All language subtitles for Kukhnya01.15

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,800 --> 00:00:15,700 A week ago Nastya moved in with us. 2 00:00:15,700 --> 00:00:18,625 But our lives almost haven't changed. 3 00:00:18,625 --> 00:00:21,280 Hey, Kostyan, faster... They are trying to kill me here. 4 00:00:29,380 --> 00:00:32,020 She easily fit in our men's team. 5 00:00:32,020 --> 00:00:32,800 Maxim! 6 00:00:32,800 --> 00:00:35,620 And three of us are having even more fun! 7 00:00:38,240 --> 00:00:40,000 This is my loofah. 8 00:00:42,100 --> 00:00:43,780 And this one is Kostya's. 9 00:00:48,745 --> 00:00:49,745 Listen, guys... 10 00:00:50,660 --> 00:00:52,580 Let's go to the movies. 11 00:00:53,560 --> 00:00:55,900 - Max... we are sleeping! - Yes. 12 00:00:56,000 --> 00:00:58,560 To be exact... we were sleeping. 13 00:00:58,560 --> 00:01:00,580 Ok, let's go later. 14 00:01:00,580 --> 00:01:02,600 You aren't going to ... eh... sleep the whole evening. 15 00:01:02,600 --> 00:01:05,260 - Max! - Ok, got it. 16 00:01:08,860 --> 00:01:10,980 That's it. I can't do it anymore. 17 00:01:12,800 --> 00:01:14,720 I want Max to move out. 18 00:01:41,845 --> 00:01:43,305 What the heck? 19 00:01:43,915 --> 00:01:47,245 Hello, Viktor Petrovich, did you wake up already? 20 00:01:48,785 --> 00:01:50,405 You are lying to me. 21 00:01:51,925 --> 00:01:54,665 Viktor Petrovich, you'll be late to work. 22 00:01:55,140 --> 00:01:57,520 Lyova, leave me alone. You'll be late, 23 00:01:57,520 --> 00:01:59,300 and I might be a bit delayed. 24 00:02:06,340 --> 00:02:08,720 Viktor Petrovich, wake up! 25 00:02:08,720 --> 00:02:10,900 First of all, mom did pancakes, 26 00:02:10,900 --> 00:02:13,520 and second you'll be really late for work. 27 00:02:14,580 --> 00:02:16,160 Lyova, you are such a prick! 28 00:02:24,280 --> 00:02:26,100 Where are you going? 29 00:02:26,420 --> 00:02:27,420 It's time to go. 30 00:02:28,185 --> 00:02:31,665 I need to go home before work, shower and change. 31 00:02:32,020 --> 00:02:34,000 Listen, aren't you tired of this? 32 00:02:34,120 --> 00:02:35,120 What? 33 00:02:35,320 --> 00:02:39,020 Sleep here and take shower on the other side of the city. 34 00:02:39,740 --> 00:02:41,880 Maybe you'll move in with me? 35 00:02:52,080 --> 00:02:53,200 Where are you going? 36 00:02:53,200 --> 00:02:55,420 You have to understand, I can't move in with you. 37 00:02:55,600 --> 00:02:58,160 Me and Kostya are paying for the apartment together. 38 00:02:58,160 --> 00:02:59,660 He won't be able to pay on his own. 39 00:02:59,660 --> 00:03:02,900 Max, if you don't want to live with me, tell me straight. 40 00:03:02,900 --> 00:03:05,595 I want, but Kostya doesn't want! 41 00:03:05,595 --> 00:03:08,605 I understand it, but I'll definitely speak to him. 42 00:03:08,605 --> 00:03:09,900 I promise. 43 00:03:16,480 --> 00:03:19,520 Lyova, Lyova, don't get carried away with pancakes. 44 00:03:19,520 --> 00:03:23,020 Remember you last blood test and level of cholesterol. 45 00:03:24,460 --> 00:03:26,600 Again just coffee? 46 00:03:26,600 --> 00:03:28,520 Why just coffee? It's with boiled water. 47 00:03:28,560 --> 00:03:32,640 Viktor Petrovich, you are staying with us half a year already 48 00:03:32,640 --> 00:03:35,040 And you have never had a proper breakfast. 49 00:03:35,040 --> 00:03:38,700 Thomas Aquinas got used to say that gluttony is a sin, 50 00:03:38,700 --> 00:03:40,600 specially when you are late. 51 00:03:40,600 --> 00:03:42,640 Probably he got used to say it about dinner. 52 00:03:42,640 --> 00:03:45,620 But breakfast is the main meal of the day. 53 00:03:46,660 --> 00:03:49,340 I say that as a doctor. 54 00:03:51,080 --> 00:03:55,720 Well, Lyova, after breakfast don't forget to wash the dishes. 55 00:03:55,720 --> 00:03:56,640 Mama.... 56 00:03:59,440 --> 00:04:01,620 Lyova, eat, why are you not eating? 57 00:04:07,580 --> 00:04:09,060 Lyova, my friend... 58 00:04:10,125 --> 00:04:11,445 After dishes... 59 00:04:12,900 --> 00:04:16,019 Go to the dry-cleaning and collect my suit, please 60 00:04:16,019 --> 00:04:16,959 I'm running late. 61 00:04:16,959 --> 00:04:20,219 But Viktor Petrovich, it's the other side and it's a rush hour, 62 00:04:20,220 --> 00:04:21,899 I'll be late for work. 63 00:04:21,899 --> 00:04:23,620 Lyova, let's do quid pro quo, 64 00:04:23,620 --> 00:04:27,020 You'll get me the suit and I'll let you to be late. 65 00:04:28,100 --> 00:04:31,260 - Nnno, wait... - Vera Ivanovna, Lyova is eating pancakes. 66 00:04:31,265 --> 00:04:32,265 Ok! 67 00:04:34,445 --> 00:04:37,895 Hello, neighbours! Stop sleeping, you'll be late to work. 68 00:04:37,920 --> 00:04:40,460 Or you are working on each other already? 69 00:04:40,460 --> 00:04:42,180 Max, actually we're sleeping. 70 00:04:43,620 --> 00:04:46,560 Kostya, tell him now, you promised. 71 00:04:47,780 --> 00:04:50,300 Do I have to spoil his mood right in the morning? 72 00:04:50,300 --> 00:04:51,900 Is it fine that he's doing it to us? 73 00:04:51,900 --> 00:04:53,740 Where there's whispering, there's lying. 74 00:04:53,740 --> 00:04:55,660 Well, you tell him and Im going to take a shower. 75 00:04:55,940 --> 00:04:57,280 Turn away! 76 00:05:03,365 --> 00:05:04,835 Cute birdies! 77 00:05:06,320 --> 00:05:09,000 First of all its not birdies, it's butterflies 78 00:05:09,000 --> 00:05:10,820 And second stop peeking! 79 00:05:16,240 --> 00:05:19,840 Man, I was checking out butterflies only. 80 00:05:20,380 --> 00:05:24,200 Guess what...Vika offered me to move in together today. 81 00:05:24,520 --> 00:05:25,520 Great! 82 00:05:26,000 --> 00:05:28,720 - My congratulations! - Are you stupid? 83 00:05:29,020 --> 00:05:30,560 I refused. 84 00:05:30,560 --> 00:05:34,360 Of course, I like Vika, but I like my freedom way more. 85 00:05:34,580 --> 00:05:35,580 Pity! 86 00:05:36,035 --> 00:05:37,035 Why? 87 00:05:37,480 --> 00:05:39,400 So you're kicking me out? 88 00:05:39,400 --> 00:05:42,560 No, but I just want you to move out... 89 00:05:42,560 --> 00:05:44,340 ...and Nastya wants. 90 00:05:44,340 --> 00:05:46,300 It looks like she is the one that wants it. 91 00:05:46,300 --> 00:05:47,640 And you call yourself a friend. 92 00:05:47,640 --> 00:05:49,640 Chose a chick over the friend. 93 00:05:50,120 --> 00:05:52,320 Not just a chick, but Nastya. 94 00:05:53,400 --> 00:05:54,720 So will you move out? 95 00:05:54,720 --> 00:05:58,240 No, I'll kneel and beg you to let me stay. 96 00:05:58,240 --> 00:06:00,080 I'll move out, don't worry. 97 00:06:01,320 --> 00:06:03,700 - To Vika? - What's the difference? 98 00:06:03,700 --> 00:06:06,940 Anyway I'm not talking to you, a freaking henpecked! 99 00:06:09,420 --> 00:06:11,580 By the way, I bought this kettle. 100 00:06:11,900 --> 00:06:13,620 It'll move out with me. 101 00:06:14,080 --> 00:06:17,820 Go ahead, move out together, I have a boiler. 102 00:06:18,220 --> 00:06:19,420 Well, boil then! 103 00:06:25,020 --> 00:06:27,100 Good morning, Kunstkamera! 104 00:06:27,100 --> 00:06:29,940 Any progress at culinary battle-field? 105 00:06:29,940 --> 00:06:32,060 Chef, you are an hour late. 106 00:06:32,060 --> 00:06:34,920 Remember, Fedya, it's not bad if the boss is late, 107 00:06:34,920 --> 00:06:38,180 it's bad, if he comes earlier than you. 108 00:06:40,520 --> 00:06:42,840 Dima, what brings you here? 109 00:06:42,840 --> 00:06:46,320 Actually, I own this restaurant... for your record. 110 00:06:46,320 --> 00:06:48,360 That's why I come over from time to time. 111 00:06:48,360 --> 00:06:51,920 Oh, I'm a bit late, but you know traffic jams in the morning. 112 00:06:51,920 --> 00:06:54,200 Vitya, I understand kinds of jams you have in the evenings. 113 00:06:54,200 --> 00:06:56,360 I don't interfere in your business, 114 00:06:56,680 --> 00:06:59,420 but if you're breaking down discipline here ... 115 00:06:59,420 --> 00:07:03,120 Dima, don't worry, the kitchen is in a strong hand. 116 00:07:03,920 --> 00:07:06,840 Viktor Petrovich, I'm here. Hello. 117 00:07:10,160 --> 00:07:12,040 Lyova, what the heck? 118 00:07:12,360 --> 00:07:15,280 It's been an hour since the working day started. 119 00:07:15,780 --> 00:07:18,280 But I c-c-c... (stammering) 120 00:07:18,300 --> 00:07:21,480 Lyova, c-c-c-close your mouth 121 00:07:22,320 --> 00:07:24,280 and go to work right now! 122 00:07:24,640 --> 00:07:28,840 And for being late you'll not get bonus this month. 123 00:07:29,400 --> 00:07:30,400 Go! 124 00:07:34,200 --> 00:07:36,500 You saw that, someone felt far too free. 125 00:07:37,220 --> 00:07:39,800 But I bring them back to their senses very fast. 126 00:07:40,940 --> 00:07:43,975 No, no... Is it normal? Is it normal? 127 00:07:43,980 --> 00:07:46,280 You wanted to put all the blame on me, right? 128 00:07:46,280 --> 00:07:50,440 By the way, I went to c-c-collect your suit from t-t-the laundry. 129 00:07:50,520 --> 00:07:53,880 And when you g-g-get wasted, I also cover up for you. 130 00:07:53,880 --> 00:07:56,180 And what the heck is wrong with ME? 131 00:08:01,520 --> 00:08:04,660 Indeed, your kitchen is in strong hands. 132 00:08:06,520 --> 00:08:09,000 Framed me in front of the boss! 133 00:08:10,080 --> 00:08:12,620 Where did he only get the courage? 134 00:08:12,920 --> 00:08:14,780 Did you forget who is Chef here? 135 00:08:14,780 --> 00:08:18,020 Chef, better give me the knife or it might slip accidentally and stab Lyova. 136 00:08:18,020 --> 00:08:19,160 Get off me! 137 00:08:20,020 --> 00:08:22,940 It's not f-f-fair! 138 00:08:22,940 --> 00:08:26,120 You think that if you're Chef you can do anything, right? 139 00:08:26,120 --> 00:08:27,200 Right! 140 00:08:27,620 --> 00:08:30,640 If you don't like this order, don't work here. 141 00:08:35,595 --> 00:08:36,595 That's it! 142 00:08:37,679 --> 00:08:39,499 You're not Sous-chef anymore. 143 00:08:42,740 --> 00:08:44,240 Attention, Kitchen! 144 00:08:44,940 --> 00:08:47,460 Now we have a new Sous-chef. 145 00:08:51,620 --> 00:08:52,720 Senia. 146 00:08:53,925 --> 00:08:56,455 And a new storage keeper. 147 00:08:57,360 --> 00:08:58,360 Chicken-butt! 148 00:08:58,480 --> 00:09:01,840 You've got a subordinate in the storage room. 149 00:09:03,600 --> 00:09:06,040 Well...p-p-please. 150 00:09:06,480 --> 00:09:09,380 It's better to communicate with vegetables then with you. 151 00:09:09,380 --> 00:09:10,960 Go to the storage room now! 152 00:09:12,080 --> 00:09:15,860 Lyova, don't listen to chef. I'm not your boss. 153 00:09:15,860 --> 00:09:18,340 We're absolutely equal store keepers. 154 00:09:18,340 --> 00:09:20,980 T-t-thanks, now I feel much better. 155 00:09:23,485 --> 00:09:24,485 Lyova... 156 00:09:26,200 --> 00:09:28,680 Lyova, where are you going? Wait! 157 00:09:31,620 --> 00:09:33,100 Everyone, back to work! 158 00:09:35,440 --> 00:09:36,440 Please. 159 00:09:38,220 --> 00:09:39,120 Work, please. 160 00:09:39,700 --> 00:09:41,020 Viktoria Sergeevna, sorry. 161 00:09:41,020 --> 00:09:43,460 Could you please pass the wallet to Max? 162 00:09:43,460 --> 00:09:44,680 He forgot it at my place. 163 00:09:44,680 --> 00:09:46,740 Am I delivery service for you? Pass it yourself. 164 00:09:46,740 --> 00:09:47,800 I don't feel comfortable. 165 00:09:47,800 --> 00:09:50,400 We fought in the morning when he was moving out. 166 00:09:50,400 --> 00:09:52,400 Where was he moving out? 167 00:09:52,580 --> 00:09:54,320 I thought to your place. 168 00:10:08,240 --> 00:10:10,540 So, did you talk to Kostya? 169 00:10:10,540 --> 00:10:13,800 Yea, he's begging me not to move, he's tight on money now. 170 00:10:13,800 --> 00:10:15,400 And the owner raised a rent. 171 00:10:15,400 --> 00:10:17,660 But after all, you decided and moved out, 172 00:10:17,660 --> 00:10:19,900 and so fast that you forgot your wallet. 173 00:10:20,180 --> 00:10:21,320 You know, Vika... 174 00:10:26,940 --> 00:10:28,520 And where do you live? 175 00:10:28,960 --> 00:10:30,060 So far nowhere. 176 00:10:30,060 --> 00:10:31,780 So it's better to live nowhere then with me. 177 00:10:31,780 --> 00:10:33,320 Ok, then, I'll move in with you. 178 00:10:33,320 --> 00:10:35,140 Oh, please, no need to do me a favor. 179 00:10:35,140 --> 00:10:37,320 - Ok, as you want. - So will you not move in with me? 180 00:10:37,320 --> 00:10:38,340 You said no need. 181 00:10:38,340 --> 00:10:40,480 - And don't you have your own opinion? - I do. 182 00:10:40,480 --> 00:10:42,660 - And what is it? - Vika, I don't understand you. 183 00:10:42,660 --> 00:10:44,660 You want me to move in, then you don't. 184 00:10:44,660 --> 00:10:48,960 Can't you see, it's important that not only I want this, but us. 185 00:11:11,060 --> 00:11:14,620 I didn't think it would be so cool in the kitchen. 186 00:11:14,620 --> 00:11:16,740 Without Max, it's cool everywhere. 187 00:11:35,580 --> 00:11:39,980 160 over 90 ... Viktor Petrovich, it's not a joke. 188 00:11:43,100 --> 00:11:46,560 This kind of pressure is a predecessor of heart attack. 189 00:11:46,560 --> 00:11:48,720 Yeah. Any kind of stress and... 190 00:11:48,720 --> 00:11:50,120 - Hi, mom. - Hi. 191 00:11:50,820 --> 00:11:52,580 How was your day? 192 00:11:53,040 --> 00:11:55,440 Good, I was fired. 193 00:11:56,460 --> 00:11:57,700 You were not fired, 194 00:11:57,700 --> 00:12:00,200 You were downgraded for disciplinary purposes. 195 00:12:01,620 --> 00:12:02,820 Why? 196 00:12:03,180 --> 00:12:04,240 For being late. 197 00:12:04,240 --> 00:12:08,160 - Mama, it's not my fault. - Whose fault is it then? 198 00:12:08,160 --> 00:12:09,920 Viktor Petrovich? Me? 199 00:12:10,520 --> 00:12:14,680 You have to learn to be responsible for your actions. 200 00:12:15,180 --> 00:12:16,180 Mama! 201 00:12:16,880 --> 00:12:20,120 Its j-j-just a m-m-madhouse! 202 00:12:20,620 --> 00:12:23,840 Th-thanks mama f-f-for your support! 203 00:12:24,320 --> 00:12:27,800 - .... - Lev, I prohibited to swear at home. 204 00:12:28,580 --> 00:12:30,120 Viktor Petrovich... 205 00:12:31,440 --> 00:12:33,100 Be stricter with him. 206 00:12:35,540 --> 00:12:36,540 Chef... 207 00:12:36,760 --> 00:12:38,400 Chef, please fire me. 208 00:12:38,400 --> 00:12:39,940 Poison someone and then I'll fire you. 209 00:12:39,940 --> 00:12:42,920 No, fire me from the position of sous-chef, because my brain explodes. 210 00:12:42,920 --> 00:12:46,520 You see, I want to go back to meat, its calm and cold, 211 00:12:46,520 --> 00:12:47,540 and doesn't shout all the time: 212 00:12:47,540 --> 00:12:49,600 "Where is my order?" "How much longer?" 213 00:12:49,600 --> 00:12:51,320 - One more word... - You see. 214 00:12:53,320 --> 00:12:56,360 Yea, sous-hat is not for Senia. 215 00:12:56,945 --> 00:12:57,945 Fedya! 216 00:12:58,740 --> 00:13:00,540 Do you want to be sous-chef? 217 00:13:01,540 --> 00:13:02,580 No, Chef. 218 00:13:03,200 --> 00:13:07,280 Ahhh, so I have to reinstate Lyova in his position. 219 00:13:07,640 --> 00:13:08,220 Right. 220 00:13:08,980 --> 00:13:10,180 And he's telling me: 221 00:13:10,320 --> 00:13:13,560 "Go, Maksimka, round the world as far as I concerned." 222 00:13:13,600 --> 00:13:15,820 Real friend would not do it. 223 00:13:16,020 --> 00:13:17,020 Yea. 224 00:13:17,165 --> 00:13:20,045 And wouldn't turn your mom against you. 225 00:13:20,240 --> 00:13:23,020 - Which mom? - My mom. 226 00:13:23,660 --> 00:13:25,480 Does Kostya know your mom? 227 00:13:25,620 --> 00:13:29,260 - Chef knows. - It's clear with Chef, but the jerk is Kostya. 228 00:13:30,820 --> 00:13:32,800 It turns out, he is not the only one. 229 00:13:33,020 --> 00:13:36,040 Chicken-butt, go get some fresh air in the kitchen. 230 00:13:36,040 --> 00:13:38,040 I need to talk to Lyova. 231 00:13:38,460 --> 00:13:40,580 - No problem. - Maksim, please stay. 232 00:13:40,580 --> 00:13:44,240 We, labourers, don't keep secrets from each other. 233 00:13:45,340 --> 00:13:48,340 Chicken-butt, I can fire you. 234 00:13:49,960 --> 00:13:53,360 Lyova, sorry, but Chef knows how to persuade. 235 00:13:53,360 --> 00:13:56,920 I'll go out to get some air, but my thoughts are with you. 236 00:14:07,180 --> 00:14:08,220 Lyova. 237 00:14:09,560 --> 00:14:12,220 Even friends have disagreements. 238 00:14:13,300 --> 00:14:17,960 But beauty of friendship is that if one friend is wrong 239 00:14:18,280 --> 00:14:23,160 the other one will always find strength to understand and forgive. 240 00:14:26,300 --> 00:14:28,820 - Maybe you are right. - There you go. 241 00:14:30,080 --> 00:14:32,160 That's why I forgive you. 242 00:14:33,160 --> 00:14:35,840 You can be back to you duties. 243 00:14:36,560 --> 00:14:40,140 It's... It's you forgiving me? 244 00:14:40,580 --> 00:14:43,560 For b-being late b-b-because of you? 245 00:14:43,560 --> 00:14:45,240 Lyova, don't start... 246 00:14:45,240 --> 00:14:48,280 We've sorted out everything now, go to the kitchen. 247 00:14:48,580 --> 00:14:49,700 Well, no way! 248 00:14:49,700 --> 00:14:52,860 It's better to be a w-waiter in the barbecue house 249 00:14:52,860 --> 00:14:55,005 then to be your s-sous-chef! 250 00:14:55,005 --> 00:14:57,200 That's how you talking now... 251 00:14:57,200 --> 00:15:00,600 Wanna go to barbecue house, you can get out right now! 252 00:15:00,600 --> 00:15:02,380 Ungrateful puppy! 253 00:15:02,380 --> 00:15:06,255 - I taught you, I raised you! - H-h-h-humiliated me! 254 00:15:06,260 --> 00:15:09,620 So I didn't humiliate you enough, if you didn't understand anything. 255 00:15:09,620 --> 00:15:12,440 Get the hell out from my restaurant... 256 00:15:13,060 --> 00:15:15,300 - What happened? - Nothing. 257 00:15:16,200 --> 00:15:19,200 Something...some stabbing pain... 258 00:15:19,200 --> 00:15:21,880 - Heart? - Obviously not liver. 259 00:15:23,180 --> 00:15:26,480 Wait, you need to lie down. Maybe you have some pills. 260 00:15:26,480 --> 00:15:29,920 I don't know... I have some in there...in the office.... 261 00:15:29,920 --> 00:15:31,760 Your mom advised me. 262 00:15:33,540 --> 00:15:36,920 Lyova, help me to get up. 263 00:15:36,920 --> 00:15:38,880 Sure. Carefully. 264 00:15:40,485 --> 00:15:42,765 - Let's go.I'll hold you, ok? - Ok. 265 00:15:44,080 --> 00:15:45,740 Maybe in the kitchen? 266 00:15:46,640 --> 00:15:47,960 Don't feel like it. 267 00:15:48,460 --> 00:15:49,920 Where do you feel like it? 268 00:15:50,360 --> 00:15:52,760 I don't feel like it anywhere already. 269 00:15:52,760 --> 00:15:55,940 Pity, day off is wasted. Do you want to play counter strike maybe? 270 00:15:56,440 --> 00:16:00,360 - I don't know how to play. - I beg you, there's nothing to know. 271 00:16:00,360 --> 00:16:01,560 Just run and kill. 272 00:16:03,160 --> 00:16:05,340 - Kill who? - Enemies. 273 00:16:06,025 --> 00:16:07,055 Alive? 274 00:16:10,580 --> 00:16:12,480 In the beginning - yes. 275 00:16:12,480 --> 00:16:14,540 Let's better watch a movie. 276 00:16:14,540 --> 00:16:15,540 Ok. 277 00:16:16,260 --> 00:16:19,980 "Racoons Sasha and Masha have been living in Moscow Zoo for 5 years already." 278 00:16:19,980 --> 00:16:21,960 " Sasha and Masha are never bored." 279 00:16:21,960 --> 00:16:25,180 " Yesterday the cause of raccoons' fight was a piece of apple." 280 00:16:25,180 --> 00:16:26,640 - Kostya, don't sleep. - I don't sleep. 281 00:16:26,640 --> 00:16:29,860 " Sasha acted as a real gentleman and gave the fruit to Masha." 282 00:16:29,860 --> 00:16:31,880 I'm quietly feeling happy for Sasha and Masha. 283 00:16:34,540 --> 00:16:37,460 Last order "Cod a la Bras". Fedia, do it. 284 00:16:37,460 --> 00:16:40,000 That's it, kitchen is closed. 285 00:16:43,760 --> 00:16:44,760 Yes. 286 00:16:45,460 --> 00:16:48,380 - Viktor Petrovich, the kitchen is clos... - I've always been saying, 287 00:16:48,380 --> 00:16:51,500 that out of this invalids, you, Lyova, are the most talented. 288 00:16:51,505 --> 00:16:54,925 - For you! - Viktor Petrovich, your heart...heart...n-n-n 289 00:16:55,980 --> 00:16:58,700 My heart is in order, and my kitchen as well. 290 00:16:58,700 --> 00:16:59,920 For order! 291 00:17:01,100 --> 00:17:04,320 So did you... lie to me? 292 00:17:05,200 --> 00:17:07,520 And how else, stupid, would I get you back 293 00:17:07,520 --> 00:17:09,720 from your girlish resentment to the kitchen. 294 00:17:13,660 --> 00:17:17,100 Once I'm fed up with cooking, I'll become an actor, ah? 295 00:17:17,800 --> 00:17:20,300 - Ah, you're bastard! - What? 296 00:17:20,300 --> 00:17:22,020 - Viktor Petrovich.... - Lyova... 297 00:17:22,020 --> 00:17:24,180 -...you're such a bastard! - Lyova. 298 00:17:25,339 --> 00:17:28,660 Lyova, cool down, we're in a different weight range. 299 00:17:28,660 --> 00:17:31,620 - To be precise... height range! - Heart problems, you're saying... right? 300 00:17:31,620 --> 00:17:33,980 I'll arrange you an attack, industrial invalid. 301 00:17:35,880 --> 00:17:38,900 - Aha, aha, do it, break it! - Lyova, it's my cod! 302 00:17:38,900 --> 00:17:40,640 I'll cook for you another one. 303 00:17:40,780 --> 00:17:43,060 And this is for the one with heart problems! 304 00:17:44,800 --> 00:17:47,760 Fedya! There's not enough cream in the sauce. 305 00:17:52,560 --> 00:17:56,180 - Open! Open, i need to talk to you! - Do I look like an idiot? 306 00:18:00,000 --> 00:18:01,020 Lyova! 307 00:18:03,140 --> 00:18:05,700 What do you want, Lyova? To fight? 308 00:18:05,900 --> 00:18:06,900 I want... 309 00:18:07,160 --> 00:18:09,540 - I want ... to say... - What? 310 00:18:09,540 --> 00:18:12,300 I don't want you to set a foot in my house again. 311 00:18:12,300 --> 00:18:14,760 Today you pack all your stuff and leave. 312 00:18:14,760 --> 00:18:17,480 - You don't live at our place anymore. - No problem. 313 00:18:20,560 --> 00:18:22,040 Whatever! 314 00:18:32,540 --> 00:18:34,300 Such a mean person! 315 00:18:34,520 --> 00:18:37,320 Lyova, stop blaming yourself! 316 00:18:37,895 --> 00:18:40,055 At the end of the day, it's Chef's fault. 317 00:18:40,060 --> 00:18:42,380 It looks like it's his fault... 318 00:18:42,640 --> 00:18:44,680 but I feel like a bad person. 319 00:18:45,440 --> 00:18:48,100 Look at that, I throw him out of the house. 320 00:18:48,780 --> 00:18:51,800 Listen, why is Chef living at yours? 321 00:18:53,540 --> 00:18:56,640 You don't even imagine what kind of person he is. 322 00:18:57,140 --> 00:19:00,400 When he got divorced, he left them everything. 323 00:19:00,400 --> 00:19:02,180 And apartment as well. 324 00:19:03,060 --> 00:19:06,260 He asked to stay over few nights and ... 325 00:19:07,400 --> 00:19:08,680 stuck around. 326 00:19:09,340 --> 00:19:11,160 Do you feel sorry for him? 327 00:19:13,220 --> 00:19:16,380 Of course sometimes he can be unbearable, but... 328 00:19:17,475 --> 00:19:19,615 ... apart from him and my mom, I don't have anyone. 329 00:19:21,260 --> 00:19:23,280 And he also doesn't have anyone. 330 00:19:23,800 --> 00:19:27,220 You shouldn't neglect the closest to you. 331 00:19:28,020 --> 00:19:30,500 Because eventually you might be left all on your own. 332 00:19:31,320 --> 00:19:32,640 Do you understand? 333 00:19:33,280 --> 00:19:34,500 I think, I do. 334 00:19:36,340 --> 00:19:38,260 Listen, Lyova, I need to go. 335 00:19:38,280 --> 00:19:39,280 Ok. 336 00:19:39,840 --> 00:19:41,460 Where are you going? 337 00:19:41,920 --> 00:19:44,560 To one of the closest people that I have. 338 00:20:11,740 --> 00:20:14,420 Lyova, close the door, I'm sleeping already. 339 00:20:14,420 --> 00:20:17,460 Oh, Viktor Petrovich, you're at home, thanks God. 340 00:20:18,260 --> 00:20:22,040 I... I was so scared that you would leave, 341 00:20:22,140 --> 00:20:25,700 b-b-because, of c-c-course, all of this was wrong... 342 00:20:25,700 --> 00:20:28,380 I mean... that I told you to leave 343 00:20:28,380 --> 00:20:31,300 We've known each other for ages and.... 344 00:20:31,820 --> 00:20:34,520 l-lots of t-things can happen 345 00:20:34,520 --> 00:20:37,780 We j-j-just have to ask each other for f-f-forgiveness. 346 00:20:37,780 --> 00:20:40,580 and f-f-forget this stupid story. 347 00:20:40,580 --> 00:20:43,420 I wanna say I'm sorry, V-viktor Petrovich. 348 00:20:45,380 --> 00:20:47,020 Viktor Petrovich... 349 00:20:48,280 --> 00:20:50,140 Can you hear me? 350 00:20:53,300 --> 00:20:54,840 Viktor Petrovich... 351 00:20:58,500 --> 00:20:59,500 Victor Petr.... 352 00:20:59,920 --> 00:21:02,360 Vic... do you feel b... bad? 353 00:21:02,500 --> 00:21:06,460 Lyova, I've almost got a heart attack because of you passionate speech 354 00:21:06,460 --> 00:21:07,980 Second time today. 355 00:21:13,800 --> 00:21:16,280 Lyova, what's going on? 356 00:21:16,280 --> 00:21:18,380 What is this show for? 357 00:21:18,680 --> 00:21:21,220 Viktor Petrovich needs to get a proper sleep. 358 00:21:21,220 --> 00:21:24,180 Yes, he has problems with heart. 359 00:21:25,280 --> 00:21:27,240 I have problems with heart. 360 00:21:35,460 --> 00:21:36,315 Max... 361 00:21:36,320 --> 00:21:38,300 - Hi. - Hi. 362 00:21:38,560 --> 00:21:40,780 I want to move in with you. 363 00:21:40,780 --> 00:21:43,500 - Do you not have no place to live? - No, I just... 364 00:21:43,600 --> 00:21:46,635 I have millions of options. Kostya asks me to come back. 365 00:21:46,660 --> 00:21:49,220 Lyova invited. I could hardly fight Ainura's offer off. 366 00:21:49,220 --> 00:21:50,920 But I'm ready to live with you. 367 00:21:50,920 --> 00:21:55,220 I mean I want... I mean I don't want without you. 368 00:21:56,760 --> 00:21:58,780 And I don't want without you. 369 00:22:06,620 --> 00:22:08,780 That's why I'm not gonna push you. 370 00:22:09,540 --> 00:22:12,400 Let's leave everything the way it is now. All in good time. 371 00:22:12,400 --> 00:22:15,240 - Yes, but I... - We'll definitely live together 372 00:22:15,320 --> 00:22:18,580 But when you are really ready for it. 373 00:22:19,880 --> 00:22:20,880 And now... 374 00:22:21,140 --> 00:22:22,460 Good night. 375 00:22:23,420 --> 00:22:24,660 See you tomorrow. 376 00:22:25,720 --> 00:22:26,820 See you tomorrow. 377 00:22:29,200 --> 00:22:33,000 Cool! I moved to my girlfriend's front door. 378 00:22:38,640 --> 00:22:40,540 - Hello. - Hi, Max. 379 00:22:40,880 --> 00:22:42,780 - What do you want? - Are you at Vika's place? 380 00:22:42,780 --> 00:22:43,860 It's not your business. 381 00:22:43,860 --> 00:22:46,400 Max, come back, I... 382 00:22:47,320 --> 00:22:48,060 We... 383 00:22:48,800 --> 00:22:50,160 We miss you. 384 00:22:50,580 --> 00:22:53,800 - I don't know. And what will I tell Vika? - Please. 385 00:22:53,940 --> 00:22:55,920 We'll split the rent into three. 386 00:22:58,060 --> 00:23:00,940 Kostya, I can't promise, but I'll do my best. 387 00:23:00,940 --> 00:23:02,060 We're friends. 388 00:23:02,475 --> 00:23:05,625 - And unlike you, I remember about it. - Cool. 389 00:23:06,340 --> 00:23:08,220 You can come right now. 390 00:23:09,480 --> 00:23:15,500 "Sometimes life asks us questions, only answering which, we can move forward." 391 00:23:21,800 --> 00:23:25,180 "Are you ready, for the sake of the future, not to rush the present?" 392 00:23:25,920 --> 00:23:29,580 "Are you capable to forget your pride for the sake of the closest?" 393 00:23:29,580 --> 00:23:31,420 - Good morning. - Good morning, good morning. 394 00:23:31,420 --> 00:23:35,340 Viktor Petrovich cooked such an omelette! 395 00:23:36,360 --> 00:23:38,320 Is it kind of "I'm sorry"? 396 00:23:38,680 --> 00:23:40,340 It's kind of omelette. 397 00:23:40,440 --> 00:23:42,880 Eat, we'll be late to work. 398 00:23:45,440 --> 00:23:49,760 And for someone life prepared way more difficult questions... 399 00:23:51,140 --> 00:23:53,100 Kostya, what if Max comes in... 400 00:23:53,820 --> 00:23:55,020 So what? 401 00:23:56,000 --> 00:23:58,520 Does it turn you on as well? 402 00:23:59,520 --> 00:24:00,520 " For example...." 403 00:24:01,060 --> 00:24:03,000 "Will Max come in or not?" 28476

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.