Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:08,920
*these are cultural notes. When an asterisk pops up in the subtitles, you can go to the summary for more information.
2
00:00:16,960 --> 00:00:19,900
Sooner or later, in every person's life, changes happen.
3
00:00:26,640 --> 00:00:28,080
Change scares some-
4
00:00:31,435 --> 00:00:33,545
and gives a boost to others.
5
00:00:35,680 --> 00:00:38,860
There are also changes which we ourselves seek.
6
00:00:39,715 --> 00:00:40,715
Hi.
7
00:00:40,835 --> 00:00:41,835
Bye.
8
00:00:43,305 --> 00:00:44,925
I like how you're angry.
9
00:00:48,865 --> 00:00:49,895
What?
10
00:00:50,540 --> 00:00:52,960
Blin- there's something in my side that hurts!
11
00:00:52,960 --> 00:00:53,820
What is it? Does it hurt?
12
00:00:53,820 --> 00:00:56,160
I don't know what it is. No, no, everything's fine.
13
00:00:56,900 --> 00:00:57,940
My God...
14
00:00:58,845 --> 00:00:59,845
Oy!
15
00:00:59,935 --> 00:01:00,935
What's this?
16
00:01:01,745 --> 00:01:02,745
Tickets!
17
00:01:03,285 --> 00:01:04,285
Let's go to the movies.
18
00:01:05,425 --> 00:01:07,085
-Retard.
-I'm a retard?
19
00:01:07,420 --> 00:01:08,700
-Why am I a retard, Vik?
20
00:01:14,440 --> 00:01:17,420
-Vika-
-Sorry.
-Vika, I was joking with you! Stop!
21
00:01:17,420 --> 00:01:18,900
Seriously, it was so touching.
22
00:01:18,900 --> 00:01:20,765
"Oh, Maxie, my dear, what's wrong?"
23
00:01:20,765 --> 00:01:21,760
Listen.
24
00:01:22,420 --> 00:01:24,180
You can joke as much as much as you like.
25
00:01:24,220 --> 00:01:26,160
Only in the company of other idiots like you.
26
00:01:26,160 --> 00:01:27,560
Over there in the kitchen behind the door.
27
00:01:27,560 --> 00:01:28,340
But from me- stay away.
28
00:01:28,340 --> 00:01:31,295
Your jokes and movie tickets don't interest me.
29
00:01:31,295 --> 00:01:34,375
And by the way- you are for me a waste of space. Understood?
30
00:01:35,500 --> 00:01:36,960
A waste of space, then?
31
00:01:37,440 --> 00:01:38,780
-You are very bright.
-Thanks.
32
00:01:40,120 --> 00:01:41,320
-Alright then, excuse me.
33
00:01:46,920 --> 00:01:49,600
-Hi, Sasha.
-Oh, hi.?????
34
00:01:49,600 --> 00:01:50,460
-Hi.
35
00:01:50,780 --> 00:01:51,780
Ow...ow!
36
00:01:52,845 --> 00:01:55,435
-What is it?
-Something in my side hurts.
37
00:01:55,785 --> 00:01:59,075
-Which side?
-The right one right now...
38
00:01:59,080 --> 00:02:01,520
Listen, the right side is appendicitis. Let's call an ambulance-
39
00:02:01,520 --> 00:02:04,400
-That's not needed.
-No, seriously, let's!
40
00:02:04,920 --> 00:02:06,060
O! Tickets!
41
00:02:07,095 --> 00:02:08,495
Will you go to the movies with me?
42
00:02:10,245 --> 00:02:11,285
You're an idiot!
43
00:02:12,820 --> 00:02:13,820
Will you come?
44
00:02:19,240 --> 00:02:21,520
-Alright, let's go.
-Then, this evening?
45
00:02:24,960 --> 00:02:25,960
-Fedya?
-Huh?
46
00:02:26,260 --> 00:02:28,820
-Are you aware that if Viktoria Sergeevna bites a man,
47
00:02:28,820 --> 00:02:30,820
then he'll die in a minute from her poison?
48
00:02:31,120 --> 00:02:31,820
-Yeah?!?
49
00:02:32,220 --> 00:02:33,440
Look at this.
50
00:02:34,540 --> 00:02:37,740
You're a promoter of the restaurant...
51
00:02:38,440 --> 00:02:39,800
Arcobaleno!
52
00:02:40,200 --> 00:02:43,020
Please tell your "Abracadabra" that I will not come to them.
53
00:02:43,400 --> 00:02:45,980
I'm scared of such a scary name.
54
00:02:45,980 --> 00:02:47,220
What is it, a kidney disease?
55
00:02:47,220 --> 00:02:49,700
Arcobaleno means "rainbow" in Italian.
56
00:02:50,560 --> 00:02:52,260
I wouldn't joke so much in your place.
57
00:02:52,260 --> 00:02:54,500
In a week, we'll have a neighboring rival!
58
00:02:55,280 --> 00:02:58,100
I'm afraid! In a week the Rainbow Cafe will ruin us!
59
00:02:59,820 --> 00:03:02,460
You joke so funnily about our rivals!
60
00:03:02,460 --> 00:03:05,400
Yeah, actually no. Age-wise you wouldn't be able to go.
61
00:03:05,400 --> 00:03:06,500
Better make the restaurant full house.
62
00:03:06,500 --> 00:03:07,500
Ahahaha!
63
00:03:08,620 --> 00:03:11,000
Vitya, we need to shake things up, you understand?
64
00:03:11,000 --> 00:03:13,960
We need to attract people with something new.
65
00:03:13,960 --> 00:03:14,600
Change the menu!
66
00:03:14,600 --> 00:03:16,860
We are who we are, and for that we are loved.
67
00:03:16,860 --> 00:03:18,020
If you want to change something
68
00:03:18,020 --> 00:03:19,522
change it on your territory.
69
00:03:19,522 --> 00:03:20,380
The dining hall.
70
00:03:20,835 --> 00:03:23,715
But don't interfere in my kitchen. It's hot here.
71
00:03:40,595 --> 00:03:43,085
And you, bring in- oh, Viktor Petrovich!
72
00:03:43,085 --> 00:03:44,820
You wanted to eat something tasty?
73
00:03:44,820 --> 00:03:46,020
Sorry, we only open in 6 days.
74
00:03:46,020 --> 00:03:47,860
Go on, what are you standing there for?
75
00:03:47,860 --> 00:03:50,480
I just thought that if you have a palm tree, then...
76
00:03:50,480 --> 00:03:51,280
We're bringing it in.
77
00:03:52,340 --> 00:03:54,020
You need to listen to the end!
78
00:03:59,880 --> 00:04:00,940
Senya, what are you waiting for?
79
00:04:00,940 --> 00:04:02,305
For a magic gnome to season the food with cinnamon?
80
00:04:02,305 --> 00:04:03,960
Well, Chef, it's just that-
81
00:04:03,960 --> 00:04:04,815
*gibberish*
82
00:04:04,815 --> 00:04:06,375
It's simple! Colleague.
83
00:04:08,100 --> 00:04:09,400
-Fedya?
-Yeah?
84
00:04:09,400 --> 00:04:10,880
How many times have I told you to-
85
00:04:10,880 --> 00:04:11,900
-clean up after yourself?
86
00:04:11,900 --> 00:04:12,540
Chef-
87
00:04:12,540 --> 00:04:13,845
-please, more quietly.
88
00:04:13,845 --> 00:04:15,400
Teach me more!
89
00:04:15,400 --> 00:04:17,220
Fucking cabbage stalk!
90
00:04:17,220 --> 00:04:19,420
What are you wearing, you baboon? Huh?
91
00:04:20,420 --> 00:04:22,680
*mocking Louis*
92
00:04:33,745 --> 00:04:34,745
Holy shit.
93
00:04:35,960 --> 00:04:37,760
Chef, is everything alright?
94
00:04:39,980 --> 00:04:41,220
What's with the aquarium?
95
00:04:41,340 --> 00:04:42,860
Ah, Viktoria Sergeevna said
96
00:04:42,865 --> 00:04:44,840
it's needed for the interest of the clients.
97
00:04:44,840 --> 00:04:46,140
called a... showkitchen.
98
00:05:04,640 --> 00:05:05,640
What are you doing?
99
00:05:05,960 --> 00:05:07,560
Actually that's a question for you.
100
00:05:07,560 --> 00:05:09,560
The guests are still in shock from your appearance here.
101
00:05:19,940 --> 00:05:22,160
How about a glass wall in the bathroom?
102
00:05:22,300 --> 00:05:23,880
Then all the people will come running.
103
00:05:25,320 --> 00:05:25,820
What's this?
104
00:05:26,520 --> 00:05:27,160
A hookah?
105
00:05:29,160 --> 00:05:29,660
Yes.
106
00:05:30,140 --> 00:05:31,440
In a French restaurant?
107
00:05:31,440 --> 00:05:33,460
Vitya, you know how many Arabs there are in France?
108
00:05:33,460 --> 00:05:36,100
The hookah has for a long time been an element of French culture.
109
00:05:36,100 --> 00:05:36,600
YOU-
110
00:05:37,140 --> 00:05:37,840
You're going too far.
111
00:05:38,340 --> 00:05:39,760
Vitya, you said yourself
112
00:05:39,760 --> 00:05:40,940
to do as I please in the dining hall.
113
00:05:41,300 --> 00:05:43,320
Changing is needed. Life is changing,
114
00:05:43,320 --> 00:05:44,155
we need to do something-
115
00:05:44,160 --> 00:05:46,560
Why the fuck should we change something that's already good?
116
00:05:46,560 --> 00:05:48,040
That's it, I'm calling Dima(Dmitriy Vladimirovich).
117
00:05:48,040 --> 00:05:49,240
Please, as you please.
118
00:06:09,340 --> 00:06:10,340
Andrey, with me.
119
00:06:15,480 --> 00:06:16,820
And what are you doing here?
120
00:06:18,140 --> 00:06:19,120
I brought oranges to the bar.
121
00:06:19,120 --> 00:06:20,340
And now stick to the oranges.
122
00:06:24,805 --> 00:06:25,720
Now, is everyone here?
123
00:06:25,720 --> 00:06:26,455
Yes.
124
00:06:26,965 --> 00:06:28,080
Amazing.
125
00:06:28,080 --> 00:06:29,720
Starting today,
126
00:06:29,720 --> 00:06:30,820
we will enforce a ban against
127
00:06:31,500 --> 00:06:33,460
personal relations at work.
128
00:06:37,180 --> 00:06:39,740
We are in hard times,
129
00:06:39,980 --> 00:06:41,360
and I need
130
00:06:42,000 --> 00:06:44,260
that at work you thought ABOUT WORK
131
00:06:44,320 --> 00:06:46,000
and not of other things.
132
00:06:46,805 --> 00:06:47,985
There is no reason to smile right now.
133
00:06:50,085 --> 00:06:51,425
For the violation of this rule,
134
00:06:51,765 --> 00:06:52,765
you will be let go.
135
00:06:54,175 --> 00:06:55,705
Thank you for your attention,
136
00:06:56,235 --> 00:06:58,915
you may return to your responsibilities.
137
00:07:10,205 --> 00:07:11,205
Kostya!
138
00:07:12,635 --> 00:07:14,400
-It's because of us.
-What?
139
00:07:14,400 --> 00:07:15,795
The ban of personal relations at work!
140
00:07:16,505 --> 00:07:17,725
From what did you take this?
141
00:07:18,155 --> 00:07:19,735
It's only us who have relations.
142
00:07:20,305 --> 00:07:22,160
And also when Viktoria Sergeevna said it
143
00:07:22,160 --> 00:07:23,215
she stared like this.
144
00:07:24,985 --> 00:07:26,540
I know that look.
145
00:07:26,540 --> 00:07:28,380
-We need to argue.
-What do you mean, argue?
146
00:07:28,380 --> 00:07:29,880
A fake argument.
147
00:07:30,195 --> 00:07:33,305
Remember, we were fake dating?
Now we'll have a fake argument.
148
00:07:33,755 --> 00:07:36,755
The main thing is that Viktoria Sergeevna believes that we're not dating!
149
00:07:38,335 --> 00:07:39,425
-Let's.
-Let's.
150
00:07:40,045 --> 00:07:41,045
Let's.
151
00:07:48,520 --> 00:07:51,340
So for you I'm a waste of space? Or actually not?
152
00:07:51,340 --> 00:07:51,920
Go away.
153
00:07:51,925 --> 00:07:52,925
Wait.
154
00:07:53,500 --> 00:07:55,500
Why did you forbid relationships at work?
155
00:07:55,500 --> 00:07:56,320
Because of Sasha?
156
00:07:57,600 --> 00:07:58,600
Wait.
157
00:07:58,920 --> 00:08:00,960
Viktoria Sergeevna, what are you?
158
00:08:00,960 --> 00:08:02,660
There are no relations at work.
159
00:08:03,220 --> 00:08:06,040
They say if you learn about it, you'll fire yourself.
160
00:08:12,415 --> 00:08:14,145
Kostya, you ready?
161
00:08:15,485 --> 00:08:16,985
You improvise if need be.
162
00:08:17,875 --> 00:08:18,875
Aha.
163
00:08:22,845 --> 00:08:25,085
2 orange fresh Americanos, please.
164
00:08:26,475 --> 00:08:29,585
Oy, Pinnochio! Do you hear me?
165
00:08:29,740 --> 00:08:31,620
Huh? Ah! Yes, one moment.
166
00:08:32,840 --> 00:08:33,400
Listen, you!
167
00:08:33,419 --> 00:08:35,119
Pour me some tea, quickly.
168
00:08:39,975 --> 00:08:42,695
Go fuck yourself, stupid!
169
00:08:44,585 --> 00:08:45,820
Kostya, that wasn't the plan.
170
00:08:45,820 --> 00:08:46,915
I'm improvising.
171
00:08:46,920 --> 00:08:47,520
Ah, is that right?
172
00:08:49,240 --> 00:08:50,980
Ginger beanpole!
173
00:08:50,980 --> 00:08:51,715
Shut it,
174
00:08:51,720 --> 00:08:53,120
tiny idiot!
175
00:08:53,860 --> 00:08:55,500
-Kostya!
-What, Kostya?
176
00:08:55,500 --> 00:08:57,240
Grow some breasts, you look flat otherwise!
177
00:08:58,360 --> 00:08:59,360
What happened?
178
00:08:59,400 --> 00:09:01,320
That midget staged this all!
179
00:09:02,260 --> 00:09:04,840
Kostya, stop it. You were interacting normally before.
180
00:09:04,840 --> 00:09:07,500
Wha- I with her? Please, I beg of you!
181
00:09:07,500 --> 00:09:10,540
I never interacted with her, that big-eyed hobbit!
182
00:09:13,895 --> 00:09:14,895
Kostya.
183
00:09:19,195 --> 00:09:20,625
Well, you're a retard.
184
00:09:24,180 --> 00:09:25,760
Nagiev: And two-
185
00:09:25,760 --> 00:09:28,200
one for me, one for the main accountant.
186
00:09:28,475 --> 00:09:30,580
-Yes.
-And do think about the waitresses wearing skirts.
187
00:09:30,820 --> 00:09:31,775
No, it's not sexual.
188
00:09:31,780 --> 00:09:33,280
Let the men wear skirts.
189
00:09:33,380 --> 00:09:36,780
-Trust me, it's good.
-That's not brave at all, sorry.
190
00:09:36,785 --> 00:09:38,975
Everyone will say "oh, those idiots-"
191
00:09:40,485 --> 00:09:42,120
Vitya! We're discussing right now-
192
00:09:42,120 --> 00:09:43,175
-You're talking,
-Can you-
193
00:09:43,175 --> 00:09:44,440
And our wall got stolen.
194
00:09:44,440 --> 00:09:46,335
Viktor Petrovich, there's no need for this circus.
195
00:09:50,065 --> 00:09:51,855
-What are you doing?
-Is that pleasant for you?
196
00:09:51,855 --> 00:09:54,495
Actually, it's not pleasant for me when a man is breathing in my ear.
197
00:09:55,545 --> 00:09:57,980
And it's not pleasant for me during work time
198
00:09:57,980 --> 00:09:58,885
to be gawked at!
199
00:09:59,715 --> 00:10:00,715
Hello.
200
00:10:04,620 --> 00:10:06,840
Excuse me, please. Hello.
201
00:10:06,840 --> 00:10:09,800
I just wanted to say that your experiment
202
00:10:09,800 --> 00:10:11,520
with the open wall was successful.
203
00:10:11,520 --> 00:10:12,400
In truth?
204
00:10:12,400 --> 00:10:14,000
Yes, yes! It's so interesting
205
00:10:14,000 --> 00:10:14,960
to watch the work of the chefs,
206
00:10:14,960 --> 00:10:15,840
how they are frying
207
00:10:15,900 --> 00:10:17,560
steaming something, chopping, cooking-
208
00:10:17,560 --> 00:10:18,960
-Of course, of course!
-Yes, yes!
209
00:10:18,960 --> 00:10:20,980
-It's so interesting-
-All the best to you.
210
00:10:20,980 --> 00:10:21,880
Thank YOU
211
00:10:21,880 --> 00:10:24,800
-All the best to you.
-Goodbye.
-We have golden cards.
212
00:10:25,740 --> 00:10:27,120
Why do you grind your teeth?
213
00:10:27,120 --> 00:10:29,220
-The people like it!
-The hookah?
214
00:10:29,220 --> 00:10:31,120
-What about it?
-A hookah in a French restaurant? How's that?
215
00:10:31,580 --> 00:10:34,360
He's like a dinosaur- flying down from a tree.
216
00:10:34,360 --> 00:10:35,780
Really!
217
00:10:35,780 --> 00:10:37,760
-Your hookah.
-Thanks, Misha.
218
00:10:38,360 --> 00:10:41,560
The hookah- a part of the French culture for a long time already.
219
00:10:41,560 --> 00:10:44,600
There are more Arabs in France than French.
220
00:10:44,620 --> 00:10:47,100
Take France and dust it, yeah?
221
00:10:47,100 --> 00:10:49,080
You wouldn't be able to drag them away by their ears.
222
00:10:49,655 --> 00:10:52,635
Dmitriy Vladimirovich, we also need to update the menu.
223
00:10:52,635 --> 00:10:53,635
Of course.
224
00:10:55,725 --> 00:10:58,425
We need to move forward! Look, you walk around
225
00:10:58,445 --> 00:11:01,085
sullen like a Shar-Pei,
226
00:11:01,085 --> 00:11:02,320
hobbling around the restaurant!
227
00:11:02,320 --> 00:11:04,125
Get yourself together, reach for higher!
228
00:11:04,125 --> 00:11:07,155
Look at our rivals. Today I was riding in my car,
229
00:11:07,155 --> 00:11:08,555
they have-
230
00:11:08,555 --> 00:11:11,245
advertisements on all the radio stations.
231
00:11:11,245 --> 00:11:14,275
They have ideas! Crawling from all holes!
232
00:11:14,380 --> 00:11:16,260
Next week, guys,
233
00:11:16,280 --> 00:11:20,240
they have a corporate arriving! Bad, expensive, but they are!
234
00:11:25,940 --> 00:11:26,640
Nastia.
235
00:11:28,145 --> 00:11:29,635
I think it was successful.
236
00:11:32,865 --> 00:11:34,245
-What happened?
-Don't touch me.
237
00:11:34,975 --> 00:11:38,185
-What-
-Don't approach me ever again in your life!
238
00:11:40,875 --> 00:11:41,875
Nast-
239
00:11:42,975 --> 00:11:45,165
The tiny idiot doesn't want to talk to you.
240
00:11:48,345 --> 00:11:50,925
Nastia, I was trying for us! Why have you gone to pieces?
241
00:11:58,095 --> 00:11:59,420
What's going on?
242
00:11:59,420 --> 00:12:00,960
Why did you call me here?
243
00:12:00,960 --> 00:12:02,220
Good morning.
244
00:12:03,745 --> 00:12:04,620
Morning.
245
00:12:04,620 --> 00:12:06,815
I have a surprise for you.
246
00:12:06,815 --> 00:12:07,815
New menu.
247
00:12:11,185 --> 00:12:12,185
What?
248
00:12:12,720 --> 00:12:14,240
It really is new...
249
00:12:14,780 --> 00:12:17,940
Vitya, I see you've put an end to it.
250
00:12:18,420 --> 00:12:19,420
Please.
251
00:12:21,420 --> 00:12:23,200
Gourmet soup.
252
00:12:25,200 --> 00:12:26,540
But that's your onion soup.
253
00:12:27,080 --> 00:12:29,460
And the hibiscus?
254
00:12:29,800 --> 00:12:30,980
No, it's a gourmet soup.
255
00:12:31,480 --> 00:12:32,480
And this-
256
00:12:34,940 --> 00:12:36,920
La bouillabaisse magnifique.
257
00:12:39,260 --> 00:12:41,900
Is that your old bouillabaisse magnifique?
258
00:12:41,900 --> 00:12:43,760
LA bouillabaisse magnifique. LA.
259
00:12:43,760 --> 00:12:46,340
Do you really not feel in that note the "La?"
260
00:12:49,160 --> 00:12:51,120
Got it. The whole repertoire.
261
00:12:51,180 --> 00:12:54,320
These are old dishes, you just changed the name, yeah?
262
00:12:55,020 --> 00:12:55,840
Isn't it great?
263
00:12:55,840 --> 00:12:56,560
Ok, change!
264
00:12:57,480 --> 00:13:00,880
So, Vitya, either way you will not be able to keep all the old dishes.
265
00:13:00,880 --> 00:13:02,520
The changes have already started.
266
00:13:02,520 --> 00:13:03,260
I thank you.
267
00:13:07,480 --> 00:13:09,420
Yes, kisses to you as well, Sashenka.
268
00:13:09,745 --> 00:13:11,045
Yeah, you're very good...
269
00:13:11,485 --> 00:13:14,205
Bye, kisses to you. That's all. Mwah-mwah.
270
00:13:16,940 --> 00:13:18,320
Well, hang in there...
271
00:13:18,860 --> 00:13:20,260
I'll arrange you something...
272
00:13:21,840 --> 00:13:22,880
Opening in 4 days
273
00:14:25,560 --> 00:14:27,560
Opening in 3 days
274
00:14:44,060 --> 00:14:45,120
Opening in 2 days
275
00:15:32,340 --> 00:15:34,140
Opening in 1 day
276
00:16:20,675 --> 00:16:22,045
A kindergarten.
277
00:16:23,405 --> 00:16:24,360
Hello!
278
00:16:24,360 --> 00:16:26,105
Here is the new restaurant Arcobaleno-
279
00:16:26,105 --> 00:16:27,820
A luxurious modern restaurant-
280
00:16:27,820 --> 00:16:30,720
A lot tastier and more comfortable than here.
281
00:16:30,720 --> 00:16:31,860
And why didn't you enter here?
282
00:16:31,860 --> 00:16:32,560
There you could advertise.
283
00:16:33,145 --> 00:16:34,200
Mm...they didn't let me in.
284
00:16:34,200 --> 00:16:36,620
Didn't let you in? And correctly they did!
285
00:16:38,025 --> 00:16:39,025
Excuse me.
286
00:16:41,695 --> 00:16:42,720
Listen!
287
00:16:42,720 --> 00:16:45,600
You've barely opened and already you've sent this vermin under our carpet!
288
00:16:47,180 --> 00:16:48,980
Look what I've found at the door of our restaurant!
289
00:16:48,980 --> 00:16:50,020
And to you-
290
00:16:50,185 --> 00:16:51,160
a good morning.
291
00:16:51,160 --> 00:16:53,175
Don't be cute with me!
292
00:16:53,175 --> 00:16:55,955
If I find another clown near our restaurant, I'll tear off his head!
293
00:16:58,885 --> 00:17:00,885
Wow, you are so nervous!
294
00:17:01,485 --> 00:17:03,745
Are you afraid that noone will come to you today?
295
00:17:05,224 --> 00:17:06,224
What?
296
00:17:07,345 --> 00:17:10,395
How about you open your restaurant "Abracadabra" first?
297
00:17:10,765 --> 00:17:11,835
Don't worry!
298
00:17:12,615 --> 00:17:13,599
I'm not worrying.
299
00:17:13,599 --> 00:17:15,564
Do you think with your head?
What are you doing at their door?
300
00:17:16,099 --> 00:17:17,439
You should have stood farther away.
301
00:17:45,720 --> 00:17:48,020
Sashulya, you are simply wonderful!-Max
302
00:17:56,540 --> 00:17:57,980
Sil vous plait, tarte tatin.
303
00:17:59,900 --> 00:18:00,900
Nastia!
304
00:18:02,720 --> 00:18:04,800
Nastia. E-enough with torturing me.
305
00:18:04,800 --> 00:18:06,880
You- you were the one who wanted us to argue!
306
00:18:06,920 --> 00:18:08,840
Well, forgive me if I genuinely hurt you.
307
00:18:31,080 --> 00:18:31,780
Please!
308
00:18:32,440 --> 00:18:34,420
I said so- only 3 colleagues will come.
309
00:18:36,455 --> 00:18:37,720
Elena: Enter, please...
310
00:18:37,720 --> 00:18:39,245
Better for those colleagues to come to us.
311
00:18:40,540 --> 00:18:42,820
Angelina, what's with the reservations today?
312
00:18:42,820 --> 00:18:45,540
All tables are reserved; the guests will be coming soon.
313
00:18:45,540 --> 00:18:47,720
You see, again it came out exactly as I said it would.
314
00:18:47,720 --> 00:18:48,835
We are loved for who we are!
315
00:18:48,835 --> 00:18:50,520
Go and prepare extra tables.
316
00:18:51,140 --> 00:18:51,765
Today we have
317
00:18:51,765 --> 00:18:52,765
a battle.
318
00:19:19,505 --> 00:19:21,855
What are you permitting yourselves?
319
00:19:22,375 --> 00:19:24,945
You have made a porno at the workplace!
320
00:19:25,000 --> 00:19:27,160
What, did I not warn you?
321
00:19:27,160 --> 00:19:28,460
Sasha, you are fired!
322
00:19:28,460 --> 00:19:30,000
Out of here!
323
00:19:30,000 --> 00:19:30,980
And you, idiot,
324
00:19:31,060 --> 00:19:33,340
go run under the wing of your Viktor Petrovich
325
00:19:33,340 --> 00:19:35,360
Maybe this time as well he'll cover for you!
326
00:19:35,940 --> 00:19:36,540
Vika!
327
00:19:36,560 --> 00:19:38,260
Wait! Stop!
328
00:19:38,675 --> 00:19:40,835
Viktor: And I'm standing there naked,
329
00:19:40,835 --> 00:19:43,625
hiding my Benjamin Button with a napkin...
330
00:19:46,875 --> 00:19:47,875
Hi there.
331
00:19:48,195 --> 00:19:49,705
Well, Stirlitz*?
332
00:19:50,275 --> 00:19:51,275
Super!
333
00:19:52,575 --> 00:19:53,820
The hostess has such nipples!
334
00:19:53,820 --> 00:19:54,605
I was-
335
00:19:55,175 --> 00:19:56,640
asking you about the restaurant.
336
00:19:56,640 --> 00:19:57,525
Ahhhh....
337
00:19:57,635 --> 00:19:59,060
Go on, reveal it, quickly...
338
00:19:59,060 --> 00:20:00,615
Well, the interior is okay
339
00:20:00,615 --> 00:20:02,160
The dining hall is ?quiet?
340
00:20:02,160 --> 00:20:03,540
lots of empty space.
341
00:20:04,520 --> 00:20:05,740
What was I saying, huh?
342
00:20:07,180 --> 00:20:08,180
It's early to change yet.
343
00:20:08,780 --> 00:20:10,055
We don't need to change anything yet.
344
00:20:10,060 --> 00:20:11,000
N-o-t-h-i-n-g.
345
00:20:12,980 --> 00:20:15,260
-Go to the kitchen, Fedya.
-Okay.
346
00:20:16,915 --> 00:20:18,015
To my business acumen.
347
00:20:22,705 --> 00:20:25,000
-Wait, Vika-
-Don't touch me!
348
00:20:25,000 --> 00:20:25,965
Let's talk calmly!
349
00:20:35,340 --> 00:20:38,100
Listen here. I do not plan to clear up ANYTHING with you!
350
00:20:38,100 --> 00:20:39,360
Vika, Sasha had nothing to do with it.
351
00:20:39,360 --> 00:20:40,280
Don't fire her!
352
00:20:40,360 --> 00:20:43,000
It was I! I brought you to such a point! Pretended like I was seeing her!
353
00:20:43,000 --> 00:20:46,440
Ah! And that was a successful trick, especially just now when you grabbed her by the breast!
354
00:20:46,440 --> 00:20:47,720
That was an accident!
355
00:20:47,720 --> 00:20:49,240
Ah! And why are you trying to defend her?
356
00:20:49,240 --> 00:20:49,920
I'm not defending her,
357
00:20:49,920 --> 00:20:52,000
I just don't want someone else to suffer because of your jealousy!
358
00:20:52,000 --> 00:20:53,880
-Because of what?
-Because of that.
359
00:20:57,100 --> 00:20:58,600
Don't you dare-
360
00:21:04,275 --> 00:21:05,275
Yeah, seems that-
361
00:21:05,885 --> 00:21:07,875
-Just throw it away!
-I want to go to the bathroom...
362
00:21:12,745 --> 00:21:14,495
There's uh, a fire, friends!
363
00:22:00,105 --> 00:22:01,505
That's it, here, you are in safety.
364
00:22:01,885 --> 00:22:02,885
Thank you.
365
00:22:02,885 --> 00:22:04,140
You are so brave.
366
00:22:09,320 --> 00:22:11,960
We apologize to everyone for any inconvenience caused.
367
00:22:12,625 --> 00:22:16,075
The restaurant is closed, due to technical difficulties.
368
00:22:16,775 --> 00:22:19,125
Listen, why don't we go to that restaurant.
369
00:22:27,395 --> 00:22:30,365
And after all, regardless of how we feel about change,
370
00:22:30,365 --> 00:22:31,795
they happen.
371
00:22:35,660 --> 00:22:38,280
Sometimes we get something that wasn't at all what we wanted.
372
00:22:43,740 --> 00:22:46,160
At times, we become convinced that we were correct.
373
00:22:47,920 --> 00:22:50,040
But sometimes, it happens that through change
374
00:22:50,040 --> 00:22:51,700
We go back to square one.
375
00:22:56,640 --> 00:22:58,140
The important thing is to believe
376
00:22:58,140 --> 00:23:00,120
that all changes in life
377
00:23:00,120 --> 00:23:03,240
are for the better.
24727
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.