All language subtitles for King.The.Land.E15.230805.HDTV.H264-NEXT-NF

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,446 --> 00:00:06,920 KING THE LAND 2 00:00:07,000 --> 00:00:11,908 KING THE LAND 3 00:00:12,193 --> 00:00:13,806 ALL CHARACTERS, LOCATIONS, ORGANIZATIONS, AND INCIDENTS 4 00:00:13,887 --> 00:00:15,626 DEPICTED IN THIS DRAMA ARE ENTIRELY FICTITIOUS 5 00:00:19,375 --> 00:00:21,044 Hello. Thank you for your hard work. 6 00:00:45,902 --> 00:00:46,861 Sir, 7 00:00:46,945 --> 00:00:48,363 is there something wrong? 8 00:01:11,594 --> 00:01:12,804 It's been a while, 9 00:01:14,097 --> 00:01:15,014 hasn't it? 10 00:01:18,017 --> 00:01:19,227 How have you been? 11 00:01:19,310 --> 00:01:21,521 I don't think that's an appropriate question 12 00:01:22,814 --> 00:01:26,860 coming from someone who knows full well how I was banished. 13 00:01:28,528 --> 00:01:29,779 Don't tell me 14 00:01:29,863 --> 00:01:31,239 you expected me to be happy 15 00:01:32,198 --> 00:01:34,242 after losing my son 16 00:01:35,160 --> 00:01:36,870 and vanishing without a trace? 17 00:01:39,289 --> 00:01:40,290 I'm sorry. 18 00:01:41,708 --> 00:01:44,669 I had no power back then. 19 00:01:44,752 --> 00:01:45,712 No. 20 00:01:45,795 --> 00:01:47,881 Even if it were now, 21 00:01:49,799 --> 00:01:51,384 you would've chosen the company. 22 00:01:52,760 --> 00:01:53,928 That… 23 00:01:56,264 --> 00:01:58,016 is who you are. 24 00:02:04,480 --> 00:02:06,399 It must be a family tradition. 25 00:02:07,233 --> 00:02:09,027 You got rid of her 26 00:02:09,903 --> 00:02:11,988 while Won was on a business trip. 27 00:02:13,156 --> 00:02:14,199 Like me. 28 00:02:15,909 --> 00:02:18,036 If only you hadn't formed a union, 29 00:02:19,245 --> 00:02:20,663 that wouldn't have happened. 30 00:02:21,372 --> 00:02:22,916 The president's wife 31 00:02:22,999 --> 00:02:26,044 incited the employees to rebel against the company. 32 00:02:26,628 --> 00:02:28,421 How was my father supposed to accept you? 33 00:02:28,504 --> 00:02:30,715 It was you who broke our promise. 34 00:02:31,299 --> 00:02:35,386 You cowardly turned your back on everything we dreamed of together. 35 00:02:35,470 --> 00:02:36,763 It was to protect everyone. 36 00:02:41,142 --> 00:02:43,353 You chose the easiest thing to abandon, 37 00:02:44,062 --> 00:02:45,939 and that was me. 38 00:02:50,276 --> 00:02:52,612 There was only one reason why 39 00:02:53,655 --> 00:02:55,114 I left quietly. 40 00:02:55,198 --> 00:02:57,241 It was for Won. 41 00:02:58,451 --> 00:03:01,871 Your father took that young child hostage 42 00:03:01,955 --> 00:03:03,790 to threaten me. 43 00:03:03,873 --> 00:03:05,416 He said he'd protect Won 44 00:03:06,668 --> 00:03:08,711 if I disappeared. 45 00:03:09,963 --> 00:03:13,299 That is why I lived as if I didn't exist. 46 00:03:14,300 --> 00:03:16,511 Like I was never even born in the first place. 47 00:03:19,430 --> 00:03:20,431 I've… 48 00:03:21,641 --> 00:03:23,685 always felt sorry about that. 49 00:03:24,519 --> 00:03:26,354 I'm not here to receive an apology. 50 00:03:28,398 --> 00:03:30,024 I'm here to warn you. 51 00:03:31,484 --> 00:03:36,572 Don't drive Won into a corner anymore. 52 00:03:37,824 --> 00:03:39,284 If you continue to do so, 53 00:03:39,867 --> 00:03:41,744 I'll no longer sit back and watch. 54 00:03:44,872 --> 00:03:45,873 I… 55 00:03:49,836 --> 00:03:53,006 never got to live my own life. 56 00:03:56,509 --> 00:03:57,635 Did you… 57 00:04:00,263 --> 00:04:03,725 get to live your own life? 58 00:04:13,401 --> 00:04:17,405 Please let Won live his life the way he wants to. 59 00:04:18,948 --> 00:04:20,950 Let him live for himself 60 00:04:21,617 --> 00:04:24,662 rather than for the company or the family. 61 00:04:26,247 --> 00:04:29,625 That's what you should do as his parent. 62 00:04:34,088 --> 00:04:37,925 Leading him in the right direction is also what I should do. 63 00:04:39,469 --> 00:04:42,889 Although he'll make his own decisions. 64 00:04:45,641 --> 00:04:46,934 It's a relief 65 00:04:48,102 --> 00:04:50,521 to hear that you'll let him decide. 66 00:04:51,898 --> 00:04:53,191 I'll be leaving. 67 00:04:56,611 --> 00:04:59,072 You're not going to show up in front of Won, are you? 68 00:05:01,783 --> 00:05:02,992 That's up to me. 69 00:05:03,076 --> 00:05:04,952 He's doing fine right now. 70 00:05:06,079 --> 00:05:07,288 Don't confuse him. 71 00:05:08,998 --> 00:05:12,627 Those threats don't work on me now. 72 00:05:35,441 --> 00:05:39,821 HEAD MANAGER GU WON 73 00:06:34,417 --> 00:06:35,251 Won. 74 00:06:47,513 --> 00:06:48,556 Won. 75 00:07:05,448 --> 00:07:06,741 I'll do it for you. 76 00:07:07,700 --> 00:07:08,659 This… 77 00:07:09,327 --> 00:07:10,828 is a pocket watch. 78 00:07:10,912 --> 00:07:12,747 Don't lose it no matter what. 79 00:07:13,331 --> 00:07:14,332 Okay. 80 00:07:48,866 --> 00:07:49,867 Won. 81 00:07:51,702 --> 00:07:52,912 It's me, Mom. 82 00:07:55,039 --> 00:07:56,040 Do you… 83 00:07:58,292 --> 00:07:59,460 remember me? 84 00:08:44,714 --> 00:08:45,923 What brings you here? 85 00:08:51,929 --> 00:08:53,514 I came to apologize. 86 00:08:54,098 --> 00:08:55,099 For what? 87 00:08:58,102 --> 00:09:00,313 I was always afraid… 88 00:09:02,356 --> 00:09:04,150 that I wouldn't be able to protect you. 89 00:09:05,234 --> 00:09:06,736 This may sound like an excuse, 90 00:09:07,653 --> 00:09:09,071 but I thought leaving 91 00:09:09,780 --> 00:09:12,199 was the only way to protect you. 92 00:09:15,578 --> 00:09:17,204 I heard about why you left. 93 00:09:18,039 --> 00:09:20,041 Or sent away, to be exact. 94 00:09:22,668 --> 00:09:24,211 The people of King Group 95 00:09:25,796 --> 00:09:29,508 were too powerful for me to fight against. 96 00:09:30,885 --> 00:09:33,471 I thought living like I didn't exist in this world 97 00:09:34,889 --> 00:09:37,767 would be what's best for you. 98 00:09:39,143 --> 00:09:40,144 But… 99 00:09:41,312 --> 00:09:43,022 I was wrong. 100 00:09:44,774 --> 00:09:46,859 You grew up to be a wonderful person 101 00:09:47,818 --> 00:09:49,362 even without 102 00:09:50,529 --> 00:09:52,615 anyone's protection. 103 00:09:56,160 --> 00:09:57,244 Back then, 104 00:09:58,704 --> 00:10:02,208 you were but the same age as me. 105 00:10:03,876 --> 00:10:07,046 It's an age in which you're not quite an adult yet. 106 00:10:09,632 --> 00:10:11,717 That's why I thought you could've been scared. 107 00:10:13,678 --> 00:10:15,429 I understand you a bit now. 108 00:10:15,513 --> 00:10:16,597 So 109 00:10:17,431 --> 00:10:19,266 don't feel guilty and be at ease. 110 00:10:26,232 --> 00:10:28,109 You're even considerate enough 111 00:10:29,318 --> 00:10:31,320 to say things that will ease my guilt. 112 00:10:32,988 --> 00:10:34,990 You're all grown up. 113 00:10:36,033 --> 00:10:38,536 I'm not making things up to put you at ease. 114 00:10:40,579 --> 00:10:42,498 And I'm not trying hard to understand you. 115 00:10:44,125 --> 00:10:45,126 It's just… 116 00:10:48,003 --> 00:10:50,464 I now know how it feels to want to protect… 117 00:10:52,716 --> 00:10:54,218 something precious to you. 118 00:10:59,140 --> 00:11:01,642 So from now on, you should live for yourself. 119 00:11:02,601 --> 00:11:04,562 Don't try to protect anyone 120 00:11:05,229 --> 00:11:07,189 or hide because of me. 121 00:11:08,274 --> 00:11:09,984 Live for yourself. 122 00:11:15,698 --> 00:11:16,824 Don't… 123 00:11:19,201 --> 00:11:20,619 forgive me. 124 00:11:22,037 --> 00:11:23,456 Whatever the reason, 125 00:11:24,665 --> 00:11:26,083 I left you alone 126 00:11:27,793 --> 00:11:28,794 and… 127 00:11:31,547 --> 00:11:33,340 made you suffer. 128 00:11:33,924 --> 00:11:35,718 I never once resented you. 129 00:11:37,553 --> 00:11:39,763 Although I don't have many memories of you… 130 00:11:42,683 --> 00:11:44,393 I could still feel 131 00:11:45,728 --> 00:11:48,731 how much you loved me. 132 00:11:51,567 --> 00:11:53,611 "She's not someone who would abandon me." 133 00:11:54,403 --> 00:11:56,405 "She just had no other choice, 134 00:11:57,323 --> 00:11:58,824 so she left momentarily." 135 00:12:00,826 --> 00:12:03,078 That's the thought I held onto 136 00:12:04,246 --> 00:12:05,915 to make it through those long years. 137 00:12:11,045 --> 00:12:12,963 Thank you for not letting me down. 138 00:12:14,048 --> 00:12:15,549 That's all I needed. 139 00:12:20,012 --> 00:12:22,765 I'm sorry that all I have to say 140 00:12:24,308 --> 00:12:25,267 is that… 141 00:12:28,270 --> 00:12:29,647 I'm sorry. 142 00:12:35,778 --> 00:12:36,862 Please excuse me. 143 00:12:38,280 --> 00:12:39,448 Be well. 144 00:15:25,823 --> 00:15:27,908 Mom, I love you. 145 00:15:29,159 --> 00:15:30,285 Me too. 146 00:16:01,400 --> 00:16:03,819 EPISODE 15 147 00:16:11,660 --> 00:16:12,995 You've still got it. 148 00:16:13,829 --> 00:16:17,207 Cotton pads and swabs should always be filled to only 90%. 149 00:16:17,750 --> 00:16:19,376 I still remember your instructions. 150 00:16:19,460 --> 00:16:21,170 You're so smart. 151 00:16:23,338 --> 00:16:25,340 I need to sit for a bit. 152 00:16:26,967 --> 00:16:29,636 I didn't know I would be working in a sauna. 153 00:16:30,846 --> 00:16:32,389 This place is so tough. 154 00:16:32,473 --> 00:16:33,891 It's a place of exile. 155 00:16:33,974 --> 00:16:36,310 They sent us because it's so understaffed here. 156 00:16:36,894 --> 00:16:38,687 Ever since I first got here, 157 00:16:38,771 --> 00:16:41,190 they didn't hire anyone saying it'd close down soon, 158 00:16:41,273 --> 00:16:42,983 but that was already five years ago. 159 00:16:43,567 --> 00:16:44,818 Is this place closing down? 160 00:16:44,902 --> 00:16:47,821 We keep losing guests, and sales figures aren't that great. 161 00:16:48,489 --> 00:16:50,657 The hotel is holding out thanks to weddings, 162 00:16:50,741 --> 00:16:52,910 1st-birthday parties, and 70th-birthday parties, 163 00:16:52,993 --> 00:16:54,244 but that's not enough. 164 00:16:56,288 --> 00:17:00,167 If this place closes down, us exiles won't have anywhere to go. 165 00:17:00,918 --> 00:17:03,045 Everyone treats each other like family here. 166 00:17:03,837 --> 00:17:06,340 It would be a shame if this place were to disappear. 167 00:17:06,924 --> 00:17:09,009 That's why everyone is holding out. 168 00:17:09,593 --> 00:17:11,220 They want to save the hotel. 169 00:17:15,557 --> 00:17:17,101 Let's keep our heads up. 170 00:17:18,185 --> 00:17:19,228 We got this! 171 00:17:28,987 --> 00:17:29,905 By the way, 172 00:17:29,988 --> 00:17:32,658 how is everything going with Mr. Gu? 173 00:17:35,536 --> 00:17:36,787 What do you mean? 174 00:17:37,329 --> 00:17:38,539 Are you two still going strong? 175 00:17:39,123 --> 00:17:41,667 You've been here for a while, but he's never visited you. 176 00:17:42,251 --> 00:17:45,504 That's why everyone keeps saying you already broke up with each other. 177 00:17:48,298 --> 00:17:49,716 He's just so busy. 178 00:18:01,854 --> 00:18:03,438 Hello, Mr. Wang. 179 00:18:07,317 --> 00:18:09,111 Why were you waiting for me? 180 00:18:09,194 --> 00:18:11,113 Go ahead and eat. 181 00:18:12,156 --> 00:18:13,407 Enjoy your meal, sir. 182 00:18:13,490 --> 00:18:15,784 I already ate. It's way past lunchtime. 183 00:18:16,743 --> 00:18:19,121 The reason why I asked all of you to gather is… 184 00:18:22,875 --> 00:18:25,586 Why don't you guys use your vacation days? 185 00:18:25,669 --> 00:18:28,380 I told you I can't make payouts even if you don't use them. 186 00:18:28,463 --> 00:18:32,759 Make sure to use them all by the end of June, okay? 187 00:18:32,843 --> 00:18:34,887 It's not like we don't want to. 188 00:18:34,970 --> 00:18:37,389 How are we supposed to rest when we're so short-staffed? 189 00:18:38,015 --> 00:18:39,766 I told you not to work hard. 190 00:18:40,350 --> 00:18:43,103 If you have that much energy, just find another job 191 00:18:43,687 --> 00:18:45,856 because this hotel will be sold soon. 192 00:18:46,565 --> 00:18:47,941 Has it been confirmed? 193 00:18:48,442 --> 00:18:50,110 I'll be hearing good news soon. 194 00:18:51,445 --> 00:18:53,739 So stop wasting your time 195 00:18:53,822 --> 00:18:56,742 and just work on filling up your résumés. 196 00:19:02,456 --> 00:19:03,582 Mr. Wang, 197 00:19:03,665 --> 00:19:05,375 I know I may be out of line here, 198 00:19:06,126 --> 00:19:09,213 but why don't we work together to look for ways to save this hotel? 199 00:19:13,217 --> 00:19:17,804 Why are you all so passionate about this hotel that's about to go bust? 200 00:19:18,388 --> 00:19:20,390 Everyone's sacrificing themselves 201 00:19:20,474 --> 00:19:22,643 and doing their best to protect this hotel. 202 00:19:23,352 --> 00:19:24,353 If we all just-- 203 00:19:24,436 --> 00:19:26,939 You were kicked out of King Hotel, right? 204 00:19:29,816 --> 00:19:31,318 I was reappointed here. 205 00:19:32,402 --> 00:19:33,820 Reappointed, my foot. 206 00:19:34,488 --> 00:19:36,823 You must be acting up counting on a certain someone. 207 00:19:37,449 --> 00:19:39,201 Get your act together. 208 00:19:39,785 --> 00:19:42,329 Can you still not understand after being banished? 209 00:19:43,538 --> 00:19:44,957 Don't you understand it's over? 210 00:19:46,041 --> 00:19:48,293 You should be embarrassed and keep your head down. 211 00:19:50,587 --> 00:19:52,422 It's not because I'm counting on anyone. 212 00:19:52,923 --> 00:19:54,841 As an employee of King Tourist Hotel-- 213 00:19:54,925 --> 00:19:56,468 That's exactly my point. 214 00:19:56,551 --> 00:19:58,929 You're an employee, so act like one. 215 00:19:59,513 --> 00:20:02,099 How dare you talk back to the head of the hotel? 216 00:20:04,768 --> 00:20:05,936 I run this place. 217 00:20:06,019 --> 00:20:08,563 I make the decisions. Got it? 218 00:21:03,869 --> 00:21:04,911 How pretty. 219 00:21:49,915 --> 00:21:50,916 Sa-rang. 220 00:21:53,043 --> 00:21:56,713 Can you check the outdoor speaker to see if the music can be heard? 221 00:21:57,881 --> 00:21:59,007 All right. 222 00:22:04,096 --> 00:22:09,267 TRUE RELAXATION BEGINS WITH YOUR STAY AT KING TOURIST HOTEL 223 00:22:20,445 --> 00:22:21,696 Sa-rang, did you check? 224 00:22:22,531 --> 00:22:23,698 I can't hear anything. 225 00:24:00,295 --> 00:24:01,463 I'm here to pick you up. 226 00:24:09,638 --> 00:24:10,805 Did you have a good trip? 227 00:24:12,515 --> 00:24:13,558 Yes. 228 00:24:16,811 --> 00:24:18,104 I'm sorry I'm late. 229 00:24:20,482 --> 00:24:21,942 It was hard on your own, right? 230 00:24:31,034 --> 00:24:31,952 What about work? 231 00:24:32,744 --> 00:24:34,246 Did everything go well? 232 00:24:36,915 --> 00:24:38,041 Yes, it did. 233 00:24:41,211 --> 00:24:42,379 Let's go back now. 234 00:24:48,802 --> 00:24:50,220 I work here now. 235 00:24:51,221 --> 00:24:52,305 It doesn't matter. 236 00:24:53,390 --> 00:24:54,766 You're mine. 237 00:25:04,025 --> 00:25:04,859 Hang on. 238 00:25:06,653 --> 00:25:08,113 Yes, this is Cheon Sa-rang. 239 00:25:10,323 --> 00:25:11,283 Right now? 240 00:25:18,498 --> 00:25:19,582 All right. 241 00:25:25,922 --> 00:25:27,048 What now? 242 00:25:28,216 --> 00:25:29,676 Go ahead. 243 00:25:29,759 --> 00:25:30,593 I'll wait. 244 00:25:51,948 --> 00:25:53,158 Do you want to go with me? 245 00:25:57,620 --> 00:25:58,955 Anywhere with you. 246 00:26:07,380 --> 00:26:08,340 Here. 247 00:26:11,509 --> 00:26:13,845 - You know how to do it, right? - Did you forget? 248 00:26:13,928 --> 00:26:16,431 I never forget anything once I learn it. 249 00:26:16,514 --> 00:26:17,515 Of course. 250 00:26:18,266 --> 00:26:21,186 Then can you set all the tables starting from there? 251 00:26:21,269 --> 00:26:23,229 I need to go to the kitchen. 252 00:26:25,023 --> 00:26:26,691 My rate is expensive. 253 00:26:26,775 --> 00:26:28,818 Will you be able to handle it? 254 00:26:34,157 --> 00:26:37,160 After work, I'll recharge you for the amount of time we were apart. 255 00:26:37,243 --> 00:26:38,078 What do you think? 256 00:26:41,331 --> 00:26:42,624 I'll get it done quickly. 257 00:26:47,170 --> 00:26:48,171 Thanks. 258 00:26:56,471 --> 00:26:57,472 Here we go. 259 00:27:05,647 --> 00:27:07,023 Hey, you. 260 00:27:07,107 --> 00:27:08,108 Over there. 261 00:27:10,026 --> 00:27:11,152 Hey, tablecloth guy. 262 00:27:11,736 --> 00:27:13,405 Come over here and grab this. 263 00:27:14,572 --> 00:27:15,949 Yes, I'm talking to you. 264 00:27:16,658 --> 00:27:17,951 Let's move quickly. 265 00:27:18,034 --> 00:27:19,369 We're so busy right now. 266 00:27:19,452 --> 00:27:21,788 Grab that end and align it with this end. 267 00:27:21,871 --> 00:27:23,748 - Make it parallel. - Me? 268 00:27:23,832 --> 00:27:24,833 Then should I? 269 00:27:26,000 --> 00:27:27,001 Quickly. 270 00:27:27,085 --> 00:27:28,628 Stretch it out more. 271 00:27:28,711 --> 00:27:30,088 Yes. Good. 272 00:27:31,548 --> 00:27:32,382 Okay. 273 00:27:36,678 --> 00:27:37,929 I did a good job. 274 00:27:39,139 --> 00:27:42,100 But are the employees in charge of this kind of stuff too? 275 00:27:42,183 --> 00:27:43,810 Don't we usually hire agencies? 276 00:27:44,602 --> 00:27:46,604 Doing this stuff on our own 277 00:27:46,688 --> 00:27:48,565 gives us a competitive edge. 278 00:27:50,859 --> 00:27:51,985 By the way, 279 00:27:52,694 --> 00:27:53,903 have we met before? 280 00:27:54,946 --> 00:27:56,698 No, it's my first time meeting you. 281 00:27:59,325 --> 00:28:01,578 Then why do you look so familiar? 282 00:28:19,137 --> 00:28:20,430 By any chance, 283 00:28:20,513 --> 00:28:23,600 you're not Sa-rang's boyfriend from King Hotel, are you? 284 00:28:29,397 --> 00:28:30,732 What makes you think I'm not? 285 00:28:31,524 --> 00:28:33,359 I am Sa-rang's boyfriend. 286 00:28:35,403 --> 00:28:37,906 I'm sorry. I mistook you for a one-day part-timer. 287 00:28:38,490 --> 00:28:39,908 I have committed a grave sin. 288 00:28:40,658 --> 00:28:44,579 May I just ask you to do one thing? 289 00:28:44,662 --> 00:28:46,623 Of course. It can be multiple things. 290 00:28:49,167 --> 00:28:50,376 You spoke informally to me 291 00:28:51,544 --> 00:28:53,004 from the get-go, right? 292 00:28:53,755 --> 00:28:55,965 Even if someone works here for a day, 293 00:28:56,049 --> 00:28:57,550 we're all colleagues. 294 00:28:57,634 --> 00:28:59,677 Please respect everyone. 295 00:28:59,761 --> 00:29:01,471 I couldn't agree with you more. 296 00:29:01,554 --> 00:29:04,098 I will make sure to keep that in mind, sir. 297 00:29:04,182 --> 00:29:05,475 All right, then. 298 00:29:05,558 --> 00:29:07,352 I'm sorry, Mr. Gu. 299 00:29:07,435 --> 00:29:08,520 It's okay. 300 00:29:10,396 --> 00:29:12,524 Sa-rang! 301 00:29:38,675 --> 00:29:40,176 You're very experienced. 302 00:29:40,760 --> 00:29:41,845 This is nothing. 303 00:29:43,012 --> 00:29:44,264 Sit down. I'll do it. 304 00:29:44,347 --> 00:29:46,474 No, I don't have time to rest. 305 00:29:46,558 --> 00:29:49,143 After this, I have to put up signs all over the hotel. 306 00:29:49,727 --> 00:29:51,813 You just had to come on the busiest day. 307 00:29:51,896 --> 00:29:54,774 It's a good thing that I came on the busiest day 308 00:29:55,358 --> 00:29:56,651 since I can be of help. 309 00:29:57,902 --> 00:29:59,612 You're so reliable. 310 00:30:00,530 --> 00:30:02,532 Okay. One, two, three. 311 00:30:36,065 --> 00:30:37,108 Thank you. 312 00:30:41,404 --> 00:30:42,530 It's so warm. 313 00:30:53,625 --> 00:30:54,792 I met my mom. 314 00:30:58,546 --> 00:30:59,505 Really? 315 00:31:00,632 --> 00:31:02,091 When? How did you meet her? 316 00:31:05,053 --> 00:31:06,137 She came to me. 317 00:31:09,307 --> 00:31:10,683 She seemed like a good person. 318 00:31:12,310 --> 00:31:13,353 She was warm-hearted. 319 00:31:17,231 --> 00:31:18,316 That's good to hear. 320 00:31:20,401 --> 00:31:21,986 I knew she would be a good person. 321 00:31:29,369 --> 00:31:30,411 To be honest, 322 00:31:31,245 --> 00:31:32,914 I thought I had forgotten about her. 323 00:31:34,499 --> 00:31:36,167 I thought I didn't miss her 324 00:31:37,335 --> 00:31:39,963 and that I didn't need her anymore. 325 00:31:42,090 --> 00:31:44,092 But after meeting her, I realized… 326 00:31:46,302 --> 00:31:47,470 that I had never once… 327 00:31:49,555 --> 00:31:51,224 forgotten about her. 328 00:32:14,497 --> 00:32:16,207 I'm really sorry 329 00:32:16,791 --> 00:32:18,042 that you had to come here. 330 00:32:29,220 --> 00:32:31,764 It's been a while since I greeted guests in the lobby 331 00:32:32,598 --> 00:32:35,101 and worked in the sauna, banquet hall, and linen room. 332 00:32:36,144 --> 00:32:37,812 I've been super busy, 333 00:32:38,604 --> 00:32:39,772 but I like it here. 334 00:32:40,940 --> 00:32:43,443 It reminded me of the start of my career. 335 00:32:47,989 --> 00:32:49,323 I really do like it here. 336 00:32:50,950 --> 00:32:53,202 I don't see anything good about this place. 337 00:32:53,995 --> 00:32:54,829 Well, 338 00:32:55,496 --> 00:32:57,165 that's what everyone says. 339 00:32:57,957 --> 00:33:00,209 But they're just not looking hard enough. 340 00:33:02,170 --> 00:33:04,213 There's a small forest behind the hotel. 341 00:33:04,797 --> 00:33:06,674 It's been left in its natural state, 342 00:33:07,383 --> 00:33:09,260 so it's beautiful and mysterious. 343 00:33:10,720 --> 00:33:12,764 Just looking at it 344 00:33:14,015 --> 00:33:16,017 makes me feel healed. 345 00:33:33,743 --> 00:33:34,744 Hello. 346 00:33:34,827 --> 00:33:36,162 - Were you exercising? - Yes. 347 00:33:36,245 --> 00:33:37,163 - I see. - Goodbye. 348 00:33:37,246 --> 00:33:38,623 Be careful. 349 00:33:40,541 --> 00:33:43,669 I thought I needed to know the area well in order to guide the guests, 350 00:33:43,753 --> 00:33:45,421 so I looked around on my day off. 351 00:33:45,505 --> 00:33:46,422 Thank you. 352 00:33:46,506 --> 00:33:50,134 And there were a lot of hidden gem restaurants. 353 00:33:50,885 --> 00:33:53,179 - Enjoy. - Thank you. 354 00:33:54,847 --> 00:33:56,849 I only ordered one thing, 355 00:33:56,933 --> 00:33:59,268 but they gave me a bunch of other stuff to try. 356 00:33:59,352 --> 00:34:01,020 I thought I was at a buffet. 357 00:34:04,273 --> 00:34:06,025 I FOUND A GREAT RESTAURANT! 358 00:34:06,109 --> 00:34:08,444 LET'S COME HERE TOGETHER SOMETIME 359 00:34:18,246 --> 00:34:20,790 Excuse me, Miss. Have a yogurt drink. 360 00:34:20,873 --> 00:34:22,542 Thank you. 361 00:34:22,625 --> 00:34:25,545 The people here are so generous too. 362 00:34:26,420 --> 00:34:28,881 A lot of them are family members of the hotel staff, 363 00:34:28,965 --> 00:34:31,592 so they give me drinks and ice cream 364 00:34:31,676 --> 00:34:33,052 whenever they see me. 365 00:34:33,136 --> 00:34:35,888 - Don't flatter me. - You should marry my grandson. 366 00:34:37,807 --> 00:34:38,933 And especially 367 00:34:39,934 --> 00:34:40,810 this spot. 368 00:34:48,651 --> 00:34:51,237 Doesn't it look like all the stars in the galaxy are here? 369 00:34:52,155 --> 00:34:53,239 It's beautiful. 370 00:35:04,375 --> 00:35:05,334 You're right. 371 00:35:06,919 --> 00:35:08,796 So beautiful. 372 00:35:11,048 --> 00:35:13,342 Right? They're different from the stars in Seoul. 373 00:35:14,969 --> 00:35:17,805 If you just pay a little attention, you can see everything. 374 00:35:18,556 --> 00:35:19,807 It's such a shame. 375 00:35:23,060 --> 00:35:26,272 But still, you should be in King the Land. 376 00:35:27,315 --> 00:35:28,774 Let's go back now. 377 00:35:33,863 --> 00:35:34,906 I'm sorry, 378 00:35:35,448 --> 00:35:38,201 but I can't follow the orders of my ex-boss. 379 00:35:38,284 --> 00:35:40,953 What do you mean by ex-boss? That's harsh. 380 00:35:41,037 --> 00:35:43,664 I came here as soon as I arrived in Korea. 381 00:35:44,415 --> 00:35:45,583 It's my affiliation. 382 00:35:47,543 --> 00:35:49,837 This is an official reappointment. 383 00:35:55,009 --> 00:35:55,843 Let's go. 384 00:36:01,140 --> 00:36:03,017 There are three banquets next week. 385 00:36:04,602 --> 00:36:06,771 Let me finish those before I go back. 386 00:36:07,355 --> 00:36:08,564 Why do you want to do that? 387 00:36:09,440 --> 00:36:10,942 Because it's my responsibility. 388 00:36:11,525 --> 00:36:13,027 I want to see to it myself. 389 00:36:15,196 --> 00:36:16,948 Also, all the employees here 390 00:36:17,949 --> 00:36:20,910 are working hard to protect this hotel. 391 00:36:21,786 --> 00:36:24,497 I don't want to turn a blind eye and run away by myself. 392 00:36:27,625 --> 00:36:29,585 The employees are protecting the hotel? 393 00:36:32,380 --> 00:36:34,840 I think this hotel is going to be sold soon. 394 00:36:35,424 --> 00:36:37,301 That's why everyone is troubled. 395 00:36:57,071 --> 00:36:58,572 I hear your divorce story is out. 396 00:36:59,240 --> 00:37:01,075 Let's go for a consolation drink. 397 00:37:01,158 --> 00:37:03,494 Go away or I'll beat you up. 398 00:37:04,203 --> 00:37:05,705 Your old feistiness is showing. 399 00:37:06,330 --> 00:37:09,125 You know, your brusqueness is your charm. 400 00:37:09,917 --> 00:37:12,586 Just swallow your worthless pride 401 00:37:12,670 --> 00:37:13,713 and follow me. 402 00:37:15,881 --> 00:37:17,008 Hey. 403 00:37:30,771 --> 00:37:33,232 Why do I have to suffer when you registered our marriage? 404 00:37:33,316 --> 00:37:35,818 Live the rest of your life in atonement, got it? 405 00:37:36,444 --> 00:37:38,571 Try hitting on me one more time. 406 00:37:38,654 --> 00:37:39,739 I'll tell your wife 407 00:37:39,822 --> 00:37:43,159 how the father of her children keeps begging me to get a drink with him. 408 00:37:49,999 --> 00:37:51,792 - Are you okay? - Are you okay, Mr. No? 409 00:37:51,876 --> 00:37:52,877 Why you… 410 00:37:53,419 --> 00:37:54,712 Has she gone mad? 411 00:37:56,589 --> 00:37:59,342 Why would I hit on a divorced woman like her? 412 00:37:59,925 --> 00:38:00,843 Right? 413 00:38:01,427 --> 00:38:02,636 Don't you agree? 414 00:38:04,472 --> 00:38:05,806 Captain No Byeong-gu. 415 00:38:10,019 --> 00:38:11,979 I like Pyeong-hwa a lot. 416 00:38:12,605 --> 00:38:14,607 So what? 417 00:38:14,690 --> 00:38:16,817 So I'm telling you 418 00:38:18,319 --> 00:38:19,695 to watch out. 419 00:38:20,613 --> 00:38:22,823 If you ever mess with her again, 420 00:38:23,532 --> 00:38:26,744 I will no longer sit back. 421 00:38:37,588 --> 00:38:39,548 - Does it not hurt? - Are you okay? 422 00:38:46,347 --> 00:38:47,181 Pyeong-hwa. 423 00:38:57,358 --> 00:38:58,859 Why do you keep avoiding me? 424 00:38:59,819 --> 00:39:01,404 Can you just leave me alone? 425 00:39:02,446 --> 00:39:04,698 I want to disappear to a place no one else exists. 426 00:39:05,533 --> 00:39:06,617 That's why I can't. 427 00:39:08,119 --> 00:39:09,245 It feels like if I do, 428 00:39:10,746 --> 00:39:12,581 you'll really fly somewhere far away. 429 00:39:15,292 --> 00:39:16,377 Let's go. 430 00:40:04,008 --> 00:40:05,551 Why aren't you asking me anything? 431 00:40:10,973 --> 00:40:12,266 Do I have to? 432 00:40:13,809 --> 00:40:15,478 Everyone's curious. 433 00:40:17,104 --> 00:40:18,439 It's in the past. 434 00:40:19,106 --> 00:40:22,109 I'm sorry, but I'm not interested in the Pyeong-hwa of the past. 435 00:40:22,818 --> 00:40:24,945 I like who you are right now. 436 00:40:29,408 --> 00:40:30,701 I have no hope. 437 00:40:32,286 --> 00:40:33,954 I deceived everyone. 438 00:40:34,038 --> 00:40:35,372 You didn't deceive us. 439 00:40:35,456 --> 00:40:37,750 You just didn't reveal a painful memory. 440 00:40:38,459 --> 00:40:40,544 Everyone has a side of themselves 441 00:40:41,253 --> 00:40:43,047 that they don't want others to see. 442 00:40:51,931 --> 00:40:54,517 Rain falls on everyone. 443 00:40:54,600 --> 00:40:56,519 It's just that some get wetter than others. 444 00:41:00,481 --> 00:41:02,274 But eventually, the rain stops. 445 00:41:12,576 --> 00:41:14,119 I'll be your umbrella. 446 00:42:19,143 --> 00:42:21,270 - It looks good. - Right? It was really good. 447 00:42:21,353 --> 00:42:24,732 When I came by myself, there was a huge line out there. 448 00:42:24,815 --> 00:42:26,317 Here's the potato pancake. 449 00:42:26,984 --> 00:42:28,277 - Thank you. - Enjoy. 450 00:42:28,360 --> 00:42:31,155 - Thank you. - I sent you a picture last time. 451 00:42:31,238 --> 00:42:32,448 This place is good, 452 00:42:32,531 --> 00:42:34,825 and there are many other good restaurants here. 453 00:42:34,908 --> 00:42:37,036 Let's go somewhere else next time. 454 00:42:43,042 --> 00:42:45,252 - Hello. - What a lovely couple. 455 00:42:46,295 --> 00:42:49,131 She came here by herself last time. 456 00:42:49,214 --> 00:42:50,424 But she's not alone today. 457 00:42:50,507 --> 00:42:52,343 - I'm her boyfriend. - I see. 458 00:42:52,426 --> 00:42:54,553 I couldn't let her be by herself. 459 00:42:54,637 --> 00:42:56,930 You two are a perfect match. 460 00:42:57,014 --> 00:42:58,140 Don't we look good together? 461 00:42:58,223 --> 00:42:59,725 Yes, you both have clear skin. 462 00:42:59,808 --> 00:43:00,934 You… 463 00:43:39,776 --> 00:43:41,528 This is how much I respect you. Please enjoy. 464 00:43:41,611 --> 00:43:42,904 I could've gotten my own food. 465 00:43:42,988 --> 00:43:45,699 I wish you all the best from the bottom of my heart. 466 00:43:47,284 --> 00:43:49,578 I'll be fine thanks to your wishes. Please sit. 467 00:43:49,661 --> 00:43:50,787 - Yes, sir. - Thank you. 468 00:43:52,581 --> 00:43:54,458 Help yourselves. Thank you. 469 00:43:54,541 --> 00:43:55,709 Thank you. 470 00:43:55,792 --> 00:43:56,960 Thank you. 471 00:43:57,043 --> 00:43:58,378 By the way, 472 00:43:59,629 --> 00:44:02,382 may I ask if you're here because of that? 473 00:44:03,925 --> 00:44:04,760 What do you mean? 474 00:44:04,843 --> 00:44:06,553 Goodness, Mr. Gu! 475 00:44:08,805 --> 00:44:10,015 Salute. 476 00:44:10,932 --> 00:44:12,851 I heard you were here, 477 00:44:12,934 --> 00:44:15,103 but I thought you would've already left. 478 00:44:17,022 --> 00:44:18,607 You must like fishing. 479 00:44:19,316 --> 00:44:21,026 Well of course. 480 00:44:21,109 --> 00:44:23,779 Anglers like me even only watch fishing shows. 481 00:44:24,362 --> 00:44:26,198 You went fishing during working hours. 482 00:44:27,616 --> 00:44:29,201 Because it's part of my job. 483 00:44:29,784 --> 00:44:32,329 I went with the city's head of urban planning development. 484 00:44:32,913 --> 00:44:35,290 We discussed whether we could use this land 485 00:44:35,373 --> 00:44:38,460 for the city's cultural center after demolishing the hotel. 486 00:44:42,088 --> 00:44:44,549 So you went to a fishery to sell the hotel? 487 00:44:44,633 --> 00:44:46,510 You think that's all? 488 00:44:47,260 --> 00:44:49,513 I also go to golf courses, saunas, 489 00:44:49,596 --> 00:44:51,973 restaurants, and whatever else you can think of. 490 00:44:55,143 --> 00:44:56,853 Rather than trying to sell the hotel, 491 00:44:58,104 --> 00:45:00,065 do you do anything to improve the hotel? 492 00:45:02,859 --> 00:45:05,820 I don't think you understand the situation here, sir. 493 00:45:05,904 --> 00:45:07,364 This neighborhood is dead. 494 00:45:07,447 --> 00:45:09,282 The tourist attractions closed ages ago. 495 00:45:09,366 --> 00:45:11,618 There's no hope left for this place. 496 00:45:11,701 --> 00:45:15,288 It's better to just sell the hotel before its value drops even more. 497 00:45:15,789 --> 00:45:17,290 But in the countryside, 498 00:45:17,374 --> 00:45:19,668 only city hall can handle land of this size. 499 00:45:19,751 --> 00:45:22,921 That is why I'm working so hard. 500 00:45:23,630 --> 00:45:24,631 I see. 501 00:45:25,173 --> 00:45:27,008 Disposal is probably the easiest option. 502 00:45:27,759 --> 00:45:29,636 But the head of the hotel shouldn't do that. 503 00:45:30,554 --> 00:45:32,597 You're not only responsible for the hotel 504 00:45:32,681 --> 00:45:35,684 but also the future of your employees. 505 00:45:37,561 --> 00:45:38,395 Jeez. 506 00:45:39,646 --> 00:45:40,605 Okay. 507 00:45:41,439 --> 00:45:43,400 Let's say I'm doing something wrong. 508 00:45:43,483 --> 00:45:47,529 Even so, I don't think you have any right to get involved. 509 00:45:47,612 --> 00:45:51,199 This place is a subsidiary of King Distribution, not King Hotel. 510 00:45:52,242 --> 00:45:54,369 Ms. Gu ordered me to sell the hotel, 511 00:45:54,452 --> 00:45:56,580 and I'm just working toward that goal. 512 00:45:57,330 --> 00:45:58,373 You're right. 513 00:45:58,999 --> 00:46:01,459 They're separate companies, so I can't tell you what to do. 514 00:46:02,294 --> 00:46:03,461 I mean, 515 00:46:03,545 --> 00:46:05,046 since you're the chairman's son, 516 00:46:05,130 --> 00:46:07,340 I guess you can boss me around… 517 00:46:09,801 --> 00:46:14,514 but I'm just saying I have no reason to follow your orders. 518 00:46:23,940 --> 00:46:26,359 I'll buy this hotel. 519 00:46:28,403 --> 00:46:30,113 - Sorry? - You said you were selling it. 520 00:46:31,156 --> 00:46:35,535 I will buy King Tourist Hotel at your desired price. 521 00:46:37,495 --> 00:46:39,331 Are… 522 00:46:39,414 --> 00:46:42,292 Are you being serious? 523 00:46:43,126 --> 00:46:45,337 I made this decision after careful consideration. 524 00:46:46,296 --> 00:46:50,216 Although I wasn't here for long, I took a tour around this whole village. 525 00:46:50,300 --> 00:46:51,760 Behind the hotel, 526 00:46:51,843 --> 00:46:54,596 there is a dense forest that has been left untouched. 527 00:46:55,221 --> 00:46:58,433 The sun, the wind, and the smell of the forest. 528 00:46:59,142 --> 00:47:00,935 You can become one with nature. 529 00:47:02,395 --> 00:47:04,105 Mountain fog fills the air at dawn, 530 00:47:04,689 --> 00:47:07,150 and countless stars light up the sky at night. 531 00:47:13,073 --> 00:47:15,617 I can make this a hotel that people visit 532 00:47:16,451 --> 00:47:19,663 to escape from their busy lives and find perfect rest. 533 00:47:22,999 --> 00:47:24,042 I mean… 534 00:47:24,793 --> 00:47:29,339 This all may look special to you because you're from Seoul. 535 00:47:29,422 --> 00:47:31,466 But there's nothing special about this area. 536 00:47:31,549 --> 00:47:33,593 All you see are mountains and fields. 537 00:47:33,677 --> 00:47:36,721 - This hotel has no competitive edge! - Exactly. 538 00:47:38,306 --> 00:47:39,933 We need to create it. 539 00:47:40,016 --> 00:47:42,936 I'm thinking of starting a forest therapy program 540 00:47:43,019 --> 00:47:45,313 that includes yoga, tea ceremonies, and meditation. 541 00:47:45,397 --> 00:47:46,856 The rooms will be remodeled too. 542 00:47:47,649 --> 00:47:49,317 We'll have rooms with floor heating, 543 00:47:49,401 --> 00:47:50,985 red clay rooms, and cypress rooms. 544 00:47:51,653 --> 00:47:53,196 The annex that's in disuse 545 00:47:53,279 --> 00:47:55,824 will be turned into a lounge filled with music and books. 546 00:47:55,907 --> 00:47:58,868 I am also thinking of creating a program 547 00:47:58,952 --> 00:48:01,162 in which the village elders can teach the guests 548 00:48:01,246 --> 00:48:03,498 how to make traditional liquor and crackers of this town. 549 00:48:03,581 --> 00:48:04,499 If that happens, 550 00:48:04,582 --> 00:48:07,961 our hotel itself will become the best tourist attraction. 551 00:48:08,586 --> 00:48:09,421 Well… 552 00:48:09,921 --> 00:48:14,008 It could yield a low or negative return on investment. 553 00:48:14,092 --> 00:48:15,927 Didn't I tell you? 554 00:48:16,010 --> 00:48:17,721 Disposal is the easiest option. 555 00:48:18,346 --> 00:48:20,849 But since I've made the decision to protect the hotel, 556 00:48:20,932 --> 00:48:23,435 I'm not going to hold back for fear of suffering a loss. 557 00:48:29,232 --> 00:48:30,358 Congratulations on the sale. 558 00:48:31,276 --> 00:48:32,986 Since you've achieved your goal, 559 00:48:33,069 --> 00:48:34,571 you may leave now. 560 00:48:40,994 --> 00:48:41,911 Eat. 561 00:48:42,495 --> 00:48:43,663 Let's eat. 562 00:48:56,760 --> 00:48:57,719 How tasty. 563 00:49:01,973 --> 00:49:03,141 Thank you. 564 00:49:03,224 --> 00:49:05,685 Everyone's so happy because there's hope now. 565 00:49:05,769 --> 00:49:07,771 You all deserve to have hope. 566 00:49:08,354 --> 00:49:09,689 So does this hotel. 567 00:49:12,734 --> 00:49:13,693 I… 568 00:49:14,402 --> 00:49:15,904 want to create my own story. 569 00:49:16,905 --> 00:49:18,281 I want to tell people 570 00:49:18,364 --> 00:49:22,160 that I protected everything I wanted to until the end. 571 00:49:27,373 --> 00:49:29,542 I want to be as cool as you. 572 00:49:30,376 --> 00:49:32,295 You're already so cool. 573 00:49:32,378 --> 00:49:34,339 I wanted to be like you. 574 00:49:35,256 --> 00:49:36,925 You rubbed off on me. 575 00:49:37,717 --> 00:49:41,596 I was tinged with the most magnificent color called Cheon Sa-rang. 576 00:49:48,228 --> 00:49:49,979 Please excuse me for a moment. 577 00:49:52,732 --> 00:49:53,691 Thank you. 578 00:49:57,320 --> 00:49:59,864 Mr. Gu, thank you so much. 579 00:49:59,948 --> 00:50:01,574 All of us will work really hard. 580 00:50:02,200 --> 00:50:03,618 I look forward to working with you. 581 00:50:03,701 --> 00:50:04,619 Me too. 582 00:50:06,538 --> 00:50:08,581 Speaking of which, 583 00:50:08,665 --> 00:50:11,209 you're not going to take Sa-rang back to Seoul, are you? 584 00:50:15,171 --> 00:50:17,215 Of course I am. 585 00:50:17,799 --> 00:50:18,758 No, you can't. 586 00:50:18,842 --> 00:50:22,053 You can't take our best employee away while promising to revive the hotel! 587 00:50:22,136 --> 00:50:23,012 Respectfully, 588 00:50:23,555 --> 00:50:25,139 Ms. Cheon Sa-rang is mine. 589 00:50:25,223 --> 00:50:27,600 Sa-rang was mine from the very beginning. 590 00:50:27,684 --> 00:50:30,436 I was the first person to show her the ropes and… 591 00:50:31,855 --> 00:50:33,106 Tell him. 592 00:50:33,189 --> 00:50:35,942 I'm the first person you met at the hotel. 593 00:50:37,235 --> 00:50:41,906 I can grant you everything else but this. 594 00:50:42,490 --> 00:50:45,702 The reason I even came here was to take Sa-rang back with me. 595 00:50:45,785 --> 00:50:47,745 I'm not going back on my own. 596 00:50:49,289 --> 00:50:50,123 Mr. Gu, 597 00:50:50,957 --> 00:50:53,376 I think it's because you're in your honeymoon phase, 598 00:50:53,459 --> 00:50:56,713 but if you're always with each other, you'll get sick of each other. 599 00:50:56,796 --> 00:51:00,091 In the long run, long-distance relationships are the best. 600 00:51:00,174 --> 00:51:01,676 You'll value each other more. 601 00:51:01,759 --> 00:51:05,305 We value each other greatly even though we see each other every day. 602 00:51:10,101 --> 00:51:12,270 Sa-rang, why don't you decide? 603 00:51:12,353 --> 00:51:14,606 Are you going with him or staying here? 604 00:51:14,689 --> 00:51:16,774 Why would you ask her that? 605 00:51:17,358 --> 00:51:18,985 She obviously wants to go with me. 606 00:51:19,068 --> 00:51:20,403 Nothing is certain. 607 00:51:21,738 --> 00:51:23,865 The choice is hers. 608 00:51:34,042 --> 00:51:34,918 Fine. 609 00:51:36,961 --> 00:51:38,254 I'll tell you. 610 00:51:48,014 --> 00:51:51,309 KING TOURIST HOTEL 611 00:51:51,392 --> 00:51:52,352 Sang-sik, 612 00:51:52,435 --> 00:51:54,354 shouldn't we let her know now? 613 00:51:55,313 --> 00:51:56,814 A surprise visit is the best. 614 00:51:56,898 --> 00:51:58,358 We need to appear 615 00:51:58,441 --> 00:52:01,319 out of nowhere for her to be emotionally moved. 616 00:52:02,111 --> 00:52:05,114 You're so clueless, Ro-un. That's why you're not in a relationship. 617 00:52:05,865 --> 00:52:06,699 Sorry? 618 00:52:06,783 --> 00:52:08,201 But I am in a relationship. 619 00:52:08,910 --> 00:52:10,244 You are? All of a sudden? 620 00:52:10,912 --> 00:52:13,039 What a funny joke. 621 00:52:13,539 --> 00:52:14,499 I'm being serious. 622 00:52:15,416 --> 00:52:16,542 Congratulate me. 623 00:52:17,293 --> 00:52:19,087 Really? Who are you dating? 624 00:52:20,588 --> 00:52:22,882 An amazing woman. 625 00:52:24,300 --> 00:52:26,386 - What? Who won you over? - Really? 626 00:52:26,469 --> 00:52:28,429 I wanted you to be Pyeong-hwa's boyfriend. 627 00:52:30,556 --> 00:52:31,933 I know, right? 628 00:52:35,520 --> 00:52:36,521 What? 629 00:52:38,815 --> 00:52:40,024 It just happened. 630 00:52:40,733 --> 00:52:41,776 Oh my. 631 00:52:41,859 --> 00:52:43,111 What in the world? 632 00:52:43,194 --> 00:52:45,029 Congratulations! What a surprise. 633 00:52:45,780 --> 00:52:46,823 Thank you. 634 00:52:47,365 --> 00:52:48,700 Really? This isn't a prank? 635 00:52:49,283 --> 00:52:50,535 You two are dating? 636 00:52:50,618 --> 00:52:52,370 Is love that easy for you? 637 00:52:52,954 --> 00:52:54,622 I thought you were popular. 638 00:52:55,331 --> 00:52:56,833 I am popular. 639 00:52:56,916 --> 00:52:58,710 But nobody's bold enough to ask me out. 640 00:52:59,210 --> 00:53:00,545 Are you sure you're popular? 641 00:53:01,504 --> 00:53:03,631 Forget it. Let's go look for Sa-rang. 642 00:53:13,599 --> 00:53:15,435 Ms. Cheon Sa-rang works here, right? 643 00:53:15,518 --> 00:53:16,894 Can you call her for us? 644 00:53:16,978 --> 00:53:18,229 We're her friends. 645 00:53:18,312 --> 00:53:19,814 - Well, the thing is-- - Wait! 646 00:53:19,897 --> 00:53:22,734 Don't tell her we came. It's a surprise. 647 00:53:23,359 --> 00:53:25,570 I'm sorry, but she's not here. 648 00:53:26,154 --> 00:53:26,988 Where did she go? 649 00:53:27,071 --> 00:53:29,323 She went to Seoul a few moments ago. 650 00:53:29,407 --> 00:53:30,450 Why? 651 00:53:30,533 --> 00:53:32,410 For love, I suppose. 652 00:53:33,286 --> 00:53:36,080 But we came all the way here for her. 653 00:53:36,831 --> 00:53:38,332 Is she really not here? 654 00:53:38,416 --> 00:53:39,625 No, she's not. 655 00:53:39,709 --> 00:53:40,877 She really left? 656 00:53:40,960 --> 00:53:42,670 We need to talk. 657 00:53:43,463 --> 00:53:44,464 Really? 658 00:53:44,547 --> 00:53:45,590 Thank you. 659 00:53:46,174 --> 00:53:48,092 - Follow me. - Have a great day. 660 00:53:54,057 --> 00:53:55,808 This is why I said we should've called her. 661 00:53:55,892 --> 00:53:57,018 - Exactly. - Exactly. 662 00:53:57,101 --> 00:54:00,605 We all agreed to surprise her. Isn't that right? 663 00:54:00,688 --> 00:54:01,856 - No. - No. 664 00:54:01,939 --> 00:54:05,151 Who's the one who said we were clueless about relationships 665 00:54:05,234 --> 00:54:06,611 when we suggested we call her? 666 00:54:08,237 --> 00:54:09,155 It was you. 667 00:54:09,739 --> 00:54:11,365 Hey, Ro-un! How could you say that? 668 00:54:11,449 --> 00:54:13,117 We talked on the phone about how-- 669 00:54:13,201 --> 00:54:14,077 Whatever. 670 00:54:14,160 --> 00:54:16,996 From now on, you have no say. 671 00:54:17,580 --> 00:54:19,749 I'm going to be the leader of the six siblings. 672 00:54:19,832 --> 00:54:22,418 - I approve. - Me too. I approve no matter what. 673 00:54:26,839 --> 00:54:28,007 I approve as well. 674 00:54:32,178 --> 00:54:33,721 Since we came all the way here, 675 00:54:33,805 --> 00:54:35,264 why don't we grab a bite to eat? 676 00:54:35,348 --> 00:54:37,892 The meal will be on you, Mr. No. 677 00:54:39,560 --> 00:54:41,687 Me? But we pooled our money. 678 00:54:46,734 --> 00:54:48,569 I think I should pay. Yes, I want to. 679 00:54:49,487 --> 00:54:51,906 Right! There's a cafeteria nearby. 680 00:54:51,989 --> 00:54:53,991 They sell amazing stir-fried pork. 681 00:54:54,075 --> 00:54:55,785 What do you think of stir-fried pork? 682 00:54:56,494 --> 00:54:57,995 I'm the leader here. 683 00:54:58,079 --> 00:54:59,789 All right, let's go. 684 00:54:59,872 --> 00:55:02,166 We're going to get short ribs! 685 00:55:02,250 --> 00:55:03,918 - Short ribs? - Let's get short ribs! 686 00:55:04,001 --> 00:55:05,711 - Short ribs. - Short ribs. 687 00:55:07,130 --> 00:55:08,422 We're getting short ribs. 688 00:55:17,181 --> 00:55:19,058 - Hello, sir. - Hello. Long time no see. 689 00:55:55,428 --> 00:55:57,680 Congratulations on your inauguration, sir. 690 00:55:58,681 --> 00:56:00,433 You don't need to do this from now on. 691 00:56:01,392 --> 00:56:02,560 The chairman is waiting. 692 00:56:12,111 --> 00:56:14,155 You want to take over King Tourist Hotel? 693 00:56:15,031 --> 00:56:16,073 Yes. 694 00:56:17,116 --> 00:56:18,034 Are you confident? 695 00:56:18,117 --> 00:56:21,537 King Hotel is going to rapidly rise as a global chain. 696 00:56:22,121 --> 00:56:26,334 For that to happen, we should have a strong domestic base. 697 00:56:26,417 --> 00:56:28,461 I'm not doing this because I'm confident. 698 00:56:28,544 --> 00:56:30,296 I'm doing it because I have to. 699 00:56:31,923 --> 00:56:33,799 You're the president of King Hotel now. 700 00:56:34,592 --> 00:56:35,676 Give it your best shot. 701 00:56:37,303 --> 00:56:38,137 Yes, sir. 702 00:56:53,736 --> 00:56:54,904 Where are your questions? 703 00:56:54,987 --> 00:56:56,781 You probably have a lot to say. 704 00:57:00,034 --> 00:57:01,953 Will anything change if I ask? 705 00:57:06,457 --> 00:57:08,334 I don't care 706 00:57:09,460 --> 00:57:10,545 what you think. 707 00:57:11,295 --> 00:57:13,297 Because that's what you want. 708 00:57:13,381 --> 00:57:14,340 And… 709 00:57:16,384 --> 00:57:18,135 I'm going to do what I want. 710 00:57:18,219 --> 00:57:19,220 Very well. 711 00:57:20,596 --> 00:57:22,056 I did everything I could. 712 00:57:22,974 --> 00:57:24,600 The rest is up to you. 713 00:57:25,226 --> 00:57:27,728 But remember, whether you succeed or fail, 714 00:57:29,063 --> 00:57:30,356 you have to deal with it. 715 00:57:35,903 --> 00:57:36,946 Okay. 716 00:57:41,325 --> 00:57:42,326 President Gu? 717 00:57:55,923 --> 00:57:57,842 Don't think it's all over. 718 00:57:57,925 --> 00:57:59,302 This is just the start. 719 00:58:00,803 --> 00:58:02,471 I won't let you 720 00:58:03,347 --> 00:58:05,016 take away a single thing. 721 00:58:05,099 --> 00:58:06,183 I wasn't thinking of 722 00:58:07,435 --> 00:58:09,103 taking anything from you. 723 00:58:09,186 --> 00:58:10,646 Father wasn't either. 724 00:58:10,730 --> 00:58:12,648 It's not that you didn't think of it. 725 00:58:12,732 --> 00:58:15,067 It's that you never dared to. 726 00:58:15,151 --> 00:58:16,277 Get your facts straight. 727 00:58:16,861 --> 00:58:18,779 I'm just trying to say that I don't want us to fight. 728 00:58:21,157 --> 00:58:22,408 We're family. 729 00:58:25,328 --> 00:58:26,329 "Family"? 730 00:58:30,583 --> 00:58:32,084 You and I are family? 731 00:58:33,044 --> 00:58:34,754 I've never thought that. 732 00:58:36,130 --> 00:58:37,590 Not even once. 733 00:59:12,833 --> 00:59:13,959 What did you do? 734 00:59:14,627 --> 00:59:15,961 It was you, right? 735 00:59:16,045 --> 00:59:17,505 No one else could've done it. 736 00:59:19,507 --> 00:59:20,758 I gave her money 737 00:59:22,134 --> 00:59:23,552 and she left on her own. 738 00:59:24,720 --> 00:59:26,180 What you called love 739 00:59:26,931 --> 00:59:28,557 was nothing much. 740 00:59:29,225 --> 00:59:30,267 All it took 741 00:59:31,394 --> 00:59:33,145 was some chump change. 742 00:59:38,776 --> 00:59:39,860 What cheap love. 743 00:59:47,159 --> 00:59:48,661 That's why I warned you. 744 00:59:49,537 --> 00:59:51,497 I told you I'd divorce you at the right time 745 00:59:52,206 --> 00:59:53,666 and that you should stay put. 746 00:59:53,749 --> 00:59:56,377 This is why you can't be loved. 747 00:59:57,378 --> 00:59:59,380 You act like you're distinguished, 748 00:59:59,463 --> 01:00:02,007 but you're just a poor soul who's hungry for love. 749 01:00:03,676 --> 01:00:04,927 So are you. 750 01:00:05,970 --> 01:00:09,056 All the people you "loved" left you. 751 01:00:10,182 --> 01:00:12,268 They're all fake. 752 01:00:13,769 --> 01:00:15,771 If you still don't get it, keep trying. 753 01:00:16,731 --> 01:00:19,775 Try finding out if love even exists in this world. 754 01:00:22,987 --> 01:00:24,572 I feel… 755 01:00:26,866 --> 01:00:28,284 so bad for you. 756 01:01:05,029 --> 01:01:06,822 Mom, don't cry. 757 01:01:08,073 --> 01:01:09,408 I'll leave. 758 01:01:10,409 --> 01:01:12,870 I'll go back to the US, so stop crying. 759 01:01:14,663 --> 01:01:16,165 I'm sorry. 760 01:01:29,678 --> 01:01:31,722 I'll be the one to do as you say. 761 01:01:33,641 --> 01:01:35,184 Don't cry, Mom. 762 01:02:05,840 --> 01:02:07,591 - Hello, Ms. Do. - Hi. 763 01:02:08,300 --> 01:02:09,385 Continue working. 764 01:02:12,221 --> 01:02:14,890 After this month, fire the junior member. 765 01:02:14,974 --> 01:02:15,933 Sorry? 766 01:02:16,517 --> 01:02:18,561 You told us to reach the target to maintain our staff, 767 01:02:18,644 --> 01:02:19,478 so we did. 768 01:02:19,562 --> 01:02:21,897 The higher-ups want me to give someone the boot. 769 01:02:21,981 --> 01:02:23,315 I have no choice. 770 01:02:27,403 --> 01:02:29,697 - Does it only need to be one person? - Yes. 771 01:02:29,780 --> 01:02:31,615 It's good that it's not two people. 772 01:02:33,242 --> 01:02:34,118 Then… 773 01:02:34,702 --> 01:02:38,247 may I pick out someone who is truly unnecessary? 774 01:02:38,330 --> 01:02:39,415 Of course. 775 01:02:39,957 --> 01:02:41,375 Now you're talking. 776 01:02:42,167 --> 01:02:43,377 In my opinion, 777 01:02:44,587 --> 01:02:48,591 I think Alanga will thrive as long as we don't have you. 778 01:02:49,258 --> 01:02:52,011 - What? - I saw your social media posts. 779 01:02:52,094 --> 01:02:54,179 You enjoyed beef omakase with your family, 780 01:02:54,263 --> 01:02:56,015 but you reported it as a team dinner. 781 01:02:58,183 --> 01:02:59,101 Wait. 782 01:02:59,685 --> 01:03:02,271 Why do you have this? 783 01:03:02,354 --> 01:03:04,690 You left it on top of the fax machine. 784 01:03:05,399 --> 01:03:08,569 What's more, you paid for a café date with your friends 785 01:03:08,652 --> 01:03:10,321 with a corporate credit card. 786 01:03:10,404 --> 01:03:11,906 The dates here match your posts. 787 01:03:12,907 --> 01:03:14,241 That's wrong. Give it to me. 788 01:03:15,200 --> 01:03:17,703 You even requested overtime pay. 789 01:03:19,038 --> 01:03:23,167 I was the one who worked overtime inspecting the goods in the warehouse. 790 01:03:24,043 --> 01:03:26,462 Why do I see your name when you didn't even show up? 791 01:03:26,545 --> 01:03:30,341 That's just because I got the dates mixed up. 792 01:03:30,424 --> 01:03:32,259 Everyone makes mistakes. 793 01:03:33,093 --> 01:03:34,595 Do you have to nitpick? 794 01:03:34,678 --> 01:03:36,889 Don't try to just gloss over this. 795 01:03:37,681 --> 01:03:40,601 You misappropriated company funds for personal use, 796 01:03:40,684 --> 01:03:42,394 regularly snuck out of work, 797 01:03:42,478 --> 01:03:44,271 and even forged private documents. 798 01:03:45,147 --> 01:03:47,358 These are serious offenses. 799 01:03:48,025 --> 01:03:51,195 So please leave willingly. 800 01:03:54,490 --> 01:03:57,618 How dare you threaten me when you're just a contract worker? 801 01:03:58,494 --> 01:04:01,664 I'm the one who reports everything that happens here. 802 01:04:01,747 --> 01:04:03,290 Who will you report this to? 803 01:04:03,374 --> 01:04:05,417 Do you know someone at headquarters? 804 01:04:07,378 --> 01:04:10,965 I wasn't going to say this, 805 01:04:11,840 --> 01:04:14,134 but I'm friends with a director there. 806 01:04:14,218 --> 01:04:16,178 We're super close. 807 01:04:17,221 --> 01:04:19,431 People side with friends, not strangers. 808 01:04:20,099 --> 01:04:21,892 Do whatever you want. 809 01:04:26,146 --> 01:04:27,106 Ms. Gang. Look. 810 01:04:31,527 --> 01:04:34,113 Hello, I'm Do Ra-hee of King Distribution. 811 01:04:34,196 --> 01:04:36,740 - It is an honor to meet you. - Yes. Thank you. 812 01:04:38,367 --> 01:04:39,785 What brings you here? 813 01:04:39,868 --> 01:04:41,620 I had a meeting here, so I stopped by. 814 01:04:42,204 --> 01:04:44,039 I heard about your wasted trip to King Tourist Hotel. 815 01:04:44,123 --> 01:04:44,957 Yes. 816 01:04:45,040 --> 01:04:47,126 - Because of someone. - I know. 817 01:04:47,209 --> 01:04:48,544 Why did you trust him? 818 01:04:49,086 --> 01:04:52,673 I also heard you earned the highest sales in the country this month. 819 01:04:52,756 --> 01:04:54,425 You heard about that? 820 01:04:54,508 --> 01:04:55,759 I told him. 821 01:04:55,843 --> 01:04:58,429 Since you are the proud leader of the six siblings. 822 01:04:58,512 --> 01:04:59,638 "Six siblings"? 823 01:04:59,722 --> 01:05:01,223 Yes, six siblings. 824 01:05:01,306 --> 01:05:03,934 Mr. Gu, Ms. Gang, 825 01:05:04,476 --> 01:05:07,062 me, and three other people 826 01:05:07,146 --> 01:05:09,898 are the six siblings that are closer than family. 827 01:05:11,108 --> 01:05:12,192 "Family"? 828 01:05:18,115 --> 01:05:19,867 Could you please take these? 829 01:05:20,743 --> 01:05:23,120 Mr. Gu bought these for you to enjoy together. 830 01:05:24,163 --> 01:05:26,248 Please take good care of Ms. Gang. 831 01:05:26,331 --> 01:05:28,208 Let me know if you need anything, 832 01:05:28,292 --> 01:05:30,669 and call me right away if there are any problems. 833 01:05:30,753 --> 01:05:32,838 - Yes, I will. - Keep up the good work. 834 01:05:32,921 --> 01:05:33,964 See you next time. 835 01:05:34,048 --> 01:05:35,382 Goodbye. 836 01:05:35,466 --> 01:05:36,508 You got this. 837 01:05:36,592 --> 01:05:38,010 "Do you know someone?" 838 01:05:47,728 --> 01:05:48,562 He left. 839 01:05:48,645 --> 01:05:49,521 Did he? 840 01:05:56,028 --> 01:05:57,196 Ms. Gang. 841 01:05:57,988 --> 01:06:00,157 I'm sorry for everything. 842 01:06:00,240 --> 01:06:02,993 If you had sincerely apologized even once, 843 01:06:03,077 --> 01:06:04,745 I would've given you a chance. 844 01:06:04,828 --> 01:06:07,706 I'm going to make an official report. Just follow HQ's decision. 845 01:06:09,500 --> 01:06:11,543 Welcome to Alanga! 846 01:06:11,627 --> 01:06:13,962 KETTLE-COOKED COW'S HEAD GUKBAP 847 01:06:15,047 --> 01:06:16,799 What's wrong? 848 01:06:19,301 --> 01:06:21,178 It's nothing. 849 01:06:21,261 --> 01:06:23,347 I told you I'm just here because I missed you. 850 01:06:24,389 --> 01:06:25,557 Did you two argue? 851 01:06:26,350 --> 01:06:27,643 There's no reason for us to. 852 01:06:28,227 --> 01:06:30,354 Then what's the matter? 853 01:06:31,021 --> 01:06:31,855 Tell me. 854 01:06:32,481 --> 01:06:33,774 Say something. 855 01:06:35,150 --> 01:06:37,069 - Why you… - Gosh! I'm sorry. 856 01:06:37,152 --> 01:06:39,238 - What are you doing? - Goodness. 857 01:06:40,155 --> 01:06:42,241 That's why I told you to stay still! 858 01:06:43,200 --> 01:06:44,660 Are you not going to tell me? 859 01:06:45,285 --> 01:06:47,538 Do you want to see me die of frustration? 860 01:07:03,345 --> 01:07:05,139 Can I see something more special? 861 01:07:06,306 --> 01:07:08,517 All the items I've shown you are limited editions 862 01:07:08,600 --> 01:07:11,895 crafted specially by the brand's head designers. 863 01:07:15,440 --> 01:07:18,986 My girlfriend has a pretty smile. 864 01:07:20,237 --> 01:07:25,492 I want her to smile brightly when I present her with the ring. 865 01:07:25,576 --> 01:07:27,035 Is there something that special? 866 01:07:28,370 --> 01:07:30,289 Just one moment, please. 867 01:07:37,045 --> 01:07:38,172 What do you think? 868 01:07:39,131 --> 01:07:41,884 It is a design that symbolizes unchanging love. 869 01:07:42,759 --> 01:07:44,720 It is a symbol of eternal love 870 01:07:45,220 --> 01:07:48,765 and also signifies a celebration of a special moment. 871 01:07:52,686 --> 01:07:54,271 "Eternal love"? 872 01:07:54,354 --> 01:07:55,314 Yes, sir. 873 01:08:00,027 --> 01:08:01,195 I'll go with this one. 874 01:08:57,417 --> 01:08:58,502 Okay. 875 01:09:00,592 --> 01:09:02,928 Isn't this the restaurant from back then? 876 01:09:04,339 --> 01:09:05,382 That's right. 877 01:09:06,258 --> 01:09:08,343 We had our first meal together here. 878 01:09:09,720 --> 01:09:10,637 Do you remember? 879 01:09:10,721 --> 01:09:13,140 Of course. It was my birthday. 880 01:09:16,476 --> 01:09:18,645 People will think we're a couple. 881 01:09:18,729 --> 01:09:20,147 No one will think that. 882 01:09:20,230 --> 01:09:21,815 I could do so much better. 883 01:09:25,777 --> 01:09:27,029 Back then, 884 01:09:27,612 --> 01:09:30,615 I never imagined that we would end up like this. 885 01:09:33,535 --> 01:09:34,619 Did you? 886 01:09:34,703 --> 01:09:35,537 No. 887 01:09:36,246 --> 01:09:37,289 Did you? 888 01:09:39,875 --> 01:09:40,709 No comment. 889 01:09:44,629 --> 01:09:46,548 But we're the only ones here again. 890 01:09:47,591 --> 01:09:49,468 Yes, you're right. 891 01:09:51,178 --> 01:09:52,262 Anyway, 892 01:09:53,013 --> 01:09:54,514 I'm glad we're here again. 893 01:09:55,515 --> 01:09:56,350 Right? 894 01:09:57,392 --> 01:09:58,393 Yes. 895 01:10:01,271 --> 01:10:03,106 - Your food is ready. - Okay. 896 01:10:04,900 --> 01:10:06,735 - Thank you. - My pleasure. 897 01:10:25,629 --> 01:10:28,131 Why do you keep checking your phone? Is there a problem? 898 01:10:28,632 --> 01:10:29,466 What? 899 01:10:30,050 --> 01:10:31,093 No, there isn't. 900 01:10:31,885 --> 01:10:32,803 Then what's wrong? 901 01:10:33,595 --> 01:10:34,930 You look so anxious. 902 01:10:35,013 --> 01:10:36,306 What are you talking about? 903 01:10:37,140 --> 01:10:39,601 I don't know the first thing about feeling anxious. 904 01:10:53,323 --> 01:10:55,659 It'll start in three minutes. Please get ready. 905 01:10:56,368 --> 01:10:58,120 DRONE OPERATOR 906 01:11:20,225 --> 01:11:21,059 Actually, 907 01:11:22,602 --> 01:11:23,603 I have 908 01:11:24,813 --> 01:11:26,481 something important to say. 909 01:11:29,776 --> 01:11:33,196 I also have something I want to say today. 910 01:11:34,156 --> 01:11:35,073 What is it? 911 01:11:36,950 --> 01:11:38,702 - You can go first. - No, go ahead. 912 01:11:39,911 --> 01:11:40,787 What I want to say 913 01:11:42,205 --> 01:11:43,790 is really important. 914 01:12:11,860 --> 01:12:13,361 I want to call it quits. 915 01:12:34,299 --> 01:12:35,675 What do you mean? 916 01:12:40,305 --> 01:12:44,184 No matter how hard I think about it, I just think this isn't it. 917 01:12:46,269 --> 01:12:48,355 I feel out of place. 918 01:13:00,075 --> 01:13:02,786 THE SHOW WILL BEGIN. YOU MAY NOW PROPOSE. 919 01:13:16,091 --> 01:13:17,300 I'm done. 920 01:13:18,802 --> 01:13:19,970 I want to leave. 921 01:14:11,646 --> 01:14:14,649 KING THE LAND 922 01:14:29,309 --> 01:14:37,016 Subtitle translation by: Stephanie Jung 923 01:14:52,134 --> 01:14:53,626 Ripped and synced by TTEOKBOKKIsubs 63509

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.