All language subtitles for Lost.In.Paris

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:03:18,490 --> 00:03:20,159 Dear Madam... 4 00:03:24,538 --> 00:03:29,001 I found this letter in the garbage. 5 00:05:53,103 --> 00:05:54,480 First time in Paris? 6 00:05:56,607 --> 00:05:58,107 And you? 7 00:05:58,108 --> 00:06:01,070 Royal Canadian Mountie, on a training program in Paris. 8 00:06:03,572 --> 00:06:06,241 I don't speak French too well. 9 00:08:47,152 --> 00:08:49,154 Excuse me. 10 00:08:56,161 --> 00:08:57,287 Eiffel Tower? 11 00:09:18,475 --> 00:09:19,935 Man overboard! 12 00:10:29,546 --> 00:10:30,964 Excuse me. 13 00:10:31,757 --> 00:10:33,008 Do you speak English? 14 00:10:35,594 --> 00:10:37,971 I'm looking for my Aunt Martha... 15 00:10:39,848 --> 00:10:41,933 She doesn't answer and... 16 00:10:42,434 --> 00:10:43,435 I'm... 17 00:10:45,479 --> 00:10:47,146 I'm worried too. 18 00:10:47,147 --> 00:10:49,816 She's been acting strangely lately. 19 00:10:50,567 --> 00:10:51,693 Strangely? 20 00:10:55,447 --> 00:10:56,490 Well... 21 00:10:57,449 --> 00:10:58,700 three days ago... 22 00:11:13,256 --> 00:11:15,175 Hello, Martha. How... 23 00:11:22,641 --> 00:11:23,933 ...are you? 24 00:11:23,934 --> 00:11:25,143 Fine and you? 25 00:11:25,686 --> 00:11:28,270 Okay, but there's this mystery at the Laundromat. 26 00:11:28,271 --> 00:11:30,148 I'm wondering why my socks dis... 27 00:11:36,446 --> 00:11:37,572 ...appear. 28 00:11:38,490 --> 00:11:41,827 I'll explain later, Monsieur Martin. 29 00:11:42,953 --> 00:11:44,078 And? 30 00:11:44,079 --> 00:11:45,706 And I haven't seen her since. 31 00:11:46,581 --> 00:11:47,958 Do you know where she is? 32 00:11:49,042 --> 00:11:52,212 She had a lot of friends but most are dead now. 33 00:11:52,713 --> 00:11:54,756 There's that Norman guy, but... 34 00:11:55,632 --> 00:11:58,969 Could you speak too slowly please? 35 00:11:59,845 --> 00:12:04,182 She... has... a... friend, Norman... 36 00:12:04,808 --> 00:12:10,105 but... I... don't... know... where... he... lives. 37 00:13:52,123 --> 00:13:53,290 Sir! 38 00:13:53,291 --> 00:13:55,085 That's a private garbage can, sir. 39 00:14:02,884 --> 00:14:03,927 Got a light? 40 00:15:53,995 --> 00:15:56,915 So Miss, you've lost your passport. 41 00:15:57,749 --> 00:15:59,250 And all your luggage, 42 00:15:59,668 --> 00:16:00,669 money... 43 00:16:01,836 --> 00:16:03,546 And your Aunt Martha. 44 00:16:15,392 --> 00:16:17,185 She doesn't answer the phone? 45 00:16:18,812 --> 00:16:20,355 Have you gone to the police? 46 00:16:21,564 --> 00:16:22,565 Okay. 47 00:16:24,442 --> 00:16:26,069 Don't worry, Miss. 48 00:16:35,537 --> 00:16:36,746 Okay? 49 00:16:58,309 --> 00:17:00,520 It's a meal voucher. 50 00:18:10,340 --> 00:18:12,926 Wearing a tie is compulsory, sir. 51 00:18:22,352 --> 00:18:23,978 We don't allow dogs, sir. 52 00:18:27,690 --> 00:18:29,192 We don't either. 53 00:20:43,910 --> 00:20:45,702 - Good evening. - Good evening. 54 00:20:45,703 --> 00:20:47,121 Do you want to dance? 55 00:20:55,880 --> 00:20:57,547 Excuse me. 56 00:20:57,548 --> 00:20:58,800 Do you want to dance? 57 00:21:00,009 --> 00:21:02,469 - Do you want to dance? - What? 58 00:21:02,470 --> 00:21:03,513 Do you... 59 00:21:04,764 --> 00:21:06,057 want to dance with me? 60 00:21:09,185 --> 00:21:11,396 Good evening. Do you want to dance? 61 00:21:12,063 --> 00:21:14,273 And you? 62 00:21:14,983 --> 00:21:16,191 Want to dance with me? 63 00:21:16,192 --> 00:21:18,069 Sorry, sir. Perhaps during my break. 64 00:21:29,205 --> 00:21:30,915 Would you like to dance with me? 65 00:24:12,743 --> 00:24:14,203 May I offer you a drink? 66 00:24:35,057 --> 00:24:36,142 To our sweaters! 67 00:24:45,401 --> 00:24:46,611 Are you a dancer? 68 00:24:49,238 --> 00:24:52,783 My aunt is a dancer. 69 00:24:53,451 --> 00:24:56,871 And when I was young... 70 00:25:03,461 --> 00:25:04,462 And you? 71 00:25:05,588 --> 00:25:06,964 I'm a little rusty. 72 00:25:25,483 --> 00:25:26,567 I'll take you home! 73 00:25:27,318 --> 00:25:29,277 Excuse me. One... No, two... 74 00:25:29,278 --> 00:25:32,156 Three bottles of champagne and the bill! 75 00:26:25,293 --> 00:26:26,294 Thief! 76 00:28:25,705 --> 00:28:26,914 I love you. 77 00:29:24,847 --> 00:29:28,017 No news concerning your aunt, unfortunately. 78 00:29:29,059 --> 00:29:31,562 But someone's brought back your back pack. 79 00:29:33,105 --> 00:29:34,106 Look! 80 00:29:53,292 --> 00:29:54,585 Sorry, I've been called. 81 00:30:36,293 --> 00:30:37,878 Do you know this lady? 82 00:30:53,269 --> 00:30:56,354 Anyone seen that old lady who lives nearby? 83 00:30:56,355 --> 00:30:57,565 The dancer? 84 00:31:16,166 --> 00:31:17,710 Anyone speak English? 85 00:31:19,086 --> 00:31:20,254 Yes, me. 86 00:32:10,721 --> 00:32:14,350 The funeral is today, 2:00 PM, Père Lachaise cemetery. 87 00:33:21,250 --> 00:33:22,418 It's that way. 88 00:34:05,878 --> 00:34:07,629 Do you speak English? 89 00:34:14,219 --> 00:34:19,141 Ladies and gentlemen, may I present Fiona, the dearly departed's niece and... 90 00:34:30,903 --> 00:34:32,403 Thank you for coming. 91 00:34:32,404 --> 00:34:34,405 You're the only members of the family. 92 00:34:34,406 --> 00:34:35,908 I'm Cyril, her agent. 93 00:34:37,785 --> 00:34:40,079 No, I'm Cyril her agent. 94 00:34:45,417 --> 00:34:47,002 Do you want to say something? 95 00:35:09,566 --> 00:35:13,445 We are here to say good-bye to... 96 00:35:16,156 --> 00:35:17,324 Sorry, I'm blanking. 97 00:35:19,868 --> 00:35:21,495 ...who we miss already. 98 00:35:23,664 --> 00:35:25,541 Her knowing smile... 99 00:35:26,333 --> 00:35:27,751 her sparkling eyes... 100 00:35:28,418 --> 00:35:30,254 her legendary generosity... 101 00:35:30,963 --> 00:35:33,257 sweet, gentle Marthe. 102 00:35:36,426 --> 00:35:38,971 If you needed anything... 103 00:35:40,264 --> 00:35:44,559 a little sugar, a small loan, a helping hand, 104 00:35:44,560 --> 00:35:46,728 she gave without a thought. 105 00:35:47,521 --> 00:35:50,566 Unselfish, Christian, to put it simply. 106 00:35:55,737 --> 00:35:57,655 But she wasn't a fool though. 107 00:35:57,656 --> 00:35:59,616 You couldn't pull one over on her. 108 00:36:00,450 --> 00:36:05,998 She could keep her distance if she felt someone was being greedy... 109 00:36:06,999 --> 00:36:08,292 or impolite... 110 00:36:09,418 --> 00:36:10,502 or badly dressed. 111 00:36:13,005 --> 00:36:15,007 She didn't like badly dressed people. 112 00:36:15,257 --> 00:36:17,134 She hated them in fact. 113 00:36:18,802 --> 00:36:21,180 She didn't like black people either. 114 00:36:23,015 --> 00:36:25,892 We shouldn't be too hard on her because of her age. 115 00:36:25,893 --> 00:36:29,980 But she was a little racist, you have to admit. 116 00:36:31,106 --> 00:36:34,276 As for the homeless, she didn't like them either. 117 00:36:35,027 --> 00:36:39,155 She could be really unpleasant with them. 118 00:36:39,156 --> 00:36:40,282 Nasty even. 119 00:36:40,866 --> 00:36:43,659 And if she came across... 120 00:36:43,660 --> 00:36:47,998 a black, badly dressed homeless person, she went crazy. 121 00:36:48,624 --> 00:36:50,042 And it was nasty! 122 00:36:51,210 --> 00:36:53,836 You knew right away who you were dealing with. 123 00:36:53,837 --> 00:36:56,215 Good old... Who? 124 00:36:58,217 --> 00:36:59,550 Good old Marthe. 125 00:36:59,551 --> 00:37:06,349 All that petty hate, that putrid inner ugliness, burst out... 126 00:37:06,350 --> 00:37:10,019 like... like pus from a boil! 127 00:37:10,020 --> 00:37:11,939 And as if that wasn't enough 128 00:37:12,356 --> 00:37:17,235 she was also the cheapest person I ever met! 129 00:37:17,236 --> 00:37:20,280 A disgrace! A disease! A bitch! 130 00:37:33,293 --> 00:37:35,754 You think you know someone, until... 131 00:38:19,464 --> 00:38:24,135 Please join us for refreshments in our reception hall. 132 00:38:24,136 --> 00:38:25,304 We also have a garden. 133 00:38:59,504 --> 00:39:00,505 What? 134 00:39:43,215 --> 00:39:49,096 97, 98, 99... 135 00:39:51,765 --> 00:39:52,766 100. 136 00:40:05,278 --> 00:40:06,780 97... 137 00:40:11,410 --> 00:40:12,493 Hello, who is it? 138 00:40:12,494 --> 00:40:14,621 - It's Madame Gentil. - Shit. 139 00:40:18,583 --> 00:40:21,252 - Yes? - Hello, it's Madame Gentil. 140 00:40:21,253 --> 00:40:22,254 I'll let you in. 141 00:40:32,973 --> 00:40:35,559 Nursing home, Les Alouettes 142 00:41:15,432 --> 00:41:16,808 ...socks disappear? 143 00:41:17,142 --> 00:41:20,312 I'll explain later, Monsieur Martin. 144 00:42:28,129 --> 00:42:31,466 It's been over 30 years... since I tasted that! 145 00:42:34,344 --> 00:42:35,470 That's mine! 146 00:42:36,221 --> 00:42:38,139 But... 147 00:43:59,846 --> 00:44:01,848 That's my place! 148 00:44:25,038 --> 00:44:26,456 Marthe! 149 00:45:41,740 --> 00:45:42,948 - Hello, Gaby? - Yeah. 150 00:45:42,949 --> 00:45:44,616 Gabriel? 151 00:45:44,617 --> 00:45:45,785 Okay, it's loaded. 152 00:46:31,706 --> 00:46:33,500 Sorry, I'm late. 153 00:46:35,919 --> 00:46:37,462 Sorry, I'm late. 154 00:47:00,443 --> 00:47:02,237 - You eat too fast. - I know. 155 00:47:05,073 --> 00:47:07,115 You should phone your niece. 156 00:47:07,116 --> 00:47:08,910 I wrote, but she never answered. 157 00:47:13,081 --> 00:47:14,415 You kept them! 158 00:47:18,795 --> 00:47:20,213 You lost them? 159 00:49:42,480 --> 00:49:43,982 Can you lend me 100 euros? 160 00:49:54,283 --> 00:49:57,036 They have short arms and deep pockets at Les Alouettes. 161 00:50:10,675 --> 00:50:11,884 He's over there. 162 00:50:17,598 --> 00:50:19,058 Hello, Norman. 163 00:50:20,435 --> 00:50:21,561 Oh, hello. 164 00:50:22,311 --> 00:50:24,480 They're looking for you at Les Alouettes. 165 00:50:25,732 --> 00:50:27,900 You haven't seen Martha by any chance? 166 00:50:28,443 --> 00:50:29,651 Yes, I've seen her. 167 00:50:29,652 --> 00:50:31,029 Oh, when? 168 00:50:31,738 --> 00:50:35,199 Twenty-seven years ago, at the annual vaudevillian picnic. 169 00:50:36,868 --> 00:50:38,536 We made love in a rowboat. 170 00:50:44,042 --> 00:50:46,127 They made love in a boat. 171 00:50:56,262 --> 00:51:00,433 The dearly departed's niece got her nose stuck in the elevator. 172 00:51:07,273 --> 00:51:08,608 Nobody knows. 173 00:51:20,495 --> 00:51:21,871 The ashes. 174 00:51:30,463 --> 00:51:31,714 Where's Dom? 175 00:51:31,923 --> 00:51:33,925 Nobody knows. He disappeared. 176 00:51:36,135 --> 00:51:37,470 Disappeared? 177 00:51:59,659 --> 00:52:01,035 My tie got stuck. 178 00:52:01,828 --> 00:52:03,121 I've done that too. 179 00:52:05,373 --> 00:52:08,459 - I thought I was in the... - May I? 180 00:52:09,418 --> 00:52:10,419 Yes. 181 00:52:15,424 --> 00:52:16,801 How about a drink? 182 00:52:17,844 --> 00:52:18,845 Yeah. 183 00:52:24,767 --> 00:52:25,768 Excuse me. 184 00:52:27,478 --> 00:52:29,689 Is this space free? 185 00:52:31,691 --> 00:52:32,900 I think so. 186 00:53:24,202 --> 00:53:27,246 - You're my best friend! - I have work to do. 187 00:53:51,229 --> 00:53:53,189 I found these in the garbage! 188 00:53:54,440 --> 00:53:56,901 Did you know they make biodegradable urns now? 189 00:54:41,404 --> 00:54:42,446 It's here. 190 00:54:42,989 --> 00:54:43,990 Thanks. 191 00:54:58,921 --> 00:55:02,341 - Are you going to be okay? - Thanks a lot. 192 00:55:31,162 --> 00:55:32,455 Monsieur Martin! 193 00:55:32,580 --> 00:55:34,206 Look straight ahead. 194 00:55:34,999 --> 00:55:36,459 Continue acting naturally. 195 00:55:37,585 --> 00:55:41,963 I need your help. Go to my place. Grab some clean clothes. 196 00:55:41,964 --> 00:55:43,840 A woman is looking for you. 197 00:55:43,841 --> 00:55:45,800 I know! I don't want to see her. 198 00:55:45,801 --> 00:55:47,302 - Hurry up. - But... 199 00:55:47,303 --> 00:55:48,721 I'll watch your things. 200 00:55:52,183 --> 00:55:54,393 Okay, but you'll explain about the socks? 201 00:56:14,080 --> 00:56:15,081 Shit! 202 00:57:35,369 --> 00:57:36,912 To freedom! 203 00:57:37,580 --> 00:57:39,165 To freedom! 204 00:57:41,083 --> 00:57:43,169 But I have nothing to drink. 205 00:58:00,060 --> 00:58:01,395 Oh, shit. 206 00:58:03,689 --> 00:58:05,065 I'll just leave it there. 207 00:58:09,820 --> 00:58:11,280 To freedom! 208 00:58:23,834 --> 00:58:26,003 She slapped my face and said fuck off. 209 00:58:26,837 --> 00:58:27,838 Who? 210 00:58:28,297 --> 00:58:29,298 Fiona. 211 00:58:29,757 --> 00:58:33,302 Oh, Fiona. My niece is called Fiona. 212 00:58:34,678 --> 00:58:36,388 - She's a redhead. - Yes. 213 00:58:37,598 --> 00:58:38,641 I miss her. 214 00:58:40,309 --> 00:58:41,393 Not me. 215 00:58:42,144 --> 00:58:43,395 Good riddance. 216 01:01:15,506 --> 01:01:16,964 I'm Martha. 217 01:01:16,965 --> 01:01:19,510 Yes, yes. 218 01:03:15,209 --> 01:03:16,210 Hello, who is it? 219 01:03:18,003 --> 01:03:20,047 Yes, who are you? 220 01:03:48,575 --> 01:03:49,827 Shit, it's them again! 221 01:04:49,845 --> 01:04:51,221 Fifteen euros. 222 01:05:09,281 --> 01:05:10,282 Thank you. 223 01:06:05,545 --> 01:06:06,880 What are you doing here? 224 01:06:25,107 --> 01:06:26,108 Martha... 225 01:06:26,900 --> 01:06:31,488 made love with a handsome man. 226 01:07:23,165 --> 01:07:24,666 I can find her if you want. 227 01:08:20,347 --> 01:08:21,973 Search! 228 01:11:12,394 --> 01:11:14,562 - Sorry. - Don't mention it. 229 01:14:36,306 --> 01:14:37,390 I'm Dom. 230 01:14:39,267 --> 01:14:42,436 I've always wanted to climb the Eiffel Tower. 231 01:14:42,437 --> 01:14:44,481 I don't know why I never did. 232 01:14:49,486 --> 01:14:50,862 My legs are sore. 233 01:16:32,130 --> 01:16:34,340 We are gathered here... 234 01:16:35,341 --> 01:16:38,886 before this biodegradable urn... 235 01:16:40,430 --> 01:16:44,851 to say good-bye to... 236 01:16:53,818 --> 01:16:55,361 ...who we miss already. 237 01:16:57,363 --> 01:17:03,369 But rather than make a long speech, I propose a minute of silence. 238 01:17:51,000 --> 01:17:55,129 57, 58, 59, 60! 239 01:18:17,985 --> 01:18:20,655 - Good-bye. - Good-bye. 240 01:18:27,245 --> 01:18:30,915 By the way, Martha didn't say anything about my socks? 14438

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.