Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,000
2
00:00:12,000 --> 00:00:14,100
- Max...
- I'm not Max.
3
00:00:14,920 --> 00:00:17,400
I'm a horny spider-man.
4
00:00:19,120 --> 00:00:22,620
- And now, I'll...
- It won't happen until you go and take a shower.
5
00:00:44,700 --> 00:00:48,460
- Hi.
- Aunt Vika, we decided to surprise you.
6
00:00:48,460 --> 00:00:50,380
And you did it.
7
00:00:50,940 --> 00:00:52,640
Who wants to have fun here?
8
00:00:53,460 --> 00:00:54,480
I want.
9
00:01:01,320 --> 00:01:03,280
Why do you need this teenager?
10
00:01:04,900 --> 00:01:08,920
- Maybe he is a bit young.
- And also a bit poor and a bit without an apartment.
11
00:01:08,920 --> 00:01:11,420
Why do you always go to extremes?
12
00:01:11,420 --> 00:01:13,560
- Either married men or kids.
- Why kids?
13
00:01:14,040 --> 00:01:15,560
Max is a serious guy.
14
00:01:15,600 --> 00:01:18,940
Mam , look, I'm riding a real gorilla.
15
00:01:21,700 --> 00:01:24,960
Tell me, did you manage
to sign your "serious guy" for school?
16
00:01:25,000 --> 00:01:29,040
If not, I can arrange it,
so they'll take him to Alisa's class.
17
00:01:29,620 --> 00:01:31,320
It looks like they get along.
18
00:01:35,280 --> 00:01:37,060
Well, now about the client.
19
00:01:37,060 --> 00:01:41,420
The client is not only my good friend,
but also happens to be an oil magnate.
20
00:01:41,500 --> 00:01:45,620
His wife who celebrates her birthday
loves french cuisine a lot.
21
00:01:45,620 --> 00:01:48,300
Please the wives of oil magnates is our job.
22
00:01:48,460 --> 00:01:52,020
And if she is nice-looking
I can even show her the kitchen.
23
00:01:52,020 --> 00:01:54,015
It's unlikely she'll see your kitchen.
24
00:01:54,020 --> 00:01:55,820
What do you mean? Is she blind?
25
00:01:55,820 --> 00:01:57,760
She is rich. Just rich.
26
00:01:57,760 --> 00:02:01,660
That's why, obviously, the banquet
will take place in her country residence.
27
00:02:01,660 --> 00:02:05,680
Where you will please our dear guests, literally,
28
00:02:05,680 --> 00:02:09,400
with , so to say, real european catering.
Is it clear?
29
00:02:09,400 --> 00:02:11,120
So it' ll be catering?!
30
00:02:11,260 --> 00:02:13,520
You sound as if it's a dump.
31
00:02:13,520 --> 00:02:17,420
Catering is by the way also a banquet,
but outdoors in the fresh air, in nature.
32
00:02:17,420 --> 00:02:19,680
In the fresh air people should get wasted
33
00:02:19,680 --> 00:02:22,760
and eat they should in a specially designated place.
34
00:02:22,760 --> 00:02:24,760
Anyway who will stay in charge
of the restaurant then?
35
00:02:24,760 --> 00:02:25,960
But you have a sous-chef.
36
00:02:25,960 --> 00:02:28,200
He can be chef for one day,
nothing bad will happen.
37
00:02:28,200 --> 00:02:32,120
Dima, what for a chef-cook for a barbecue
even if it's pretentious barbecue?
38
00:02:32,120 --> 00:02:34,820
- You don't need to cook anything.
- Enough! You need to.
39
00:02:35,340 --> 00:02:40,600
You are the face of our restaurant,
so be kind to sell this face.
40
00:02:40,600 --> 00:02:42,920
I don't want to discuss anything anymore.
Is it clear?
41
00:02:45,080 --> 00:02:49,000
Viktoria, taking into consideration
the love of our primadonna to outdoor events,
42
00:02:49,000 --> 00:02:50,000
In this case I can...
43
00:02:51,260 --> 00:02:52,880
count only on you.
44
00:02:52,880 --> 00:02:55,700
Yes, yes, Dmitrii Vladimirovich, don't worry,
I'll keep everything under control.
45
00:02:55,700 --> 00:02:59,060
Nice. So you will be accountable then
if something goes wrong.
46
00:03:02,260 --> 00:03:06,280
Viktoria, dear, remember, I count only on you.
47
00:03:06,320 --> 00:03:10,460
Don't worry, Mr. Pineapple,
I'll keep everything under control.
48
00:03:34,820 --> 00:03:37,480
Hello, Vitya. Where are you?
Guests are gathering already.
49
00:03:37,480 --> 00:03:38,700
I'm pulling up (drunk voice).
50
00:03:49,120 --> 00:03:50,300
I'm coming.
51
00:03:51,080 --> 00:03:54,000
My greetings to you, oh, Queen of catering!
52
00:03:54,580 --> 00:03:56,800
Why did you get so wasted?
53
00:03:57,400 --> 00:03:59,020
What is this "mavauis ton"?
54
00:03:59,020 --> 00:04:04,840
I didn't get waisted, but
consumed a little bit of digestif as an aperitif.
55
00:04:04,960 --> 00:04:06,140
In short...
56
00:04:06,640 --> 00:04:10,420
The face of the restaurant is delivered
and I'm ready to sell it.
57
00:04:10,940 --> 00:04:14,020
No, in this state you won't get to see the guests.
58
00:04:14,320 --> 00:04:17,620
And you won't get married
if you keep clutching like this!
59
00:04:17,980 --> 00:04:19,260
Chef, good afternoon.
60
00:04:20,079 --> 00:04:22,620
Here is your chicken-butt on a white horse.
61
00:04:24,560 --> 00:04:25,600
Don't you dare!
62
00:04:26,640 --> 00:04:29,380
Please, do something with this drunk monster,
63
00:04:29,380 --> 00:04:30,720
before he goes to the guests.
64
00:04:31,140 --> 00:04:32,680
Chef, I have an idea.
65
00:04:33,200 --> 00:04:34,840
Let's go to inspect the bar.
66
00:04:35,980 --> 00:04:37,700
I have a better idea.
67
00:04:37,700 --> 00:04:41,100
Let's go to inspect the bar.
68
00:04:46,620 --> 00:04:48,300
"Claude Monet"
Chef
69
00:04:54,040 --> 00:04:55,040
I-I...
70
00:04:56,020 --> 00:04:57,140
I can't...
71
00:04:57,140 --> 00:04:59,820
I won't succeed.
72
00:04:59,820 --> 00:05:02,860
(super-chef) You'll succeed...
You are sous-chef.
73
00:05:02,860 --> 00:05:04,380
And it means super-chef!
74
00:05:06,720 --> 00:05:08,540
Yes, I can do it.
75
00:05:09,440 --> 00:05:11,960
I can do it for sure, I'll do it that...
76
00:05:12,360 --> 00:05:15,560
- Leva, do you need to wash anything?
- Ainura....
77
00:05:16,780 --> 00:05:20,160
Oonne mmore time you come in like this,
and I'll need to for sure!
78
00:05:22,680 --> 00:05:25,280
- Vika, can I have a few words with you?
- Yes, of course.
79
00:05:25,280 --> 00:05:28,760
- Do you like everything, Diana?
- Yes, everything is wonderful.
80
00:05:28,760 --> 00:05:31,260
- And where is my gift?
- Excuse me?
81
00:05:31,280 --> 00:05:34,200
Where is your famous сhef
that my husband promised to me?
82
00:05:36,480 --> 00:05:38,240
The thing is he's really busy.
83
00:05:39,120 --> 00:05:42,180
Today he has to be busy
only with me and my guests.
84
00:05:42,200 --> 00:05:44,880
- Yes, but...
- Vika, I like you...
85
00:05:45,220 --> 00:05:49,740
and I'll be very.... very sad
if you have to search for a new job.
86
00:05:54,220 --> 00:05:57,140
Ok... I'll find him now.
87
00:05:57,740 --> 00:06:00,080
Thanks, you are so nice.
88
00:06:03,320 --> 00:06:05,580
And you are such a bitch.
89
00:06:07,040 --> 00:06:08,680
Max, have you seen chef?
90
00:06:09,055 --> 00:06:12,315
If you are talking about 100 kg of meat
soaked in cognac,
91
00:06:12,320 --> 00:06:13,500
then it's here.
92
00:06:14,380 --> 00:06:15,900
- My God!
- Voila!
93
00:06:16,480 --> 00:06:18,140
Vitya, Vitya!
94
00:06:18,500 --> 00:06:20,400
Vitya, get up! Vitya!
95
00:06:20,480 --> 00:06:22,860
Abonent Chef cannot answer your call,
96
00:06:22,860 --> 00:06:26,060
he cannot do anything now,
shake him a little bit later.
97
00:06:26,060 --> 00:06:29,540
Max, it's not funny for me.
Birthday girl asks for chef urgently.
98
00:06:29,720 --> 00:06:32,940
Let's call the strongest waiters
and serve the chef to her...
99
00:06:33,140 --> 00:06:36,040
with basil and parsley.
100
00:06:36,420 --> 00:06:38,340
Max, I'm fed up with you kindergarten.
101
00:06:38,340 --> 00:06:40,400
You don't take anything seriously.
102
00:06:40,400 --> 00:06:42,600
I'll lose my job now,
and you are having fun.
103
00:06:42,600 --> 00:06:44,860
Why the hell do I even need you,
such a funny guy?
104
00:06:44,860 --> 00:06:48,740
- I'm an optimist.
- It's not an optimism already, it's an idiocy!
105
00:06:52,200 --> 00:06:55,080
And where is the chef
that was promised me "in a second"?
106
00:06:55,080 --> 00:06:57,800
- The thing is...
- I was about to see you.
107
00:06:58,180 --> 00:06:59,180
Hello.
108
00:06:59,300 --> 00:07:02,760
- Max, what are you doing?
- Saving your beautiful ass.
109
00:07:03,880 --> 00:07:07,500
Let me introduce myself...
My name is Maximilian.
110
00:07:07,860 --> 00:07:10,320
Chef of the restaurant "Claude Monet".
111
00:07:10,680 --> 00:07:14,720
- You are so young and already a chef?
- Talent does't have an age.
112
00:07:15,160 --> 00:07:17,120
- Please....
- Interesting...
113
00:07:18,920 --> 00:07:22,500
And here it gets broken
and 1,5 tons of fish falls on me!
114
00:07:22,500 --> 00:07:24,140
- Seriously?
- Yes!
115
00:07:24,140 --> 00:07:25,280
(Something in Kyrgyz)
116
00:07:25,280 --> 00:07:28,420
Of course. Later I was taking this tuna
even out of my panties
117
00:07:28,420 --> 00:07:30,340
Is my "Turbot with asparagus" ready?
118
00:07:30,420 --> 00:07:33,240
Yes, it's ready, ready...
It's just need to be fried.
119
00:07:33,320 --> 00:07:36,080
"Hello, is waiter with bechamel sauce ready?"
120
00:07:36,620 --> 00:07:39,520
Leva! The client has been waiting for a fish
for one hour already.
121
00:07:39,520 --> 00:07:41,380
And this storyteller keep gabbing.
122
00:07:41,580 --> 00:07:44,600
- So in short, at a certain moment...
- Fedia...
123
00:07:45,620 --> 00:07:49,000
- B-be sso kkind....(Stammering).
- Leva, don't bug me, ok?
124
00:07:49,060 --> 00:07:50,360
Go, go, go...
125
00:07:54,420 --> 00:07:56,900
But this is not interesting, now I'll tell you how I....
126
00:07:56,900 --> 00:07:59,660
Do you want to be chef?
Then be like Chef!
127
00:07:59,740 --> 00:08:02,500
So I'm walking on the beach,
a little bit drunk of course....
128
00:08:02,500 --> 00:08:03,600
Listen you, invalid!
129
00:08:04,460 --> 00:08:07,600
Shut your mouth,
take the knife and cook the fish!
130
00:08:08,600 --> 00:08:11,500
- No, I heard it wrong. So then I...
- Why did you freeze, halibut?
131
00:08:12,900 --> 00:08:14,100
I said "Work"!
132
00:08:14,560 --> 00:08:16,680
"WORK" I said!
133
00:08:17,180 --> 00:08:20,100
Why did you freeze?
It applies to everyone, Kunstkamera!
134
00:08:20,100 --> 00:08:22,040
Work, pickles!
135
00:08:27,280 --> 00:08:30,320
So in short, Depardieu finishes my ratatouille
and says:
136
00:08:30,820 --> 00:08:36,120
"Maximilian, jeez, it's nuts,
but even my mama can't cook ratatouille like this!"
137
00:08:36,120 --> 00:08:38,960
- Did he say exactly "it's nuts"?
- Well, yes.
138
00:08:39,745 --> 00:08:43,165
Of course, just in French.
Since then we are friends with Gerard.
139
00:08:43,299 --> 00:08:45,440
Either he calls me, or I call him.
140
00:08:45,820 --> 00:08:47,780
Thanks. So ladies, cheers.
141
00:08:48,240 --> 00:08:50,140
- For Depardieu!
- He is cool!
142
00:08:54,040 --> 00:08:56,660
Maximilian, tell us more.
143
00:08:56,820 --> 00:08:57,820
With pleasure.
144
00:08:58,180 --> 00:08:59,300
Once in Paris...
145
00:09:02,720 --> 00:09:06,060
Excuse me,
but I need to go and stir my bechamel.
146
00:09:06,060 --> 00:09:07,700
Ca you feel a burning smell?
147
00:09:12,595 --> 00:09:13,595
Hello, Vika.
148
00:09:13,860 --> 00:09:16,540
Nagiev (surname) is here.
Let's meet next to the body.
149
00:09:19,560 --> 00:09:21,420
Good afternoon. Hello, hello, hello.
150
00:09:21,800 --> 00:09:24,720
Dianochka, you are beautiful as always.
151
00:09:24,720 --> 00:09:26,960
You are blooming, and smelling nice
152
00:09:26,960 --> 00:09:29,680
Mmmm... such an expensive smell...
What is it? Oil?
153
00:09:29,980 --> 00:09:31,540
Dimochka, you are so funny.
154
00:09:31,540 --> 00:09:34,340
I always try to remember your jokes
and always forget.
155
00:09:34,840 --> 00:09:37,620
By the way we've already met your chef.
156
00:09:37,620 --> 00:09:38,700
Oh, my God!
157
00:09:39,160 --> 00:09:41,200
He is super! So handsome!
158
00:09:41,480 --> 00:09:44,520
Who are you talking about?
Maybe he got shaved finally.
159
00:09:46,140 --> 00:09:48,180
- Vitya, wake up, I beg you! Vitya!
- Chef, wake up! Chef!
160
00:09:49,280 --> 00:09:50,420
He is so sociable!
161
00:09:51,020 --> 00:09:53,520
- Chef, get up!
- (Drunk gibberish).
162
00:09:56,385 --> 00:09:57,535
And just a cutie!
163
00:09:59,335 --> 00:10:02,385
By the way I got
as a present the book of rare french recipes.
164
00:10:02,385 --> 00:10:06,720
Could your Chef cook something
from this book right in front of my guests?
165
00:10:06,720 --> 00:10:08,500
I don't know who you are describing,
166
00:10:08,500 --> 00:10:12,100
but if it's him and he is in a such good mood,
then I think yes.
167
00:10:13,680 --> 00:10:14,880
Who are you?
168
00:10:15,080 --> 00:10:16,960
Get out !!!
169
00:10:17,965 --> 00:10:19,415
I'm sleeping.
170
00:10:26,780 --> 00:10:29,540
"Fleming's filet mignon"
and "Langouste a la France".
171
00:10:34,460 --> 00:10:37,160
Gentleman! "Fleming's filet mignon"
172
00:10:37,260 --> 00:10:40,020
and "Langouste a la France"
173
00:10:58,180 --> 00:11:00,620
Jacque, you broke my heart, dirty player!
174
00:11:00,620 --> 00:11:02,620
Forget my phone number!
175
00:11:02,620 --> 00:11:04,840
Forget that I have a phone!
176
00:11:11,600 --> 00:11:16,440
Louis, stop your lamentations of Jaroslavna
(from rus. poem "The lay of Knight's Igor Campaign")
177
00:11:16,440 --> 00:11:19,280
and get back to desserts.
178
00:11:19,280 --> 00:11:21,060
What are you gawking at, invalids?
179
00:11:21,440 --> 00:11:22,440
Back to work!
180
00:11:27,880 --> 00:11:29,440
- Chef!
- Vitya!
181
00:11:29,580 --> 00:11:31,420
Chef, get up! Get up!
182
00:11:34,080 --> 00:11:35,160
It's pointless!
183
00:11:35,400 --> 00:11:38,000
He won't wake up,
even if they declare third world war.
184
00:11:38,460 --> 00:11:39,440
Vika!
185
00:11:41,460 --> 00:11:42,900
Where is the fat one?
186
00:11:43,080 --> 00:11:44,940
Maximilian, you are here!
187
00:11:44,940 --> 00:11:47,520
And we are looking and looking for you
and you are hiding here.
188
00:11:47,520 --> 00:11:51,680
We want you to cook for us
a little masterpiece from old french cuisine.
189
00:11:52,240 --> 00:11:56,660
Diana, chef also should have a rest
between the masterpieces.
190
00:11:56,660 --> 00:11:59,420
I'll explain to you everything later,
Dmitrii Vladimirovich.
191
00:11:59,420 --> 00:12:00,940
I'll kill you later.
192
00:12:01,820 --> 00:12:05,360
Diana, what are you doing here?
Get back to the guests.
193
00:12:05,360 --> 00:12:08,500
And we'll have a small business meeting.
Please.
194
00:12:08,500 --> 00:12:09,900
Maximilian, I'm waiting for you.
195
00:12:10,020 --> 00:12:12,880
And I'll join you very soon.
Here is the hole, it's here.
196
00:12:13,560 --> 00:12:17,000
Are you stupid or what?
What's happening here? What's happening?!!!
197
00:12:17,940 --> 00:12:18,800
Here!
198
00:12:19,320 --> 00:12:20,740
Oh, my God! What is it?
199
00:12:20,740 --> 00:12:23,980
Dima, it's me.
Everything is under control.
200
00:12:23,980 --> 00:12:26,060
- Mama mia!
- Viva catering!
201
00:12:26,400 --> 00:12:30,520
Birthday Girl wanted to see chef,
and chef wasn't here and we..
202
00:12:30,520 --> 00:12:35,500
Because of you, I'll be burying my career
in front of this ragtag now.
203
00:12:35,660 --> 00:12:37,080
Thank you, guys.
204
00:12:38,280 --> 00:12:42,020
Dmitrii Vladimirovich, wait.
Vika has nothing to do with it. I did it.
205
00:12:42,140 --> 00:12:44,340
Of course you can fire me....
206
00:12:44,725 --> 00:12:47,865
But let me better cook this french dish...
207
00:12:47,940 --> 00:12:53,520
Stay calm! Don't panic!
Daddy will get up now and do everything!
208
00:12:53,520 --> 00:12:55,120
- Stop talking.
- With my own hands!
209
00:12:55,120 --> 00:12:55,960
I don't want even see you.
210
00:12:55,960 --> 00:12:57,960
There is a recipe.
With recipe it's not difficult.
211
00:12:58,040 --> 00:13:01,740
That's right, ah?
With recipe any idiot can do it, right?
212
00:13:01,740 --> 00:13:05,820
If there's a recipe, it's easy, ah?
Ok, I really beg you ...
213
00:13:06,280 --> 00:13:07,640
God help you!
214
00:13:07,880 --> 00:13:09,660
Boy, do it!
215
00:13:18,180 --> 00:13:20,840
So if no one needs me,
216
00:13:21,340 --> 00:13:24,080
even to this bold social-climberю
217
00:13:24,740 --> 00:13:26,100
I'll get back to work.
218
00:13:30,260 --> 00:13:33,520
Leva, the client found
a sim-card in his dessert.
219
00:13:34,080 --> 00:13:36,220
What are you thinking about, tell me?
220
00:13:36,400 --> 00:13:38,740
In short, he demands to see Chef.
You have to go.
221
00:13:38,780 --> 00:13:42,300
I-I-I-I wwwwill nnnot go (stammering).
222
00:13:42,300 --> 00:13:45,555
What do you mean you won't go?
You are chef today, so go and sort it out.
223
00:13:45,560 --> 00:13:49,520
I-I-III'm nnnot cchef,
I-I-Iii'm ssss... sss.....sss....
224
00:13:49,520 --> 00:13:53,280
Levochka, I see that you scared,
but you have to sort it out, understand? Go!
225
00:13:53,280 --> 00:13:55,420
I'm not sss... Louis?!
226
00:13:56,160 --> 00:13:58,300
Louis! Is dessert yours?
227
00:13:58,460 --> 00:14:00,380
So you should go to the client.
228
00:14:00,760 --> 00:14:01,940
Go, go, go...
229
00:14:04,460 --> 00:14:06,700
Why are you staring at me?
230
00:14:06,700 --> 00:14:09,040
Whoever screwed up, has to answer.
231
00:14:10,240 --> 00:14:12,280
Work, invalids!
232
00:14:12,280 --> 00:14:14,680
You are an invalid yourself, Leva!
233
00:14:20,720 --> 00:14:22,060
Dear friends!
234
00:14:22,660 --> 00:14:24,100
One minute of your attention!
235
00:14:24,680 --> 00:14:29,620
I want to introduce to you the best chef of Moscow,
the specialist of french cuisine....
236
00:14:29,620 --> 00:14:30,680
Maximilian.
237
00:14:34,660 --> 00:14:39,820
Maximilian has kindly agreed to cook for us
an old french dish from this book.
238
00:14:40,000 --> 00:14:41,260
I chose this one.
239
00:14:46,620 --> 00:14:50,860
Here everything is in french,
but I'm sure it's not a problem for our chef, right?
240
00:14:51,160 --> 00:14:54,300
- Si.
- Si?... Idiot!
241
00:14:54,600 --> 00:14:57,580
"Si" is in italian, in french it's "Oui".
242
00:14:57,920 --> 00:14:59,660
So what will you do?
243
00:15:00,520 --> 00:15:03,420
Easy, I'll cook it from the picture.
You can see here everything.
244
00:15:03,420 --> 00:15:04,840
The most important, it has to look the same.
245
00:15:04,840 --> 00:15:07,480
Obviously she has never tried it before.
246
00:15:07,700 --> 00:15:10,220
Of course I've never tried this dish.
247
00:15:11,700 --> 00:15:15,460
But Jacque, our business partner and friend,
has tried it before.
248
00:15:15,460 --> 00:15:17,720
Jacque, s'il vous plait here.
249
00:15:18,240 --> 00:15:19,924
Bonsoir Mesdames et Messieurs.
250
00:15:19,924 --> 00:15:22,000
Jacque knows everything about french cuisine
251
00:15:22,000 --> 00:15:24,760
and he'll help us to evaluate
what Maximilian cooks for us.
252
00:15:24,980 --> 00:15:27,140
French came when it was least expected.
253
00:15:27,140 --> 00:15:29,140
I wish young chef luck.
254
00:15:29,900 --> 00:15:31,480
Well... Let's start.
255
00:15:38,940 --> 00:15:41,900
What is this shit in my dessert? Ah?
256
00:15:42,640 --> 00:15:45,280
Because of you I almost lost my tooth.
257
00:15:45,860 --> 00:15:48,060
Excusez-moi s'il vous plait.
258
00:15:48,060 --> 00:15:52,020
First of all you have to learn Russian.
Why did you come here?
259
00:15:52,060 --> 00:15:54,080
So people would break their teeth?
260
00:15:54,080 --> 00:15:55,580
Poor, Louis.
261
00:15:55,800 --> 00:15:58,060
Chef is not here
and no one can protect him.
262
00:15:58,445 --> 00:16:01,015
(Speaking Kyrgyz)
263
00:16:01,580 --> 00:16:04,060
Now I'll make you swallow it.
264
00:16:04,200 --> 00:16:06,760
- No, no, no...
- Goddamn Napoleon!
265
00:16:06,760 --> 00:16:08,480
Leave the pastry chef alone!
266
00:16:08,480 --> 00:16:11,380
- And who are you?
- Me? I-i'm Chef.
267
00:16:11,520 --> 00:16:14,895
And I'm responsible for everything
that happens in the kitchen.
268
00:16:14,900 --> 00:16:18,400
- And if you have any complaints...
- Complaints?! I have...
269
00:16:18,820 --> 00:16:19,680
Here!
270
00:16:22,900 --> 00:16:23,900
Let's go!
271
00:16:25,560 --> 00:16:26,560
Clowns!
272
00:16:27,200 --> 00:16:28,640
Leva, merci.
273
00:16:31,195 --> 00:16:33,325
Delicious dessert.
Is it with cognac?
274
00:16:44,780 --> 00:16:46,120
Guys, guys...
275
00:16:47,180 --> 00:16:51,240
Let's hurry up,
we still have three dishes.
276
00:16:51,460 --> 00:16:53,100
We'll do everything now.
277
00:16:53,475 --> 00:16:56,405
What are you waiting for?!
Chef said to speed up!
278
00:16:57,340 --> 00:17:00,560
Well done, Leva-chef, well done!
279
00:17:03,500 --> 00:17:06,420
Well, time to switch on terminator's mode.
280
00:17:10,040 --> 00:17:12,660
"Beef tenderloin"
"Foie gras"
"Potato pie"
281
00:17:12,660 --> 00:17:14,660
"Pumpkin puree"
"Raspberry" "Blackberry"
"Caramel sauce"
282
00:17:15,099 --> 00:17:17,099
Well, I'll figure it out. Let's go.
"Onion"
283
00:18:38,400 --> 00:18:41,100
Well now, let's try it.
284
00:18:41,100 --> 00:18:43,740
Jacque! Jacque?!
285
00:18:44,220 --> 00:18:46,160
I got him, I got him!
286
00:18:46,160 --> 00:18:47,560
Jacque, where are you?
287
00:18:48,080 --> 00:18:50,020
(Blabbering in french)
288
00:18:50,020 --> 00:18:54,220
Here, Jacque is delivered
and ready for consumption.
289
00:18:54,920 --> 00:18:56,160
And who are you?
290
00:18:56,440 --> 00:18:58,040
- Neighbour.
- Ours?
291
00:18:58,040 --> 00:18:59,840
No. His.
292
00:19:00,340 --> 00:19:04,380
Imagine, we were living
on neighbouring streets in Paris.
293
00:19:04,380 --> 00:19:07,660
- Tell her, Jacque.
- Viktor was my neighbour in Paris.
294
00:19:07,660 --> 00:19:09,080
(Speaking french)
295
00:19:09,440 --> 00:19:12,700
Hold on with kisses,
first eat this.
296
00:19:14,140 --> 00:19:16,180
It's for you, try it.
297
00:19:19,320 --> 00:19:20,600
Very delicious.
298
00:19:22,420 --> 00:19:24,420
It's good to eat (french accent)
299
00:19:25,500 --> 00:19:27,440
Well done, chicken butt.
300
00:19:27,440 --> 00:19:31,640
You almost succeeded,
but there should be lamb, not beef.
301
00:19:32,720 --> 00:19:36,860
Why don't we get
something alcohol-containing, Jacque?
302
00:19:36,860 --> 00:19:38,020
To France!
303
00:19:38,460 --> 00:19:39,760
To France!!!
304
00:19:42,640 --> 00:19:46,060
Singing the Marseillaise.
305
00:19:49,980 --> 00:19:55,780
Let's excuse Jacque,
it seems he had enough without our dish.
306
00:19:57,340 --> 00:20:00,340
Well then, I'll be a taster.
307
00:20:07,040 --> 00:20:09,680
It's... devine.
308
00:20:11,240 --> 00:20:12,640
It's your luck, cook.
309
00:20:13,360 --> 00:20:16,980
Dmitrii Vladimirovich, it's our luck.
310
00:20:16,980 --> 00:20:17,820
Bravo!
311
00:20:24,105 --> 00:20:27,155
Maxim is good, he helped Vika.
312
00:20:27,160 --> 00:20:31,280
And she told him lots of nasty things
and she is very ashamed.
313
00:20:31,700 --> 00:20:34,100
And how will she make things right now?
314
00:20:34,160 --> 00:20:36,420
Well, like this.
315
00:20:40,660 --> 00:20:43,660
And who am I?
Croissant or celery?
316
00:20:44,480 --> 00:20:47,860
You are definitely croissant,
I don't eat carbs.
317
00:20:51,620 --> 00:20:54,340
Thank you, my brave croissant.
318
00:21:05,380 --> 00:21:08,040
Dima, don't be silent,
you make us scared.
319
00:21:08,040 --> 00:21:09,900
And it's time to go home,
everyone is tired.
320
00:21:09,900 --> 00:21:13,720
And what are you tired of?
What are you tired of?! Of drinking every day?!
321
00:21:13,720 --> 00:21:17,040
- Tired of hitting the bottle?
- By the way, do you know how tiring it is?
322
00:21:17,280 --> 00:21:19,575
If you want Dima, I'll go for medical treatment.
323
00:21:19,575 --> 00:21:22,375
And what will you treat?
Screw-it-all attitude?
324
00:21:22,375 --> 00:21:25,035
They can't cure it, they can not.
325
00:21:25,160 --> 00:21:27,920
- Then... this one...???
- L-l-lev... (stammering)
326
00:21:27,920 --> 00:21:32,200
L-l-lev, the king of our garbage,
why are you tired, L-l-lev?
327
00:21:32,280 --> 00:21:35,900
Tired of being rude to our clients?!
Tired of screaming at politicians?
328
00:21:35,900 --> 00:21:38,920
I didn't know
that he is a p-p-politician (stammering).
329
00:21:38,920 --> 00:21:42,900
It doesn't matter
whether he's a p-p-politician or just a passer-by!
330
00:21:42,900 --> 00:21:45,420
First of all for us he is... who???
331
00:21:46,120 --> 00:21:48,020
- G-g-guest.
- G-g-guest!
332
00:21:48,100 --> 00:21:52,040
And g-g-guest is always ...what?
He's always r-r-right. Yes?
333
00:21:52,040 --> 00:21:55,020
This is it.
And if you work like this, L-l-lev...
334
00:21:55,020 --> 00:21:57,380
Then to reach the position of Chef,
335
00:21:57,380 --> 00:22:00,340
you need as long as
a burger place to become our restaurant.
336
00:22:00,600 --> 00:22:02,800
Now, you...
337
00:22:02,800 --> 00:22:03,760
Victoria...
338
00:22:03,760 --> 00:22:07,880
Yes, Dima, we let you down,
but Vika was working the whole day,
339
00:22:07,880 --> 00:22:09,840
It's not her fault.
340
00:22:09,840 --> 00:22:12,860
Why are you "Matrosov" (soviet war hero)
going at a gun machine?
341
00:22:12,860 --> 00:22:15,440
Unlike you,
I called her out not to scold, but thank her.
342
00:22:15,660 --> 00:22:19,020
Thank her for that guy that cooked.
343
00:22:19,060 --> 00:22:23,180
If it wasn't him,
now we would sit here in pants full of shit.
344
00:22:23,180 --> 00:22:25,260
We would be screwed totally.
345
00:22:25,480 --> 00:22:28,920
I'm so tired of all this.
French poorhouse.
346
00:22:28,945 --> 00:22:30,685
I'll sell it the hell out.
347
00:22:31,220 --> 00:22:35,160
I'll buy something worthy.
What should I buy, ah?
348
00:22:35,680 --> 00:22:36,460
Pharmacy?
349
00:22:36,460 --> 00:22:38,700
Aha, pharmacy, yea.
No, I'll buy dry-cleaning.
350
00:22:38,700 --> 00:22:40,640
Oh, my God!
351
00:22:41,000 --> 00:22:42,380
Pharmacy!
352
00:22:43,220 --> 00:22:47,540
Why are you eavesdropping?
Standing here with your ears on the door!
353
00:22:47,540 --> 00:22:51,020
Why did you stood up for me? Feel ashamed?
354
00:22:53,020 --> 00:22:55,660
I didn't want to continue this execution.
355
00:22:59,000 --> 00:23:00,740
Chef, I'm sorry.
356
00:23:00,980 --> 00:23:03,480
Apparently I couldn't handle it.
357
00:23:03,780 --> 00:23:08,120
Leva, of course
it's not good to fight with guests
358
00:23:08,720 --> 00:23:12,180
But Chef is responsible
not only for good food.
359
00:23:13,640 --> 00:23:18,040
First of all
Chef is responsible for his team!
360
00:23:18,700 --> 00:23:21,960
And you acted today as a real Chef.
361
00:23:23,940 --> 00:23:25,540
You handled it.
362
00:23:25,900 --> 00:23:27,120
Well done.
363
00:23:28,440 --> 00:23:30,640
Responsibility is something really strange.
364
00:23:30,640 --> 00:23:32,860
On one hand we are scared of it.
365
00:23:32,860 --> 00:23:37,200
And on the other hand,
thanks to it we earn respect.
366
00:23:39,220 --> 00:23:41,440
We get closer to each other.
367
00:23:41,440 --> 00:23:46,260
Victoria Sergeevna, let me lie down
and we'll get to carnal pleasures.
368
00:23:50,700 --> 00:23:55,080
And after doing something irresponsible,
we come to right conclusions.
369
00:23:55,120 --> 00:23:57,680
That's it,
I'm not drinking at work anymore.
370
00:23:58,500 --> 00:24:00,660
I'm not drinking at work anymore.
371
00:24:02,940 --> 00:24:04,400
This decision has to be celebrated.
372
00:24:06,640 --> 00:24:07,920
Or we don't.
27948
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.