,090
- Attends !
- Viens !
101
00:12:15,500 --> 00:12:17,700
- Venez, madame Candy !
102
00:12:17,800 --> 00:12:19,130
- Viens, maman !
103
00:12:38,750 --> 00:12:40,290
- Les filles,
mettez vos maillots de bain.
104
00:12:40,390 --> 00:12:41,590
Il ne faudrait pas
qu'on soit en retard
105
00:12:41,690 --> 00:12:43,420
pour le cours d'Alisa.
106
00:12:54,840 --> 00:12:55,770
- AllĂŽ ?
107
00:12:55,870 --> 00:12:56,770
- Pat !
108
00:12:56,870 --> 00:12:58,810
On vient de rentrer
de l'école biblique.
109
00:12:58,910 --> 00:13:00,340
Je t'appelle pour te demander
de retirer
110
00:13:00,440 --> 00:13:01,540
assez d'argent pour ce soir
111
00:13:01,640 --> 00:13:03,710
parce qu'Alisa vient au cinéma
avec nous.
112
00:13:03,810 --> 00:13:06,080
- T'as vu ça avec Betty ?
- Oui.
113
00:13:06,180 --> 00:13:08,880
Je suis passée prendre
le maillot d'Alisa chez elle.
114
00:13:08,980 --> 00:13:10,320
Mais... on s'est mise Ă discuter
115
00:13:10,420 --> 00:13:11,820
et j'ai pas fait attention
Ă l'heure,
116
00:13:11,920 --> 00:13:13,590
aprÚs je suis allée à Target
et...
117
00:13:13,690 --> 00:13:15,420
j'ai remarqué
que ma montre était cassée.
118
00:13:15,520 --> 00:13:16,620
Donc, j'ai raté
tout le programme
119
00:13:16,720 --> 00:13:18,030
de l'école biblique.
120
00:13:19,030 --> 00:13:20,160
- Hum-hum.
121
00:13:20,260 --> 00:13:21,160
- Bon, on se retrouve
122
00:13:21,260 --> 00:13:23,160
sur le parking du cinéma
Ă 15 h 05 ?
123
00:13:25,400 --> 00:13:27,870
Quelqu'un vient de sonner,
euh... je te laisse.
124
00:13:27,970 --> 00:13:29,300
On se retrouve sur le parking !
125
00:13:29,400 --> 00:13:30,340
- D'accord.
126
00:13:30,440 --> 00:13:31,310
- D'accord ?
127
00:13:33,110 --> 00:13:34,440
- Au revoir.
128
00:13:40,980 --> 00:13:42,080
- Salut !
- Salut.
129
00:13:42,180 --> 00:13:43,220
Je suis désolée,
mais j'arrĂȘte pas
130
00:13:43,320 --> 00:13:44,520
de courir aujourd'hui.
131
00:13:45,420 --> 00:13:46,520
- Pas de souci.
132
00:13:49,960 --> 00:13:51,390
- Je peux la récupérer ?
133
00:13:51,490 --> 00:13:52,990
- Quoi ?
134
00:13:53,090 --> 00:13:55,430
- La table de jeu.
- Oh ! Oui, oui ! Bien sûr !
135
00:13:55,530 --> 00:13:56,860
Je sais pas
ou j'ai la tĂȘte aujourd'hui.
136
00:13:56,960 --> 00:13:58,330
J'étais tellement occupée
que j'ai mĂȘme ratĂ©
137
00:13:58,430 --> 00:13:59,870
le spectacle de marionnettes.
138
00:14:01,470 --> 00:14:02,640
- Qu'est-ce que t'as ?
139
00:14:03,970 --> 00:14:05,410
- Mais rien. Rien.
140
00:14:05,510 --> 00:14:07,140
Je me disperse un peu trop
aujourd'hui, c'est tout.
141
00:14:07,240 --> 00:14:09,110
Je t'assure.
Rien de bien méchant.
142
00:14:11,680 --> 00:14:12,710
Tiens.
143
00:14:14,380 --> 00:14:15,320
- Merci pour la table.
144
00:14:15,420 --> 00:14:16,950
- Hum.
145
00:14:17,050 --> 00:14:18,290
- On s'appelle, ma chérie.
146
00:14:18,390 --> 00:14:19,390
- Salut.
147
00:15:26,820 --> 00:15:28,190
- Votre passeport
et carte d'embarquement.
148
00:15:28,290 --> 00:15:29,390
- Oui, bien sûr.
149
00:15:29,490 --> 00:15:31,460
- Je vais vérifier si on peut
vous changer de place.
150
00:16:26,380 --> 00:16:27,650
- Les renseignements,
s'il vous plaĂźt,
151
00:16:27,750 --> 00:16:29,180
Ă Wylie, Texas.
152
00:16:33,190 --> 00:16:34,660
- AllĂŽ ?
- Salut, Richard.
153
00:16:34,760 --> 00:16:36,760
C'est Allan Gore.
- Salut, Allan.
154
00:16:36,860 --> 00:16:38,730
- Je suis désolé
de te déranger.
155
00:16:38,830 --> 00:16:40,230
Je ne suis pas en ville.
156
00:16:40,330 --> 00:16:43,630
Toute la journée, j'ai essayé
de joindre Betty au téléphone.
157
00:16:43,730 --> 00:16:45,170
Notre ligne... doit ĂȘtre
en dérangement
158
00:16:45,270 --> 00:16:47,270
ou quelque chose comme ça.
159
00:16:47,370 --> 00:16:48,870
Est-ce que je peux te demander
d'aller sonner,
160
00:16:48,970 --> 00:16:51,140
pour voir si elle est bien
Ă la maison ?
161
00:16:51,240 --> 00:16:53,640
- Oui, bien sûr.
Je peux y faire un saut.
162
00:16:53,740 --> 00:16:55,540
Tu patientes un peu ?
Je vais y aller tout de suite.
163
00:16:55,640 --> 00:16:57,240
- Oh, c'est super.
Merci beaucoup.
164
00:17:26,270 --> 00:17:28,440
- Apparemment y a personne.
Elle a dĂ» sortir.
165
00:17:28,540 --> 00:17:30,080
- D'accord.
166
00:17:30,180 --> 00:17:31,910
Je te remercie d'avoir vérifié.
167
00:17:32,010 --> 00:17:33,510
- Pas de problĂšme.
168
00:17:39,590 --> 00:17:41,690
- J'adore les lasagnes
de ta maman.
169
00:17:41,790 --> 00:17:43,590
- Merci ! Je lui dirai.
170
00:17:43,690 --> 00:17:45,190
- J'en mangerais des tonnes.
171
00:17:46,490 --> 00:17:48,200
- Tu te souviens de la tortue
que j'ai faite
172
00:17:48,300 --> 00:17:49,530
avec le déboucheur à ventouse ?
173
00:17:49,630 --> 00:17:50,860
Elle était trop mignonne.
174
00:17:54,300 --> 00:17:55,070
- AllĂŽ ?
175
00:17:55,170 --> 00:17:56,640
- Candy ? Bonsoir, c'est Allan.
176
00:17:56,740 --> 00:17:59,840
Euh... tu as vu Betty
aujourd'hui ?
177
00:17:59,940 --> 00:18:01,740
- Oh...
178
00:18:01,840 --> 00:18:03,440
- Allan !
179
00:18:03,540 --> 00:18:05,050
Salut ! Ou est-ce que tu es ?
180
00:18:05,150 --> 00:18:07,180
- Dans le Minnesota
pour le travail.
181
00:18:07,280 --> 00:18:09,120
Mais j'ai essayé de joindre
Betty toute la journée
182
00:18:09,220 --> 00:18:10,350
et elle ne répond pas.
183
00:18:10,450 --> 00:18:12,420
Alors, je me dis
que peut-ĂȘtre...
184
00:18:12,520 --> 00:18:13,890
tu lui as parlé aujourd'hui.
185
00:18:13,990 --> 00:18:15,990
- Oui. Je l'ai vue ce matin
en allant chercher
186
00:18:16,090 --> 00:18:17,520
le maillot de bain d'Alisa.
187
00:18:17,620 --> 00:18:19,790
- Tu sais si elle avait prévu
de faire quelque chose ce soir ?
188
00:18:20,560 --> 00:18:22,060
- Non.
189
00:18:22,160 --> 00:18:24,200
Non, mais Alisa est toujours
Ă la maison.
190
00:18:24,300 --> 00:18:25,930
Y a eu un changement de plan
ce matin.
191
00:18:26,030 --> 00:18:28,470
Jenny voulait qu'Alisa reste
Ă la maison une autre nuit
192
00:18:28,570 --> 00:18:31,270
pour qu'elles puissent...
aller au cinéma ensemble.
193
00:18:31,370 --> 00:18:33,940
- Tu ne l'a pas trouvée...
bizarre ?
194
00:18:34,040 --> 00:18:35,510
- Non. Elle était normale.
195
00:18:36,380 --> 00:18:37,810
Si tu veux, je peux aller
vérifier pour toi
196
00:18:37,910 --> 00:18:39,110
si tout va bien.
197
00:18:39,210 --> 00:18:40,710
- Non, je te remercie.
Ca va aller.
198
00:18:40,810 --> 00:18:42,950
Je vais rappeler les voisins.
- D'accord.
199
00:18:43,050 --> 00:18:45,120
Fais-moi savoir
si je peux faire quelque chose.
200
00:18:45,220 --> 00:18:46,590
- Je te remercie.
- De rien.
201
00:18:46,690 --> 00:18:48,420
- Au revoir.
- Au revoir.
202
00:18:50,490 --> 00:18:52,030
- Y a un problĂšme ?
- Oh !
203
00:18:52,130 --> 00:18:53,490
Allan est en voyage d'affaires.
204
00:18:53,590 --> 00:18:56,130
Il arrive pas Ă joindre Betty,
alors il est un peu inquiet.
205
00:19:03,170 --> 00:19:04,540
- Je suis sûr qu'elle va bien.
206
00:19:06,610 --> 00:19:08,640
Elle est sûrement allée passer
la soirée chez des amies.
207
00:19:12,710 --> 00:19:14,350
- Je vais quand mĂȘme essayer
de la rappeler.
208
00:19:14,450 --> 00:19:15,450
Si vous voulez bien m'excuser.
209
00:19:15,550 --> 00:19:16,980
- Bien sûr.
210
00:19:31,930 --> 00:19:34,070
- Richard, je suis vraiment
désolé...
211
00:19:34,170 --> 00:19:35,670
est-ce que tu pourrais aller
dans le garage
212
00:19:35,770 --> 00:19:37,470
et voir si sa voiture est lĂ ?
213
00:19:38,710 --> 00:19:39,910
- Oui, bien sûr.
Je vais voir.
214
00:19:40,010 --> 00:19:41,110
- D'accord, merci.
215
00:19:51,620 --> 00:19:53,790
Elle ne laisse jamais la porte
du garage ouverte.
216
00:19:53,890 --> 00:19:55,320
Est-ce que tu pourrais...
217
00:19:55,420 --> 00:19:56,820
retourner lĂ -bas ?
218
00:19:58,090 --> 00:20:00,290
Et revérifier toutes les portes
du garage ?
219
00:20:00,390 --> 00:20:01,660
Je... je voudrais que tu essayes
d'entrer
220
00:20:01,760 --> 00:20:03,300
par n'importe quel moyen.
- HĂ© !
221
00:20:04,400 --> 00:20:05,400
Allan vient de m'appeler.
222
00:20:05,500 --> 00:20:07,270
- Je suppose qu'il a appelé
tout le monde.
223
00:20:07,370 --> 00:20:10,070
- Oui, il m'a aussi appelé.
- Il avait l'air inquiet.
224
00:20:10,170 --> 00:20:12,940
- Il a dit qu'on pouvait entrer
par n'importe quel moyen.
225
00:20:13,040 --> 00:20:14,440
J'ai mes clés
d'agent immobilier.
226
00:20:14,540 --> 00:20:16,010
On peut toutes les essayer.
227
00:20:33,590 --> 00:20:34,530
HĂ© !
- Quoi ?
228
00:20:34,630 --> 00:20:35,530
- C'est ouvert.
229
00:20:36,630 --> 00:20:37,930
- Quoi ? Lester !
230
00:20:45,910 --> 00:20:46,840
- Betty ?
231
00:20:48,140 --> 00:20:49,840
Betty ?
232
00:20:49,940 --> 00:20:50,980
- Betty ?
233
00:21:03,290 --> 00:21:04,220
- Betty ?
234
00:21:11,130 --> 00:21:13,270
Oh, mon Dieu !
- C'est pas vrai !
235
00:21:15,570 --> 00:21:17,040
Y a quelqu'un ?
236
00:21:25,210 --> 00:21:26,410
Y a rien ici.
237
00:21:38,260 --> 00:21:39,560
- Le bébé !
- Oh !
238
00:21:39,660 --> 00:21:41,130
HĂ© ! HĂ© !
239
00:21:41,230 --> 00:21:42,830
- Il faut... euh...
- Viens par là , ma chérie.
240
00:21:42,930 --> 00:21:44,830
- Il faut qu'on la sorte d'ici.
- Oui !
241
00:21:44,930 --> 00:21:47,400
Je vais l'emmener chez moi.
VoilĂ .
242
00:21:49,270 --> 00:21:50,700
Ca va aller, ma puce !
243
00:21:50,800 --> 00:21:52,140
Ca va aller.
244
00:21:52,240 --> 00:21:53,610
Mais oui.
245
00:21:53,710 --> 00:21:55,380
Ca va, t'inquiĂšte.
246
00:21:55,480 --> 00:21:56,510
Je suis lĂ .
247
00:21:56,610 --> 00:21:57,710
Ca va aller.
248
00:21:57,810 --> 00:21:59,580
Je t'emmĂšne Ă la maison.
249
00:21:59,680 --> 00:22:00,780
Pleure pas, ma puce.
250
00:22:29,240 --> 00:22:30,540
- Oh, Seigneur.
251
00:22:31,810 --> 00:22:33,050
Rentre pas lĂ -dedans.
252
00:22:34,180 --> 00:22:36,150
Elle est morte.
- Quoi ?
253
00:22:36,250 --> 00:22:38,290
- Elle est morte.
- Qu'est-ce que tu racontes ?
254
00:22:46,730 --> 00:22:47,890
Quoi ?
255
00:23:00,510 --> 00:23:01,340
- AllĂŽ ?
256
00:23:01,440 --> 00:23:03,010
- C'est Allan.
257
00:23:03,110 --> 00:23:04,380
- Oh, Seigneur.
258
00:23:04,480 --> 00:23:06,150
Il faut que je dise
quelque chose ?
259
00:23:06,250 --> 00:23:08,220
- Quoi ? Tu dois dire quoi ?
Qu'est-ce qu'il y a ?
260
00:23:08,320 --> 00:23:09,950
- Je sais pas...
- Donne, Lester.
261
00:23:10,850 --> 00:23:13,520
Allan ? Ouais, c'est...
c'est Jerry.
262
00:23:13,620 --> 00:23:14,990
- Vous avez trouvé quoi ?
263
00:23:15,090 --> 00:23:16,260
- Oh, nom de Dieu.
264
00:23:16,360 --> 00:23:17,560
C'est pas joli-joli.
265
00:23:18,890 --> 00:23:20,360
La petite va bien, d'accord ?
266
00:23:20,460 --> 00:23:21,400
- Le bébé ?
267
00:23:21,500 --> 00:23:22,760
- Oui, elle va trĂšs bien.
268
00:23:23,830 --> 00:23:25,100
- OK, et Betty ?
269
00:23:27,070 --> 00:23:28,070
Betty va bien ?
270
00:23:28,170 --> 00:23:30,170
- Je... je suis désolé, Allan.
271
00:23:34,780 --> 00:23:36,010
- Quoi ? Comment ça ?
Qu'est-ce qu'il y a ?
272
00:23:36,110 --> 00:23:37,140
Dis-moi ce qui s'est passé.
273
00:23:37,240 --> 00:23:38,880
- J'en suis pas sûr, mais...
274
00:23:38,980 --> 00:23:41,380
Oh, mon Dieu, on dirait
qu'elle a été abattue.
275
00:23:44,280 --> 00:23:45,690
Je suis sincÚrement désolé,
Allan.
276
00:23:45,790 --> 00:23:48,520
J'aurais aimé pouvoir
te le dire d'une autre façon.
277
00:24:06,340 --> 00:24:07,940
- ArrĂȘte !
ArrĂȘte, je te dis !
278
00:24:08,040 --> 00:24:09,840
- Tu plaisantes ?
279
00:24:09,940 --> 00:24:10,940
- AllĂŽ ?
280
00:24:11,040 --> 00:24:13,350
- Candy, euh...
281
00:24:13,450 --> 00:24:15,420
j'ai une mauvaise nouvelle
Ă t'annoncer.
282
00:24:16,550 --> 00:24:17,750
Betty est morte.
283
00:24:19,450 --> 00:24:20,520
- Quoi ?
284
00:24:23,290 --> 00:24:24,690
Comment c'est arrivé ?
285
00:24:26,460 --> 00:24:29,530
- Apparemment...
quelqu'un l'a tuée.
286
00:24:29,630 --> 00:24:31,330
Ce sont les voisins
qui l'ont trouvée.
287
00:24:32,630 --> 00:24:34,000
- Oh, mon Dieu...
288
00:24:36,940 --> 00:24:38,540
Et Bethany ? Elle va bien ?
289
00:24:38,640 --> 00:24:40,470
- On n'a mĂȘme pas d'arme
Ă la maison.
290
00:24:44,010 --> 00:24:45,150
J'ai mĂȘme pas d'arme.
291
00:24:48,250 --> 00:24:49,780
- Je sais pas quoi dire.
292
00:24:51,080 --> 00:24:52,420
- Est-ce que tu pourrais...
293
00:24:52,520 --> 00:24:53,890
garder Alisa un moment
et ne pas lui dire
294
00:24:53,990 --> 00:24:56,260
ce qui s'est passé ?
Je veux le lui annoncer.
295
00:25:01,030 --> 00:25:02,900
- T'es sûr que ça va aller ?
296
00:25:03,960 --> 00:25:05,030
- Euh...
297
00:25:06,270 --> 00:25:07,230
ouais.
298
00:25:08,470 --> 00:25:09,740
Merci. Je dois te laisser.
299
00:26:03,090 --> 00:26:05,060
- Si vous vous souvenez
de quelque chose d'étrange
300
00:26:05,160 --> 00:26:07,130
dans la journée,
n'hésitez pas à nous contacter.
301
00:26:08,600 --> 00:26:09,760
- Par ici, chef.
302
00:26:34,150 --> 00:26:35,120
Regardez.
303
00:26:42,460 --> 00:26:44,830
- Il semblerait qu'un malade
se soit inspiré du film.
304
00:26:46,170 --> 00:26:47,500
Téléphone au shérif.
305
00:26:48,600 --> 00:26:49,900
Il nous faut plus d'hommes.
306
00:26:50,000 --> 00:26:52,110
Ensuite, appelle le comté
de Collin.
307
00:26:52,210 --> 00:26:53,910
En fait, préviens tout le monde.
308
00:26:55,310 --> 00:26:56,880
Celui qui a fait ça pourrait
ĂȘtre assez fou
309
00:26:56,980 --> 00:26:58,850
pour ĂȘtre encore
dans le quartier.
310
00:27:18,370 --> 00:27:19,500
- Commandant Abbott.
311
00:27:19,600 --> 00:27:21,570
- Allan Gore Ă l'appareil.
312
00:27:21,670 --> 00:27:22,970
- Monsieur Gore...
313
00:27:23,070 --> 00:27:26,010
je suis le commandant Abbott
de la police de Wylie.
314
00:27:26,110 --> 00:27:27,370
Pouvez-vous me dire
ce que vous savez
315
00:27:27,470 --> 00:27:29,010
de la situation ?
316
00:27:30,640 --> 00:27:31,780
- J'ai compris que...
317
00:27:31,880 --> 00:27:33,410
Betty s'est fait tuer ?
318
00:27:34,350 --> 00:27:36,480
- Oui, c'est... c'est exact.
319
00:27:38,280 --> 00:27:39,790
- J'ai essayé de...
320
00:27:39,890 --> 00:27:41,620
de la joindre
pendant toute la journée.
321
00:27:41,720 --> 00:27:43,420
Je suis parti pour...
322
00:27:43,520 --> 00:27:45,960
pour Saint Paul pour le travail
dans l'aprĂšs-midi.
323
00:27:46,790 --> 00:27:48,090
Il était environ 16 h 30.
324
00:27:48,190 --> 00:27:49,860
J'ai essayé de l'appeler
avant de prendre l'avion,
325
00:27:49,960 --> 00:27:51,300
mais elle a pas répondu.
326
00:27:51,400 --> 00:27:53,230
Et, euh...
327
00:27:53,330 --> 00:27:56,170
J'ai... j'ai continué à essayer
de la joindre...
328
00:27:57,240 --> 00:27:58,770
jusqu'au moment ou...
329
00:27:58,870 --> 00:28:00,370
j'ai demandé aux voisins
d'aller voir
330
00:28:00,470 --> 00:28:01,410
ce qui se passait...
331
00:28:01,510 --> 00:28:02,610
- Je comprends.
332
00:28:02,710 --> 00:28:04,740
Et... savez-vous si quelqu'un
de votre connaissance
333
00:28:04,840 --> 00:28:06,880
aurait pu venir chez vous
aujourd'hui ?
334
00:28:06,980 --> 00:28:08,780
- Oui, Candy Montgomery.
335
00:28:08,880 --> 00:28:10,120
C'est une de nos amies.
336
00:28:10,220 --> 00:28:12,050
Elle a dit qu'elle était passée
prendre le maillot de bain
337
00:28:12,150 --> 00:28:13,420
de notre fille...
338
00:28:13,520 --> 00:28:15,090
C'était ce matin.
339
00:28:31,710 --> 00:28:33,170
- Vous ĂȘtes sĂ©rieux, lĂ ?
340
00:28:33,270 --> 00:28:36,010
L'objectif, c'est de polluer
le plus de preuves possible ?
341
00:28:37,480 --> 00:28:39,050
- Commencez par la buanderie.
342
00:28:42,580 --> 00:28:44,420
Et aussi... la salle de bain.
343
00:28:45,250 --> 00:28:46,420
Elle est pleine de sang.
344
00:29:24,620 --> 00:29:26,130
- AllĂŽ ?
- C'est Allan.
345
00:29:27,430 --> 00:29:28,960
Euh... Ă priori,
mon avion devrait atterrir
346
00:29:29,060 --> 00:29:30,760
vers 10 h ce matin.
347
00:29:30,860 --> 00:29:32,330
Je vais d'abord passer
par chez moi.
348
00:29:32,430 --> 00:29:34,830
Est-ce que tu peux garder Alisa
jusqu'Ă 15 h environ ?
349
00:29:34,930 --> 00:29:36,900
- Bien sûr.
350
00:29:37,000 --> 00:29:38,840
- Elle n'est toujours pas
au courant ?
351
00:29:38,940 --> 00:29:40,840
- Non ! Non. On a...
352
00:29:40,940 --> 00:29:42,410
on a fait en sorte
qu'elle ne sache rien.
353
00:29:42,510 --> 00:29:43,910
On a pas allumé la radio.
354
00:29:44,010 --> 00:29:45,850
- D'accord, euh...
355
00:29:47,080 --> 00:29:48,180
J'ai eu la police au téléphone.
356
00:29:48,280 --> 00:29:49,780
Je leur ai dit
que tu étais passé chez nous,
357
00:29:49,880 --> 00:29:52,420
donc ils vont sûrement..
t'appeler dans la journée.
358
00:29:53,390 --> 00:29:54,420
- C'est parfait.
359
00:29:54,520 --> 00:29:56,460
- Bon, on se tient au courant.
360
00:29:56,560 --> 00:29:57,490
Salut.
- OK.
361
00:30:04,600 --> 00:30:06,070
AllĂŽ ?
- T'es au courant ?
362
00:30:06,170 --> 00:30:08,700
Quelqu'un a tué Betty Gore.
363
00:30:08,800 --> 00:30:09,900
Elle a été tuée !
364
00:30:10,000 --> 00:30:12,540
- Euh... on a appris. Oui.
365
00:30:12,640 --> 00:30:14,710
- Ils ne parlent que de ça
aux infos.
366
00:30:14,810 --> 00:30:16,740
- Chérie, Alisa a dormi
Ă la maison.
367
00:30:16,840 --> 00:30:18,480
Il est préférable
que je raccroche.
368
00:30:18,580 --> 00:30:20,150
- Ecoute, t'inquiĂšte pas
pour la clientĂšle,
369
00:30:20,250 --> 00:30:22,050
je vais gérer, je passerai
te voir pour prendre un café
370
00:30:22,150 --> 00:30:23,380
et on pourra en discuter.
371
00:30:23,480 --> 00:30:24,880
- C'est exactement
ce qu'il me faut. Merci.
372
00:30:24,980 --> 00:30:27,050
Je t'appelle si j'en sais plus.
373
00:30:28,020 --> 00:30:29,660
Seigneur !
374
00:30:29,760 --> 00:30:30,590
AllĂŽ ?
375
00:30:30,690 --> 00:30:32,360
- C'est moi. Jo Ann.
376
00:30:32,460 --> 00:30:33,590
Tu sais que Betty est morte ?
377
00:30:33,690 --> 00:30:35,630
- Oui, on l'a su hier soir.
Oui.
378
00:30:35,730 --> 00:30:37,230
C'est affreux,
ce qui s'est passé.
379
00:30:37,330 --> 00:30:38,500
- La police vient de partir.
380
00:30:38,600 --> 00:30:40,800
Elle aurait été assassinée
Ă coups de hache !
381
00:30:42,170 --> 00:30:44,000
- Avec une hache ?
- Oui.
382
00:30:45,240 --> 00:30:47,440
Ca devait ĂȘtre quelqu'un
de complÚtement dérangé.
383
00:30:53,510 --> 00:30:54,980
- On dirait un bout d'ongle
de petit doigt.
384
00:30:55,080 --> 00:30:56,150
- Sûrement un de la victime.
385
00:31:00,090 --> 00:31:01,420
- Ca avance ?
386
00:31:01,520 --> 00:31:03,460
- Ce n'était pas prémédité.
387
00:31:03,560 --> 00:31:05,160
L'arme utilisée est
trop inhabituelle,
388
00:31:05,260 --> 00:31:07,030
et il y a des signes de lutte
partout.
389
00:31:07,890 --> 00:31:09,730
Ca a dégénéré,
et elle s'est fait tuer.
390
00:31:10,430 --> 00:31:11,700
- Ca pourrait ĂȘtre
un crime sexuel ?
391
00:31:11,800 --> 00:31:13,130
- Ca, je peux pas l'affirmer.
392
00:31:13,230 --> 00:31:15,240
Ca sera au médecin légiste
de le dire.
393
00:31:15,340 --> 00:31:17,140
Les empreintes de pas
qu'on retrouve dans la buanderie
394
00:31:17,240 --> 00:31:18,810
ne sont pas celles
d'un homme.
395
00:31:18,910 --> 00:31:20,510
Elles sont trop petites.
396
00:31:20,610 --> 00:31:22,580
C'est une femme
qui a dû faire ça.
397
00:31:22,680 --> 00:31:24,610
Une femme... ou un gamin.
398
00:31:26,010 --> 00:31:27,050
- Oh...
399
00:32:45,630 --> 00:32:47,360
- Comment c'est arrivé, Dick ?
400
00:32:47,460 --> 00:32:48,830
- Euh... qu'est-ce que tu sais ?
401
00:32:50,030 --> 00:32:52,070
- Euh... pas grand-chose.
402
00:32:52,930 --> 00:32:54,330
Seulement qu'elle a été abattue.
403
00:32:56,270 --> 00:32:58,500
- Bien, c'est faux.
- Qu'est-ce qui s'est passé ?
404
00:32:58,600 --> 00:33:00,140
- Le meurtrier s'est servi
d'une hache.
405
00:33:01,110 --> 00:33:02,280
Ca a été super violent.
406
00:33:02,380 --> 00:33:04,880
La scientifique est restée
jusqu'Ă 8 h ce matin.
407
00:33:04,980 --> 00:33:06,350
C'était l'enfer à nettoyer.
408
00:33:06,450 --> 00:33:08,280
J'aurais préféré
te l'annoncer autrement...
409
00:33:08,380 --> 00:33:09,580
C'est pas évident.
410
00:33:19,160 --> 00:33:20,830
- J'étais pas là .
411
00:33:20,930 --> 00:33:22,560
- Quoi ?
412
00:33:24,230 --> 00:33:25,570
- J'étais pas là .
413
00:33:30,470 --> 00:33:31,570
Betty...
414
00:33:32,940 --> 00:33:35,170
Betty avait toujours peur
quand je partais.
415
00:33:36,540 --> 00:33:38,110
Elle avait peur
qu'il arrive un malheur.
416
00:33:42,650 --> 00:33:44,420
Elle disait toujours
que je devais ĂȘtre lĂ .
417
00:33:44,520 --> 00:33:46,120
Que j'étais son mari.
418
00:33:47,520 --> 00:33:49,190
J'aurais dĂ» ĂȘtre Ă la maison...
419
00:33:51,420 --> 00:33:52,730
et j'étais pas là .
420
00:34:27,890 --> 00:34:29,130
- Allez, ma chérie.
421
00:34:31,100 --> 00:34:32,430
- Papa !
422
00:34:32,530 --> 00:34:34,170
- Coucou, ma puce !
423
00:34:34,270 --> 00:34:35,640
- Oh, Allan !
424
00:34:36,440 --> 00:34:37,540
Allan !
425
00:34:37,640 --> 00:34:39,610
Je suis tellement désolée.
426
00:34:39,710 --> 00:34:41,340
Tellement, si tu savais.
427
00:34:44,240 --> 00:34:46,350
- Princesse ? Je suis lĂ !
428
00:34:46,450 --> 00:34:48,310
- Est-ce qu'il y a
quelque chose...
429
00:34:48,410 --> 00:34:50,780
qu'on peut faire pour toi ?
430
00:34:50,880 --> 00:34:53,020
- Je vous demande de ne pas
partir tout de suite.
431
00:34:53,120 --> 00:34:54,990
J'aimerais que vous soyez lĂ ...
432
00:34:56,360 --> 00:34:58,020
quand je lui dirai.
Je crois que ça aiderait.
433
00:34:58,120 --> 00:34:59,590
- Bien sûr.
434
00:35:14,040 --> 00:35:16,440
- Chérie, je peux te parler
une minute ?
435
00:35:24,020 --> 00:35:26,150
La nuit derniĂšre...
436
00:35:26,250 --> 00:35:28,190
il y a quelqu'un...
de trÚs méchant
437
00:35:28,290 --> 00:35:29,590
qui est entré dans la maison.
438
00:35:30,960 --> 00:35:31,990
Et...
439
00:35:33,330 --> 00:35:34,630
...il a gravement blessé maman,
440
00:35:34,730 --> 00:35:36,160
au point
qu'elle ne reviendra pas.
441
00:35:39,570 --> 00:35:40,530
Tu comprends ?
442
00:36:10,230 --> 00:36:12,230
- Elle était presque démembrée,
d'aprĂšs ce qu'on m'a dit.
443
00:36:12,330 --> 00:36:13,400
Vous imaginez ?
444
00:36:13,500 --> 00:36:14,930
- C'est pour ça
que je dis toujours...
445
00:36:15,030 --> 00:36:16,170
« Il faut mettre le verrou. »
446
00:36:16,270 --> 00:36:18,370
- C'est comme si elle avait été
passée au hachoir.
447
00:36:19,240 --> 00:36:20,610
- Je venais juste de voir
Shining
448
00:36:20,710 --> 00:36:22,070
quand j'ai appris la nouvelle.
449
00:36:22,180 --> 00:36:23,740
J'en reviens toujours pas.
450
00:36:23,840 --> 00:36:25,750
C'est un cauchemar !
- Ca va, ma chérie ?
451
00:36:25,850 --> 00:36:27,080
- Je n'aurais pas aimé tomber
sur lui.
452
00:36:27,180 --> 00:36:28,180
Vous vous rendez compte ?
453
00:36:28,280 --> 00:36:30,780
Il se baladait avec une hache
en plein Wylie !
454
00:36:30,880 --> 00:36:32,850
A mon avis, c'est sûrement
soit un criminel sexuel,
455
00:36:32,950 --> 00:36:35,290
soit un cambrioleur
pris en flagrant délit.
456
00:36:35,390 --> 00:36:36,690
Et qui que ce soit,
il doit ĂȘtre
457
00:36:36,790 --> 00:36:38,860
Ă des milliers de kilomĂštres,
maintenant.
458
00:36:38,960 --> 00:36:40,630
- Dis, chéri...
tu restes avec la petite,
459
00:36:40,730 --> 00:36:42,730
je vais aller parler Ă Don,
une seconde.
460
00:36:42,830 --> 00:36:44,600
- D'accord.
461
00:36:44,700 --> 00:36:46,700
- C'est arrivé vendredi.
On est dimanche.
462
00:36:46,800 --> 00:36:48,900
AprĂšs 48 heures,
on le retrouvera pas.
463
00:36:49,770 --> 00:36:50,840
C'est fichu.
464
00:36:50,940 --> 00:36:52,000
- Bonjour, Don.
465
00:36:52,100 --> 00:36:53,240
- Bonjour, Candy.
- Bonjour.
466
00:36:53,340 --> 00:36:54,910
- On était en train
d'en parler.
467
00:36:55,840 --> 00:36:58,310
C'est atroce.
- Oh, oui.
468
00:36:58,410 --> 00:37:00,180
C'est atroce.
469
00:37:00,280 --> 00:37:03,320
Est-ce que je peux te parler
en privé une petite minute ?
470
00:37:03,420 --> 00:37:04,980
- Bien sûr.
- Si ça ne vous dérange pas.
471
00:37:05,080 --> 00:37:06,750
- Oh, oui. T'en fais pas.
- Non, bien sûr.
472
00:37:06,850 --> 00:37:08,120
- OK, merci.
473
00:37:09,190 --> 00:37:10,460
- J'imagine
que tu es au courant
474
00:37:10,560 --> 00:37:12,160
que j'étais là -bas, ce matin-là .
475
00:37:12,260 --> 00:37:14,060
Je suis sûrement la derniÚre
Ă ...
476
00:37:14,160 --> 00:37:16,100
Ă avoir vu Betty vivante.
477
00:37:16,200 --> 00:37:18,500
- Ca m'étonnerait
que tu aies été la derniÚre.
478
00:37:18,600 --> 00:37:20,930
Peut-ĂȘtre... l'avant-derniĂšre.
479
00:37:21,030 --> 00:37:23,270
- Tu vois ce que je veux dire.
480
00:37:23,370 --> 00:37:24,400
Quoi qu'il en soit...
481
00:37:24,500 --> 00:37:26,240
je dois aller voir la police
cet aprĂšs-midi
482
00:37:26,340 --> 00:37:28,510
et je voulais savoir si j'avais
des raisons de m'inquiéter.
483
00:37:31,210 --> 00:37:32,650
- Comment ça ?
- J'en sais rien.
484
00:37:32,750 --> 00:37:34,080
J'ai été la derniÚre
personne connue
485
00:37:34,180 --> 00:37:35,410
à avoir été
sur les lieux du crime
486
00:37:35,510 --> 00:37:37,250
et d'aprĂšs ce que je sais,
ce sont toujours ces personnes
487
00:37:37,350 --> 00:37:39,250
qu'ils arrĂȘtent
dans les émissions de télé.
488
00:37:39,350 --> 00:37:41,250
- Candy, ils interrogent
tout le monde
489
00:37:41,350 --> 00:37:42,560
dans ce genre d'affaire.
490
00:37:45,220 --> 00:37:47,690
Et en plus... qu'elle ait été
massacrée comme ça...
491
00:37:50,330 --> 00:37:51,900
Celui qui a fait ça...
492
00:37:52,800 --> 00:37:54,770
était forcément un homme...
493
00:37:54,870 --> 00:37:56,000
trĂšs fort.
494
00:37:56,800 --> 00:37:58,170
- Ouais.
495
00:37:58,270 --> 00:37:59,310
Ouais, c'est vrai.
496
00:38:00,770 --> 00:38:02,280
Merci, Don.
- De rien.
497
00:38:11,520 --> 00:38:13,120
- Mes trĂšs sincĂšres
condoléances.
498
00:38:13,220 --> 00:38:14,790
- Je vous remercie.
499
00:38:17,120 --> 00:38:18,690
Bob est avec Bethany
dans la chambre.
500
00:38:18,790 --> 00:38:20,160
Je pense qu'ils ont
tous les deux besoin
501
00:38:20,260 --> 00:38:22,190
de rester un moment au calme.
502
00:38:23,800 --> 00:38:26,170
Vous en étiez ou par rapport
Ă Vivre et Aimer ?
503
00:38:27,000 --> 00:38:28,570
Avec Betty, vous y ĂȘtes allĂ©s ?
504
00:38:28,670 --> 00:38:30,970
- Oui, nous y sommes allés.
505
00:38:31,070 --> 00:38:32,440
- Ca pourrait ĂȘtre quelqu'un
de lĂ -bas ?
506
00:38:32,540 --> 00:38:34,270
Les gens disent
que c'est une secte.
507
00:38:34,370 --> 00:38:37,240
- Non. Ce n'est personne
de Vivre et Aimer,
508
00:38:37,340 --> 00:38:39,280
et ce n'est pas une secte.
509
00:38:40,280 --> 00:38:41,710
- Pourquoi ĂȘtes-vous allĂ©s
lĂ -bas ?
510
00:38:45,480 --> 00:38:47,450
- Evidemment, il y aura
deux services.
511
00:38:47,550 --> 00:38:48,690
Le premier se tiendra ici
demain,
512
00:38:48,790 --> 00:38:49,920
et le second,
mercredi Ă Norwich.
513
00:38:50,020 --> 00:38:51,160
Et vous savez quoi ?
514
00:38:51,260 --> 00:38:53,530
C'est Ron qui dirigera
la cérémonie de demain.
515
00:38:53,630 --> 00:38:54,930
- Ron Adams ?
516
00:38:55,030 --> 00:38:56,200
Mais Betty le supportait pas !
517
00:38:56,300 --> 00:38:57,760
- Oui, je sais bien, mais...
518
00:38:57,860 --> 00:39:00,170
ils n'avaient pas officiellement
rejoint l'église de Wylie,
519
00:39:00,270 --> 00:39:02,470
donc techniquement,
Ron est encore son pasteur.
520
00:39:02,570 --> 00:39:04,100
- J'en reviens pas !
521
00:39:04,200 --> 00:39:05,470
- Candy ?
522
00:39:05,570 --> 00:39:06,910
Candy ! On a vu trop grand.
523
00:39:07,010 --> 00:39:08,940
Il faudrait mettre ces boĂźtes
au congélateur.
524
00:39:09,040 --> 00:39:12,510
Euh... je pourrai jamais entrer
dans cette piĂšce.
525
00:39:12,610 --> 00:39:13,880
Ca te dérangerait de le faire
pour moi ?
526
00:39:13,980 --> 00:39:15,550
- Oui. D'accord.
- Je te remercie.
527
00:39:50,420 --> 00:39:52,550
- HĂ© ! HĂ© ! ArrĂȘtez !
528
00:39:54,390 --> 00:39:56,260
Je suis désolée pour les chiens.
529
00:39:56,360 --> 00:39:57,990
Chaque fois que quelqu'un entre
dans cette piĂšce,
530
00:39:58,090 --> 00:39:59,830
ils aboient Ă tout rompre.
531
00:40:02,160 --> 00:40:04,760
Je suis... je suis Bertha.
532
00:40:04,860 --> 00:40:06,600
La mĂšre de Betty.
533
00:40:07,500 --> 00:40:09,440
Oh...
534
00:40:09,540 --> 00:40:11,470
je m'associe Ă votre douleur.
535
00:40:12,910 --> 00:40:14,210
- Je vous remercie.
536
00:40:15,440 --> 00:40:17,340
Euh... veuillez m'excuser.
537
00:40:35,590 --> 00:40:36,960
- « Joyeuse fĂȘte des PĂšres,
chéri.
538
00:40:37,060 --> 00:40:39,570
Ca veut dire vraiment beaucoup
d'avoir un mari comme toi.
539
00:40:41,130 --> 00:40:42,900
C'est beaucoup de temps...
540
00:40:43,000 --> 00:40:45,240
beaucoup de... frustrations...
541
00:40:45,340 --> 00:40:46,440
beaucoup de migraines,
542
00:40:46,540 --> 00:40:48,170
beaucoup d'inquiétudes.
543
00:40:48,270 --> 00:40:49,410
Beaucoup de plaisir. »
544
00:40:50,680 --> 00:40:52,310
C'est vraiment génial.
545
00:40:52,410 --> 00:40:53,650
- Merci.
546
00:40:53,750 --> 00:40:55,580
- De rien, mon chéri.
547
00:40:57,620 --> 00:40:59,390
- Wow ! C'est joli.
548
00:40:59,490 --> 00:41:00,950
- Oh, c'est parce que...
549
00:41:01,050 --> 00:41:03,590
je sais pas trop ce qu'il faut
porter au poste de police.
550
00:41:03,690 --> 00:41:05,620
Je me suis dit qu'il fallait
que je présente bien.
551
00:41:05,720 --> 00:41:08,030
- Tu es sûre que tu veux pas
que je vienne avec toi ?
552
00:41:09,090 --> 00:41:10,160
- Oui. Je vais conduire.
553
00:41:10,260 --> 00:41:12,030
Ils ont dit que ça serait pas
long.
554
00:41:12,130 --> 00:41:13,430
- Tu es sûre ?
555
00:41:13,530 --> 00:41:15,430
- Oui. Ca va aller.
556
00:42:05,180 --> 00:42:07,790
- Euh... trĂšs bien,
commençons par le début.
557
00:42:07,890 --> 00:42:10,960
- Ce jour-là , je suis allée
à l'école biblique de vacances.
558
00:42:11,060 --> 00:42:12,530
Je m'y suis rendu vers...
559
00:42:12,630 --> 00:42:15,290
les 9 h du matin,
pour un service...
560
00:42:15,390 --> 00:42:16,630
ou une cérémonie.
561
00:42:16,730 --> 00:42:17,860
Enfin, c'était une réunion
dans laquelle
562
00:42:17,960 --> 00:42:20,130
j'ai raconté une
de mes paraboles.
563
00:42:20,230 --> 00:42:21,670
« Les Trois Arbres ».
564
00:42:22,900 --> 00:42:24,340
Voudriez-vous
que je vous la raconte ?
565
00:42:24,440 --> 00:42:26,470
- Oh, non !
Non, non, ça ira, merci.
566
00:42:26,570 --> 00:42:28,710
Euh, aprÚs la cérémonie ?
567
00:42:28,810 --> 00:42:32,210
- AprÚs la cérémonie,
j'ai quitté l'église vers 9 h 45
568
00:42:32,310 --> 00:42:35,780
et je suis arrivée chez Betty
vers 10 h.
569
00:42:35,880 --> 00:42:37,050
- Que faisait-elle ?
570
00:42:38,250 --> 00:42:39,620
- Elle venait de coucher
le bébé.
571
00:42:40,590 --> 00:42:43,320
Elle était en train de boire
une tasse de café.
572
00:42:43,420 --> 00:42:44,690
Et, euh...
573
00:42:44,790 --> 00:42:47,260
en mĂȘme temps,
elle cousait quelque chose...
574
00:42:47,360 --> 00:42:49,600
sur du tissu jaune.
575
00:42:49,700 --> 00:42:51,000
Elle attendait que l'émission,
euh...
576
00:42:51,100 --> 00:42:52,870
celle de Phil Donahue,
commence.
577
00:42:52,970 --> 00:42:56,140
- Donc... aprÚs votre arrivée.
- Oui, euh...
578
00:42:56,240 --> 00:42:57,870
on s'est mises Ă discuter
de ce qu'il fallait faire
579
00:42:57,970 --> 00:42:59,340
avec les enfants.
580
00:42:59,440 --> 00:43:01,070
Et puis on est allées jouer
avec les chiens
581
00:43:01,170 --> 00:43:03,340
parce qu'ils venaient d'avoir
un nouveau chiot tout mignon.
582
00:43:04,210 --> 00:43:06,010
Ensuite, je lui ai parlé
de...
583
00:43:06,110 --> 00:43:07,580
cette nouvelle entreprise
que j'ai montée
584
00:43:07,680 --> 00:43:08,880
avec Sherry Cleckler.
585
00:43:08,980 --> 00:43:10,050
On refait des papiers peints
586
00:43:10,150 --> 00:43:12,350
et des peintures
de déco intérieure.
587
00:43:12,450 --> 00:43:13,620
Je lui ai montré une
de mes cartes
588
00:43:13,720 --> 00:43:15,320
et elle a trouvé
qu'elle était trÚs jolie.
589
00:43:15,420 --> 00:43:16,590
Je pourrais vous en laisser
quelques-unes
590
00:43:16,690 --> 00:43:19,360
si vous le voulez ?
- Euh... et ensuite ?
591
00:43:19,460 --> 00:43:21,430
AprÚs lui avoir montré
votre carte de visite ?
592
00:43:21,530 --> 00:43:24,560
- Euh... je suis allée
dans la buanderie
593
00:43:24,660 --> 00:43:26,530
pour prendre le maillot de bain
d'Alisa.
594
00:43:26,630 --> 00:43:28,600
Et Betty est allée prendre
une serviette
595
00:43:28,700 --> 00:43:30,270
pour le mettre dedans.
596
00:43:30,370 --> 00:43:32,640
Et... ensuite, elle m'a donné...
597
00:43:32,740 --> 00:43:35,370
des bonbons à la menthe poivrée
parce que...
598
00:43:35,470 --> 00:43:38,110
Alisa ne supporte pas de mettre
sa tĂȘte sous l'eau...
599
00:43:38,210 --> 00:43:40,650
et donc, elle négocie avec elle,
en lui donnant...
600
00:43:40,750 --> 00:43:42,850
les bonbons à la menthe poivrée
qu'elle adore.
601
00:43:43,980 --> 00:43:45,720
- Qu'est-ce que vous portiez...
602
00:43:45,820 --> 00:43:47,390
comme vĂȘtements ce jour-lĂ ?
603
00:43:47,490 --> 00:43:50,690
- Je portais un petit chemisier
bordeaux et un blue-jean.
604
00:43:51,520 --> 00:43:52,960
- Quel modĂšle de chaussures ?
605
00:43:54,530 --> 00:43:56,460
Nous avons relevé des empreintes
de pas dans le couloir
606
00:43:56,560 --> 00:43:58,230
et nous devons identifier
les empreintes
607
00:43:58,330 --> 00:44:00,670
des personnes connues qui
se trouvaient dans la maison.
608
00:44:00,770 --> 00:44:02,130
- Je portais des basquets...
609
00:44:02,230 --> 00:44:04,070
bleu marine, ce jour-lĂ .
610
00:44:04,170 --> 00:44:05,270
- Avec des semelles
en caoutchouc ?
611
00:44:05,370 --> 00:44:06,610
- Oui.
612
00:44:07,310 --> 00:44:09,270
- Vous avez ces chaussures ?
613
00:44:09,380 --> 00:44:12,140
- Pas avec moi, mais je pourrai
vous les apporter.
614
00:44:12,240 --> 00:44:15,450
- Combien de temps pensez-vous
ĂȘtre restĂ©e avec Betty en tout ?
615
00:44:16,380 --> 00:44:18,850
- J'ai dĂ» rester 15 minutes.
616
00:44:20,720 --> 00:44:22,320
- Et ensuite ?
617
00:44:22,420 --> 00:44:24,660
- Ensuite, je suis allée
Ă Target Ă Plano
618
00:44:24,760 --> 00:44:26,860
pour acheter des cartes
pour la fĂȘte des PĂšres,
619
00:44:26,960 --> 00:44:29,030
mais j'ai remarqué que ma montre
s'Ă©tait arrĂȘtĂ©e,
620
00:44:29,130 --> 00:44:30,860
elle indiquait 10 h 15.
621
00:44:30,960 --> 00:44:32,160
Et donc, j'ai demandé
Ă quelqu'un
622
00:44:32,260 --> 00:44:34,270
quelle heure il était
et on m'a répondu 11 h 10.
623
00:44:34,370 --> 00:44:36,570
Donc, j'étais en retard pour
le spectacle de marionnettes.
624
00:44:36,670 --> 00:44:38,640
Je suis donc repartie
tout de suite pour l'église
625
00:44:38,740 --> 00:44:41,110
et je suis arrivée vers 11 h 30
pour le déjeuner.
626
00:44:41,210 --> 00:44:43,510
J'ai pas su que quelque chose...
627
00:44:43,610 --> 00:44:46,350
ne tournait pas rond jusqu'Ă ...
20 h 30.
628
00:44:46,450 --> 00:44:48,210
C'est Ă ce moment-lĂ qu'Allan
m'a appelée
629
00:44:48,310 --> 00:44:50,950
pour me dire qu'il n'arrivait
pas Ă joindre Betty.
630
00:45:06,070 --> 00:45:08,930
Je ne dis pas qu'il faudrait
tout annuler, non...
631
00:45:09,030 --> 00:45:10,700
Mais au moins la reporter.
632
00:45:11,770 --> 00:45:14,010
Oui, je sais bien
qu'ils veulent y aller, et...
633
00:45:14,110 --> 00:45:15,710
ça finira par arriver, mais...
634
00:45:16,680 --> 00:45:18,640
vu les circonstances,
c'est pas le meilleur moment
635
00:45:18,740 --> 00:45:20,080
pour aller Ă Six Flags.
636
00:45:20,180 --> 00:45:21,410
C'est tout.
637
00:45:26,350 --> 00:45:28,520
- Non seulement c'était
une enseignante trÚs appréciée,
638
00:45:28,620 --> 00:45:31,090
mais gardez Ă l'esprit
qu'il s'agit du premier meurtre
639
00:45:31,190 --> 00:45:34,130
qui vient d'avoir lieu Ă Wylie
depuis ces 25 derniÚres années.
640
00:45:34,230 --> 00:45:36,160
Un meurtre Ă la hache
dont a été victime
641
00:45:36,260 --> 00:45:37,660
une femme innocente chez elle
642
00:45:37,760 --> 00:45:39,300
dans un quartier
des plus calmes.
643
00:45:39,400 --> 00:45:42,400
C'est pourquoi toute la petite
communauté est à cran.
644
00:45:42,500 --> 00:45:44,800
- Betty était une mÚre aimante,
645
00:45:44,900 --> 00:45:46,740
une épouse fidÚle,
646
00:45:46,840 --> 00:45:48,870
une femme croyante
et pratiquante.
647
00:45:49,980 --> 00:45:52,140
Comment une telle chose peut
arriver...
648
00:45:52,240 --> 00:45:53,710
Ă une personne dont...
649
00:45:53,810 --> 00:45:55,480
sa famille a tant besoin ?
650
00:45:57,120 --> 00:45:59,890
Une mĂšre... indispensable
Ă ses enfants.
651
00:45:59,990 --> 00:46:02,650
Une fille...
adorée de ses parents.
652
00:46:03,720 --> 00:46:06,160
Sans doute certains
se tourneront vers Dieu...
653
00:46:06,260 --> 00:46:07,490
et diront qu'il y a...
654
00:46:07,590 --> 00:46:10,100
un dessein éternel
qui nous dépasse.
655
00:46:11,400 --> 00:46:13,670
Je ne peux pas accepter
cette vision.
656
00:46:13,770 --> 00:46:15,970
L'idée que Dieu voudrait
qu'une horreur pareille
657
00:46:16,070 --> 00:46:18,270
frappe n'importe qui...
658
00:46:18,370 --> 00:46:19,740
Ce n'était pas...
659
00:46:19,840 --> 00:46:21,340
la volonté de Dieu.
660
00:46:21,440 --> 00:46:24,040
Sa volonté a été contrecarrée
661
00:46:24,140 --> 00:46:27,010
par les actions
et le comportement d'un humain.
662
00:46:27,780 --> 00:46:29,280
« Humain » semble un mot
trop gentil.
663
00:46:30,650 --> 00:46:32,050
Un monstre.
664
00:46:32,150 --> 00:46:35,020
Quand de telles choses
se produisent,
665
00:46:35,120 --> 00:46:37,290
la volonté et les objectifs
de Dieu,
666
00:46:37,390 --> 00:46:40,330
et donc, sa volonté ultime est
contrecarrée.
667
00:46:41,390 --> 00:46:43,200
Cet acte était contre nature.
668
00:46:44,300 --> 00:46:45,400
C'était le Mal !
669
00:46:49,600 --> 00:46:51,570
- Je suis vraiment désolé...
670
00:46:51,670 --> 00:46:53,370
- Nous en avons déjà parlé.
671
00:46:53,470 --> 00:46:56,110
- Tous les deux, effectivement,
mais je veux que mes collĂšgues
672
00:46:56,210 --> 00:46:58,240
puissent vous entendre.
673
00:46:58,340 --> 00:47:00,350
Dans cette affaire,
nous essayons d'ĂȘtre
674
00:47:00,450 --> 00:47:02,250
le plus minutieux possible.
675
00:47:02,350 --> 00:47:03,820
- Je vous en remercie.
676
00:47:05,480 --> 00:47:07,490
- Comment se passait
votre mariage ?
677
00:47:07,590 --> 00:47:09,020
- TrĂšs bien.
- Oui ?
678
00:47:09,120 --> 00:47:10,320
Elle se sentait heureuse ?
679
00:47:10,420 --> 00:47:11,620
- Euh...
680
00:47:13,360 --> 00:47:14,760
Nous avons connu une période...
681
00:47:14,860 --> 00:47:16,530
ou ça n'était pas le cas.
682
00:47:18,660 --> 00:47:20,070
Nous avons eu...
683
00:47:22,000 --> 00:47:24,270
Nous avons eu nos problĂšmes.
684
00:47:24,370 --> 00:47:25,670
A chaque fois,
ça tournait autour
685
00:47:25,770 --> 00:47:27,340
des voyages que je faisais.
686
00:47:28,940 --> 00:47:30,710
Elle luttait contre
une dépression post-partum,
687
00:47:30,810 --> 00:47:32,310
ce qui rentre aussi
en ligne de compte.
688
00:47:32,410 --> 00:47:34,310
Mais les choses
s'amélioraient...
689
00:47:34,410 --> 00:47:35,580
ces derniers temps.
690
00:47:35,680 --> 00:47:37,080
On était allés à ...
691
00:47:37,180 --> 00:47:38,950
Ă un programme religieux
pour les couples
692
00:47:39,050 --> 00:47:40,420
qui s'appelle Vivre et Aimer.
693
00:47:40,520 --> 00:47:42,990
Et nos relations s'amélioraient
vraiment.
694
00:47:43,090 --> 00:47:44,690
- Vous n'avez aucune idée
de qui aurait voulu
695
00:47:44,790 --> 00:47:46,690
s'en prendre Ă votre femme ?
696
00:47:46,790 --> 00:47:48,190
- Non, je vois pas.
697
00:47:48,290 --> 00:47:50,060
Elle n'avait aucun ennemi.
698
00:47:52,400 --> 00:47:55,500
Elle n'était pas trÚs appréciée
par ses élÚves dans son école.
699
00:47:56,570 --> 00:47:59,200
Une fois, notre maison...
a été vandalisée.
700
00:47:59,300 --> 00:48:00,870
Mais je ne peux pas imaginer...
701
00:48:02,310 --> 00:48:03,310
ça.
702
00:48:05,340 --> 00:48:07,150
- Euh, permettez-moi de revenir
un peu en arriĂšre.
703
00:48:07,250 --> 00:48:08,980
Vous avez dit que...
704
00:48:09,080 --> 00:48:12,150
le vendredi soir,
et une nouvelle fois le samedi,
705
00:48:12,250 --> 00:48:14,890
avoir eu plusieurs conversations
avec Candy Montgomery.
706
00:48:14,990 --> 00:48:16,820
- Oui.
707
00:48:16,920 --> 00:48:18,490
- Elle vous a dit qu'elle était
allée chez vous ?
708
00:48:18,590 --> 00:48:19,460
- Oui.
709
00:48:19,560 --> 00:48:21,030
- Que vous a-t-elle dit
d'autre ?
710
00:48:24,360 --> 00:48:26,000
- Que Betty avait l'air
d'aller bien.
711
00:48:27,000 --> 00:48:30,000
- Bon, je tiens Ă m'excuser
d'avoir à vous demander ça,
712
00:48:30,100 --> 00:48:32,440
mais... avez-vous déjà envisagé
que...
713
00:48:32,540 --> 00:48:34,870
Betty ait pu avoir une relation
avec un autre homme ?
714
00:48:41,710 --> 00:48:44,220
- Oui, c'était... en 1971.
715
00:48:45,180 --> 00:48:47,050
A l'époque, on vivait
Ă Las Cruces.
716
00:48:47,920 --> 00:48:49,250
C'était une période
ou je voyageais beaucoup
717
00:48:49,350 --> 00:48:50,890
pour le travail.
718
00:48:50,990 --> 00:48:52,960
Elle a eu une aventure
d'un soir avec un étudiant...
719
00:48:54,130 --> 00:48:56,130
lĂ -bas, au Nouveau-Mexique.
720
00:48:57,530 --> 00:48:58,960
Je... je crois pas
qu'elle ait eu
721
00:48:59,060 --> 00:49:00,570
une autre liaison ensuite.
722
00:49:02,000 --> 00:49:04,070
Non, elle a pas eu
d'autre liaison, par la suite.
723
00:49:05,640 --> 00:49:06,740
- Vous ĂȘtes sĂ»r de ça ?
724
00:49:07,970 --> 00:49:08,870
- Oui.
725
00:49:09,710 --> 00:49:11,410
- Et vous-mĂȘme,
avez-vous eu une liaison ?
726
00:49:11,510 --> 00:49:12,780
- Non.
727
00:49:15,580 --> 00:49:17,850
- Avez-vous autre chose
à déclarer...
728
00:49:17,950 --> 00:49:20,390
qui pourrait nous aider
dans l'enquĂȘte ?
729
00:49:20,490 --> 00:49:21,750
- Je crois avoir tout dit,
730
00:49:21,850 --> 00:49:23,520
je vois rien d'autre
pour l'instant.
731
00:49:48,380 --> 00:49:49,680
- AllĂŽ ?
732
00:49:50,980 --> 00:49:52,750
- Commandant Abbot ?
733
00:49:52,850 --> 00:49:54,620
C'est Allan Gore Ă l'appareil.
734
00:49:55,850 --> 00:49:57,960
Je suis désolé de vous déranger
en pleine nuit.
735
00:49:59,060 --> 00:50:01,090
J'appelle juste...
736
00:50:02,830 --> 00:50:05,560
pour vous faire savoir
qu'il y a une chose...
737
00:50:05,660 --> 00:50:07,630
que je vous ai dite...
738
00:50:07,730 --> 00:50:09,200
et qui n'est pas vraie.
739
00:50:09,940 --> 00:50:11,640
- Ah, bon ?
Et qu'est-ce que c'est, Allan ?
740
00:50:15,240 --> 00:50:16,610
- J'ai eu une liaison.
741
00:50:18,140 --> 00:50:19,540
- Oh !
742
00:50:21,210 --> 00:50:23,820
- Une liaison
avec Candy Montgomery.
743
00:51:41,760 --> 00:51:45,760
{\an8}Sous-titrage : difuze
53426