All language subtitles for Listening Snow Tower EP53

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,080 --> 00:00:10,890 Subtitles and Timing provided to you by the Listening Snow Tower Team @viki.com 2 00:00:27,441 --> 00:00:29,921 "It's a tower of joy and sorrow, gatherings and farewells." 3 00:00:37,286 --> 00:00:39,926 "As the rose and shadow scatter, loneliness resurfaces." 4 00:00:42,726 --> 00:00:45,886 "Flowers bloom on the other side, while they wilt where we stand." 5 00:01:26,918 --> 00:01:31,638 "Snow Tower, Episode 53" 6 00:01:33,417 --> 00:01:37,192 I have investigated the matter. 7 00:01:37,192 --> 00:01:38,625 The urgent priority now... 8 00:01:38,626 --> 00:01:41,182 is to cure those who have been poisoned. 9 00:01:41,182 --> 00:01:44,759 If the poison enters their heart, nothing can save them. 10 00:01:44,759 --> 00:01:47,059 Indeed, Mistress. 11 00:02:03,950 --> 00:02:05,266 Qing Hui, 12 00:02:05,266 --> 00:02:08,308 gather those who have been poisoned. 13 00:02:08,308 --> 00:02:11,301 I will cure them myself. 14 00:02:11,301 --> 00:02:13,367 As you wish, Mistress. 15 00:02:13,367 --> 00:02:14,416 It's just that... 16 00:02:14,417 --> 00:02:15,791 too many were poisoned. 17 00:02:15,792 --> 00:02:17,491 And the poison is not easy to cure. 18 00:02:17,491 --> 00:02:18,850 May I ask, 19 00:02:18,850 --> 00:02:20,842 what solution have you in mind? 20 00:02:20,842 --> 00:02:22,324 Of course, I know that. 21 00:02:22,324 --> 00:02:25,018 Just follow my orders. 22 00:02:25,018 --> 00:02:26,659 Yes, Mistress. 23 00:02:48,142 --> 00:02:49,458 Could it be... 24 00:02:49,458 --> 00:02:51,374 that the device to shut down the Holy Lake... 25 00:02:51,375 --> 00:02:54,183 is connected to the Grand Hall? 26 00:03:06,183 --> 00:03:07,349 Tower Master, 27 00:03:07,349 --> 00:03:10,225 urgent news from LAN Xue Hall. 28 00:03:16,200 --> 00:03:20,520 "Xue Wen is safe. I'll save her. For the safety of Miaojiang people," 29 00:03:26,760 --> 00:03:29,240 "I invite you to join me for a word at the Moon Sect." 30 00:03:31,542 --> 00:03:33,284 Thank goodness. 31 00:03:33,284 --> 00:03:34,266 Zi Mo, 32 00:03:34,266 --> 00:03:36,626 send Jing here. 33 00:03:36,626 --> 00:03:37,309 Yes, Sir. 34 00:03:37,309 --> 00:03:39,209 Wait. 35 00:03:41,417 --> 00:03:42,809 Forget it. 36 00:03:42,809 --> 00:03:45,475 She might not want to see me now. 37 00:03:46,501 --> 00:03:48,351 When you're free, 38 00:03:48,351 --> 00:03:50,442 let Jing know... 39 00:03:50,442 --> 00:03:53,209 that my mother is safe at the Moon Sect. 40 00:03:53,209 --> 00:03:54,600 What happened before... 41 00:03:54,600 --> 00:03:56,683 were Ming He's evil intentions. 42 00:03:56,683 --> 00:03:58,934 Let her be assured. 43 00:04:00,976 --> 00:04:02,266 Understood. 44 00:04:02,266 --> 00:04:04,851 I will convey your message. 45 00:04:05,751 --> 00:04:07,099 But Tower Master, 46 00:04:07,099 --> 00:04:10,851 what should we do about the letter? 47 00:04:11,818 --> 00:04:12,917 Seems that... 48 00:04:12,918 --> 00:04:15,892 I have to go to Nanjiang again. 49 00:04:16,851 --> 00:04:18,751 Tower Master, 50 00:04:18,751 --> 00:04:20,833 your body has yet to recover. 51 00:04:20,834 --> 00:04:22,291 You shouldn't tire yourself. 52 00:04:22,292 --> 00:04:24,998 Besides, the tower just survived a catastrophe. 53 00:04:24,999 --> 00:04:27,766 If Ming He makes a move while you're there, 54 00:04:27,766 --> 00:04:31,118 you may not be able to handle it. 55 00:04:31,118 --> 00:04:34,274 I should accomplish what is requested of me. 56 00:04:34,274 --> 00:04:36,742 I have to go. 57 00:04:36,742 --> 00:04:38,284 By the way, 58 00:04:38,284 --> 00:04:40,516 don't let Jing know about this, 59 00:04:40,516 --> 00:04:42,767 so that she won't be worried. 60 00:04:44,167 --> 00:04:45,867 I understand. 61 00:04:45,918 --> 00:04:48,474 But the letter was not signed. 62 00:04:48,474 --> 00:04:51,434 Do you know who asked for the favor? 63 00:04:52,459 --> 00:04:54,725 He's the High Priest of the Moon Sect, 64 00:04:54,725 --> 00:04:56,726 Jia Ruo. 65 00:04:58,100 --> 00:05:00,083 My mother is safe. 66 00:05:00,083 --> 00:05:02,851 He knows how to save her. 67 00:05:02,851 --> 00:05:04,651 And this trip, 68 00:05:04,651 --> 00:05:07,742 is for the people of Nanjiang. 69 00:05:13,209 --> 00:05:15,509 How's Huang Quan recovering? 70 00:05:16,225 --> 00:05:17,391 Don't worry, Tower Master. 71 00:05:17,391 --> 00:05:19,359 Huang Quan is doing fine. 72 00:05:20,249 --> 00:05:23,750 It's just that he was on good terms with Gao Meng Fei before, 73 00:05:23,751 --> 00:05:26,601 and he was taught by Gao Meng Fei too. 74 00:05:26,601 --> 00:05:30,917 Looking at how things came to an end, 75 00:05:30,917 --> 00:05:33,909 he can't help but be sad. 76 00:05:33,909 --> 00:05:36,509 Tell him to let go. 77 00:05:36,509 --> 00:05:40,175 Gao Meng Fei acted on his own accord. 78 00:05:40,175 --> 00:05:42,551 Even without anyone to console him, 79 00:05:42,551 --> 00:05:46,059 things will still come to a same end. 80 00:05:46,059 --> 00:05:49,659 And from today onwards, 81 00:05:49,659 --> 00:05:51,891 you don't have to go to the Feng Qing Garden. 82 00:05:51,891 --> 00:05:53,516 I will let someone else take over. 83 00:05:53,516 --> 00:05:55,517 Don't you worry. 84 00:05:57,350 --> 00:05:59,450 Tower Master? 85 00:05:59,450 --> 00:06:01,734 I know. 86 00:06:01,734 --> 00:06:04,492 Huang Quan's still young and innocent. 87 00:06:04,492 --> 00:06:06,683 If he's decided that you're the one for him, 88 00:06:06,683 --> 00:06:09,201 he'll not change his mind. 89 00:06:09,201 --> 00:06:13,309 He'll refuse to see you entering the Feng Qing Garden every day. 90 00:06:16,734 --> 00:06:18,434 For being so considerate, 91 00:06:18,434 --> 00:06:20,234 I... 92 00:06:23,392 --> 00:06:25,434 am grateful to you. 93 00:06:27,751 --> 00:06:31,859 But please stop thinking only for us. 94 00:06:31,859 --> 00:06:36,209 If you and Lady Jing have any... 95 00:06:36,209 --> 00:06:38,601 have any conflicts, 96 00:06:38,601 --> 00:06:41,309 you should solve it soon. 97 00:06:45,509 --> 00:06:48,851 I spoke too much. Please excuse me. 98 00:07:26,350 --> 00:07:27,750 In the lake, 99 00:07:27,750 --> 00:07:30,676 I heard voices coming from the Grand Hall. 100 00:07:30,676 --> 00:07:32,809 So the device connecting to the lake... 101 00:07:32,809 --> 00:07:35,559 must definitely be in this Grand Hall. 102 00:07:47,851 --> 00:07:51,767 Could the device be on the Mistress's throne? 103 00:08:12,099 --> 00:08:15,817 The shadow of the crescent here is constantly the same. 104 00:08:15,817 --> 00:08:17,625 But sunlight and moonlight... 105 00:08:17,625 --> 00:08:19,466 are always changing directions. 106 00:08:19,501 --> 00:08:21,101 It'll never shine through the Grand Hall. 107 00:08:22,209 --> 00:08:23,583 Unless... 108 00:08:23,584 --> 00:08:25,500 Unless this is not caused by sunlight, 109 00:08:25,700 --> 00:08:28,309 but by the minerals underneath. 110 00:09:12,018 --> 00:09:13,618 Seems like this... 111 00:09:13,618 --> 00:09:17,118 is the device to shut down the gates in the lake. 112 00:09:43,125 --> 00:09:45,834 What's happening? 113 00:09:45,834 --> 00:09:48,225 Why do I feel such pain? 114 00:09:54,626 --> 00:09:57,142 I practiced the Xuan Yin Heart Sutra head on, 115 00:09:57,142 --> 00:10:00,458 but never knew that the venom would act up so quickly. 116 00:10:00,458 --> 00:10:02,559 My days are numbered. 117 00:10:02,559 --> 00:10:05,951 I thought I would never recall the past... 118 00:10:05,951 --> 00:10:08,100 and had planned to accompany Ming He and protect the Moon Sect. 119 00:10:09,850 --> 00:10:11,651 Ming He. 120 00:10:13,559 --> 00:10:15,359 Jia Ruo. 121 00:10:16,517 --> 00:10:18,659 Is it really you? 122 00:10:18,659 --> 00:10:20,626 Jia Ruo! 123 00:10:30,475 --> 00:10:32,526 Don't leave me. 124 00:10:33,267 --> 00:10:35,442 Don't leave me. 125 00:10:35,459 --> 00:10:37,610 Were you happy all these years... 126 00:10:38,134 --> 00:10:40,200 with me here in the sect? 127 00:10:40,200 --> 00:10:42,275 I'm happy. 128 00:10:42,275 --> 00:10:44,934 I'm really happy! 129 00:10:46,142 --> 00:10:48,042 These years, 130 00:10:48,042 --> 00:10:50,609 have been the happiest days... 131 00:10:50,609 --> 00:10:53,475 of my entire life. 132 00:10:56,267 --> 00:10:57,767 But now, 133 00:10:57,767 --> 00:10:59,725 I just hope that on the day I die, 134 00:10:59,725 --> 00:11:02,234 Ming He can hate me more. 135 00:11:02,234 --> 00:11:05,517 That way, she won't be too sad. 136 00:11:11,559 --> 00:11:13,942 Now that I'm in the Moon Sect, 137 00:11:13,942 --> 00:11:17,042 I can't let Ming He commit anymore sins. 138 00:11:20,100 --> 00:11:22,167 The only one I can... 139 00:11:22,167 --> 00:11:24,792 ask help from now is Xiao Yi Qing. 140 00:11:26,475 --> 00:11:28,641 Everyone here has contributed greatly... 141 00:11:28,641 --> 00:11:31,517 in exterminating the rebels. 142 00:11:32,751 --> 00:11:37,142 Especially Shu Jing Rong and Huang Quan. 143 00:11:38,225 --> 00:11:39,433 From today onwards, 144 00:11:39,433 --> 00:11:42,099 Huang Quan will take over Chuihua House. 145 00:11:42,099 --> 00:11:44,225 He'll be in complete charge. 146 00:11:45,309 --> 00:11:46,416 I oblige. 147 00:11:46,417 --> 00:11:48,291 I will do all I can... 148 00:11:48,292 --> 00:11:49,767 to manage Chuihua House. 149 00:11:49,767 --> 00:11:52,283 I will not disappoint you. 150 00:11:52,283 --> 00:11:55,325 Others can leave for now. 151 00:11:55,325 --> 00:11:57,350 Yes, sir. 152 00:12:11,809 --> 00:12:14,329 I've summoned all of you here today... 153 00:12:14,329 --> 00:12:16,925 to inform you on certain matters. 154 00:12:16,925 --> 00:12:18,266 I've decided... 155 00:12:18,266 --> 00:12:21,434 to pay a visit to Nanjiang soon. 156 00:12:24,350 --> 00:12:26,150 Tower Master. 157 00:12:27,459 --> 00:12:30,334 Do you intend to attack the Moon Sect again? 158 00:12:30,876 --> 00:12:33,126 Tower Master. You have yet to recover. 159 00:12:33,126 --> 00:12:34,349 This trip is tiring. 160 00:12:34,349 --> 00:12:35,474 You might not be... 161 00:12:35,474 --> 00:12:37,267 I've made up mind. 162 00:12:37,267 --> 00:12:39,484 Say no more. 163 00:12:42,350 --> 00:12:43,350 This time, 164 00:12:43,350 --> 00:12:47,726 Nan Chu, Hong Chen and Bi Luo will accompany me. 165 00:12:51,375 --> 00:12:53,475 Shu Jing Rong. 166 00:12:53,475 --> 00:12:56,141 You, Zi Mo and Huang Quan are to stay here. 167 00:12:56,141 --> 00:12:57,975 Take care of the Snow Tower. 168 00:12:57,975 --> 00:13:00,659 No mistakes are allowed. 169 00:13:01,584 --> 00:13:03,384 Obliged. 170 00:14:35,375 --> 00:14:37,409 Only the strongest... 171 00:14:37,409 --> 00:14:41,601 can protect one's prized possessions. 172 00:14:49,834 --> 00:14:51,634 Ming He. 173 00:14:55,792 --> 00:14:57,792 Your eyes! 174 00:15:05,999 --> 00:15:08,750 You're not curing me. You are... 175 00:15:08,750 --> 00:15:10,351 Yes. 176 00:15:10,351 --> 00:15:13,072 I've mastered the Xuan Yin Heart Sutra too. 177 00:15:14,900 --> 00:15:18,926 Whenever I use the Blood Venom to relieve you from counteracting, 178 00:15:18,926 --> 00:15:22,192 My body will keep some of your inner energy. 179 00:15:22,192 --> 00:15:24,125 Though it's not much, 180 00:15:24,709 --> 00:15:27,201 but I can use it as a base... 181 00:15:27,201 --> 00:15:29,634 to accelerate my cultivations. 182 00:15:29,634 --> 00:15:31,917 Besides, I used the Blood Venom bug as a medium... 183 00:15:31,918 --> 00:15:34,099 to consume Moon God Flower's poison. 184 00:15:34,099 --> 00:15:35,809 My cultivation speed... 185 00:15:35,834 --> 00:15:38,392 is higher than yours by a few times. 186 00:15:39,267 --> 00:15:41,141 You're asking for death. 187 00:15:41,141 --> 00:15:43,975 If the bug consumes the poison, 188 00:15:43,999 --> 00:15:46,875 it will be extremely violent and uncontrollable. 189 00:15:46,875 --> 00:15:50,483 When that happens, if the poison enters your heart, 190 00:15:50,483 --> 00:15:53,225 - then... - What about it? 191 00:15:55,350 --> 00:15:56,725 If I don't do so, 192 00:15:56,725 --> 00:16:00,399 how can I fight Shu Jing Rong? 193 00:16:00,399 --> 00:16:01,850 Now, 194 00:16:01,850 --> 00:16:05,100 I'm the only one protecting Moon Sect. 195 00:16:05,909 --> 00:16:10,250 I can only... rely on myself. 196 00:16:10,834 --> 00:16:12,634 Ming He. 197 00:16:15,601 --> 00:16:18,342 I was too careless. 198 00:16:18,342 --> 00:16:21,350 I didn't notice what you've been up to. 199 00:16:23,520 --> 00:16:26,712 "Yi Xue Hall" 200 00:16:33,059 --> 00:16:34,659 Jing. 201 00:16:37,209 --> 00:16:39,183 I'm going to take care of Ming Yan. 202 00:16:39,183 --> 00:16:41,267 Please excuse me. 203 00:16:43,100 --> 00:16:45,751 If I put an end to Moon Sect this time... 204 00:16:45,751 --> 00:16:47,708 to avenge Ye Feng Sha and Ren Fei Yang... 205 00:16:47,709 --> 00:16:51,209 and relieve Shi Ming Yan's hatred, 206 00:16:51,209 --> 00:16:55,267 will you let go your grudge against me? 207 00:16:56,934 --> 00:16:58,634 I would never. 208 00:16:58,676 --> 00:17:02,601 Your decisions were never my authority to question. 209 00:17:04,709 --> 00:17:07,017 Don't you wish to know why I made such arrangements 210 00:17:07,017 --> 00:17:09,517 for this trip to the Moon Sect? 211 00:17:12,099 --> 00:17:13,998 I should obey your orders as your subordinate! 212 00:17:13,998 --> 00:17:14,998 Anything else, 213 00:17:14,999 --> 00:17:17,834 I wouldn't dare and have no place to ask! 214 00:17:23,542 --> 00:17:24,934 This Moon Spirit... 215 00:17:24,934 --> 00:17:26,767 was given to me by you... 216 00:17:26,767 --> 00:17:29,467 when the poison in me reacted. 217 00:17:29,467 --> 00:17:31,017 Now that I'm well, 218 00:17:31,017 --> 00:17:33,267 you should take it back. 219 00:17:42,376 --> 00:17:46,224 In this backstabbing and scheming pugilistic world, 220 00:17:46,224 --> 00:17:48,474 though these two elites had some misunderstandings, 221 00:17:48,474 --> 00:17:50,699 they are still thinking for each other. 222 00:17:50,699 --> 00:17:54,783 When Lady Jing assured safety for Shi Ming Yan on her accord, 223 00:17:54,783 --> 00:17:56,833 she seemed to be throwing tantrums at the Tower Master. 224 00:17:56,834 --> 00:17:59,726 But she was actually carrying the burden for him... 225 00:17:59,726 --> 00:18:01,267 and bore his infamy. 226 00:18:01,267 --> 00:18:04,225 And now the Tower Master forbids her to follow him to Nanjiang... 227 00:18:04,225 --> 00:18:07,534 to avoid her being injured again. 228 00:18:07,534 --> 00:18:09,326 In the Tower Master's heart, 229 00:18:09,326 --> 00:18:13,492 he only has eyes for Lady Jing only. 230 00:18:13,492 --> 00:18:15,417 Xue Qing Ming, 231 00:18:15,417 --> 00:18:17,859 you should bury your affections... 232 00:18:17,859 --> 00:18:20,642 for him deep in your heart. 233 00:18:31,542 --> 00:18:35,850 You have been consuming your medicine on time and rested well. 234 00:18:35,850 --> 00:18:38,201 When I read your pulse, 235 00:18:38,201 --> 00:18:41,776 your pulse was steady and strong. 236 00:18:42,559 --> 00:18:43,766 If I don't take the medicine, 237 00:18:43,766 --> 00:18:46,667 how can I my body keep going? 238 00:18:47,999 --> 00:18:50,675 It's been hard on you, Lady Xue. 239 00:18:50,675 --> 00:18:55,666 I know you've did your best to cure me. 240 00:18:56,918 --> 00:18:58,992 I don't deserve... 241 00:18:58,992 --> 00:19:01,234 such praises from you. 242 00:19:01,976 --> 00:19:03,976 It's just that... 243 00:19:03,976 --> 00:19:07,359 Though I'm not under the Snow Tower's command, 244 00:19:07,359 --> 00:19:09,175 there are some words... 245 00:19:09,175 --> 00:19:11,559 that I must say. 246 00:19:11,559 --> 00:19:14,183 Just say it, Lady Xue. 247 00:19:14,934 --> 00:19:16,809 This time to Nanjiang, 248 00:19:16,834 --> 00:19:19,294 we are bound to encounter an ugly fight. 249 00:19:19,294 --> 00:19:20,892 You will be in bad shape... 250 00:19:20,892 --> 00:19:23,684 if you fight with all your might. 251 00:19:24,375 --> 00:19:26,909 I know I can't talk you out of it, 252 00:19:26,909 --> 00:19:29,517 but I have to remind you. 253 00:19:29,517 --> 00:19:33,275 If you are still stubborn as before... 254 00:19:33,275 --> 00:19:35,099 and refuse to rest, 255 00:19:35,099 --> 00:19:36,900 I'm worried... 256 00:19:38,392 --> 00:19:42,183 I understand what you're trying to say. 257 00:19:42,876 --> 00:19:44,666 But sometimes, 258 00:19:44,667 --> 00:19:47,709 we can't control the happenings around us. 259 00:19:49,167 --> 00:19:50,867 Don't worry. 260 00:19:50,867 --> 00:19:52,708 Right now, I still have... 261 00:19:52,709 --> 00:19:55,209 plenty of attachments and affairs left undone. 262 00:19:55,209 --> 00:19:58,209 I will find a way to stay strong. 263 00:19:59,142 --> 00:20:02,134 But you haven't fully recovered your inner energy. 264 00:20:02,134 --> 00:20:04,474 From the battle with Gao Meng Fei, 265 00:20:04,474 --> 00:20:06,792 you've depleted plenty of it. 266 00:20:07,459 --> 00:20:10,309 When the time comes for the big battle, 267 00:20:10,309 --> 00:20:12,609 you might not be able to cope. 268 00:20:13,601 --> 00:20:16,717 And you still have the Lovesick Tears on you. 269 00:20:16,717 --> 00:20:19,000 As a physician, 270 00:20:19,000 --> 00:20:22,209 I had no methods to cure... 271 00:20:22,209 --> 00:20:24,834 and alleviate you from your illness. 272 00:20:25,601 --> 00:20:28,142 I'm truly sorry. 273 00:20:31,792 --> 00:20:33,918 Then there's no point in me... 274 00:20:33,918 --> 00:20:36,278 drinking the Feathered Snow Lotus. 275 00:20:45,183 --> 00:20:47,183 Xiao Yi Qing! 276 00:20:52,559 --> 00:20:54,567 I'll choose my own death. 277 00:20:54,567 --> 00:20:56,767 How does it concern you? 278 00:21:02,642 --> 00:21:05,767 Since you've decided to go to Nanjiang, 279 00:21:07,475 --> 00:21:09,434 then I... 280 00:21:09,434 --> 00:21:11,734 will travel the far and wide... 281 00:21:12,517 --> 00:21:15,367 to find unique herbs... 282 00:21:15,367 --> 00:21:18,167 that can hopefully cure you effectively. 283 00:21:22,542 --> 00:21:25,317 You were never tied to Snow Tower. 284 00:21:25,317 --> 00:21:28,409 You may come and go as you like. 285 00:21:28,409 --> 00:21:30,976 Why do you need my approval? 286 00:21:35,417 --> 00:21:37,601 Thank you, Tower Master. 287 00:21:56,173 --> 00:22:00,009 "Snow Tower" 288 00:22:07,542 --> 00:22:10,583 For as long as I breathe, 289 00:22:10,584 --> 00:22:13,025 I'll never let... 290 00:22:13,025 --> 00:22:17,542 you thieves get your way! 291 00:22:17,542 --> 00:22:20,699 Almost everyone in the Tian Li Assembly is eliminated. 292 00:22:20,699 --> 00:22:24,425 Your struggles will all be in vain! 293 00:22:24,425 --> 00:22:26,675 Just surrender. 294 00:22:26,675 --> 00:22:30,734 If I am to die for a cause... 295 00:22:31,350 --> 00:22:33,259 then my life... 296 00:22:35,375 --> 00:22:37,375 has been worthy. 297 00:22:41,959 --> 00:22:45,900 Never thought that the Tian Li Assembly would have such a loyal person. 298 00:22:45,900 --> 00:22:47,892 It's rare indeed. 299 00:22:51,099 --> 00:22:53,391 These are the golden leaves from the Qian family! 300 00:22:53,391 --> 00:22:55,266 It's all from the Tian Li Assembly slogan... 301 00:22:55,266 --> 00:22:58,099 "Arrest the violent, assist the weak! Support justice!" 302 00:22:58,099 --> 00:23:00,624 By robbing the rich for the poor. 303 00:23:00,624 --> 00:23:04,017 I told you to not underestimate me. 304 00:23:04,017 --> 00:23:06,059 You've lost. 305 00:23:06,059 --> 00:23:07,883 Did I? 306 00:23:11,059 --> 00:23:12,059 Justice. 307 00:23:12,059 --> 00:23:13,267 Fairness. 308 00:23:13,267 --> 00:23:15,292 Protecting the weak. 309 00:23:15,292 --> 00:23:17,392 No matter what you're protecting, 310 00:23:17,392 --> 00:23:19,114 you need strength to do it. 311 00:23:19,114 --> 00:23:21,099 Since you lack strength, 312 00:23:21,099 --> 00:23:23,391 you placed your hope in the hands of others. 313 00:23:23,391 --> 00:23:25,683 By relying on someone else to fulfill your wishes. 314 00:23:25,683 --> 00:23:26,933 But in the end, 315 00:23:26,933 --> 00:23:29,018 you will be disappointed. 316 00:23:29,018 --> 00:23:31,492 Power comes from your own strength. 317 00:23:31,492 --> 00:23:33,492 You have nothing now. 318 00:23:33,492 --> 00:23:36,392 So you can't protect anything. 319 00:23:37,959 --> 00:23:39,759 Snow Tower. 320 00:23:39,759 --> 00:23:41,409 These three words... 321 00:23:41,409 --> 00:23:44,434 were written by the late Tower Master. 322 00:23:52,542 --> 00:23:54,992 So many years had passed. 323 00:23:54,992 --> 00:23:56,391 The Snow Tower... 324 00:23:56,391 --> 00:23:59,392 had encountered various danger and bloodshed. 325 00:23:59,392 --> 00:24:01,534 But alas, 326 00:24:01,542 --> 00:24:04,183 it stays the same. 327 00:24:10,501 --> 00:24:12,374 The Tower Master and the others has left for days. 328 00:24:12,375 --> 00:24:14,267 According to the distance, 329 00:24:14,267 --> 00:24:18,142 they will reach the borders of Nanjiang by summer. 330 00:24:21,040 --> 00:24:24,804 "Snow Tower" 331 00:24:27,475 --> 00:24:29,275 Zi Mo, 332 00:24:30,350 --> 00:24:32,409 I know what you're worried about. 333 00:24:32,409 --> 00:24:34,767 I'm thinking the same too. 334 00:24:36,792 --> 00:24:39,192 But, 335 00:24:39,192 --> 00:24:41,225 since we've received Tower Master's orders, 336 00:24:41,225 --> 00:24:43,374 we have to protect the tower at all costs. 337 00:24:43,375 --> 00:24:45,751 And not let him worry. 338 00:24:49,918 --> 00:24:51,618 Alright. 339 00:24:51,618 --> 00:24:53,182 You and I... 340 00:24:53,182 --> 00:24:55,734 will stay in the tower... 341 00:24:55,734 --> 00:24:58,309 and wait for their victory. 342 00:25:23,709 --> 00:25:26,375 Do you want to destroy the Moon Sect? 343 00:25:26,375 --> 00:25:28,234 Or... 344 00:25:29,292 --> 00:25:31,092 Or do you... 345 00:25:31,092 --> 00:25:34,142 want to torment me little by little? 346 00:25:41,501 --> 00:25:44,083 No, no! 347 00:25:45,542 --> 00:25:47,042 No! 348 00:26:04,083 --> 00:26:07,703 I will return the favors that I owe you in these past few years. 349 00:26:09,067 --> 00:26:11,401 And then little by little, 350 00:26:11,401 --> 00:26:14,459 I will make you pay for the lives of Sand Valley. 351 00:26:52,434 --> 00:26:55,309 Greetings, Mistress. 352 00:27:00,876 --> 00:27:01,992 Reporting back, Mistress. 353 00:27:01,992 --> 00:27:06,075 There was news that Xiao Yi Qing is heading to Nanjiang from Snow Tower. 354 00:27:06,075 --> 00:27:10,542 I think they came prepared this time. 355 00:27:11,626 --> 00:27:13,998 Does the High Priest know? 356 00:27:13,999 --> 00:27:15,500 The High Priest knows. 357 00:27:15,500 --> 00:27:18,708 It's just that he didn't take any action. 358 00:27:18,709 --> 00:27:21,601 So I came here to ask for your opinion. 359 00:27:34,059 --> 00:27:35,959 All right. 360 00:27:35,959 --> 00:27:37,859 Leave for now. 361 00:27:41,325 --> 00:27:42,825 Yes, Mistress. 362 00:27:49,976 --> 00:27:51,959 Xiao Yi Qing. 363 00:27:53,475 --> 00:27:55,201 This time, 364 00:27:55,918 --> 00:27:58,342 you'll come alive... 365 00:27:58,342 --> 00:28:00,642 and go back dead! 366 00:28:23,851 --> 00:28:25,098 Yi Qing! 367 00:28:25,098 --> 00:28:26,599 Nan Chu. 368 00:28:26,599 --> 00:28:29,084 Sit and talk. 369 00:28:29,084 --> 00:28:30,141 Any news yet? 370 00:28:30,141 --> 00:28:31,942 Yes. 371 00:28:38,400 --> 00:28:40,720 "East side of the lotus pond at a quarter to 4 a.m." 372 00:28:45,999 --> 00:28:48,041 Seems like they're acting fast. 373 00:28:48,042 --> 00:28:48,998 They knew where we were... 374 00:28:48,999 --> 00:28:51,484 when we've just arrived. 375 00:28:51,484 --> 00:28:52,958 Yi Qing, 376 00:28:52,959 --> 00:28:55,175 now that we got the news... 377 00:28:55,175 --> 00:28:56,998 and you can be at ease. 378 00:28:56,999 --> 00:28:59,399 Take some rest. We'll talk tomorrow. 379 00:28:59,399 --> 00:29:02,449 No. We can't delay any further. 380 00:29:02,449 --> 00:29:03,600 Nan Chu, 381 00:29:03,600 --> 00:29:07,691 I need you along with me this time. Cover for me. 382 00:29:09,100 --> 00:29:10,800 All right. 383 00:29:34,959 --> 00:29:37,409 By listening to your footsteps, 384 00:29:37,409 --> 00:29:40,172 I can tell your inner energy has not recovered fully. 385 00:29:40,172 --> 00:29:41,958 Can you lend me the Moon Spirit like this? 386 00:29:41,959 --> 00:29:44,259 It doesn't matter. 387 00:29:44,259 --> 00:29:45,950 I showed up... 388 00:29:45,950 --> 00:29:48,809 because I've made my decision. 389 00:29:50,851 --> 00:29:53,200 How should I call you? 390 00:29:53,200 --> 00:29:56,542 Jia Ruo or Qing LAN? 391 00:29:57,475 --> 00:29:58,975 As expected. 392 00:29:59,626 --> 00:30:00,906 I can keep Ming Er from knowing, 393 00:30:01,459 --> 00:30:02,459 but not you. 394 00:30:03,751 --> 00:30:05,041 Jing Rong told me that... 395 00:30:05,042 --> 00:30:06,417 Jing Rong told me that she removed the golden needle. 396 00:30:07,017 --> 00:30:09,059 I've asked Lady Xue. 397 00:30:09,059 --> 00:30:10,750 If the golden needle is removed, 398 00:30:10,750 --> 00:30:14,000 you're likely to remember the past. 399 00:30:15,309 --> 00:30:17,209 Ming Er knows. 400 00:30:18,059 --> 00:30:19,659 Don't worry. 401 00:30:20,292 --> 00:30:22,809 I've covered it up for you. 402 00:30:23,709 --> 00:30:26,099 I'm sure you have your reasons... 403 00:30:26,099 --> 00:30:28,484 for not telling her. 404 00:30:28,484 --> 00:30:30,892 I respect your decision. 405 00:30:32,667 --> 00:30:34,467 I can no longer call myself... 406 00:30:34,467 --> 00:30:37,642 Qing LAN, the disciple of Bai Di. 407 00:30:40,751 --> 00:30:42,651 The Sand Valley. 408 00:30:42,651 --> 00:30:44,726 Master. 409 00:30:44,726 --> 00:30:46,058 Ming Er. 410 00:30:46,058 --> 00:30:47,759 Qing Yu. 411 00:30:49,018 --> 00:30:51,401 All of this feels like my past life. 412 00:30:51,401 --> 00:30:53,234 I remember them clearly. 413 00:30:53,234 --> 00:30:55,475 Deep in my heart. 414 00:30:56,542 --> 00:30:58,959 But I can't reach for them anymore. 415 00:31:02,292 --> 00:31:04,292 Gao Meng Fei... 416 00:31:04,292 --> 00:31:06,459 I know what you want to say. 417 00:31:07,918 --> 00:31:10,900 If he had decided to change his name to Gao Meng Fei, 418 00:31:11,442 --> 00:31:15,601 this means that he's decided to sever his ties with the Sand Valley. 419 00:31:16,959 --> 00:31:19,359 Now that you killed Gao Meng Fei... 420 00:31:19,375 --> 00:31:23,125 during his rebellion, 421 00:31:24,999 --> 00:31:27,259 this means Qing LAN and Qing Yu... 422 00:31:27,259 --> 00:31:29,759 both died at the Sand Valley. 423 00:31:30,726 --> 00:31:32,426 Thanks. 424 00:31:32,426 --> 00:31:34,876 He was ambitious and competitive. 425 00:31:35,542 --> 00:31:37,822 He always wanted a result for everything... 426 00:31:37,822 --> 00:31:39,751 by dueling it out. 427 00:31:41,250 --> 00:31:45,826 He bet on his life to battle you. 428 00:31:46,767 --> 00:31:49,934 And he ended up in a tragedy. 429 00:31:51,584 --> 00:31:54,434 But since he realized his dreams, 430 00:31:55,709 --> 00:31:57,976 he will have no regrets. 431 00:32:01,918 --> 00:32:03,618 Is my mother... 432 00:32:03,618 --> 00:32:05,642 alright in the Moon Sect? 433 00:32:05,642 --> 00:32:07,167 Don't worry. 434 00:32:07,167 --> 00:32:09,259 I've made arrangements. 435 00:32:09,259 --> 00:32:13,876 When the time is right, just do how I've assigned you to do. 436 00:32:14,767 --> 00:32:17,301 Gu Guang will take Madam Xue Wen to safety. 437 00:32:17,959 --> 00:32:19,459 Gu Guang? 438 00:32:20,325 --> 00:32:23,392 When he was injured, we made a pact. 439 00:32:23,392 --> 00:32:25,392 He'll send Madam Xue Wen out for me, 440 00:32:25,392 --> 00:32:27,809 and I'll save Bing Ling for him. 441 00:32:29,934 --> 00:32:33,234 Alright. If everything succeeds, 442 00:32:33,234 --> 00:32:37,609 I will fulfill your wish as promised. 443 00:32:37,609 --> 00:32:40,992 By then, please lend me the Moon Spirit... 444 00:32:40,992 --> 00:32:43,458 and complete my collection of the 3 sacred items... 445 00:32:43,459 --> 00:32:46,817 to shut the device in the Moon Sect's Grand Hall. 446 00:32:46,817 --> 00:32:48,692 It's a deal. 447 00:32:48,692 --> 00:32:50,326 Deal. 448 00:32:50,326 --> 00:32:52,167 One more thing. 449 00:32:52,167 --> 00:32:54,550 After this is over, 450 00:32:54,550 --> 00:32:56,401 I want to take Ming He... 451 00:32:56,401 --> 00:32:58,976 safely away from the Moon Sect. 452 00:32:59,999 --> 00:33:02,099 I will take her away. 453 00:33:09,500 --> 00:33:11,600 This time, Nan Chu will lead you two... 454 00:33:11,600 --> 00:33:14,600 and attack the Moon Sect upfront to create commotions. 455 00:33:14,600 --> 00:33:16,000 At the same time, 456 00:33:16,000 --> 00:33:19,000 I will enter Moon Sect from another path. 457 00:33:20,000 --> 00:33:21,000 Nan Chu, 458 00:33:21,000 --> 00:33:23,900 I'm leaving the front line to you. 459 00:33:37,000 --> 00:33:38,082 Gu Guang! 460 00:33:38,083 --> 00:33:39,166 Bing Ling. 461 00:33:39,167 --> 00:33:41,458 Something major is happening here tonight. 462 00:33:41,459 --> 00:33:42,998 I have to take the chance. 463 00:33:43,000 --> 00:33:44,600 But if the Mistress finds out, 464 00:33:44,600 --> 00:33:46,900 she will never forgive you. 465 00:33:48,400 --> 00:33:51,400 She may execute you too. 466 00:33:51,400 --> 00:33:52,600 Don't worry. 467 00:33:52,600 --> 00:33:54,700 The High Priest will keep us safe. 468 00:33:55,500 --> 00:33:57,200 How is it possible? 469 00:33:57,200 --> 00:33:58,900 Don't bring danger to yourself. 470 00:33:58,900 --> 00:34:00,300 Don't worry. 471 00:34:00,300 --> 00:34:02,700 He promised with his own words. 472 00:34:04,100 --> 00:34:05,200 Time is of the essence. 473 00:34:05,200 --> 00:34:06,800 I have no time to explain. 474 00:34:06,800 --> 00:34:08,300 Let's move now. 475 00:34:08,300 --> 00:34:11,400 Xiao Yi Qing is waiting for you at the foot of the mountain. 476 00:34:51,800 --> 00:34:55,600 Jia Ruo, you forced me to it. 477 00:34:55,600 --> 00:34:59,000 Qing Hui reported to me that you met with Xiao Yi Qing 478 00:34:59,000 --> 00:35:01,000 Now you're here in the lake. 479 00:35:01,000 --> 00:35:04,700 Seems that you've discovered the lake's secret. 480 00:35:44,200 --> 00:35:45,500 Tomorrow afternoon, 481 00:35:45,500 --> 00:35:48,300 meet your mother at the foot of Lingjiu Mountain. 482 00:35:49,167 --> 00:35:50,374 Mother. 483 00:35:50,375 --> 00:35:51,999 You've suffered for many years. 484 00:35:52,000 --> 00:35:53,700 Finally today... 485 00:36:19,500 --> 00:36:21,800 Lord Nan Chu, go and help Madam Xue Wen. 486 00:36:21,800 --> 00:36:23,600 Leave this to us. 487 00:36:32,700 --> 00:36:36,000 So the Left Guardian had betrayed us! 488 00:36:36,000 --> 00:36:37,000 Bing Ling! 489 00:36:37,000 --> 00:36:38,600 Hurry and bring Madam Xue Wen... 490 00:36:38,600 --> 00:36:40,200 to the rendezvous I told you. 491 00:36:40,200 --> 00:36:41,000 What about you? 492 00:36:41,000 --> 00:36:41,800 Don't worry about me. 493 00:36:41,800 --> 00:36:43,000 Leave, both of you! 494 00:36:43,000 --> 00:36:44,800 I'll follow swiftly. Hurry! 495 00:36:44,800 --> 00:36:46,000 Alright. 496 00:37:09,200 --> 00:37:10,400 Leave! 497 00:37:10,400 --> 00:37:12,400 Madam Xue Wen, I'm the Lord of Snow Tower. 498 00:37:12,400 --> 00:37:13,800 Please follow me. 499 00:37:13,800 --> 00:37:15,300 Alright. 500 00:37:29,900 --> 00:37:31,200 Do you know... 501 00:37:31,200 --> 00:37:32,800 that the Moon God Flower's poison is leaking towards Nanjiang... 502 00:37:32,800 --> 00:37:34,200 from the Holy Lake? 503 00:37:34,200 --> 00:37:35,300 When that happens, 504 00:37:35,300 --> 00:37:39,200 all the innocent people in Nanjiang will be poisoned! 505 00:37:40,900 --> 00:37:42,500 I know. 506 00:37:45,400 --> 00:37:48,900 Besides, I intended it so. 507 00:37:49,800 --> 00:37:52,400 People in Nanjiangworships the Moon Sect. 508 00:37:52,400 --> 00:37:54,500 They are innocent. 509 00:37:55,375 --> 00:37:56,999 If we lost the hearts of the people, 510 00:37:57,000 --> 00:37:59,600 we will lose our foundation! 511 00:38:01,000 --> 00:38:04,300 I don't care about those ignorant people! 512 00:38:05,417 --> 00:38:07,583 Even if the waters leak... 513 00:38:07,600 --> 00:38:10,600 and poison overflows the whole Nanjiang, 514 00:38:10,600 --> 00:38:14,700 I will not let Snow Tower humiliate the Moon Sect! 515 00:38:18,300 --> 00:38:19,700 I know. 516 00:38:21,700 --> 00:38:24,000 You wanted to join forces with Xiao Yi Qing... 517 00:38:24,700 --> 00:38:27,200 to stop the Holy Lake's leakage... 518 00:38:27,200 --> 00:38:29,500 and let him attack the Moon Sect. 519 00:38:33,200 --> 00:38:37,400 A pity, you won't get what you want. 520 00:38:41,600 --> 00:38:42,900 Jia Ruo, 521 00:38:43,800 --> 00:38:47,000 didn't you want to bless Shu Jing Rong? 522 00:38:47,000 --> 00:38:49,800 Well, I'm going to destroy everything. 523 00:39:02,700 --> 00:39:04,700 Are you rebelling? 524 00:39:07,600 --> 00:39:10,800 The Moon Soul is the sacred item of the Leader. 525 00:39:18,600 --> 00:39:20,200 Farewell Sword? 526 00:40:20,300 --> 00:40:24,000 I control the Blood Venom, so it subdues to me 527 00:40:24,000 --> 00:40:25,400 If it can relieve you... 528 00:40:25,400 --> 00:40:28,300 from your body's poison and save you, 529 00:40:29,100 --> 00:40:33,200 it will definitely heed me and weaken your energy. 530 00:40:34,200 --> 00:40:35,600 Without you, 531 00:40:35,600 --> 00:40:38,300 I can still protect the Moon Sect on my own. 532 00:40:39,000 --> 00:40:40,500 But, 533 00:40:43,700 --> 00:40:45,400 if I don't get what I want, 534 00:40:45,400 --> 00:40:47,600 no one else will get it! 535 00:41:18,400 --> 00:41:20,000 Fine. 536 00:41:20,000 --> 00:41:22,800 It's time for me to repay you. 537 00:41:35,300 --> 00:41:36,400 Guards! 538 00:41:37,300 --> 00:41:39,800 Lock the High Priest away! 539 00:41:50,961 --> 00:41:56,731 "Snow Tower" 540 00:41:57,920 --> 00:42:05,070 Subtitles and Timing provided to you by the Listening Snow Tower Team @viki.com 541 00:42:06,500 --> 00:42:09,600 ♫ Enter the door of sorrow and joy ♫ 542 00:42:09,600 --> 00:42:12,800 ♫ Become a secular person ♫ 543 00:42:12,800 --> 00:42:16,000 ♫ Light the lamp of kindness and enmity ♫ 544 00:42:16,000 --> 00:42:19,100 ♫ I am dust and ashes ♫ 545 00:42:19,100 --> 00:42:22,200 ♫ I came alone ♫ 546 00:42:22,200 --> 00:42:25,400 ♫ I also leave alone ♫ 547 00:42:25,400 --> 00:42:31,800 ♫ The chair of memory in the hall was secretly laid out ♫ 548 00:42:31,800 --> 00:42:38,000 ♫ The cruel world is a building of sorrow and joy ♫ 549 00:42:38,000 --> 00:42:44,600 ♫ At the end of the fence are (you in) the sad thin white clothes ♫f 550 00:42:44,600 --> 00:42:51,400 ♫ Who looks back every step saying life is still the same ♫ 551 00:42:51,400 --> 00:42:57,000 ♫ How to steal yearn in a reign of terror? ♫ 552 00:42:57,000 --> 00:43:03,300 ♫ Drink a cup of salty wind from the underworld ♫ 553 00:43:03,300 --> 00:43:09,600 ♫ Taste a mouthful of sweet snow falling this year ♫ 554 00:43:09,600 --> 00:43:16,800 ♫ Fate is like the knife, like the sword that shows no sympathy for romance ♫ 555 00:43:16,800 --> 00:43:23,800 ♫ Time will reveal our obsessions ♫ 556 00:43:23,800 --> 00:43:30,100 ♫ The crying moon in the sky is bloodthirsty ♫ 557 00:43:30,100 --> 00:43:36,400 ♫ The man with a snowing heart is bitterly cold ♫ 558 00:43:36,400 --> 00:43:43,600 ♫ I wish to be the breaking knife; the heart-torturing sword battles the lonely wilderness ♫ 559 00:43:43,600 --> 00:43:46,800 ♫ I still need to pass this mortal life ♫ 560 00:43:46,800 --> 00:43:56,600 ♫ The person inside is lustrous ♫ 41008

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.