Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,950 --> 00:00:10,060
Subtitles and Timing provided to you by
the Listening Snow Tower Team @viki.com
2
00:00:27,300 --> 00:00:31,100
"It's a tower of joy and sorrow,
gatherings and farewells."
3
00:00:37,200 --> 00:00:41,000
"As the rose and shadow scatter,
loneliness resurfaces."
4
00:00:42,600 --> 00:00:47,000
"Flowers bloom on the other side,
while they wilt where we stand."
5
00:01:26,776 --> 00:01:31,496
"Snow Tower, Episode 49"
6
00:01:47,800 --> 00:01:49,400
If you...
7
00:01:50,800 --> 00:01:52,900
return safely this time,
8
00:01:54,000 --> 00:01:57,700
will you...marry me?
9
00:02:00,000 --> 00:02:03,100
I was lingering between life and death.
10
00:02:04,200 --> 00:02:08,300
That's why I couldn't give you a promise.
11
00:02:09,500 --> 00:02:14,000
I'm worried that one day I'll leave before you.
12
00:02:15,400 --> 00:02:19,100
I will give everything I have to make this promise true.
13
00:02:20,200 --> 00:02:24,200
To be together for the rest of our lives.
14
00:02:25,600 --> 00:02:29,200
Jing, be my wife.
15
00:02:29,200 --> 00:02:31,400
We shall grow old together...
16
00:02:31,400 --> 00:02:33,600
side by side and hand in hand.
17
00:02:39,800 --> 00:02:41,400
He's really gone.
18
00:02:41,400 --> 00:02:43,400
Do you think I'll lie to you?
19
00:02:43,400 --> 00:02:45,600
All these years,
20
00:02:45,600 --> 00:02:47,600
all he had done was to attack the Moon Sect...
21
00:02:47,600 --> 00:02:49,400
and save his mother.
22
00:02:50,200 --> 00:02:53,600
But because of me, everything is futile.
23
00:02:53,600 --> 00:02:56,100
He wasted all of his inner energy on me.
24
00:02:57,400 --> 00:02:58,400
But,
25
00:02:59,200 --> 00:03:02,500
it's all for this heartbreaking news.
26
00:03:03,300 --> 00:03:05,000
Madam Xue Wen...
27
00:03:05,800 --> 00:03:08,200
died under Lady Jing's sword.
28
00:03:16,200 --> 00:03:17,000
Yi Qing!
29
00:03:17,000 --> 00:03:17,600
Tower Master Xiao!
30
00:03:17,600 --> 00:03:18,600
Yi Qing!
31
00:03:18,600 --> 00:03:20,000
Yi Qing!
32
00:03:23,300 --> 00:03:25,500
He must be devastated.
33
00:03:31,200 --> 00:03:33,600
But you have to be glad...
34
00:03:33,600 --> 00:03:37,400
that he didn't attack us on impulse.
35
00:03:37,400 --> 00:03:41,400
Hence, I can relax.
36
00:03:41,400 --> 00:03:43,300
That day when my old illness struck,
37
00:03:43,300 --> 00:03:45,200
he could have taken my life easily.
38
00:03:45,200 --> 00:03:47,400
But he let me off instead.
39
00:03:48,400 --> 00:03:50,800
So unless necessary,
40
00:03:50,800 --> 00:03:54,000
I don't intend to fight Xiao Yi Qing.
41
00:03:54,000 --> 00:03:58,700
He promised me to keep you safe.
42
00:03:59,900 --> 00:04:04,200
I...have a request.
43
00:04:06,300 --> 00:04:08,700
If this mission succeeds,
44
00:04:09,800 --> 00:04:13,200
please spare my Elder Brother.
45
00:04:18,500 --> 00:04:19,600
I...
46
00:04:21,300 --> 00:04:23,800
I want to bring him back to the Sand Valley.
47
00:04:25,000 --> 00:04:27,400
I wish to keep him away from bloodshed...
48
00:04:28,400 --> 00:04:30,600
and lead a peaceful life.
49
00:04:45,100 --> 00:04:47,400
I was too late, again.
50
00:05:10,700 --> 00:05:12,400
Protect the Tower Master!
51
00:05:40,000 --> 00:05:42,500
This person looks familiar.
52
00:05:43,300 --> 00:05:47,000
We battled against each other at the Blue Mountains.
53
00:05:47,800 --> 00:05:50,400
These must be men from Moon Sect.
54
00:05:53,300 --> 00:05:56,400
Those people creating a hoax are not thinking straight.
55
00:05:56,400 --> 00:05:59,100
Who would want to claim our lives here in Nanjiang,
56
00:05:59,100 --> 00:06:02,200
except the Moon Sect?
57
00:06:02,200 --> 00:06:06,400
Maybe Ming He wanted to end us quietly.
58
00:06:06,400 --> 00:06:10,800
So that her Sect won't be shamed by turning
their backs on a promise.
59
00:06:35,600 --> 00:06:36,800
Jia Ruo,
60
00:06:38,600 --> 00:06:40,700
it's time for your medicine.
61
00:06:43,300 --> 00:06:45,300
How are you lately?
62
00:06:49,900 --> 00:06:51,200
Jia Ruo,
63
00:06:52,200 --> 00:06:54,900
when are you coming back?
64
00:06:57,000 --> 00:06:59,800
What would make you come back?
65
00:07:12,459 --> 00:07:13,334
Jia Ruo,
66
00:07:14,400 --> 00:07:16,400
if you come back,
67
00:07:16,400 --> 00:07:18,600
I will listen to everything you say.
68
00:07:25,000 --> 00:07:28,400
We can let go of all grudges...
69
00:07:28,400 --> 00:07:30,800
and even let Shu Jing Rong off.
70
00:07:30,800 --> 00:07:32,700
I'll listen to you...
71
00:07:34,200 --> 00:07:36,400
if you come back to me.
72
00:07:55,000 --> 00:07:58,200
The golden needle is to be immersed
in medicine and boiled for 3 days.
73
00:07:58,200 --> 00:08:00,400
After it fully absorbs the medicine,
74
00:08:00,400 --> 00:08:02,800
push into acupoint with 30 percent of force.
75
00:08:02,800 --> 00:08:06,200
Then, combined with an orally consumed medicine,
76
00:08:06,200 --> 00:08:08,500
the patient's memory will be sealed...
77
00:08:08,500 --> 00:08:10,700
and shall never remember the past.
78
00:08:11,700 --> 00:08:13,700
Sealing memories...
79
00:08:13,700 --> 00:08:15,600
Forgetting the past...
80
00:08:43,542 --> 00:08:44,167
Elder Brother!
81
00:08:44,959 --> 00:08:45,667
Elder Brother!
82
00:08:50,000 --> 00:08:51,400
Elder Brother!
83
00:08:52,200 --> 00:08:53,400
Elder Brother!
84
00:08:53,400 --> 00:08:54,600
What happened, Elder Brother?
85
00:08:54,600 --> 00:08:55,900
Elder Brother!
86
00:08:59,800 --> 00:09:02,000
Elder Brother! Elder Brother!
87
00:09:02,000 --> 00:09:03,900
Elder Brother! Look at me!
88
00:09:03,900 --> 00:09:04,800
Elder Brother!
89
00:09:04,800 --> 00:09:06,000
Medicine!
90
00:09:06,800 --> 00:09:08,000
Ming He...
91
00:09:08,000 --> 00:09:09,400
Go to Ming He.
92
00:09:09,400 --> 00:09:11,200
Get the medicine from Ming He!
93
00:09:11,200 --> 00:09:14,400
Get the medicine from Ming He!
94
00:09:17,600 --> 00:09:19,000
Elder Brother!
95
00:09:38,400 --> 00:09:40,000
Elder Brother!
96
00:09:40,000 --> 00:09:41,600
Elder Brother!
97
00:09:41,600 --> 00:09:49,200
Go... go to Ming He and...get me my medicine.
98
00:10:08,400 --> 00:10:09,700
Jia Ruo,
99
00:10:11,000 --> 00:10:13,000
will you rather endure the pain...
100
00:10:13,000 --> 00:10:15,400
just so you never have to return to Moon Sect?
101
00:10:17,300 --> 00:10:21,200
Do you have no affection to me anymore?
102
00:10:24,200 --> 00:10:26,200
Or is it...
103
00:10:26,200 --> 00:10:29,200
that you've remembered everything about Shu Jing Rong?
104
00:10:29,200 --> 00:10:31,200
About the Sand Valley?
105
00:10:31,200 --> 00:10:33,500
About the me you used to know?
106
00:10:43,400 --> 00:10:45,400
Reporting back to you, Mistress.
107
00:10:45,400 --> 00:10:46,800
I've taken our disciples...
108
00:10:46,800 --> 00:10:49,000
and searched everywhere in Lingjiu Mountain.
109
00:10:49,000 --> 00:10:53,400
But, the High Priest and Shu Jing Rong are nowhere to be found.
110
00:10:54,800 --> 00:10:56,400
I don't care.
111
00:10:56,400 --> 00:10:58,200
Keep searching!
112
00:10:59,000 --> 00:11:00,000
Mistress,
113
00:11:00,000 --> 00:11:03,000
actually our men, have been searching undercover.
114
00:11:03,000 --> 00:11:06,200
But there were no findings.
115
00:11:06,200 --> 00:11:07,600
Please forgive my rudeness.
116
00:11:07,600 --> 00:11:11,200
Maybe the High Priest has moved away from our vicinity.
117
00:11:13,600 --> 00:11:15,000
Mistress!
118
00:11:19,400 --> 00:11:21,200
Qing Hui.
119
00:11:21,200 --> 00:11:23,000
Listen carefully.
120
00:11:23,800 --> 00:11:26,000
I don't care that you can't find him,
121
00:11:26,000 --> 00:11:28,200
I want him found!
122
00:11:29,600 --> 00:11:30,900
Yes, Mistress.
123
00:11:47,600 --> 00:11:48,900
Madam Zi.
124
00:11:50,000 --> 00:11:51,500
Come in.
125
00:11:53,959 --> 00:11:55,166
Reporting to Madam Zi,
126
00:11:55,200 --> 00:11:57,400
Gao Meng Fei seems normal these days,
127
00:11:57,400 --> 00:12:01,000
but he constantly goes out at night to Luoyang.
128
00:12:03,000 --> 00:12:04,700
No wonder.
129
00:12:05,600 --> 00:12:07,200
This time he returned...
130
00:12:07,200 --> 00:12:09,200
with too much self-composure and calmness.
131
00:12:09,200 --> 00:12:11,700
He's totally not his usual self.
132
00:12:11,700 --> 00:12:14,200
That's why I sent you to observe him.
133
00:12:14,200 --> 00:12:16,000
So it seems like...
134
00:12:16,800 --> 00:12:19,600
there really is something fishy.
135
00:12:21,000 --> 00:12:22,800
But Gao Meng Fei is highly skilled,
136
00:12:22,800 --> 00:12:24,400
I couldn't get too close to him.
137
00:12:24,400 --> 00:12:27,000
So I have nothing new to report.
138
00:12:28,000 --> 00:12:31,400
Never mind, I know what to do.
139
00:12:32,417 --> 00:12:33,666
Send my orders.
140
00:12:33,700 --> 00:12:36,300
Besides the Chuihua House,
141
00:12:36,300 --> 00:12:38,000
increase integral defense around the Snow Tower.
142
00:12:38,000 --> 00:12:39,400
Maintain high alert.
143
00:12:39,400 --> 00:12:43,000
Next, though we've sent out our men...
144
00:12:43,000 --> 00:12:45,200
to escort Tower Master on his way back,
145
00:12:46,000 --> 00:12:48,400
we still need to be cautious.
146
00:12:48,400 --> 00:12:49,900
Yes Madam.
147
00:13:04,800 --> 00:13:06,000
Go!
148
00:13:06,000 --> 00:13:07,300
Elder Brother!
149
00:13:07,300 --> 00:13:08,200
Go!
150
00:13:08,200 --> 00:13:10,400
Elder Brother! Elder Brother!
151
00:13:10,400 --> 00:13:12,300
- Go!
- Elder Brother!
152
00:13:32,600 --> 00:13:34,200
Go now!
153
00:13:52,600 --> 00:13:53,900
Qing Lan...
154
00:13:55,501 --> 00:13:56,751
Jia Ruo...
155
00:14:07,000 --> 00:14:09,000
Few years ago,
156
00:14:09,000 --> 00:14:11,800
me and my senior escorted a Crown Prince...
157
00:14:11,800 --> 00:14:14,000
under our Master's orders.
158
00:14:20,600 --> 00:14:23,300
During an attack from our enemies,
159
00:14:23,300 --> 00:14:26,700
the Crown Prince's maidservant was wounded.
160
00:14:27,600 --> 00:14:29,000
You're hurt?
161
00:14:32,400 --> 00:14:35,900
She was brought back to the valley
by my kind-hearted senior.
162
00:14:36,800 --> 00:14:40,600
That maidservant looked helpless and innocent,
163
00:14:40,600 --> 00:14:44,400
so my senior took extra care of her and protected her.
164
00:14:51,000 --> 00:14:52,100
Ye Huo!
165
00:14:52,876 --> 00:14:53,708
Master!
166
00:14:53,709 --> 00:14:54,542
I'm fine.
167
00:14:58,959 --> 00:15:00,209
But who would have known...
168
00:15:01,600 --> 00:15:02,600
that the maidservant was a spy...
169
00:15:02,600 --> 00:15:05,400
planted by the enemy from the very start?
170
00:15:16,000 --> 00:15:19,400
In the end, my master died because of her betrayal.
171
00:15:19,400 --> 00:15:22,000
The whole valley was destroyed!
172
00:15:38,200 --> 00:15:39,800
I can't believe...
173
00:15:39,800 --> 00:15:42,600
I stayed in Moon Sect for so many years.
174
00:15:42,600 --> 00:15:45,400
I even became their High Priest.
175
00:15:45,400 --> 00:15:46,800
Ming He...
176
00:16:05,200 --> 00:16:06,800
Who knew...
177
00:16:08,400 --> 00:16:11,200
that I'd become the devil...
178
00:16:16,600 --> 00:16:19,600
with blood on my hands?
179
00:16:22,300 --> 00:16:24,000
This world and everything in it...
180
00:16:25,200 --> 00:16:28,100
is such an absurd joke.
181
00:16:30,000 --> 00:16:33,000
Why didn't I die back in the Sand Valley?
182
00:16:41,800 --> 00:16:43,000
Ming Er...
183
00:16:43,000 --> 00:16:45,800
No, I can't let her know.
184
00:16:47,300 --> 00:16:48,500
Ming Er.
185
00:17:13,200 --> 00:17:15,600
Luckily your fever's gone.
186
00:17:15,600 --> 00:17:17,200
Elder Brother.
187
00:17:17,200 --> 00:17:19,000
You were in danger,
188
00:17:19,000 --> 00:17:21,200
so I had to remove the golden needle from you.
189
00:17:22,000 --> 00:17:24,000
Thank goodness you're alright.
190
00:17:24,000 --> 00:17:25,400
If not...
191
00:18:02,000 --> 00:18:03,400
Elder Brother...
192
00:18:04,800 --> 00:18:08,600
Didn't you promise me to come back for me?
193
00:18:09,400 --> 00:18:10,800
Where are you?
194
00:18:12,500 --> 00:18:13,600
Elder Brother...
195
00:18:13,600 --> 00:18:15,400
Elder Brother, where are you?
196
00:18:16,400 --> 00:18:18,000
Elder Brother.
197
00:18:18,000 --> 00:18:19,400
Elder Brother!
198
00:18:21,400 --> 00:18:22,800
Elder Brother?
199
00:18:24,600 --> 00:18:26,800
Is it really you, Elder Brother?
200
00:18:28,200 --> 00:18:30,200
Since the Sand Valley,
201
00:18:30,200 --> 00:18:32,600
Ming Er had strove for so many
years in the pugilistic world.
202
00:18:33,400 --> 00:18:35,900
Now she's also cold like winter.
203
00:18:37,000 --> 00:18:39,000
Since we met again,
204
00:18:39,000 --> 00:18:41,600
she never reminded me that I was Qing Lan.
205
00:18:42,400 --> 00:18:44,200
Seems like...
206
00:18:44,200 --> 00:18:47,000
she didn't want me to remember the painful past.
207
00:18:47,800 --> 00:18:52,400
If so, should I pretend to be the ignorant Jia Ruo...
208
00:18:52,400 --> 00:18:54,400
and not let her know...
209
00:18:54,400 --> 00:18:57,000
that I've regained my memories?
210
00:18:57,000 --> 00:18:58,500
Maybe so...
211
00:18:59,600 --> 00:19:02,300
she will worry less for me.
212
00:19:19,400 --> 00:19:20,800
My Lord.
213
00:19:22,800 --> 00:19:24,200
How is it?
214
00:19:27,200 --> 00:19:29,600
Lady Xue did acupuncture on Tower Master...
215
00:19:29,600 --> 00:19:32,200
and controlled the attack.
216
00:19:32,200 --> 00:19:35,200
Doctor Mo said he might feel better after...
217
00:19:35,200 --> 00:19:37,700
consuming the brewed medicine later.
218
00:19:42,200 --> 00:19:45,800
Yi Qing transferred most of his inner energy to Lady Jing.
219
00:19:45,800 --> 00:19:47,800
The Lovesick Tears venom in his body...
220
00:19:47,800 --> 00:19:50,300
can't be contained anymore.
221
00:19:52,000 --> 00:19:56,000
And this time, we're far away from Snow Tower.
222
00:19:56,000 --> 00:19:58,000
It will be a tiring trip.
223
00:19:58,000 --> 00:20:00,400
I'm worried about his health.
224
00:20:01,600 --> 00:20:04,500
Though Lady Xue didn't say anything,
225
00:20:04,500 --> 00:20:07,100
but I can see it from her expression.
226
00:20:08,400 --> 00:20:11,400
Perhaps this time, things will not be easy.
227
00:20:16,900 --> 00:20:21,800
All the news we've obtained so far has been devastating.
228
00:20:22,900 --> 00:20:26,300
How can Yi Qing rest peacefully?
229
00:20:27,000 --> 00:20:29,200
Too much worry harms one's well-being.
230
00:20:29,200 --> 00:20:34,300
Even the best physicians can do nothing about it.
231
00:20:36,000 --> 00:20:38,800
By the way, Lord Nan Chu
232
00:20:38,800 --> 00:20:42,200
The task that Tower Master ordered us last night...
233
00:20:43,600 --> 00:20:45,200
I've made arrangements.
234
00:20:46,200 --> 00:20:49,000
Bring Chi Xiao Tai and Shi Ming Yan with you...
235
00:20:49,000 --> 00:20:51,000
and we'll leave separately.
236
00:20:51,000 --> 00:20:52,100
Understood.
237
00:20:52,100 --> 00:20:54,600
Zi Mo warned us in her letters too.
238
00:20:54,600 --> 00:20:56,500
We should be cautious.
239
00:20:57,300 --> 00:21:00,600
It's just that, Shi Ming Yan
240
00:21:00,600 --> 00:21:03,400
seems displeased with the Tower Master.
241
00:21:03,400 --> 00:21:05,200
As we await the retreat back to Snow Tower,
242
00:21:05,200 --> 00:21:08,400
she was constantly throwing her temper at us.
243
00:21:08,400 --> 00:21:10,100
I'm unsure...
244
00:21:10,100 --> 00:21:14,000
but if she stays in the Snow Tower, will it be...
245
00:21:14,000 --> 00:21:16,400
The many reasons behind why she's here is.
246
00:21:16,400 --> 00:21:20,400
Firstly, she has no kin nor relatives.
247
00:21:20,400 --> 00:21:21,900
Secondly,
248
00:21:23,000 --> 00:21:24,800
Yi Qing wishes for it.
249
00:21:27,600 --> 00:21:29,700
Though he didn't say anything,
250
00:21:29,700 --> 00:21:35,000
but he's sorry that he caused Ye Feng Sha's death.
251
00:21:35,900 --> 00:21:37,600
Therefore no matter what,
252
00:21:37,600 --> 00:21:40,600
he will keep Shi Ming Yan in the Snow Tower
253
00:21:40,600 --> 00:21:42,400
and take care of her.
254
00:21:43,626 --> 00:21:44,875
If the Tower Master wishes it so,
255
00:21:44,900 --> 00:21:46,600
I will have no objection.
256
00:21:46,600 --> 00:21:47,800
I'll make preparations now...
257
00:21:47,800 --> 00:21:49,800
and take them away with me.
258
00:22:05,400 --> 00:22:06,600
Ming Er,
259
00:22:07,800 --> 00:22:10,200
if the Sand Valley incident never happened,
260
00:22:10,200 --> 00:22:13,800
maybe our days now would be just like this.
261
00:22:13,800 --> 00:22:16,900
Away from feuds and living peacefully.
262
00:22:34,700 --> 00:22:37,200
I want to go back to the Holy Lake.
263
00:22:38,400 --> 00:22:39,700
Why?
264
00:22:41,800 --> 00:22:43,400
That day,
265
00:22:43,400 --> 00:22:47,400
I saw a body within the flowers.
266
00:22:48,800 --> 00:22:50,700
I want to have a check.
267
00:22:52,800 --> 00:22:55,100
The Holy Lake is poisonous.
268
00:22:55,100 --> 00:22:57,400
No one can dive in as they please.
269
00:22:57,400 --> 00:23:00,500
Even myself can't stand too long in it.
270
00:23:01,300 --> 00:23:04,600
Last timeI had no options.
271
00:23:05,167 --> 00:23:07,249
To cleanse your Moon God Flower poison,
272
00:23:07,300 --> 00:23:10,000
I had no choice but to risk the both of us.
273
00:23:10,000 --> 00:23:11,200
But..
274
00:23:12,600 --> 00:23:14,800
Those who trespass the Holy Lake...
275
00:23:14,800 --> 00:23:16,900
will end up dead.
276
00:23:55,900 --> 00:23:59,300
You're determined to go to Moon Sect?
277
00:24:00,400 --> 00:24:01,400
Yes.
278
00:24:02,900 --> 00:24:04,800
If I guessed right,
279
00:24:04,800 --> 00:24:08,700
the body I saw down there in the lake must be Hua Lin.
280
00:24:09,834 --> 00:24:11,291
From the sect's news,
281
00:24:11,300 --> 00:24:13,400
Hua Lian was killed by Xue Wen.
282
00:24:13,400 --> 00:24:15,600
I think something is amiss there.
283
00:24:15,600 --> 00:24:19,600
You're so determined to do all this for Xiao Yi Qing?
284
00:24:20,400 --> 00:24:24,200
I want to try my best to investigate Hua Lian's death...
285
00:24:24,200 --> 00:24:26,000
and clear Xue Wen's name.
286
00:24:26,000 --> 00:24:27,800
But Xue Wen is...
287
00:24:27,800 --> 00:24:30,900
If I really killed her when the venom attacked me,
288
00:24:32,600 --> 00:24:35,800
I will never forgive myself.
289
00:24:35,800 --> 00:24:37,600
I shall always...
290
00:24:38,600 --> 00:24:41,800
be indebted to them for as long as I live.
291
00:24:47,600 --> 00:24:50,000
Rumor says that drinking from the River of Remembrance...
292
00:24:52,000 --> 00:24:54,400
will help remember past memories.
293
00:24:56,000 --> 00:24:58,600
If someone drinks from the River of Unmindfulness,
294
00:25:00,800 --> 00:25:05,300
they will forget their past lives and all memories
295
00:25:06,400 --> 00:25:11,500
Do you think people should forget their past
296
00:25:12,800 --> 00:25:16,600
and live a better life, or should they...
297
00:25:17,600 --> 00:25:20,600
hold on to their most precious memories in pain...
298
00:25:21,600 --> 00:25:23,200
for the better?
299
00:25:24,200 --> 00:25:28,500
Who are you thinking of now?
300
00:25:29,300 --> 00:25:31,200
Ming Er,
301
00:25:31,200 --> 00:25:35,700
I should have known the one in your heart is Xiao Yi Qing.
302
00:25:36,800 --> 00:25:39,400
But when my memories flow back,
303
00:25:39,400 --> 00:25:41,400
I thought for a moment...
304
00:25:41,400 --> 00:25:43,200
that we can just pretend like...
305
00:25:43,200 --> 00:25:46,200
everything is the same as the past.
306
00:25:47,100 --> 00:25:49,200
But how could I ask that of you,
307
00:25:49,200 --> 00:25:51,400
when I can't do it myself.
308
00:25:52,500 --> 00:25:55,200
How can I let go...
309
00:25:55,200 --> 00:25:57,800
of all that has happened in these past few years?
310
00:26:06,700 --> 00:26:09,800
Why is the Lingjiu Mountain so dark?
311
00:26:09,800 --> 00:26:11,400
Even the prayer lights that we light..
312
00:26:11,400 --> 00:26:14,200
for the followers at foothill has died out.
313
00:26:16,300 --> 00:26:19,300
Only when the sect is in trouble or the Mistress is in danger
314
00:26:19,300 --> 00:26:21,600
will the lights be put out.
315
00:26:21,600 --> 00:26:23,200
Could it be...
316
00:26:25,300 --> 00:26:26,600
Ming He!
317
00:26:31,834 --> 00:26:32,584
Go back.
318
00:26:33,292 --> 00:26:34,292
Go back, I'm going to Moon Palace.
319
00:26:36,400 --> 00:26:38,500
I'll go with you.
320
00:26:39,800 --> 00:26:41,400
Suit yourself.
321
00:26:49,200 --> 00:26:50,600
Moon followers...
322
00:26:50,600 --> 00:26:52,800
were nowhere to be seen along the way in.
323
00:26:52,800 --> 00:26:55,600
I wonder how Ming He is.
324
00:26:55,600 --> 00:26:57,600
Are you worried about her?
325
00:27:01,400 --> 00:27:02,800
Yes.
326
00:27:02,800 --> 00:27:05,000
She saved my life.
327
00:27:05,000 --> 00:27:07,400
All these years when I was sick,
328
00:27:07,400 --> 00:27:09,400
she was the one beside me.
329
00:27:12,000 --> 00:27:15,700
The last time I saw Ming He, nothing was wrong with her.
330
00:27:15,700 --> 00:27:18,000
Now that the Snow Tower retreated back to Luoyang,
331
00:27:18,000 --> 00:27:21,000
The Moon Sect must be rather peaceful.
332
00:27:21,000 --> 00:27:22,900
Nothing could have happened here.
333
00:27:23,600 --> 00:27:25,800
Don't worry.
334
00:27:25,800 --> 00:27:28,400
High Priest, you're back!
335
00:27:28,400 --> 00:27:30,600
Greetings to the High Priest.
336
00:27:30,600 --> 00:27:32,000
Where's the Mistress?
337
00:27:32,000 --> 00:27:33,000
Reporting back, High Priest.
338
00:27:33,000 --> 00:27:34,700
The Mistress is not well these days...
339
00:27:34,700 --> 00:27:36,000
and she's been recuperating.
340
00:27:36,000 --> 00:27:38,000
But she ordered that we report to her,
341
00:27:38,000 --> 00:27:40,400
if the High Priest returns.
342
00:27:40,400 --> 00:27:42,200
No need, I'll go myself.
343
00:27:42,200 --> 00:27:43,400
You may leave.
344
00:27:43,400 --> 00:27:44,800
Yes, sir.
345
00:27:49,800 --> 00:27:51,800
He's still Jia Ruo.
346
00:27:51,800 --> 00:27:54,200
The High Priest of the Moon Sect.
347
00:28:38,800 --> 00:28:40,000
Ming He.
348
00:28:42,500 --> 00:28:43,900
Jia Ruo?
349
00:28:45,200 --> 00:28:46,900
Is it really you?
350
00:28:47,800 --> 00:28:49,000
Jia Ruo!
351
00:29:04,000 --> 00:29:06,000
Don't leave me.
352
00:29:07,200 --> 00:29:09,400
Don't leave me.
353
00:29:40,300 --> 00:29:44,400
Jia Ruo, where have you been?
354
00:29:44,400 --> 00:29:47,800
Are you leaving me and the sect?
355
00:29:47,800 --> 00:29:50,200
If I hadn't announced that I was ill,
356
00:29:50,200 --> 00:29:52,400
would you still come back?
357
00:29:54,700 --> 00:29:55,800
Jia Ruo,
358
00:29:56,900 --> 00:29:58,700
what is your decision?
359
00:29:59,800 --> 00:30:01,700
Are you staying here?
360
00:30:08,000 --> 00:30:10,400
I'm the High Priest here.
361
00:30:10,400 --> 00:30:14,400
Of course I will stay here for the Mistress.
362
00:30:20,200 --> 00:30:21,400
Jia Ruo.
363
00:30:22,000 --> 00:30:24,000
Don't worry.
364
00:30:24,000 --> 00:30:28,000
I will keep my word on my promise.
365
00:30:40,100 --> 00:30:41,500
Lady Jing,
366
00:30:41,500 --> 00:30:43,600
if you're worried about Xiao Yi Qing,
367
00:30:43,600 --> 00:30:46,400
you should return to the Snow Tower now.
368
00:30:46,400 --> 00:30:50,500
Staying there might bring him harm.
369
00:30:50,500 --> 00:30:53,100
If his people intend to rebel,
370
00:30:53,100 --> 00:30:55,100
it'll more terrifying than external foes.
371
00:30:55,100 --> 00:30:56,700
What do you mean?
372
00:30:57,500 --> 00:31:00,400
I heard that Xiao Yi Qing is bedridden,
373
00:31:00,400 --> 00:31:05,200
while his men are causing a stir to get rid of him.
374
00:31:06,300 --> 00:31:10,700
Do you think that Tower Master Xiao is in danger?
375
00:31:15,200 --> 00:31:16,500
Jia Ruo?
376
00:31:32,500 --> 00:31:36,000
Seems like the Snow Tower requires Lady Jing's help.
377
00:31:36,000 --> 00:31:38,000
Do return to the Snow Tower.
378
00:31:38,000 --> 00:31:40,000
The matter you wanted to investigate...
379
00:31:40,000 --> 00:31:42,100
will have to wait for now.
380
00:31:43,200 --> 00:31:45,400
You are cured from the poison.
381
00:31:45,400 --> 00:31:48,400
Do leave on your own.
382
00:31:48,400 --> 00:31:50,100
Elder Brother,
383
00:31:50,100 --> 00:31:52,600
are you really in love with Ming He?
384
00:31:52,600 --> 00:31:54,200
Are you going to stay here...
385
00:31:54,200 --> 00:31:56,800
and fight alongside her with your life?
386
00:32:10,700 --> 00:32:12,200
Greetings Mistress.
387
00:32:12,200 --> 00:32:14,000
Greetings High Priest.
388
00:32:14,000 --> 00:32:16,400
Is the Left Guardian feeling better?
389
00:32:16,400 --> 00:32:18,000
Thank you for caring, High Priest.
390
00:32:18,000 --> 00:32:20,800
Gu Guang had escaped death and is now recuperating.
391
00:32:20,800 --> 00:32:22,600
It's just that...
392
00:32:22,600 --> 00:32:24,800
the Blood Venom in him was not cleansed.
393
00:32:24,800 --> 00:32:26,600
So he's recovering slowly.
394
00:32:26,600 --> 00:32:28,800
If that's so,
395
00:32:28,800 --> 00:32:30,200
may I ask for the Mistress...
396
00:32:30,200 --> 00:32:32,800
to remove the Blood Venom from the Left Guardian?
397
00:32:33,600 --> 00:32:35,000
What?
398
00:32:36,500 --> 00:32:39,400
The two guardians had served us well.
399
00:32:39,400 --> 00:32:41,400
During my absence,
400
00:32:41,400 --> 00:32:44,200
the Right Guardian protected the sect with his might.
401
00:32:44,200 --> 00:32:48,400
So the Right Guardian's Blood Venom should be removed as well.
402
00:32:51,100 --> 00:32:52,200
You spoke too highly, High Priest.
403
00:32:52,200 --> 00:32:55,100
I'm just carrying out my duty.
404
00:32:59,300 --> 00:33:01,500
The two guardians contributed much to the sect.
405
00:33:01,500 --> 00:33:05,800
They deserve some rewards rather than sufferings from us
406
00:33:05,800 --> 00:33:08,000
Isn't the Left Guardian injured too?
407
00:33:08,000 --> 00:33:10,400
We should let him recover faster.
408
00:33:10,400 --> 00:33:11,800
May the Mistress...
409
00:33:11,800 --> 00:33:14,700
please remove the Blood Venom from them?
410
00:33:16,400 --> 00:33:17,700
Alright.
411
00:33:20,500 --> 00:33:23,000
After removing the venom from them,
412
00:33:23,000 --> 00:33:25,200
do rest and recuperate yourself.
413
00:33:25,200 --> 00:33:26,800
I will take care of the sect.
414
00:33:26,800 --> 00:33:28,400
So, you can be at ease.
415
00:33:28,400 --> 00:33:29,600
Fine.
416
00:33:29,600 --> 00:33:32,000
I'll remove the venom for them.
417
00:33:33,300 --> 00:33:34,800
Thank you, Mistress.
418
00:33:34,800 --> 00:33:36,800
Thank you, High Priest.
419
00:33:42,900 --> 00:33:44,300
Jia Ruo,
420
00:33:44,300 --> 00:33:49,000
your actions today are different than before.
421
00:33:49,000 --> 00:33:54,000
Did you remember something when you were with Shu Jing Rong?
422
00:33:54,000 --> 00:33:57,800
If not, why did you let her go so easily?
423
00:34:17,500 --> 00:34:19,700
What do I owe this pleasure to, High Priest?
424
00:34:21,400 --> 00:34:23,800
It's a long journey back to the Snow Tower.
425
00:34:23,800 --> 00:34:26,800
I've prepared some money and food...
426
00:34:26,800 --> 00:34:28,500
and a ride for you.
427
00:34:29,600 --> 00:34:32,100
May you have a smooth journey ahead.
428
00:34:41,500 --> 00:34:43,000
Elder Brother.
429
00:34:45,100 --> 00:34:47,600
Have you mistaken me as someone else again?
430
00:34:51,600 --> 00:34:52,800
Sorry.
431
00:34:52,800 --> 00:34:54,400
Please excuse me.
432
00:34:55,300 --> 00:34:56,600
Never mind.
433
00:34:57,400 --> 00:35:00,800
You and Tower Master Xiao both have been kind to me.
434
00:35:00,800 --> 00:35:02,800
If I wasn't the High Priest,
435
00:35:02,800 --> 00:35:05,400
we might've became good friends.
436
00:35:06,700 --> 00:35:10,000
The Snow Tower is reputable in the pugilistic world.
437
00:35:10,000 --> 00:35:11,400
We have our duties...
438
00:35:11,400 --> 00:35:13,200
and we serve different masters.
439
00:35:13,900 --> 00:35:16,600
If you return safely to the Snow Tower,
440
00:35:16,600 --> 00:35:19,200
do keep Tower Master Xiao safe.
441
00:35:20,500 --> 00:35:22,600
To those who rebelled,
442
00:35:23,800 --> 00:35:28,000
if they don't repent, you don't have to spare them.
443
00:35:29,500 --> 00:35:32,400
The enmity between Snow Tower and Moon Sect...
444
00:35:32,400 --> 00:35:34,800
can't be dissolved easily.
445
00:35:35,600 --> 00:35:38,000
If Moon Sect intends to go astray,
446
00:35:38,000 --> 00:35:41,800
the Snow Tower will never rest until you are stopped.
447
00:35:42,800 --> 00:35:45,400
Why do you tell me all this?
448
00:35:45,400 --> 00:35:47,700
If I can turn back time,
449
00:35:47,700 --> 00:35:50,800
I wouldn't wish for the sect to turn out this way.
450
00:35:52,600 --> 00:35:55,000
Now that I've decided to protect the sect,
451
00:35:55,000 --> 00:35:57,800
I will try my best to avoid bloodshed.
452
00:35:58,600 --> 00:36:01,100
No one intends to kill everyday...
453
00:36:01,100 --> 00:36:03,700
if they can live peacefully.
454
00:36:06,100 --> 00:36:08,300
Time does not wait.
455
00:36:08,300 --> 00:36:10,400
You should go now.
456
00:36:10,400 --> 00:36:12,200
I'll bid you farewell here.
457
00:36:43,900 --> 00:36:46,000
Elder Brother,
458
00:36:46,000 --> 00:36:48,200
I will definitely come back for you.
459
00:36:48,200 --> 00:36:50,000
Then,
460
00:36:50,000 --> 00:36:53,900
we'll go back to Sand Valley and offer our prayers to Master.
461
00:36:59,800 --> 00:37:02,600
Sending me back to Snow Tower
while halfway on our journey.
462
00:37:02,600 --> 00:37:04,600
Isn't it because I disobeyed Tower Master...
463
00:37:04,600 --> 00:37:07,300
and he's worried that I'll attack him?
464
00:37:10,800 --> 00:37:14,200
It's common to know that I'm not welcomed.
465
00:37:14,200 --> 00:37:16,000
But Sister Chi,
466
00:37:16,000 --> 00:37:18,600
you're the Tower Master's junior.
467
00:37:18,600 --> 00:37:20,200
Both you of grew up together...
468
00:37:20,200 --> 00:37:21,800
like childhood sweethearts.
469
00:37:21,800 --> 00:37:23,600
But why...
470
00:37:25,000 --> 00:37:28,200
It was a rough ride back, you must be tired.
471
00:37:28,200 --> 00:37:30,400
Go have some rest.
472
00:37:58,200 --> 00:37:59,800
It was a tough trip.
473
00:37:59,800 --> 00:38:01,800
Why aren't you resting?
474
00:38:02,800 --> 00:38:04,100
Gao Meng Fei,
475
00:38:05,200 --> 00:38:08,400
I have something to ask you.
476
00:38:09,800 --> 00:38:13,000
We were ambushed on our way back.
477
00:38:13,000 --> 00:38:15,800
The first one was from the Moon Sect.
478
00:38:15,800 --> 00:38:19,200
Was the second one your doing?
479
00:38:20,000 --> 00:38:21,200
Yes.
480
00:38:22,800 --> 00:38:25,900
What? Worried about your senior?
481
00:38:28,200 --> 00:38:30,000
My heart is dead.
482
00:38:30,000 --> 00:38:32,500
Why would I be worried?
483
00:38:35,600 --> 00:38:37,200
What a pity.
484
00:38:38,000 --> 00:38:42,200
The Tower Master is cautious and defensive.
485
00:38:42,200 --> 00:38:44,000
We didn't succeed this time.
486
00:38:44,000 --> 00:38:46,800
It will be harder for our next tries.
487
00:38:48,500 --> 00:38:49,900
You're right.
488
00:38:51,300 --> 00:38:53,600
Seems like Yi Qing...
489
00:38:53,600 --> 00:38:56,200
has been treating me like an outsider.
490
00:38:57,000 --> 00:38:59,600
He kept quiet from me for all this time.
491
00:39:26,000 --> 00:39:28,000
Greetings Mistress.
492
00:39:28,000 --> 00:39:29,600
Have you sent out the news?
493
00:39:29,600 --> 00:39:30,600
Reporting back, Mistress.
494
00:39:30,600 --> 00:39:31,800
The news has been sent.
495
00:39:31,800 --> 00:39:33,000
Looking at the time,
496
00:39:33,000 --> 00:39:35,200
it will soon reach the receiver's hands.
497
00:39:35,200 --> 00:39:36,700
Good.
498
00:39:36,700 --> 00:39:38,000
There will be some commotion...
499
00:39:38,000 --> 00:39:39,800
at the Snow Tower these few days.
500
00:39:39,800 --> 00:39:41,500
Hurry and prepare yourself.
501
00:39:41,500 --> 00:39:42,700
Yes, Mistress.
502
00:39:44,300 --> 00:39:45,800
Jia Ruo,
503
00:39:45,800 --> 00:39:48,000
though you've sent her back,
504
00:39:48,000 --> 00:39:52,500
but it's still unsure if she can reach in one piece.
505
00:39:57,000 --> 00:40:00,000
"Snow Tower"
506
00:40:05,209 --> 00:40:06,500
The winds are strong out here,
507
00:40:06,501 --> 00:40:08,583
and you don't have Moon Spirit with you.
508
00:40:08,600 --> 00:40:10,800
Why don't you get back to the tower?
509
00:40:10,800 --> 00:40:14,800
With your condition now, you can't afford to catch a cold.
510
00:40:14,800 --> 00:40:16,100
Nan Chu,
511
00:40:17,000 --> 00:40:19,100
inspect thoroughly on the attacks...
512
00:40:19,100 --> 00:40:21,100
that struck us on our trip back here.
513
00:40:21,800 --> 00:40:23,500
Don't worry.
514
00:40:23,500 --> 00:40:25,900
I've sent news to Lan Xue Hall.
515
00:40:25,900 --> 00:40:28,200
They've started their investigations.
516
00:40:29,200 --> 00:40:30,400
Good.
517
00:40:50,000 --> 00:40:53,300
"Shu Jing Rong is safe and heading to Snow Tower"
518
00:40:54,751 --> 00:40:56,875
Shu Jing Rong got an antidote...
519
00:40:56,900 --> 00:40:59,400
and left Lingjiu Mountain unscathed?
520
00:40:59,400 --> 00:41:02,200
Is this the actual news from Right Guardian?
521
00:41:02,200 --> 00:41:03,700
Absolutely.
522
00:41:04,600 --> 00:41:05,800
Leave!
523
00:41:27,000 --> 00:41:28,500
Huang Quan!
524
00:41:31,400 --> 00:41:32,600
Zi Mo.
525
00:41:33,400 --> 00:41:35,600
Good that you're back safely.
526
00:41:36,800 --> 00:41:38,400
But...
527
00:41:38,400 --> 00:41:40,600
why did you become so tan and thin?
528
00:41:40,600 --> 00:41:43,800
You suffered at Nanjiang?
529
00:41:46,100 --> 00:41:49,600
This time, we failed to crush the Moon Sect.
530
00:41:49,600 --> 00:41:53,600
And the Tower Master needed some time to recuperate.
531
00:41:53,600 --> 00:41:56,600
Perhaps, the Snow Tower is finally welcoming...
532
00:41:56,600 --> 00:41:58,800
some peaceful days ahead.
533
00:42:09,240 --> 00:42:15,040
"Snow Tower"
534
00:42:15,990 --> 00:42:23,030
Subtitles and Timing provided to you by
the Listening Snow Tower Team @viki.com
535
00:42:24,800 --> 00:42:27,800
♫ Enter the door of sorrow and joy ♫
536
00:42:27,800 --> 00:42:31,000
♫ Become a secular person ♫
537
00:42:31,000 --> 00:42:34,200
♫ Light the lamp of kindness and enmity ♫
538
00:42:34,200 --> 00:42:37,400
♫ I am dust and ashes ♫
539
00:42:37,400 --> 00:42:40,400
♫ I came alone ♫
540
00:42:40,400 --> 00:42:43,700
♫ I also leave alone ♫
541
00:42:43,700 --> 00:42:50,000
♫ The chair of memory in the hall was secretly laid out ♫
542
00:42:50,000 --> 00:42:56,200
♫ The cruel world is a building of sorrow and joy ♫
543
00:42:56,200 --> 00:43:02,900
♫ At the end of the fence are (you in) the sad thin white clothes ♫
544
00:43:02,900 --> 00:43:09,600
♫ Who looks back every step saying life is still the same ♫
545
00:43:09,600 --> 00:43:15,300
♫ How to steal yearn in a reign of terror? ♫
546
00:43:15,300 --> 00:43:21,500
♫ Drink a cup of salty wind from the underworld ♫
547
00:43:21,500 --> 00:43:27,800
♫ Taste a mouthful of sweet snow falling this year ♫
548
00:43:27,800 --> 00:43:35,000
♫ Fate is like the knife, like the sword that shows no sympathy for romance ♫
549
00:43:35,000 --> 00:43:42,100
♫ Time will reveal our obsessions ♫
550
00:43:42,100 --> 00:43:48,500
♫ The crying moon in the sky is bloodthirsty ♫
551
00:43:48,500 --> 00:43:54,700
♫ The man with a snowing heart is bitterly cold ♫
552
00:43:54,700 --> 00:44:01,800
♫ I wish to be the breaking knife; the heart-torturing sword battles the lonely wilderness ♫
553
00:44:01,800 --> 00:44:05,000
♫ I still need to pass this mortal life ♫
554
00:44:05,000 --> 00:44:14,700
♫ The person inside is lustrous ♫
41015
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.