All language subtitles for Listening Snow Tower EP56

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,020 --> 00:00:18,020 Subtitles and Timing provided to you by the Listening Snow Tower Team @viki.com 2 00:00:27,189 --> 00:00:30,289 "It's a tower of joy and sorrow, gatherings and farewells." 3 00:00:36,980 --> 00:00:40,020 "As the rose and shadow scatter, loneliness resurfaces." 4 00:00:42,620 --> 00:00:46,080 "Flowers bloom on the other side, while they wilt where we stand." 5 00:01:26,912 --> 00:01:31,732 "Snow Tower, Episode 56" 6 00:02:54,542 --> 00:02:56,042 Jing, 7 00:02:57,334 --> 00:03:00,167 we've agreed to be together alive or dead. 8 00:03:02,076 --> 00:03:04,083 But this time, 9 00:03:04,876 --> 00:03:07,376 I'm afraid I'll have to break my promise. 10 00:03:09,375 --> 00:03:11,175 Perhaps... 11 00:03:12,125 --> 00:03:16,309 we'll be forever parted... after today. 12 00:03:18,167 --> 00:03:20,375 If it's possible, 13 00:03:22,626 --> 00:03:25,526 I'd want to stay with you forever. 14 00:03:27,667 --> 00:03:34,026 But your well-being... comes before anything. 15 00:03:43,000 --> 00:03:45,776 Do you remember the scene when we first met? 16 00:03:46,459 --> 00:03:48,919 You were keeping vigil for your parents. 17 00:03:56,250 --> 00:04:01,000 I know that night was a huge shock to you. 18 00:04:01,918 --> 00:04:08,774 And I know, after today, you'll be heartbroken. 19 00:04:15,834 --> 00:04:18,100 But I hope the pain will... 20 00:04:19,980 --> 00:04:22,330 last for only this one night. 21 00:04:23,475 --> 00:04:28,751 After tonight, you will start over, 22 00:04:29,459 --> 00:04:31,459 like when you were young, 23 00:04:32,459 --> 00:04:34,159 will you? 24 00:04:38,417 --> 00:04:41,099 Let's make a promise. 25 00:04:41,099 --> 00:04:43,341 When we meet again, you must be healthy... 26 00:04:43,341 --> 00:04:47,984 you must be healthy and free from illness. 27 00:05:03,016 --> 00:05:07,936 ♪ The fog swirls like a dream. ♪ 28 00:05:09,260 --> 00:05:14,440 ♪ We are loss for words when we meet again. ♪ 29 00:05:15,541 --> 00:05:21,701 ♪ The butterfly asked me where do I fall asleep, ♪ 30 00:05:21,701 --> 00:05:26,963 ♪ I said in your warm embrace. ♪ 31 00:05:28,000 --> 00:05:33,360 ♪ Never mind how hard the cuckoo cries. ♪ 32 00:05:34,253 --> 00:05:39,273 ♪ I'm drunk with my love for you. ♪ 33 00:05:40,458 --> 00:05:46,598 ♪ I'm willing to do everything for you. ♪ 34 00:05:46,598 --> 00:05:52,083 ♪ Fight through dangers and hurdles. ♪ 35 00:05:52,083 --> 00:05:55,268 ♪ When wind blows, snow falls like ashes. ♪ 36 00:05:55,268 --> 00:05:58,369 ♪ How do I go with you if I can't see you? ♪ 37 00:05:59,167 --> 00:06:01,301 It's because of you... 38 00:06:02,250 --> 00:06:07,742 that I found a reason to live in this imperfect life. 39 00:06:07,742 --> 00:06:11,279 ♪ Everything is tasteless without you. ♪ 40 00:06:12,667 --> 00:06:17,699 It's also because of you... that even though I don't want us to be parted, 41 00:06:19,083 --> 00:06:21,085 I'll still give up my life. ♪ I'm waiting for you by the road... ♪ 42 00:06:21,086 --> 00:06:22,679 ♪ I'm waiting for you by the road... ♪ 43 00:06:22,680 --> 00:06:26,559 ♪ to finish this song. ♪ 44 00:06:26,559 --> 00:06:32,626 ♪ But I'm afraid our memories can't be heard with the rustling wind. ♪ 45 00:06:32,627 --> 00:06:35,703 ♪ Sorrow changes rapidly. ♪ 46 00:06:35,704 --> 00:06:39,355 ♪ It always fades splendidly. ♪ 47 00:06:39,356 --> 00:06:45,216 ♪ I hate only because I couldn't love you. ♪ 48 00:06:45,216 --> 00:06:47,517 ♪ The winter skies and snowy grounds... ♪ 49 00:06:47,517 --> 00:06:51,538 ♪ embrace your every breath. ♪ 50 00:06:52,375 --> 00:06:57,583 Luckily you're still alive. ♪ Let's give up our love as our memories are scarred. ♪ 51 00:06:57,583 --> 00:07:00,688 ♪ If we were always there... ♪ 52 00:07:00,688 --> 00:07:03,875 ♪ during our sleeping spring, ♪ 53 00:07:03,876 --> 00:07:06,020 Elder Brother... 54 00:07:07,179 --> 00:07:09,659 Still left me behind in the end. 55 00:07:10,934 --> 00:07:12,834 There are things... 56 00:07:13,918 --> 00:07:17,379 that we might not be able to protect even though we've tried our best. 57 00:07:21,976 --> 00:07:25,317 They've just gone to where they belong. 58 00:07:35,019 --> 00:07:38,059 ♪ When wind blows, snow falls like ashes. ♪ 59 00:07:38,059 --> 00:07:41,300 ♪ I long for you every year, but you're no where to be seen. ♪ 60 00:07:42,000 --> 00:07:44,212 Madam Xue Wen... 61 00:07:45,309 --> 00:07:46,709 Must be longing to reunite with your father. 62 00:07:47,542 --> 00:07:49,069 to reunite with your father. 63 00:07:49,070 --> 00:07:50,853 ♪ I searched for you all my life, even music meant nothing. ♪ 64 00:07:50,854 --> 00:07:53,541 ♪ Everything is tasteless without you. ♪ 65 00:07:53,542 --> 00:07:55,499 And Elder Brother, 66 00:07:58,018 --> 00:07:59,983 He's someone... 67 00:08:01,350 --> 00:08:03,979 who will do anything for justice. 68 00:08:04,934 --> 00:08:09,292 He always sacrificed himself to protect others. 69 00:08:09,292 --> 00:08:15,500 ♪ But I'm afraid our memories can't be heard with the rustling wind. ♪ 70 00:08:15,500 --> 00:08:18,872 ♪ Sorrow changes rapidly. ♪ 71 00:08:20,142 --> 00:08:22,119 And then there's us. 72 00:08:22,119 --> 00:08:25,374 ♪ I hate only because I couldn't love you. ♪ 73 00:08:25,375 --> 00:08:27,859 There are places we should go too. 74 00:08:27,859 --> 00:08:30,224 ♪ The winter skies and snowy grounds... ♪ 75 00:08:30,224 --> 00:08:34,287 Isn't it? ♪ Embrace your every breath. ♪ 76 00:08:34,287 --> 00:08:38,374 ♪ Let's give up our love as our memories are scarred. ♪ 77 00:08:38,375 --> 00:08:40,601 If the world is peaceful, 78 00:08:42,667 --> 00:08:45,419 will you continue to stay at Snow Tower? 79 00:08:47,160 --> 00:08:51,208 ♪ my lifetime of wandering will not go in vain. ♪ 80 00:08:51,209 --> 00:08:54,639 If there's a day when the pugilistic world achieves peace, 81 00:08:56,309 --> 00:09:02,200 wherever you want to go, I'll be there with you. ♪ Again, ♪ 82 00:09:02,200 --> 00:09:10,166 ♪ I'll tell you I love you. ♪ 83 00:09:10,166 --> 00:09:12,150 Let's go down the mountain. 84 00:10:32,709 --> 00:10:34,209 Xiao Yi Qing! 85 00:10:35,142 --> 00:10:38,449 Xiao Yi Qing, what's wrong? 86 00:10:38,449 --> 00:10:39,975 Jing, 87 00:10:40,542 --> 00:10:42,567 I'm sorry. 88 00:10:43,309 --> 00:10:45,109 I can no longer... 89 00:10:47,099 --> 00:10:50,467 walk down the road with you. 90 00:10:50,876 --> 00:10:53,250 What are you talking about? 91 00:10:53,792 --> 00:10:56,583 You've always managed to escape danger. 92 00:10:56,584 --> 00:10:58,718 You will too this time. 93 00:10:58,718 --> 00:11:00,291 Is it the Jue Yin Disease? 94 00:11:00,292 --> 00:11:02,666 Or is it because you stayed in the lake for too long? 95 00:11:02,667 --> 00:11:04,291 You'll be all right. 96 00:11:04,292 --> 00:11:06,484 You'll get better. 97 00:11:07,918 --> 00:11:10,317 Don't waste your energy. 98 00:11:11,501 --> 00:11:16,001 This time, I can't escape this. 99 00:11:26,267 --> 00:11:31,027 Keep my Shadown Sun Dagger safe...for me. 100 00:11:34,292 --> 00:11:37,225 Only when it's with Blood Rose Sword, 101 00:11:37,225 --> 00:11:41,734 both of us... will never be apart. 102 00:11:41,734 --> 00:11:43,634 Stop it. 103 00:11:43,634 --> 00:11:47,926 Tower Master, you know me best. 104 00:11:47,926 --> 00:11:50,976 If you don't want me to die after you, 105 00:11:50,976 --> 00:11:53,192 hang in there. 106 00:11:54,000 --> 00:11:56,650 Right, Moon God Flower. 107 00:11:57,350 --> 00:11:59,416 Its core can save you. 108 00:11:59,417 --> 00:12:01,417 I'll get it now. 109 00:12:03,225 --> 00:12:05,899 I've taken the flower core. 110 00:12:42,584 --> 00:12:46,584 You must live your life well. 111 00:12:57,667 --> 00:13:00,009 Why? 112 00:13:00,959 --> 00:13:02,500 Why did you act on your own? 113 00:13:02,501 --> 00:13:05,301 What did you promise me? 114 00:13:07,083 --> 00:13:08,900 You let me consume the Moon God Flower Core, 115 00:13:08,900 --> 00:13:11,526 then what about you? 116 00:13:13,667 --> 00:13:19,283 Only Xuan Yin Heart Sutra...can get rid of the poison of the Holy Lake, 117 00:13:19,283 --> 00:13:23,998 but both Jia Ruo and Ming He are dead. 118 00:13:23,999 --> 00:13:25,851 As long as you're safe, 119 00:13:25,851 --> 00:13:28,317 I'll be at ease. 120 00:13:29,200 --> 00:13:30,900 Jing, 121 00:13:31,501 --> 00:13:33,767 do you still remember? 122 00:13:33,767 --> 00:13:36,767 When you were controlled by Mind Control, 123 00:13:36,767 --> 00:13:39,726 what did you ask from me? 124 00:13:39,726 --> 00:13:41,526 Promise me, 125 00:13:42,309 --> 00:13:45,083 don't act rashly. 126 00:13:58,601 --> 00:14:00,109 Xiao Yi Qing! 127 00:14:00,109 --> 00:14:01,791 Get up, Xiao Yi Qing. 128 00:14:01,792 --> 00:14:04,767 Do you hear me? 129 00:14:04,767 --> 00:14:07,409 Xiao Yi Qing, please don't sleep. Xiao Yi Qing. 130 00:14:07,409 --> 00:14:10,150 Wake up, Xiao Yi Qing! 131 00:14:13,375 --> 00:14:15,792 No! 132 00:14:15,792 --> 00:14:17,992 Xiao Yi Qing! 133 00:14:22,100 --> 00:14:25,359 Please open your eyes, Xiao Yi Qing. 134 00:14:26,667 --> 00:14:29,242 Don't leave me alone. 135 00:14:29,242 --> 00:14:30,651 I've lost everything now. 136 00:14:30,651 --> 00:14:33,684 All I want is you to stay with me. 137 00:14:33,684 --> 00:14:38,517 Didn't you say that you'll take me to a puppet show? 138 00:14:38,517 --> 00:14:41,325 Please wake up! 139 00:14:41,325 --> 00:14:42,617 Look at me. 140 00:14:42,617 --> 00:14:46,099 Open your eyes and look at me! 141 00:14:46,099 --> 00:14:47,225 You... 142 00:14:47,225 --> 00:14:49,666 You haven't fulfilled your promise to me. 143 00:14:49,667 --> 00:14:52,792 You can't die, Xiao Yi Qing. 144 00:14:58,167 --> 00:15:01,249 I still have a lot to say to you. 145 00:15:01,250 --> 00:15:04,082 We still have a lot to do together. 146 00:15:04,083 --> 00:15:06,234 Xiao Yi Qing. 147 00:15:07,083 --> 00:15:09,784 Please don't leave me alone. 148 00:15:09,784 --> 00:15:11,517 Don't leave me! 149 00:15:11,517 --> 00:15:14,501 Xiao Yi Qing, wake up! 150 00:15:14,501 --> 00:15:17,275 Xiao Yi Qing. 151 00:15:42,584 --> 00:15:47,384 Xiao Yi Qing, even if I have to use up my martial skills, 152 00:15:47,384 --> 00:15:50,317 I won't let you die now. 153 00:16:47,183 --> 00:16:52,983 You're all aware that...Xuan Yin Heart Sutra is the supreme scripture of Moon Sect. 154 00:16:52,983 --> 00:16:55,059 But it's cruel and merciless. 155 00:16:55,059 --> 00:16:56,826 It's already been destroyed. 156 00:16:56,826 --> 00:16:59,976 No one will be able to practice it anymore. 157 00:16:59,976 --> 00:17:02,183 I also hope that Moon followers will use their martial arts... 158 00:17:02,183 --> 00:17:05,792 to help the people of Nanjiang and the martial community. 159 00:17:07,267 --> 00:17:11,992 This time, Snow Tower has helped us...to save Nanjiang. 160 00:17:12,751 --> 00:17:17,651 From today onwards, Moon Sect and Snow Tower... 161 00:17:17,651 --> 00:17:20,617 no longer hold grudges. 162 00:17:20,617 --> 00:17:24,717 Now, Moon Sect needs to be rebuilt, 163 00:17:25,475 --> 00:17:27,575 but I believe... 164 00:17:27,575 --> 00:17:33,374 that this...is also a perfect timing for a new beginning for Moon Sect. 165 00:17:33,374 --> 00:17:35,434 Don't you worry. 166 00:17:35,434 --> 00:17:40,216 Our late High Priest, Jia Ruo, had told me to take charge of Moon Sect. 167 00:17:40,216 --> 00:17:46,042 Therefore, I will lead you guys to rebuild Moon Sect's reputation! 168 00:19:33,751 --> 00:19:36,431 Have you forgotten the pain from Lovesick Tears? 169 00:19:38,042 --> 00:19:39,842 It doesn't matter. 170 00:19:40,999 --> 00:19:45,841 Its existence...is exactly the proof of my feelings. 171 00:19:45,841 --> 00:19:49,475 There are words that I can never speak out loud. 172 00:19:49,475 --> 00:19:52,842 But it's fine as long as someone understands me. 173 00:19:54,667 --> 00:19:58,167 What a beautiful moment. 174 00:20:01,334 --> 00:20:06,534 But from here, we can't see the Cowherd and Weaving Girl star. 175 00:20:12,375 --> 00:20:16,100 When we're back, let's find a time, 176 00:20:16,100 --> 00:20:19,275 and I'll take you to a puppet show. 177 00:21:08,999 --> 00:21:12,434 It's been quite a while since your return. 178 00:21:12,434 --> 00:21:16,899 I wish to make an agreement with you before I leave. 179 00:21:17,517 --> 00:21:23,076 Isn't this...the ending that you wished for? 180 00:21:23,076 --> 00:21:25,601 Why did you say that? 181 00:21:26,751 --> 00:21:30,675 You wanted to take revenge on Moon Sect... 182 00:21:30,675 --> 00:21:33,340 for Lady Ye and Ren Fei Yang's death, 183 00:21:34,099 --> 00:21:36,434 but Tower Master retreated without even attacking, 184 00:21:36,434 --> 00:21:39,100 so you resented him. 185 00:21:39,100 --> 00:21:43,309 You hurt yourself so that Tower Master and I turned against each other. 186 00:21:43,309 --> 00:21:47,350 Isn't that...your plan to cause both Snow Tower... 187 00:21:47,350 --> 00:21:49,559 and Moon Sect suffer losses? 188 00:21:55,100 --> 00:21:59,634 So, are you happy... with all that had happened? 189 00:22:04,959 --> 00:22:08,451 Since you knew my intention, 190 00:22:08,451 --> 00:22:10,641 why did you defend me, 191 00:22:10,641 --> 00:22:13,401 and even let me stay at Snow Tower? 192 00:22:14,876 --> 00:22:16,476 It was... 193 00:22:17,601 --> 00:22:19,818 Tower Master who let you stay. 194 00:22:24,584 --> 00:22:27,417 He knew you framed him, 195 00:22:27,417 --> 00:22:30,250 but he had never driven you up the wall. 196 00:22:30,959 --> 00:22:33,350 Because he knew that... 197 00:22:34,709 --> 00:22:42,899 a disabled girl like you... has no where else to go 198 00:22:44,501 --> 00:22:49,301 I deliberately misunderstood him and chose to protect you... 199 00:22:50,183 --> 00:22:53,567 so that the pugilistic world would curse me instead of him. 200 00:22:54,309 --> 00:22:56,333 He accepted my deliberate misunderstanding, 201 00:22:56,334 --> 00:22:58,826 and even fell out with me, 202 00:22:58,826 --> 00:23:03,449 just so that you could stay here and recuperate. 203 00:23:05,100 --> 00:23:06,800 Ming Yan, 204 00:23:07,999 --> 00:23:16,284 he attacked Moon Sect for the sake of the people of Nanjiang. 205 00:23:17,099 --> 00:23:22,199 But you, you only care about your own feelings. 206 00:23:24,042 --> 00:23:28,859 Since he came back from Nanjiang, he had repeatedly forgiven you. 207 00:23:29,726 --> 00:23:32,067 But do you feel grateful for him? 208 00:23:33,250 --> 00:23:36,150 I never thought it'd end up like this. 209 00:23:37,501 --> 00:23:40,342 I've harmed him. 210 00:23:41,100 --> 00:23:43,401 It was my fault. 211 00:24:05,976 --> 00:24:08,918 He had seen through your plan. 212 00:24:10,375 --> 00:24:12,601 But you're still young, 213 00:24:12,601 --> 00:24:14,992 he didn't want you to become homeless. 214 00:24:15,642 --> 00:24:19,742 If you want to redeem your mistake, then stay at Snow Tower. 215 00:24:22,183 --> 00:24:27,275 Help Snow Tower... to protect the pugilistic world. 216 00:24:36,726 --> 00:24:39,986 There's no other sword than Guo Se Sword in this world. 217 00:24:39,986 --> 00:24:42,592 When Gao Meng Fei rebelled, 218 00:24:42,592 --> 00:24:45,025 he used it to fight Tower Master. 219 00:24:45,642 --> 00:24:47,609 But Tower Master said, 220 00:24:48,584 --> 00:24:55,051 a fine weapon... needs a righteous person to wield it. 221 00:25:01,517 --> 00:25:03,899 I'll hand the sword over to you. 222 00:25:04,751 --> 00:25:07,331 I hope that with Guo Se Sword in your hand, 223 00:25:08,876 --> 00:25:11,125 you'll let go of your hatred, 224 00:25:13,100 --> 00:25:15,692 and atone your sin at Snow Tower. 225 00:27:58,584 --> 00:28:02,984 I'll count on you... to take care of Snow Tower. 226 00:28:04,642 --> 00:28:09,017 From now on, as long as we, the Four Tower Guardians are here, 227 00:28:09,017 --> 00:28:11,516 Snow Tower can never be replaced. 228 00:28:11,516 --> 00:28:13,117 That's right. 229 00:28:13,117 --> 00:28:17,851 The legacy of Snow Tower and the two Elites... 230 00:28:17,851 --> 00:28:20,792 will be passed on in the pugilistic world. 231 00:28:21,601 --> 00:28:26,401 Tower Master... only wished for a peaceful pugilistic world. 232 00:28:26,401 --> 00:28:29,155 I hope that you who remain at Snow Tower... 233 00:28:29,155 --> 00:28:31,442 will continue to fulfill his wish. 234 00:28:32,442 --> 00:28:37,667 We'll not let Tower Master down. 235 00:28:44,792 --> 00:28:47,234 It's time for me to leave. 236 00:28:48,834 --> 00:28:53,134 But let the legacy... remain in the tower. 237 00:28:58,517 --> 00:29:00,701 Please protect... 238 00:29:00,701 --> 00:29:03,449 his heart and soul for Tower Master. 239 00:29:03,449 --> 00:29:07,817 While I... will protect him. 240 00:29:47,510 --> 00:29:50,822 "Snow Tower" 241 00:30:05,600 --> 00:30:09,939 "Snow Tower" 242 00:30:37,805 --> 00:30:40,725 "Snow Tower" 243 00:30:46,834 --> 00:30:49,083 They left after all. 244 00:30:51,225 --> 00:30:53,909 In order to save Tower Master, 245 00:30:53,909 --> 00:30:58,339 Lady Jing used up her inner energy and has lost her martial skills. 246 00:30:58,976 --> 00:31:01,667 Even if she stays here, 247 00:31:01,667 --> 00:31:04,167 it's just a waste of her time. 248 00:31:05,142 --> 00:31:07,867 The world is in peace now. 249 00:31:07,867 --> 00:31:12,758 She said, she and Tower Master want a quiet life, 250 00:31:13,434 --> 00:31:17,934 where they can enjoy the world away from battles. 251 00:32:25,400 --> 00:32:28,740 "Snow Tower" 252 00:34:09,459 --> 00:34:11,792 You've been sleeping for so long. 253 00:34:13,626 --> 00:34:15,925 When will you wake up? 254 00:34:17,250 --> 00:34:19,584 Time flies. 255 00:34:20,501 --> 00:34:22,392 Summer has just arrived, 256 00:34:22,392 --> 00:34:26,582 but the flowers in the mountain...have bloomed so beautifully. 257 00:34:28,934 --> 00:34:33,959 Now I know... that the world without battles... 258 00:34:33,959 --> 00:34:37,700 could be so pleasant...and wonderful. 259 00:34:52,918 --> 00:34:57,718 When...will you wake up, 260 00:34:57,718 --> 00:34:59,751 and see it for yourself? 261 00:35:08,183 --> 00:35:09,983 It's fine. 262 00:35:12,417 --> 00:35:14,817 No matter how long you're going to sleep, 263 00:35:15,999 --> 00:35:18,667 I'll stay beside you. 264 00:35:25,584 --> 00:35:29,984 Recently, Doctor Mo has heard... 265 00:35:31,834 --> 00:35:34,892 a lot of stories... 266 00:35:34,892 --> 00:35:37,692 about the 2 Elites at the market. 267 00:35:40,225 --> 00:35:42,542 It's said that the story tellers... 268 00:35:43,517 --> 00:35:47,567 have been telling different endings every day. 269 00:35:54,501 --> 00:35:56,101 But, 270 00:35:59,751 --> 00:36:04,125 none of them resemble our story. 271 00:36:15,709 --> 00:36:20,809 I know that...you've put in a lot of effort on Snow Tower. 272 00:36:21,918 --> 00:36:23,718 Don't worry. 273 00:36:24,976 --> 00:36:27,859 Ming Yan and the Four Tower Guardians... 274 00:36:27,859 --> 00:36:31,983 have been handling...the affairs of Snow Tower well. 275 00:36:33,709 --> 00:36:36,542 It's still very reputable in the pugilistic world... 276 00:36:36,542 --> 00:36:39,183 as you wished. 277 00:36:39,183 --> 00:36:41,150 There are also... 278 00:36:51,459 --> 00:36:56,142 One day, if you're fed up with my stories, 279 00:36:57,584 --> 00:37:00,959 then quickly open your eyes and look at me. 280 00:37:00,959 --> 00:37:02,659 Okay? 281 00:37:09,542 --> 00:37:11,142 By the way, 282 00:37:12,167 --> 00:37:15,375 during the days when you're asleep, 283 00:37:15,375 --> 00:37:19,601 I've learned...to make a lantern myself. 284 00:37:20,959 --> 00:37:25,059 Every day, I'll cut out a new picture. 285 00:37:26,000 --> 00:37:28,609 So that when you wake up, 286 00:37:30,542 --> 00:37:33,262 we can light up the lanterns together. 287 00:37:34,375 --> 00:37:40,659 You've always said...to take me to a puppet show. 288 00:37:43,083 --> 00:37:45,999 But why haven't you fulfilled your promise yet? 289 00:37:50,125 --> 00:37:52,125 Let me show you. 290 00:38:01,959 --> 00:38:03,690 This... 291 00:38:06,167 --> 00:38:09,751 is the Cowherd and Weaving Girl that I made. 292 00:38:40,826 --> 00:38:42,526 Now, 293 00:38:44,959 --> 00:38:47,234 I've lost my martial skills, 294 00:38:49,392 --> 00:38:52,542 but I couldn't even protect our memories. 295 00:39:07,976 --> 00:39:09,676 Xiao Yi Qing. 296 00:39:10,617 --> 00:39:12,317 Xiao Yi Qing! 297 00:39:13,142 --> 00:39:14,983 Xiao Yi Qing! 298 00:39:17,667 --> 00:39:19,492 Xiao Yi Qing, where are you? 299 00:39:19,492 --> 00:39:21,175 Xiao Yi Qing! 300 00:39:21,792 --> 00:39:25,492 Xiao Yi Qing, where are you? Xiao Yi Qing. 301 00:39:25,492 --> 00:39:28,453 Xiao Yi Qing, come out. 302 00:39:28,459 --> 00:39:31,601 Have you regained your consciousness, Xiao Yi Qing? 303 00:39:31,601 --> 00:39:33,592 Xiao Yi Qing! 304 00:39:34,459 --> 00:39:36,517 Xiao Yi Qing. 305 00:39:36,517 --> 00:39:37,551 Have you woken up? 306 00:39:37,551 --> 00:39:40,959 Can you come out, Xiao Yi Qing? 307 00:39:40,959 --> 00:39:43,109 Xiao Yi Qing! 308 00:39:45,609 --> 00:39:47,609 Xiao Yi Qing. 309 00:39:48,309 --> 00:39:50,359 Xiao Yi Qing! 310 00:39:52,020 --> 00:39:56,000 Final credits 311 00:39:56,000 --> 00:40:00,080 Final credits 312 00:40:00,080 --> 00:40:04,140 Final credits 313 00:40:04,140 --> 00:40:08,130 Final credits 314 00:40:08,130 --> 00:40:12,080 Final credits 315 00:40:12,080 --> 00:40:16,060 Final credits 316 00:40:16,060 --> 00:40:19,980 Final credits 317 00:40:19,980 --> 00:40:23,930 Final credits 318 00:40:23,930 --> 00:40:27,910 Final credits 319 00:40:28,450 --> 00:40:31,520 ♫ Enter the door of sorrow and joy ♫ 320 00:40:31,520 --> 00:40:34,700 ♫ Become a secular person ♫ 321 00:40:34,700 --> 00:40:37,822 ♫ Light the lamp of kindness and enmity ♫ 322 00:40:37,823 --> 00:40:41,011 ♫ I am dust and ashes ♫ 323 00:40:41,011 --> 00:40:44,020 ♫ I came alone ♫ 324 00:40:44,020 --> 00:40:47,340 ♫ I also leave alone ♫ 325 00:40:47,340 --> 00:40:53,670 ♫ The chair of memory in the hall was secretly laid out ♫ 326 00:40:53,670 --> 00:40:59,900 ♫ The cruel world is a building of sorrow and joy ♫ 327 00:40:59,900 --> 00:41:06,520 ♫ At the end of the fence are (you in) the sad thin white clothes ♫ 328 00:41:06,520 --> 00:41:13,280 ♫ Who looks back every step saying life is still the same ♫ 329 00:41:13,280 --> 00:41:18,870 ♫ How to steal yearn in a reign of terror? ♫ 330 00:41:18,870 --> 00:41:25,200 ♫ Drink a cup of salty wind from the underworld ♫ 331 00:41:25,200 --> 00:41:31,530 ♫ Taste a mouthful of sweet snow falling this year ♫ 332 00:41:31,530 --> 00:41:38,520 ♫ Fate is like the knife, like the sword that shows no sympathy for romance ♫ 333 00:41:38,520 --> 00:41:45,822 ♫ Time will reveal our obsessions ♫ 334 00:41:49,940 --> 00:41:57,980 Subtitles and Timing provided to you by the Listening Snow Tower Team @viki.com 335 00:42:04,290 --> 00:42:10,100 "Snow Tower" 336 00:42:19,770 --> 00:42:22,950 ♫ Enter the door of sorrow and joy ♫ 337 00:42:22,950 --> 00:42:26,130 ♫ Become a secular person ♫ 338 00:42:26,130 --> 00:42:29,270 ♫ Light the lamp of kindness and enmity ♫ 339 00:42:29,270 --> 00:42:32,370 ♫ I am dust and ashes ♫ 340 00:42:32,370 --> 00:42:35,490 ♫ I came alone ♫ 341 00:42:35,490 --> 00:42:38,670 ♫ I also leave alone ♫ 342 00:42:38,670 --> 00:42:45,020 ♫ The chair of memory in the hall was secretly laid out ♫ 343 00:42:45,020 --> 00:42:51,260 ♫ The cruel world is a building of sorrow and joy ♫ 344 00:42:51,260 --> 00:42:57,880 ♫ At the end of the fence are (you in) the sad thin white clothes ♫ 345 00:42:57,880 --> 00:43:04,640 ♫ Who looks back every step saying life is still the same ♫ 346 00:43:04,640 --> 00:43:10,350 ♫ How to steal yearn in a reign of terror? ♫ 347 00:43:10,350 --> 00:43:16,500 ♫ Drink a cup of salty wind from the underworld ♫ 348 00:43:16,500 --> 00:43:22,870 ♫ Taste a mouthful of sweet snow falling this year ♫ 349 00:43:22,870 --> 00:43:30,080 ♫ Fate is like the knife, like the sword that shows no sympathy for romance ♫ 350 00:43:30,080 --> 00:43:37,190 ♫ Time will reveal our obsessions ♫ 351 00:43:37,190 --> 00:43:43,500 ♫ The crying moon in the sky is bloodthirsty ♫ 352 00:43:43,500 --> 00:43:49,770 ♫ The man with a snowing heart is bitterly cold ♫ 353 00:43:49,770 --> 00:43:56,870 ♫ I wish to be the breaking knife; the heart-torturing sword battles the lonely wilderness ♫ 354 00:43:56,870 --> 00:44:00,090 ♫ I still need to pass this mortal life ♫ 355 00:44:00,090 --> 00:44:10,010 ♫ The person inside is lustrous ♫ 28451

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.