Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:00,574 --> 00:03:01,961
Vijay.
- Yes, dad.
2
00:03:02,148 --> 00:03:04,870
What do you do in the
office nowadays, break stones?
3
00:03:05,065 --> 00:03:06,031
No, dad. Why?
4
00:03:06,111 --> 00:03:07,642
Your hands are very hard.
5
00:03:09,007 --> 00:03:10,971
It is not so,
actually your feet are soft.
6
00:03:11,962 --> 00:03:15,506
Yes, it is a known fact.
As I am from an esteemed family..
7
00:03:15,586 --> 00:03:17,331
..my feet would be soft
like the petals of a flower.
8
00:03:18,049 --> 00:03:19,156
No.
9
00:03:19,378 --> 00:03:20,790
What?
- Enough. You come to the shoulders.
10
00:03:21,199 --> 00:03:22,703
Yes.
- You broke my feet.
11
00:03:26,974 --> 00:03:29,236
Press it like butter.
- Yes.
12
00:03:31,938 --> 00:03:35,470
Wait. Wait. What are you putting?
Is it kerosene?
13
00:03:35,806 --> 00:03:37,062
No dad, It is coconut oil.
14
00:03:37,390 --> 00:03:40,399
Is it? - Yes. Since when has kerosene
started coming out of coconuts?
15
00:03:40,479 --> 00:03:41,829
It is pure coconut oil, dad.
16
00:03:42,311 --> 00:03:43,639
Then why did you not
bring jasmine oil?
17
00:03:43,719 --> 00:03:45,012
We don't have it in the house.
18
00:03:45,322 --> 00:03:46,633
It is available in
the market, isn't it?
19
00:03:46,997 --> 00:03:48,348
You went to get it?
- Yes.
20
00:03:48,428 --> 00:03:49,502
Why did you not get it?
21
00:03:49,582 --> 00:03:52,065
Dad, a small
bottle costs 100 rupees.
22
00:03:52,145 --> 00:03:54,730
What! That means you
value 100 rupees more?
23
00:03:54,810 --> 00:03:56,950
And you don't care at all for
your father worth 100 crores?
24
00:03:57,271 --> 00:04:00,637
You lazy lump! Caring more
for money than dad! Go away!
25
00:04:01,578 --> 00:04:03,877
Laxmi, hey, Laxmi!
26
00:04:04,228 --> 00:04:05,798
Is the hot water ready
for my bath, or not?
27
00:04:05,878 --> 00:04:07,454
Yes, it is ready.
- I am coming.
28
00:04:11,108 --> 00:04:13,232
The water is ready. You take bath.
29
00:04:13,312 --> 00:04:14,728
Will you bathe outside or inside?
30
00:04:15,805 --> 00:04:19,282
What were you saying? We
must keep a maid for housework?
31
00:04:19,748 --> 00:04:20,567
What would be the advantage?
32
00:04:20,647 --> 00:04:22,658
She would spoil half the
work and do half the good work.
33
00:04:22,738 --> 00:04:23,880
She will take her salary and go.
34
00:04:23,960 --> 00:04:25,788
Now that you are doing it,
it's being done well.
35
00:04:25,868 --> 00:04:28,254
The money is saved.
You also keep fit.
36
00:04:28,334 --> 00:04:30,094
There is no need to go the doctor.
37
00:04:30,706 --> 00:04:33,690
The one who listens to me
will make his life blissful.
38
00:04:33,770 --> 00:04:35,451
Stand aside, get the water.
39
00:04:41,502 --> 00:04:41,948
Give it to me.
40
00:04:42,028 --> 00:04:44,265
Listen,
daughter-in-law's father is going.
41
00:04:44,345 --> 00:04:45,916
It is very good. Got rid of him.
42
00:04:45,996 --> 00:04:47,102
At least meet him once.
43
00:04:47,309 --> 00:04:49,137
Let me first have
something to eat. Some breakfast.
44
00:04:49,217 --> 00:04:50,387
Meet him.
45
00:05:06,596 --> 00:05:07,920
Daughter-in-law.
- Yes.
46
00:05:08,650 --> 00:05:10,383
You have not given
breakfast to Ajay today?
47
00:05:10,683 --> 00:05:11,597
I have already given, dad.
48
00:05:11,677 --> 00:05:15,238
Then why is he staring at me?
Hey, go to school.
49
00:05:15,443 --> 00:05:17,812
I will go to school
when grandpa leaves.
50
00:05:17,892 --> 00:05:19,391
Will you go on
staring at me till then?
51
00:05:19,471 --> 00:05:22,156
What if I get a stomach ache?
Get the evil eye off me.
52
00:05:26,818 --> 00:05:28,973
Oh! Daughter-in-law.
Yes. I did not enjoy the breakfast.
53
00:05:29,310 --> 00:05:30,542
Is anything wrong, dad?
54
00:05:31,062 --> 00:05:33,544
Anything wrong? Everything is wrong.
55
00:05:34,019 --> 00:05:37,677
The toast is made of wood, the bread
is rolled like a monkey's ears..
56
00:05:38,170 --> 00:05:40,980
..the vegetable is like grass,
very greasy butter..
57
00:05:41,172 --> 00:05:44,046
..tea made from tobacco.
Is this good breakfast?
58
00:05:44,263 --> 00:05:45,634
Everyone has this, dad.
59
00:05:45,714 --> 00:05:47,487
It is not necessary that I
should eat what you all eat.
60
00:05:48,016 --> 00:05:49,733
The world gets beaten,
so should I too be beaten?
61
00:05:49,813 --> 00:05:53,055
Ok, Mr. Atmaram. I shall take leave.
62
00:05:53,135 --> 00:05:54,205
You haven't left yet?
63
00:05:54,285 --> 00:05:57,764
What? - No, I mean, I
heard that you were going.
64
00:05:58,029 --> 00:05:59,288
Yes, I am leaving.
65
00:05:59,368 --> 00:06:02,098
You are going very early.
I thought you will stay on for..
66
00:06:02,178 --> 00:06:03,193
..four-five days more.
67
00:06:03,549 --> 00:06:05,684
No, I had come to the
city for some work..
68
00:06:05,883 --> 00:06:07,902
..so I thought I will
also visit you all. - Ok!
69
00:06:08,076 --> 00:06:10,074
I think that one should not stay
for long in one's daughter's house.
70
00:06:10,154 --> 00:06:11,790
What you say is very right.
One should not even drink..
71
00:06:11,870 --> 00:06:12,886
..water in one's daughter's house.
72
00:06:12,966 --> 00:06:14,811
No! No! The world says
many things behind your back.
73
00:06:14,891 --> 00:06:16,736
Can we shut people's mouths?
74
00:06:17,165 --> 00:06:18,589
Ok dear, I am leaving.
75
00:06:18,669 --> 00:06:20,478
Dear Ajay, take
blessings from Grandpa.
76
00:06:20,816 --> 00:06:24,411
Son, live long.
May you be a great man!
77
00:06:24,685 --> 00:06:26,902
And for that you study well.
78
00:06:26,982 --> 00:06:28,608
Okay, Grandpa. Yes! Okay dear.
79
00:06:29,028 --> 00:06:31,392
No! No! It is customary that
daughters don't touch feet.
80
00:06:32,286 --> 00:06:34,184
Greetings, Atmaram.
- Ok.
81
00:06:34,877 --> 00:06:37,661
Dad, I will see him
off and come.. Come. Ok.
82
00:06:40,682 --> 00:06:43,880
Take pills for headache.
83
00:06:44,243 --> 00:06:48,983
Take effective pills
for your headache.
84
00:06:49,301 --> 00:06:51,571
Take pills for headache.
85
00:06:51,651 --> 00:06:53,508
I will heal his headache, now.
86
00:06:53,588 --> 00:06:57,129
Take real, effective,
cheap pills for your headache.
87
00:06:57,209 --> 00:06:58,881
Hey pill man, come here.
88
00:06:59,110 --> 00:07:00,369
Come here..
- Coming sir.
89
00:07:03,371 --> 00:07:05,817
What is it? Why are you
selling pills for curing headache..
90
00:07:05,897 --> 00:07:08,829
..in front of my house? Are
we people who cause headache?
91
00:07:08,909 --> 00:07:11,211
Sir, where a great
man like you lives..
92
00:07:11,291 --> 00:07:15,235
..headache is bound to
be there in that house.
93
00:07:15,655 --> 00:07:18,428
Sir, buy half a dozen of them..
94
00:07:18,655 --> 00:07:20,464
..it will help you in time of need.
95
00:07:20,544 --> 00:07:22,298
First let me cure your headache.
96
00:07:22,582 --> 00:07:26,387
Then listen, you fool!
I am the head of this house.
97
00:07:26,661 --> 00:07:28,687
And the house, of
which I am the head..
98
00:07:28,767 --> 00:07:32,246
..can never have headache.
As we are such pills..
99
00:07:32,326 --> 00:07:34,015
..of headache, which drive away
ache from the head of the pills.
100
00:07:34,095 --> 00:07:35,977
But our heads never ache.
101
00:07:36,977 --> 00:07:38,459
Two swords can fit in one scabbard.
102
00:07:38,539 --> 00:07:40,138
Two legs can go in one
sleeve of a trouser.
103
00:07:40,218 --> 00:07:41,743
A boat can tear the
water without oar and go.
104
00:07:41,823 --> 00:07:43,769
But headache cannot
stay where I stay.
105
00:07:43,849 --> 00:07:45,504
Seeing me, the
headache runs away as though..
106
00:07:45,584 --> 00:07:47,148
..a donkey runs seeing a lion..
107
00:07:47,228 --> 00:07:49,346
..and you have come to sell pills
for curing headache at my doorstep?
108
00:07:49,681 --> 00:07:52,713
Sir, can I get a
glass of cold water?
109
00:07:52,793 --> 00:07:54,738
Why? You want drown and die in it?
110
00:07:54,957 --> 00:07:59,419
No sir, my head has started aching.
I will take two pills.
111
00:07:59,499 --> 00:08:01,436
The pills won't help.
You do one thing.
112
00:08:01,516 --> 00:08:04,595
You sit in front of me and listen
to me attentively for ten minutes.
113
00:08:04,675 --> 00:08:06,455
The ache will remain and
the head will disappear.
114
00:08:07,309 --> 00:08:09,229
Hey, hey, your health will improve.
115
00:08:09,759 --> 00:08:11,610
Sir, my wife will become a widow.
116
00:08:11,690 --> 00:08:14,896
Anyway, the wife of a dead
body like you is born a widow.
117
00:08:14,976 --> 00:08:16,357
Sir.
- Hey, listen!
118
00:08:18,775 --> 00:08:20,739
He came to sell
headache pills to me!
119
00:08:20,819 --> 00:08:22,279
Make me stand on the
Himalayan mountain.
120
00:08:22,359 --> 00:08:23,849
I will induce headache in its head.
121
00:08:24,014 --> 00:08:27,308
He would sell the
pills to me! I have won!
122
00:08:51,107 --> 00:08:54,374
"The one which is called duty."
123
00:08:55,041 --> 00:08:58,354
"That too is a debt."
124
00:08:58,892 --> 00:09:02,788
"The one which is called duty."
125
00:09:03,236 --> 00:09:06,001
"That too is a debt."
126
00:09:06,768 --> 00:09:17,508
"You must clear every debt
thinking it is your duty."
127
00:09:18,056 --> 00:09:25,949
"One day the bad has
to change into good."
128
00:09:26,029 --> 00:09:29,225
"The one which is called duty."
129
00:09:29,909 --> 00:09:32,930
"That too is a debt."
130
00:09:33,732 --> 00:09:44,602
"You must clear every debt
thinking it is your duty."
131
00:09:45,068 --> 00:09:52,725
"One day the bad has
to change into good."
132
00:10:24,374 --> 00:10:31,883
"You have to give your breath
and repay the debt of the wind."
133
00:10:36,016 --> 00:10:43,161
"You have to give your breath
and repay the debt of the wind."
134
00:10:43,800 --> 00:10:51,136
"You have to repay debt of fire
by lying on the funeral pyre."
135
00:10:51,216 --> 00:11:02,362
"Repay the debt of the soil,
by giving the soil and going."
136
00:11:02,906 --> 00:11:10,775
"One day the bad has
to change into good."
137
00:11:10,855 --> 00:11:14,041
"The one which is called duty."
138
00:11:14,707 --> 00:11:18,037
"That too is a debt."
139
00:11:18,484 --> 00:11:25,640
"You must clear every debt
thinking it is your duty."
140
00:11:25,905 --> 00:11:33,514
"One day the bad has
to change into good."
141
00:12:05,291 --> 00:12:12,829
"No work is difficult
if man has courage."
142
00:12:16,967 --> 00:12:24,022
"No work is difficult
if man has courage."
143
00:12:24,374 --> 00:12:31,982
"He can repay all debts, if
he has the intention to give."
144
00:12:32,062 --> 00:12:43,243
"The mother's debt is the
one which can't be repaid."
145
00:12:43,745 --> 00:12:51,721
"One day the bad has
to change into good."
146
00:12:51,801 --> 00:12:54,942
"The one which is called duty."
147
00:12:55,586 --> 00:12:59,194
"That too is a debt."
148
00:12:59,477 --> 00:13:10,403
"You must clear every debt
thinking it is your duty."
149
00:13:10,799 --> 00:13:18,808
"One day the bad has
to change into good."
150
00:13:36,818 --> 00:13:38,424
Well done my boy, well done.
151
00:13:38,599 --> 00:13:40,586
We shall always fall
short in praising you.
152
00:13:40,666 --> 00:13:41,690
Thank you, sir.
153
00:13:42,004 --> 00:13:45,438
Ladies and gentlemen:
the fact is that..
154
00:13:45,518 --> 00:13:47,300
..Ravi, is the
pride of this college.
155
00:13:48,687 --> 00:13:51,726
He is an exemplary
person for today's youth who..
156
00:13:52,602 --> 00:13:58,899
..works part time to cover
his study and daily expenses.
157
00:14:00,186 --> 00:14:01,573
Ravi is not an orphan.
158
00:14:01,653 --> 00:14:03,517
He has parents and brothers.
159
00:14:03,921 --> 00:14:06,136
But he has never
taken help from anyone..
160
00:14:06,683 --> 00:14:09,795
..because he is of the
opinion that one should lift..
161
00:14:10,187 --> 00:14:12,378
..the weight of one's
life on his own shoulders.
162
00:14:12,916 --> 00:14:17,195
For his self
confidence and exemplary deeds..
163
00:14:17,456 --> 00:14:18,191
..I, on the behalf of this college..
164
00:14:18,271 --> 00:14:19,697
Wait! One minute sir.
One minute sir.
165
00:14:20,190 --> 00:14:21,550
I am coming sir. Wait.
166
00:14:23,649 --> 00:14:27,810
Principal. Wait. Wait.
- Oh, God!
167
00:14:28,184 --> 00:14:31,260
You are praising
this boy to the skies.
168
00:14:31,694 --> 00:14:34,792
I want to say a few
words if you allow me.
169
00:14:35,230 --> 00:14:36,343
Please sir! Yes, it is very important.
170
00:14:36,423 --> 00:14:38,871
Thanks. Stand there.
171
00:14:41,755 --> 00:14:46,054
Friends. If this boy
lives on his own earnings..
172
00:14:46,875 --> 00:14:48,180
..then what great thing does he do?
173
00:14:48,566 --> 00:14:51,082
Even animals live for themselves.
- Praise to you.
174
00:14:51,931 --> 00:14:55,299
He is not great. He
will be great only when..
175
00:14:55,664 --> 00:14:58,767
..he works and someone
else reaps the fruits..
176
00:14:59,256 --> 00:15:00,774
..when his hard work
helps someone else..
177
00:15:00,854 --> 00:15:02,253
..to achieve his goal.
178
00:15:03,043 --> 00:15:06,708
In the world, only
he is called great..
179
00:15:06,788 --> 00:15:09,427
..who lives for others
and not for himself.
180
00:15:12,566 --> 00:15:13,579
Thanks.
181
00:15:15,660 --> 00:15:16,810
Greetings.
182
00:15:22,166 --> 00:15:26,674
This uninvited guest gave such
a long speech and went away.
183
00:15:26,975 --> 00:15:28,062
Who was he?
184
00:15:28,692 --> 00:15:32,697
Sir, this man is my father.
185
00:15:33,637 --> 00:15:35,180
Your father?
- Yes, my father.
186
00:15:36,202 --> 00:15:40,665
Mr. Atmaram. He is not an achiever.
187
00:15:41,158 --> 00:15:43,137
He only talks.
Throughout his life he..
188
00:15:43,217 --> 00:15:44,488
..has done a good job of
sending arrows of words.
189
00:15:45,647 --> 00:15:47,436
But he did not shake
his limbs for working.
190
00:15:49,033 --> 00:15:50,611
Ajay, dear.
191
00:15:51,287 --> 00:15:54,280
I am angry with you.
I won't talk to you.
192
00:15:54,360 --> 00:15:55,603
Hey, why? Why?
193
00:15:56,087 --> 00:15:59,281
You said you would come on Sunday,
but you did not come.
194
00:16:00,358 --> 00:16:01,991
Hey, son your uncle is studying.
195
00:16:02,201 --> 00:16:04,108
His exams were going on,
so he could not come.
196
00:16:04,188 --> 00:16:09,666
I too had exams. But along
with studies I waited for you.
197
00:16:09,746 --> 00:16:11,108
Okay, I made a mistake. Pardon me.
198
00:16:11,188 --> 00:16:12,669
Henceforth I will take
care of this matter.
199
00:16:16,199 --> 00:16:18,042
Now, who will eat this chocolate?
200
00:16:18,284 --> 00:16:19,185
Thank you.
201
00:16:19,265 --> 00:16:20,479
Thank you! C'mon, give me a kiss.
202
00:16:21,592 --> 00:16:22,724
Ravi.
- Ravi.
203
00:16:23,326 --> 00:16:26,036
Sister-in-law. Sit here.
204
00:16:26,292 --> 00:16:27,415
Bless me. Bless me.
205
00:16:27,825 --> 00:16:30,554
Sister-in-law, I have
brought a sari for you.
206
00:16:30,634 --> 00:16:33,519
Wear it and see, you
will look like Miss. India..
207
00:16:33,599 --> 00:16:34,532
..and brother will
be swept off his feet.
208
00:16:34,612 --> 00:16:36,002
I will wear this on your wedding.
209
00:16:36,082 --> 00:16:37,826
Hey, by then you will become old.
210
00:16:37,906 --> 00:16:40,975
Doesn't matter.
Brother. A shirt for you.
211
00:16:41,915 --> 00:16:44,124
Ravi, I have many, you
keep it for yourself.
212
00:16:44,204 --> 00:16:45,858
Brother, I brought
this of your size.
213
00:16:46,011 --> 00:16:47,052
The shopkeeper won't take it back..
214
00:16:47,132 --> 00:16:49,261
..and I won't be able to wear it.
Where is mother?
215
00:16:49,863 --> 00:16:50,931
She is inside.
- Oh!
216
00:16:51,930 --> 00:16:53,623
Mother, bless me.
217
00:16:53,703 --> 00:16:55,475
Ravi, dear, how are you?
218
00:16:55,555 --> 00:16:57,583
Absolutely fine. Ok, how are you?
- I am fine.
219
00:16:57,663 --> 00:17:01,635
Mother, I have brought this,
sari for you and..
220
00:17:02,305 --> 00:17:03,560
..this Bhagwad Geeta for dad.
221
00:17:04,099 --> 00:17:07,632
Why did you spend so much, son?
222
00:17:07,712 --> 00:17:10,012
Mother, according to
me I am not able to do..
223
00:17:10,092 --> 00:17:11,171
..anything for the house.
224
00:17:11,545 --> 00:17:13,608
I want that just like
brother I too share..
225
00:17:13,688 --> 00:17:16,227
..all the responsibilities of
the house and help in all the work.
226
00:17:16,677 --> 00:17:20,945
Son, this house is running
on a shoestring budget..
227
00:17:21,906 --> 00:17:24,495
..and in such a state not
taking anything from us is a great..
228
00:17:24,876 --> 00:17:27,413
..help for us.
229
00:17:29,831 --> 00:17:31,237
How many
of them in this world..
230
00:17:31,958 --> 00:17:34,076
..understand their
own responsibility..
231
00:17:34,560 --> 00:17:36,239
..and know their duty?
232
00:17:36,643 --> 00:17:39,725
Oh, how I wish, that like others,
father too knew..
233
00:17:40,427 --> 00:17:42,408
..that to point out
someone's duty is very easy..
234
00:17:43,065 --> 00:17:44,516
..and carrying it
out is so difficult.
235
00:17:45,477 --> 00:17:46,750
Greetings, sir.
- Yes.
236
00:17:51,564 --> 00:17:52,433
Go behind.
237
00:17:52,513 --> 00:17:53,710
Hey what is this?
We are in queue. Come behind.
238
00:17:53,790 --> 00:17:56,721
Come behind! - Hey, what is it?
This is the way I take my payment..
239
00:17:56,801 --> 00:17:58,386
..every month, isn't it?
Stand quietly.
240
00:17:59,014 --> 00:18:00,691
Give me my salary.
- Salary for what?
241
00:18:00,771 --> 00:18:02,797
You have taken the whole
month's salary as advance.
242
00:18:02,877 --> 00:18:05,389
So what? Give me the
next month's advance.
243
00:18:05,567 --> 00:18:07,900
Great, what a way to work!
244
00:18:08,228 --> 00:18:10,996
In other firms, you get salary
after working for a whole month.
245
00:18:11,076 --> 00:18:13,157
And you want the whole
month's salary as advance?
246
00:18:13,237 --> 00:18:14,516
Sorry you won't get it.
247
00:18:14,596 --> 00:18:16,020
How will I not get it?
248
00:18:16,100 --> 00:18:17,385
I will stand here until
you don't give my salary..
249
00:18:17,465 --> 00:18:18,963
..like the Qutub Minar.
250
00:18:19,043 --> 00:18:21,014
Neither will I move, nor will I
allow anyone to take their salary.
251
00:18:21,094 --> 00:18:23,926
Sir, why do you trouble me?
If you need advance..
252
00:18:24,006 --> 00:18:25,263
..go and ask Usman sir for advance.
253
00:18:25,343 --> 00:18:27,008
I can't give. I can't give.
254
00:18:27,088 --> 00:18:30,505
How can you not give?
What if I take the salary from the boss?
255
00:18:30,585 --> 00:18:33,418
If you get it from the boss,
I will be your slave all my life.
256
00:18:33,593 --> 00:18:36,944
Who will keep you as a slave?
Even the slaves have a standard.
257
00:18:37,426 --> 00:18:39,462
Wage a bet in cash, I will
take the salary now and show you.
258
00:18:39,542 --> 00:18:43,075
Hey Atmaram, now go. Let me take
my salary. It is getting late.
259
00:18:43,155 --> 00:18:47,236
Silent. When a great man
is talking to a small man..
260
00:18:47,316 --> 00:18:49,404
..an ordinary man
should not interfere.
261
00:18:49,726 --> 00:18:50,762
Shall I take the
salary and show you?
262
00:18:50,842 --> 00:18:52,857
Take it and show me.
- Just see how I take it and show you.
263
00:18:53,478 --> 00:18:55,406
Stand aside, I am going.
264
00:18:57,012 --> 00:19:00,625
You don't have shame?
You come late every day.
265
00:19:01,085 --> 00:19:03,356
Neither do you work, nor
do you allow others to work.
266
00:19:03,896 --> 00:19:06,606
You take every
month's salary in advance.
267
00:19:07,124 --> 00:19:09,527
Improve yourself, or else I
will fire you from the job.
268
00:19:09,884 --> 00:19:14,308
If I show you the wound
of my heart and liver..
269
00:19:15,520 --> 00:19:17,514
..then you will take
back your scolding and..
270
00:19:18,485 --> 00:19:20,784
..embrace me and apologize to me.
271
00:19:21,776 --> 00:19:24,362
A disease has overcome my
house in such a way that..
272
00:19:24,975 --> 00:19:26,843
..even the doctors fear it.
273
00:19:27,683 --> 00:19:30,574
The medicines die and
death itself shudders.
274
00:19:31,216 --> 00:19:32,363
What do you mean?
275
00:19:34,254 --> 00:19:38,064
Sir, my wife has got blood cancer.
276
00:19:38,539 --> 00:19:39,634
Blood cancer?
277
00:19:39,714 --> 00:19:43,577
Yes. Blood cancer. All my earnings..
278
00:19:43,657 --> 00:19:44,877
..are taken away by the doctor.
279
00:19:45,490 --> 00:19:48,434
We don't have enough
money left even for one meal.
280
00:19:48,514 --> 00:19:49,758
I am very sorry.
281
00:19:50,841 --> 00:19:56,082
I knew sir, if a poor man's
friend and a soft hearted man..
282
00:19:56,799 --> 00:20:00,007
..like you, hears my sad story,
he would surely..
283
00:20:00,087 --> 00:20:01,321
..gasp like the fish out of water.
284
00:20:01,401 --> 00:20:04,122
No, Mr. Atmaram. Don't be sad.
285
00:20:04,715 --> 00:20:07,927
I did not know that you were
going through such difficulties.
286
00:20:09,795 --> 00:20:12,570
You will get money.
You will surely get.
287
00:20:13,088 --> 00:20:14,381
You will get it now,
in fact right now.
288
00:20:14,461 --> 00:20:16,179
No sir, don't take so much trouble.
289
00:20:16,259 --> 00:20:18,885
It is not trouble at all.
This is my duty.
290
00:20:18,965 --> 00:20:20,017
You are right, sir.
291
00:20:20,184 --> 00:20:25,689
Hello, give Atmaram one month's
salary as advance. Right now.
292
00:20:27,160 --> 00:20:30,422
Go, Atmaram, take the salary. Go.
293
00:20:31,027 --> 00:20:32,590
Thank you very much.
294
00:20:33,750 --> 00:20:36,525
You gave advance for my sick wife..
295
00:20:36,890 --> 00:20:39,524
..may God keep the cancer disease..
296
00:20:39,730 --> 00:20:41,555
What are you saying?
- Let it be away from your wife forever.
297
00:20:41,999 --> 00:20:44,520
It should not even pass by her.
I was going to say that.
298
00:20:44,794 --> 00:20:48,044
Can I say so for you?
Shall I go sir?
299
00:20:48,124 --> 00:20:50,794
Yes, go. Take the salary.
- Okay.
300
00:21:10,003 --> 00:21:11,166
Daddy, you?
301
00:21:12,825 --> 00:21:13,984
What is it?
302
00:21:15,088 --> 00:21:17,634
You.. look very tired today.
303
00:21:18,018 --> 00:21:20,444
So I only seem so? That
means I am not actually tired?
304
00:21:20,524 --> 00:21:21,758
Go and get a glass of water, go.
305
00:21:21,838 --> 00:21:23,491
I will get it now.
- Hurry up.
306
00:21:39,269 --> 00:21:40,327
Fie!
307
00:21:41,349 --> 00:21:44,534
What is the matter, you
don't look well today.
308
00:21:45,310 --> 00:21:46,578
You have a tongue in your mouth..
309
00:21:46,658 --> 00:21:47,819
..and you just
shake it, that is all.
310
00:21:48,002 --> 00:21:50,968
Don't look well. If
you work like me..
311
00:21:51,187 --> 00:21:53,222
..and produce sweat from
the body machine, then..
312
00:21:53,302 --> 00:21:56,628
..you will know. First thing,
I have such a cruel boss..
313
00:21:56,708 --> 00:21:58,679
..who cuts my salary
for small mistakes.
314
00:21:59,345 --> 00:22:01,264
I asked for the salary
saying that the month is over..
315
00:22:01,344 --> 00:22:03,296
..he refused and said, 'You made a
mistake, the salary will be cut.'
316
00:22:03,900 --> 00:22:05,641
'I will add to the fund.
When you retire..
317
00:22:05,721 --> 00:22:06,664
..you will get the double amount.'
318
00:22:06,744 --> 00:22:10,050
That is alright, but
how will the house run?
319
00:22:10,670 --> 00:22:13,355
What do you mean?
Does this house run..
320
00:22:13,435 --> 00:22:15,517
..with the money that I earn?
321
00:22:15,597 --> 00:22:17,085
We have a young son in the house.
322
00:22:17,165 --> 00:22:20,573
I have fed him, brought him up
with great care and educated him.
323
00:22:20,653 --> 00:22:23,211
It runs on his salary.
What is my earning?
324
00:22:23,291 --> 00:22:25,280
It is like salt in the flour.
Not even that.
325
00:22:25,498 --> 00:22:30,911
Dad, dad, here is your jasmine oil.
326
00:22:31,577 --> 00:22:32,663
Today was our payment day.
327
00:22:32,937 --> 00:22:34,671
And mother, here are
the balance things.
328
00:22:34,751 --> 00:22:37,420
Yes. Did you see? This is my son!
329
00:22:37,500 --> 00:22:39,170
You are not my son,
you are my shoulder..
330
00:22:39,250 --> 00:22:40,758
..you are my backbone.
331
00:22:40,838 --> 00:22:43,387
I am very fortunate
that I got a son like you.
332
00:22:43,962 --> 00:22:46,489
But you are more
fortunate than me as you got..
333
00:22:46,569 --> 00:22:48,298
..a father like me.
334
00:22:48,739 --> 00:22:50,925
A man
who talks with high thoughts..
335
00:22:51,005 --> 00:22:53,125
..a man who endears
all with his speech..
336
00:22:53,205 --> 00:22:55,244
..who can have such a
father in these times?
337
00:22:55,324 --> 00:22:57,341
See the others' fathers.
Not even crossed 45..
338
00:22:57,421 --> 00:23:00,207
..and they are on bed. But
I am such a man who makes..
339
00:23:00,287 --> 00:23:02,306
..a dead man stand on
his feet with my speech.
340
00:23:02,386 --> 00:23:04,222
Am I fit for praise or not?
- Yes.
341
00:23:04,302 --> 00:23:06,121
Oh! You are great.
342
00:23:06,942 --> 00:23:11,723
And there is that villain,
a ruffian, useless Ravi.
343
00:23:23,141 --> 00:23:27,330
What a boy! A perfect
model for soft drink!
344
00:23:27,410 --> 00:23:29,766
A perfect model.
Absolutely. Hold this.
345
00:23:38,410 --> 00:23:39,466
Hi, Lobo.
346
00:23:39,546 --> 00:23:43,792
Hi, Ravi.
- Have a cigarette?
347
00:23:43,872 --> 00:23:45,736
He is such a great
model for cigarettes too.
348
00:23:46,229 --> 00:23:48,355
Look, how stylishly he
holds the cigarette!
349
00:23:48,802 --> 00:23:50,344
Cold drink cancelled!
350
00:23:50,424 --> 00:23:51,494
Hey let me see too.
351
00:23:53,127 --> 00:23:54,414
Not in the mood today.
352
00:23:56,331 --> 00:23:58,794
He did not light the cigarette,
how will you take photos?
353
00:24:00,100 --> 00:24:01,971
Yes, he did not light.
354
00:24:02,865 --> 00:24:04,215
Cigarette too is cancelled.
355
00:24:18,296 --> 00:24:20,897
Oh, my goodness,
what muscles he has!
356
00:24:21,755 --> 00:24:23,278
Hey let me too see.
357
00:24:23,745 --> 00:24:26,801
What? He is a
perfect model for vitamins.
358
00:24:32,843 --> 00:24:34,230
Hey, he went into the water.
359
00:24:35,945 --> 00:24:37,114
That's terrible.
360
00:24:37,825 --> 00:24:40,033
There, he is outside.
361
00:24:41,247 --> 00:24:42,333
Where is he going?
362
00:24:44,652 --> 00:24:45,993
Come, let us go too.
363
00:24:57,610 --> 00:25:00,064
He is there but
can't be seen, bend down.
364
00:25:00,402 --> 00:25:02,100
You sit, I'll see.
365
00:25:17,623 --> 00:25:20,298
What a model for shampoo!
He is perfect.
366
00:25:24,431 --> 00:25:25,970
Excuse me.
- Yes.
367
00:25:26,050 --> 00:25:27,151
Smile please.
368
00:25:28,556 --> 00:25:29,943
Thank you.
369
00:25:30,217 --> 00:25:33,237
Run! Run! Come on. Hurry. Quickly.
370
00:25:33,317 --> 00:25:36,796
Hey, what happened?
- Oh no!
371
00:25:38,069 --> 00:25:41,460
Yes. I will bring two models,
one thin and one fat.
372
00:25:41,643 --> 00:25:44,626
I will print on it,
'Before use and after use'..
373
00:25:44,706 --> 00:25:46,296
..'before eating and after eating'.
374
00:25:46,376 --> 00:25:48,052
What more do you want sir?
375
00:25:48,132 --> 00:25:49,582
Miss. Dudwani.
- Ok, ok.
376
00:25:49,662 --> 00:25:50,689
Miss. Dudwani.
377
00:25:52,115 --> 00:25:53,929
Hey, you girls what
are you doing here..
378
00:25:54,009 --> 00:25:54,971
..leaving your work?
379
00:25:55,051 --> 00:25:57,383
We did not leave work and come.
We are on our milk break.
380
00:25:57,463 --> 00:25:59,478
If it's a milk break
then go and break milk.
381
00:25:59,558 --> 00:26:00,704
Why are you breaking my head?
382
00:26:00,784 --> 00:26:02,821
We have come to complain. Today,
again the milk is adulterated.
383
00:26:03,813 --> 00:26:05,282
Again adulterated milk?
384
00:26:05,501 --> 00:26:07,341
Yes, madam, we have also
checked with the lactometer.
385
00:26:07,421 --> 00:26:09,086
There is less of milk
and more water in the milk.
386
00:26:09,166 --> 00:26:12,123
Hey, it is cheating, real cheating.
387
00:26:12,453 --> 00:26:14,642
I will make him repent.
388
00:26:14,722 --> 00:26:16,007
Bring him in front of me tomorrow..
389
00:26:16,087 --> 00:26:17,468
..I will put him straight, ok.
390
00:26:18,110 --> 00:26:19,834
Now go to work. Go and do your work.
391
00:26:19,914 --> 00:26:21,878
Time is money. Go. Go.
392
00:26:22,243 --> 00:26:25,376
Got it. Got it.
Hey, Miss Dudwani. Got it.
393
00:26:25,456 --> 00:26:27,325
I got a first class handsome model.
394
00:26:27,405 --> 00:26:31,706
Just of your choice. If you see
him you will just be awestruck.
395
00:26:31,786 --> 00:26:34,604
First let me see.
Where is the photo?
396
00:26:34,684 --> 00:26:36,932
Ah! Here it is.
397
00:26:39,910 --> 00:26:42,824
Why? Miss Dudwani,
isn't it a great thing.
398
00:26:43,305 --> 00:26:46,919
Handsome, fair and good.
If you print this photo..
399
00:26:46,999 --> 00:26:50,518
..in the Emami shampoo ads,
the sales will increase..
400
00:26:50,598 --> 00:26:51,942
..20 times.
401
00:26:52,022 --> 00:26:54,658
What are you saying, is he a model?
402
00:26:54,738 --> 00:26:56,366
He looks a mad person to me.
403
00:26:56,446 --> 00:26:58,031
Really third rate, nonsense.
404
00:26:58,572 --> 00:26:59,849
What are you saying, Dudwani?
405
00:26:59,929 --> 00:27:02,769
Hello, mind your language.
Have manners.
406
00:27:02,849 --> 00:27:05,864
I am your boss, Miss Dudwani, yes.
407
00:27:05,944 --> 00:27:12,238
Sorry, miss Dudwani, I worked
hard and put my life at stake..
408
00:27:12,318 --> 00:27:15,042
..and clicked this photo, and
you say this is third class..
409
00:27:15,122 --> 00:27:16,304
..and bogus.
410
00:27:16,384 --> 00:27:19,888
Hey, you became emotional?
If you print naked photos..
411
00:27:19,968 --> 00:27:22,582
..like this, the censor
will reject it outright.
412
00:27:22,933 --> 00:27:26,729
Do people shampoo their
hair with their clothes on?
413
00:27:26,903 --> 00:27:28,540
Hey, I forgot.
414
00:27:28,945 --> 00:27:31,998
Do one thing, cut the
photograph showing his body..
415
00:27:32,078 --> 00:27:33,328
..use his face..
416
00:27:33,408 --> 00:27:35,956
..and get it printed for
Emami shampoo's advertising. Go.
417
00:27:36,036 --> 00:27:37,563
Photo!
- What?
418
00:27:37,643 --> 00:27:39,876
Photo.
- Is it necessary to give it to you?
419
00:27:40,329 --> 00:27:42,898
Yes, it is necessary.
- Hey. Let me see his..
420
00:27:42,978 --> 00:27:45,395
..body once, I mean..
his photo. Let me see it.
421
00:27:49,199 --> 00:27:53,667
Madam! Madam! Hariram has
brought a buffalo. - Buffalo?
422
00:28:02,100 --> 00:28:03,486
Hariram.
- What!
423
00:28:04,063 --> 00:28:06,546
Hariram.. why did you
bring this buffalo here?
424
00:28:06,626 --> 00:28:08,955
Miss Radha and Miss Dudwani..
425
00:28:09,342 --> 00:28:12,824
..you people have a doubt that
I mix water in the milk, isn't it?
426
00:28:12,904 --> 00:28:14,628
Yes, sure.
- That is why I have brought ..
427
00:28:14,708 --> 00:28:16,446
.. this buffalo to milk in front of you.
428
00:28:19,227 --> 00:28:20,534
Hey, Kadaram..
- Yes.
429
00:28:20,614 --> 00:28:23,053
I have heard of playing the
pipe in front of a buffalo..
430
00:28:23,133 --> 00:28:25,293
..but this is the first
time disco music is played..
431
00:28:25,373 --> 00:28:27,287
..in front of the buffalo.
432
00:28:27,367 --> 00:28:32,040
Actually, there is a disco
next to my stable. - So!
433
00:28:32,120 --> 00:28:36,742
Music is played all 24 hours
and she listens to it. Yes.
434
00:28:36,822 --> 00:28:38,852
If you stop the music..
435
00:28:38,932 --> 00:28:40,181
..then she stops giving milk.
436
00:28:40,261 --> 00:28:41,312
What are you saying?
437
00:28:41,392 --> 00:28:44,035
Not only that. I have to take
her to the neighbor's house..
438
00:28:44,115 --> 00:28:46,269
..in the evening.
- Why is that?
439
00:28:46,349 --> 00:28:49,496
To watch a TV program. She
also watches Doordarshan's..
440
00:28:49,576 --> 00:28:52,365
..news with great interest.
- Is that so?
441
00:28:52,445 --> 00:28:55,293
Hey not only that. When
the time came for election..
442
00:28:55,592 --> 00:28:59,110
..she was adamant on voting.
I explained it a lot..
443
00:28:59,190 --> 00:29:03,506
..see dear buffalo, it is not
yet time for buffaloes to vote.
444
00:29:03,871 --> 00:29:07,396
When it comes, then you give.
Then she understood. Yes.
445
00:29:07,476 --> 00:29:09,236
My Ramvati is like that.
446
00:29:09,478 --> 00:29:12,792
Now the situation is
such that if the disco..
447
00:29:12,872 --> 00:29:14,562
..music is stopped she
will stop giving milk.
448
00:29:14,800 --> 00:29:16,955
Now I remember, before
the music gets over..
449
00:29:17,035 --> 00:29:18,524
..let me get some milk off it. Okay.
450
00:29:43,448 --> 00:29:45,548
Miss Dudwani, I feel
that we are suspecting..
451
00:29:45,628 --> 00:29:49,658
..this fellow for no reason.
If he was a cheat..
452
00:29:49,914 --> 00:29:51,666
..would he give milk
right in front of us?
453
00:29:51,899 --> 00:29:56,821
Yes. I feel that our
lactometer instrument is not working.
454
00:30:00,187 --> 00:30:04,866
Come, come.
She is turning and twisting.
455
00:30:08,049 --> 00:30:10,810
You check it yourself. Just
as the disco music stopped..
456
00:30:10,890 --> 00:30:14,000
..she stopped giving milk.
- Yes. - Yes.
457
00:30:14,416 --> 00:30:17,548
Here take this milk and
drink it heartily. - Yes.
458
00:30:17,628 --> 00:30:19,307
Now you have no doubt, isn't it?
- No.
459
00:30:19,387 --> 00:30:23,016
Don't doubt the honesty of
this poor man. It will be a sin.
460
00:30:23,096 --> 00:30:25,184
The elder sister of Akashwani,
Dudwani..
461
00:30:25,629 --> 00:30:27,870
..now I am leaving. Bye. Greetings.
462
00:30:29,869 --> 00:30:33,360
Brothers and sisters,
Sorry, sorry, friends..
463
00:30:33,579 --> 00:30:38,113
..today you all will eat with
great appetite, as today, Ravi..
464
00:30:38,395 --> 00:30:39,901
..will pay for all of you.
465
00:30:40,155 --> 00:30:41,821
Why, is it your death day?
466
00:30:41,901 --> 00:30:43,186
Why are you acting smart with us?
467
00:30:44,230 --> 00:30:46,712
You became a model and you behave
badly with us? -What are you saying?
468
00:30:47,158 --> 00:30:52,604
See this. Emami shampoo.
469
00:30:55,144 --> 00:30:56,239
Why son?
470
00:30:57,750 --> 00:31:00,065
I increased the sale of your Emami..
471
00:31:00,145 --> 00:31:01,320
..what else do you want?
472
00:31:02,291 --> 00:31:03,460
May.. I come in Madam?
473
00:31:06,073 --> 00:31:09,548
Hey why do you ask?
Come in. Come in.
474
00:31:10,074 --> 00:31:12,440
Why do you stare at me
with eyes like cannons?
475
00:31:12,812 --> 00:31:14,614
I will file a case
against you, miss Dudwani.
476
00:31:14,694 --> 00:31:18,882
One of your office girls have
clicked some of my indecent snaps.
477
00:31:19,967 --> 00:31:21,108
See here.
478
00:31:21,975 --> 00:31:23,206
And you printed them
in the advertisement?
479
00:31:23,286 --> 00:31:24,374
Who gave you the right to do it?
480
00:31:24,454 --> 00:31:27,568
Hey, mister. No need to shout.
481
00:31:30,570 --> 00:31:33,280
People run around our office
to get their photos printed..
482
00:31:33,360 --> 00:31:38,748
..and they try to flatter us.
- Flatter? I slap such people.
483
00:31:38,828 --> 00:31:42,590
Quiet. Firstly, without effort
and labor I made you a model..
484
00:31:42,670 --> 00:31:43,922
..and instead of
thanking me you act smart?
485
00:31:44,002 --> 00:31:48,111
Hey, you model maker.
You made a model for free?
486
00:31:48,191 --> 00:31:51,535
Oh! So now you've come to the point.
487
00:31:51,615 --> 00:31:53,294
You want money for the modeling.
488
00:31:53,541 --> 00:31:55,950
Just like the other
models get, you too will get.
489
00:31:57,200 --> 00:31:58,259
So you will give?
490
00:31:58,733 --> 00:31:59,928
I will give.
- How?
491
00:32:00,512 --> 00:32:04,701
By cheque.
- Is this the way to pay?
492
00:32:05,157 --> 00:32:07,895
Then you tell me how I pay it?
493
00:32:07,975 --> 00:32:12,458
Shall I show you?
- Hey, mister. I will see you.
494
00:32:12,538 --> 00:32:15,032
See me.
- Oh!
495
00:32:15,844 --> 00:32:17,469
Hey, why do you look there?
496
00:32:17,660 --> 00:32:18,993
Look into my heart.
497
00:32:20,015 --> 00:32:21,128
Get lost!
498
00:32:25,773 --> 00:32:29,432
Sir Dhaniram, if you want
that your mill workers..
499
00:32:29,512 --> 00:32:34,406
..don't go on strike,
and that the wheels..
500
00:32:34,486 --> 00:32:39,407
..of your mill run like that
of a train, chugging away..
501
00:32:41,433 --> 00:32:43,481
..then you have to shut
the mouth of this leader..
502
00:32:43,561 --> 00:32:46,024
..Hansteram Hingu.
503
00:32:48,608 --> 00:32:49,757
What insolence is this!
504
00:32:49,837 --> 00:32:50,860
You said so.
505
00:32:51,382 --> 00:32:54,511
Sir, the mouths of union
leaders cannot be shut like this.
506
00:32:54,591 --> 00:32:57,632
Then how?
- With money, sir. With money.
507
00:32:57,712 --> 00:33:00,352
Oh! With money?
- Yes.
508
00:33:05,755 --> 00:33:07,589
What is this?
- Money.
509
00:33:12,334 --> 00:33:14,432
I was to shut your
mouth with money, isn't it?
510
00:33:16,823 --> 00:33:18,412
Oh, sorry.
- What is it?
511
00:33:19,078 --> 00:33:22,144
Does Radha's father live here?
- Yes, what do you want?
512
00:33:22,527 --> 00:33:26,205
I wanted to click his photo.
- Photo? - For the press.
513
00:33:26,285 --> 00:33:28,240
I'll just come. I'll just come.
514
00:33:30,954 --> 00:33:32,949
Sir, the press wants to see you.
515
00:33:33,101 --> 00:33:35,767
But why me? - They want to
print your photo in the papers.
516
00:33:35,847 --> 00:33:38,460
What! Go get them soon.
- Yes.
517
00:33:38,962 --> 00:33:41,354
Press people are coming, and
the union people are going.
518
00:33:41,434 --> 00:33:44,165
Go soon.
- Sir, I will see you.
519
00:33:44,245 --> 00:33:47,140
Yes, see me.
- Come on, daddy. Come.
520
00:33:47,637 --> 00:33:48,755
Your horn fell down.
521
00:33:50,425 --> 00:33:54,260
Gr.. Gr.. Gr.. Hey Greetings.
522
00:33:54,340 --> 00:33:55,472
Hey Greetings.
523
00:33:55,976 --> 00:33:56,760
Who are you?
524
00:33:56,840 --> 00:33:59,788
I am the student leader
of the college in which..
525
00:33:59,868 --> 00:34:04,122
..your daughter, Radha is studying.
- Okay. I see.
526
00:34:04,350 --> 00:34:06,486
Sit down.
- Thanks.
527
00:34:06,972 --> 00:34:07,703
What is your name?
528
00:34:07,783 --> 00:34:09,190
Ravindra Mukhopadhyay.
- What?
529
00:34:09,270 --> 00:34:14,647
Ravi. There is an annual
function in our college.
530
00:34:15,450 --> 00:34:17,889
So our principal has
instructed us that..
531
00:34:18,268 --> 00:34:20,926
..this year a well
known and famous figure..
532
00:34:21,006 --> 00:34:22,364
..should be called as a chief guest.
533
00:34:22,444 --> 00:34:26,371
And you know at this time,
your cloth mill..
534
00:34:26,743 --> 00:34:29,860
..and your big and kind heart
are discussed in every corner.
535
00:34:30,206 --> 00:34:32,918
So this is the reason why I
have come to request you..
536
00:34:33,356 --> 00:34:36,700
..that you become the
chief guest in our college..
537
00:34:36,780 --> 00:34:39,051
..annual function.
538
00:34:40,088 --> 00:34:44,111
No need to request you.
I will surely come.
539
00:34:44,191 --> 00:34:47,762
Sir, chief guest, you are much
better than what I had heard of you.
540
00:34:49,149 --> 00:34:52,112
So if you allow I will
click a snap of yours..
541
00:34:52,412 --> 00:34:55,449
..to print in the annual magazine..
- Sure. Sure.
542
00:34:55,529 --> 00:34:56,828
Son, surely click a snap.
543
00:34:56,908 --> 00:34:58,858
You are the mother?
- Yes.
544
00:34:59,507 --> 00:35:01,589
Greetings mother.
- I am very fortunate..
545
00:35:01,669 --> 00:35:03,465
Hey, get up.
- I am very much blessed.
546
00:35:04,050 --> 00:35:05,290
You too stand next to him.
547
00:35:05,370 --> 00:35:07,072
I will click you both together.
- One minute.
548
00:35:08,520 --> 00:35:09,590
What a pair!
549
00:35:13,547 --> 00:35:16,832
Great. Even poet Kalidas
could not have imagined..
550
00:35:16,912 --> 00:35:20,301
..such a beautiful pair,
which I see in front of me.
551
00:35:20,634 --> 00:35:22,301
I am honored.
I will click another one.
552
00:35:25,441 --> 00:35:28,032
Oh, the pleasure was entirely mine.
553
00:35:28,367 --> 00:35:30,362
Why can't I see Miss Radha?
554
00:35:30,442 --> 00:35:32,003
Yes.
She is upstairs in her room.
555
00:35:32,083 --> 00:35:36,040
So she is sitting in her room?
I want to speak to her too..
556
00:35:36,120 --> 00:35:39,041
..in connection with the annual
day function, If you allow me.
557
00:35:39,121 --> 00:35:41,625
Yes, you surely go in.
- Thanks.
558
00:35:44,866 --> 00:35:46,567
The snap is clicked,
now straighten up.
559
00:36:40,855 --> 00:36:42,003
Excuse me.
560
00:36:42,518 --> 00:36:43,328
Yes.
561
00:36:43,408 --> 00:36:44,668
Smile please.
562
00:36:47,279 --> 00:36:50,865
Oh!
- Wow! - You!
563
00:36:53,994 --> 00:36:55,846
I thank you both very much.
564
00:36:56,166 --> 00:36:57,945
Did you meet Radha?
- Yes I met her openly.
565
00:36:58,025 --> 00:37:01,678
Met her openly?
- I met her nicely. My work is done.
566
00:37:01,969 --> 00:37:03,785
Now.. I will take your leave.
567
00:37:05,196 --> 00:37:07,170
What a good boy!
- Yes.
568
00:37:08,018 --> 00:37:11,459
When he talks he
talks very decently.
569
00:37:11,539 --> 00:37:12,645
Drip, drip..
570
00:37:13,026 --> 00:37:14,562
I like that boy.
- Yes.
571
00:37:14,890 --> 00:37:17,436
How coy he is!
- Where is he? Yes!
572
00:37:17,516 --> 00:37:20,549
I asked where he is. Where is he?
- What happened?
573
00:37:21,014 --> 00:37:22,182
Where is that villain?
574
00:37:22,262 --> 00:37:24,592
Who? - That villain,
who went from here now.
575
00:37:24,672 --> 00:37:26,628
The one who had a
camera on his neck?
576
00:37:26,708 --> 00:37:28,542
Yes. He is the same goon.
- Goons!
577
00:37:28,622 --> 00:37:31,982
Hey, he was a very
good and decent boy.
578
00:37:32,062 --> 00:37:34,026
Yes.
- Hey, what you people are saying?
579
00:37:34,450 --> 00:37:37,049
What he says is right.
We like that boy.
580
00:37:37,129 --> 00:37:39,940
If you say yes, we
will proceed further.
581
00:37:40,020 --> 00:37:41,464
What are you saying, mother?
582
00:37:41,984 --> 00:37:44,339
Whichever new boy comes home,
you don't look right or left..
583
00:37:44,419 --> 00:37:45,991
..you immediately
start talking of marriage.
584
00:37:46,195 --> 00:37:48,064
Do you know why he came here?
585
00:37:48,350 --> 00:37:50,336
Yes, he came to click snaps.
586
00:37:51,130 --> 00:37:54,197
What? You both knew it?
587
00:37:54,479 --> 00:37:56,391
Yes, it is a happy thing dear.
588
00:37:56,669 --> 00:37:59,864
Dad, are you in your senses?
Do you know what are you saying?
589
00:38:00,147 --> 00:38:01,708
Instead of stopping
him you let him off..
590
00:38:01,788 --> 00:38:03,058
..and he clicked and went.
591
00:38:03,305 --> 00:38:05,102
Hey why should we stop him, dear?
592
00:38:05,182 --> 00:38:08,050
I wanted him to click 8
to 10 more snaps. - Yes.
593
00:38:08,130 --> 00:38:10,523
It will be printed in the magazine,
isn't it? - Yes.
594
00:38:10,603 --> 00:38:11,756
What?
595
00:38:31,138 --> 00:38:33,839
Gama, the wrestler.
Protector of women?
596
00:38:40,263 --> 00:38:42,499
Hey, brother, what
is happening here?
597
00:38:42,579 --> 00:38:44,443
Oh, madam you? What do I
tell you now. Look here.
598
00:38:44,523 --> 00:38:47,734
It is the procession of
our wrestler's success and..
599
00:38:47,814 --> 00:38:50,558
..his defamation.
600
00:38:50,777 --> 00:38:52,849
But what is the matter,
why is his face blackened..
601
00:38:53,323 --> 00:38:54,246
..and he is made to sit
on a donkey?
602
00:38:54,326 --> 00:38:57,128
What do I tell you madam,
this guy without a mother..
603
00:38:57,208 --> 00:39:00,476
..this fool, he comes
to eve tease the girls..
604
00:39:00,556 --> 00:39:01,982
..in our area.
605
00:39:02,977 --> 00:39:04,704
Oh?
- Yes. - Then what happened?
606
00:39:04,784 --> 00:39:09,349
What will happen? These
wrestlers drink my milk.
607
00:39:09,429 --> 00:39:14,603
Your milk? - No, no, no. You didn't
understand. I mean my buffalo's.
608
00:39:15,123 --> 00:39:18,929
Madam! If these wrestlers
come to know that if anyone is..
609
00:39:19,111 --> 00:39:21,493
..teasing girls or women,
thinking of them..
610
00:39:21,573 --> 00:39:28,447
..as weak and helpless,
they reach there quickly and..
611
00:39:28,527 --> 00:39:33,476
..beat the boys up badly.
They crush their bones.
612
00:39:33,556 --> 00:39:36,195
They blacken their
faces and make them..
613
00:39:36,275 --> 00:39:38,786
..sit on a donkey like this.
614
00:39:38,866 --> 00:39:41,606
Hey villain, are you
comfortable on the donkey?
615
00:39:41,789 --> 00:39:44,299
Madam, did you read the name?
Gama, the wrestler.
616
00:39:44,379 --> 00:39:47,985
Protector of women.
That is why women like him.
617
00:39:48,065 --> 00:39:50,778
They thank him, and worship him.
Welcome him. Yes.
618
00:39:50,858 --> 00:39:54,227
Yes.
- He can be of use to me too.
619
00:39:54,884 --> 00:39:56,737
Radha, start immediately.
620
00:40:04,531 --> 00:40:06,930
May God make all the
five of you stronger..
621
00:40:07,214 --> 00:40:10,592
..to save sisters like us,
and to blacken the faces..
622
00:40:10,672 --> 00:40:13,784
..of villains, may you get a
thousand times the strength.
623
00:40:13,864 --> 00:40:18,447
Victory to Gama, the wrestler.
Victory to Gama, the wrestler.
624
00:40:18,629 --> 00:40:22,873
My brother, I too am
like a sister to you. - Yes.
625
00:40:22,953 --> 00:40:27,452
By this relation, saving
my honor is your duty too.
626
00:40:27,776 --> 00:40:29,478
What you say is
very correct, sister.
627
00:40:29,670 --> 00:40:31,514
Tell us do you have any problem?
628
00:40:31,942 --> 00:40:36,214
Yes, today the honor of
your sister is in danger.
629
00:40:36,605 --> 00:40:38,679
What did you say? Danger?
630
00:40:38,759 --> 00:40:41,798
I will crush this danger.
Tell me, who is this..
631
00:40:41,878 --> 00:40:45,248
..son of a villain who had the
courage to even look at you?
632
00:40:46,278 --> 00:40:47,593
Now what do I tell you sir?
633
00:40:47,673 --> 00:40:49,938
Tell me, sister. Tell
this Gama, wrestler.
634
00:40:50,394 --> 00:40:52,420
Who is he and in
which area does he stay?
635
00:40:52,647 --> 00:40:54,929
We will beat him to pulp.
636
00:40:55,009 --> 00:40:56,572
We will break his bones.
637
00:40:56,652 --> 00:40:58,835
Just tell me this much,
what is his name?
638
00:41:00,090 --> 00:41:01,062
Ravi.
639
00:41:20,607 --> 00:41:23,094
For which lucky
person are you waiting..
640
00:41:23,174 --> 00:41:24,935
..on this lonely road?
641
00:41:25,391 --> 00:41:27,152
For you.
642
00:41:28,841 --> 00:41:31,953
Me? I knew it. I knew it.
643
00:41:32,446 --> 00:41:34,325
Tell me, what can I do for you?
644
00:41:34,581 --> 00:41:37,365
Shall I give you a
cigarette or tobacco to light?
645
00:41:38,834 --> 00:41:41,691
If you care for your well-being,
quietly..
646
00:41:41,771 --> 00:41:43,570
..hand over my photo
and the negatives to me.
647
00:41:44,809 --> 00:41:48,042
You look very beautiful.
If you had asked for..
648
00:41:48,122 --> 00:41:49,722
..my life today I would
have given it away smiling..
649
00:41:50,720 --> 00:41:52,450
..but I won't give the
photographs and negatives.
650
00:41:53,369 --> 00:41:54,476
You won't give?
651
00:41:54,927 --> 00:41:56,174
I won't give.
652
00:41:57,004 --> 00:41:59,112
You won't give?
- I won't give.
653
00:41:59,705 --> 00:42:00,764
Ok.
- Ok.
654
00:42:01,394 --> 00:42:08,044
"Gama, Gangu, Rustom,
Dara, come my brothers."
655
00:42:08,344 --> 00:42:12,499
"Today you have to
thrash this boy well."
656
00:42:28,583 --> 00:42:36,553
"Wrestlers, well wishers,"
657
00:42:37,756 --> 00:42:47,082
"Wrestlers, well wishers,"
658
00:42:47,371 --> 00:42:52,280
"Come and beat him.
The boy is very bad."
659
00:42:54,006 --> 00:42:59,686
"Come and beat him.
The boy is very bad."
660
00:43:00,630 --> 00:43:10,045
"Wrestlers, well wishers,
661
00:43:10,318 --> 00:43:15,204
"Come and beat him.
The boy is very bad."
662
00:43:16,894 --> 00:43:22,414
"Come and beat him.
The boy is very bad."
663
00:44:21,380 --> 00:44:25,920
"You all are my brothers,
and keep the meaning of Rakhi."
664
00:44:26,000 --> 00:44:30,856
"Teach a lesson to this
teaser for your sister's honor."
665
00:44:35,118 --> 00:44:39,677
"You all are my brothers,
and keep the meaning of Rakhi."
666
00:44:39,757 --> 00:44:43,934
"Teach a lesson to this
teaser for your sister's honor."
667
00:44:44,014 --> 00:44:53,461
"Wrestlers, well wishers,
668
00:44:53,541 --> 00:44:58,352
"Come and beat him
the boy is very bad."
669
00:45:00,068 --> 00:45:05,762
"Come and beat him.
The boy is very bad."
670
00:45:38,688 --> 00:45:41,051
Wait. What are you all doing?
What is going on?
671
00:45:41,453 --> 00:45:43,242
What is going on? What is going on?
672
00:45:43,971 --> 00:45:48,079
You teased me a lot with your brothers.
You shook me a lot. Yes.
673
00:45:48,159 --> 00:45:51,018
You troubled me.
Before you shake me fully..
674
00:45:51,098 --> 00:45:53,910
..or put me to sleep forever,
I too have called a few sisters..
675
00:45:54,184 --> 00:45:55,663
..for my protection.
676
00:45:59,789 --> 00:46:01,047
Then call them.
677
00:46:01,822 --> 00:46:07,917
Chameli. Haveli. Kamla. Gamla.
678
00:46:13,941 --> 00:46:21,971
"My sisters, rare jewelry,
679
00:46:23,048 --> 00:46:32,520
"My sisters, rare jewelry,
- Tell me brother.
680
00:46:32,731 --> 00:46:37,648
"Clap your hands, and protect me."
681
00:46:39,462 --> 00:46:43,982
"Clap your hands, and protect me."
682
00:46:44,062 --> 00:46:46,665
"Oh, wrestler
where will you escape?"
683
00:47:13,915 --> 00:47:18,506
"My life is at risk,
your brother is in danger."
684
00:47:18,586 --> 00:47:23,069
"This girl is a fraud,
beat her up."
685
00:47:27,650 --> 00:47:32,139
"My life is at risk,
your brother is in danger."
686
00:47:32,367 --> 00:47:36,452
"This girl is a fraud,
beat her up."
687
00:47:36,532 --> 00:47:45,728
"My sisters, rare jewelry,
688
00:48:16,675 --> 00:48:20,787
"Hey catch them, Meena, Zarina,
let none escape."
689
00:48:22,749 --> 00:48:26,682
"Hey catch them, Meena, Zarina,
let none escape."
690
00:48:26,762 --> 00:48:30,734
"Do something that
Gama dies of shame."
691
00:48:30,814 --> 00:48:32,477
"That Gama dies of shame."
692
00:48:32,557 --> 00:48:34,913
"That Gama dies of shame."
693
00:48:36,760 --> 00:48:41,365
"Where were you
going you wrestlers?"
694
00:48:41,445 --> 00:48:45,673
"Come on. Come on.
Come to me you shameless."
695
00:49:08,703 --> 00:49:11,079
Mother, mother, mother.
696
00:49:13,899 --> 00:49:15,561
What happened, Ajay? What happened?
697
00:49:15,641 --> 00:49:18,078
Mother, my chest is aching.
698
00:49:19,109 --> 00:49:22,112
What?
- Pain in the chest?
699
00:49:22,486 --> 00:49:24,987
Hey, I have told him many
times not to play in the rain.
700
00:49:25,343 --> 00:49:27,214
When he catches cold,
it is bound to pain.
701
00:49:27,415 --> 00:49:29,367
I will apply the medicine
and the pain will subside.
702
00:49:50,227 --> 00:49:51,277
Greetings sir.
703
00:49:51,357 --> 00:49:52,582
Good morning sir.
- Good morning. - Good morning sir.
704
00:49:52,662 --> 00:49:53,750
Good morning sir.
- Good morning.
705
00:49:55,931 --> 00:50:00,341
Mr. Kailash, today Atmaram's
leave is over, isn't it? - Yes, sir.
706
00:50:00,421 --> 00:50:02,940
Today he was to join the office,
isn't it? - Yes sir.
707
00:50:04,938 --> 00:50:07,613
It is 11.30. He has
not come to office yet.
708
00:50:07,895 --> 00:50:10,441
His time is over.
He may come anytime.
709
00:50:10,521 --> 00:50:12,048
He may come anytime!
710
00:50:12,128 --> 00:50:13,946
As soon as he comes, send him to me.
711
00:50:14,466 --> 00:50:15,516
Yes, sir.
712
00:50:18,187 --> 00:50:21,621
Mr. Verma, come immediately,
with the register of the receipt.
713
00:50:21,701 --> 00:50:23,227
Yes, sir.
714
00:50:37,526 --> 00:50:39,799
Greetings sir. -How are you?
- Fine sir.
715
00:50:40,109 --> 00:50:41,304
You are still there?
716
00:50:43,613 --> 00:50:44,836
Hey, Mr. Atmaram?
717
00:50:44,916 --> 00:50:46,251
What happened, why are
you upset on seeing me?
718
00:50:46,331 --> 00:50:48,267
Is everything fine with you?
- I am ok, but you are not.
719
00:50:48,514 --> 00:50:50,667
Me? Why?
- Mr. Usman is very angry.
720
00:50:50,877 --> 00:50:52,100
With me?
- Yes.
721
00:50:52,180 --> 00:50:53,432
He has called you in immediately.
722
00:50:55,239 --> 00:50:57,922
Is my bluff revealed?
723
00:51:01,033 --> 00:51:04,537
You lied. You are a liar!
You are the biggest liar!
724
00:51:05,131 --> 00:51:07,759
Are you not ashamed of
telling lies even at this age?
725
00:51:08,325 --> 00:51:10,853
Your hair has turned grey.
But your habit of telling white lies..
726
00:51:10,933 --> 00:51:14,403
..has not gone. You are working
here since the last 20 years..
727
00:51:14,615 --> 00:51:17,060
..and under one pretext or the
other, you don't come to office.
728
00:51:17,452 --> 00:51:21,222
Sometimes wife's cancer,
sometimes daughter's sickness..
729
00:51:21,302 --> 00:51:22,901
..sometimes son's sickness.
730
00:51:23,211 --> 00:51:25,522
That day you said
your wife was not well..
731
00:51:25,602 --> 00:51:26,825
..and took money from me.
732
00:51:27,555 --> 00:51:28,714
With the same money..
733
00:51:28,794 --> 00:51:30,493
..you paid for your new clothes.
734
00:51:30,979 --> 00:51:32,492
You paid the bill for
betel leaf and nuts.
735
00:51:32,695 --> 00:51:34,007
See.
- Quiet.
736
00:51:34,555 --> 00:51:37,080
I have seen
everything with my own eyes.
737
00:51:37,555 --> 00:51:38,979
Now the truth is out in the open.
738
00:51:39,059 --> 00:51:42,698
No miracle is going to work.
So I have decided that I..
739
00:51:43,201 --> 00:51:46,120
Before telling me your decision,
listen to my decision.
740
00:51:47,362 --> 00:51:48,435
Here take it.
741
00:51:49,625 --> 00:51:50,474
What is this?
742
00:51:50,554 --> 00:51:52,487
This is my resignation.
743
00:51:52,677 --> 00:51:55,495
Resignation?
- When great people like me..
744
00:51:55,743 --> 00:51:58,591
..work for people like you,
you don't favor us, but we..
745
00:51:58,853 --> 00:52:00,898
..favor your job.
746
00:52:01,498 --> 00:52:04,840
You pay us so little and
we give you so much respect.
747
00:52:05,183 --> 00:52:06,425
You will tell me your decision?
748
00:52:06,505 --> 00:52:08,395
My ears don't listen.
749
00:52:08,888 --> 00:52:11,127
My tongue has the habit of
making others listen, understand?
750
00:52:13,192 --> 00:52:14,258
One more thing..
751
00:52:15,266 --> 00:52:17,376
..you are not firing
me from the job but..
752
00:52:17,456 --> 00:52:20,069
..I am firing you as my boss.
753
00:52:20,149 --> 00:52:22,457
I dismiss you from
the post of boss..
754
00:52:22,537 --> 00:52:25,180
..of my job. Understood? Get lost.
755
00:52:35,123 --> 00:52:36,182
That is good.
756
00:52:36,776 --> 00:52:38,474
You sit. I will see.
- Yes.
757
00:52:40,248 --> 00:52:41,314
Now it is my turn.
758
00:52:44,234 --> 00:52:45,293
Hey, it is you?
759
00:52:45,373 --> 00:52:48,673
You were to come late today.
You came so early from the office?
760
00:52:49,133 --> 00:52:50,549
What do you mean by returned early?
761
00:52:51,060 --> 00:52:52,929
Think that I have come back forever.
762
00:52:53,009 --> 00:52:54,053
What do you mean?
763
00:52:54,345 --> 00:52:55,863
I left that job.
764
00:52:56,506 --> 00:52:58,973
What? You left that job?
765
00:53:00,119 --> 00:53:03,149
Yes. A person has to
go with the world.
766
00:53:03,535 --> 00:53:05,163
If those who are in the front don't
go away, then how will the people..
767
00:53:05,243 --> 00:53:06,390
..at the back come in front?
768
00:53:06,470 --> 00:53:08,872
If the old won't retire soon,
who will give jobs to young?
769
00:53:08,952 --> 00:53:11,814
But.. - First listen to me, and
then continue with buts and ifs.
770
00:53:12,157 --> 00:53:16,202
The government brought down the
age from 21 to 18 for voting..
771
00:53:16,830 --> 00:53:18,020
..three years less.
772
00:53:18,174 --> 00:53:22,079
That means every man should
also work three years less.
773
00:53:22,335 --> 00:53:25,044
The ones retiring at
55 should retire at 52..
774
00:53:25,124 --> 00:53:26,709
..and today I am 52.
775
00:53:27,891 --> 00:53:30,118
Nowadays the boys too grow up..
776
00:53:30,198 --> 00:53:34,732
..at a very young age.
So they should settle soon.
777
00:53:34,812 --> 00:53:36,082
They need money to settle down.
778
00:53:36,162 --> 00:53:37,294
For money they need jobs.
779
00:53:37,374 --> 00:53:39,294
So for giving jobs to
crores of young people..
780
00:53:39,374 --> 00:53:40,746
..I left my job and came.
781
00:53:41,111 --> 00:53:43,031
But what will happen to the house?
782
00:53:43,111 --> 00:53:45,479
Don't think what will
happen to the house.
783
00:53:45,559 --> 00:53:47,565
Think of what will happen to..
784
00:53:47,645 --> 00:53:48,887
..the country, if I
did not leave the job?
785
00:53:49,128 --> 00:53:50,552
If the old don't retire..
786
00:53:50,632 --> 00:53:52,363
..the young will be jobless.
787
00:53:52,623 --> 00:53:54,195
Hence being helpless,
they start indulging..
788
00:53:54,275 --> 00:53:59,160
..all bad things. They will steal,
snatch bags, kill, become dacoits.
789
00:53:59,240 --> 00:54:01,328
They will indulge in smuggling
and become dangerous people.
790
00:54:01,890 --> 00:54:05,242
So I left my single job,
and solved so many problems..
791
00:54:05,322 --> 00:54:10,046
..of the nation. If we don't
think of the young in the nation..
792
00:54:10,126 --> 00:54:11,842
..then who will think?
Isn't it so son?
793
00:54:12,149 --> 00:54:15,405
You are very right, dad.
I will say one more thing.
794
00:54:15,724 --> 00:54:17,577
There is no need to work for..
795
00:54:17,898 --> 00:54:19,493
..the father of two young sons.
796
00:54:19,573 --> 00:54:21,264
He should sit at home and rest.
797
00:54:21,496 --> 00:54:24,822
Again dad, now it's
not your age to work.
798
00:54:24,902 --> 00:54:27,179
Great, you are not my son.
799
00:54:27,259 --> 00:54:29,440
You are a gem that God
has blessed me with.
800
00:54:29,520 --> 00:54:31,447
He is not worried
that I've lost my job.
801
00:54:31,527 --> 00:54:34,368
He is worried about my health.
He is worried about my body.
802
00:54:34,559 --> 00:54:36,795
He will feed me for the
rest of my life, isn't it son?
803
00:54:36,875 --> 00:54:38,729
Yes, dad.
- Come on, my problem is solved.
804
00:54:38,809 --> 00:54:39,870
Serve food, come on.
805
00:54:39,950 --> 00:54:45,554
Great. Great. The python does
not serve. Birds don't work.
806
00:54:46,303 --> 00:54:49,578
Manu's aide said Ram will take care.
807
00:54:50,226 --> 00:54:53,978
Meaning a python
need not work at all.
808
00:54:54,625 --> 00:54:57,308
God has provided food for all.
809
00:54:57,795 --> 00:55:01,688
Either it is of one's own
labor or someone else's snatched.
810
00:55:02,984 --> 00:55:04,052
Isn't it a good poem, dad?
811
00:55:04,132 --> 00:55:06,018
Ravi, what is this? Behave yourself.
812
00:55:06,408 --> 00:55:08,099
Don't you feel ashamed
to talk like this to dad?
813
00:55:08,179 --> 00:55:11,730
Brother I am studying
the poetry from my course.
814
00:55:12,360 --> 00:55:14,958
Yes, and if the poem
proves to be true to someone..
815
00:55:15,038 --> 00:55:17,048
..or you feel bad,
then I beg your pardon.
816
00:55:17,128 --> 00:55:19,484
See, Ravi, this time I pardon you.
817
00:55:19,851 --> 00:55:21,309
But henceforth if you ever..
818
00:55:21,389 --> 00:55:23,929
What henceforth, brother?
The college starts tomorrow.
819
00:55:24,211 --> 00:55:25,306
Again the same studies,
the same hostel..
820
00:55:25,386 --> 00:55:26,438
..and the same part time job.
821
00:55:27,031 --> 00:55:30,080
But I will feel sorry that I
will be deprived of dad's good..
822
00:55:30,160 --> 00:55:33,944
..and sweet talk, and his advice.
823
00:55:34,278 --> 00:55:35,774
What to do, I am helpless.
824
00:55:47,006 --> 00:55:50,967
This bathing beauty Radha
has made my heart go nuts.
825
00:55:53,477 --> 00:55:57,339
Hey, see her fair cheeks.
Look like red tomatoes.
826
00:55:57,419 --> 00:55:59,728
I feel like kissing her cheeks.
827
00:56:03,388 --> 00:56:07,065
Idiot, I have not
displayed these snaps for kissing.
828
00:56:07,319 --> 00:56:08,543
I have put them up only to look at.
829
00:56:08,709 --> 00:56:09,510
If you want to do all this..
830
00:56:09,590 --> 00:56:12,147
..then go to your rooms.
- All dried?
831
00:56:13,772 --> 00:56:16,253
No! Take this and go.
832
00:56:18,216 --> 00:56:20,879
You too take it. I got her.
You too take it. I got her.
833
00:56:20,959 --> 00:56:24,579
I got her.
- You too take it. You too take it.
834
00:56:24,878 --> 00:56:26,747
Everybody take it.
835
00:56:31,274 --> 00:56:34,765
What is the matter? You have not
come to office since four days.
836
00:56:34,845 --> 00:56:39,368
You are resting here. Don't
complain if I cut your 4 days' pay.
837
00:56:39,448 --> 00:56:41,002
Hey, what are you saying, Dudwani?
838
00:56:41,212 --> 00:56:42,717
I am in trouble, finished.
839
00:56:42,964 --> 00:56:45,217
Had I not taken Ravi's
photo for your magazine..
840
00:56:45,297 --> 00:56:46,696
..I wouldn't have had
to see such days as now.
841
00:56:46,906 --> 00:56:49,434
Hey, but what happened, tell me.
842
00:56:49,514 --> 00:56:51,952
You don't know, he
has clicked my snaps..
843
00:56:52,032 --> 00:56:53,102
..that too while bathing.
844
00:56:53,750 --> 00:56:55,448
I am afraid whether he
has put up my snap..
845
00:56:55,528 --> 00:57:00,804
..on the college walls.
Now I can't show my face to anyone.
846
00:57:00,884 --> 00:57:03,186
What is there to fret
so much about, dear?
847
00:57:03,587 --> 00:57:06,535
If you do as I tell you,
then not you but others..
848
00:57:06,615 --> 00:57:09,290
..will not be able to
show their faces to you.
849
00:57:09,682 --> 00:57:12,019
How is that?
- I will tell you.
850
00:57:12,375 --> 00:57:18,818
My Lord, I don't believe in caste,
creed, religion etc.
851
00:57:19,384 --> 00:57:20,917
From the time this
world has formed..
852
00:57:20,997 --> 00:57:22,449
..since then only..
853
00:57:24,376 --> 00:57:27,370
He is sitting there.
Go and catch him.
854
00:57:27,598 --> 00:57:31,817
It is a good chance.
Do as I told you. Go.
855
00:57:31,897 --> 00:57:33,688
No.
- Go. - No.
856
00:57:36,015 --> 00:57:39,813
Please pardon me.
I am very ashamed of what I did.
857
00:57:40,634 --> 00:57:42,186
I took your photo
without permission.
858
00:57:42,266 --> 00:57:43,703
Please pardon me for that.
859
00:57:43,783 --> 00:57:46,554
First leave my legs.
No, first pardon me.
860
00:57:46,634 --> 00:57:48,744
Okay, I did. How did you come here?
861
00:57:49,202 --> 00:57:50,923
Actually you don't know.
- What?
862
00:57:51,265 --> 00:57:52,839
I study in this college.
863
00:57:53,694 --> 00:57:57,595
I see. Then that photograph,
ad agency etc. What was all that?
864
00:57:57,675 --> 00:58:00,265
That is my part time job,
which I do as a hobby.
865
00:58:01,268 --> 00:58:03,881
Good, at least our
thoughts match in this matter..
866
00:58:03,961 --> 00:58:06,345
..that we both study and
also do a part time job.
867
00:58:07,395 --> 00:58:09,379
How are your brothers?
- Which brother?
868
00:58:09,459 --> 00:58:11,439
Gangu, Gama, Rustom, Dara.
869
00:58:12,124 --> 00:58:15,089
You give me two slaps, abuse me.
870
00:58:15,363 --> 00:58:17,161
But don't go into the past.
871
00:58:17,241 --> 00:58:18,722
Feeling troubled?
- Yes.
872
00:58:22,619 --> 00:58:27,430
Listen, I want to say
something special to you.
873
00:58:27,766 --> 00:58:31,764
Will you come with me
to the corner. - Corner?
874
00:58:33,261 --> 00:58:35,642
Why are you taking
him to the corner?
875
00:58:35,857 --> 00:58:37,431
I will tell you when I come back.
- Quiet.
876
00:58:38,371 --> 00:58:39,603
Please come.
- Come.
877
00:58:43,618 --> 00:58:45,060
Listen.
- No one is watching. Tell me.
878
00:58:45,261 --> 00:58:48,346
The arrows which I
sent can't come back.
879
00:58:49,040 --> 00:58:51,393
But your arrow is still not shot.
880
00:58:51,749 --> 00:58:52,835
Please tell me a bit openly.
881
00:58:53,304 --> 00:58:56,184
I mean that your
photos are already printed.
882
00:58:56,732 --> 00:58:59,050
But my photographs
are with you, isn't it?
883
00:59:00,419 --> 00:59:02,700
Please return my
photographs and negatives.
884
00:59:04,115 --> 00:59:09,472
Ok, I will return them to you.
Just once say, 'I love you' to me.
885
00:59:09,992 --> 00:59:11,643
If I say once, you
will give it to me?
886
00:59:11,723 --> 00:59:13,626
Yes.
- I love you.
887
00:59:14,308 --> 00:59:16,160
Are you saying I
love you or spitting?
888
00:59:16,662 --> 00:59:21,218
A little softly, with feeling,
sautรฉed with love..
889
00:59:21,298 --> 00:59:22,283
..with some weight on the heart,
with some style..
890
00:59:22,363 --> 00:59:26,362
..say with
dripping love. I love you.
891
00:59:27,493 --> 00:59:28,784
Didn't you understand it?
- Tell.
892
00:59:29,417 --> 00:59:34,819
I love you.
- What happened?
893
00:59:43,016 --> 00:59:47,972
I love you. I am dead.
- Ok?
894
00:59:48,154 --> 00:59:50,436
It was nearly ok. It will do.
895
00:59:50,681 --> 00:59:52,953
Please say this a little
loudly so that my friends can hear.
896
00:59:53,856 --> 00:59:55,926
Your friends should hear?
- Yes.
897
00:59:56,269 --> 00:59:58,337
I love you.
898
00:59:58,417 --> 00:59:59,597
No.
- Why?
899
00:59:59,677 --> 01:00:01,248
Say it so that my friends hear.
Please come. - No, no, please, no.
900
01:00:01,328 --> 01:00:02,543
Please say it..
- No!
901
01:00:02,623 --> 01:00:04,469
On your behalf I will say
that you're saying something.
902
01:00:04,549 --> 01:00:05,427
No please.
903
01:00:05,507 --> 01:00:12,088
Friends, this woman wants to
tell me something with great love.
904
01:00:12,168 --> 01:00:14,315
You listen to it carefully.
- Say it.
905
01:00:15,246 --> 01:00:16,478
To hell with you.
906
01:00:22,619 --> 01:00:25,922
Don't worry, brother,
today she went away.
907
01:00:26,342 --> 01:00:27,894
Tomorrow we are
going for college picnic.
908
01:00:28,194 --> 01:00:30,777
Get ready for your
second meeting, Ravi.
909
01:00:33,825 --> 01:00:36,612
Friends, listen carefully.
910
01:00:37,932 --> 01:00:39,774
I have something which
belongs to this lady.
911
01:00:41,051 --> 01:00:45,690
I want to return it to her
in public in front of you.
912
01:00:45,770 --> 01:00:47,494
No. No. Not here.
913
01:00:47,574 --> 01:00:49,064
She says no. no.
914
01:00:49,931 --> 01:00:51,382
Come on, let me listen to her.
915
01:00:52,254 --> 01:00:53,891
But I too have a condition.
916
01:00:53,971 --> 01:00:55,160
Which one?
917
01:00:56,223 --> 01:00:59,832
Just for once come and touch it.
918
01:01:00,164 --> 01:01:03,866
Enough! Only that much!
What's there in it? Here!
919
01:01:05,470 --> 01:01:12,025
"Your hands touched mine,
but you did not touch me?"
920
01:01:12,609 --> 01:01:19,006
"Your hands touched mine,
but you did not touch me?"
921
01:01:19,575 --> 01:01:23,477
"The matter is still
in the same stage."
922
01:01:26,604 --> 01:01:29,582
"The matter is still
in the same stage."
923
01:01:29,662 --> 01:01:33,305
"Where did you touch me?"
924
01:01:33,650 --> 01:01:40,322
"Your hands touched mine,
but you did not touch me?"
925
01:01:41,084 --> 01:01:42,230
"Where did you touch me?"
926
01:01:42,310 --> 01:01:43,221
"Where did you touch me?"
927
01:01:43,301 --> 01:01:47,295
"Again. Again.
-Again. Again."
928
01:02:12,728 --> 01:02:16,251
"I have touched you
when I embraced you."
929
01:02:16,331 --> 01:02:20,011
"I have touched your arms
when I was in your arms."
930
01:02:23,232 --> 01:02:26,718
"I have touched you
when I embraced you."
931
01:02:26,798 --> 01:02:30,477
"I have touched your arms
when I was in your arms."
932
01:02:31,334 --> 01:02:37,895
"Your body touched my body,
where did you touch me?"
933
01:02:38,322 --> 01:02:45,149
"Your body touched my body,
where did you touch me?"
934
01:02:45,632 --> 01:02:49,574
"Now where has the
matter gone further?"
935
01:02:52,586 --> 01:02:55,633
"Now where has the
matter gone further?"
936
01:02:55,713 --> 01:02:59,429
"Where have you touched me?"
937
01:02:59,509 --> 01:03:02,653
"Your hands touched mine,
but you did not touch me?"
938
01:03:02,733 --> 01:03:06,727
"Where did you touch me?"
939
01:03:07,105 --> 01:03:08,291
"Where did you touch him?"
940
01:03:08,371 --> 01:03:09,357
"Where did you touch him?"
941
01:03:09,437 --> 01:03:13,391
"Again. Again.
- Again. Again."
942
01:03:42,263 --> 01:03:45,786
"I touched you in such a
way leaving my shyness."
943
01:03:45,866 --> 01:03:49,464
"And I touched you in such a
way that I put my stamp on you."
944
01:03:52,787 --> 01:03:56,327
"I touched you in such a
way leaving my shyness."
945
01:03:56,407 --> 01:04:00,060
"And I touched you in such a
way that I put my stamp on you."
946
01:04:01,006 --> 01:04:07,727
"Your lips touched my lips,
you did not touch me."
947
01:04:07,955 --> 01:04:14,791
"Your lips touched my lips,
you did not touch me."
948
01:04:15,357 --> 01:04:19,372
"Now where has the
matter been finished?"
949
01:04:22,383 --> 01:04:25,412
"Now where has the
matter been finished?"
950
01:04:25,492 --> 01:04:29,036
"Where did you touch me?"
951
01:04:29,337 --> 01:04:35,497
"What do you mean by touching,
you teach me."
952
01:04:36,518 --> 01:04:42,669
"What do you mean by touching,
you teach me."
953
01:04:43,545 --> 01:04:47,697
"A sample of touching."
954
01:04:50,590 --> 01:04:53,619
"A sample of touching."
955
01:04:53,699 --> 01:04:57,260
"Please show it to me yourself."
956
01:04:57,680 --> 01:05:04,031
"What do you mean by touching,
you teach me."
957
01:05:31,986 --> 01:05:35,782
"When the body touches the body,
yet there is distance in the hearts."
958
01:05:35,862 --> 01:05:40,565
"Is that a touch,
it is just helplessness."
959
01:05:43,028 --> 01:05:47,308
"When the body touches the body,
yet there is distance in the hearts."
960
01:05:47,388 --> 01:05:52,007
"Is that a touch,
it is just helplessness."
961
01:05:55,009 --> 01:05:58,861
"A touch is a touch in which
the heart touches the heart."
962
01:05:58,941 --> 01:06:03,725
"You only remember one face,
and forget the whole world."
963
01:06:06,180 --> 01:06:10,835
"The feelings are not touched."
964
01:06:13,947 --> 01:06:17,326
"The feelings are not touched."
965
01:06:17,406 --> 01:06:21,348
"Where did you touch me?"
966
01:06:21,649 --> 01:06:24,959
"Your hands touched mine
but you did not touch me?"
967
01:06:25,039 --> 01:06:28,718
"Where did you touch me?"
968
01:06:29,201 --> 01:06:32,280
"Your hands touched mine.
but you did not touch me?"
969
01:06:32,360 --> 01:06:36,890
"Where did you touch me?"
970
01:06:44,809 --> 01:06:46,078
You have put one liter, isn't it?
971
01:06:46,304 --> 01:06:49,928
I have put one liter.
But tell Mr. Vijay..
972
01:06:50,256 --> 01:06:52,585
..it is now two months,
the bill has not been paid.
973
01:06:52,863 --> 01:06:54,328
How much is the balance?
974
01:06:54,493 --> 01:06:57,084
700 rupees.
- 700 rupees?
975
01:06:57,164 --> 01:06:59,401
Please pay it by the
coming first, sister.
976
01:06:59,738 --> 01:07:01,321
I too have wife and children.
977
01:07:01,401 --> 01:07:02,865
We too have a
responsibility to someone.
978
01:07:03,836 --> 01:07:07,079
Ok, do one thing; take
out half liter from this..
979
01:07:08,414 --> 01:07:09,793
..whether the child
gets the milk or not..
980
01:07:10,946 --> 01:07:14,900
..half liter is enough for father to
drink and for my husband's tea too.
981
01:07:14,980 --> 01:07:17,871
No sister, let it be. Let it be.
982
01:07:44,199 --> 01:07:46,185
What is the matter, Sapna?
Why are you so sad?
983
01:07:47,226 --> 01:07:48,149
What do I tell you?
984
01:07:48,229 --> 01:07:49,313
What is the matter?
985
01:07:51,442 --> 01:07:54,563
I was thinking our
expenses have increased..
986
01:07:55,520 --> 01:07:56,999
..and the income has reduced.
987
01:07:57,499 --> 01:07:59,027
What do you mean?
I don't understand.
988
01:08:00,505 --> 01:08:04,269
When dad used to work, though he used
to give only 3-4 hundred rupees..
989
01:08:05,762 --> 01:08:10,289
..it used to help a little.
But now even that isn't there.
990
01:08:10,369 --> 01:08:12,377
Along with age every
one has to retire.
991
01:08:12,777 --> 01:08:14,212
What is the fault in dad?
992
01:08:14,870 --> 01:08:18,448
The fault is in our fate.
There is only one..
993
01:08:19,248 --> 01:08:20,598
..earning member in the
family and five people to eat.
994
01:08:21,462 --> 01:08:25,919
Is this an age to retire?
You have seen my dad.
995
01:08:25,999 --> 01:08:29,892
He is five years elder to your dad.
But even today he is working.
996
01:08:29,972 --> 01:08:32,713
Sapna, I did not
expect this from you..
997
01:08:33,192 --> 01:08:35,049
..that you can say
such lowly things.
998
01:08:35,449 --> 01:08:36,875
Then what else should I do?
999
01:08:37,399 --> 01:08:39,234
We have to slog so much that..
1000
01:08:39,720 --> 01:08:41,734
..the aim for living itself is dead.
1001
01:08:42,334 --> 01:08:45,189
We have not been able to pay the
bill to the milkman for 2 months.
1002
01:08:45,435 --> 01:08:47,548
The house rent is due for 3 months.
1003
01:08:47,628 --> 01:08:49,220
But how is dad
connected with all this?
1004
01:08:49,300 --> 01:08:52,535
If dad has retired, he can
at least do some other work.
1005
01:08:52,615 --> 01:08:55,270
Sapna, father has been at
home for just two months..
1006
01:08:55,506 --> 01:08:57,057
..and you could not
tolerate him taking some rest.
1007
01:08:58,064 --> 01:09:01,521
God forbid but if he falls
sick and is bed ridden..
1008
01:09:01,880 --> 01:09:03,522
..then you would leave your sick..
1009
01:09:03,602 --> 01:09:05,229
..father-in-law and go
to your mother's place!
1010
01:09:15,187 --> 01:09:19,659
Ajay, Ajay son!
1011
01:09:19,971 --> 01:09:21,009
What happened, Ajay dear?
1012
01:09:21,089 --> 01:09:24,059
Mother, today again I
got pain in the chest.
1013
01:09:25,566 --> 01:09:27,094
What type of parents are you all?
1014
01:09:27,494 --> 01:09:29,965
Whenever the child runs,
jumps or plays..
1015
01:09:30,159 --> 01:09:31,996
..he often gets chest pain.
1016
01:09:32,367 --> 01:09:34,060
Don't you care for him at all?
1017
01:09:34,303 --> 01:09:36,860
Don't you think it
necessary to show him to a doctor?
1018
01:09:37,556 --> 01:09:38,560
I am sorry.
1019
01:09:58,116 --> 01:09:59,281
What is the matter, doctor?
1020
01:10:00,374 --> 01:10:02,444
Is it serious?
1021
01:10:02,659 --> 01:10:04,794
Your son has a
congenital heart defect..
1022
01:10:05,672 --> 01:10:08,794
..which means he has
a hole in the heart.
1023
01:10:10,723 --> 01:10:11,773
Hole?
1024
01:10:12,359 --> 01:10:18,331
Yes, a hole which can be
dangerous for his life.
1025
01:10:20,459 --> 01:10:21,695
But doctor, I..
1026
01:10:22,002 --> 01:10:23,502
There is no need to be so afraid.
1027
01:10:24,059 --> 01:10:26,423
It can be treated. He
will have to be operated.
1028
01:10:27,287 --> 01:10:28,858
How much would you
need for the operation?
1029
01:10:29,537 --> 01:10:32,387
Around 25,000 rupees.
1030
01:10:32,944 --> 01:10:34,144
25,000 rupees?
1031
01:10:36,401 --> 01:10:40,116
Doctor, it is difficult
for me to arrange the amount.
1032
01:10:40,302 --> 01:10:41,466
But it is not impossible isn't it?
1033
01:10:42,144 --> 01:10:44,330
But as of now there is no
hurry for the operation.
1034
01:10:45,216 --> 01:10:46,559
But it would be better if we give..
1035
01:10:47,059 --> 01:10:49,238
..the treatment within two years..
1036
01:10:49,888 --> 01:10:53,310
..or else it may endanger his life.
1037
01:10:53,860 --> 01:10:55,324
Please don't allow the child to..
1038
01:10:55,988 --> 01:10:57,624
..play and jump till he is treated.
1039
01:10:58,067 --> 01:10:59,202
Ok, doctor.
1040
01:11:01,583 --> 01:11:04,645
Anyhow I
will arrange for the money.
1041
01:11:05,674 --> 01:11:09,332
I have only one child.
I will do anything for his life.
1042
01:11:09,412 --> 01:11:10,489
Anything.
1043
01:11:10,569 --> 01:11:11,825
Okay, come day after tomorrow.
1044
01:11:12,439 --> 01:11:15,497
By then other reports too
will come and today itself..
1045
01:11:15,804 --> 01:11:17,546
..I will discuss this case with
my senior visiting consultant..
1046
01:11:17,626 --> 01:11:20,846
..Dr. Bhattacharya and tell you.
- Yes.
1047
01:11:20,926 --> 01:11:24,146
And yes, take good care of
the child. Ok. - Mother.
1048
01:11:24,602 --> 01:11:25,702
Coming, son.
1049
01:11:30,245 --> 01:11:32,245
Mother, when will we go home?
1050
01:11:44,345 --> 01:11:48,173
Brothers, sisters and mothers.
I have a request for you all..
1051
01:11:49,052 --> 01:11:51,731
..that this temple,
its outside walls..
1052
01:11:52,509 --> 01:11:55,745
..and the outer part,
have all become very old..
1053
01:11:56,330 --> 01:11:58,123
..and it is very much
necessary to repair the same.
1054
01:11:58,388 --> 01:12:01,859
So, Mr. Hariram, how much
will you give in the name of religion?
1055
01:12:01,939 --> 01:12:03,666
You write 2 rupees and
25 paisa in my name, sir.
1056
01:12:04,416 --> 01:12:05,959
Write 2 rupees and 25 paisa.
- Stingy people.
1057
01:12:07,280 --> 01:12:08,808
And you Mr. Dayaram?
1058
01:12:09,808 --> 01:12:11,622
Write, 11 rupees and 25
paisa in my name, sir.
1059
01:12:12,522 --> 01:12:14,457
Listen, are these
people donating or..
1060
01:12:14,537 --> 01:12:16,179
..just making a show of it?
1061
01:12:16,259 --> 01:12:17,457
These people don't even have shame.
1062
01:12:17,537 --> 01:12:20,629
Mr. Atmaram, you are sitting there?
- Yes, sir.
1063
01:12:20,877 --> 01:12:23,578
Tell me what amount shall
I write against your name?
1064
01:12:24,957 --> 01:12:26,828
Write, 201 rupees.
1065
01:12:27,356 --> 01:12:30,870
Great. Great. - Why are you
standing there? - Come here.
1066
01:12:31,556 --> 01:12:33,155
Me?
- Yes, come here. - Okay.
1067
01:12:33,405 --> 01:12:35,483
See, you have promised to donate..
1068
01:12:35,711 --> 01:12:39,205
..201 rupees for the
maintenance of the temple.
1069
01:12:39,683 --> 01:12:41,896
I would like such a
great man to say to you all..
1070
01:12:41,976 --> 01:12:44,355
..a few words about money.
1071
01:12:45,804 --> 01:12:47,004
Listen.
-Yes.
1072
01:12:47,765 --> 01:12:49,075
You have taken money
with you, isn't it?
1073
01:12:49,497 --> 01:12:50,647
Yes, I have. Why?
1074
01:12:50,933 --> 01:12:53,090
Today evening we have to
take Ajay to the doctor.
1075
01:12:53,404 --> 01:12:54,339
Yes, I remember.
1076
01:12:54,961 --> 01:12:58,461
Doctor? Vijay, Sapna?
What is the matter?
1077
01:12:58,725 --> 01:13:00,161
Why are you going to the doctor?
1078
01:13:00,662 --> 01:13:03,825
Mother, we have to take
Ajay to Dr. Bhattacharya.
1079
01:13:04,175 --> 01:13:05,639
To the doctor? Why?
1080
01:13:06,025 --> 01:13:10,247
Mother, the doctor says that
Ajay has a hole in his heart.
1081
01:13:10,840 --> 01:13:11,862
A hole in the heart?
1082
01:13:11,942 --> 01:13:13,147
Shall I say something?
1083
01:13:14,812 --> 01:13:17,260
This is just an illusion.
Even physicists, doctors..
1084
01:13:17,340 --> 01:13:18,997
..did not have a cure for this.
1085
01:13:20,155 --> 01:13:24,334
I am telling truth. The doctors
now-a-days are like dacoits.
1086
01:13:24,414 --> 01:13:27,026
Dacoits some time
pardon us but doctors don't.
1087
01:13:27,106 --> 01:13:28,898
These doctors tear a
healthy man apart..
1088
01:13:28,978 --> 01:13:31,496
..in order to fill their pockets
and they don't care to zip it up too.
1089
01:13:31,576 --> 01:13:33,026
You go for eye treatment,
they remove your teeth..
1090
01:13:33,106 --> 01:13:34,048
..and keep in your hand.
1091
01:13:34,128 --> 01:13:36,383
Go to treat the teeth,
they throw the body out.
1092
01:13:36,463 --> 01:13:38,940
But dad, the doctor examined
the x-ray and then said it.
1093
01:13:39,020 --> 01:13:43,082
We get such x-rays dime a dozen.
1094
01:13:43,162 --> 01:13:44,840
They show the x-rays
of a dead man and say..
1095
01:13:44,920 --> 01:13:45,976
..that he has so and so disease.
1096
01:13:46,233 --> 01:13:47,255
Look at me.
1097
01:13:47,605 --> 01:13:49,826
In my childhood a doctor had said
that I had a dangerous sickness.
1098
01:13:49,906 --> 01:13:51,569
He said I would die in 6 months.
1099
01:13:51,883 --> 01:13:54,161
Now it has been 40 years
and I am not dead till today.
1100
01:13:54,533 --> 01:13:55,561
I am alive till today.
1101
01:13:55,833 --> 01:13:57,419
On the same day doctor
had told my friend that..
1102
01:13:57,499 --> 01:13:58,819
..he too had the same sickness,
get it treated.
1103
01:13:58,899 --> 01:14:01,141
He got afraid and treated
it and died in three months.
1104
01:14:01,405 --> 01:14:03,369
I am alive till today.
Hence I am saying.
1105
01:14:03,449 --> 01:14:04,991
Do exactly the opposite
of what the doctor says.
1106
01:14:05,071 --> 01:14:06,419
If he says treat then don't treat.
1107
01:14:06,499 --> 01:14:07,769
If he says don't treat,
then treat it.
1108
01:14:10,033 --> 01:14:14,961
Hey, where are you? Did you
understand what I told you? - Yes..
1109
01:14:15,041 --> 01:14:17,568
Don't listen to the doctor.
Listen to me. - Yes.
1110
01:14:17,648 --> 01:14:21,268
Understood? Go.
- Very good. - Hey.
1111
01:14:21,831 --> 01:14:26,561
I forgot the real matter.
I had gone to the temple.
1112
01:14:27,018 --> 01:14:27,932
It is a very good thing, dad.
1113
01:14:28,012 --> 01:14:30,654
It is good, but the
temple is very old now.
1114
01:14:30,734 --> 01:14:35,855
It has to be repaired. Everyone
promised as per their capacity
1115
01:14:35,935 --> 01:14:38,991
..so I too promised a little. For that..
1116
01:14:39,071 --> 01:14:42,948
How much do you want, dad?
-Not much, just Rs.201 only.
1117
01:14:43,605 --> 01:14:44,783
What?
- Yes.
1118
01:14:44,863 --> 01:14:46,698
If you can't give,
it does not matter.
1119
01:14:47,255 --> 01:14:48,683
I will go to the temple.
1120
01:14:49,283 --> 01:14:53,312
I will stand in front of all,
I will catch people's feet..
1121
01:14:53,641 --> 01:14:55,912
..joining hands, rubbing the nose,
I will ask for pardon.
1122
01:14:56,247 --> 01:14:59,197
I will say, brother, I
gave a false promise..
1123
01:14:59,277 --> 01:15:02,119
..I cannot give donation, you
abuse me, beat me with slippers.
1124
01:15:02,199 --> 01:15:03,641
But I cannot give donations.
1125
01:15:04,441 --> 01:15:06,383
What if my honor is gone?
1126
01:15:06,862 --> 01:15:09,669
Why do old men need any honor?
1127
01:15:10,077 --> 01:15:12,841
When old age comes,
youth goes, When youth goes..
1128
01:15:12,921 --> 01:15:15,469
..job goes, and when job goes,
the honor too goes with it.
1129
01:15:15,549 --> 01:15:18,541
What difference it makes?
- Dad, what are you talking?
1130
01:15:18,948 --> 01:15:20,706
Is it possible that I will
let you lose your honor.
1131
01:15:21,606 --> 01:15:24,706
I worship my father's
honour as my God itself.
1132
01:15:25,406 --> 01:15:27,449
If your honour is
lost then I will think..
1133
01:15:27,529 --> 01:15:28,613
..I have lost my life.
1134
01:15:29,028 --> 01:15:30,814
Dad, this..
1135
01:15:38,171 --> 01:15:39,222
Dad, take this.
1136
01:15:40,421 --> 01:15:42,129
Ravi, what is this nonsense?
1137
01:15:42,357 --> 01:15:43,500
Return the money to dad.
1138
01:15:43,736 --> 01:15:46,391
I will not give a single
rupee from this to dad.
1139
01:15:46,471 --> 01:15:47,850
Ravi, look.
1140
01:15:47,930 --> 01:15:50,564
You look. And think a little.
1141
01:15:51,436 --> 01:15:53,314
You are playing with
the life of your son.
1142
01:15:53,471 --> 01:15:55,093
You are playing with
the life of your son.
1143
01:15:55,664 --> 01:15:59,043
Which religion says that
repair a wall of temple..
1144
01:15:59,123 --> 01:16:01,650
..and for that if a child's
life is lost, then let it be lost.
1145
01:16:02,921 --> 01:16:04,508
No religion says that
and if it does say..
1146
01:16:04,588 --> 01:16:08,665
..then that is not a religion.
It is injustice.
1147
01:16:10,530 --> 01:16:11,716
You want fund for the temple.
1148
01:16:12,030 --> 01:16:13,601
The life of the people
living in this house..
1149
01:16:13,681 --> 01:16:14,801
..is going on like those of beggars.
1150
01:16:15,126 --> 01:16:17,202
Do we have the capacity to
give donation to anyone?
1151
01:16:17,282 --> 01:16:20,288
See, Ravi I don't want to
learn the lessons of life from you.
1152
01:16:20,666 --> 01:16:22,182
This is dad's request
and I cannot reject any..
1153
01:16:22,262 --> 01:16:23,237
..of his requests.
1154
01:16:23,317 --> 01:16:24,575
Even if your son's life is at stake?
1155
01:16:24,655 --> 01:16:27,102
See, Ravi. See, Ravi. Brother,
what you are doing is very wrong.
1156
01:16:27,182 --> 01:16:28,297
What you are doing is very wrong.
1157
01:16:28,377 --> 01:16:29,833
I don't want to hear a
single word further.
1158
01:16:30,038 --> 01:16:31,354
Give my money back.
- I won't give the money.
1159
01:16:31,434 --> 01:16:33,846
Give my money back. I won't
give the money. I said so.
1160
01:16:33,926 --> 01:16:36,250
I am asking for the last time.
Give my money back.
1161
01:16:36,330 --> 01:16:37,836
I will not give the money.
1162
01:16:53,030 --> 01:16:57,079
I forgot that the money is
also yours and the child..
1163
01:16:58,041 --> 01:16:59,350
..too is yours.
1164
01:17:01,850 --> 01:17:03,128
What right do I have..
1165
01:17:03,771 --> 01:17:05,364
..to advice you on what
you should with your money.
1166
01:17:06,653 --> 01:17:07,785
Here take it.
1167
01:17:30,157 --> 01:17:32,128
Grandpa, your money.
1168
01:17:57,527 --> 01:18:00,241
What is the matter, you
are very silent today?
1169
01:18:00,321 --> 01:18:03,949
What should I say?
- Say something. Don't hide in the mind.
1170
01:18:06,073 --> 01:18:11,555
Whatever, Ravi said today
may have hurt you. But..
1171
01:18:11,836 --> 01:18:12,654
But, what?
1172
01:18:12,734 --> 01:18:16,164
If you think, there is
truth in what he said.
1173
01:18:16,878 --> 01:18:20,564
How long we will make
Vijay slog for long hours for..
1174
01:18:20,644 --> 01:18:24,535
..our comfort and ease?
We make him sweat from his blood.
1175
01:18:25,263 --> 01:18:27,005
Have you ever seen
Vijay's condition?
1176
01:18:27,926 --> 01:18:30,470
He works like an animal
from morning to night.
1177
01:18:31,234 --> 01:18:33,033
Every minute he is only
one thing on his mind..
1178
01:18:33,364 --> 01:18:34,833
..to keep his parents happy.
1179
01:18:35,455 --> 01:18:37,262
That they should not have any problem.
1180
01:18:38,722 --> 01:18:44,484
And we take undue advantage
of his love and good feelings.
1181
01:18:44,564 --> 01:18:45,877
Wait. Wait. Wait.
1182
01:18:46,491 --> 01:18:48,970
Have you seen a film anytime?
Oh! you don't you watch them?
1183
01:18:49,591 --> 01:18:54,077
The story of human being
is just like in the films.
1184
01:18:54,285 --> 01:18:56,720
Before the interval,
parents bring up the children.
1185
01:18:56,800 --> 01:18:59,706
After the interval,
children serve the parents.
1186
01:18:59,786 --> 01:19:03,699
The end. Now the story
after interval is going on.
1187
01:19:03,779 --> 01:19:06,456
Hence they have to
serve and we have to enjoy.
1188
01:19:06,536 --> 01:19:10,564
Yes, in this enjoyment, may be
the life of our son is involved.
1189
01:19:10,861 --> 01:19:12,127
We will eat that too.
1190
01:19:12,207 --> 01:19:13,693
Are you in your senses?
1191
01:19:14,550 --> 01:19:16,921
Those children who
get a chance to serve..
1192
01:19:17,001 --> 01:19:18,199
..their parents are extremely lucky.
1193
01:19:18,813 --> 01:19:20,446
Those who serve,
prosper, and those who don't..
1194
01:19:20,526 --> 01:19:24,584
..go to dogs. Take the
example of Lord Ram..
1195
01:19:24,877 --> 01:19:27,563
..he went to the jungles to
keep the words of his father.
1196
01:19:27,901 --> 01:19:31,048
And Shravan Kumar, carried
his parents on his shoulders..
1197
01:19:31,128 --> 01:19:32,299
..and went to the holy places.
1198
01:19:32,699 --> 01:19:34,449
I am only making my son serve me.
1199
01:19:34,529 --> 01:19:36,027
Am I hanging on his shoulders?
1200
01:19:36,220 --> 01:19:38,199
You gave the example of Lord Ram.
1201
01:19:38,456 --> 01:19:41,056
Yes.- But his father was Dashrat..
1202
01:19:41,641 --> 01:19:43,441
Our son has become Lord Ram.
1203
01:19:44,398 --> 01:19:45,870
But are you Dashrat?
1204
01:19:46,134 --> 01:19:47,448
Why? You have any doubt?
1205
01:19:47,906 --> 01:19:51,656
If he is Ram then his
father is definitely Dashrat.
1206
01:19:51,892 --> 01:19:53,370
I don't want any useless arguments.
1207
01:19:53,642 --> 01:19:54,899
I don't want to listen to nonsense.
1208
01:19:54,979 --> 01:19:56,041
Go do your work.
1209
01:19:59,641 --> 01:20:00,727
You haven't gone yet?
1210
01:20:05,127 --> 01:20:08,805
Thank you, sir. - Vijay, seeing
your effort and honesty..
1211
01:20:08,885 --> 01:20:10,262
..I am giving this money.
1212
01:20:11,027 --> 01:20:12,984
But time and again what
do you do with this money?
1213
01:20:13,784 --> 01:20:15,519
Sometimes you take
money in advance..
1214
01:20:15,882 --> 01:20:20,198
..and at times you take loan
and to pay this loan you work..
1215
01:20:20,278 --> 01:20:22,847
..16 hours instead of 8 hours.
1216
01:20:23,597 --> 01:20:27,406
Have you ever thought
that this body needs rest?
1217
01:20:28,275 --> 01:20:30,261
After all, how long will
your health support you?
1218
01:20:31,154 --> 01:20:34,089
Till it supports me,
I will keep working, sir.
1219
01:20:34,353 --> 01:20:36,232
But what do you do
with so much money?
1220
01:20:36,486 --> 01:20:39,768
Sir, earlier my
father used to work..
1221
01:20:40,446 --> 01:20:41,596
..but now he has lost his job.
1222
01:20:42,211 --> 01:20:44,504
Now I have the
responsibility of the whole house.
1223
01:20:45,261 --> 01:20:49,547
Hence I try my best to
work maximum and earn more..
1224
01:20:50,157 --> 01:20:54,245
..so that that I can give
all comforts to my parents.
1225
01:20:54,325 --> 01:20:56,483
But parents too have to
understand one thing..
1226
01:20:57,264 --> 01:20:59,019
..that when the income reduces,
the expenses..
1227
01:20:59,576 --> 01:21:01,798
..should also be reduced.
1228
01:21:02,462 --> 01:21:06,333
It does not matter sir. I don't
have any problem serving my parents..
1229
01:21:06,413 --> 01:21:07,963
..instead I feel happy.
1230
01:21:08,391 --> 01:21:12,498
Anyway, do as you wish.
It was my duty to explain..
1231
01:21:13,091 --> 01:21:15,285
..whether to understand
it or not is up to you.
1232
01:21:15,801 --> 01:21:16,828
Thank you, sir.
1233
01:23:13,841 --> 01:23:15,719
Hey, his pulse has stopped.
1234
01:23:18,769 --> 01:23:19,876
Daddy.
1235
01:23:38,176 --> 01:23:39,291
Stop there, daddy.
1236
01:23:40,913 --> 01:23:42,377
Don't lay your hands
on my brother's body.
1237
01:23:43,735 --> 01:23:46,571
I can't even touch my son?
- No! Your son is dead.
1238
01:23:48,142 --> 01:23:52,376
My son cannot die. Vijay.
Son, Vijay. Open your eyes.
1239
01:23:52,456 --> 01:23:53,571
Vijay, open your eyes.
1240
01:23:54,485 --> 01:24:00,463
This silent man, has shut his
mouth and left us all forever.
1241
01:24:02,163 --> 01:24:03,547
The world may look at his
death as an accident or..
1242
01:24:03,627 --> 01:24:04,783
..falling from height.
1243
01:24:05,269 --> 01:24:07,369
But actually someone else
is responsible for his death.
1244
01:24:11,804 --> 01:24:12,904
Who killed him son?
1245
01:24:13,154 --> 01:24:16,019
Don't call me a son.
Don't call me a son.
1246
01:24:16,926 --> 01:24:18,918
This word sounds very
ugly from your mouth.
1247
01:24:19,525 --> 01:24:21,132
I feel as though
someone is abusing me.
1248
01:24:22,139 --> 01:24:23,775
Because you only love money.
1249
01:24:24,253 --> 01:24:27,804
You love yourself.
You love your cause.
1250
01:24:29,004 --> 01:24:32,653
You don't know what a son is,
what his love is.
1251
01:24:33,417 --> 01:24:37,374
This brother of mine was
served you from morning till night.
1252
01:24:38,388 --> 01:24:40,674
Yet you expected more from him beyond..
1253
01:24:42,139 --> 01:24:44,853
..his capacity and
while serving you blindly..
1254
01:24:44,933 --> 01:24:47,368
..beyond his capacity he
fell flat on his face..
1255
01:24:49,245 --> 01:24:51,009
..and lost his life forever.
1256
01:24:52,076 --> 01:24:55,629
This brother of mine did not die
a natural death. He was killed.
1257
01:24:56,736 --> 01:25:00,429
He has been murdered and you
have committed this murder.
1258
01:25:01,301 --> 01:25:04,408
You are the killer
of your devoted son.
1259
01:25:06,086 --> 01:25:08,936
And yes, even his
dead body can help you.
1260
01:25:09,907 --> 01:25:12,957
Cadavers are sold to
hospitals for studying anatomy.
1261
01:25:13,942 --> 01:25:15,685
Now go and sell your son's cadaver.
1262
01:25:16,735 --> 01:25:18,277
He is going. He is going.
1263
01:25:19,392 --> 01:25:26,585
Grab the final installment from him.
He is going. Take him away.
1264
01:25:27,864 --> 01:25:30,979
Vijay.
- Vijay. Vijay.
1265
01:25:32,387 --> 01:25:34,994
Mother. Mother. Mother.
1266
01:26:14,096 --> 01:26:15,346
Sister-in-law.
1267
01:26:24,454 --> 01:26:28,095
Papa is getting drenched in rain.
He will catch cold.
1268
01:26:31,542 --> 01:26:35,265
Don't worry son.
Now nothing will happen to you dad.
1269
01:26:38,276 --> 01:26:41,881
He has gone far away from
the heat of sadness and..
1270
01:26:43,024 --> 01:26:45,772
..the coldness of poverty.
1271
01:27:00,243 --> 01:27:03,872
Dear Ravi, take this cap
and make every one touch it..
1272
01:27:04,440 --> 01:27:08,440
..so that by their blessings
he can undertake his father's..
1273
01:27:08,520 --> 01:27:11,601
..responsibilities well.
Take it son.
1274
01:27:53,089 --> 01:27:56,883
Sir, is the worship completed?
- Yes, sir.
1275
01:27:57,248 --> 01:28:01,160
Sapna, Ajay, let's go to our house.
1276
01:28:03,615 --> 01:28:09,214
You mean, now they will
not stay in this house?
1277
01:28:09,442 --> 01:28:10,419
Definitely not.
1278
01:28:11,875 --> 01:28:14,146
Because their shelter is gone.
1279
01:28:16,032 --> 01:28:17,653
My daughter has become a widow.
1280
01:28:18,882 --> 01:28:21,039
Ajay's father has gone
to his heavenly abode.
1281
01:28:22,639 --> 01:28:24,803
My son in law is no more.
1282
01:28:25,953 --> 01:28:27,903
His death became a knife and
severed the relationship..
1283
01:28:28,761 --> 01:28:32,097
..between me and you.
1284
01:28:33,104 --> 01:28:36,111
When you did not spare your son, or.
1285
01:28:36,811 --> 01:28:38,596
..your own blood, you
masticated and ate him..
1286
01:28:38,939 --> 01:28:39,947
..how can I expect you to
spare your daughter-in-law..
1287
01:28:40,027 --> 01:28:41,054
..and your grandchild?
1288
01:28:41,433 --> 01:28:44,169
You will ask your daughter-in-law
to work in others' houses..
1289
01:28:44,249 --> 01:28:45,704
..and earn money.
1290
01:28:46,154 --> 01:28:48,220
You will make this
innocent and sick child..
1291
01:28:48,300 --> 01:28:50,555
..beg at the road junction.
1292
01:28:50,797 --> 01:28:52,069
They all may die..
1293
01:28:52,454 --> 01:28:55,412
..but you should not
miss any of your comforts.
1294
01:28:56,216 --> 01:29:01,270
Mr. Atmaram, I am still alive.
I am not yet dead.
1295
01:29:01,644 --> 01:29:03,097
Hence I am taking
these children from here.
1296
01:29:03,177 --> 01:29:05,458
No, brother, don't be so cruel.
1297
01:29:06,316 --> 01:29:09,023
Sapna is our daughter-in-law.
The honor of this house.
1298
01:29:09,300 --> 01:29:10,680
How can you take her away?
1299
01:29:10,760 --> 01:29:12,016
Mother, let him take them away.
1300
01:29:17,652 --> 01:29:18,660
Let him take them.
1301
01:29:20,938 --> 01:29:23,324
Anyway, what is left in this house
for sister-in-law?
1302
01:29:26,201 --> 01:29:27,924
It is said that a
daughter-in-law wishes..
1303
01:29:29,201 --> 01:29:30,767
..to leave her husband's
house to lie on a funeral pyre..
1304
01:29:31,779 --> 01:29:33,717
..riding on her husband's shoulders.
1305
01:29:36,107 --> 01:29:38,845
But the husband has left before her.
1306
01:29:41,095 --> 01:29:43,373
The shoulder which was her support
has reduced to ashes.
1307
01:29:45,331 --> 01:29:46,737
Now what
is left for her in this house?
1308
01:29:48,327 --> 01:29:51,295
You go son. Let them go.
1309
01:29:52,014 --> 01:29:53,052
Come on dear.
1310
01:30:54,784 --> 01:30:59,083
Father of this world, do
justice to this father..
1311
01:31:00,251 --> 01:31:02,496
..who kept breaking
down their courage.
1312
01:31:03,278 --> 01:31:04,911
..instead of encouraging them..
1313
01:31:06,360 --> 01:31:10,254
..who kept trampling his
family and his children..
1314
01:31:11,055 --> 01:31:12,804
..for his own ego and selfishness..
1315
01:31:14,047 --> 01:31:17,619
..and sacrificed this
devoted son for the sake of..
1316
01:31:17,699 --> 01:31:18,875
..his own whims and fancies.
1317
01:31:19,632 --> 01:31:21,789
He is the killer of his own blood.
1318
01:31:21,869 --> 01:31:24,154
No, this is completely wrong.
1319
01:31:24,693 --> 01:31:25,839
My dad is not a killer.
1320
01:31:27,561 --> 01:31:29,589
I sacrificed myself
for his happiness.
1321
01:31:30,068 --> 01:31:32,793
And what justice is this..
1322
01:31:32,873 --> 01:31:35,466
..that if a son dies happily
while carrying out his duty..
1323
01:31:35,971 --> 01:31:37,873
..you accuse his
father of killing him.
1324
01:31:40,151 --> 01:31:42,730
O father of the universe,
I only have one request..
1325
01:31:43,466 --> 01:31:47,016
..that if I am to be reborn,
let me be the son..
1326
01:31:47,096 --> 01:31:48,188
..of the same father.
1327
01:31:48,788 --> 01:31:50,823
So that I can fulfill my
duty of the previous birth..
1328
01:31:51,051 --> 01:31:52,331
..during my next birth.
1329
01:31:52,411 --> 01:31:53,602
You have forgotten.
1330
01:31:55,110 --> 01:31:57,496
You have forgotten that
apart from being a son..
1331
01:31:58,697 --> 01:32:00,025
..you are also a father of a son.
1332
01:32:01,646 --> 01:32:05,182
You have forgotten that
your son is heart patient.
1333
01:32:06,782 --> 01:32:09,945
You have forgotten that he
has a hole in his heart.
1334
01:32:11,581 --> 01:32:15,209
Brother, all your
rebirth will fall short..
1335
01:32:16,317 --> 01:32:18,831
..in fulfilling father's wishes.
1336
01:32:20,452 --> 01:32:23,860
Such a man who made a
young boy an orphan..
1337
01:32:24,646 --> 01:32:26,525
..should get the
maximum possible punishment..
1338
01:32:27,246 --> 01:32:28,553
..the maximum possible punishment.
1339
01:32:28,633 --> 01:32:31,289
I will give the verdict for him.
1340
01:32:33,654 --> 01:32:35,733
Definitely do it,
son, definitely do it.
1341
01:32:36,299 --> 01:32:39,669
Don't do justice with me.
I am guilty.
1342
01:32:40,676 --> 01:32:43,576
I am a killer.
You definitely give me punishment..
1343
01:32:43,656 --> 01:32:45,019
What did I do, son.
1344
01:32:45,765 --> 01:32:47,805
What happened? What is the matter?
1345
01:32:48,096 --> 01:32:50,219
Are you ok? Tell me.
1346
01:32:56,062 --> 01:32:57,126
Laxmi.
1347
01:32:59,120 --> 01:33:00,984
Today, for the first
time I have realized..
1348
01:33:03,070 --> 01:33:05,042
..that I killed our son.
1349
01:33:06,628 --> 01:33:08,492
I am the killer of our son.
1350
01:33:10,229 --> 01:33:13,036
My son left this world due to me.
1351
01:33:13,116 --> 01:33:14,551
I am his killer.
1352
01:33:21,545 --> 01:33:22,638
What is the matter, mother?
1353
01:33:24,457 --> 01:33:26,181
I am waiting for your dad.
1354
01:33:26,781 --> 01:33:28,116
He has gone to Ramlal's place..
1355
01:33:28,724 --> 01:33:30,351
..to bring back
daughter in law and grandson.
1356
01:33:31,366 --> 01:33:34,215
Dad, he has gone to
bring sister-in-law and Ajay!
1357
01:33:34,295 --> 01:33:37,436
No, your dad has changed.
1358
01:33:39,087 --> 01:33:42,850
It looks like all his
badness was burnt in his..
1359
01:33:44,048 --> 01:33:45,965
..son's funeral pyre.
1360
01:33:54,764 --> 01:33:56,793
Four!
1361
01:34:03,650 --> 01:34:05,749
Ajay, you too come to play with us.
1362
01:34:06,257 --> 01:34:09,564
No, doctor has told me
not to play. I cannot play.
1363
01:34:09,644 --> 01:34:10,728
Your wish.
1364
01:34:23,699 --> 01:34:24,878
Son, Ajay.
1365
01:34:29,021 --> 01:34:30,050
Listen.
1366
01:34:35,093 --> 01:34:39,615
Son, why did you
close the book seeing me?
1367
01:34:40,751 --> 01:34:42,186
Why are you going
away turning your face?
1368
01:34:43,986 --> 01:34:45,850
You too hate your grandfather?
1369
01:34:46,493 --> 01:34:47,750
Grandpa, that..
1370
01:34:48,929 --> 01:34:49,685
Tell me son.
1371
01:34:49,765 --> 01:34:53,409
Grandpa, says that you
are my father's killer.
1372
01:34:54,216 --> 01:34:56,345
Grandpa, what is the
meaning of killer?
1373
01:35:01,766 --> 01:35:05,638
Look at me son, a
killer is a man is like me..
1374
01:35:08,281 --> 01:35:13,181
..because a selfish and
egoistic man resided within me..
1375
01:35:15,731 --> 01:35:20,038
..who sacrificed his own son..
1376
01:35:20,602 --> 01:35:24,708
..his dear child's life..
1377
01:35:24,788 --> 01:35:25,879
Ajju!
1378
01:35:27,650 --> 01:35:30,279
Mr. Atmaram the other day..
1379
01:35:30,359 --> 01:35:32,622
..I had said
everything very clearly to you.
1380
01:35:33,663 --> 01:35:35,293
I don't want to repeat
them and neither do I want..
1381
01:35:35,373 --> 01:35:36,950
..to insult you again and again.
1382
01:35:37,823 --> 01:35:40,857
It is better that you
leave here right now.
1383
01:35:44,025 --> 01:35:47,558
Mr. Ramlal, won't a sinner
and guilty get one chance..
1384
01:35:47,638 --> 01:35:49,301
..to atone for his sins?
1385
01:35:51,744 --> 01:35:55,409
I could not do my duty
as a father to my son.
1386
01:35:56,415 --> 01:35:58,236
But for me, I request
one chance to do my duty..
1387
01:35:58,927 --> 01:36:00,607
..to my daughter-in-law as a
father and for my grandson..
1388
01:36:01,135 --> 01:36:03,878
..as his grandpa. I
want just one chance.
1389
01:36:05,422 --> 01:36:09,836
Just for once let me take
these children to my house, please.
1390
01:36:10,686 --> 01:36:11,700
Never.
1391
01:36:12,428 --> 01:36:14,121
Now they will
never go to your place.
1392
01:36:14,982 --> 01:36:15,571
Sapna.
1393
01:36:15,651 --> 01:36:17,200
Yes.
- Take Ajju inside.
1394
01:36:17,280 --> 01:36:20,965
Mr. Ramlal, don't take
them away from me, sir.
1395
01:36:22,443 --> 01:36:24,950
When they were with me I
did not care for them..
1396
01:36:26,613 --> 01:36:28,329
..but when they went I
felt as if someone..
1397
01:36:29,001 --> 01:36:31,837
..has taken away everything from me.
1398
01:36:33,816 --> 01:36:35,151
I am guilty of cruelty to them.
1399
01:36:36,258 --> 01:36:38,809
I didn't give any comfort
to my son. But I will give..
1400
01:36:38,889 --> 01:36:40,337
..all that comfort to them.
1401
01:36:41,147 --> 01:36:43,580
I will sell every breath of
mine and take care of them.
1402
01:36:43,660 --> 01:36:46,938
Mr. Atmaram, a man who
was a burden all his life..
1403
01:36:47,018 --> 01:36:50,488
.. to someone else, how
will he shoulder the..
1404
01:36:50,568 --> 01:36:51,917
..responsibility of
someone else on his..
1405
01:36:52,418 --> 01:36:54,624
..old and weak shoulders.
1406
01:36:55,681 --> 01:36:58,353
This is not possible.
This is only sentimental talk..
1407
01:36:59,167 --> 01:37:01,752
..and I don't believe
these empty sentimental talks.
1408
01:37:02,034 --> 01:37:06,103
Mr. Ramlal, I fold my hands,
I will catch your feet..
1409
01:37:06,789 --> 01:37:09,925
..please send my daughter
in law and my grandson with me.
1410
01:37:10,145 --> 01:37:11,531
I beg of you.
1411
01:37:11,809 --> 01:37:15,453
Mr. Atmaram, on the
contrary I beg of you..
1412
01:37:16,303 --> 01:37:18,981
..for God's sake go away,
I fold my hands to you.
1413
01:37:19,774 --> 01:37:22,317
With great effort, I have been
able to get over the loss of my..
1414
01:37:22,397 --> 01:37:25,239
..son-in-law. Now I won't be
able to see the death of my..
1415
01:37:25,696 --> 01:37:27,418
..daughter and my grandson.
1416
01:37:28,112 --> 01:37:29,819
Go from here. Go from here.
1417
01:37:30,055 --> 01:37:31,870
Mr. Ramlal, Mr. Ramlal.
1418
01:38:02,610 --> 01:38:03,639
Grandpa.
1419
01:38:06,274 --> 01:38:07,346
Grandpa.
1420
01:38:11,682 --> 01:38:12,696
Ajay.
1421
01:38:14,732 --> 01:38:17,910
No. Ajay,
1422
01:38:20,117 --> 01:38:24,045
don't run. Ajay, don't run.
1423
01:38:24,674 --> 01:38:26,045
Grandpa.
1424
01:38:47,842 --> 01:38:49,817
Daughter-in-law.
- Daddy.
1425
01:38:50,967 --> 01:38:52,038
No, dear, no.
1426
01:38:54,688 --> 01:38:56,195
Don't touch the feet of this sinner.
1427
01:38:57,852 --> 01:39:00,202
Just give this sinner a chance
to atone for his sins, dear.
1428
01:39:02,558 --> 01:39:06,822
Come. Come to your house. Come.
1429
01:39:26,358 --> 01:39:27,565
Hey, Ravi, you?
1430
01:39:28,137 --> 01:39:29,222
Good morning, sir.
1431
01:39:30,308 --> 01:39:31,601
You, here during the day?
1432
01:39:32,076 --> 01:39:34,815
You were working here part time,
after 6 in the evening.
1433
01:39:35,130 --> 01:39:36,151
All this..
1434
01:39:36,231 --> 01:39:37,950
Sir, nowadays along with evenings..
1435
01:39:38,243 --> 01:39:39,979
..I have started
working during the day too.
1436
01:39:40,150 --> 01:39:41,229
What do you mean?
1437
01:39:41,815 --> 01:39:45,486
Sir, you used to say that instead
of working 4 hours part time..
1438
01:39:46,144 --> 01:39:49,951
..if I work 8 hours I
will get full salary too..
1439
01:39:50,558 --> 01:39:55,423
..I mean that instead
of 700 I will get 1500.
1440
01:39:56,080 --> 01:39:57,230
Yes, I used to say that.
1441
01:39:57,951 --> 01:40:00,144
But you used to work here
to cover your college and..
1442
01:40:00,224 --> 01:40:01,636
..education expenses.
1443
01:40:01,886 --> 01:40:04,843
You may think that my education
and college are part time now..
1444
01:40:05,233 --> 01:40:07,015
..and job full time.
- Hello.
1445
01:40:07,251 --> 01:40:10,101
Hello. Doctor, I
am Atmaram speaking.
1446
01:40:10,599 --> 01:40:11,874
I want to meet you
to discuss about my..
1447
01:40:11,954 --> 01:40:13,352
..grandson's treatment.
1448
01:40:13,432 --> 01:40:16,866
See, today evening I
am going to Bangalore..
1449
01:40:16,946 --> 01:40:18,516
..to attend a medical conference.
1450
01:40:18,999 --> 01:40:22,210
You bring your grandson
in the next week. Okay?
1451
01:40:23,781 --> 01:40:25,981
Thank you, doctor.
Thank you, doctor.
1452
01:40:27,896 --> 01:40:30,920
Dear workers, we are very
proud of our dear leader..
1453
01:40:31,000 --> 01:40:35,396
..Hansteram Hingu, who has decided
to sacrifice his life for you all.
1454
01:40:37,231 --> 01:40:39,774
May be you don't know,
if this hunger strike..
1455
01:40:39,854 --> 01:40:40,995
..goes on for two more days
1456
01:40:41,075 --> 01:40:43,259
..then your dear
leader and my dear father..
1457
01:40:43,339 --> 01:40:44,846
..will become dear to,
God, which means he will die.
1458
01:40:45,853 --> 01:40:48,240
Our leader, Hansteram Hingu
should live forever.
1459
01:40:48,320 --> 01:40:51,526
Live forever. Live forever.
Live forever.
1460
01:40:52,290 --> 01:40:55,311
Come here. Come here. You fool..
1461
01:40:55,568 --> 01:40:57,640
..am I dead that you are
making me live forever?
1462
01:40:57,720 --> 01:41:00,383
I am alive. A dead man
is made to live forever.
1463
01:41:00,804 --> 01:41:02,433
Are you my son or a butcher?
1464
01:41:02,761 --> 01:41:06,720
Call the doctor, the
media and do my publicity.
1465
01:41:06,800 --> 01:41:07,598
Move.
1466
01:41:07,678 --> 01:41:10,920
Oh! Oh! Dear boss. Dear boss.
1467
01:41:11,000 --> 01:41:14,635
More dear than our life.
Boss has died.
1468
01:41:14,885 --> 01:41:19,556
Hey, what can I say,
this strike gobbled my..
1469
01:41:19,636 --> 01:41:23,277
..healthy and obese husband.
1470
01:41:23,357 --> 01:41:24,949
Neither these workers
would have gone on strike..
1471
01:41:25,029 --> 01:41:26,678
..and nor he would have died.
1472
01:41:26,758 --> 01:41:29,877
Oh, my husband.
1473
01:41:29,957 --> 01:41:31,984
Oh, my husband.
1474
01:41:32,064 --> 01:41:33,376
Oh.
1475
01:41:33,456 --> 01:41:35,155
Died.
- Our boss.
1476
01:41:35,235 --> 01:41:39,190
My husband. Died.
- Our boss.
1477
01:41:39,270 --> 01:41:41,176
Oh!
- My husband.
1478
01:41:41,256 --> 01:41:43,291
Oh.
- Our boss. - What is going on?
1479
01:41:43,371 --> 01:41:46,840
Daddy, daddy, what
kind of joke is this?
1480
01:41:46,920 --> 01:41:49,833
This is not a joke but
a reality, daughter.
1481
01:41:49,913 --> 01:41:52,418
If the strike in the
mill is not called off..
1482
01:41:52,498 --> 01:41:59,041
..I will die in ten days time, and
I am doing the rehearsal for that.
1483
01:41:59,121 --> 01:42:01,097
Oh!
- Our boss. - Oh! - My husband.
1484
01:42:01,177 --> 01:42:03,190
Mother, you too are not ashamed?
1485
01:42:03,632 --> 01:42:06,112
You too partake in it
wearing the dress of a widow..
1486
01:42:06,434 --> 01:42:08,855
..even when your
husband is alive! Mother!
1487
01:42:09,776 --> 01:42:11,598
But where am I at fault in this?
1488
01:42:11,936 --> 01:42:14,720
Your father said that
rehearsal should look real.
1489
01:42:14,971 --> 01:42:18,255
It means one should
feel that all this are..
1490
01:42:19,246 --> 01:42:21,919
Hence I wore these clothes
and called these people..
1491
01:42:21,999 --> 01:42:23,283
..from the neighborhood.
1492
01:42:23,562 --> 01:42:25,455
But why all this is happening?
1493
01:42:25,535 --> 01:42:29,311
It is because tomorrow is
the 25th day of the strike..
1494
01:42:29,391 --> 01:42:34,796
..meaning, silver jubilee day,
and my last day too.
1495
01:42:34,876 --> 01:42:37,512
No, no daddy. It
won't be your last day.
1496
01:42:38,495 --> 01:42:41,055
It will be the last day of
those workers on the strike.
1497
01:42:41,803 --> 01:42:45,077
If I don't I don't put them
straight, who are on strike..
1498
01:42:45,576 --> 01:42:47,006
..then I will lose my name.
1499
01:43:45,119 --> 01:43:52,021
"I'm drenched due to the rain,
upon that you look at me with love..
1500
01:43:52,101 --> 01:43:55,628
..I become very ashamed, my dear."
1501
01:43:55,708 --> 01:43:59,271
"I become very ashamed my dear."
1502
01:43:59,351 --> 01:44:02,879
"I become very ashamed my dear."
1503
01:44:02,959 --> 01:44:07,029
"I become very ashamed my dear."
1504
01:44:10,736 --> 01:44:14,416
"When the body got wet in water..
1505
01:44:14,496 --> 01:44:17,664
..the fire that came
out of your body..
1506
01:44:17,744 --> 01:44:21,350
..I got burnt, my dear."
1507
01:44:21,430 --> 01:44:24,922
"I got burnt, my dear."
1508
01:44:25,002 --> 01:44:28,772
"I got burnt, my dear."
1509
01:44:28,852 --> 01:44:32,643
"I got burnt my dear."
1510
01:44:43,698 --> 01:44:47,486
"Today the clouds
taught me to swing."
1511
01:44:47,566 --> 01:44:51,202
"Today the lightening
taught me to dance."
1512
01:44:54,743 --> 01:44:58,390
"Today the clouds
taught me to swing."
1513
01:44:58,470 --> 01:45:01,936
"Today the lightening
taught me to dance."
1514
01:45:02,016 --> 01:45:05,607
"Your open hairs and new poses.."
1515
01:45:05,687 --> 01:45:09,493
"The clouds made you dance."
1516
01:45:09,573 --> 01:45:13,220
"Today the clouds
taught me to swing."
1517
01:45:13,300 --> 01:45:16,543
"Today the lightening
taught me to dance."
1518
01:45:16,623 --> 01:45:23,579
"For the first time my heart felt
that the monsoon has approached."
1519
01:45:23,659 --> 01:45:30,465
"Looking at you the whole day,
and then your loving touch..
1520
01:45:30,545 --> 01:45:34,132
..I became very ashamed, my dear."
1521
01:45:34,212 --> 01:45:37,690
"I became very ashamed, my dear."
1522
01:45:37,770 --> 01:45:41,353
"I became very ashamed, my dear."
1523
01:45:41,433 --> 01:45:45,360
"I became very ashamed, my dear."
1524
01:46:10,853 --> 01:46:14,352
"How slippery is your golden body?"
1525
01:46:14,545 --> 01:46:18,001
"When drops fall on
it they don't stay."
1526
01:46:21,907 --> 01:46:25,450
"How slippery is your golden body?"
1527
01:46:25,632 --> 01:46:29,098
"When drops fall on
it they don't stay."
1528
01:46:29,178 --> 01:46:36,494
"Let me be in your arms, and
let us flow with the season."
1529
01:46:36,574 --> 01:46:40,100
"How slippery is your golden body?"
1530
01:46:40,180 --> 01:46:43,466
"When drops fall on
it they don't stay."
1531
01:46:43,546 --> 01:46:50,745
"For the first time my heart
felt that the youth has come."
1532
01:46:50,825 --> 01:46:54,138
"Both our hearts and
our heated bodies.."
1533
01:46:54,218 --> 01:46:57,609
"My dear, let's embrace each other."
1534
01:46:57,689 --> 01:47:01,166
"I got burned my dear."
1535
01:47:01,246 --> 01:47:04,786
"I become very ashamed, my dear."
1536
01:47:04,866 --> 01:47:09,387
"I become very ashamed, my dear."
1537
01:47:19,264 --> 01:47:20,129
Greetings.
1538
01:47:21,658 --> 01:47:22,865
Greetings
- Yes, please sit down.
1539
01:47:28,833 --> 01:47:32,086
I have seen this child before.
1540
01:47:32,766 --> 01:47:36,457
Yes, he is my grandson.
1541
01:47:37,471 --> 01:47:41,500
My son Vijay had brought
him before for check up.
1542
01:47:42,200 --> 01:47:44,342
These are his x-ray reports.
1543
01:47:45,728 --> 01:47:48,878
Yes, I had told your
son about his treatment.
1544
01:47:49,678 --> 01:47:51,492
But then he did not come at all.
1545
01:47:51,899 --> 01:47:53,071
He could not come.
1546
01:47:54,028 --> 01:48:02,133
He went so far doing
his duty as a son..
1547
01:48:03,712 --> 01:48:07,576
..that a man cannot come
back alive from there.
1548
01:48:07,969 --> 01:48:09,983
Oh!
- Pardon me.
1549
01:48:11,911 --> 01:48:15,312
How much will be the
expense for his treatment?
1550
01:48:17,348 --> 01:48:20,353
At least Rs.25000.
1551
01:48:20,433 --> 01:48:21,555
Rs.25000!
1552
01:48:21,635 --> 01:48:25,554
The money is a bit too much.
But the life of the child..
1553
01:48:25,634 --> 01:48:26,768
..is much more valuable than this.
1554
01:48:27,392 --> 01:48:29,754
Now there is only one more
year left for treatment.
1555
01:48:30,433 --> 01:48:33,326
After that, this case will be
beyond the reach of the doctors..
1556
01:48:35,204 --> 01:48:36,468
..and then the
treatment will be impossible.
1557
01:48:36,797 --> 01:48:40,383
No, doctor. Stand up, son.
1558
01:48:41,239 --> 01:48:44,817
He will get the
treatment under any guidance.
1559
01:48:45,882 --> 01:48:47,410
My grandson's life is
the most important thing..
1560
01:48:47,490 --> 01:48:48,867
..for me in this world.
1561
01:48:49,667 --> 01:48:52,925
To save his life, I will
sell off the rest of my life.
1562
01:48:53,946 --> 01:48:55,068
But surely, I will get him treated.
1563
01:48:55,639 --> 01:48:57,768
I will come, doctor. I will come.
1564
01:49:03,025 --> 01:49:08,468
Oh, Mr. Atmaram, are you doing well?
1565
01:49:09,068 --> 01:49:11,468
Tell me how you came
here all of a sudden?
1566
01:49:11,821 --> 01:49:18,125
Sir, I don't
deserve but if you can..
1567
01:49:18,882 --> 01:49:20,418
..please give my job back.
1568
01:49:20,768 --> 01:49:25,775
Look, Atmaram I have seen a
lot of your acting and styles.
1569
01:49:26,253 --> 01:49:29,489
If you fold your hands, make
innocent faces and if you've come..
1570
01:49:29,569 --> 01:49:30,996
..with some new drama,
then it is of no use.
1571
01:49:31,794 --> 01:49:35,367
One chance sir. Please
1572
01:49:35,447 --> 01:49:36,667
..you would give a beggar.
1573
01:49:37,503 --> 01:49:39,795
If nothing, I am even
ready to do a peon's job here..
1574
01:49:39,875 --> 01:49:41,338
..but please give me one chance.
1575
01:49:41,588 --> 01:49:44,717
For twenty years, I had been giving
chances to you, continuously..
1576
01:49:45,174 --> 01:49:45,817
..but you..
1577
01:49:45,897 --> 01:49:48,274
Sir. Just one chance.
1578
01:49:49,802 --> 01:49:51,396
Sir, I am very unfortunate.
1579
01:49:52,724 --> 01:49:54,539
My young son died, sir.
1580
01:49:56,110 --> 01:49:57,252
My daughter-in-law..
1581
01:49:57,332 --> 01:50:00,225
..became a widow. My small
innocent grandson became..
1582
01:50:00,305 --> 01:50:04,403
..an orphan. All due to me, sir.
1583
01:50:05,660 --> 01:50:07,645
That child has a hole in his heart.
1584
01:50:08,523 --> 01:50:10,345
I am begging for this job..
1585
01:50:11,352 --> 01:50:13,131
..for his treatment.
1586
01:50:13,564 --> 01:50:15,534
Be ashamed, Atmaram, be ashamed.
1587
01:50:16,264 --> 01:50:18,211
How long will you make
excuses of death and..
1588
01:50:18,291 --> 01:50:19,798
..sickness of people and lie.
1589
01:50:20,284 --> 01:50:23,227
Do you remember? Just
for a month's salary..
1590
01:50:23,307 --> 01:50:25,855
..you projected your healthy
wife as a cancer patient..
1591
01:50:26,117 --> 01:50:29,383
..and today, your son's
death and the story of hole..
1592
01:50:29,463 --> 01:50:30,306
..in grandson's heart.
1593
01:50:30,386 --> 01:50:31,906
You want to tell such
stories and get sympathy?
1594
01:50:32,285 --> 01:50:34,399
You
are a very shameless man.
1595
01:50:34,706 --> 01:50:36,998
I consider it a
crime to talk to you.
1596
01:50:37,078 --> 01:50:39,005
Please believe me, sir.
- Believe you?
1597
01:50:39,877 --> 01:50:43,941
You are such a liar that even
if an angel comes with you..
1598
01:50:44,148 --> 01:50:46,756
..and talks on your behalf,
I won't believe him.
1599
01:50:47,713 --> 01:50:51,298
Look, before I lose
control over myself..
1600
01:50:51,727 --> 01:50:52,834
..go away from here.
1601
01:50:54,098 --> 01:50:55,134
I say get out.
1602
01:50:56,355 --> 01:50:57,591
Are you going or not?
1603
01:51:00,769 --> 01:51:03,377
I am going, sir. I'm going.
1604
01:51:05,069 --> 01:51:09,447
But today, I remember the
story I read in school..
1605
01:51:09,527 --> 01:51:13,727
..of the wood cutter who
used to cry, lion! Lion!
1606
01:51:14,270 --> 01:51:16,348
..and the whole village
used to run to his help.
1607
01:51:17,048 --> 01:51:18,591
But there was no lion there.
1608
01:51:19,655 --> 01:51:21,599
One day the lion really came.
1609
01:51:22,063 --> 01:51:24,563
That day he shouted a
lot that lion has come.
1610
01:51:25,294 --> 01:51:27,334
But no one came to
his help that day.
1611
01:51:29,041 --> 01:51:30,562
Today my condition is the same, sir.
1612
01:51:31,662 --> 01:51:34,406
Till yesterday I was
lying and everyone believed.
1613
01:51:34,486 --> 01:51:35,791
Today when I am telling the truth..
1614
01:51:36,475 --> 01:51:38,570
..not a single man believes.
1615
01:51:40,005 --> 01:51:42,414
Circumstances have become
a lion and are eating me..
1616
01:51:43,127 --> 01:51:45,169
..but the world is
smiling at my condition.
1617
01:51:45,977 --> 01:51:47,833
This is the punishment
for people like us, sir.
1618
01:51:48,080 --> 01:51:49,148
This is the punishment.
1619
01:51:51,027 --> 01:51:53,828
I wasted your time. Pardon me.
1620
01:53:11,341 --> 01:53:18,159
"Till now you ran from duty."
1621
01:53:18,239 --> 01:53:26,885
"But now for the
sake of duty, you toil."
1622
01:53:37,328 --> 01:53:42,728
"We have to repay the
debts of our people."
1623
01:53:43,056 --> 01:53:47,857
"Now you have to sweat for all."
1624
01:53:48,544 --> 01:53:53,264
"Now even if a storm
comes against you.."
1625
01:53:53,833 --> 01:53:58,479
"Now even if a storm
comes against you..
1626
01:53:59,177 --> 01:54:04,207
..you have to walk."
1627
01:54:05,103 --> 01:54:07,685
"One day the bad has to..
1628
01:54:07,765 --> 01:54:16,966
..change to good."
1629
01:54:17,046 --> 01:54:21,127
"The one which is called duty."
1630
01:54:22,281 --> 01:54:27,209
"That too is a loan."
1631
01:54:27,814 --> 01:54:37,348
"You must clear every loan
thinking it is your duty."
1632
01:54:37,995 --> 01:54:40,347
"One day the bad has to..
1633
01:54:40,427 --> 01:54:49,012
..change to good."
1634
01:55:30,562 --> 01:55:33,534
What is this, dad?
Only bread and onions?
1635
01:55:34,916 --> 01:55:37,477
You have forgotten to
eat vegetables and cereals.
1636
01:55:38,634 --> 01:55:41,899
For many days, you eat
only bread and onion.
1637
01:55:42,549 --> 01:55:48,084
Daughter-in-law, they say one
should stretch only as long as..
1638
01:55:48,164 --> 01:55:50,048
..one's cover is.
1639
01:55:52,077 --> 01:55:55,292
But my cover is snatched.
1640
01:55:56,655 --> 01:55:58,020
Now the remaining part of my life..
1641
01:55:58,100 --> 01:55:59,148
..I will have to
bend my legs and sleep.
1642
01:56:00,327 --> 01:56:01,863
Don't say that, dad.
1643
01:56:02,641 --> 01:56:06,813
Yes dear, I have
eaten my share long ago.
1644
01:56:08,192 --> 01:56:10,670
This bread and onion
which I am eating..
1645
01:56:11,615 --> 01:56:13,398
..that too I have taken on
loan from my next birth.
1646
01:56:14,619 --> 01:56:15,654
Dad.
1647
01:56:15,890 --> 01:56:16,996
Yes, dear.
1648
01:56:17,996 --> 01:56:21,467
Eating vegetables for me
is not as important as..
1649
01:56:21,547 --> 01:56:26,282
..my grandson's treatment is..
1650
01:56:27,768 --> 01:56:29,483
..and we need money
for his treatment.
1651
01:56:30,975 --> 01:56:35,269
We have to gather
money little by little.
1652
01:56:36,526 --> 01:56:42,398
But the regret is that
Atmaram understood it only when..
1653
01:56:43,769 --> 01:56:45,556
..all the walls of his fell down.
1654
01:56:46,570 --> 01:56:48,235
And the house of his son broke away.
1655
01:56:51,120 --> 01:56:52,306
How much is it?
- Rs.260.
1656
01:56:54,263 --> 01:56:55,285
Keep this.
1657
01:56:57,275 --> 01:56:58,299
You, Ravi?
1658
01:56:58,379 --> 01:57:01,035
Yes, sister-in-law. Keep
this money back. - Why?
1659
01:57:01,115 --> 01:57:02,343
Sister-in-law, you
will not say anything.
1660
01:57:03,878 --> 01:57:06,101
The way dad is toiling hard,
his whole body..
1661
01:57:07,429 --> 01:57:12,143
..has got scars. His
earnings of hard work..
1662
01:57:12,386 --> 01:57:13,493
..should be preserved.
1663
01:57:14,665 --> 01:57:16,285
It will be of use
in Ajju's operation.
1664
01:57:17,393 --> 01:57:21,035
Dad's labour and his
awakened realization..
1665
01:57:21,650 --> 01:57:26,386
..has proved one thing true,
that if gold has to stand its test..
1666
01:57:27,279 --> 01:57:29,871
..it has to go through fire.
1667
01:57:32,378 --> 01:57:38,742
Son, Ajju. Who will
eat this, chocolate?
1668
01:57:39,192 --> 01:57:40,193
Thank you.
1669
01:57:40,273 --> 01:57:41,414
Give me a kiss.
1670
01:57:41,764 --> 01:57:45,955
You cheating milkman,
you sell such watery milk..
1671
01:57:46,035 --> 01:57:48,342
..that water is thicker than this.
1672
01:57:48,549 --> 01:57:50,677
You are fooling me since a month.
1673
01:57:50,757 --> 01:57:53,148
Today again you have
come with the buffalo.
1674
01:57:53,228 --> 01:57:57,755
Hey, Miss. Dudwani. I milked
the buffalo in front of you..
1675
01:57:57,835 --> 01:57:59,498
..and gave the milk to you.
1676
01:57:59,578 --> 01:58:01,985
Yet you say the milk is watery.
1677
01:58:02,065 --> 01:58:05,499
That day also you milked and went.
1678
01:58:05,579 --> 01:58:10,128
But today our girls
checked with a Hong Kong made..
1679
01:58:10,208 --> 01:58:12,350
..lactometer. The milk is watery.
1680
01:58:12,430 --> 01:58:13,550
There is water in it.
1681
01:58:14,300 --> 01:58:16,528
Is your buffalo from Ulhasnagar?
1682
01:58:16,798 --> 01:58:20,107
Ulhasnagar? It is very far from here.
1683
01:58:20,187 --> 01:58:22,014
How will my buffalo
come from there to here?
1684
01:58:22,264 --> 01:58:25,493
Actually Dudwani,
nowadays it is so hot..
1685
01:58:25,836 --> 01:58:30,585
..that my buffalo stays in
the water the whole day. - Yes!
1686
01:58:31,028 --> 01:58:34,127
The buffalo's skin
absorbs water like a cloth..
1687
01:58:34,207 --> 01:58:38,834
..and makes the milk
in its udders watery.
1688
01:58:38,914 --> 01:58:40,081
What is my fault in this?
1689
01:58:40,161 --> 01:58:44,447
I see, the water outside gets
inside your buffalo's stomach.
1690
01:58:44,527 --> 01:58:47,532
Isn't your buffalo
waterproof like others?
1691
01:58:47,612 --> 01:58:51,032
You liar and cheat,
you make a fool of me?
1692
01:58:51,112 --> 01:58:52,390
I have seen many cheats like you.
1693
01:58:52,470 --> 01:58:54,853
Hey, what are you doing, Dudwani?
1694
01:58:55,089 --> 01:58:56,510
Did you see the strength of my milk?
1695
01:58:56,718 --> 01:58:58,038
Is this a hand or a lamp post?
1696
01:58:58,118 --> 01:58:59,324
Don't talk rot.
1697
01:58:59,404 --> 01:59:00,495
Whatever
amount of money I have paid for..
1698
01:59:00,575 --> 01:59:01,702
..your milk till today..
1699
01:59:01,782 --> 01:59:04,524
Buffaloes..
- Yes, that of the buffalo,
1700
01:59:04,604 --> 01:59:05,996
return half the money from it.
1701
01:59:06,176 --> 01:59:08,353
Half?
- Yes, half.
1702
01:59:08,574 --> 01:59:13,268
I gave you full money. But the milk
contained half milk and half water.
1703
01:59:13,348 --> 01:59:16,088
Now get the money soon or I
will get you out of your skin.
1704
01:59:16,168 --> 01:59:18,317
Be quick.
- Hey, from where shall I give?
1705
01:59:18,397 --> 01:59:19,739
I have eaten and digested it all.
1706
01:59:19,819 --> 01:59:22,516
How can one remove
it from one's tummy?
1707
01:59:22,596 --> 01:59:25,561
If I say you remove all
the milk that you drank..
1708
01:59:25,641 --> 01:59:29,416
..then can you remove all
that milk from this tanker?
1709
01:59:29,496 --> 01:59:32,118
You don't admit you
fault and argue over that?
1710
01:59:32,198 --> 01:59:33,946
You idiot!
1711
01:59:41,740 --> 01:59:44,126
Hey, now what did you do?
1712
01:59:44,206 --> 01:59:48,283
Excuse miss, Dudwani, you
shouted and abused him..
1713
01:59:48,363 --> 01:59:50,774
..so loudly that it
got out due to fright.
1714
01:59:50,854 --> 01:59:55,383
Yes! - I am sorry. I am sorry. But
what did he do? He dirtied my floor.
1715
01:59:55,463 --> 01:59:57,611
You turned my office to a toilet.
1716
01:59:57,691 --> 01:59:59,597
It is not my fault at all.
1717
02:00:05,934 --> 02:00:08,162
I understand that floor got dirty.
1718
02:00:08,242 --> 02:00:10,176
Now how did that fountain come up?
1719
02:00:10,256 --> 02:00:12,904
Something is wrong.
Girls, remove his clothes.
1720
02:00:12,984 --> 02:00:14,376
No. Don't take away my honor.
1721
02:00:14,456 --> 02:00:16,861
We are not taking away
your honor. Just the clothes.
1722
02:00:16,941 --> 02:00:18,854
Get it off. Quick.
- No. No.
1723
02:00:18,934 --> 02:00:20,720
Get it off. Quick!
1724
02:00:24,027 --> 02:00:27,069
Cheat and loafer. The girls
were rightly saying that..
1725
02:00:27,149 --> 02:00:28,506
..you mixed water in the milk.
1726
02:00:28,586 --> 02:00:31,099
You promised in front of
me that you did not mix..
1727
02:00:31,179 --> 02:00:32,699
..water in the milk.
1728
02:00:32,779 --> 02:00:36,713
Even now I assure that I
don't mix water in milk.
1729
02:00:36,793 --> 02:00:38,863
Then what is all this?
- This is water.
1730
02:00:38,943 --> 02:00:42,170
I mix milk in water,
not water in milk.
1731
02:00:43,041 --> 02:00:45,149
But from today the deal
between me and you is over.
1732
02:00:45,229 --> 02:00:47,942
No, Miss. Dudwani, don't
trample me under your..
1733
02:00:48,022 --> 02:00:51,611
..mountain like body.
1734
02:00:51,691 --> 02:00:53,676
I will be looted,
I will be destroyed.
1735
02:00:53,756 --> 02:00:55,091
Hey what are you saying?
1736
02:00:55,171 --> 02:00:58,920
What to tell you miss.
Dudwani, till now I hid this..
1737
02:00:59,000 --> 02:01:00,727
..matter in my heart
and didn't tell anyone.
1738
02:01:00,995 --> 02:01:04,206
I fell in love with you. Love. Love.
1739
02:01:04,678 --> 02:01:07,135
Hence, I mixed water in the milk..
1740
02:01:07,215 --> 02:01:09,585
..so that you will drink
it and become thinner.
1741
02:01:09,665 --> 02:01:11,614
One day, I will bring a palanquin..
1742
02:01:11,964 --> 02:01:13,136
..and get married to you.
1743
02:01:13,436 --> 02:01:17,843
Oh, marriage? Girls, pick
this owl and throw him out.
1744
02:01:17,923 --> 02:01:18,829
Do it soon.
1745
02:01:18,909 --> 02:01:24,194
Miss. Dudwani, don't be cruel to me.
I will die if you don't marry me.
1746
02:01:24,274 --> 02:01:26,730
Then my funeral will
go from your office.
1747
02:01:26,810 --> 02:01:28,387
Hey, please listen to me.
1748
02:01:28,467 --> 02:01:32,393
Miss. Dudwani, seems
like Khareram loves you..
1749
02:01:32,473 --> 02:01:34,266
..and he is your
lover in the real sense.
1750
02:01:34,346 --> 02:01:35,616
Hey, leave all that.
1751
02:01:35,696 --> 02:01:39,230
You don't know. Never take
the curse of one's lover.
1752
02:01:39,544 --> 02:01:42,130
With this curse the earth breaks..
1753
02:01:42,210 --> 02:01:44,951
..the clouds cry, the
world comes to an end.
1754
02:01:45,031 --> 02:01:46,166
Oh, no.
1755
02:01:46,385 --> 02:01:47,802
Hey yes.
1756
02:01:52,860 --> 02:01:56,037
Excuse me, sir you had
an appointment at 4 p.m..
1757
02:01:56,117 --> 02:01:57,538
..with Seth Naraindas to
discuss the land deal.
1758
02:01:57,923 --> 02:01:59,195
It is already 4.
1759
02:01:59,275 --> 02:02:00,345
No I am just leaving.
1760
02:02:00,582 --> 02:02:05,212
You do one thing, call him and tell
him that I will reach there by 5.
1761
02:02:05,292 --> 02:02:07,580
Ok. Wish you all the best.
- Thank you.
1762
02:02:20,267 --> 02:02:21,911
Gullu.
- Tell me, Kailash.
1763
02:02:22,742 --> 02:02:25,367
Just now my boss, Usman,
has taken 10 lakhs from the..
1764
02:02:25,447 --> 02:02:27,011
..office and left from here.
1765
02:02:27,502 --> 02:02:29,609
He will pass through
Mint road in an hour.
1766
02:02:30,494 --> 02:02:34,583
Gullu, you
won't get a better opportunity..
1767
02:02:34,663 --> 02:02:37,725
..because he has Rs.10
lakhs in cash! Cash!
1768
02:03:11,449 --> 02:03:13,855
Brother, what nonsense is this?
1769
02:03:14,653 --> 02:03:16,494
Can't hear the horn?
1770
02:03:17,648 --> 02:03:19,993
You are playing organ
in the middle of the road.
1771
02:03:21,234 --> 02:03:22,341
Are you deaf?
1772
02:04:01,161 --> 02:04:03,268
Who are you all
and what do you want?
1773
02:04:04,903 --> 02:04:08,134
I have a cheque for Rs.10 lakhs..
1774
02:04:09,461 --> 02:04:11,224
..encash this, Banker sir.
1775
02:04:11,304 --> 02:04:13,519
Banker sir? What are you saying?
1776
02:04:14,502 --> 02:04:16,698
Neither am I a
banker nor do I have any..
1777
02:04:16,778 --> 02:04:17,949
..connection with any bank.
1778
02:04:18,601 --> 02:04:24,351
No. You are yourself
are a mobile bank.
1779
02:04:25,224 --> 02:04:28,547
Do one thing, keep
this cheque for 10 lakhs..
1780
02:04:28,886 --> 02:04:32,086
..and I myself will take
the bag full of notes.
1781
02:04:33,431 --> 02:04:35,859
Hey, leave my bag.
- You go.
1782
02:04:36,833 --> 02:04:38,538
Save. Save.
1783
02:04:47,122 --> 02:04:50,111
Cheque for 10 lakhs got cashed, sir.
1784
02:05:07,014 --> 02:05:08,144
Beat him up.
1785
02:07:16,496 --> 02:07:17,522
Take this sir.
1786
02:07:17,602 --> 02:07:20,928
Son. You saved my life and money..
1787
02:07:21,651 --> 02:07:23,229
..and have done a great favor to me.
1788
02:07:23,893 --> 02:07:24,967
No.
1789
02:07:27,369 --> 02:07:30,655
Son, I cannot repay for this.
1790
02:07:31,429 --> 02:07:35,993
But if I can be of any
use to you, tell me.
1791
02:07:36,869 --> 02:07:41,672
Money, house, any thing
you want, I can give you son.
1792
02:07:42,333 --> 02:07:48,098
No, sir. I don't need any of those.
But I have a request to make.
1793
02:07:49,295 --> 02:07:51,398
If you give Atmaram his job again..
1794
02:07:52,837 --> 02:07:54,546
..then you will do a
great favor to me.
1795
02:07:54,626 --> 02:07:57,532
No, son, no. Don't say that.
1796
02:07:58,438 --> 02:08:02,052
This is nothing in return to the
favor that you have done to me.
1797
02:08:02,979 --> 02:08:05,462
But son, tell me one thing.
1798
02:08:06,681 --> 02:08:08,456
How are you connected to Atmaram?
1799
02:08:08,974 --> 02:08:12,304
The same that of a father and son.
1800
02:08:12,560 --> 02:08:15,765
What? You are Atmaram's son?
1801
02:08:16,421 --> 02:08:20,378
Yes.
- I am proud of you.
1802
02:08:21,497 --> 02:08:23,803
May God give every
father a son like you.
1803
02:08:25,073 --> 02:08:28,695
You don't worry.
I will do as you say.
1804
02:08:29,387 --> 02:08:30,395
Thanks, sir.
1805
02:08:31,847 --> 02:08:35,148
Sir, one more request.
- Tell son.
1806
02:08:36,395 --> 02:08:37,651
Don't tell dad that..
1807
02:08:38,535 --> 02:08:43,289
..he has got this
job back because of me.
1808
02:08:47,166 --> 02:08:50,298
What feelings a son
has for his father..
1809
02:08:52,160 --> 02:08:53,592
I can sense that son.
1810
02:08:53,993 --> 02:08:55,227
I can sense that.
1811
02:08:56,059 --> 02:08:58,140
I won't tell. I won't tell.
1812
02:09:14,613 --> 02:09:16,256
No, it is a small wound.
1813
02:09:20,601 --> 02:09:23,024
Mr. Usman. You?
1814
02:09:26,637 --> 02:09:31,472
Elders say that sweat and
blood are closely related.
1815
02:09:32,822 --> 02:09:34,911
If you shed sweat
honestly in youth..
1816
02:09:35,556 --> 02:09:38,467
..then your blood will be
loyal to you in the old age.
1817
02:09:39,380 --> 02:09:42,717
Whether it is the blood
which flows in your vein..
1818
02:09:43,177 --> 02:09:46,009
..or that in the form of
a son who supports you..
1819
02:09:46,667 --> 02:09:48,368
You are very right, Mr. Usman.
1820
02:09:49,230 --> 02:09:50,318
But what to do?
1821
02:09:51,231 --> 02:09:52,866
When
weak people like have heat..
1822
02:09:52,946 --> 02:09:56,035
..in the blood, the
hopes become cold..
1823
02:09:56,962 --> 02:10:02,059
..and when the blood gets
cold then hopes are on fire.
1824
02:10:03,242 --> 02:10:06,375
I am going sir, I have
a lot of work to do.
1825
02:10:06,689 --> 02:10:07,697
No, Atmaram.
1826
02:10:09,157 --> 02:10:10,216
You will not be here..
1827
02:10:11,297 --> 02:10:12,589
..but will come with me.
1828
02:10:13,407 --> 02:10:18,328
Your old chair, your
table remember you again.
1829
02:10:19,905 --> 02:10:23,490
No, Mr. Usman, don't be kind to me.
1830
02:10:24,774 --> 02:10:26,301
Now I am not fit for kindness.
1831
02:10:26,534 --> 02:10:27,630
No, Atmaram, no.
1832
02:10:28,455 --> 02:10:30,032
I am not being kind to you.
1833
02:10:30,755 --> 02:10:33,085
But on the other
hand I ask for kindness.
1834
02:10:34,158 --> 02:10:35,794
If you won't sit on your table..
1835
02:10:36,648 --> 02:10:38,233
..then that debt will remain on me.
1836
02:10:39,073 --> 02:10:42,227
And I won't go
without repaying that debt.
1837
02:10:42,950 --> 02:10:46,323
And if I do go then my Haj,
will not be accepted.
1838
02:10:47,308 --> 02:10:52,741
Atmaram, won't you do this
favor to this old friend?
1839
02:10:54,422 --> 02:10:55,575
No, Atmaram, no.
1840
02:10:55,812 --> 02:10:58,387
Your place is not there.
Your place is my heart.
1841
02:10:58,661 --> 02:11:00,832
Get up. Don't..
1842
02:11:01,555 --> 02:11:04,942
Don't.. don't.
1843
02:11:06,818 --> 02:11:08,475
Come. Come.
1844
02:11:13,418 --> 02:11:14,491
Greetings.
1845
02:11:14,776 --> 02:11:15,518
Oh, Rammmohan.
1846
02:11:15,598 --> 02:11:18,201
What is this party for?
1847
02:11:18,281 --> 02:11:21,702
Today, dad is reborn.
This party is for that.
1848
02:11:21,959 --> 02:11:23,712
He is reborn? What do you mean?
1849
02:11:23,792 --> 02:11:26,254
Yes! Dad must not have
been so happy even on his..
1850
02:11:26,334 --> 02:11:29,379
..birth or his wedding as today.
Isn't it, mother?
1851
02:11:30,007 --> 02:11:34,286
It is for restarting his closed mill.
- Okay.
1852
02:11:34,583 --> 02:11:37,017
Please go ahead.
- C'mon.
1853
02:11:38,404 --> 02:11:41,033
Dear, all the guests have
come but that special guest..
1854
02:11:41,113 --> 02:11:44,726
..has not come. Due to whom,
our mill started again.
1855
02:11:44,806 --> 02:11:46,180
You did not even tell us his name.
1856
02:11:46,554 --> 02:11:48,596
Daddy, that is the suspense.
1857
02:11:48,676 --> 02:11:51,948
Oh, dear, my eyes
are eager to see him.
1858
02:11:52,028 --> 02:11:55,699
My arms are waiting to embrace him.
1859
02:12:02,481 --> 02:12:07,110
Miss Dudwani, you and in this dress?
1860
02:12:07,781 --> 02:12:12,942
Dear, now I am not Dudwani.
I have become a milk woman.
1861
02:12:13,593 --> 02:12:17,938
I have become one with him.
My dear darling.
1862
02:12:18,018 --> 02:12:20,814
Madam, you became milk
woman from Dudwani..
1863
02:12:21,048 --> 02:12:24,195
..but has he become
Khare Ramani from Kahareram?
1864
02:12:24,275 --> 02:12:27,999
If he does not become
one then will I spare him?
1865
02:12:28,079 --> 02:12:30,839
He has legally married me.
You start.
1866
02:12:30,919 --> 02:12:33,642
Yes, I am now Kare, Khare Ramani.
1867
02:12:33,722 --> 02:12:40,648
We are in love with each other
like, Shireen and Farhad,..
1868
02:12:40,728 --> 02:12:43,261
..Salim and Anarkali, Laila Majnu,
Baiju-Bawra, we love with..
1869
02:12:43,341 --> 02:12:47,650
..true heart. Swear on all and..
1870
02:12:47,730 --> 02:12:50,761
..God and everything else. Happy?
1871
02:12:54,577 --> 02:12:56,266
Ok. You come inside, sir.
1872
02:12:57,069 --> 02:12:58,346
Hey, where are you, sir?
1873
02:13:03,093 --> 02:13:07,440
Greetings. Greetings.
1874
02:13:07,520 --> 02:13:10,197
My dear wife. This is
the same fellow, that..
1875
02:13:10,277 --> 02:13:12,004
..photo-man. Camera man.
1876
02:13:13,008 --> 02:13:14,194
Mother.
1877
02:13:15,216 --> 02:13:17,507
He was making me a chief guest.
1878
02:13:17,587 --> 02:13:21,488
I am renowned in the city.
1879
02:13:21,568 --> 02:13:25,054
You took a snap for your magazine.
1880
02:13:25,134 --> 02:13:27,035
You took a snap of my wife..
1881
02:13:27,115 --> 02:13:30,229
..and took the snap of my
daughter too. - That too in no clothes.
1882
02:13:30,309 --> 02:13:32,111
I won't leave you. Hey wife.
1883
02:13:32,191 --> 02:13:35,302
Start.
- Daddy. Daddy. Daddy.
1884
02:13:35,382 --> 02:13:38,282
What are you doing?
He is the special guest..
1885
02:13:38,362 --> 02:13:40,475
..whom you wanted to embrace.
1886
02:13:40,950 --> 02:13:42,730
This is Mr. Ravi.
1887
02:13:44,045 --> 02:13:44,747
Is it him?
1888
02:13:44,827 --> 02:13:46,189
Yes.
- Ravi.
1889
02:13:46,455 --> 02:13:48,316
Dear, what happened to you suddenly?
1890
02:13:48,396 --> 02:13:50,746
Is it any way to introduce any one?
1891
02:13:50,826 --> 02:13:54,422
Uncle, you forgot
when one falls in love..
1892
02:13:54,502 --> 02:13:57,288
..then the style of meeting changes.
1893
02:13:57,874 --> 02:13:59,059
Isn't it, Radha?
1894
02:14:49,655 --> 02:14:53,890
"Styles begin to go astray."
1895
02:14:56,974 --> 02:15:00,703
"Styles begin to go astray."
1896
02:15:00,783 --> 02:15:07,835
"There is mischief in the talks.
You come to know from eyes."
1897
02:15:08,110 --> 02:15:11,724
"That there is love in this heart."
1898
02:15:18,897 --> 02:15:23,242
"Styles begin to go astray."
1899
02:15:26,107 --> 02:15:29,721
"Styles begin to go astray.
1900
02:15:29,801 --> 02:15:37,050
"There is mischief in the talks.
You come to know from eyes."
1901
02:15:37,130 --> 02:15:41,147
"That there is love in this heart."
1902
02:16:35,397 --> 02:16:42,916
"When your veil cloth,
beautiful flies.."
1903
02:16:42,996 --> 02:16:50,629
"your figure flies in the air
and the seasons are awestruck."
1904
02:16:53,659 --> 02:17:00,841
"When your veil cloth,
beautiful flies.."
1905
02:17:01,166 --> 02:17:08,662
"your figure flies in the air,
and the seasons are awestruck."
1906
02:17:11,747 --> 02:17:15,407
"This is the property
of both the worlds."
1907
02:17:15,487 --> 02:17:19,396
"This love making
is not easy at all."
1908
02:17:19,476 --> 02:17:26,880
"This is only available to
those who are destined for it."
1909
02:18:12,102 --> 02:18:19,156
"When you come near me,
I don't know what happens."
1910
02:18:19,236 --> 02:18:27,370
"If nothing at least
there is a liking for you."
1911
02:18:30,250 --> 02:18:37,548
"When you come near me,
I don't know what happens."
1912
02:18:37,628 --> 02:18:45,474
"If nothing at least
there is a liking for you."
1913
02:18:48,546 --> 02:18:55,805
"The one who loves someone,
he achieves what he wishes."
1914
02:18:55,885 --> 02:19:03,801
"Oh, my dear love, the love
of the lovers is worshipped."
1915
02:19:10,553 --> 02:19:14,098
"Styles begin to go astray."
1916
02:19:14,178 --> 02:19:21,440
"There is mischief in the talks.
You come to know from eyes."
1917
02:19:21,520 --> 02:19:24,911
"That there is love in this heart."
1918
02:19:26,134 --> 02:19:27,953
Yes, Mr. Baig,
I have given the order.
1919
02:19:28,033 --> 02:19:29,328
May I come in, sir?
1920
02:19:30,122 --> 02:19:31,463
Come, Mr. Atmaram. Come.
1921
02:19:32,787 --> 02:19:33,864
Greetings, sir.
1922
02:19:35,342 --> 02:19:37,651
Sir, the accountant..
1923
02:19:37,731 --> 02:19:38,946
..Rs.15000..
1924
02:19:39,412 --> 02:19:40,498
..what is it for?
1925
02:19:41,027 --> 02:19:42,159
It is for your work.
1926
02:19:42,615 --> 02:19:47,872
My labour? You pay my
salary every month..
1927
02:19:47,952 --> 02:19:49,979
..then for what is this?
1928
02:19:50,059 --> 02:19:53,420
Atmaram, now you need
money for the treatment..
1929
02:19:53,500 --> 02:19:56,879
..of your grandson. It is for that.
1930
02:19:57,910 --> 02:20:01,954
No sir. My son died due to my..
1931
02:20:04,381 --> 02:20:06,242
..carelessness.
1932
02:20:07,638 --> 02:20:09,529
So his son's
treatment too will be done by..
1933
02:20:10,497 --> 02:20:12,046
..my hard earned money.
1934
02:20:14,063 --> 02:20:17,485
My son died because of me..
1935
02:20:17,565 --> 02:20:20,845
..so his son's treatment will
be done by my sweat and blood.
1936
02:20:22,160 --> 02:20:25,737
I thank you very much for
this favor. You keep this.
1937
02:20:25,817 --> 02:20:27,800
Great, let the Lord be praised.
1938
02:20:28,840 --> 02:20:32,776
Atmaram. I respect your principles.
1939
02:20:33,194 --> 02:20:36,323
So today, I am assigning
one more work to you.
1940
02:20:37,090 --> 02:20:39,810
Seeing your honesty and
sincerity towards work..
1941
02:20:40,282 --> 02:20:44,410
..I place a very big responsibility
on your shoulders from today.
1942
02:20:48,344 --> 02:20:49,512
Take this.
1943
02:20:50,495 --> 02:20:53,373
I.. I did not understand.
1944
02:20:53,802 --> 02:20:55,362
These are the keys of the godown.
1945
02:20:56,028 --> 02:20:58,218
Today onward, you will
look after all the go downs.
1946
02:20:59,232 --> 02:21:02,181
From today you are appointed as
the supervisor of all the godowns.
1947
02:21:08,305 --> 02:21:11,116
Study later, first
take your medicine.
1948
02:21:13,060 --> 02:21:14,401
Good.
1949
02:21:15,567 --> 02:21:17,003
Daughter-in-law, just see
who it is.
1950
02:21:18,673 --> 02:21:19,786
Study further, son.
1951
02:21:24,567 --> 02:21:25,936
Greetings, Mr. Atmaram.
1952
02:21:27,314 --> 02:21:29,140
Hey, Mr. Kailash, you? Are you well?
1953
02:21:30,043 --> 02:21:32,507
Yes. I just came to know
that your grandson's health..
1954
02:21:35,473 --> 02:21:37,508
Ajay, dear, now..
1955
02:21:37,588 --> 02:21:38,968
Grandpa, leave now?
1956
02:21:39,048 --> 02:21:41,012
Yes, dear we will study later. Go.
1957
02:21:42,920 --> 02:21:44,033
Now how he is?
1958
02:21:44,225 --> 02:21:45,539
It is better. You be seated.
1959
02:21:50,494 --> 02:21:52,786
Mr. Atmaram, you have
a big responsibility..
1960
02:21:52,866 --> 02:21:54,146
..on your shoulders.
1961
02:21:55,496 --> 02:21:56,655
You don't worry..
1962
02:21:57,157 --> 02:21:59,648
..in such times only a
poor man will help a poor man.
1963
02:22:02,512 --> 02:22:03,639
You keep this.
1964
02:22:06,485 --> 02:22:07,465
What is this?
1965
02:22:07,545 --> 02:22:08,982
This is only a small gift.
1966
02:22:09,683 --> 02:22:13,494
Rs.10,000. Keep this. It will
help in the child's treatment.
1967
02:22:13,749 --> 02:22:15,717
No, Mr. Kailash..
1968
02:22:15,918 --> 02:22:17,999
See, you will have
to keep this amount.
1969
02:22:18,364 --> 02:22:20,993
I am not giving you as a loan?
I am giving this..
1970
02:22:21,073 --> 02:22:22,089
..on humanitarian grounds.
1971
02:22:22,169 --> 02:22:28,463
In return, you just help me a little.
1972
02:22:28,974 --> 02:22:31,375
What help? Mr. Atmaram, the boss..
1973
02:22:32,541 --> 02:22:34,843
..made you the
supervisor of the godowns.
1974
02:22:36,099 --> 02:22:38,734
Yes. - He has given you
the full charge of..
1975
02:22:39,194 --> 02:22:40,401
..the goods going out and coming in.
1976
02:22:40,720 --> 02:22:42,956
Now you are in charge
of the whole thing. So..
1977
02:22:43,036 --> 02:22:44,197
So what?
1978
02:22:45,183 --> 02:22:49,855
So, when 50 boxes go out,
then you write, 25. - What?
1979
02:22:50,321 --> 02:22:51,908
What are you thinking, Mr. Atmaram?
1980
02:22:52,264 --> 02:22:53,669
These people become rich..
1981
02:22:53,749 --> 02:22:55,175
..by burning sweat and
blood of poor people like us.
1982
02:22:55,880 --> 02:22:57,411
They have become from
just rich to very rich.
1983
02:22:57,491 --> 02:23:00,213
But we remained poor as before.
1984
02:23:00,897 --> 02:23:03,490
Now you see, you
don't have enough money..
1985
02:23:03,570 --> 02:23:04,685
..for your grandson's treatment.
1986
02:23:05,934 --> 02:23:09,504
Mr. Atmaram, if you work with me..
1987
02:23:10,244 --> 02:23:12,590
..then you will get rid of
all the troubles in your life.
1988
02:23:13,795 --> 02:23:15,427
Now, what do you say?
1989
02:23:18,111 --> 02:23:20,593
Just as you say.
1990
02:23:21,706 --> 02:23:22,993
I expected only this from you.
1991
02:23:37,148 --> 02:23:39,723
Mr. Atmaram, you made the
challan for only 10, isn't it?
1992
02:23:39,803 --> 02:23:42,166
Yes, you told me to make challan
for 10 so I have made for only 10.
1993
02:23:42,246 --> 02:23:43,344
Very good.
1994
02:23:46,254 --> 02:23:47,569
Wait. Wait.
1995
02:23:51,977 --> 02:23:53,921
I had a doubted your
honesty for quite some time.
1996
02:23:55,865 --> 02:23:57,216
But I did not have proof.
1997
02:23:58,612 --> 02:24:01,158
Today due to Mr. Atmaram,
I got proof as well as..
1998
02:24:01,615 --> 02:24:04,644
..chance to catch you red handed.
Arrest him.
1999
02:24:24,110 --> 02:24:26,492
Mummy, see a hailstorm is coming.
2000
02:24:27,203 --> 02:24:28,599
Son, I am doing work.
2001
02:24:35,782 --> 02:24:41,157
Ajay. Ajay. Ajay.
2002
02:24:43,110 --> 02:24:45,647
Ajay. - Mother. Mother.
2003
02:24:45,884 --> 02:24:50,467
Ajay. Ajay. Son.
2004
02:24:50,950 --> 02:24:52,556
Ajay! What happened?
2005
02:24:52,636 --> 02:24:54,483
Ajay! Tell me what happened?
2006
02:24:54,563 --> 02:24:58,835
Ajay, Ajay, Ajay, Ajay.
Tell me what happened. Ajay.
2007
02:24:59,538 --> 02:25:00,961
Ajay. Tell me what happened?
2008
02:25:01,190 --> 02:25:02,960
what happened?
- What happened to him?
2009
02:25:03,040 --> 02:25:05,150
Seeing the storm, he
ran down the stairs..
2010
02:25:05,230 --> 02:25:07,340
..and he slipped and fell,
and became unconscious.
2011
02:25:07,420 --> 02:25:09,476
Ajay. Ajay. Ajay.
2012
02:25:09,556 --> 02:25:12,761
Do one thing, take care of him,
I will get the doctor.
2013
02:25:13,284 --> 02:25:15,463
Ajay.
- Ajay. Ajay.
2014
02:25:21,459 --> 02:25:23,156
Doctor, what happened to my, Ajay?
2015
02:25:23,236 --> 02:25:26,114
No need to worry. He will
gain consciousness in a while.
2016
02:25:28,523 --> 02:25:31,353
Mr. Atmaram, you come with me.
2017
02:25:31,608 --> 02:25:33,990
Yes. No. I will get it.
2018
02:25:39,392 --> 02:25:41,190
Doctor, what is the matter?
2019
02:25:42,120 --> 02:25:44,922
Mr. Atmaram, the child's
condition is not good.
2020
02:25:45,552 --> 02:25:47,038
Earlier, it was a matter of one,
one and half years, now it is..
2021
02:25:47,879 --> 02:25:49,563
..a matter of just a
month or month and a half..
2022
02:25:50,271 --> 02:25:51,403
..get the operation done..
2023
02:25:51,483 --> 02:25:56,350
..as soon as possible
or else, Mr. Atmaram.
2024
02:26:00,401 --> 02:26:01,487
Yes. Greetings.
2025
02:26:20,928 --> 02:26:26,566
Daddy. You have not
lost hope, isn't it?
2026
02:26:28,866 --> 02:26:33,576
Don't lose hope, daddy,
because if you lose hope then..
2027
02:26:34,651 --> 02:26:36,378
..hope itself will be defeated.
2028
02:26:38,417 --> 02:26:41,899
God does not give any
man more trouble than..
2029
02:26:41,979 --> 02:26:43,121
..his courage and endurance.
2030
02:26:44,134 --> 02:26:45,677
But if man himself..
2031
02:26:47,037 --> 02:26:48,616
..gets defeated,
then what He can do?
2032
02:26:50,733 --> 02:26:52,339
Nothing will happen to, Ajju.
2033
02:26:52,933 --> 02:26:54,375
Nothing will happen to, Ajju.
2034
02:26:55,334 --> 02:26:58,638
It is a debt on you, dad
and you have to repay it.
2035
02:26:58,957 --> 02:27:02,571
And now you will repay it.
2036
02:27:03,183 --> 02:27:04,443
You will repay it.
2037
02:27:08,258 --> 02:27:11,561
Take this son, your whole
year's earning, Rs.10,000..
2038
02:27:12,225 --> 02:27:15,795
..which you accumulated
by working in my office.
2039
02:27:16,169 --> 02:27:18,177
You accumulated every
rupee in it. Take it.
2040
02:27:18,862 --> 02:27:20,076
Thank you very much sir.
2041
02:27:20,559 --> 02:27:22,156
There is no need to thank, Ravi.
2042
02:27:22,521 --> 02:27:23,754
I am proud of you.
2043
02:27:24,055 --> 02:27:26,018
I could see the
courage and patience in you..
2044
02:27:26,465 --> 02:27:28,235
..and this is very rare
in today's youngsters.
2045
02:27:29,248 --> 02:27:30,389
These days youngsters spend..
2046
02:27:30,808 --> 02:27:33,731
..more than they earn.
2047
02:27:34,507 --> 02:27:36,624
But you did not spend even a..
2048
02:27:36,704 --> 02:27:37,902
..single rupee from what you earned.
2049
02:27:39,061 --> 02:27:41,717
Ravi, I don't have
any right to ask..
2050
02:27:42,565 --> 02:27:43,990
..but this heart feels
helpless and wants to ask you.
2051
02:27:45,405 --> 02:27:46,813
What do you want ask sir?
2052
02:27:46,893 --> 02:27:49,475
I want to ask, what is
the reason behind all this?
2053
02:27:49,758 --> 02:27:52,131
The reason is very great
for collecting this money.
2054
02:27:53,034 --> 02:27:54,540
I will tell this some
other day, in leisure.
2055
02:27:54,850 --> 02:27:55,909
Okay.
2056
02:27:56,246 --> 02:27:57,387
Thank you very much.
2057
02:27:58,309 --> 02:28:00,517
Okay, all the best.
- Thank you.
2058
02:28:03,583 --> 02:28:04,733
Keep it here.
2059
02:28:09,333 --> 02:28:10,455
Greetings, sir.
2060
02:28:12,381 --> 02:28:15,967
Hey, son Ravi! You? Live long.
Sit down. - Thanks.
2061
02:28:16,707 --> 02:28:20,695
Forget thanks, tell me how
did you suddenly remember me?
2062
02:28:21,087 --> 02:28:25,907
Sir, you have done a great
favor by giving job to dad again.
2063
02:28:25,987 --> 02:28:29,365
See, don't call this a favor.
2064
02:28:29,831 --> 02:28:33,171
I beg your pardon sir.
I won't make this mistake again.
2065
02:28:33,682 --> 02:28:37,990
But, sir, I wish that you
do one more favor to me.
2066
02:28:39,733 --> 02:28:44,999
This is Rs.10000,
for Ajay's treatment.
2067
02:28:46,140 --> 02:28:50,192
Anyhow, on some
pretext you give this to dad.
2068
02:28:51,497 --> 02:28:53,286
I don't want to knock down
dad's growing self confidence by..
2069
02:28:53,816 --> 02:28:57,621
..giving this money
to him with my hands.
2070
02:28:57,959 --> 02:29:00,678
What do you think
that I did not try..
2071
02:29:00,758 --> 02:29:01,992
..to give money to your dad?
2072
02:29:02,801 --> 02:29:05,697
But Atmaram, has become
such a self made man..
2073
02:29:06,135 --> 02:29:08,298
..that he wants to bear
the burden of his life..
2074
02:29:08,599 --> 02:29:10,717
..with the earnings of
his own blood and sweat.
2075
02:29:11,191 --> 02:29:14,276
He wants to repay the debt of
his son only with his own earnings.
2076
02:29:14,661 --> 02:29:18,968
I know, but to arrange
for an amount Rs.25000..
2077
02:29:19,685 --> 02:29:20,993
..will be very difficult for him.
2078
02:29:21,970 --> 02:29:24,242
He should not tire
fighting alone with life.
2079
02:29:24,853 --> 02:29:26,660
Hence I want to help in this work.
2080
02:29:27,972 --> 02:29:33,597
Sir, before it becomes too late,
somehow, under some pretext..
2081
02:29:34,283 --> 02:29:38,107
..give this amount to my dad.
2082
02:29:38,493 --> 02:29:42,323
Great, Lord be praised,
what a thought!
2083
02:29:43,701 --> 02:29:46,704
I will try again and see.
Give this money to me.
2084
02:29:47,936 --> 02:29:49,023
Thanks you sir.
2085
02:29:50,389 --> 02:29:51,915
Go with God.
- Go with God.
2086
02:30:00,558 --> 02:30:03,406
Sir this order of Chemco chemical,
is delivered, sir..
2087
02:30:03,962 --> 02:30:06,947
..and that of Agarwal?
- It was delivered yesterday itself.
2088
02:30:07,714 --> 02:30:09,293
Good. Very good.
2089
02:30:10,251 --> 02:30:12,524
Shall I go, sir? Yes, you go.
- Thank you.
2090
02:30:17,389 --> 02:30:18,537
Mr. Atmaram.
2091
02:30:19,450 --> 02:30:20,513
Sir.
2092
02:30:20,593 --> 02:30:22,161
Please come here.
- Yes, sir..
2093
02:30:23,381 --> 02:30:26,433
..I forgot to tell you the actual thing.
- What is it, sir?
2094
02:30:26,513 --> 02:30:28,759
This, J.J. Club has
kept a great race.
2095
02:30:28,839 --> 02:30:30,320
Race. Race for the old.
2096
02:30:30,700 --> 02:30:34,528
Whoever wins this race,
will get a reward of Rs.10000.
2097
02:30:55,783 --> 02:30:57,481
Doctor. Doctor.
2098
02:30:58,284 --> 02:31:00,785
Mr. Atmaram, you?
What is the matter?
2099
02:31:02,893 --> 02:31:04,089
I am out of breath.
2100
02:31:04,589 --> 02:31:09,219
When a traveler
sees his destination..
2101
02:31:09,638 --> 02:31:11,545
..his state will be like me.
2102
02:31:11,625 --> 02:31:16,474
Looks like you have arranged the
money for your grandson's operation.
2103
02:31:16,554 --> 02:31:18,399
Yes, just near about.
2104
02:31:18,655 --> 02:31:21,894
I have accumulated this Rs.15000.
2105
02:31:22,478 --> 02:31:24,761
You start the operation,
the balance Rs.10000..
2106
02:31:24,841 --> 02:31:25,965
..will come very soon.
2107
02:31:26,248 --> 02:31:29,771
But how will you get Rs.10000,
so soon?
2108
02:31:30,629 --> 02:31:34,982
See, there is a race
for old men like me.
2109
02:31:35,748 --> 02:31:38,751
I will run in this race. I
will get Rs.10000, as prize.
2110
02:31:39,079 --> 02:31:42,585
But you say so confidently
that you have won this race.
2111
02:31:43,114 --> 02:31:48,343
Only I will win this race.
God will definitely fulfill the needs..
2112
02:31:48,836 --> 02:31:50,389
..of a helpless man.
2113
02:31:50,469 --> 02:31:52,742
See, I will win this race.
I will win this race.
2114
02:32:03,574 --> 02:32:05,089
Greetings.
- Greetings.
2115
02:32:05,326 --> 02:32:08,146
Mr. Atmaram, I m taking
Ajay for the operation.
2116
02:32:08,822 --> 02:32:11,267
God willing, next week
your grandson will be well..
2117
02:32:11,347 --> 02:32:14,160
..next week. But..
2118
02:32:15,420 --> 02:32:18,788
No, doctor I remember my debts.
2119
02:32:19,880 --> 02:32:24,664
Next week, I have
full confidence that..
2120
02:32:24,744 --> 02:32:25,809
..I will win the race.
2121
02:32:26,011 --> 02:32:28,399
Till then my grandson will be
with you as a guarantee.
2122
02:32:28,819 --> 02:32:30,124
Please do this favor.
2123
02:32:31,429 --> 02:32:33,273
Till now I have never
done so, Mr. Atmaram.
2124
02:32:33,793 --> 02:32:35,691
Today I will do so
for the first time.
2125
02:32:37,653 --> 02:32:38,776
Come.
2126
02:32:41,094 --> 02:32:44,839
One minute. Ajay, dear.
2127
02:32:52,475 --> 02:32:53,734
Get well and come, dear.
2128
02:32:54,947 --> 02:32:56,737
Your grandpa is
alive only for you son.
2129
02:32:57,449 --> 02:32:58,516
You will get well
and come won't you?
2130
02:33:13,519 --> 02:33:14,588
Welcome, Kailash.
2131
02:33:15,199 --> 02:33:16,713
Verma. Where is Gullu?
2132
02:33:16,793 --> 02:33:18,367
I am here brother Kailash..
2133
02:33:20,165 --> 02:33:23,340
..greetings for freedom from Jail.
2134
02:33:23,541 --> 02:33:27,365
Not now, Gullu first let me
free that old man Atmaram..
2135
02:33:27,445 --> 02:33:31,125
..from his life, then
wish me for my freedom.
2136
02:33:32,248 --> 02:33:34,712
I too was waiting for
your release from jail..
2137
02:33:35,414 --> 02:33:42,315
..so that I can kill
your prey little by little.
2138
02:33:42,853 --> 02:33:44,149
But where will I get him now?
2139
02:33:44,229 --> 02:33:47,033
Brother Kailash, today
there is a race for old men..
2140
02:33:47,113 --> 02:33:48,272
..J.J. Club grounds.
2141
02:33:48,352 --> 02:33:50,127
Atmaram is running in that race.
2142
02:33:55,540 --> 02:33:56,799
J.J. club.
2143
02:33:57,566 --> 02:33:59,163
Mr. Malhotra.
- Hello.
2144
02:34:00,176 --> 02:34:01,865
Mr. Mehra.
- Hello.
2145
02:34:02,531 --> 02:34:03,982
Mr. Baig.
- Hello.
2146
02:34:05,534 --> 02:34:06,820
Mr. Atmaram.
- Hello.
2147
02:34:08,089 --> 02:34:09,103
Praise be to mother.
2148
02:34:10,117 --> 02:34:11,613
Atmaram.
- Yes.
2149
02:34:14,059 --> 02:34:15,228
All the best.
2150
02:34:16,058 --> 02:34:17,136
Thank you, sir.
2151
02:34:48,933 --> 02:34:51,918
Gullu, this is that
old man Atmaram's son.
2152
02:34:53,213 --> 02:34:54,345
No.
2153
02:34:59,520 --> 02:35:01,966
If you want me..
2154
02:35:02,046 --> 02:35:03,636
We will take care
of him later, Gullu.
2155
02:35:04,424 --> 02:35:07,688
The race is beginning, let
us get that old Atmaram. Come.
2156
02:35:09,641 --> 02:35:11,658
Hey. See, this is the..
2157
02:35:12,114 --> 02:35:14,843
..greatest moment
in my father's life.
2158
02:35:14,923 --> 02:35:16,029
I beg of you.
2159
02:35:18,529 --> 02:35:19,738
You can't do this!
2160
02:35:23,727 --> 02:35:24,905
Hey, listen to me.
2161
02:35:29,248 --> 02:35:31,452
Let me go. Leave me.
2162
02:35:38,406 --> 02:35:39,531
You villain.
2163
02:38:27,104 --> 02:38:29,068
Atmaram, congrats,
you won this race.
2164
02:38:30,640 --> 02:38:34,542
Atmaram. Atmaram. Atmaram.
2165
02:38:35,673 --> 02:38:38,221
Looks like he has got
a severe heart attack.
2166
02:38:38,301 --> 02:38:39,693
Take him to hospital immediately.
2167
02:39:05,030 --> 02:39:07,423
Laxmi.
- Yes.
2168
02:39:07,582 --> 02:39:11,605
My journey with
you all was up to here.
2169
02:39:12,195 --> 02:39:13,348
I shall leave now.
2170
02:39:13,428 --> 02:39:15,614
No. Don't say so now.
2171
02:39:17,257 --> 02:39:22,828
Is death inauspicious? Death is
another name for the goal of life.
2172
02:39:26,435 --> 02:39:28,176
Every old man leaving this world..
2173
02:39:29,587 --> 02:39:35,059
..leaves some will or the
other for his relations.
2174
02:39:36,675 --> 02:39:39,273
But I don't have anything.
2175
02:39:40,130 --> 02:39:42,764
I only leave this
world with this advice..
2176
02:39:44,648 --> 02:39:50,987
..tell everyone that stretch
only as per your capacity..
2177
02:39:51,835 --> 02:39:54,237
..or else, the sparks of
sadness burn the feet and..
2178
02:39:55,746 --> 02:39:57,309
..burns even the heart.
2179
02:39:58,595 --> 02:40:00,434
Sometimes even a well
settled house burns in it.
2180
02:40:04,183 --> 02:40:06,650
Give all the children this advice.
2181
02:40:07,744 --> 02:40:09,582
That as long as you live
in this world..
2182
02:40:10,550 --> 02:40:13,536
.. you bear your own responsibility.
2183
02:40:14,896 --> 02:40:17,024
Never become a burden on anyone.
2184
02:40:17,807 --> 02:40:19,710
Never expect anything from anyone..
2185
02:40:20,496 --> 02:40:24,379
..or else under this
burden one's honor, honesty..
2186
02:40:25,309 --> 02:40:27,871
..everything gets
trampled and tears to pieces.
2187
02:40:30,210 --> 02:40:32,639
I realized this very late.
2188
02:40:34,514 --> 02:40:37,237
If I had realized
earlier then my young son..
2189
02:40:38,398 --> 02:40:40,067
No. You don't cry.
2190
02:40:43,137 --> 02:40:48,345
Laxmi, has every one come?
2191
02:40:49,816 --> 02:40:53,096
My Ravi has not yet come.
2192
02:40:53,554 --> 02:40:57,119
Daddy. I have come, dad.
2193
02:40:57,646 --> 02:41:00,917
Ravi.. Come, dear. Come, dear.
2194
02:41:04,342 --> 02:41:07,378
I did not feel like going..
2195
02:41:08,495 --> 02:41:10,155
..without seeing you.
2196
02:41:12,512 --> 02:41:17,720
This is the son, who went on
teaching his father all his life.
2197
02:41:19,268 --> 02:41:21,584
He always stopped
his father going wrong.
2198
02:41:23,013 --> 02:41:26,763
It is written in the scriptures
that the one who gives knowledge..
2199
02:41:26,843 --> 02:41:27,995
..is a teacher.
2200
02:41:29,173 --> 02:41:32,128
Son, for a
while I want to forget that..
2201
02:41:32,208 --> 02:41:36,520
..we are father and son,
taking you as my mentor..
2202
02:41:37,396 --> 02:41:42,679
..just once I want to
touch your feet, son.
2203
02:41:42,759 --> 02:41:45,325
No, dad. No.
2204
02:41:45,952 --> 02:41:49,576
It is also written in the
holy book that the right..
2205
02:41:50,227 --> 02:41:51,635
..to touch is only that of a son.
2206
02:41:52,746 --> 02:41:54,112
However much the
son is knowledgeable..
2207
02:41:54,889 --> 02:41:58,210
..but his head should
always be at his father's feet.
2208
02:42:00,398 --> 02:42:02,916
Daddy. Daddy.
2209
02:42:07,568 --> 02:42:09,853
Open your eyes, dad.
Open your eyes, dad.
2210
02:42:10,699 --> 02:42:12,701
No dad, you cannot
leave us alone and go.
2211
02:42:13,787 --> 02:42:14,950
Dad, open your eyes.
2212
02:42:16,356 --> 02:42:20,158
How was I to know that while
trying to revive self confidence..
2213
02:42:20,843 --> 02:42:22,325
..in dad, I may lose
my dad altogether.
2214
02:42:23,387 --> 02:42:24,926
If I had known, then..
2215
02:42:25,313 --> 02:42:29,167
..I would never have
kept this race, father.
2216
02:42:29,852 --> 02:42:33,952
Open your eyes, now is the
right time to live your life..
2217
02:42:34,415 --> 02:42:38,069
..when you have paid off all
your debts. Open your eyes.
2218
02:42:39,898 --> 02:42:41,666
Grandpa.
2219
02:42:44,532 --> 02:42:46,524
Grandpa.
2220
02:42:48,051 --> 02:42:51,247
Dad, Ajay has become well.
See, Ajay is coming running.
2221
02:42:51,327 --> 02:42:55,408
Grandpa. Grandpa.
2222
02:42:55,488 --> 02:42:59,381
Dad Ajay is alright now,
see his coming there. Dad.
2223
02:43:00,167 --> 02:43:02,935
Open your eyes, dad.
Open your eyes, dad.
2224
02:43:03,310 --> 02:43:05,184
Ajay, come here.
2225
02:43:11,612 --> 02:43:14,576
Grandpa. Grandpa.
Grandpa. Open your eyes, grandpa.
2226
02:43:14,656 --> 02:43:16,277
I am alright, grandpa.
2227
02:43:16,357 --> 02:43:18,022
Grandpa. Grandpa.
2228
02:43:21,201 --> 02:43:22,576
I am alright, grandpa.
2229
02:43:22,656 --> 02:43:25,898
Grandpa. Get up, grandpa.
I am alright, grandpa.
2230
02:43:25,978 --> 02:43:27,773
Grandpa. Get up, grandpa.
2231
02:43:27,853 --> 02:43:29,225
I am alright, grandpa.
2232
02:43:29,305 --> 02:43:30,237
Grandpa.
2233
02:43:32,621 --> 02:43:34,567
Grandpa. Grandpa.
2234
02:44:03,838 --> 02:44:14,647
"You must clear every debt
thinking it is your duty."
2235
02:44:15,222 --> 02:44:23,075
"One day the bad has
to change to good."
2236
02:44:23,155 --> 02:44:26,484
"The one which is called duty."
2237
02:44:27,100 --> 02:44:30,267
"That too is a debt."
2238
02:44:30,892 --> 02:44:41,704
"You must clear every debt
thinking it is your duty."
2239
02:44:42,152 --> 02:44:49,808
"One day the bad has
to change to good."
175326
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.