All language subtitles for Kukhnya01.12

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:08,920 *these are cultural notes. When an asterisk pops up in the subtitles, you can go to the summary for more information. 2 00:00:16,960 --> 00:00:19,900 Sooner or later, in every person's life, changes happen. 3 00:00:26,640 --> 00:00:28,080 Change scares some- 4 00:00:31,435 --> 00:00:33,545 and gives a boost to others. 5 00:00:35,680 --> 00:00:38,860 There are also changes which we ourselves seek. 6 00:00:39,715 --> 00:00:40,715 Hi. 7 00:00:40,835 --> 00:00:41,835 Bye. 8 00:00:43,305 --> 00:00:44,925 I like how you're angry. 9 00:00:48,865 --> 00:00:49,895 What? 10 00:00:50,540 --> 00:00:52,960 Blin- there's something in my side that hurts! 11 00:00:52,960 --> 00:00:53,820 What is it? Does it hurt? 12 00:00:53,820 --> 00:00:56,160 I don't know what it is. No, no, everything's fine. 13 00:00:56,900 --> 00:00:57,940 My God... 14 00:00:58,845 --> 00:00:59,845 Oy! 15 00:00:59,935 --> 00:01:00,935 What's this? 16 00:01:01,745 --> 00:01:02,745 Tickets! 17 00:01:03,285 --> 00:01:04,285 Let's go to the movies. 18 00:01:05,425 --> 00:01:07,085 -Retard. -I'm a retard? 19 00:01:07,420 --> 00:01:08,700 -Why am I a retard, Vik? 20 00:01:14,440 --> 00:01:17,420 -Vika- -Sorry. -Vika, I was joking with you! Stop! 21 00:01:17,420 --> 00:01:18,900 Seriously, it was so touching. 22 00:01:18,900 --> 00:01:20,765 "Oh, Maxie, my dear, what's wrong?" 23 00:01:20,765 --> 00:01:21,760 Listen. 24 00:01:22,420 --> 00:01:24,180 You can joke as much as much as you like. 25 00:01:24,220 --> 00:01:26,160 Only in the company of other idiots like you. 26 00:01:26,160 --> 00:01:27,560 Over there in the kitchen behind the door. 27 00:01:27,560 --> 00:01:28,340 But from me- stay away. 28 00:01:28,340 --> 00:01:31,295 Your jokes and movie tickets don't interest me. 29 00:01:31,295 --> 00:01:34,375 And by the way- you are for me a waste of space. Understood? 30 00:01:35,500 --> 00:01:36,960 A waste of space, then? 31 00:01:37,440 --> 00:01:38,780 -You are very bright. -Thanks. 32 00:01:40,120 --> 00:01:41,320 -Alright then, excuse me. 33 00:01:46,920 --> 00:01:49,600 -Hi, Sasha. -Oh, hi.????? 34 00:01:49,600 --> 00:01:50,460 -Hi. 35 00:01:50,780 --> 00:01:51,780 Ow...ow! 36 00:01:52,845 --> 00:01:55,435 -What is it? -Something in my side hurts. 37 00:01:55,785 --> 00:01:59,075 -Which side? -The right one right now... 38 00:01:59,080 --> 00:02:01,520 Listen, the right side is appendicitis. Let's call an ambulance- 39 00:02:01,520 --> 00:02:04,400 -That's not needed. -No, seriously, let's! 40 00:02:04,920 --> 00:02:06,060 O! Tickets! 41 00:02:07,095 --> 00:02:08,495 Will you go to the movies with me? 42 00:02:10,245 --> 00:02:11,285 You're an idiot! 43 00:02:12,820 --> 00:02:13,820 Will you come? 44 00:02:19,240 --> 00:02:21,520 -Alright, let's go. -Then, this evening? 45 00:02:24,960 --> 00:02:25,960 -Fedya? -Huh? 46 00:02:26,260 --> 00:02:28,820 -Are you aware that if Viktoria Sergeevna bites a man, 47 00:02:28,820 --> 00:02:30,820 then he'll die in a minute from her poison? 48 00:02:31,120 --> 00:02:31,820 -Yeah?!? 49 00:02:32,220 --> 00:02:33,440 Look at this. 50 00:02:34,540 --> 00:02:37,740 You're a promoter of the restaurant... 51 00:02:38,440 --> 00:02:39,800 Arcobaleno! 52 00:02:40,200 --> 00:02:43,020 Please tell your "Abracadabra" that I will not come to them. 53 00:02:43,400 --> 00:02:45,980 I'm scared of such a scary name. 54 00:02:45,980 --> 00:02:47,220 What is it, a kidney disease? 55 00:02:47,220 --> 00:02:49,700 Arcobaleno means "rainbow" in Italian. 56 00:02:50,560 --> 00:02:52,260 I wouldn't joke so much in your place. 57 00:02:52,260 --> 00:02:54,500 In a week, we'll have a neighboring rival! 58 00:02:55,280 --> 00:02:58,100 I'm afraid! In a week the Rainbow Cafe will ruin us! 59 00:02:59,820 --> 00:03:02,460 You joke so funnily about our rivals! 60 00:03:02,460 --> 00:03:05,400 Yeah, actually no. Age-wise you wouldn't be able to go. 61 00:03:05,400 --> 00:03:06,500 Better make the restaurant full house. 62 00:03:06,500 --> 00:03:07,500 Ahahaha! 63 00:03:08,620 --> 00:03:11,000 Vitya, we need to shake things up, you understand? 64 00:03:11,000 --> 00:03:13,960 We need to attract people with something new. 65 00:03:13,960 --> 00:03:14,600 Change the menu! 66 00:03:14,600 --> 00:03:16,860 We are who we are, and for that we are loved. 67 00:03:16,860 --> 00:03:18,020 If you want to change something 68 00:03:18,020 --> 00:03:19,522 change it on your territory. 69 00:03:19,522 --> 00:03:20,380 The dining hall. 70 00:03:20,835 --> 00:03:23,715 But don't interfere in my kitchen. It's hot here. 71 00:03:40,595 --> 00:03:43,085 And you, bring in- oh, Viktor Petrovich! 72 00:03:43,085 --> 00:03:44,820 You wanted to eat something tasty? 73 00:03:44,820 --> 00:03:46,020 Sorry, we only open in 6 days. 74 00:03:46,020 --> 00:03:47,860 Go on, what are you standing there for? 75 00:03:47,860 --> 00:03:50,480 I just thought that if you have a palm tree, then... 76 00:03:50,480 --> 00:03:51,280 We're bringing it in. 77 00:03:52,340 --> 00:03:54,020 You need to listen to the end! 78 00:03:59,880 --> 00:04:00,940 Senya, what are you waiting for? 79 00:04:00,940 --> 00:04:02,305 For a magic gnome to season the food with cinnamon? 80 00:04:02,305 --> 00:04:03,960 Well, Chef, it's just that- 81 00:04:03,960 --> 00:04:04,815 *gibberish* 82 00:04:04,815 --> 00:04:06,375 It's simple! Colleague. 83 00:04:08,100 --> 00:04:09,400 -Fedya? -Yeah? 84 00:04:09,400 --> 00:04:10,880 How many times have I told you to- 85 00:04:10,880 --> 00:04:11,900 -clean up after yourself? 86 00:04:11,900 --> 00:04:12,540 Chef- 87 00:04:12,540 --> 00:04:13,845 -please, more quietly. 88 00:04:13,845 --> 00:04:15,400 Teach me more! 89 00:04:15,400 --> 00:04:17,220 Fucking cabbage stalk! 90 00:04:17,220 --> 00:04:19,420 What are you wearing, you baboon? Huh? 91 00:04:20,420 --> 00:04:22,680 *mocking Louis* 92 00:04:33,745 --> 00:04:34,745 Holy shit. 93 00:04:35,960 --> 00:04:37,760 Chef, is everything alright? 94 00:04:39,980 --> 00:04:41,220 What's with the aquarium? 95 00:04:41,340 --> 00:04:42,860 Ah, Viktoria Sergeevna said 96 00:04:42,865 --> 00:04:44,840 it's needed for the interest of the clients. 97 00:04:44,840 --> 00:04:46,140 called a... showkitchen. 98 00:05:04,640 --> 00:05:05,640 What are you doing? 99 00:05:05,960 --> 00:05:07,560 Actually that's a question for you. 100 00:05:07,560 --> 00:05:09,560 The guests are still in shock from your appearance here. 101 00:05:19,940 --> 00:05:22,160 How about a glass wall in the bathroom? 102 00:05:22,300 --> 00:05:23,880 Then all the people will come running. 103 00:05:25,320 --> 00:05:25,820 What's this? 104 00:05:26,520 --> 00:05:27,160 A hookah? 105 00:05:29,160 --> 00:05:29,660 Yes. 106 00:05:30,140 --> 00:05:31,440 In a French restaurant? 107 00:05:31,440 --> 00:05:33,460 Vitya, you know how many Arabs there are in France? 108 00:05:33,460 --> 00:05:36,100 The hookah has for a long time been an element of French culture. 109 00:05:36,100 --> 00:05:36,600 YOU- 110 00:05:37,140 --> 00:05:37,840 You're going too far. 111 00:05:38,340 --> 00:05:39,760 Vitya, you said yourself 112 00:05:39,760 --> 00:05:40,940 to do as I please in the dining hall. 113 00:05:41,300 --> 00:05:43,320 Changing is needed. Life is changing, 114 00:05:43,320 --> 00:05:44,155 we need to do something- 115 00:05:44,160 --> 00:05:46,560 Why the fuck should we change something that's already good? 116 00:05:46,560 --> 00:05:48,040 That's it, I'm calling Dima(Dmitriy Vladimirovich). 117 00:05:48,040 --> 00:05:49,240 Please, as you please. 118 00:06:09,340 --> 00:06:10,340 Andrey, with me. 119 00:06:15,480 --> 00:06:16,820 And what are you doing here? 120 00:06:18,140 --> 00:06:19,120 I brought oranges to the bar. 121 00:06:19,120 --> 00:06:20,340 And now stick to the oranges. 122 00:06:24,805 --> 00:06:25,720 Now, is everyone here? 123 00:06:25,720 --> 00:06:26,455 Yes. 124 00:06:26,965 --> 00:06:28,080 Amazing. 125 00:06:28,080 --> 00:06:29,720 Starting today, 126 00:06:29,720 --> 00:06:30,820 we will enforce a ban against 127 00:06:31,500 --> 00:06:33,460 personal relations at work. 128 00:06:37,180 --> 00:06:39,740 We are in hard times, 129 00:06:39,980 --> 00:06:41,360 and I need 130 00:06:42,000 --> 00:06:44,260 that at work you thought ABOUT WORK 131 00:06:44,320 --> 00:06:46,000 and not of other things. 132 00:06:46,805 --> 00:06:47,985 There is no reason to smile right now. 133 00:06:50,085 --> 00:06:51,425 For the violation of this rule, 134 00:06:51,765 --> 00:06:52,765 you will be let go. 135 00:06:54,175 --> 00:06:55,705 Thank you for your attention, 136 00:06:56,235 --> 00:06:58,915 you may return to your responsibilities. 137 00:07:10,205 --> 00:07:11,205 Kostya! 138 00:07:12,635 --> 00:07:14,400 -It's because of us. -What? 139 00:07:14,400 --> 00:07:15,795 The ban of personal relations at work! 140 00:07:16,505 --> 00:07:17,725 From what did you take this? 141 00:07:18,155 --> 00:07:19,735 It's only us who have relations. 142 00:07:20,305 --> 00:07:22,160 And also when Viktoria Sergeevna said it 143 00:07:22,160 --> 00:07:23,215 she stared like this. 144 00:07:24,985 --> 00:07:26,540 I know that look. 145 00:07:26,540 --> 00:07:28,380 -We need to argue. -What do you mean, argue? 146 00:07:28,380 --> 00:07:29,880 A fake argument. 147 00:07:30,195 --> 00:07:33,305 Remember, we were fake dating? Now we'll have a fake argument. 148 00:07:33,755 --> 00:07:36,755 The main thing is that Viktoria Sergeevna believes that we're not dating! 149 00:07:38,335 --> 00:07:39,425 -Let's. -Let's. 150 00:07:40,045 --> 00:07:41,045 Let's. 151 00:07:48,520 --> 00:07:51,340 So for you I'm a waste of space? Or actually not? 152 00:07:51,340 --> 00:07:51,920 Go away. 153 00:07:51,925 --> 00:07:52,925 Wait. 154 00:07:53,500 --> 00:07:55,500 Why did you forbid relationships at work? 155 00:07:55,500 --> 00:07:56,320 Because of Sasha? 156 00:07:57,600 --> 00:07:58,600 Wait. 157 00:07:58,920 --> 00:08:00,960 Viktoria Sergeevna, what are you? 158 00:08:00,960 --> 00:08:02,660 There are no relations at work. 159 00:08:03,220 --> 00:08:06,040 They say if you learn about it, you'll fire yourself. 160 00:08:12,415 --> 00:08:14,145 Kostya, you ready? 161 00:08:15,485 --> 00:08:16,985 You improvise if need be. 162 00:08:17,875 --> 00:08:18,875 Aha. 163 00:08:22,845 --> 00:08:25,085 2 orange fresh Americanos, please. 164 00:08:26,475 --> 00:08:29,585 Oy, Pinnochio! Do you hear me? 165 00:08:29,740 --> 00:08:31,620 Huh? Ah! Yes, one moment. 166 00:08:32,840 --> 00:08:33,400 Listen, you! 167 00:08:33,419 --> 00:08:35,119 Pour me some tea, quickly. 168 00:08:39,975 --> 00:08:42,695 Go fuck yourself, stupid! 169 00:08:44,585 --> 00:08:45,820 Kostya, that wasn't the plan. 170 00:08:45,820 --> 00:08:46,915 I'm improvising. 171 00:08:46,920 --> 00:08:47,520 Ah, is that right? 172 00:08:49,240 --> 00:08:50,980 Ginger beanpole! 173 00:08:50,980 --> 00:08:51,715 Shut it, 174 00:08:51,720 --> 00:08:53,120 tiny idiot! 175 00:08:53,860 --> 00:08:55,500 -Kostya! -What, Kostya? 176 00:08:55,500 --> 00:08:57,240 Grow some breasts, you look flat otherwise! 177 00:08:58,360 --> 00:08:59,360 What happened? 178 00:08:59,400 --> 00:09:01,320 That midget staged this all! 179 00:09:02,260 --> 00:09:04,840 Kostya, stop it. You were interacting normally before. 180 00:09:04,840 --> 00:09:07,500 Wha- I with her? Please, I beg of you! 181 00:09:07,500 --> 00:09:10,540 I never interacted with her, that big-eyed hobbit! 182 00:09:13,895 --> 00:09:14,895 Kostya. 183 00:09:19,195 --> 00:09:20,625 Well, you're a retard. 184 00:09:24,180 --> 00:09:25,760 Nagiev: And two- 185 00:09:25,760 --> 00:09:28,200 one for me, one for the main accountant. 186 00:09:28,475 --> 00:09:30,580 -Yes. -And do think about the waitresses wearing skirts. 187 00:09:30,820 --> 00:09:31,775 No, it's not sexual. 188 00:09:31,780 --> 00:09:33,280 Let the men wear skirts. 189 00:09:33,380 --> 00:09:36,780 -Trust me, it's good. -That's not brave at all, sorry. 190 00:09:36,785 --> 00:09:38,975 Everyone will say "oh, those idiots-" 191 00:09:40,485 --> 00:09:42,120 Vitya! We're discussing right now- 192 00:09:42,120 --> 00:09:43,175 -You're talking, -Can you- 193 00:09:43,175 --> 00:09:44,440 And our wall got stolen. 194 00:09:44,440 --> 00:09:46,335 Viktor Petrovich, there's no need for this circus. 195 00:09:50,065 --> 00:09:51,855 -What are you doing? -Is that pleasant for you? 196 00:09:51,855 --> 00:09:54,495 Actually, it's not pleasant for me when a man is breathing in my ear. 197 00:09:55,545 --> 00:09:57,980 And it's not pleasant for me during work time 198 00:09:57,980 --> 00:09:58,885 to be gawked at! 199 00:09:59,715 --> 00:10:00,715 Hello. 200 00:10:04,620 --> 00:10:06,840 Excuse me, please. Hello. 201 00:10:06,840 --> 00:10:09,800 I just wanted to say that your experiment 202 00:10:09,800 --> 00:10:11,520 with the open wall was successful. 203 00:10:11,520 --> 00:10:12,400 In truth? 204 00:10:12,400 --> 00:10:14,000 Yes, yes! It's so interesting 205 00:10:14,000 --> 00:10:14,960 to watch the work of the chefs, 206 00:10:14,960 --> 00:10:15,840 how they are frying 207 00:10:15,900 --> 00:10:17,560 steaming something, chopping, cooking- 208 00:10:17,560 --> 00:10:18,960 -Of course, of course! -Yes, yes! 209 00:10:18,960 --> 00:10:20,980 -It's so interesting- -All the best to you. 210 00:10:20,980 --> 00:10:21,880 Thank YOU 211 00:10:21,880 --> 00:10:24,800 -All the best to you. -Goodbye. -We have golden cards. 212 00:10:25,740 --> 00:10:27,120 Why do you grind your teeth? 213 00:10:27,120 --> 00:10:29,220 -The people like it! -The hookah? 214 00:10:29,220 --> 00:10:31,120 -What about it? -A hookah in a French restaurant? How's that? 215 00:10:31,580 --> 00:10:34,360 He's like a dinosaur- flying down from a tree. 216 00:10:34,360 --> 00:10:35,780 Really! 217 00:10:35,780 --> 00:10:37,760 -Your hookah. -Thanks, Misha. 218 00:10:38,360 --> 00:10:41,560 The hookah- a part of the French culture for a long time already. 219 00:10:41,560 --> 00:10:44,600 There are more Arabs in France than French. 220 00:10:44,620 --> 00:10:47,100 Take France and dust it, yeah? 221 00:10:47,100 --> 00:10:49,080 You wouldn't be able to drag them away by their ears. 222 00:10:49,655 --> 00:10:52,635 Dmitriy Vladimirovich, we also need to update the menu. 223 00:10:52,635 --> 00:10:53,635 Of course. 224 00:10:55,725 --> 00:10:58,425 We need to move forward! Look, you walk around 225 00:10:58,445 --> 00:11:01,085 sullen like a Shar-Pei, 226 00:11:01,085 --> 00:11:02,320 hobbling around the restaurant! 227 00:11:02,320 --> 00:11:04,125 Get yourself together, reach for higher! 228 00:11:04,125 --> 00:11:07,155 Look at our rivals. Today I was riding in my car, 229 00:11:07,155 --> 00:11:08,555 they have- 230 00:11:08,555 --> 00:11:11,245 advertisements on all the radio stations. 231 00:11:11,245 --> 00:11:14,275 They have ideas! Crawling from all holes! 232 00:11:14,380 --> 00:11:16,260 Next week, guys, 233 00:11:16,280 --> 00:11:20,240 they have a corporate arriving! Bad, expensive, but they are! 234 00:11:25,940 --> 00:11:26,640 Nastia. 235 00:11:28,145 --> 00:11:29,635 I think it was successful. 236 00:11:32,865 --> 00:11:34,245 -What happened? -Don't touch me. 237 00:11:34,975 --> 00:11:38,185 -What- -Don't approach me ever again in your life! 238 00:11:40,875 --> 00:11:41,875 Nast- 239 00:11:42,975 --> 00:11:45,165 The tiny idiot doesn't want to talk to you. 240 00:11:48,345 --> 00:11:50,925 Nastia, I was trying for us! Why have you gone to pieces? 241 00:11:58,095 --> 00:11:59,420 What's going on? 242 00:11:59,420 --> 00:12:00,960 Why did you call me here? 243 00:12:00,960 --> 00:12:02,220 Good morning. 244 00:12:03,745 --> 00:12:04,620 Morning. 245 00:12:04,620 --> 00:12:06,815 I have a surprise for you. 246 00:12:06,815 --> 00:12:07,815 New menu. 247 00:12:11,185 --> 00:12:12,185 What? 248 00:12:12,720 --> 00:12:14,240 It really is new... 249 00:12:14,780 --> 00:12:17,940 Vitya, I see you've put an end to it. 250 00:12:18,420 --> 00:12:19,420 Please. 251 00:12:21,420 --> 00:12:23,200 Gourmet soup. 252 00:12:25,200 --> 00:12:26,540 But that's your onion soup. 253 00:12:27,080 --> 00:12:29,460 And the hibiscus? 254 00:12:29,800 --> 00:12:30,980 No, it's a gourmet soup. 255 00:12:31,480 --> 00:12:32,480 And this- 256 00:12:34,940 --> 00:12:36,920 La bouillabaisse magnifique. 257 00:12:39,260 --> 00:12:41,900 Is that your old bouillabaisse magnifique? 258 00:12:41,900 --> 00:12:43,760 LA bouillabaisse magnifique. LA. 259 00:12:43,760 --> 00:12:46,340 Do you really not feel in that note the "La?" 260 00:12:49,160 --> 00:12:51,120 Got it. The whole repertoire. 261 00:12:51,180 --> 00:12:54,320 These are old dishes, you just changed the name, yeah? 262 00:12:55,020 --> 00:12:55,840 Isn't it great? 263 00:12:55,840 --> 00:12:56,560 Ok, change! 264 00:12:57,480 --> 00:13:00,880 So, Vitya, either way you will not be able to keep all the old dishes. 265 00:13:00,880 --> 00:13:02,520 The changes have already started. 266 00:13:02,520 --> 00:13:03,260 I thank you. 267 00:13:07,480 --> 00:13:09,420 Yes, kisses to you as well, Sashenka. 268 00:13:09,745 --> 00:13:11,045 Yeah, you're very good... 269 00:13:11,485 --> 00:13:14,205 Bye, kisses to you. That's all. Mwah-mwah. 270 00:13:16,940 --> 00:13:18,320 Well, hang in there... 271 00:13:18,860 --> 00:13:20,260 I'll arrange you something... 272 00:13:21,840 --> 00:13:22,880 Opening in 4 days 273 00:14:25,560 --> 00:14:27,560 Opening in 3 days 274 00:14:44,060 --> 00:14:45,120 Opening in 2 days 275 00:15:32,340 --> 00:15:34,140 Opening in 1 day 276 00:16:20,675 --> 00:16:22,045 A kindergarten. 277 00:16:23,405 --> 00:16:24,360 Hello! 278 00:16:24,360 --> 00:16:26,105 Here is the new restaurant Arcobaleno- 279 00:16:26,105 --> 00:16:27,820 A luxurious modern restaurant- 280 00:16:27,820 --> 00:16:30,720 A lot tastier and more comfortable than here. 281 00:16:30,720 --> 00:16:31,860 And why didn't you enter here? 282 00:16:31,860 --> 00:16:32,560 There you could advertise. 283 00:16:33,145 --> 00:16:34,200 Mm...they didn't let me in. 284 00:16:34,200 --> 00:16:36,620 Didn't let you in? And correctly they did! 285 00:16:38,025 --> 00:16:39,025 Excuse me. 286 00:16:41,695 --> 00:16:42,720 Listen! 287 00:16:42,720 --> 00:16:45,600 You've barely opened and already you've sent this vermin under our carpet! 288 00:16:47,180 --> 00:16:48,980 Look what I've found at the door of our restaurant! 289 00:16:48,980 --> 00:16:50,020 And to you- 290 00:16:50,185 --> 00:16:51,160 a good morning. 291 00:16:51,160 --> 00:16:53,175 Don't be cute with me! 292 00:16:53,175 --> 00:16:55,955 If I find another clown near our restaurant, I'll tear off his head! 293 00:16:58,885 --> 00:17:00,885 Wow, you are so nervous! 294 00:17:01,485 --> 00:17:03,745 Are you afraid that noone will come to you today? 295 00:17:05,224 --> 00:17:06,224 What? 296 00:17:07,345 --> 00:17:10,395 How about you open your restaurant "Abracadabra" first? 297 00:17:10,765 --> 00:17:11,835 Don't worry! 298 00:17:12,615 --> 00:17:13,599 I'm not worrying. 299 00:17:13,599 --> 00:17:15,564 Do you think with your head? What are you doing at their door? 300 00:17:16,099 --> 00:17:17,439 You should have stood farther away. 301 00:17:45,720 --> 00:17:48,020 Sashulya, you are simply wonderful!-Max 302 00:17:56,540 --> 00:17:57,980 Sil vous plait, tarte tatin. 303 00:17:59,900 --> 00:18:00,900 Nastia! 304 00:18:02,720 --> 00:18:04,800 Nastia. E-enough with torturing me. 305 00:18:04,800 --> 00:18:06,880 You- you were the one who wanted us to argue! 306 00:18:06,920 --> 00:18:08,840 Well, forgive me if I genuinely hurt you. 307 00:18:31,080 --> 00:18:31,780 Please! 308 00:18:32,440 --> 00:18:34,420 I said so- only 3 colleagues will come. 309 00:18:36,455 --> 00:18:37,720 Elena: Enter, please... 310 00:18:37,720 --> 00:18:39,245 Better for those colleagues to come to us. 311 00:18:40,540 --> 00:18:42,820 Angelina, what's with the reservations today? 312 00:18:42,820 --> 00:18:45,540 All tables are reserved; the guests will be coming soon. 313 00:18:45,540 --> 00:18:47,720 You see, again it came out exactly as I said it would. 314 00:18:47,720 --> 00:18:48,835 We are loved for who we are! 315 00:18:48,835 --> 00:18:50,520 Go and prepare extra tables. 316 00:18:51,140 --> 00:18:51,765 Today we have 317 00:18:51,765 --> 00:18:52,765 a battle. 318 00:19:19,505 --> 00:19:21,855 What are you permitting yourselves? 319 00:19:22,375 --> 00:19:24,945 You have made a porno at the workplace! 320 00:19:25,000 --> 00:19:27,160 What, did I not warn you? 321 00:19:27,160 --> 00:19:28,460 Sasha, you are fired! 322 00:19:28,460 --> 00:19:30,000 Out of here! 323 00:19:30,000 --> 00:19:30,980 And you, idiot, 324 00:19:31,060 --> 00:19:33,340 go run under the wing of your Viktor Petrovich 325 00:19:33,340 --> 00:19:35,360 Maybe this time as well he'll cover for you! 326 00:19:35,940 --> 00:19:36,540 Vika! 327 00:19:36,560 --> 00:19:38,260 Wait! Stop! 328 00:19:38,675 --> 00:19:40,835 Viktor: And I'm standing there naked, 329 00:19:40,835 --> 00:19:43,625 hiding my Benjamin Button with a napkin... 330 00:19:46,875 --> 00:19:47,875 Hi there. 331 00:19:48,195 --> 00:19:49,705 Well, Stirlitz*? 332 00:19:50,275 --> 00:19:51,275 Super! 333 00:19:52,575 --> 00:19:53,820 The hostess has such nipples! 334 00:19:53,820 --> 00:19:54,605 I was- 335 00:19:55,175 --> 00:19:56,640 asking you about the restaurant. 336 00:19:56,640 --> 00:19:57,525 Ahhhh.... 337 00:19:57,635 --> 00:19:59,060 Go on, reveal it, quickly... 338 00:19:59,060 --> 00:20:00,615 Well, the interior is okay 339 00:20:00,615 --> 00:20:02,160 The dining hall is ?quiet? 340 00:20:02,160 --> 00:20:03,540 lots of empty space. 341 00:20:04,520 --> 00:20:05,740 What was I saying, huh? 342 00:20:07,180 --> 00:20:08,180 It's early to change yet. 343 00:20:08,780 --> 00:20:10,055 We don't need to change anything yet. 344 00:20:10,060 --> 00:20:11,000 N-o-t-h-i-n-g. 345 00:20:12,980 --> 00:20:15,260 -Go to the kitchen, Fedya. -Okay. 346 00:20:16,915 --> 00:20:18,015 To my business acumen. 347 00:20:22,705 --> 00:20:25,000 -Wait, Vika- -Don't touch me! 348 00:20:25,000 --> 00:20:25,965 Let's talk calmly! 349 00:20:35,340 --> 00:20:38,100 Listen here. I do not plan to clear up ANYTHING with you! 350 00:20:38,100 --> 00:20:39,360 Vika, Sasha had nothing to do with it. 351 00:20:39,360 --> 00:20:40,280 Don't fire her! 352 00:20:40,360 --> 00:20:43,000 It was I! I brought you to such a point! Pretended like I was seeing her! 353 00:20:43,000 --> 00:20:46,440 Ah! And that was a successful trick, especially just now when you grabbed her by the breast! 354 00:20:46,440 --> 00:20:47,720 That was an accident! 355 00:20:47,720 --> 00:20:49,240 Ah! And why are you trying to defend her? 356 00:20:49,240 --> 00:20:49,920 I'm not defending her, 357 00:20:49,920 --> 00:20:52,000 I just don't want someone else to suffer because of your jealousy! 358 00:20:52,000 --> 00:20:53,880 -Because of what? -Because of that. 359 00:20:57,100 --> 00:20:58,600 Don't you dare- 360 00:21:04,275 --> 00:21:05,275 Yeah, seems that- 361 00:21:05,885 --> 00:21:07,875 -Just throw it away! -I want to go to the bathroom... 362 00:21:12,745 --> 00:21:14,495 There's uh, a fire, friends! 363 00:22:00,105 --> 00:22:01,505 That's it, here, you are in safety. 364 00:22:01,885 --> 00:22:02,885 Thank you. 365 00:22:02,885 --> 00:22:04,140 You are so brave. 366 00:22:09,320 --> 00:22:11,960 We apologize to everyone for any inconvenience caused. 367 00:22:12,625 --> 00:22:16,075 The restaurant is closed, due to technical difficulties. 368 00:22:16,775 --> 00:22:19,125 Listen, why don't we go to that restaurant. 369 00:22:27,395 --> 00:22:30,365 And after all, regardless of how we feel about change, 370 00:22:30,365 --> 00:22:31,795 they happen. 371 00:22:35,660 --> 00:22:38,280 Sometimes we get something that wasn't at all what we wanted. 372 00:22:43,740 --> 00:22:46,160 At times, we become convinced that we were correct. 373 00:22:47,920 --> 00:22:50,040 But sometimes, it happens that through change 374 00:22:50,040 --> 00:22:51,700 We go back to square one. 375 00:22:56,640 --> 00:22:58,140 The important thing is to believe 376 00:22:58,140 --> 00:23:00,120 that all changes in life 377 00:23:00,120 --> 00:23:03,240 are for the better. 24727

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.