All language subtitles for Listening Snow Tower EP50

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,150 --> 00:00:11,940 Subtitles and Timing provided to you by the Listening Snow Tower Team @viki.com 2 00:00:27,374 --> 00:00:29,974 "It's a tower of joy and sorrow, gatherings and farewells." 3 00:00:37,265 --> 00:00:39,905 "As the rose and shadow scatter, loneliness resurfaces." 4 00:00:42,705 --> 00:00:45,865 "Flowers bloom on the other side, while they wilt where we stand." 5 00:01:26,897 --> 00:01:31,617 "Snow Tower, Episode 50" 6 00:01:33,183 --> 00:01:34,883 Huang Quan. 7 00:01:37,559 --> 00:01:39,559 Zi Mo. 8 00:01:39,559 --> 00:01:41,767 Glad that you're back safely. 9 00:01:43,118 --> 00:01:44,618 But... 10 00:01:44,618 --> 00:01:46,718 why did you become so tan and thin? 11 00:01:46,718 --> 00:01:50,267 You must be suffered at Nanjiang? 12 00:01:52,267 --> 00:01:53,474 This time, 13 00:01:53,474 --> 00:01:55,825 This time, we failed to crush the Moon Sect. 14 00:01:55,825 --> 00:01:56,850 And the Tower Master... 15 00:01:56,850 --> 00:01:59,859 needs some time to recuperate. 16 00:01:59,859 --> 00:02:00,975 Perhaps, 17 00:02:00,975 --> 00:02:02,808 the Snow Tower is finally welcoming... 18 00:02:02,808 --> 00:02:04,934 some peaceful days ahead. 19 00:02:06,934 --> 00:02:08,934 Zi Mo, 20 00:02:08,934 --> 00:02:11,483 this time at Nanjiang, 21 00:02:11,483 --> 00:02:14,066 I've witnessed too much life, death and seperation. 22 00:02:14,066 --> 00:02:16,225 Besides, the Tower Master and Lady Jing... 23 00:02:16,225 --> 00:02:18,125 I know. 24 00:02:18,125 --> 00:02:21,575 I've received your letters. 25 00:02:23,142 --> 00:02:24,574 On my trip back, 26 00:02:24,574 --> 00:02:26,517 I've thought a lot. 27 00:02:28,142 --> 00:02:29,842 Zi Mo, 28 00:02:30,684 --> 00:02:31,884 I've decided... 29 00:02:31,884 --> 00:02:33,736 to plead to the Tower Master. 30 00:02:33,736 --> 00:02:36,259 Don't go to Feng Qing Garden again. 31 00:02:36,259 --> 00:02:38,183 All right? 32 00:02:44,934 --> 00:02:46,434 No. 33 00:02:46,434 --> 00:02:50,001 Things are complicated in the Tower. 34 00:02:50,001 --> 00:02:51,642 News from Feng Qing Garden... 35 00:02:51,642 --> 00:02:54,017 is important to us now. 36 00:02:54,017 --> 00:02:56,242 I have to go. 37 00:02:57,392 --> 00:02:58,992 But Zi Mo, 38 00:02:58,999 --> 00:03:00,449 I've been thinking about you... 39 00:03:00,449 --> 00:03:03,518 during my whole time at Nanjiang. 40 00:03:03,518 --> 00:03:04,859 Besides, 41 00:03:04,859 --> 00:03:07,282 when I saw what happened to the Tower Master and Lady Jing, 42 00:03:07,282 --> 00:03:08,308 what I want is to... 43 00:03:08,308 --> 00:03:12,209 cherish you and me and not abandon each other. 44 00:03:12,209 --> 00:03:13,642 But Huang Quan... 45 00:03:13,642 --> 00:03:15,242 Zi Mo. 46 00:03:24,100 --> 00:03:26,917 Let's wait for sometime, 47 00:03:26,917 --> 00:03:28,776 shall we? 48 00:03:38,834 --> 00:03:40,859 After sometime, 49 00:03:40,859 --> 00:03:42,918 when the Tower Master feels better, 50 00:03:42,918 --> 00:03:45,300 I'll tell him personally. 51 00:03:45,300 --> 00:03:49,399 In the future, I won't go to Feng Qing Garden anymore, 52 00:03:49,399 --> 00:03:51,434 all right? 53 00:03:58,584 --> 00:04:00,384 Zi Mo. 54 00:04:06,809 --> 00:04:09,326 Then, from now on, 55 00:04:09,326 --> 00:04:12,269 besides the Tower Master's orders, 56 00:04:12,269 --> 00:04:14,659 I will just listen to you. 57 00:04:57,834 --> 00:04:59,350 I've almost mastered... 58 00:04:59,350 --> 00:05:01,809 this Purple Bamboo Tune. 59 00:05:05,792 --> 00:05:07,516 Why are you... 60 00:05:07,516 --> 00:05:10,350 still unimpressed? 61 00:05:14,099 --> 00:05:17,592 Your tablature is still weak. 62 00:05:17,592 --> 00:05:20,260 There are some parts you have to practice more. 63 00:05:20,999 --> 00:05:23,367 If not, the song sounds... 64 00:05:23,367 --> 00:05:26,976 a little jerky. 65 00:05:29,826 --> 00:05:34,351 Actually, I'll just learn a little about the zither. 66 00:05:34,351 --> 00:05:36,575 For me, 67 00:05:36,575 --> 00:05:40,725 the Purple Bamboo Tune is just a way for me... 68 00:05:40,725 --> 00:05:43,434 to remember my mother. 69 00:05:45,542 --> 00:05:47,142 No. 70 00:05:50,000 --> 00:05:52,699 If I promised to teach you, 71 00:05:52,699 --> 00:05:56,018 I will never let you finish your lesson halfway. 72 00:05:57,209 --> 00:06:00,029 Things are stirring in the Tower. 73 00:06:00,029 --> 00:06:02,934 You have to practice more. 74 00:06:04,726 --> 00:06:08,592 If you don't mind me for being slow, 75 00:06:08,592 --> 00:06:10,951 I'll practice more. 76 00:06:14,350 --> 00:06:17,383 Actually, you have learnt well. 77 00:06:17,383 --> 00:06:19,501 But if you're not here, 78 00:06:19,501 --> 00:06:21,517 no one else will come to me... 79 00:06:21,517 --> 00:06:24,183 here in the Snow Tower. 80 00:06:25,167 --> 00:06:26,766 So I, Bi Luo... 81 00:06:26,766 --> 00:06:30,225 is actually afraid of loneliness. 82 00:06:33,876 --> 00:06:36,284 Xiao Yi Qing is heavily sick, 83 00:06:36,284 --> 00:06:37,929 his inner energy has depleted severely. 84 00:06:37,929 --> 00:06:39,641 If it's just him, 85 00:06:39,641 --> 00:06:41,876 he can never defeat me. 86 00:06:41,876 --> 00:06:43,392 It's just that... 87 00:06:43,392 --> 00:06:45,767 our schedule is carried forward. 88 00:06:47,200 --> 00:06:48,491 I received a news. 89 00:06:48,491 --> 00:06:50,391 Shu Jing Rong left Lingjiu Mountain... 90 00:06:50,391 --> 00:06:52,801 and is coming the Snow Tower. 91 00:06:52,801 --> 00:06:55,076 She's coming back? 92 00:06:55,076 --> 00:06:57,410 She's lucky. 93 00:06:58,234 --> 00:07:00,509 Shu Jing Rong is lucky. 94 00:07:00,509 --> 00:07:02,542 If so, 95 00:07:02,542 --> 00:07:04,976 don't blame me for being ruthless. 96 00:07:04,976 --> 00:07:08,318 Tomorrow will be the day. 97 00:07:08,318 --> 00:07:10,409 I'm worried... 98 00:07:10,409 --> 00:07:12,183 that the Snow Tower... 99 00:07:12,183 --> 00:07:15,659 will be terribly disorganized. You will have no way to escape. 100 00:07:15,659 --> 00:07:17,742 Are you sure you want to do this? 101 00:07:17,742 --> 00:07:18,558 Yes. 102 00:07:18,558 --> 00:07:22,399 I'll inform all pugilistic sects to advance the attack. 103 00:07:22,399 --> 00:07:23,374 It's just that... 104 00:07:23,375 --> 00:07:25,815 I need to go to the Heavenly Arsenal Hall. 105 00:07:25,815 --> 00:07:27,182 Heavenly Arsenal Hall? 106 00:07:27,182 --> 00:07:29,374 I'll grab the one and only Guo Se Sword... 107 00:07:29,375 --> 00:07:32,725 and break Xiao Yi Qing's Shadow Sun Dagger. 108 00:07:32,725 --> 00:07:34,626 What about Yi Qing? 109 00:07:37,018 --> 00:07:38,518 Xiao Tai, 110 00:07:38,542 --> 00:07:40,474 I don't want to hide from you. 111 00:07:40,474 --> 00:07:43,684 But I can't spare Xiao Yi Qing. 112 00:07:45,350 --> 00:07:47,250 No. 113 00:07:47,250 --> 00:07:49,434 I need you to promise me. 114 00:07:49,434 --> 00:07:51,017 You have to... 115 00:07:51,017 --> 00:07:52,599 let Yi Qing... 116 00:07:52,599 --> 00:07:54,526 leave here alive. 117 00:07:54,526 --> 00:07:56,117 Yi Qing... 118 00:07:56,117 --> 00:07:58,517 must be safe. 119 00:07:58,517 --> 00:08:02,267 You must be safe, too. 120 00:08:03,325 --> 00:08:05,225 Fine. 121 00:08:11,167 --> 00:08:12,967 Xiao Tai, 122 00:08:12,967 --> 00:08:15,175 don't mention the Snow Tower, 123 00:08:15,175 --> 00:08:17,592 even if you want the entire world, 124 00:08:17,592 --> 00:08:20,767 I'll get it for you. 125 00:08:32,375 --> 00:08:35,099 Lord Nan Chu, what is the matter you want to discuss... 126 00:08:35,099 --> 00:08:37,559 by summoning us here? 127 00:08:38,726 --> 00:08:40,386 By the orders of the Tower Master, 128 00:08:40,386 --> 00:08:41,992 from today onwards, 129 00:08:41,992 --> 00:08:43,958 Bi Luo and Hong Chen are promoted... 130 00:08:43,958 --> 00:08:46,317 as the guardians of the Snow Tower. 131 00:08:46,317 --> 00:08:47,600 Alongside Zi Mo and Huang Quan, 132 00:08:47,600 --> 00:08:50,534 you two will join the Four Tower Guardians. 133 00:08:50,534 --> 00:08:55,434 Your ranks are below me and Lady Jing. 134 00:08:57,225 --> 00:08:58,725 We're honored by the Tower Master's trust. 135 00:08:58,725 --> 00:09:00,975 We will not disappoint him. 136 00:09:00,975 --> 00:09:04,559 I swear to be loyal to the Snow Tower for eternity. 137 00:09:07,018 --> 00:09:08,618 Good. 138 00:09:09,709 --> 00:09:11,609 My comrades, 139 00:09:11,609 --> 00:09:13,817 now, 140 00:09:13,817 --> 00:09:16,000 the Tower Master is sick. 141 00:09:16,000 --> 00:09:17,676 And the Snow Tower is threatened... 142 00:09:17,676 --> 00:09:19,892 with internal and external enemies. 143 00:09:19,892 --> 00:09:22,434 Danger is everywhere. 144 00:09:22,434 --> 00:09:26,809 May fout of you stay faithful to your duties... 145 00:09:26,809 --> 00:09:30,559 and protect the Snow Tower at all cost. 146 00:09:37,767 --> 00:09:39,667 Yes, Sir. 147 00:10:38,099 --> 00:10:40,826 When did you remove the golden needle? 148 00:10:42,434 --> 00:10:45,334 Did you recall the past? 149 00:10:46,417 --> 00:10:48,851 About the Sand Valley? 150 00:10:50,584 --> 00:10:53,100 Everything? 151 00:10:57,000 --> 00:10:59,000 If I get to choose, 152 00:11:00,200 --> 00:11:03,400 I wish I had never met Ye Huo. 153 00:11:05,000 --> 00:11:06,200 Jia Ruo! 154 00:11:07,400 --> 00:11:08,800 Ye Huo... 155 00:11:10,600 --> 00:11:12,000 Qing Lan... 156 00:11:12,800 --> 00:11:15,200 Don't mention these 2 names again! 157 00:11:20,200 --> 00:11:22,400 You're not worthy. 158 00:11:22,400 --> 00:11:26,800 I'm sorry. 159 00:11:26,800 --> 00:11:29,200 I'm sorry, Qing Lan. 160 00:11:29,200 --> 00:11:31,300 I'm really sorry. 161 00:11:32,000 --> 00:11:33,600 I'm sorry. 162 00:11:38,700 --> 00:11:40,100 Then, 163 00:11:43,000 --> 00:11:45,600 why did you come back here? 164 00:11:46,800 --> 00:11:48,600 Last time, 165 00:11:48,600 --> 00:11:50,800 did you pretend to let Shu Jing Rong think that... 166 00:11:50,800 --> 00:11:53,000 you've forgotten about the past? 167 00:11:53,000 --> 00:11:54,600 Why? 168 00:11:56,200 --> 00:11:58,600 The one in her heart is Xiao Yi Qing. 169 00:11:59,600 --> 00:12:02,800 She's rushing back to the Snow Tower and be with him... 170 00:12:02,800 --> 00:12:04,400 to keep him safe. 171 00:12:05,600 --> 00:12:08,600 I decided to not let her know I've regained my memories... 172 00:12:08,600 --> 00:12:10,600 to let her leave in peace. 173 00:12:11,300 --> 00:12:14,200 She will not feel guilty and burdened. 174 00:12:16,400 --> 00:12:17,700 Jia Ruo, 175 00:12:19,000 --> 00:12:20,900 shouldn't people... 176 00:12:21,800 --> 00:12:24,600 keep the ones they love beside them... 177 00:12:24,600 --> 00:12:29,200 regardless any measures just to see them everyday? 178 00:12:38,300 --> 00:12:39,700 Ming He, 179 00:12:41,200 --> 00:12:44,200 do you think everyone is like you? 180 00:12:45,300 --> 00:12:49,800 Do you feel happy these years with me here? 181 00:12:49,800 --> 00:12:52,200 I'm happy! 182 00:12:52,200 --> 00:12:54,600 I'm really happy. 183 00:12:55,800 --> 00:12:57,800 All these years... 184 00:12:57,800 --> 00:13:02,800 are the best days I've ever had in my entire life. 185 00:13:03,800 --> 00:13:06,600 I promise you in this life, 186 00:13:06,600 --> 00:13:09,900 I will protect you and stay beside you. 187 00:13:10,800 --> 00:13:12,700 With you around, 188 00:13:13,800 --> 00:13:16,000 I'm not afraid of pain. 189 00:13:16,000 --> 00:13:20,200 Don't worry, I won't go anywhere. 190 00:13:22,500 --> 00:13:24,600 From now onwards, 191 00:13:24,600 --> 00:13:27,100 I won't allow you to get injured for me. 192 00:13:38,200 --> 00:13:39,700 If that's so, 193 00:13:39,700 --> 00:13:41,400 what do you intend to do? 194 00:13:42,300 --> 00:13:45,100 You want to destroy the Moon Sect? 195 00:13:45,100 --> 00:13:46,400 Or... 196 00:13:48,200 --> 00:13:53,000 do you want to torture me little by little? 197 00:14:03,000 --> 00:14:05,200 No, no! 198 00:14:06,900 --> 00:14:08,100 No! 199 00:14:25,600 --> 00:14:28,900 I'll return the favor you've given me all these years. 200 00:14:30,600 --> 00:14:33,000 And then, little by little, 201 00:14:33,000 --> 00:14:36,000 I'll let you pay for what you did to the Sand Valley. 202 00:14:36,000 --> 00:14:39,300 Pay? How? 203 00:14:40,300 --> 00:14:45,000 All these years we've walked together. 204 00:14:45,000 --> 00:14:48,200 We've kept each other company... 205 00:14:48,200 --> 00:14:50,800 with so much affection. 206 00:14:50,800 --> 00:14:52,900 How can you pay that? 207 00:14:54,000 --> 00:14:55,700 Don't worry. 208 00:14:57,300 --> 00:14:58,800 I can pay. 209 00:15:00,000 --> 00:15:01,600 Stop it! 210 00:15:01,600 --> 00:15:03,200 Stop it! 211 00:15:03,200 --> 00:15:04,900 Stop it! 212 00:15:06,600 --> 00:15:08,200 Jla Ruo! 213 00:15:08,200 --> 00:15:09,900 Jia Ruo! 214 00:15:09,900 --> 00:15:11,400 Jia Ruo! 215 00:15:11,400 --> 00:15:13,400 No, no! 216 00:15:47,100 --> 00:15:48,800 Brother Ren... 217 00:15:48,800 --> 00:15:52,700 died for me at the hands of Moon Sect. 218 00:15:53,400 --> 00:15:55,800 I will never forget... 219 00:15:55,800 --> 00:15:59,800 everything that happenedand every image that day. 220 00:16:24,200 --> 00:16:28,700 Sister Chi, is what you said true? 221 00:16:32,200 --> 00:16:33,800 Of course. 222 00:16:34,900 --> 00:16:37,000 No matter how skilled Young Hero Gao is, 223 00:16:37,000 --> 00:16:38,600 with his own power, 224 00:16:38,600 --> 00:16:41,200 how can he shake the whole Snow Tower? 225 00:16:41,200 --> 00:16:44,400 He was the Vice Lord of the Snow Tower. 226 00:16:44,400 --> 00:16:48,000 He will have lots of proteges alongside him. 227 00:16:48,800 --> 00:16:50,500 If there's such a plan, 228 00:16:50,500 --> 00:16:53,900 everything must've been smoothly planned. 229 00:16:53,900 --> 00:16:56,200 That's why I chose to trust him. 230 00:16:57,900 --> 00:16:59,400 As for you, 231 00:16:59,400 --> 00:17:03,400 you can choose to stay in the Tower or bet on us. 232 00:17:03,400 --> 00:17:05,500 It's all on you. 233 00:17:06,700 --> 00:17:09,400 If Young Hero Gao does take down the Snow Tower, 234 00:17:09,400 --> 00:17:12,600 will he take down the Moon Sect? 235 00:17:14,100 --> 00:17:17,000 His hatred towards the Moon Sect... 236 00:17:17,000 --> 00:17:19,300 is not lesser than you. 237 00:17:21,800 --> 00:17:23,600 But, 238 00:17:23,600 --> 00:17:26,600 I have no power and no skills. 239 00:17:26,600 --> 00:17:28,800 How can I help? 240 00:17:35,200 --> 00:17:36,600 Look. 241 00:17:36,600 --> 00:17:39,000 The weapons in the Heavenly Arsenal Hall... 242 00:17:39,000 --> 00:17:41,000 have no murderous aura. 243 00:17:41,000 --> 00:17:43,000 But in different hands, 244 00:17:43,000 --> 00:17:45,800 they will cause different effects. 245 00:17:47,300 --> 00:17:51,800 The Snow Tower is totally vulnerable. 246 00:17:51,800 --> 00:17:53,800 If you want a revenge, 247 00:17:53,800 --> 00:17:56,400 you have to side with someone reliable. 248 00:17:57,200 --> 00:18:01,100 You and us will benefit each other, 249 00:18:01,100 --> 00:18:03,600 and get what we need from each other. 250 00:18:15,500 --> 00:18:19,000 Sister Chi, I believe you. 251 00:18:19,000 --> 00:18:22,200 I will give my all to help both of you. 252 00:18:22,200 --> 00:18:26,400 This time, I will not keep quiet. 253 00:19:00,200 --> 00:19:02,600 This way, Mister. 254 00:19:20,800 --> 00:19:21,600 Yi Qing, 255 00:19:21,667 --> 00:19:22,750 as expected, 256 00:19:22,751 --> 00:19:24,125 as expected, someone's here to pry on you. 257 00:19:25,000 --> 00:19:27,400 What did the Chuihua House find? 258 00:19:27,400 --> 00:19:28,600 From what I found, 259 00:19:28,600 --> 00:19:30,600 evidences showing Chuihua House is bribed by... 260 00:19:30,600 --> 00:19:31,800 Gao Meng Fei is confirmed. 261 00:19:31,800 --> 00:19:35,400 But, we can't pinpoint those who rebelled. 262 00:19:35,400 --> 00:19:37,800 I'll make sure as soon as possible. 263 00:19:37,800 --> 00:19:41,000 I will alert everyone about him. 264 00:19:41,000 --> 00:19:42,600 No need. 265 00:19:44,600 --> 00:19:46,000 I've said it. 266 00:19:46,000 --> 00:19:48,600 He's Bai Di's disciple, 267 00:19:48,600 --> 00:19:51,000 as well as Jing Rong's senior. 268 00:19:51,000 --> 00:19:53,400 If he doesn't rebel, 269 00:19:53,400 --> 00:19:56,000 I will not do anything. 270 00:19:59,000 --> 00:20:01,600 But if he did, 271 00:20:02,600 --> 00:20:05,200 I'll wait for him here. 272 00:20:06,000 --> 00:20:08,000 For so many years, 273 00:20:08,700 --> 00:20:10,600 this ultimate throne... 274 00:20:10,600 --> 00:20:13,200 was coveted by so many people. 275 00:20:13,200 --> 00:20:17,800 If he's worth it, just take it. 276 00:20:17,800 --> 00:20:19,000 Yi Qing. 277 00:20:19,000 --> 00:20:20,400 Nan Chu, 278 00:20:20,400 --> 00:20:24,200 send people to contact Gu Guang. 279 00:20:24,200 --> 00:20:29,000 If we can't get to him, find another way. 280 00:20:29,000 --> 00:20:32,500 We have to know what happened to Jing Rong and my mother. 281 00:20:36,800 --> 00:20:38,500 Yes, sir. 282 00:20:47,700 --> 00:20:50,000 Reporting back, Mistress. 283 00:20:50,000 --> 00:20:51,200 According to the sentry, 284 00:20:51,200 --> 00:20:53,600 the Snow Tower did send a team of killers away from Luoyang. 285 00:20:53,600 --> 00:20:55,000 They're heading south. 286 00:20:55,000 --> 00:20:56,600 If our guess is right, 287 00:20:56,600 --> 00:20:59,200 they're going to kill Shu Jing Rong. 288 00:21:00,100 --> 00:21:03,900 It seems like they can't contain her any longer. 289 00:21:04,999 --> 00:21:07,791 Is everything prepared? 290 00:21:07,800 --> 00:21:09,300 Rest assured, Mistress. 291 00:21:09,300 --> 00:21:12,100 Our disciples have reached the borders of Luoyang. 292 00:21:12,100 --> 00:21:15,100 We will strike when they're occupied with internal affair. 293 00:21:15,100 --> 00:21:18,700 The Snow Tower will definitely become ours. 294 00:21:18,700 --> 00:21:20,300 Very well. 295 00:21:30,700 --> 00:21:32,800 Only when you're dead, 296 00:21:32,800 --> 00:21:35,900 Jia Ruo will be totally mine. 297 00:21:45,100 --> 00:21:46,900 You just won't let go. 298 00:21:48,500 --> 00:21:50,400 Have you heard everything? 299 00:21:51,500 --> 00:21:53,300 The Snow Tower retreated from Nanjiang... 300 00:21:53,300 --> 00:21:55,400 and cut all ties with us. 301 00:21:55,400 --> 00:21:58,700 Still you sent so many disciples out to attack them. 302 00:21:59,500 --> 00:22:00,800 Why? 303 00:22:03,600 --> 00:22:07,400 The Snow Tower has been our mortal enemy 304 00:22:07,400 --> 00:22:10,200 since the previous generations. 305 00:22:10,200 --> 00:22:13,000 I've inherited my mother's wishes. 306 00:22:13,000 --> 00:22:15,700 Of course I must take down the Snow Tower. 307 00:22:16,500 --> 00:22:20,400 And Xiao Yi Qing is the culprit who killed my father! 308 00:22:20,400 --> 00:22:24,300 How can I let go of such a great revenge? 309 00:22:26,700 --> 00:22:28,300 Revenge? 310 00:22:30,000 --> 00:22:34,400 You blamed an old vengeance on Shu Jing Rong. 311 00:22:34,400 --> 00:22:36,000 But don't forget that... 312 00:22:36,000 --> 00:22:39,000 Hua Lian massacred her whole family. 313 00:22:40,300 --> 00:22:42,400 Seems like... 314 00:22:42,400 --> 00:22:45,900 she's still the one you care the most. 315 00:23:02,400 --> 00:23:04,600 If you want to inform Shu Jing Rong... 316 00:23:04,600 --> 00:23:06,200 or Xiao Yi Qing, 317 00:23:06,200 --> 00:23:08,500 it's already too late. 318 00:23:22,600 --> 00:23:24,200 Tell your sect leader. 319 00:23:24,200 --> 00:23:26,300 We'll attack in the afternoon. 320 00:23:28,000 --> 00:23:29,300 Yes, sir. 321 00:23:36,600 --> 00:23:38,300 Come out! 322 00:23:43,800 --> 00:23:46,500 On this snowy day, 323 00:23:46,500 --> 00:23:48,400 why are you here... 324 00:23:48,400 --> 00:23:50,400 but not at Chuihua House? 325 00:23:50,400 --> 00:23:52,500 So do you. 326 00:23:54,000 --> 00:23:55,600 At this point, 327 00:23:55,600 --> 00:23:57,400 we have nothing to hide anymore. 328 00:23:57,400 --> 00:23:59,400 Did Zi Mo send you here? 329 00:24:00,600 --> 00:24:03,600 I don't need Madam Zi to tell me to do this. 330 00:24:03,600 --> 00:24:07,400 You were sneaky and suspicious these days. 331 00:24:07,400 --> 00:24:11,200 I had to follow you and check you up. 332 00:24:11,200 --> 00:24:12,800 You're loyal. 333 00:24:13,500 --> 00:24:15,600 You're not that bad either. 334 00:24:15,600 --> 00:24:18,500 This afternoon? 335 00:24:18,500 --> 00:24:20,100 What a pity. 336 00:24:20,100 --> 00:24:21,800 There's no use of you knowing. 337 00:24:21,800 --> 00:24:23,600 Is that so? 338 00:24:57,500 --> 00:24:59,900 Greetings, milady. 339 00:25:01,800 --> 00:25:04,200 Where's the Tower Master? 340 00:25:04,200 --> 00:25:05,400 Reporting back, Lady Jing. 341 00:25:05,400 --> 00:25:07,200 The Tower Master is waiting at the Tower. 342 00:25:07,200 --> 00:25:08,800 We received orders from him... 343 00:25:08,800 --> 00:25:11,000 to protect you along the way. 344 00:25:12,100 --> 00:25:14,400 How's his injury? 345 00:25:14,400 --> 00:25:16,300 He's not feeling so well. 346 00:25:16,300 --> 00:25:17,600 Since he came back from the Moon Sect, 347 00:25:17,600 --> 00:25:20,400 he has been recuperating but not getting well. 348 00:25:20,400 --> 00:25:23,200 Please hurry back, Lady Jing. 349 00:25:52,400 --> 00:25:53,800 Never thought that... 350 00:25:53,800 --> 00:25:56,700 you've been keeping your guards up. 351 00:25:57,400 --> 00:25:59,200 The Tower Master... 352 00:25:59,200 --> 00:26:02,200 will not send anyone to wait for me here. 353 00:26:02,200 --> 00:26:03,800 Even if he did, 354 00:26:03,800 --> 00:26:08,200 the one waiting here will be him. 355 00:26:08,200 --> 00:26:10,800 Lady Jing really knows the Tower Master well. 356 00:26:10,800 --> 00:26:12,200 But today, 357 00:26:12,200 --> 00:26:15,400 the Tower Master may not see you back safely. 358 00:26:16,300 --> 00:26:18,400 Ming He's right. 359 00:26:18,400 --> 00:26:20,800 Gao Meng Fei rebelled. 360 00:26:20,800 --> 00:26:22,200 I never thought that... 361 00:26:22,200 --> 00:26:25,600 he had so much forces in the Snow Tower. 362 00:26:25,600 --> 00:26:28,800 Even the Chuihua House was dissolved by him. 363 00:26:30,300 --> 00:26:32,000 Seems like today... 364 00:26:32,000 --> 00:26:36,300 I have to exterminate rebels for the Tower Master. 365 00:26:36,300 --> 00:26:38,100 Young Hero Gao ordered, 366 00:26:38,100 --> 00:26:40,900 we mustn't let Shu Jing Rong return to the Tower! 367 00:26:40,900 --> 00:26:42,400 Kill her! 368 00:27:10,000 --> 00:27:11,300 Reporting to Guardian Huang Quan. 369 00:27:11,300 --> 00:27:14,700 Gao Meng Fei has attacked the Tower's doors. 370 00:27:52,800 --> 00:27:54,200 "Snow Tower" 371 00:27:55,000 --> 00:27:58,400 Xiao Yi Qing, I will not lose to you! 372 00:28:20,800 --> 00:28:22,800 Gao Meng Fei! 373 00:28:22,800 --> 00:28:25,200 Did you do this? 374 00:28:25,200 --> 00:28:26,100 Yes. 375 00:28:26,100 --> 00:28:28,500 I'm fighting Xiao Yi Qing today. 376 00:28:28,500 --> 00:28:30,200 It's none of your business. 377 00:28:31,600 --> 00:28:32,800 Gao Meng Fei! 378 00:28:32,800 --> 00:28:34,600 Though you're not a lord anymore, 379 00:28:34,600 --> 00:28:36,200 you're still a member of the Tower. 380 00:28:36,200 --> 00:28:38,000 Your actions and words bring huge disrespect... 381 00:28:38,000 --> 00:28:39,600 to the Tower Master and the Tower. 382 00:28:39,600 --> 00:28:42,000 I'll bring you in for punishment. 383 00:28:43,200 --> 00:28:47,700 But if you have other thoughts, 384 00:28:47,700 --> 00:28:51,600 I will protect the doors of the Tower with my life. 385 00:28:53,292 --> 00:28:54,958 You know clearly... 386 00:28:54,959 --> 00:28:56,999 You know clearly that you're not my match. 387 00:28:57,000 --> 00:28:59,600 I can kill you easily. 388 00:28:59,600 --> 00:29:01,200 Gao Meng Fei! 389 00:29:04,800 --> 00:29:07,800 You're too slow. 390 00:29:22,800 --> 00:29:24,400 If you want to learn from me, 391 00:29:24,400 --> 00:29:27,000 bring some good wine to me. 392 00:29:31,500 --> 00:29:35,200 You taught me swordplay like a master. 393 00:29:42,800 --> 00:29:45,500 That's it for today. 394 00:29:46,900 --> 00:29:48,800 Nice wine. 395 00:29:55,000 --> 00:29:58,200 You drank and exchanged poems with me like a friend. 396 00:30:00,000 --> 00:30:02,200 I was thinking back then, 397 00:30:02,200 --> 00:30:06,000 it's my honor in this life to learn swordplay from you... 398 00:30:06,000 --> 00:30:08,300 and be your friend. 399 00:30:09,600 --> 00:30:11,600 I never thought that... 400 00:30:11,600 --> 00:30:13,700 a day like this will come. 401 00:30:14,500 --> 00:30:16,800 Waging war against each other. 402 00:30:17,800 --> 00:30:19,600 I don't want to kill you, 403 00:30:19,600 --> 00:30:21,800 but I have to attack the Snow Tower! 404 00:30:21,800 --> 00:30:23,100 Considering the past... 405 00:30:23,100 --> 00:30:25,600 where you accompanied me when I was injured, 406 00:30:25,600 --> 00:30:26,800 I can spare your life. 407 00:30:26,800 --> 00:30:28,200 Shut it! 408 00:30:29,000 --> 00:30:30,800 I will never let you pass... 409 00:30:30,800 --> 00:30:33,800 any further from the gates! 410 00:30:33,800 --> 00:30:36,100 Do you mean it? 411 00:30:54,400 --> 00:30:56,600 Charge! 412 00:31:33,200 --> 00:31:34,600 Gao Meng Fei! 413 00:31:35,400 --> 00:31:38,400 Do you really want to be so ruthless? 414 00:31:38,400 --> 00:31:41,000 The pugilistic world doesn't belong to Xiao Yi Qing! 415 00:31:41,000 --> 00:31:43,000 Why should everyone listen to him? 416 00:31:43,000 --> 00:31:46,000 If you're smart enough and realistic, 417 00:31:46,000 --> 00:31:48,100 you can choose to protect yourself! 418 00:31:48,800 --> 00:31:50,800 Gao Meng Fei! 419 00:31:50,800 --> 00:31:52,600 Since you're determined, 420 00:31:52,600 --> 00:31:55,400 then I shall fight you to death! 421 00:31:56,200 --> 00:31:57,500 I never knew that... 422 00:31:57,500 --> 00:32:02,200 our friendship is so worthless to you! 423 00:32:02,200 --> 00:32:04,000 Stop mentioning the past! 424 00:32:04,000 --> 00:32:04,800 I've said it. 425 00:32:04,800 --> 00:32:05,900 If you're willing, 426 00:32:05,900 --> 00:32:07,600 I can protect you from harm. 427 00:32:07,600 --> 00:32:10,600 But, if you continue to side with Xiao Yi Qing, 428 00:32:10,600 --> 00:32:12,200 then we can only fight each other. 429 00:32:12,200 --> 00:32:13,600 Stop your nonsense! 430 00:32:13,600 --> 00:32:15,000 Just do it! 431 00:32:15,000 --> 00:32:17,500 You chose it yourself! 432 00:32:58,000 --> 00:33:00,000 Tower Master! 433 00:33:00,000 --> 00:33:01,400 Tower Master? 434 00:33:02,200 --> 00:33:04,800 You didn't sleep last night? 435 00:33:05,600 --> 00:33:09,200 Your body can't withstand such torture anymore. 436 00:33:10,000 --> 00:33:14,300 Do you have something in mind that's still unclear? 437 00:33:14,300 --> 00:33:16,400 Something unclear? 438 00:33:16,400 --> 00:33:18,900 You don't sleep when you can't get an answer? 439 00:33:18,900 --> 00:33:21,300 Did you get an answer then? 440 00:33:22,459 --> 00:33:25,374 We do our best and leave the rest to fate. 441 00:33:25,400 --> 00:33:26,400 Tower Master, 442 00:33:26,400 --> 00:33:29,400 you've done what you could. 443 00:33:29,400 --> 00:33:30,800 Now, 444 00:33:30,800 --> 00:33:34,600 you should relax and wait. 445 00:33:34,600 --> 00:33:36,400 The answer you wish for... 446 00:33:36,400 --> 00:33:40,300 will appear when you're not paying attention. 447 00:33:40,300 --> 00:33:42,000 Isn't it so? 448 00:33:43,000 --> 00:33:45,100 I know, Doctor Mo. 449 00:33:54,200 --> 00:33:55,500 I've finished my medicine. 450 00:33:55,500 --> 00:33:57,300 Go back. 451 00:33:59,200 --> 00:34:00,300 No! 452 00:34:01,000 --> 00:34:03,300 Your condition right now... 453 00:34:36,209 --> 00:34:37,041 Tower Master! 454 00:34:37,042 --> 00:34:38,082 Bad news! 455 00:34:38,083 --> 00:34:39,958 Gao Meng Fei brought a lot of skilled swordsmen... 456 00:34:39,959 --> 00:34:41,082 and advanced his attacks! 457 00:34:41,083 --> 00:34:42,374 Huang Quan ignored our words... 458 00:34:42,375 --> 00:34:43,791 and confronted Gao Meng Fei. 459 00:34:43,792 --> 00:34:45,082 The fight between them... 460 00:34:45,100 --> 00:34:46,700 caused multiple deaths and wounded men. 461 00:34:46,700 --> 00:34:49,000 Huang Quan is not Gao Meng Fei's match. 462 00:34:49,000 --> 00:34:51,400 He can't hold any longer. 463 00:34:52,700 --> 00:34:54,200 I know. 464 00:35:03,600 --> 00:35:07,400 I saved you and sheltered you. 465 00:35:07,400 --> 00:35:09,600 Protected you for Lady Ye. 466 00:35:09,600 --> 00:35:11,600 Why do you do this? 467 00:35:11,600 --> 00:35:14,000 It's on you whether to save me or not. 468 00:35:14,000 --> 00:35:16,400 I didn't beg for it. 469 00:35:17,300 --> 00:35:21,400 Seems like you haven't let go of Lady Ye and Ren Fei Yang's death. 470 00:35:22,700 --> 00:35:24,200 They died because of you. 471 00:35:24,200 --> 00:35:26,400 Of course you want me to let it go. 472 00:35:26,400 --> 00:35:28,000 I thought you'd avenge them. 473 00:35:28,000 --> 00:35:29,800 But you ordered them to retreat! 474 00:35:29,800 --> 00:35:33,000 All you did was so disappointing! 475 00:35:34,800 --> 00:35:39,400 Did Gao Meng Fei instigate you to do this? 476 00:35:42,000 --> 00:35:45,000 That's not important. 477 00:35:45,000 --> 00:35:48,900 We just want to claim your life anyways! 478 00:35:52,400 --> 00:35:53,800 Guards! 479 00:35:56,800 --> 00:35:58,000 Tower Master! 480 00:35:58,000 --> 00:36:01,000 Keep a close eye on Shi Ming Yan. 481 00:36:01,000 --> 00:36:02,200 Yes. 482 00:37:08,600 --> 00:37:10,000 Xiao Tai! 483 00:37:17,709 --> 00:37:18,666 Xiao Tai! 484 00:37:18,700 --> 00:37:20,400 Do you know what you're doing? 485 00:37:20,400 --> 00:37:21,800 Come to your senses! 486 00:37:21,800 --> 00:37:23,000 What am I doing? 487 00:37:23,000 --> 00:37:25,000 Don't you see? 488 00:37:25,000 --> 00:37:27,000 All these years, 489 00:37:27,000 --> 00:37:28,500 all of you know... 490 00:37:28,500 --> 00:37:30,800 how much I careabout the Tower Master! 491 00:37:30,800 --> 00:37:34,400 But I never have a place in his heart. 492 00:37:34,400 --> 00:37:36,200 Compared to being ignored, 493 00:37:36,200 --> 00:37:37,800 I'd rather destroy this place! 494 00:37:37,800 --> 00:37:41,000 Let him lose the Snow Tower that he cherished dearly! 495 00:37:41,000 --> 00:37:42,000 Xiao Tai! 496 00:37:42,000 --> 00:37:43,000 You're our junior! 497 00:37:43,000 --> 00:37:45,400 How can we not care about you? 498 00:37:45,400 --> 00:37:46,400 What you're doing now... 499 00:37:46,400 --> 00:37:48,800 will hurt Master's heart if he knows. 500 00:37:48,800 --> 00:37:50,400 Stop it! 501 00:37:58,000 --> 00:37:59,600 It's too late. 502 00:38:00,400 --> 00:38:04,100 Since it began, there's no turning back. 503 00:38:04,900 --> 00:38:06,800 Come at me, Nan Chu! 504 00:38:34,600 --> 00:38:36,200 Rebels of the Snow Tower... 505 00:38:36,200 --> 00:38:40,100 must all be caught without exception! 506 00:39:16,999 --> 00:39:19,082 Zi Mo and Huang Quan can't stand long outside. 507 00:39:19,100 --> 00:39:20,400 Someone has to stay with the Tower Master. 508 00:39:20,400 --> 00:39:21,400 I'll leave here to you two. 509 00:39:21,400 --> 00:39:22,600 Let's end this quickly. 510 00:39:22,600 --> 00:39:24,100 Yes, sir! 511 00:39:38,200 --> 00:39:40,400 Don't force me! 512 00:39:43,600 --> 00:39:47,800 Loyal to the Snow Tower! 513 00:40:57,040 --> 00:41:00,560 "Snow Tower" 514 00:41:05,000 --> 00:41:08,100 I was ambitious since young. 515 00:41:09,400 --> 00:41:13,600 I wanted to create a legacy in the pugilistic world. 516 00:41:14,959 --> 00:41:16,999 My dream when I was young... 517 00:41:17,000 --> 00:41:20,300 was to create my own martial community... 518 00:41:20,300 --> 00:41:23,500 and become the most renowned master. 519 00:41:25,900 --> 00:41:27,600 And the Snow Tower... 520 00:41:27,600 --> 00:41:30,700 is the beginning of all of this. 521 00:41:42,084 --> 00:41:47,864 "Snow Tower" 522 00:41:48,780 --> 00:41:56,110 Subtitles and Timing provided to you by the Listening Snow Tower Team @viki.com 523 00:41:57,460 --> 00:42:00,700 ♫ Enter the door of sorrow and joy ♫ 524 00:42:00,700 --> 00:42:03,800 ♫ Become a secular person ♫ 525 00:42:03,800 --> 00:42:07,000 ♫ Light the lamp of kindness and enmity ♫ 526 00:42:07,000 --> 00:42:10,000 ♫ I am dust and ashes ♫ 527 00:42:10,000 --> 00:42:13,200 ♫ I came alone ♫ 528 00:42:13,200 --> 00:42:16,400 ♫ I also leave alone ♫ 529 00:42:16,400 --> 00:42:22,800 ♫ The chair of memory in the hall was secretly laid out ♫ 530 00:42:22,800 --> 00:42:29,000 ♫ The cruel world is a building of sorrow and joy ♫ 531 00:42:29,000 --> 00:42:35,600 ♫ At the end of the fence are (you in) the sad thin white clothes ♫ 532 00:42:35,600 --> 00:42:42,400 ♫ Who looks back every step saying life is still the same ♫ 533 00:42:42,400 --> 00:42:48,000 ♫ How to steal yearn in a reign of terror? ♫ 534 00:42:48,000 --> 00:42:54,300 ♫ Drink a cup of salty wind from the underworld ♫ 535 00:42:54,300 --> 00:43:00,600 ♫ Taste a mouthful of sweet snow falling this year ♫ 536 00:43:00,600 --> 00:43:07,700 ♫ Fate is like the knife, like the sword that shows no sympathy for romance ♫ 537 00:43:07,700 --> 00:43:15,000 ♫ Time will reveal our obsessions ♫ 538 00:43:15,000 --> 00:43:21,100 ♫ The crying moon in the sky is bloodthirsty ♫ 539 00:43:21,100 --> 00:43:27,500 ♫ The man with a snowing heart is bitterly cold ♫ 540 00:43:27,500 --> 00:43:34,600 ♫ I wish to be the breaking knife; the heart-torturing sword battles the lonely wilderness ♫ 541 00:43:34,600 --> 00:43:37,800 ♫ I still need to pass this mortal life ♫ 542 00:43:37,800 --> 00:43:47,000 ♫ The person inside is lustrous ♫ 38851

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.