Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,080 --> 00:00:18,020
Subtitles and Timing provided to you by
the Listening Snow Tower Team @viki.com
2
00:00:27,184 --> 00:00:30,284
"It's a tower of joy and sorrow,
gatherings and farewells."
3
00:00:36,980 --> 00:00:39,920
"As the rose and shadow scatter,
loneliness resurfaces."
4
00:00:42,615 --> 00:00:46,075
"Flowers bloom on the other side,
while they wilt where we stand."
5
00:01:26,907 --> 00:01:31,727
"Snow Tower, Episode 51"
6
00:01:32,286 --> 00:01:35,694
"Snow Tower"
7
00:01:40,099 --> 00:01:43,317
I was ambitious since young.
8
00:01:44,334 --> 00:01:48,442
I wanted to create a
legacy in the martial community.
9
00:01:49,999 --> 00:01:52,041
My dream when I was young...
10
00:01:52,042 --> 00:01:55,342
was to create my
own martial community...
11
00:01:55,342 --> 00:01:58,692
and become the most renowned master.
12
00:02:00,876 --> 00:02:05,583
And the Snow Tower is the beginning of all this.
13
00:02:06,918 --> 00:02:13,309
But your mother... had never seen
the glory of Snow Tower.
14
00:02:15,559 --> 00:02:16,959
fFather.
15
00:02:18,042 --> 00:02:20,684
I have no idea...
16
00:02:20,684 --> 00:02:22,859
if I can protect Snow Tower this time.
17
00:02:22,859 --> 00:02:25,240
"Snow Tower"
18
00:02:29,323 --> 00:02:32,878
"Snow Tower"
19
00:02:56,434 --> 00:02:58,317
Move aside!
20
00:03:01,334 --> 00:03:02,934
Huang Quan!
21
00:03:06,751 --> 00:03:08,351
Huang Quan!
22
00:03:14,726 --> 00:03:18,408
Your persistence will only cause more casualties.
23
00:03:18,408 --> 00:03:21,292
Order your disciples to retreat now!
24
00:03:25,100 --> 00:03:27,109
Chi Xiao Tai.
25
00:03:27,109 --> 00:03:30,125
I can't believe you had
betrayed Snow Tower too.
26
00:03:30,125 --> 00:03:33,617
Come at me if you wish
and let Zi Mo go!
27
00:03:33,626 --> 00:03:37,433
Ever since I set foot
in the pugilistic world,
28
00:03:37,433 --> 00:03:39,976
I've never been afraid of dying!
29
00:03:42,200 --> 00:03:43,684
You are not afraid of dying.
30
00:03:43,684 --> 00:03:46,684
But are you not afraid of
dragging Zi Mo with you?
31
00:03:49,183 --> 00:03:50,983
Huang Quan!
32
00:03:50,983 --> 00:03:52,618
Don't care about me.
33
00:03:52,618 --> 00:03:55,707
You should abide by your duty
and have a clear conscience!
34
00:03:55,707 --> 00:03:57,875
Both of us are the
Four Tower Guardians.
35
00:03:57,876 --> 00:03:59,941
Snow Tower is in trouble now, so what if we die?
36
00:03:59,941 --> 00:04:01,391
You better think properly!
37
00:04:01,391 --> 00:04:05,299
You either give up guarding this gate or sacrifice her life!
38
00:04:05,299 --> 00:04:06,892
Huang Quan!
39
00:04:10,059 --> 00:04:11,659
Zi Mo.
40
00:04:16,999 --> 00:04:18,599
Lady Chi.
41
00:04:18,626 --> 00:04:21,234
Tower Master is your senior.
42
00:04:21,234 --> 00:04:23,099
He rescued you for so many times.
43
00:04:23,099 --> 00:04:25,100
He protected your safety.
44
00:04:25,100 --> 00:04:29,942
Gao Meng Fei is ungrateful and has betrayed the Snow Tower!
45
00:04:29,942 --> 00:04:33,475
But why have you
become so silly as well?
46
00:04:33,475 --> 00:04:37,584
If your father knew this,
47
00:04:37,584 --> 00:04:40,617
he'd never let you off!
48
00:04:40,617 --> 00:04:44,950
He rescued me just to fulfill my
father's last words.
49
00:04:44,950 --> 00:04:47,558
But what I wanted was to be
with the person I love forever.
50
00:04:47,558 --> 00:04:49,459
Can he do that?
51
00:04:49,459 --> 00:04:51,324
Even if Shu Jing Rong had never existed,
52
00:04:51,324 --> 00:04:54,142
I'd still never have
a place in his heart!
53
00:04:54,142 --> 00:04:56,541
He's never responded
to my feelings for him.
54
00:04:56,542 --> 00:04:59,501
Why should I stay in Snow Tower?
55
00:05:02,501 --> 00:05:05,667
You have never really
understood Tower Master.
56
00:05:05,667 --> 00:05:08,709
He isn't who you really want either!
57
00:05:11,834 --> 00:05:14,167
If you really love him,
58
00:05:14,167 --> 00:05:16,474
you'd want him to live
well and wish him the best.
59
00:05:16,474 --> 00:05:19,359
- But not by destroying everything!
- Shut it!
60
00:05:21,918 --> 00:05:23,618
Xiao Tai.
61
00:05:24,876 --> 00:05:26,676
Let her go.
62
00:05:29,976 --> 00:05:33,936
Threatening them like this only makes me look incapable.
63
00:05:35,517 --> 00:05:39,741
Today, I will break into this
gate with my capability.
64
00:05:39,741 --> 00:05:43,683
I shall make the people of Snow Tower
accept their loss!
65
00:06:02,792 --> 00:06:04,392
Huang Quan!
66
00:06:11,459 --> 00:06:14,533
Huang Quan! Huang Quan. Huang Quan!
67
00:06:14,533 --> 00:06:16,159
Huang Quan.
68
00:06:27,125 --> 00:06:28,925
Huang Quan.
69
00:06:31,626 --> 00:06:33,226
Huang Quan.
70
00:06:33,226 --> 00:06:34,850
Huang Quan.
71
00:06:37,375 --> 00:06:39,075
Huang Quan.
72
00:06:44,709 --> 00:06:46,109
Great.
73
00:06:46,109 --> 00:06:49,209
All of the Four Tower Guardians are here.
74
00:06:52,025 --> 00:06:56,260
You will not submit to me even if I take Snow Tower down.
75
00:06:56,260 --> 00:07:00,310
Today, I shall fight four of you.
76
00:07:04,125 --> 00:07:08,008
I shall win and take the throne with dignity!
77
00:07:08,008 --> 00:07:11,817
An ungrateful person like you can save those high-sounding speech.
78
00:07:11,817 --> 00:07:14,883
As the Four Tower Guardians, we'll die defending this place.
79
00:07:14,883 --> 00:07:18,282
If you wish to get in, you shall kill us first!
80
00:07:30,726 --> 00:07:32,326
Zi Mo!
81
00:08:09,000 --> 00:08:09,958
Yi Qing.
82
00:08:09,959 --> 00:08:11,416
Moon Sect really made
their move during the chaos.
83
00:08:11,417 --> 00:08:13,600
But I have taken them down.
84
00:08:13,600 --> 00:08:15,917
Gao Meng Fei has joined
hands with Chi Xiao Tai to revolt.
85
00:08:15,918 --> 00:08:19,324
Based on their skills, I'm afraid the Four Tower Guardians are no match to them.
86
00:08:19,324 --> 00:08:21,208
We should think of a solution.
87
00:08:21,209 --> 00:08:25,109
Or else Snow Tower
will be in great misery.
88
00:08:26,167 --> 00:08:28,342
He's coming at me.
89
00:08:28,751 --> 00:08:32,259
He wishes to take down
Snow Tower and take the throne.
90
00:08:32,259 --> 00:08:34,692
I shall wait for him here.
91
00:09:18,517 --> 00:09:20,017
Xiao Yi Qing.
92
00:09:20,017 --> 00:09:21,825
I'm coming back.
93
00:09:21,825 --> 00:09:23,551
Wait for me.
94
00:10:02,584 --> 00:10:04,484
Xiao Yi Qing.
95
00:10:04,484 --> 00:10:08,374
No matter what happens today, you and I...
96
00:10:10,459 --> 00:10:12,918
shall come to a close today.
97
00:10:13,999 --> 00:10:19,675
Our swords will decide... our life and death.
98
00:10:29,459 --> 00:10:30,859
Tower Master.
99
00:10:30,859 --> 00:10:35,792
You should know that I've never wanted to be the Tower Master.
100
00:10:35,792 --> 00:10:38,725
No matter how well I performed
in Snow Tower all these years,
101
00:10:38,725 --> 00:10:41,942
the people would
only acknowledge you!
102
00:10:41,959 --> 00:10:46,825
I can never shine when you're still here.
103
00:10:52,834 --> 00:10:55,000
Only if I defeat you...
104
00:10:55,509 --> 00:10:59,449
My feelings for Yi Qing have never changed.
105
00:11:03,976 --> 00:11:08,326
Besides the well-being of Yi Qing,
106
00:11:08,334 --> 00:11:10,718
have you ever cared about others?
107
00:11:10,718 --> 00:11:12,626
You...
108
00:11:12,626 --> 00:11:13,759
Xiao Tai.
109
00:11:13,759 --> 00:11:16,399
We should live for ourselves.
110
00:11:16,399 --> 00:11:19,584
Maybe you can live a different life,
111
00:11:19,584 --> 00:11:21,141
but not just the junior or Yi Qing.
112
00:11:21,141 --> 00:11:23,134
I know very well...
113
00:11:23,134 --> 00:11:25,618
who I wish to become.
114
00:11:25,618 --> 00:11:27,559
You should take
care of yourself first...
115
00:11:27,559 --> 00:11:30,099
before meddling in other's business.
116
00:11:30,099 --> 00:11:33,500
Yi Qing still didn't notice.
117
00:11:33,500 --> 00:11:35,875
I've repented my mistakes,
118
00:11:35,876 --> 00:11:38,809
making copies of
scriptures all day long.
119
00:11:38,809 --> 00:11:43,566
But none of my efforts compare
to a news about Shu Jing Rong.
120
00:11:43,566 --> 00:11:46,159
I should have injured myself more.
121
00:11:46,159 --> 00:11:48,449
Then he'll start noticing me.
122
00:11:48,449 --> 00:11:53,601
So you hurt yourself just to
get Xiao Yi Qing's sympathy?
123
00:11:55,018 --> 00:11:56,518
Yes.
124
00:11:56,518 --> 00:11:59,284
We have to be strong enough...
125
00:11:59,284 --> 00:12:03,183
to make it hard for
others to ignore us.
126
00:12:03,183 --> 00:12:05,400
Gao Meng Fei.
127
00:12:05,400 --> 00:12:07,734
Don't you...
128
00:12:07,734 --> 00:12:09,616
want to be...
129
00:12:09,616 --> 00:12:12,492
as strong and powerful as Yi Qing,
130
00:12:12,492 --> 00:12:18,742
and be respected
and admired by others?
131
00:12:18,742 --> 00:12:20,634
If that's the case,
132
00:12:20,634 --> 00:12:22,601
then just wait and see.
133
00:12:22,601 --> 00:12:26,908
See how I take the throne step by step.
134
00:12:28,792 --> 00:12:31,742
Only if I defeat you,
135
00:12:31,742 --> 00:12:35,417
people will know my name.
136
00:12:41,559 --> 00:12:44,351
In order to defeat you,
137
00:12:44,351 --> 00:12:47,684
I don't care about
being labeled as a traitor.
138
00:12:49,250 --> 00:12:51,350
No one...
139
00:12:52,417 --> 00:12:55,434
shall interfere in our battle today.
140
00:12:57,767 --> 00:13:00,667
There is only one
Tower Master in Snow Tower.
141
00:13:00,667 --> 00:13:04,183
Dream on it!
142
00:13:14,209 --> 00:13:16,009
Nan Chu,
143
00:13:16,009 --> 00:13:18,639
please take good care of them for me.
144
00:13:18,639 --> 00:13:20,542
From now on,
145
00:13:20,542 --> 00:13:23,892
I don't wish to see
people of Snow Tower being harmed.
146
00:13:26,225 --> 00:13:28,125
Yi Qing.
147
00:13:28,125 --> 00:13:31,484
Are you going to fight him?
148
00:13:31,484 --> 00:13:33,492
I didn't wish to do it initially.
149
00:13:33,492 --> 00:13:35,834
I just hope he'd repent.
150
00:13:35,834 --> 00:13:38,467
- But.
- It's not too late yet.
151
00:13:38,467 --> 00:13:41,559
But, because of love...
152
00:13:45,049 --> 00:13:49,984
He used the wrong method to prove himself in front of the person he loves.
153
00:13:49,984 --> 00:13:53,367
He should have done
more acts of kindness.
154
00:13:54,999 --> 00:13:57,601
If he still refuses to repent,
155
00:13:57,601 --> 00:14:01,183
this battle would be inevitable.
156
00:14:03,501 --> 00:14:05,249
You have been hiding here...
157
00:14:05,250 --> 00:14:07,509
and taking your time to show up.
158
00:14:07,509 --> 00:14:10,992
This is not the style
of Tower Master Xiao.
159
00:14:10,992 --> 00:14:12,791
Tower Master doesn't
need to personally do it...
160
00:14:12,792 --> 00:14:15,217
to deal with a traitor like you.
161
00:14:15,217 --> 00:14:17,374
As long as we are still alive,
162
00:14:17,375 --> 00:14:20,334
don't bother thinking
about stepping any closer!
163
00:14:21,167 --> 00:14:24,892
You won't stop
until I kill you, will you?
164
00:14:25,934 --> 00:14:28,276
If you're that capable,
165
00:14:28,276 --> 00:14:31,892
you can step over
the dead bodies of...
166
00:14:36,375 --> 00:14:38,475
the Four Tower Guardians.
167
00:14:51,392 --> 00:14:53,492
Huang Quan.
168
00:14:53,492 --> 00:14:55,059
Zi Mo.
169
00:14:55,059 --> 00:14:56,400
Hong Chen.
170
00:14:56,400 --> 00:14:58,034
Bi Luo.
171
00:14:58,034 --> 00:15:00,392
Please leave.
172
00:15:02,818 --> 00:15:04,318
Tower Master!
173
00:15:04,318 --> 00:15:07,642
We will fight along your side!
174
00:15:07,642 --> 00:15:09,184
Send my order.
175
00:15:09,184 --> 00:15:12,559
From now on, no life shall
be sacrificed in Snow Tower.
176
00:15:15,392 --> 00:15:18,375
Live and protect the Tower.
177
00:15:18,375 --> 00:15:21,475
I will deal with Gao Meng Fei alone.
178
00:15:21,475 --> 00:15:22,641
Nan Chu.
179
00:15:22,641 --> 00:15:25,183
Protect them well for me.
180
00:15:36,584 --> 00:15:39,475
The Guardians and I are of one mind,
181
00:15:39,475 --> 00:15:41,899
the Tower Master's life comes first!
182
00:15:41,899 --> 00:15:45,350
Are you disobeying me now?
183
00:15:47,250 --> 00:15:48,850
Tower Master!
184
00:15:48,850 --> 00:15:50,751
Go!
185
00:15:51,501 --> 00:15:53,401
Yi Qing!
186
00:16:23,959 --> 00:16:26,684
Four Tower Guardians, listen!
187
00:16:28,167 --> 00:16:30,642
Leave the hall now!
188
00:17:17,617 --> 00:17:22,558
I no longer have a position beside you.
189
00:17:22,558 --> 00:17:27,317
To you, I'm only an obligation
190
00:17:27,317 --> 00:17:29,099
In the Snow Tower,
191
00:17:29,099 --> 00:17:32,118
In the Snow Tower, I can't even compare to a stranger!
192
00:17:35,976 --> 00:17:37,576
You and I...
193
00:17:37,576 --> 00:17:40,601
were once senior and junior.
194
00:17:41,542 --> 00:17:43,442
I'm well aware...
195
00:17:43,442 --> 00:17:46,139
that my fighting skill
is no match for you.
196
00:17:47,267 --> 00:17:49,859
But I want you to know...
197
00:17:49,859 --> 00:17:52,459
that regardless the circumstances,
198
00:17:52,459 --> 00:17:53,750
I, Chi Xiao Tai,
199
00:17:53,751 --> 00:17:56,809
will make you stay by my side!
200
00:18:05,626 --> 00:18:07,734
Yi Qing,
201
00:18:07,734 --> 00:18:10,625
please protect Xiao Tai.
202
00:18:10,625 --> 00:18:11,291
Father.
203
00:18:11,292 --> 00:18:12,792
Then,
204
00:18:12,792 --> 00:18:15,842
nothing will keep me tied...
205
00:18:15,842 --> 00:18:18,416
to this world no more.
206
00:18:18,416 --> 00:18:21,617
Father.
207
00:18:21,617 --> 00:18:22,917
Don't worry, Master.
208
00:18:22,918 --> 00:18:24,725
I swear...
209
00:18:24,725 --> 00:18:28,099
I will take good care of
Xiao Tai for as long as I live.
210
00:18:36,392 --> 00:18:38,392
Master,
211
00:18:38,392 --> 00:18:40,391
with my current injury,
212
00:18:40,391 --> 00:18:43,384
I'm afraid I won't be
able to keep my promise.
213
00:18:43,384 --> 00:18:45,150
Fine.
214
00:19:12,167 --> 00:19:14,567
Gao Meng Fei!
215
00:19:14,567 --> 00:19:15,984
Gao Meng Fei.
216
00:19:15,984 --> 00:19:18,059
Get up.
217
00:19:26,776 --> 00:19:28,576
Gao Meng Fei.
218
00:19:50,876 --> 00:19:52,876
Stop it, Meng Fei.
219
00:19:52,876 --> 00:19:54,799
Come to your senses.
220
00:19:54,799 --> 00:19:57,409
If you want to save him today,
221
00:19:57,409 --> 00:20:00,099
you have to kill me first!
222
00:20:36,959 --> 00:20:37,892
Gao Meng Fei.
223
00:20:37,892 --> 00:20:39,792
Meng Fei.
224
00:20:40,684 --> 00:20:42,684
Meng Fei!
225
00:20:49,667 --> 00:20:51,867
Gao Meng Fei.
226
00:20:51,867 --> 00:20:54,142
Gao Meng Fei!
227
00:21:01,183 --> 00:21:03,183
Gao Meng Fei.
228
00:21:05,292 --> 00:21:06,792
Don't look.
229
00:21:06,792 --> 00:21:08,851
Don't look.
230
00:21:12,626 --> 00:21:14,126
Xiao Tai.
231
00:21:14,126 --> 00:21:16,059
Gao Meng Fei.
232
00:21:16,059 --> 00:21:17,742
I'm here.
233
00:21:17,742 --> 00:21:21,434
I didn't reach my goal.
234
00:21:22,684 --> 00:21:26,998
Will you still remember me forever?
235
00:21:26,998 --> 00:21:28,999
I will.
236
00:21:28,999 --> 00:21:31,776
Of course I will.
237
00:21:31,776 --> 00:21:36,475
You are always one
of a kind in my heart.
238
00:21:51,667 --> 00:21:54,876
What is so special
about this Sea Flower?
239
00:21:54,876 --> 00:21:57,833
Even though this
flower has left the sea,
240
00:21:57,834 --> 00:22:01,975
withered and dull,
241
00:22:01,975 --> 00:22:04,291
it will bloom again...
242
00:22:04,291 --> 00:22:06,975
once it contacted blood.
243
00:22:06,975 --> 00:22:08,600
It's so stunning that...
244
00:22:08,600 --> 00:22:11,592
it leaves people breathless.
245
00:22:11,592 --> 00:22:14,142
I'll take this flower.
246
00:22:14,142 --> 00:22:17,851
You wish to be part of it? Fine.
247
00:22:27,876 --> 00:22:29,308
In the public...
248
00:22:29,308 --> 00:22:30,833
I made Lady Xiao Tai...
249
00:22:30,834 --> 00:22:34,800
take the Sea Flower
for me in the public.
250
00:22:34,800 --> 00:22:37,392
Master, I've already reflected on myself.
251
00:22:37,392 --> 00:22:41,258
I knew the identity of Lady Xiao Tai, but I had still embarrassed her for several times.
252
00:22:41,258 --> 00:22:42,708
It's indeed my fault.
253
00:22:42,709 --> 00:22:44,267
But this incident has happened.
254
00:22:44,267 --> 00:22:47,684
I can only make
amend with my own action.
255
00:22:48,999 --> 00:22:51,199
Then...
256
00:22:51,199 --> 00:22:53,417
how are you going to make amend?
257
00:22:53,417 --> 00:22:55,791
Master, don't worry. I will take full responsibility.
258
00:22:55,791 --> 00:23:00,192
You... How are you going to take full responsibility?
259
00:23:00,192 --> 00:23:01,825
Mister, please don't be angry.
260
00:23:01,825 --> 00:23:02,725
I know that...
261
00:23:02,725 --> 00:23:05,601
Lady Xiao Tai isn't engaged yet.
262
00:23:07,099 --> 00:23:10,183
I had ruined her reputation.
263
00:23:10,183 --> 00:23:15,000
I'm willing to take care
of her for my whole life to fulfill my duty.
264
00:23:15,918 --> 00:23:17,800
I will entrust my heart...
265
00:23:17,800 --> 00:23:20,099
to you.
266
00:23:20,792 --> 00:23:24,092
Live on well on my behalf.
267
00:23:24,092 --> 00:23:25,800
No.
268
00:23:27,183 --> 00:23:30,625
I want us to live together.
269
00:23:30,625 --> 00:23:34,409
I've given my heart to you.
270
00:23:34,409 --> 00:23:36,751
If you leave me,
271
00:23:36,751 --> 00:23:39,559
who will make me laugh in the future?
272
00:23:39,559 --> 00:23:41,267
Gao Meng Fei.
273
00:23:41,267 --> 00:23:44,266
Please don't leave me alone.
274
00:23:44,266 --> 00:23:46,792
Don't leave me.
275
00:23:46,792 --> 00:23:48,876
I beg you.
276
00:23:48,876 --> 00:23:52,201
- In the next life,
- Gao Meng Fei.
277
00:23:52,201 --> 00:23:56,018
I will find you before anyone else.
278
00:23:57,501 --> 00:23:59,501
I'm sorry.
279
00:24:11,542 --> 00:24:13,642
Gao Meng Fei.
280
00:24:22,667 --> 00:24:24,767
Gao Meng Fei.
281
00:24:30,183 --> 00:24:32,934
Gao Meng Fei!
282
00:24:42,417 --> 00:24:45,392
Gao Meng Fei!
283
00:24:47,684 --> 00:24:50,834
Gao Meng Fei.
284
00:24:51,375 --> 00:24:54,392
I'm sorry.
285
00:25:02,501 --> 00:25:07,267
Actually, when you
contracted Blood Venom...
286
00:25:10,125 --> 00:25:12,225
Gao Meng Fei.
287
00:25:13,892 --> 00:25:16,092
I told you...
288
00:25:16,092 --> 00:25:18,684
that this Sea Flower
is a rare treasure.
289
00:25:20,292 --> 00:25:23,183
But you're going to leave...
290
00:25:23,183 --> 00:25:25,417
before you even see it yet.
291
00:25:29,334 --> 00:25:31,475
I didn't know...
292
00:25:34,584 --> 00:25:37,267
At that time,
293
00:25:37,267 --> 00:25:42,518
you've become the one I love.
294
00:25:42,518 --> 00:25:46,140
It's my stubborn thought
that has trapped me.
295
00:25:47,083 --> 00:25:50,380
I have let you down.
296
00:25:51,392 --> 00:25:53,642
I'm sorry.
297
00:25:55,584 --> 00:25:58,601
I'm sorry!
298
00:26:02,417 --> 00:26:05,601
I'm sorry!
299
00:26:06,309 --> 00:26:09,018
Yi Qing, Yi Qing!
300
00:26:16,776 --> 00:26:19,350
Gao Meng Fei.
301
00:26:30,042 --> 00:26:33,409
If you want the Sea Flower to bloom,
302
00:26:33,409 --> 00:26:36,467
you'd have to pay heavy price.
303
00:26:36,467 --> 00:26:38,059
Xiao Tai.
304
00:26:38,059 --> 00:26:40,867
You don't have to
worry about all of this.
305
00:26:40,918 --> 00:26:44,275
I will take care of it for you.
306
00:27:09,183 --> 00:27:12,192
I didn't expect that
Gao Meng Fei would eventually fail.
307
00:27:12,192 --> 00:27:13,933
Xiao Yi Qing...
308
00:27:13,933 --> 00:27:16,859
will not simply forgive
any betrayer of Snow Tower.
309
00:27:16,859 --> 00:27:19,809
I should come out
with another plan soon.
310
00:27:42,584 --> 00:27:44,184
I can't leave.
311
00:27:44,184 --> 00:27:45,500
Where should I go...
312
00:27:45,501 --> 00:27:47,899
after leaving this place?
313
00:27:47,899 --> 00:27:49,875
I led a wondering life previously,
314
00:27:49,876 --> 00:27:51,625
it was aunt who saved me.
315
00:27:51,625 --> 00:27:54,391
But I haven't avenged
aunt and Brother Ren yet,
316
00:27:54,391 --> 00:27:57,292
how can I rehabilitate them on my own?
317
00:28:25,999 --> 00:28:28,534
Only this way...
318
00:28:28,534 --> 00:28:30,725
can I cause destruction...
319
00:28:30,725 --> 00:28:32,166
to both Moon Sect...
320
00:28:32,167 --> 00:28:34,726
and Snow Tower.
321
00:29:54,209 --> 00:29:56,209
Hang in there.
322
00:30:01,709 --> 00:30:03,141
Hang in there.
323
00:30:03,141 --> 00:30:05,267
We're almost there.
324
00:30:06,292 --> 00:30:09,176
Jing, I'm fine.
325
00:30:09,176 --> 00:30:11,392
Don't worry about me.
326
00:30:12,667 --> 00:30:14,876
If you don't want me to worry,
327
00:30:15,959 --> 00:30:18,409
get well soon.
328
00:30:34,876 --> 00:30:37,309
Ming Yan, Ming Yan!
329
00:30:38,417 --> 00:30:40,759
Xiao Yi Qing.
330
00:30:40,759 --> 00:30:42,859
It's you...
331
00:30:46,709 --> 00:30:48,309
Ming Yan!
332
00:30:52,059 --> 00:30:53,059
Jing,
333
00:30:53,059 --> 00:30:56,183
go and get
Doctor Mo to treat her now.
334
00:31:45,642 --> 00:31:48,626
What caused her such injury?
335
00:31:50,851 --> 00:31:53,151
Lady Xue.
336
00:31:53,151 --> 00:31:54,350
What are the chances...
337
00:31:54,350 --> 00:31:57,150
of her legs to be cured?
338
00:31:57,150 --> 00:32:00,199
Both knees of Lady Shi are crushed.
339
00:32:00,199 --> 00:32:01,433
But...
340
00:32:01,433 --> 00:32:04,734
it's not just a fracture
or a broken bone.
341
00:32:04,734 --> 00:32:06,224
When she was sent here,
342
00:32:06,224 --> 00:32:08,925
she'd already missed
the optimal treatment time.
343
00:32:08,925 --> 00:32:10,476
Furthermore,
344
00:32:10,476 --> 00:32:12,708
most of her legs tissue...
345
00:32:12,708 --> 00:32:15,542
are already in necrosis state.
346
00:32:15,542 --> 00:32:17,983
Even though her life isn't in danger,
347
00:32:17,983 --> 00:32:20,392
I'm afraid that...
348
00:32:20,392 --> 00:32:23,317
her legs...
349
00:32:23,317 --> 00:32:26,008
You're right. The most important thing now
350
00:32:26,008 --> 00:32:28,726
is to stop the necrosis to spread.
351
00:32:28,726 --> 00:32:30,726
Or else,
352
00:32:31,934 --> 00:32:33,867
she might really become...
353
00:32:33,867 --> 00:32:37,501
a handicap for the rest of her life.
354
00:32:39,309 --> 00:32:41,984
She's still very young.
355
00:32:41,984 --> 00:32:44,434
What a shame.
356
00:33:01,501 --> 00:33:03,801
Here.
357
00:33:03,801 --> 00:33:05,851
It's hot.
358
00:33:23,767 --> 00:33:25,667
Are you all right?
359
00:33:28,350 --> 00:33:29,750
I'm all right.
360
00:33:29,750 --> 00:33:32,067
I'm all right.
361
00:33:32,067 --> 00:33:34,042
Don't worry.
362
00:33:37,309 --> 00:33:40,350
How is your injury?
363
00:33:42,099 --> 00:33:43,999
I'm fine.
364
00:33:50,125 --> 00:33:54,276
Snow Tower has never
suffered such a huge loss before.
365
00:33:54,276 --> 00:33:57,584
We were betrayed by our own people.
366
00:33:58,667 --> 00:34:00,851
It's not worthy at all.
367
00:34:03,375 --> 00:34:05,601
Stop saying that.
368
00:34:06,876 --> 00:34:09,176
Luckily...
369
00:34:09,176 --> 00:34:11,742
Doctor Mo gave me medicine.
370
00:34:11,742 --> 00:34:13,451
Within a couple of days,
371
00:34:13,451 --> 00:34:16,517
I will be able to walk.
372
00:34:21,018 --> 00:34:22,999
I have gained a lot...
373
00:34:23,792 --> 00:34:26,642
after this battle.
374
00:34:26,642 --> 00:34:29,492
I've always wandered
the world on my own.
375
00:34:29,492 --> 00:34:32,234
No one was by my side.
376
00:34:32,234 --> 00:34:34,567
But this time,
377
00:34:34,567 --> 00:34:37,876
I have found
something that I want to protect.
378
00:34:40,459 --> 00:34:42,851
It feels great...
379
00:34:42,851 --> 00:34:44,851
to be needed.
380
00:34:52,375 --> 00:34:54,976
Of course Snow Tower needs you.
381
00:34:56,125 --> 00:34:58,934
Tower Master might
look grim all the time,
382
00:34:58,934 --> 00:35:02,209
but he values everyone
in the Tower very much.
383
00:35:03,642 --> 00:35:06,062
Tower Master must have
acknowledged your capability...
384
00:35:06,062 --> 00:35:09,142
to take you in to the Snow Tower.
385
00:35:09,142 --> 00:35:11,392
All of us need you.
386
00:35:20,475 --> 00:35:22,375
Thank you.
387
00:35:23,350 --> 00:35:25,050
You...
388
00:35:26,851 --> 00:35:29,334
You don't have to thank me.
389
00:35:29,334 --> 00:35:34,099
Doctor Mo and Lady Xue have too many patients to take care of.
390
00:35:36,726 --> 00:35:39,717
So I have to take care of you.
391
00:35:39,717 --> 00:35:41,767
Please don't misunderstand.
392
00:36:08,250 --> 00:36:10,509
The eyebrows you draw...
393
00:36:10,509 --> 00:36:12,851
are a little bit off today.
394
00:36:13,959 --> 00:36:16,959
You look more sharp...
395
00:36:17,834 --> 00:36:20,726
but less gentle.
396
00:36:24,709 --> 00:36:26,769
That's none of your business.
397
00:36:31,375 --> 00:36:33,442
All right.
398
00:36:33,442 --> 00:36:35,514
I'm just making fun of you.
399
00:36:43,059 --> 00:36:46,317
After the incidence of
Chi Xiao Tai and Gao Meng Fei,
400
00:36:47,167 --> 00:36:50,467
I have got a lot of mixed feelings.
401
00:36:50,467 --> 00:36:54,225
The life is full of vicissitudes.
402
00:36:55,642 --> 00:36:58,125
Only if we live in the moment,
403
00:36:58,976 --> 00:37:00,776
there will not be...
404
00:37:01,709 --> 00:37:04,851
any regret in our lives.
405
00:37:38,767 --> 00:37:40,767
Nan Chu.
406
00:37:40,767 --> 00:37:42,851
Yi Qing.
407
00:37:42,851 --> 00:37:44,266
All the disciples of Moon Sect...
408
00:37:44,266 --> 00:37:45,750
All the disciples of Moon Sect that were captured have committed suicide.
409
00:37:45,751 --> 00:37:47,651
None survived.
410
00:37:47,651 --> 00:37:49,350
After the death of Gao Meng Fei,
411
00:37:49,350 --> 00:37:52,417
those who formed an alliance with him have fled during the chaos
412
00:37:52,417 --> 00:37:53,966
and are no where to be found.
413
00:37:53,966 --> 00:37:57,087
I have followed your order not to look into it anymore.
414
00:37:57,087 --> 00:37:58,399
Lastly,
415
00:37:58,399 --> 00:38:01,951
I have executed all the
traitors of Chuihua House.
416
00:38:01,951 --> 00:38:05,036
I will rebuild the
house with new candidates.
417
00:38:05,036 --> 00:38:07,059
But,
418
00:38:07,709 --> 00:38:10,101
what should we do...
419
00:38:10,101 --> 00:38:12,501
with the body of Gao Meng Fei?
420
00:38:13,876 --> 00:38:17,225
This revolt has greatly
affected the Snow Tower.
421
00:38:17,225 --> 00:38:19,501
We shall settle it quickly.
422
00:38:20,501 --> 00:38:22,801
Gao Meng Fei...
423
00:38:22,801 --> 00:38:25,009
shall receive an honorable funeral.
424
00:38:25,009 --> 00:38:28,934
Bury him at the Sand Valley.
425
00:38:28,934 --> 00:38:30,967
He has deceased.
426
00:38:30,967 --> 00:38:35,725
- Let him return to
the place he was born.
- Fine.
427
00:38:35,725 --> 00:38:40,676
Besides that, go and notify Jing and ask her about her opinion.
428
00:38:40,676 --> 00:38:43,642
I believe that she must wish...
429
00:38:43,642 --> 00:38:47,083
to send her senior back to
Sand Valley herself.
430
00:38:49,167 --> 00:38:51,367
One more thing,
431
00:38:51,367 --> 00:38:53,501
on his funeral day,
432
00:38:55,100 --> 00:38:58,267
let Xiao Tai send him off.
433
00:39:03,501 --> 00:39:05,201
Fine.
434
00:39:13,434 --> 00:39:15,134
Yi Qing.
435
00:39:16,809 --> 00:39:19,775
Chi Xiao Tai is our junior.
436
00:39:19,775 --> 00:39:22,783
Yet she did something
that betrayed Snow Tower.
437
00:39:22,783 --> 00:39:25,083
It has implicated many people.
438
00:39:26,334 --> 00:39:27,708
In order to comfort...
439
00:39:27,709 --> 00:39:31,667
those disciples who were
sacrificed while protecting the Tower,
440
00:39:32,392 --> 00:39:34,500
you sentence Chi Xiao Tai to
lifetime imprisonment in Snow Tower...
441
00:39:34,500 --> 00:39:36,033
to repent and reflect on herself.
442
00:39:36,033 --> 00:39:39,601
Now you're giving Gao Meng Fei
an honorable funeral,
443
00:39:39,601 --> 00:39:43,659
if Lady Jing learns about it, she'd be relieved.
444
00:39:43,659 --> 00:39:46,767
To Chi Xiao Tai,
445
00:39:46,767 --> 00:39:49,249
this would be the best she can have.
446
00:39:53,959 --> 00:39:56,359
I shall go now.
447
00:39:56,359 --> 00:39:57,992
Fine.
448
00:40:25,459 --> 00:40:27,659
Xiao Tai.
449
00:40:27,659 --> 00:40:29,342
Do you know...
450
00:40:29,342 --> 00:40:32,025
Do you know how much I hate myself?
451
00:40:32,025 --> 00:40:34,625
I hate that I don't have the right. I hate that I can't save you.
452
00:40:34,626 --> 00:40:36,526
Gao Meng Fei.
453
00:40:36,526 --> 00:40:39,109
I know...
454
00:40:39,109 --> 00:40:41,183
your feelings for me.
455
00:40:43,934 --> 00:40:45,834
Actually,
456
00:40:45,834 --> 00:40:48,542
I've been thinking
a lot these two days.
457
00:40:48,542 --> 00:40:51,999
I was afraid that you'd be gone before the Sea Flower blooms.
458
00:41:02,642 --> 00:41:05,766
Look. This Sea Flower...
459
00:41:05,766 --> 00:41:08,434
has never left my side before.
460
00:41:40,811 --> 00:41:46,740
"Snow Tower"
461
00:41:47,730 --> 00:41:55,190
Subtitles and Timing provided to you by
the Listening Snow Tower Team @viki.com
462
00:41:56,340 --> 00:41:59,520
♫ Enter the door of sorrow and joy ♫
463
00:41:59,520 --> 00:42:02,640
♫ Become a secular person ♫
464
00:42:02,640 --> 00:42:05,780
♫ Light the lamp of kindness and enmity ♫
465
00:42:05,780 --> 00:42:08,930
♫ I am dust and ashes ♫
466
00:42:08,930 --> 00:42:12,030
♫ I came alone ♫
467
00:42:12,030 --> 00:42:15,290
♫ I also leave alone ♫
468
00:42:15,290 --> 00:42:21,550
♫ The chair of memory in the hall was secretly laid out ♫
469
00:42:21,550 --> 00:42:27,900
♫ The cruel world is a building of sorrow and joy ♫
470
00:42:27,900 --> 00:42:34,560
♫ At the end of the fence are (you in) the sad thin white clothes ♫
471
00:42:34,560 --> 00:42:41,280
♫ Who looks back every step saying life is still the same ♫
472
00:42:41,300 --> 00:42:46,890
♫ How to steal yearn in a reign of terror? ♫
473
00:42:46,890 --> 00:42:53,160
♫ Drink a cup of salty wind from the underworld ♫
474
00:42:53,160 --> 00:42:59,480
♫ Taste a mouthful of sweet snow falling this year ♫
475
00:42:59,480 --> 00:43:06,610
♫ Fate is like the knife, like the sword that shows no sympathy for romance ♫
476
00:43:06,610 --> 00:43:13,660
♫ Time will reveal our obsessions ♫
477
00:43:13,660 --> 00:43:19,990
♫ The crying moon in the sky is bloodthirsty ♫
478
00:43:19,990 --> 00:43:26,260
♫ The man with a snowing heart is bitterly cold ♫
479
00:43:26,260 --> 00:43:33,490
♫ I wish to be the breaking knife; the heart-torturing sword battles the lonely wilderness ♫
480
00:43:33,490 --> 00:43:36,650
♫ I still need to pass this mortal life ♫
481
00:43:36,650 --> 00:43:46,420
♫ The person inside is lustrous ♫
35266
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.