All language subtitles for King.The.Land.E15.230805.HDTV.H264-NEXT-NF
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,446 --> 00:00:06,920
KING THE LAND
2
00:00:07,000 --> 00:00:11,908
KING THE LAND
3
00:00:12,193 --> 00:00:13,806
ALL CHARACTERS, LOCATIONS,
ORGANIZATIONS, AND INCIDENTS
4
00:00:13,887 --> 00:00:15,626
DEPICTED IN THIS DRAMA
ARE ENTIRELY FICTITIOUS
5
00:00:19,375 --> 00:00:21,044
Hello. Thank you for your hard work.
6
00:00:45,902 --> 00:00:46,861
Sir,
7
00:00:46,945 --> 00:00:48,363
is there something wrong?
8
00:01:11,594 --> 00:01:12,804
It's been a while,
9
00:01:14,097 --> 00:01:15,014
hasn't it?
10
00:01:18,017 --> 00:01:19,227
How have you been?
11
00:01:19,310 --> 00:01:21,521
I don't think that's
an appropriate question
12
00:01:22,814 --> 00:01:26,860
coming from someone
who knows full well how I was banished.
13
00:01:28,528 --> 00:01:29,779
Don't tell me
14
00:01:29,863 --> 00:01:31,239
you expected me to be happy
15
00:01:32,198 --> 00:01:34,242
after losing my son
16
00:01:35,160 --> 00:01:36,870
and vanishing without a trace?
17
00:01:39,289 --> 00:01:40,290
I'm sorry.
18
00:01:41,708 --> 00:01:44,669
I had no power back then.
19
00:01:44,752 --> 00:01:45,712
No.
20
00:01:45,795 --> 00:01:47,881
Even if it were now,
21
00:01:49,799 --> 00:01:51,384
you would've chosen the company.
22
00:01:52,760 --> 00:01:53,928
That…
23
00:01:56,264 --> 00:01:58,016
is who you are.
24
00:02:04,480 --> 00:02:06,399
It must be a family tradition.
25
00:02:07,233 --> 00:02:09,027
You got rid of her
26
00:02:09,903 --> 00:02:11,988
while Won was on a business trip.
27
00:02:13,156 --> 00:02:14,199
Like me.
28
00:02:15,909 --> 00:02:18,036
If only you hadn't formed a union,
29
00:02:19,245 --> 00:02:20,663
that wouldn't have happened.
30
00:02:21,372 --> 00:02:22,916
The president's wife
31
00:02:22,999 --> 00:02:26,044
incited the employees
to rebel against the company.
32
00:02:26,628 --> 00:02:28,421
How was my father supposed to accept you?
33
00:02:28,504 --> 00:02:30,715
It was you who broke our promise.
34
00:02:31,299 --> 00:02:35,386
You cowardly turned your back
on everything we dreamed of together.
35
00:02:35,470 --> 00:02:36,763
It was to protect everyone.
36
00:02:41,142 --> 00:02:43,353
You chose the easiest thing to abandon,
37
00:02:44,062 --> 00:02:45,939
and that was me.
38
00:02:50,276 --> 00:02:52,612
There was only one reason why
39
00:02:53,655 --> 00:02:55,114
I left quietly.
40
00:02:55,198 --> 00:02:57,241
It was for Won.
41
00:02:58,451 --> 00:03:01,871
Your father took that young child hostage
42
00:03:01,955 --> 00:03:03,790
to threaten me.
43
00:03:03,873 --> 00:03:05,416
He said he'd protect Won
44
00:03:06,668 --> 00:03:08,711
if I disappeared.
45
00:03:09,963 --> 00:03:13,299
That is why I lived as if I didn't exist.
46
00:03:14,300 --> 00:03:16,511
Like I was never even born
in the first place.
47
00:03:19,430 --> 00:03:20,431
I've…
48
00:03:21,641 --> 00:03:23,685
always felt sorry about that.
49
00:03:24,519 --> 00:03:26,354
I'm not here to receive an apology.
50
00:03:28,398 --> 00:03:30,024
I'm here to warn you.
51
00:03:31,484 --> 00:03:36,572
Don't drive Won into a corner anymore.
52
00:03:37,824 --> 00:03:39,284
If you continue to do so,
53
00:03:39,867 --> 00:03:41,744
I'll no longer sit back and watch.
54
00:03:44,872 --> 00:03:45,873
I…
55
00:03:49,836 --> 00:03:53,006
never got to live my own life.
56
00:03:56,509 --> 00:03:57,635
Did you…
57
00:04:00,263 --> 00:04:03,725
get to live your own life?
58
00:04:13,401 --> 00:04:17,405
Please let Won live his life
the way he wants to.
59
00:04:18,948 --> 00:04:20,950
Let him live for himself
60
00:04:21,617 --> 00:04:24,662
rather than for the company or the family.
61
00:04:26,247 --> 00:04:29,625
That's what you should do as his parent.
62
00:04:34,088 --> 00:04:37,925
Leading him in the right direction
is also what I should do.
63
00:04:39,469 --> 00:04:42,889
Although he'll make his own decisions.
64
00:04:45,641 --> 00:04:46,934
It's a relief
65
00:04:48,102 --> 00:04:50,521
to hear that you'll let him decide.
66
00:04:51,898 --> 00:04:53,191
I'll be leaving.
67
00:04:56,611 --> 00:04:59,072
You're not going to show up
in front of Won, are you?
68
00:05:01,783 --> 00:05:02,992
That's up to me.
69
00:05:03,076 --> 00:05:04,952
He's doing fine right now.
70
00:05:06,079 --> 00:05:07,288
Don't confuse him.
71
00:05:08,998 --> 00:05:12,627
Those threats don't work on me now.
72
00:05:35,441 --> 00:05:39,821
HEAD MANAGER GU WON
73
00:06:34,417 --> 00:06:35,251
Won.
74
00:06:47,513 --> 00:06:48,556
Won.
75
00:07:05,448 --> 00:07:06,741
I'll do it for you.
76
00:07:07,700 --> 00:07:08,659
This…
77
00:07:09,327 --> 00:07:10,828
is a pocket watch.
78
00:07:10,912 --> 00:07:12,747
Don't lose it no matter what.
79
00:07:13,331 --> 00:07:14,332
Okay.
80
00:07:48,866 --> 00:07:49,867
Won.
81
00:07:51,702 --> 00:07:52,912
It's me, Mom.
82
00:07:55,039 --> 00:07:56,040
Do you…
83
00:07:58,292 --> 00:07:59,460
remember me?
84
00:08:44,714 --> 00:08:45,923
What brings you here?
85
00:08:51,929 --> 00:08:53,514
I came to apologize.
86
00:08:54,098 --> 00:08:55,099
For what?
87
00:08:58,102 --> 00:09:00,313
I was always afraid…
88
00:09:02,356 --> 00:09:04,150
that I wouldn't be able to protect you.
89
00:09:05,234 --> 00:09:06,736
This may sound like an excuse,
90
00:09:07,653 --> 00:09:09,071
but I thought leaving
91
00:09:09,780 --> 00:09:12,199
was the only way to protect you.
92
00:09:15,578 --> 00:09:17,204
I heard about why you left.
93
00:09:18,039 --> 00:09:20,041
Or sent away, to be exact.
94
00:09:22,668 --> 00:09:24,211
The people of King Group
95
00:09:25,796 --> 00:09:29,508
were too powerful for me to fight against.
96
00:09:30,885 --> 00:09:33,471
I thought living
like I didn't exist in this world
97
00:09:34,889 --> 00:09:37,767
would be what's best for you.
98
00:09:39,143 --> 00:09:40,144
But…
99
00:09:41,312 --> 00:09:43,022
I was wrong.
100
00:09:44,774 --> 00:09:46,859
You grew up to be a wonderful person
101
00:09:47,818 --> 00:09:49,362
even without
102
00:09:50,529 --> 00:09:52,615
anyone's protection.
103
00:09:56,160 --> 00:09:57,244
Back then,
104
00:09:58,704 --> 00:10:02,208
you were but the same age as me.
105
00:10:03,876 --> 00:10:07,046
It's an age in which
you're not quite an adult yet.
106
00:10:09,632 --> 00:10:11,717
That's why I thought
you could've been scared.
107
00:10:13,678 --> 00:10:15,429
I understand you a bit now.
108
00:10:15,513 --> 00:10:16,597
So
109
00:10:17,431 --> 00:10:19,266
don't feel guilty and be at ease.
110
00:10:26,232 --> 00:10:28,109
You're even considerate enough
111
00:10:29,318 --> 00:10:31,320
to say things that will ease my guilt.
112
00:10:32,988 --> 00:10:34,990
You're all grown up.
113
00:10:36,033 --> 00:10:38,536
I'm not making things up
to put you at ease.
114
00:10:40,579 --> 00:10:42,498
And I'm not trying hard to understand you.
115
00:10:44,125 --> 00:10:45,126
It's just…
116
00:10:48,003 --> 00:10:50,464
I now know how it feels
to want to protect…
117
00:10:52,716 --> 00:10:54,218
something precious to you.
118
00:10:59,140 --> 00:11:01,642
So from now on,
you should live for yourself.
119
00:11:02,601 --> 00:11:04,562
Don't try to protect anyone
120
00:11:05,229 --> 00:11:07,189
or hide because of me.
121
00:11:08,274 --> 00:11:09,984
Live for yourself.
122
00:11:15,698 --> 00:11:16,824
Don't…
123
00:11:19,201 --> 00:11:20,619
forgive me.
124
00:11:22,037 --> 00:11:23,456
Whatever the reason,
125
00:11:24,665 --> 00:11:26,083
I left you alone
126
00:11:27,793 --> 00:11:28,794
and…
127
00:11:31,547 --> 00:11:33,340
made you suffer.
128
00:11:33,924 --> 00:11:35,718
I never once resented you.
129
00:11:37,553 --> 00:11:39,763
Although I don't have
many memories of you…
130
00:11:42,683 --> 00:11:44,393
I could still feel
131
00:11:45,728 --> 00:11:48,731
how much you loved me.
132
00:11:51,567 --> 00:11:53,611
"She's not someone who would abandon me."
133
00:11:54,403 --> 00:11:56,405
"She just had no other choice,
134
00:11:57,323 --> 00:11:58,824
so she left momentarily."
135
00:12:00,826 --> 00:12:03,078
That's the thought I held onto
136
00:12:04,246 --> 00:12:05,915
to make it through those long years.
137
00:12:11,045 --> 00:12:12,963
Thank you for not letting me down.
138
00:12:14,048 --> 00:12:15,549
That's all I needed.
139
00:12:20,012 --> 00:12:22,765
I'm sorry that all I have to say
140
00:12:24,308 --> 00:12:25,267
is that…
141
00:12:28,270 --> 00:12:29,647
I'm sorry.
142
00:12:35,778 --> 00:12:36,862
Please excuse me.
143
00:12:38,280 --> 00:12:39,448
Be well.
144
00:15:25,823 --> 00:15:27,908
Mom, I love you.
145
00:15:29,159 --> 00:15:30,285
Me too.
146
00:16:01,400 --> 00:16:03,819
EPISODE 15
147
00:16:11,660 --> 00:16:12,995
You've still got it.
148
00:16:13,829 --> 00:16:17,207
Cotton pads and swabs
should always be filled to only 90%.
149
00:16:17,750 --> 00:16:19,376
I still remember your instructions.
150
00:16:19,460 --> 00:16:21,170
You're so smart.
151
00:16:23,338 --> 00:16:25,340
I need to sit for a bit.
152
00:16:26,967 --> 00:16:29,636
I didn't know
I would be working in a sauna.
153
00:16:30,846 --> 00:16:32,389
This place is so tough.
154
00:16:32,473 --> 00:16:33,891
It's a place of exile.
155
00:16:33,974 --> 00:16:36,310
They sent us
because it's so understaffed here.
156
00:16:36,894 --> 00:16:38,687
Ever since I first got here,
157
00:16:38,771 --> 00:16:41,190
they didn't hire anyone
saying it'd close down soon,
158
00:16:41,273 --> 00:16:42,983
but that was already five years ago.
159
00:16:43,567 --> 00:16:44,818
Is this place closing down?
160
00:16:44,902 --> 00:16:47,821
We keep losing guests,
and sales figures aren't that great.
161
00:16:48,489 --> 00:16:50,657
The hotel is holding out
thanks to weddings,
162
00:16:50,741 --> 00:16:52,910
1st-birthday parties,
and 70th-birthday parties,
163
00:16:52,993 --> 00:16:54,244
but that's not enough.
164
00:16:56,288 --> 00:17:00,167
If this place closes down,
us exiles won't have anywhere to go.
165
00:17:00,918 --> 00:17:03,045
Everyone treats each other
like family here.
166
00:17:03,837 --> 00:17:06,340
It would be a shame
if this place were to disappear.
167
00:17:06,924 --> 00:17:09,009
That's why everyone is holding out.
168
00:17:09,593 --> 00:17:11,220
They want to save the hotel.
169
00:17:15,557 --> 00:17:17,101
Let's keep our heads up.
170
00:17:18,185 --> 00:17:19,228
We got this!
171
00:17:28,987 --> 00:17:29,905
By the way,
172
00:17:29,988 --> 00:17:32,658
how is everything going with Mr. Gu?
173
00:17:35,536 --> 00:17:36,787
What do you mean?
174
00:17:37,329 --> 00:17:38,539
Are you two still going strong?
175
00:17:39,123 --> 00:17:41,667
You've been here for a while,
but he's never visited you.
176
00:17:42,251 --> 00:17:45,504
That's why everyone keeps saying
you already broke up with each other.
177
00:17:48,298 --> 00:17:49,716
He's just so busy.
178
00:18:01,854 --> 00:18:03,438
Hello, Mr. Wang.
179
00:18:07,317 --> 00:18:09,111
Why were you waiting for me?
180
00:18:09,194 --> 00:18:11,113
Go ahead and eat.
181
00:18:12,156 --> 00:18:13,407
Enjoy your meal, sir.
182
00:18:13,490 --> 00:18:15,784
I already ate. It's way past lunchtime.
183
00:18:16,743 --> 00:18:19,121
The reason why I asked
all of you to gather is…
184
00:18:22,875 --> 00:18:25,586
Why don't you guys use your vacation days?
185
00:18:25,669 --> 00:18:28,380
I told you I can't make payouts
even if you don't use them.
186
00:18:28,463 --> 00:18:32,759
Make sure to use them all
by the end of June, okay?
187
00:18:32,843 --> 00:18:34,887
It's not like we don't want to.
188
00:18:34,970 --> 00:18:37,389
How are we supposed to rest
when we're so short-staffed?
189
00:18:38,015 --> 00:18:39,766
I told you not to work hard.
190
00:18:40,350 --> 00:18:43,103
If you have that much energy,
just find another job
191
00:18:43,687 --> 00:18:45,856
because this hotel will be sold soon.
192
00:18:46,565 --> 00:18:47,941
Has it been confirmed?
193
00:18:48,442 --> 00:18:50,110
I'll be hearing good news soon.
194
00:18:51,445 --> 00:18:53,739
So stop wasting your time
195
00:18:53,822 --> 00:18:56,742
and just work on filling up your résumés.
196
00:19:02,456 --> 00:19:03,582
Mr. Wang,
197
00:19:03,665 --> 00:19:05,375
I know I may be out of line here,
198
00:19:06,126 --> 00:19:09,213
but why don't we work together
to look for ways to save this hotel?
199
00:19:13,217 --> 00:19:17,804
Why are you all so passionate
about this hotel that's about to go bust?
200
00:19:18,388 --> 00:19:20,390
Everyone's sacrificing themselves
201
00:19:20,474 --> 00:19:22,643
and doing their best
to protect this hotel.
202
00:19:23,352 --> 00:19:24,353
If we all just--
203
00:19:24,436 --> 00:19:26,939
You were kicked out of King Hotel, right?
204
00:19:29,816 --> 00:19:31,318
I was reappointed here.
205
00:19:32,402 --> 00:19:33,820
Reappointed, my foot.
206
00:19:34,488 --> 00:19:36,823
You must be acting up
counting on a certain someone.
207
00:19:37,449 --> 00:19:39,201
Get your act together.
208
00:19:39,785 --> 00:19:42,329
Can you still not understand
after being banished?
209
00:19:43,538 --> 00:19:44,957
Don't you understand it's over?
210
00:19:46,041 --> 00:19:48,293
You should be embarrassed
and keep your head down.
211
00:19:50,587 --> 00:19:52,422
It's not because I'm counting on anyone.
212
00:19:52,923 --> 00:19:54,841
As an employee of King Tourist Hotel--
213
00:19:54,925 --> 00:19:56,468
That's exactly my point.
214
00:19:56,551 --> 00:19:58,929
You're an employee, so act like one.
215
00:19:59,513 --> 00:20:02,099
How dare you talk back
to the head of the hotel?
216
00:20:04,768 --> 00:20:05,936
I run this place.
217
00:20:06,019 --> 00:20:08,563
I make the decisions. Got it?
218
00:21:03,869 --> 00:21:04,911
How pretty.
219
00:21:49,915 --> 00:21:50,916
Sa-rang.
220
00:21:53,043 --> 00:21:56,713
Can you check the outdoor speaker
to see if the music can be heard?
221
00:21:57,881 --> 00:21:59,007
All right.
222
00:22:04,096 --> 00:22:09,267
TRUE RELAXATION BEGINS
WITH YOUR STAY AT KING TOURIST HOTEL
223
00:22:20,445 --> 00:22:21,696
Sa-rang, did you check?
224
00:22:22,531 --> 00:22:23,698
I can't hear anything.
225
00:24:00,295 --> 00:24:01,463
I'm here to pick you up.
226
00:24:09,638 --> 00:24:10,805
Did you have a good trip?
227
00:24:12,515 --> 00:24:13,558
Yes.
228
00:24:16,811 --> 00:24:18,104
I'm sorry I'm late.
229
00:24:20,482 --> 00:24:21,942
It was hard on your own, right?
230
00:24:31,034 --> 00:24:31,952
What about work?
231
00:24:32,744 --> 00:24:34,246
Did everything go well?
232
00:24:36,915 --> 00:24:38,041
Yes, it did.
233
00:24:41,211 --> 00:24:42,379
Let's go back now.
234
00:24:48,802 --> 00:24:50,220
I work here now.
235
00:24:51,221 --> 00:24:52,305
It doesn't matter.
236
00:24:53,390 --> 00:24:54,766
You're mine.
237
00:25:04,025 --> 00:25:04,859
Hang on.
238
00:25:06,653 --> 00:25:08,113
Yes, this is Cheon Sa-rang.
239
00:25:10,323 --> 00:25:11,283
Right now?
240
00:25:18,498 --> 00:25:19,582
All right.
241
00:25:25,922 --> 00:25:27,048
What now?
242
00:25:28,216 --> 00:25:29,676
Go ahead.
243
00:25:29,759 --> 00:25:30,593
I'll wait.
244
00:25:51,948 --> 00:25:53,158
Do you want to go with me?
245
00:25:57,620 --> 00:25:58,955
Anywhere with you.
246
00:26:07,380 --> 00:26:08,340
Here.
247
00:26:11,509 --> 00:26:13,845
- You know how to do it, right?
- Did you forget?
248
00:26:13,928 --> 00:26:16,431
I never forget anything once I learn it.
249
00:26:16,514 --> 00:26:17,515
Of course.
250
00:26:18,266 --> 00:26:21,186
Then can you set all the tables
starting from there?
251
00:26:21,269 --> 00:26:23,229
I need to go to the kitchen.
252
00:26:25,023 --> 00:26:26,691
My rate is expensive.
253
00:26:26,775 --> 00:26:28,818
Will you be able to handle it?
254
00:26:34,157 --> 00:26:37,160
After work, I'll recharge you
for the amount of time we were apart.
255
00:26:37,243 --> 00:26:38,078
What do you think?
256
00:26:41,331 --> 00:26:42,624
I'll get it done quickly.
257
00:26:47,170 --> 00:26:48,171
Thanks.
258
00:26:56,471 --> 00:26:57,472
Here we go.
259
00:27:05,647 --> 00:27:07,023
Hey, you.
260
00:27:07,107 --> 00:27:08,108
Over there.
261
00:27:10,026 --> 00:27:11,152
Hey, tablecloth guy.
262
00:27:11,736 --> 00:27:13,405
Come over here and grab this.
263
00:27:14,572 --> 00:27:15,949
Yes, I'm talking to you.
264
00:27:16,658 --> 00:27:17,951
Let's move quickly.
265
00:27:18,034 --> 00:27:19,369
We're so busy right now.
266
00:27:19,452 --> 00:27:21,788
Grab that end and align it with this end.
267
00:27:21,871 --> 00:27:23,748
- Make it parallel.
- Me?
268
00:27:23,832 --> 00:27:24,833
Then should I?
269
00:27:26,000 --> 00:27:27,001
Quickly.
270
00:27:27,085 --> 00:27:28,628
Stretch it out more.
271
00:27:28,711 --> 00:27:30,088
Yes. Good.
272
00:27:31,548 --> 00:27:32,382
Okay.
273
00:27:36,678 --> 00:27:37,929
I did a good job.
274
00:27:39,139 --> 00:27:42,100
But are the employees
in charge of this kind of stuff too?
275
00:27:42,183 --> 00:27:43,810
Don't we usually hire agencies?
276
00:27:44,602 --> 00:27:46,604
Doing this stuff on our own
277
00:27:46,688 --> 00:27:48,565
gives us a competitive edge.
278
00:27:50,859 --> 00:27:51,985
By the way,
279
00:27:52,694 --> 00:27:53,903
have we met before?
280
00:27:54,946 --> 00:27:56,698
No, it's my first time meeting you.
281
00:27:59,325 --> 00:28:01,578
Then why do you look so familiar?
282
00:28:19,137 --> 00:28:20,430
By any chance,
283
00:28:20,513 --> 00:28:23,600
you're not Sa-rang's boyfriend
from King Hotel, are you?
284
00:28:29,397 --> 00:28:30,732
What makes you think I'm not?
285
00:28:31,524 --> 00:28:33,359
I am Sa-rang's boyfriend.
286
00:28:35,403 --> 00:28:37,906
I'm sorry.
I mistook you for a one-day part-timer.
287
00:28:38,490 --> 00:28:39,908
I have committed a grave sin.
288
00:28:40,658 --> 00:28:44,579
May I just ask you to do one thing?
289
00:28:44,662 --> 00:28:46,623
Of course. It can be multiple things.
290
00:28:49,167 --> 00:28:50,376
You spoke informally to me
291
00:28:51,544 --> 00:28:53,004
from the get-go, right?
292
00:28:53,755 --> 00:28:55,965
Even if someone works here for a day,
293
00:28:56,049 --> 00:28:57,550
we're all colleagues.
294
00:28:57,634 --> 00:28:59,677
Please respect everyone.
295
00:28:59,761 --> 00:29:01,471
I couldn't agree with you more.
296
00:29:01,554 --> 00:29:04,098
I will make sure
to keep that in mind, sir.
297
00:29:04,182 --> 00:29:05,475
All right, then.
298
00:29:05,558 --> 00:29:07,352
I'm sorry, Mr. Gu.
299
00:29:07,435 --> 00:29:08,520
It's okay.
300
00:29:10,396 --> 00:29:12,524
Sa-rang!
301
00:29:38,675 --> 00:29:40,176
You're very experienced.
302
00:29:40,760 --> 00:29:41,845
This is nothing.
303
00:29:43,012 --> 00:29:44,264
Sit down. I'll do it.
304
00:29:44,347 --> 00:29:46,474
No, I don't have time to rest.
305
00:29:46,558 --> 00:29:49,143
After this, I have to put up signs
all over the hotel.
306
00:29:49,727 --> 00:29:51,813
You just had to come on the busiest day.
307
00:29:51,896 --> 00:29:54,774
It's a good thing
that I came on the busiest day
308
00:29:55,358 --> 00:29:56,651
since I can be of help.
309
00:29:57,902 --> 00:29:59,612
You're so reliable.
310
00:30:00,530 --> 00:30:02,532
Okay. One, two, three.
311
00:30:36,065 --> 00:30:37,108
Thank you.
312
00:30:41,404 --> 00:30:42,530
It's so warm.
313
00:30:53,625 --> 00:30:54,792
I met my mom.
314
00:30:58,546 --> 00:30:59,505
Really?
315
00:31:00,632 --> 00:31:02,091
When? How did you meet her?
316
00:31:05,053 --> 00:31:06,137
She came to me.
317
00:31:09,307 --> 00:31:10,683
She seemed like a good person.
318
00:31:12,310 --> 00:31:13,353
She was warm-hearted.
319
00:31:17,231 --> 00:31:18,316
That's good to hear.
320
00:31:20,401 --> 00:31:21,986
I knew she would be a good person.
321
00:31:29,369 --> 00:31:30,411
To be honest,
322
00:31:31,245 --> 00:31:32,914
I thought I had forgotten about her.
323
00:31:34,499 --> 00:31:36,167
I thought I didn't miss her
324
00:31:37,335 --> 00:31:39,963
and that I didn't need her anymore.
325
00:31:42,090 --> 00:31:44,092
But after meeting her, I realized…
326
00:31:46,302 --> 00:31:47,470
that I had never once…
327
00:31:49,555 --> 00:31:51,224
forgotten about her.
328
00:32:14,497 --> 00:32:16,207
I'm really sorry
329
00:32:16,791 --> 00:32:18,042
that you had to come here.
330
00:32:29,220 --> 00:32:31,764
It's been a while
since I greeted guests in the lobby
331
00:32:32,598 --> 00:32:35,101
and worked in the sauna,
banquet hall, and linen room.
332
00:32:36,144 --> 00:32:37,812
I've been super busy,
333
00:32:38,604 --> 00:32:39,772
but I like it here.
334
00:32:40,940 --> 00:32:43,443
It reminded me of the start of my career.
335
00:32:47,989 --> 00:32:49,323
I really do like it here.
336
00:32:50,950 --> 00:32:53,202
I don't see anything good
about this place.
337
00:32:53,995 --> 00:32:54,829
Well,
338
00:32:55,496 --> 00:32:57,165
that's what everyone says.
339
00:32:57,957 --> 00:33:00,209
But they're just not looking hard enough.
340
00:33:02,170 --> 00:33:04,213
There's a small forest behind the hotel.
341
00:33:04,797 --> 00:33:06,674
It's been left in its natural state,
342
00:33:07,383 --> 00:33:09,260
so it's beautiful and mysterious.
343
00:33:10,720 --> 00:33:12,764
Just looking at it
344
00:33:14,015 --> 00:33:16,017
makes me feel healed.
345
00:33:33,743 --> 00:33:34,744
Hello.
346
00:33:34,827 --> 00:33:36,162
- Were you exercising?
- Yes.
347
00:33:36,245 --> 00:33:37,163
- I see.
- Goodbye.
348
00:33:37,246 --> 00:33:38,623
Be careful.
349
00:33:40,541 --> 00:33:43,669
I thought I needed to know the area well
in order to guide the guests,
350
00:33:43,753 --> 00:33:45,421
so I looked around on my day off.
351
00:33:45,505 --> 00:33:46,422
Thank you.
352
00:33:46,506 --> 00:33:50,134
And there were
a lot of hidden gem restaurants.
353
00:33:50,885 --> 00:33:53,179
- Enjoy.
- Thank you.
354
00:33:54,847 --> 00:33:56,849
I only ordered one thing,
355
00:33:56,933 --> 00:33:59,268
but they gave me
a bunch of other stuff to try.
356
00:33:59,352 --> 00:34:01,020
I thought I was at a buffet.
357
00:34:04,273 --> 00:34:06,025
I FOUND A GREAT RESTAURANT!
358
00:34:06,109 --> 00:34:08,444
LET'S COME HERE TOGETHER SOMETIME
359
00:34:18,246 --> 00:34:20,790
Excuse me, Miss. Have a yogurt drink.
360
00:34:20,873 --> 00:34:22,542
Thank you.
361
00:34:22,625 --> 00:34:25,545
The people here are so generous too.
362
00:34:26,420 --> 00:34:28,881
A lot of them are family members
of the hotel staff,
363
00:34:28,965 --> 00:34:31,592
so they give me drinks and ice cream
364
00:34:31,676 --> 00:34:33,052
whenever they see me.
365
00:34:33,136 --> 00:34:35,888
- Don't flatter me.
- You should marry my grandson.
366
00:34:37,807 --> 00:34:38,933
And especially
367
00:34:39,934 --> 00:34:40,810
this spot.
368
00:34:48,651 --> 00:34:51,237
Doesn't it look like
all the stars in the galaxy are here?
369
00:34:52,155 --> 00:34:53,239
It's beautiful.
370
00:35:04,375 --> 00:35:05,334
You're right.
371
00:35:06,919 --> 00:35:08,796
So beautiful.
372
00:35:11,048 --> 00:35:13,342
Right? They're different
from the stars in Seoul.
373
00:35:14,969 --> 00:35:17,805
If you just pay a little attention,
you can see everything.
374
00:35:18,556 --> 00:35:19,807
It's such a shame.
375
00:35:23,060 --> 00:35:26,272
But still, you should be in King the Land.
376
00:35:27,315 --> 00:35:28,774
Let's go back now.
377
00:35:33,863 --> 00:35:34,906
I'm sorry,
378
00:35:35,448 --> 00:35:38,201
but I can't follow
the orders of my ex-boss.
379
00:35:38,284 --> 00:35:40,953
What do you mean by ex-boss? That's harsh.
380
00:35:41,037 --> 00:35:43,664
I came here as soon as I arrived in Korea.
381
00:35:44,415 --> 00:35:45,583
It's my affiliation.
382
00:35:47,543 --> 00:35:49,837
This is an official reappointment.
383
00:35:55,009 --> 00:35:55,843
Let's go.
384
00:36:01,140 --> 00:36:03,017
There are three banquets next week.
385
00:36:04,602 --> 00:36:06,771
Let me finish those before I go back.
386
00:36:07,355 --> 00:36:08,564
Why do you want to do that?
387
00:36:09,440 --> 00:36:10,942
Because it's my responsibility.
388
00:36:11,525 --> 00:36:13,027
I want to see to it myself.
389
00:36:15,196 --> 00:36:16,948
Also, all the employees here
390
00:36:17,949 --> 00:36:20,910
are working hard to protect this hotel.
391
00:36:21,786 --> 00:36:24,497
I don't want to turn a blind eye
and run away by myself.
392
00:36:27,625 --> 00:36:29,585
The employees are protecting the hotel?
393
00:36:32,380 --> 00:36:34,840
I think this hotel
is going to be sold soon.
394
00:36:35,424 --> 00:36:37,301
That's why everyone is troubled.
395
00:36:57,071 --> 00:36:58,572
I hear your divorce story is out.
396
00:36:59,240 --> 00:37:01,075
Let's go for a consolation drink.
397
00:37:01,158 --> 00:37:03,494
Go away or I'll beat you up.
398
00:37:04,203 --> 00:37:05,705
Your old feistiness is showing.
399
00:37:06,330 --> 00:37:09,125
You know, your brusqueness is your charm.
400
00:37:09,917 --> 00:37:12,586
Just swallow your worthless pride
401
00:37:12,670 --> 00:37:13,713
and follow me.
402
00:37:15,881 --> 00:37:17,008
Hey.
403
00:37:30,771 --> 00:37:33,232
Why do I have to suffer
when you registered our marriage?
404
00:37:33,316 --> 00:37:35,818
Live the rest of your life
in atonement, got it?
405
00:37:36,444 --> 00:37:38,571
Try hitting on me one more time.
406
00:37:38,654 --> 00:37:39,739
I'll tell your wife
407
00:37:39,822 --> 00:37:43,159
how the father of her children
keeps begging me to get a drink with him.
408
00:37:49,999 --> 00:37:51,792
- Are you okay?
- Are you okay, Mr. No?
409
00:37:51,876 --> 00:37:52,877
Why you…
410
00:37:53,419 --> 00:37:54,712
Has she gone mad?
411
00:37:56,589 --> 00:37:59,342
Why would I hit on
a divorced woman like her?
412
00:37:59,925 --> 00:38:00,843
Right?
413
00:38:01,427 --> 00:38:02,636
Don't you agree?
414
00:38:04,472 --> 00:38:05,806
Captain No Byeong-gu.
415
00:38:10,019 --> 00:38:11,979
I like Pyeong-hwa a lot.
416
00:38:12,605 --> 00:38:14,607
So what?
417
00:38:14,690 --> 00:38:16,817
So I'm telling you
418
00:38:18,319 --> 00:38:19,695
to watch out.
419
00:38:20,613 --> 00:38:22,823
If you ever mess with her again,
420
00:38:23,532 --> 00:38:26,744
I will no longer sit back.
421
00:38:37,588 --> 00:38:39,548
- Does it not hurt?
- Are you okay?
422
00:38:46,347 --> 00:38:47,181
Pyeong-hwa.
423
00:38:57,358 --> 00:38:58,859
Why do you keep avoiding me?
424
00:38:59,819 --> 00:39:01,404
Can you just leave me alone?
425
00:39:02,446 --> 00:39:04,698
I want to disappear
to a place no one else exists.
426
00:39:05,533 --> 00:39:06,617
That's why I can't.
427
00:39:08,119 --> 00:39:09,245
It feels like if I do,
428
00:39:10,746 --> 00:39:12,581
you'll really fly somewhere far away.
429
00:39:15,292 --> 00:39:16,377
Let's go.
430
00:40:04,008 --> 00:40:05,551
Why aren't you asking me anything?
431
00:40:10,973 --> 00:40:12,266
Do I have to?
432
00:40:13,809 --> 00:40:15,478
Everyone's curious.
433
00:40:17,104 --> 00:40:18,439
It's in the past.
434
00:40:19,106 --> 00:40:22,109
I'm sorry, but I'm not interested
in the Pyeong-hwa of the past.
435
00:40:22,818 --> 00:40:24,945
I like who you are right now.
436
00:40:29,408 --> 00:40:30,701
I have no hope.
437
00:40:32,286 --> 00:40:33,954
I deceived everyone.
438
00:40:34,038 --> 00:40:35,372
You didn't deceive us.
439
00:40:35,456 --> 00:40:37,750
You just didn't reveal a painful memory.
440
00:40:38,459 --> 00:40:40,544
Everyone has a side of themselves
441
00:40:41,253 --> 00:40:43,047
that they don't want others to see.
442
00:40:51,931 --> 00:40:54,517
Rain falls on everyone.
443
00:40:54,600 --> 00:40:56,519
It's just that some
get wetter than others.
444
00:41:00,481 --> 00:41:02,274
But eventually, the rain stops.
445
00:41:12,576 --> 00:41:14,119
I'll be your umbrella.
446
00:42:19,143 --> 00:42:21,270
- It looks good.
- Right? It was really good.
447
00:42:21,353 --> 00:42:24,732
When I came by myself,
there was a huge line out there.
448
00:42:24,815 --> 00:42:26,317
Here's the potato pancake.
449
00:42:26,984 --> 00:42:28,277
- Thank you.
- Enjoy.
450
00:42:28,360 --> 00:42:31,155
- Thank you.
- I sent you a picture last time.
451
00:42:31,238 --> 00:42:32,448
This place is good,
452
00:42:32,531 --> 00:42:34,825
and there are
many other good restaurants here.
453
00:42:34,908 --> 00:42:37,036
Let's go somewhere else next time.
454
00:42:43,042 --> 00:42:45,252
- Hello.
- What a lovely couple.
455
00:42:46,295 --> 00:42:49,131
She came here by herself last time.
456
00:42:49,214 --> 00:42:50,424
But she's not alone today.
457
00:42:50,507 --> 00:42:52,343
- I'm her boyfriend.
- I see.
458
00:42:52,426 --> 00:42:54,553
I couldn't let her be by herself.
459
00:42:54,637 --> 00:42:56,930
You two are a perfect match.
460
00:42:57,014 --> 00:42:58,140
Don't we look good together?
461
00:42:58,223 --> 00:42:59,725
Yes, you both have clear skin.
462
00:42:59,808 --> 00:43:00,934
You…
463
00:43:39,776 --> 00:43:41,528
This is how much I respect you.
Please enjoy.
464
00:43:41,611 --> 00:43:42,904
I could've gotten my own food.
465
00:43:42,988 --> 00:43:45,699
I wish you all the best
from the bottom of my heart.
466
00:43:47,284 --> 00:43:49,578
I'll be fine thanks to your wishes.
Please sit.
467
00:43:49,661 --> 00:43:50,787
- Yes, sir.
- Thank you.
468
00:43:52,581 --> 00:43:54,458
Help yourselves. Thank you.
469
00:43:54,541 --> 00:43:55,709
Thank you.
470
00:43:55,792 --> 00:43:56,960
Thank you.
471
00:43:57,043 --> 00:43:58,378
By the way,
472
00:43:59,629 --> 00:44:02,382
may I ask if you're here because of
that?
473
00:44:03,925 --> 00:44:04,760
What do you mean?
474
00:44:04,843 --> 00:44:06,553
Goodness, Mr. Gu!
475
00:44:08,805 --> 00:44:10,015
Salute.
476
00:44:10,932 --> 00:44:12,851
I heard you were here,
477
00:44:12,934 --> 00:44:15,103
but I thought you would've already left.
478
00:44:17,022 --> 00:44:18,607
You must like fishing.
479
00:44:19,316 --> 00:44:21,026
Well of course.
480
00:44:21,109 --> 00:44:23,779
Anglers like me
even only watch fishing shows.
481
00:44:24,362 --> 00:44:26,198
You went fishing during working hours.
482
00:44:27,616 --> 00:44:29,201
Because it's part of my job.
483
00:44:29,784 --> 00:44:32,329
I went with the city's head
of urban planning development.
484
00:44:32,913 --> 00:44:35,290
We discussed
whether we could use this land
485
00:44:35,373 --> 00:44:38,460
for the city's cultural center
after demolishing the hotel.
486
00:44:42,088 --> 00:44:44,549
So you went to a fishery
to sell the hotel?
487
00:44:44,633 --> 00:44:46,510
You think that's all?
488
00:44:47,260 --> 00:44:49,513
I also go to golf courses, saunas,
489
00:44:49,596 --> 00:44:51,973
restaurants, and whatever else
you can think of.
490
00:44:55,143 --> 00:44:56,853
Rather than trying to sell the hotel,
491
00:44:58,104 --> 00:45:00,065
do you do anything to improve the hotel?
492
00:45:02,859 --> 00:45:05,820
I don't think you understand
the situation here, sir.
493
00:45:05,904 --> 00:45:07,364
This neighborhood is dead.
494
00:45:07,447 --> 00:45:09,282
The tourist attractions closed ages ago.
495
00:45:09,366 --> 00:45:11,618
There's no hope left for this place.
496
00:45:11,701 --> 00:45:15,288
It's better to just sell the hotel
before its value drops even more.
497
00:45:15,789 --> 00:45:17,290
But in the countryside,
498
00:45:17,374 --> 00:45:19,668
only city hall can handle
land of this size.
499
00:45:19,751 --> 00:45:22,921
That is why I'm working so hard.
500
00:45:23,630 --> 00:45:24,631
I see.
501
00:45:25,173 --> 00:45:27,008
Disposal is probably the easiest option.
502
00:45:27,759 --> 00:45:29,636
But the head of the hotel
shouldn't do that.
503
00:45:30,554 --> 00:45:32,597
You're not only responsible for the hotel
504
00:45:32,681 --> 00:45:35,684
but also the future of your employees.
505
00:45:37,561 --> 00:45:38,395
Jeez.
506
00:45:39,646 --> 00:45:40,605
Okay.
507
00:45:41,439 --> 00:45:43,400
Let's say I'm doing something wrong.
508
00:45:43,483 --> 00:45:47,529
Even so, I don't think
you have any right to get involved.
509
00:45:47,612 --> 00:45:51,199
This place is a subsidiary
of King Distribution, not King Hotel.
510
00:45:52,242 --> 00:45:54,369
Ms. Gu ordered me to sell the hotel,
511
00:45:54,452 --> 00:45:56,580
and I'm just working toward that goal.
512
00:45:57,330 --> 00:45:58,373
You're right.
513
00:45:58,999 --> 00:46:01,459
They're separate companies,
so I can't tell you what to do.
514
00:46:02,294 --> 00:46:03,461
I mean,
515
00:46:03,545 --> 00:46:05,046
since you're the chairman's son,
516
00:46:05,130 --> 00:46:07,340
I guess you can boss me around…
517
00:46:09,801 --> 00:46:14,514
but I'm just saying
I have no reason to follow your orders.
518
00:46:23,940 --> 00:46:26,359
I'll buy this hotel.
519
00:46:28,403 --> 00:46:30,113
- Sorry?
- You said you were selling it.
520
00:46:31,156 --> 00:46:35,535
I will buy King Tourist Hotel
at your desired price.
521
00:46:37,495 --> 00:46:39,331
Are…
522
00:46:39,414 --> 00:46:42,292
Are you being serious?
523
00:46:43,126 --> 00:46:45,337
I made this decision
after careful consideration.
524
00:46:46,296 --> 00:46:50,216
Although I wasn't here for long,
I took a tour around this whole village.
525
00:46:50,300 --> 00:46:51,760
Behind the hotel,
526
00:46:51,843 --> 00:46:54,596
there is a dense forest
that has been left untouched.
527
00:46:55,221 --> 00:46:58,433
The sun, the wind,
and the smell of the forest.
528
00:46:59,142 --> 00:47:00,935
You can become one with nature.
529
00:47:02,395 --> 00:47:04,105
Mountain fog fills the air at dawn,
530
00:47:04,689 --> 00:47:07,150
and countless stars
light up the sky at night.
531
00:47:13,073 --> 00:47:15,617
I can make this a hotel that people visit
532
00:47:16,451 --> 00:47:19,663
to escape from their busy lives
and find perfect rest.
533
00:47:22,999 --> 00:47:24,042
I mean…
534
00:47:24,793 --> 00:47:29,339
This all may look special to you
because you're from Seoul.
535
00:47:29,422 --> 00:47:31,466
But there's nothing special
about this area.
536
00:47:31,549 --> 00:47:33,593
All you see are mountains and fields.
537
00:47:33,677 --> 00:47:36,721
- This hotel has no competitive edge!
- Exactly.
538
00:47:38,306 --> 00:47:39,933
We need to create it.
539
00:47:40,016 --> 00:47:42,936
I'm thinking of starting
a forest therapy program
540
00:47:43,019 --> 00:47:45,313
that includes yoga,
tea ceremonies, and meditation.
541
00:47:45,397 --> 00:47:46,856
The rooms will be remodeled too.
542
00:47:47,649 --> 00:47:49,317
We'll have rooms with floor heating,
543
00:47:49,401 --> 00:47:50,985
red clay rooms, and cypress rooms.
544
00:47:51,653 --> 00:47:53,196
The annex that's in disuse
545
00:47:53,279 --> 00:47:55,824
will be turned into a lounge
filled with music and books.
546
00:47:55,907 --> 00:47:58,868
I am also thinking of creating a program
547
00:47:58,952 --> 00:48:01,162
in which the village elders
can teach the guests
548
00:48:01,246 --> 00:48:03,498
how to make traditional liquor
and crackers of this town.
549
00:48:03,581 --> 00:48:04,499
If that happens,
550
00:48:04,582 --> 00:48:07,961
our hotel itself
will become the best tourist attraction.
551
00:48:08,586 --> 00:48:09,421
Well…
552
00:48:09,921 --> 00:48:14,008
It could yield
a low or negative return on investment.
553
00:48:14,092 --> 00:48:15,927
Didn't I tell you?
554
00:48:16,010 --> 00:48:17,721
Disposal is the easiest option.
555
00:48:18,346 --> 00:48:20,849
But since I've made the decision
to protect the hotel,
556
00:48:20,932 --> 00:48:23,435
I'm not going to hold back
for fear of suffering a loss.
557
00:48:29,232 --> 00:48:30,358
Congratulations on the sale.
558
00:48:31,276 --> 00:48:32,986
Since you've achieved your goal,
559
00:48:33,069 --> 00:48:34,571
you may leave now.
560
00:48:40,994 --> 00:48:41,911
Eat.
561
00:48:42,495 --> 00:48:43,663
Let's eat.
562
00:48:56,760 --> 00:48:57,719
How tasty.
563
00:49:01,973 --> 00:49:03,141
Thank you.
564
00:49:03,224 --> 00:49:05,685
Everyone's so happy
because there's hope now.
565
00:49:05,769 --> 00:49:07,771
You all deserve to have hope.
566
00:49:08,354 --> 00:49:09,689
So does this hotel.
567
00:49:12,734 --> 00:49:13,693
I…
568
00:49:14,402 --> 00:49:15,904
want to create my own story.
569
00:49:16,905 --> 00:49:18,281
I want to tell people
570
00:49:18,364 --> 00:49:22,160
that I protected everything I wanted to
until the end.
571
00:49:27,373 --> 00:49:29,542
I want to be as cool as you.
572
00:49:30,376 --> 00:49:32,295
You're already so cool.
573
00:49:32,378 --> 00:49:34,339
I wanted to be like you.
574
00:49:35,256 --> 00:49:36,925
You rubbed off on me.
575
00:49:37,717 --> 00:49:41,596
I was tinged with the most
magnificent color called Cheon Sa-rang.
576
00:49:48,228 --> 00:49:49,979
Please excuse me for a moment.
577
00:49:52,732 --> 00:49:53,691
Thank you.
578
00:49:57,320 --> 00:49:59,864
Mr. Gu, thank you so much.
579
00:49:59,948 --> 00:50:01,574
All of us will work really hard.
580
00:50:02,200 --> 00:50:03,618
I look forward to working with you.
581
00:50:03,701 --> 00:50:04,619
Me too.
582
00:50:06,538 --> 00:50:08,581
Speaking of which,
583
00:50:08,665 --> 00:50:11,209
you're not going to
take Sa-rang back to Seoul, are you?
584
00:50:15,171 --> 00:50:17,215
Of course I am.
585
00:50:17,799 --> 00:50:18,758
No, you can't.
586
00:50:18,842 --> 00:50:22,053
You can't take our best employee away
while promising to revive the hotel!
587
00:50:22,136 --> 00:50:23,012
Respectfully,
588
00:50:23,555 --> 00:50:25,139
Ms. Cheon Sa-rang is mine.
589
00:50:25,223 --> 00:50:27,600
Sa-rang was mine from the very beginning.
590
00:50:27,684 --> 00:50:30,436
I was the first person
to show her the ropes and…
591
00:50:31,855 --> 00:50:33,106
Tell him.
592
00:50:33,189 --> 00:50:35,942
I'm the first person you met at the hotel.
593
00:50:37,235 --> 00:50:41,906
I can grant you everything else but this.
594
00:50:42,490 --> 00:50:45,702
The reason I even came here
was to take Sa-rang back with me.
595
00:50:45,785 --> 00:50:47,745
I'm not going back on my own.
596
00:50:49,289 --> 00:50:50,123
Mr. Gu,
597
00:50:50,957 --> 00:50:53,376
I think it's because
you're in your honeymoon phase,
598
00:50:53,459 --> 00:50:56,713
but if you're always with each other,
you'll get sick of each other.
599
00:50:56,796 --> 00:51:00,091
In the long run,
long-distance relationships are the best.
600
00:51:00,174 --> 00:51:01,676
You'll value each other more.
601
00:51:01,759 --> 00:51:05,305
We value each other greatly
even though we see each other every day.
602
00:51:10,101 --> 00:51:12,270
Sa-rang, why don't you decide?
603
00:51:12,353 --> 00:51:14,606
Are you going with him or staying here?
604
00:51:14,689 --> 00:51:16,774
Why would you ask her that?
605
00:51:17,358 --> 00:51:18,985
She obviously wants to go with me.
606
00:51:19,068 --> 00:51:20,403
Nothing is certain.
607
00:51:21,738 --> 00:51:23,865
The choice is hers.
608
00:51:34,042 --> 00:51:34,918
Fine.
609
00:51:36,961 --> 00:51:38,254
I'll tell you.
610
00:51:48,014 --> 00:51:51,309
KING TOURIST HOTEL
611
00:51:51,392 --> 00:51:52,352
Sang-sik,
612
00:51:52,435 --> 00:51:54,354
shouldn't we let her know now?
613
00:51:55,313 --> 00:51:56,814
A surprise visit is the best.
614
00:51:56,898 --> 00:51:58,358
We need to appear
615
00:51:58,441 --> 00:52:01,319
out of nowhere
for her to be emotionally moved.
616
00:52:02,111 --> 00:52:05,114
You're so clueless, Ro-un.
That's why you're not in a relationship.
617
00:52:05,865 --> 00:52:06,699
Sorry?
618
00:52:06,783 --> 00:52:08,201
But I
am in a relationship.
619
00:52:08,910 --> 00:52:10,244
You are? All of a sudden?
620
00:52:10,912 --> 00:52:13,039
What a funny joke.
621
00:52:13,539 --> 00:52:14,499
I'm being serious.
622
00:52:15,416 --> 00:52:16,542
Congratulate me.
623
00:52:17,293 --> 00:52:19,087
Really? Who are you dating?
624
00:52:20,588 --> 00:52:22,882
An amazing woman.
625
00:52:24,300 --> 00:52:26,386
- What? Who won you over?
- Really?
626
00:52:26,469 --> 00:52:28,429
I wanted you to be Pyeong-hwa's boyfriend.
627
00:52:30,556 --> 00:52:31,933
I know, right?
628
00:52:35,520 --> 00:52:36,521
What?
629
00:52:38,815 --> 00:52:40,024
It just happened.
630
00:52:40,733 --> 00:52:41,776
Oh my.
631
00:52:41,859 --> 00:52:43,111
What in the world?
632
00:52:43,194 --> 00:52:45,029
Congratulations! What a surprise.
633
00:52:45,780 --> 00:52:46,823
Thank you.
634
00:52:47,365 --> 00:52:48,700
Really? This isn't a prank?
635
00:52:49,283 --> 00:52:50,535
You two are dating?
636
00:52:50,618 --> 00:52:52,370
Is love that easy for you?
637
00:52:52,954 --> 00:52:54,622
I thought you were popular.
638
00:52:55,331 --> 00:52:56,833
I
am popular.
639
00:52:56,916 --> 00:52:58,710
But nobody's bold enough to ask me out.
640
00:52:59,210 --> 00:53:00,545
Are you sure you're popular?
641
00:53:01,504 --> 00:53:03,631
Forget it. Let's go look for Sa-rang.
642
00:53:13,599 --> 00:53:15,435
Ms. Cheon Sa-rang works here, right?
643
00:53:15,518 --> 00:53:16,894
Can you call her for us?
644
00:53:16,978 --> 00:53:18,229
We're her friends.
645
00:53:18,312 --> 00:53:19,814
- Well, the thing is--
- Wait!
646
00:53:19,897 --> 00:53:22,734
Don't tell her we came. It's a surprise.
647
00:53:23,359 --> 00:53:25,570
I'm sorry, but she's not here.
648
00:53:26,154 --> 00:53:26,988
Where did she go?
649
00:53:27,071 --> 00:53:29,323
She went to Seoul a few moments ago.
650
00:53:29,407 --> 00:53:30,450
Why?
651
00:53:30,533 --> 00:53:32,410
For love, I suppose.
652
00:53:33,286 --> 00:53:36,080
But we came all the way here for
her.
653
00:53:36,831 --> 00:53:38,332
Is she really not here?
654
00:53:38,416 --> 00:53:39,625
No, she's not.
655
00:53:39,709 --> 00:53:40,877
She really left?
656
00:53:40,960 --> 00:53:42,670
We need to talk.
657
00:53:43,463 --> 00:53:44,464
Really?
658
00:53:44,547 --> 00:53:45,590
Thank you.
659
00:53:46,174 --> 00:53:48,092
- Follow me.
- Have a great day.
660
00:53:54,057 --> 00:53:55,808
This is why I said
we should've called her.
661
00:53:55,892 --> 00:53:57,018
- Exactly.
- Exactly.
662
00:53:57,101 --> 00:54:00,605
We all agreed to surprise her.
Isn't that right?
663
00:54:00,688 --> 00:54:01,856
- No.
- No.
664
00:54:01,939 --> 00:54:05,151
Who's the one who said
we were clueless about relationships
665
00:54:05,234 --> 00:54:06,611
when we suggested we call her?
666
00:54:08,237 --> 00:54:09,155
It was you.
667
00:54:09,739 --> 00:54:11,365
Hey, Ro-un! How could you say that?
668
00:54:11,449 --> 00:54:13,117
We talked on the phone about how--
669
00:54:13,201 --> 00:54:14,077
Whatever.
670
00:54:14,160 --> 00:54:16,996
From now on, you have no say.
671
00:54:17,580 --> 00:54:19,749
I'm going to be the leader
of the six siblings.
672
00:54:19,832 --> 00:54:22,418
- I approve.
- Me too. I approve no matter what.
673
00:54:26,839 --> 00:54:28,007
I approve as well.
674
00:54:32,178 --> 00:54:33,721
Since we came all the way here,
675
00:54:33,805 --> 00:54:35,264
why don't we grab a bite to eat?
676
00:54:35,348 --> 00:54:37,892
The meal will be on you, Mr. No.
677
00:54:39,560 --> 00:54:41,687
Me? But we pooled our money.
678
00:54:46,734 --> 00:54:48,569
I think I should pay. Yes, I want to.
679
00:54:49,487 --> 00:54:51,906
Right! There's a cafeteria nearby.
680
00:54:51,989 --> 00:54:53,991
They sell amazing stir-fried pork.
681
00:54:54,075 --> 00:54:55,785
What do you think of stir-fried pork?
682
00:54:56,494 --> 00:54:57,995
I'm the leader here.
683
00:54:58,079 --> 00:54:59,789
All right, let's go.
684
00:54:59,872 --> 00:55:02,166
We're going to get short ribs!
685
00:55:02,250 --> 00:55:03,918
- Short ribs?
- Let's get short ribs!
686
00:55:04,001 --> 00:55:05,711
- Short ribs.
- Short ribs.
687
00:55:07,130 --> 00:55:08,422
We're getting short ribs.
688
00:55:17,181 --> 00:55:19,058
- Hello, sir.
- Hello. Long time no see.
689
00:55:55,428 --> 00:55:57,680
Congratulations on your inauguration, sir.
690
00:55:58,681 --> 00:56:00,433
You don't need to do this from now on.
691
00:56:01,392 --> 00:56:02,560
The chairman is waiting.
692
00:56:12,111 --> 00:56:14,155
You want to take over King Tourist Hotel?
693
00:56:15,031 --> 00:56:16,073
Yes.
694
00:56:17,116 --> 00:56:18,034
Are you confident?
695
00:56:18,117 --> 00:56:21,537
King Hotel is going to
rapidly rise as a global chain.
696
00:56:22,121 --> 00:56:26,334
For that to happen,
we should have a strong domestic base.
697
00:56:26,417 --> 00:56:28,461
I'm not doing this because I'm confident.
698
00:56:28,544 --> 00:56:30,296
I'm doing it because I have to.
699
00:56:31,923 --> 00:56:33,799
You're the president of King Hotel now.
700
00:56:34,592 --> 00:56:35,676
Give it your best shot.
701
00:56:37,303 --> 00:56:38,137
Yes, sir.
702
00:56:53,736 --> 00:56:54,904
Where are your questions?
703
00:56:54,987 --> 00:56:56,781
You probably have a lot to say.
704
00:57:00,034 --> 00:57:01,953
Will anything change if I ask?
705
00:57:06,457 --> 00:57:08,334
I don't care
706
00:57:09,460 --> 00:57:10,545
what you think.
707
00:57:11,295 --> 00:57:13,297
Because that's what you want.
708
00:57:13,381 --> 00:57:14,340
And…
709
00:57:16,384 --> 00:57:18,135
I'm going to do what I want.
710
00:57:18,219 --> 00:57:19,220
Very well.
711
00:57:20,596 --> 00:57:22,056
I did everything I could.
712
00:57:22,974 --> 00:57:24,600
The rest is up to you.
713
00:57:25,226 --> 00:57:27,728
But remember, whether you succeed or fail,
714
00:57:29,063 --> 00:57:30,356
you have to deal with it.
715
00:57:35,903 --> 00:57:36,946
Okay.
716
00:57:41,325 --> 00:57:42,326
President Gu?
717
00:57:55,923 --> 00:57:57,842
Don't think it's all over.
718
00:57:57,925 --> 00:57:59,302
This is just the start.
719
00:58:00,803 --> 00:58:02,471
I won't let you
720
00:58:03,347 --> 00:58:05,016
take away a single thing.
721
00:58:05,099 --> 00:58:06,183
I wasn't thinking of
722
00:58:07,435 --> 00:58:09,103
taking anything from you.
723
00:58:09,186 --> 00:58:10,646
Father wasn't either.
724
00:58:10,730 --> 00:58:12,648
It's not that you didn't think of it.
725
00:58:12,732 --> 00:58:15,067
It's that you never dared to.
726
00:58:15,151 --> 00:58:16,277
Get your facts straight.
727
00:58:16,861 --> 00:58:18,779
I'm just trying to say
that I don't want us to fight.
728
00:58:21,157 --> 00:58:22,408
We're family.
729
00:58:25,328 --> 00:58:26,329
"Family"?
730
00:58:30,583 --> 00:58:32,084
You and I are family?
731
00:58:33,044 --> 00:58:34,754
I've never thought that.
732
00:58:36,130 --> 00:58:37,590
Not even once.
733
00:59:12,833 --> 00:59:13,959
What did you do?
734
00:59:14,627 --> 00:59:15,961
It was you, right?
735
00:59:16,045 --> 00:59:17,505
No one else could've done it.
736
00:59:19,507 --> 00:59:20,758
I gave her money
737
00:59:22,134 --> 00:59:23,552
and she left on her own.
738
00:59:24,720 --> 00:59:26,180
What you called love
739
00:59:26,931 --> 00:59:28,557
was nothing much.
740
00:59:29,225 --> 00:59:30,267
All it took
741
00:59:31,394 --> 00:59:33,145
was some chump change.
742
00:59:38,776 --> 00:59:39,860
What cheap love.
743
00:59:47,159 --> 00:59:48,661
That's why I warned you.
744
00:59:49,537 --> 00:59:51,497
I told you I'd divorce you
at the right time
745
00:59:52,206 --> 00:59:53,666
and that you should stay put.
746
00:59:53,749 --> 00:59:56,377
This is why you can't be loved.
747
00:59:57,378 --> 00:59:59,380
You act like you're distinguished,
748
00:59:59,463 --> 01:00:02,007
but you're just a poor soul
who's hungry for love.
749
01:00:03,676 --> 01:00:04,927
So are you.
750
01:00:05,970 --> 01:00:09,056
All the people you "loved" left you.
751
01:00:10,182 --> 01:00:12,268
They're all fake.
752
01:00:13,769 --> 01:00:15,771
If you still don't get it, keep trying.
753
01:00:16,731 --> 01:00:19,775
Try finding out
if love even exists in this world.
754
01:00:22,987 --> 01:00:24,572
I feel…
755
01:00:26,866 --> 01:00:28,284
so bad for you.
756
01:01:05,029 --> 01:01:06,822
Mom, don't cry.
757
01:01:08,073 --> 01:01:09,408
I'll leave.
758
01:01:10,409 --> 01:01:12,870
I'll go back to the US, so stop crying.
759
01:01:14,663 --> 01:01:16,165
I'm sorry.
760
01:01:29,678 --> 01:01:31,722
I'll be the one to do as you say.
761
01:01:33,641 --> 01:01:35,184
Don't cry, Mom.
762
01:02:05,840 --> 01:02:07,591
- Hello, Ms. Do.
- Hi.
763
01:02:08,300 --> 01:02:09,385
Continue working.
764
01:02:12,221 --> 01:02:14,890
After this month, fire the junior member.
765
01:02:14,974 --> 01:02:15,933
Sorry?
766
01:02:16,517 --> 01:02:18,561
You told us to reach the target
to maintain our staff,
767
01:02:18,644 --> 01:02:19,478
so we did.
768
01:02:19,562 --> 01:02:21,897
The higher-ups want me
to give someone the boot.
769
01:02:21,981 --> 01:02:23,315
I have no choice.
770
01:02:27,403 --> 01:02:29,697
- Does it only need to be one person?
- Yes.
771
01:02:29,780 --> 01:02:31,615
It's good that it's not two people.
772
01:02:33,242 --> 01:02:34,118
Then…
773
01:02:34,702 --> 01:02:38,247
may I pick out someone
who is truly unnecessary?
774
01:02:38,330 --> 01:02:39,415
Of course.
775
01:02:39,957 --> 01:02:41,375
Now you're talking.
776
01:02:42,167 --> 01:02:43,377
In my opinion,
777
01:02:44,587 --> 01:02:48,591
I think Alanga will thrive
as long as we don't have you.
778
01:02:49,258 --> 01:02:52,011
- What?
- I saw your social media posts.
779
01:02:52,094 --> 01:02:54,179
You enjoyed beef omakase with your family,
780
01:02:54,263 --> 01:02:56,015
but you reported it as a team dinner.
781
01:02:58,183 --> 01:02:59,101
Wait.
782
01:02:59,685 --> 01:03:02,271
Why do you have this?
783
01:03:02,354 --> 01:03:04,690
You left it on top of the fax machine.
784
01:03:05,399 --> 01:03:08,569
What's more,
you paid for a café date with your friends
785
01:03:08,652 --> 01:03:10,321
with a corporate credit card.
786
01:03:10,404 --> 01:03:11,906
The dates here match your posts.
787
01:03:12,907 --> 01:03:14,241
That's wrong. Give it to me.
788
01:03:15,200 --> 01:03:17,703
You even requested overtime pay.
789
01:03:19,038 --> 01:03:23,167
I was the one who worked overtime
inspecting the goods in the warehouse.
790
01:03:24,043 --> 01:03:26,462
Why do I see your name
when you didn't even show up?
791
01:03:26,545 --> 01:03:30,341
That's just because
I got the dates mixed up.
792
01:03:30,424 --> 01:03:32,259
Everyone makes mistakes.
793
01:03:33,093 --> 01:03:34,595
Do you have to nitpick?
794
01:03:34,678 --> 01:03:36,889
Don't try to just gloss over this.
795
01:03:37,681 --> 01:03:40,601
You misappropriated company funds
for personal use,
796
01:03:40,684 --> 01:03:42,394
regularly snuck out of work,
797
01:03:42,478 --> 01:03:44,271
and even forged private documents.
798
01:03:45,147 --> 01:03:47,358
These are serious offenses.
799
01:03:48,025 --> 01:03:51,195
So please leave willingly.
800
01:03:54,490 --> 01:03:57,618
How dare you threaten me
when you're just a contract worker?
801
01:03:58,494 --> 01:04:01,664
I'm the one who reports
everything that happens here.
802
01:04:01,747 --> 01:04:03,290
Who will you report this to?
803
01:04:03,374 --> 01:04:05,417
Do you know someone at headquarters?
804
01:04:07,378 --> 01:04:10,965
I wasn't going to say this,
805
01:04:11,840 --> 01:04:14,134
but I'm friends with a director there.
806
01:04:14,218 --> 01:04:16,178
We're super close.
807
01:04:17,221 --> 01:04:19,431
People side with friends, not strangers.
808
01:04:20,099 --> 01:04:21,892
Do whatever you want.
809
01:04:26,146 --> 01:04:27,106
Ms. Gang. Look.
810
01:04:31,527 --> 01:04:34,113
Hello, I'm Do Ra-hee of King Distribution.
811
01:04:34,196 --> 01:04:36,740
- It is an honor to meet you.
- Yes. Thank you.
812
01:04:38,367 --> 01:04:39,785
What brings you here?
813
01:04:39,868 --> 01:04:41,620
I had a meeting here, so I stopped by.
814
01:04:42,204 --> 01:04:44,039
I heard about your wasted trip
to King Tourist Hotel.
815
01:04:44,123 --> 01:04:44,957
Yes.
816
01:04:45,040 --> 01:04:47,126
- Because of someone.
- I know.
817
01:04:47,209 --> 01:04:48,544
Why did you trust him?
818
01:04:49,086 --> 01:04:52,673
I also heard you earned the highest sales
in the country this month.
819
01:04:52,756 --> 01:04:54,425
You heard about that?
820
01:04:54,508 --> 01:04:55,759
I told him.
821
01:04:55,843 --> 01:04:58,429
Since you are the proud leader
of the six siblings.
822
01:04:58,512 --> 01:04:59,638
"Six siblings"?
823
01:04:59,722 --> 01:05:01,223
Yes, six siblings.
824
01:05:01,306 --> 01:05:03,934
Mr. Gu, Ms. Gang,
825
01:05:04,476 --> 01:05:07,062
me, and three other people
826
01:05:07,146 --> 01:05:09,898
are the six siblings
that are closer than family.
827
01:05:11,108 --> 01:05:12,192
"Family"?
828
01:05:18,115 --> 01:05:19,867
Could you please take these?
829
01:05:20,743 --> 01:05:23,120
Mr. Gu bought these
for you to enjoy together.
830
01:05:24,163 --> 01:05:26,248
Please take good care of Ms. Gang.
831
01:05:26,331 --> 01:05:28,208
Let me know if you need anything,
832
01:05:28,292 --> 01:05:30,669
and call me right away
if there are any problems.
833
01:05:30,753 --> 01:05:32,838
- Yes, I will.
- Keep up the good work.
834
01:05:32,921 --> 01:05:33,964
See you next time.
835
01:05:34,048 --> 01:05:35,382
Goodbye.
836
01:05:35,466 --> 01:05:36,508
You got this.
837
01:05:36,592 --> 01:05:38,010
"Do you know someone?"
838
01:05:47,728 --> 01:05:48,562
He left.
839
01:05:48,645 --> 01:05:49,521
Did he?
840
01:05:56,028 --> 01:05:57,196
Ms. Gang.
841
01:05:57,988 --> 01:06:00,157
I'm sorry for everything.
842
01:06:00,240 --> 01:06:02,993
If you had sincerely apologized even once,
843
01:06:03,077 --> 01:06:04,745
I would've given you a chance.
844
01:06:04,828 --> 01:06:07,706
I'm going to make an official report.
Just follow HQ's decision.
845
01:06:09,500 --> 01:06:11,543
Welcome to Alanga!
846
01:06:11,627 --> 01:06:13,962
KETTLE-COOKED COW'S HEAD GUKBAP
847
01:06:15,047 --> 01:06:16,799
What's wrong?
848
01:06:19,301 --> 01:06:21,178
It's nothing.
849
01:06:21,261 --> 01:06:23,347
I told you I'm just here
because I missed you.
850
01:06:24,389 --> 01:06:25,557
Did you two argue?
851
01:06:26,350 --> 01:06:27,643
There's no reason for us to.
852
01:06:28,227 --> 01:06:30,354
Then what's the matter?
853
01:06:31,021 --> 01:06:31,855
Tell me.
854
01:06:32,481 --> 01:06:33,774
Say something.
855
01:06:35,150 --> 01:06:37,069
- Why you…
- Gosh! I'm sorry.
856
01:06:37,152 --> 01:06:39,238
- What are you doing?
- Goodness.
857
01:06:40,155 --> 01:06:42,241
That's why I told you to stay still!
858
01:06:43,200 --> 01:06:44,660
Are you not going to tell me?
859
01:06:45,285 --> 01:06:47,538
Do you want to see me die of frustration?
860
01:07:03,345 --> 01:07:05,139
Can I see something more special?
861
01:07:06,306 --> 01:07:08,517
All the items I've shown you
are limited editions
862
01:07:08,600 --> 01:07:11,895
crafted specially
by the brand's head designers.
863
01:07:15,440 --> 01:07:18,986
My girlfriend has a pretty smile.
864
01:07:20,237 --> 01:07:25,492
I want her to smile brightly
when I present her with the ring.
865
01:07:25,576 --> 01:07:27,035
Is there something that special?
866
01:07:28,370 --> 01:07:30,289
Just one moment, please.
867
01:07:37,045 --> 01:07:38,172
What do you think?
868
01:07:39,131 --> 01:07:41,884
It is a design
that symbolizes unchanging love.
869
01:07:42,759 --> 01:07:44,720
It is a symbol of eternal love
870
01:07:45,220 --> 01:07:48,765
and also signifies
a celebration of a special moment.
871
01:07:52,686 --> 01:07:54,271
"Eternal love"?
872
01:07:54,354 --> 01:07:55,314
Yes, sir.
873
01:08:00,027 --> 01:08:01,195
I'll go with this one.
874
01:08:57,417 --> 01:08:58,502
Okay.
875
01:09:00,592 --> 01:09:02,928
Isn't this the restaurant from back then?
876
01:09:04,339 --> 01:09:05,382
That's right.
877
01:09:06,258 --> 01:09:08,343
We had our first meal together here.
878
01:09:09,720 --> 01:09:10,637
Do you remember?
879
01:09:10,721 --> 01:09:13,140
Of course. It was my birthday.
880
01:09:16,476 --> 01:09:18,645
People will think we're a couple.
881
01:09:18,729 --> 01:09:20,147
No one will think that.
882
01:09:20,230 --> 01:09:21,815
I could do so much better.
883
01:09:25,777 --> 01:09:27,029
Back then,
884
01:09:27,612 --> 01:09:30,615
I never imagined
that we would end up like this.
885
01:09:33,535 --> 01:09:34,619
Did you?
886
01:09:34,703 --> 01:09:35,537
No.
887
01:09:36,246 --> 01:09:37,289
Did you?
888
01:09:39,875 --> 01:09:40,709
No comment.
889
01:09:44,629 --> 01:09:46,548
But we're the only ones here again.
890
01:09:47,591 --> 01:09:49,468
Yes, you're right.
891
01:09:51,178 --> 01:09:52,262
Anyway,
892
01:09:53,013 --> 01:09:54,514
I'm glad we're here again.
893
01:09:55,515 --> 01:09:56,350
Right?
894
01:09:57,392 --> 01:09:58,393
Yes.
895
01:10:01,271 --> 01:10:03,106
- Your food is ready.
- Okay.
896
01:10:04,900 --> 01:10:06,735
- Thank you.
- My pleasure.
897
01:10:25,629 --> 01:10:28,131
Why do you keep checking your phone?
Is there a problem?
898
01:10:28,632 --> 01:10:29,466
What?
899
01:10:30,050 --> 01:10:31,093
No, there isn't.
900
01:10:31,885 --> 01:10:32,803
Then what's wrong?
901
01:10:33,595 --> 01:10:34,930
You look so anxious.
902
01:10:35,013 --> 01:10:36,306
What are you talking about?
903
01:10:37,140 --> 01:10:39,601
I don't know
the first thing about feeling anxious.
904
01:10:53,323 --> 01:10:55,659
It'll start in three minutes.
Please get ready.
905
01:10:56,368 --> 01:10:58,120
DRONE OPERATOR
906
01:11:20,225 --> 01:11:21,059
Actually,
907
01:11:22,602 --> 01:11:23,603
I have
908
01:11:24,813 --> 01:11:26,481
something important to say.
909
01:11:29,776 --> 01:11:33,196
I also have something I want to say today.
910
01:11:34,156 --> 01:11:35,073
What is it?
911
01:11:36,950 --> 01:11:38,702
- You can go first.
- No, go ahead.
912
01:11:39,911 --> 01:11:40,787
What I want to say
913
01:11:42,205 --> 01:11:43,790
is really important.
914
01:12:11,860 --> 01:12:13,361
I want to call it quits.
915
01:12:34,299 --> 01:12:35,675
What do you mean?
916
01:12:40,305 --> 01:12:44,184
No matter how hard I think about it,
I just think this isn't it.
917
01:12:46,269 --> 01:12:48,355
I feel out of place.
918
01:13:00,075 --> 01:13:02,786
THE SHOW WILL BEGIN. YOU MAY NOW PROPOSE.
919
01:13:16,091 --> 01:13:17,300
I'm done.
920
01:13:18,802 --> 01:13:19,970
I want to leave.
921
01:14:11,646 --> 01:14:14,649
KING THE LAND
922
01:14:29,309 --> 01:14:37,016
Subtitle translation by: Stephanie Jung
923
01:14:52,134 --> 01:14:53,626
Ripped and synced by
TTEOKBOKKIsubs
63509