Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:44,433 --> 00:02:48,766
A woman and a child died here,
in the next room.
2
00:02:50,200 --> 00:02:51,933
We have to test
the whole congregation.
3
00:02:52,233 --> 00:02:54,166
You don't know
the Laestadian community.
4
00:02:55,400 --> 00:02:56,933
This was a single incident.
5
00:02:57,000 --> 00:02:58,733
Are you seriously saying
6
00:02:59,933 --> 00:03:01,533
we are not testing
anybody else,
7
00:03:01,600 --> 00:03:05,000
based on the word of a man
who infected his wife and child?
8
00:03:05,066 --> 00:03:06,633
[sighs] I know these people.
9
00:03:06,733 --> 00:03:09,000
They keep to themselves, Doctor.
10
00:03:09,600 --> 00:03:11,766
These people, they... [sighs]
11
00:03:12,766 --> 00:03:14,766
- They believe in--
- [Thomas] No, wait, wait.
12
00:03:15,200 --> 00:03:18,033
You can't make this an issue
of faith or morality.
13
00:03:18,666 --> 00:03:20,833
I saw an entire village
in Yemen
14
00:03:20,933 --> 00:03:22,333
infected and wiped out.
15
00:03:24,966 --> 00:03:26,133
An entire village!
16
00:03:26,633 --> 00:03:29,866
Or do you think that village
was somehow morally inferior
17
00:03:29,966 --> 00:03:31,233
to your village?
18
00:03:33,466 --> 00:03:36,733
Pushing the Laestadian community
is a dead end.
19
00:03:38,600 --> 00:03:39,666
Leave me.
20
00:03:46,033 --> 00:03:47,033
[sighs]
21
00:03:55,533 --> 00:03:56,533
[ominous music]
22
00:04:21,600 --> 00:04:23,633
- I'll take one.
- [in English] How's she doing?
23
00:04:23,733 --> 00:04:25,433
Ah, still a touch
of hypothermia,
24
00:04:25,533 --> 00:04:26,733
some cuts and bruises.
25
00:04:27,200 --> 00:04:29,133
But she's a tough girl, so...
26
00:04:35,433 --> 00:04:37,966
[in English] Dr. Lorenz is here
because we need to address
27
00:04:38,033 --> 00:04:39,266
the virus aspect.
28
00:04:39,633 --> 00:04:42,066
Even if she doesn't have it,
she might be able to tell us
29
00:04:42,166 --> 00:04:45,033
where, or from whom,
the others caught it.
30
00:04:45,133 --> 00:04:47,333
Yes, it's very important
to map down her route
31
00:04:47,400 --> 00:04:48,800
from Russia to here, so...
32
00:04:49,866 --> 00:04:51,466
Are you sending her
back to Russia?
33
00:04:52,033 --> 00:04:53,033
Why?
34
00:04:55,000 --> 00:04:56,433
You want her to give information
35
00:04:56,533 --> 00:04:58,133
about the Russian mafia
without guaranteeing
36
00:04:58,200 --> 00:04:59,833
- her safety?
- Um--
37
00:04:59,933 --> 00:05:01,366
[Nina]
What are you offering her?
38
00:05:02,533 --> 00:05:03,800
At this point, nothing.
39
00:05:04,933 --> 00:05:06,400
Why the hell
would she say anything?
40
00:05:07,733 --> 00:05:09,000
I know I wouldn't.
41
00:05:09,066 --> 00:05:11,933
Surely she wants her attackers
brought to justice?
42
00:05:12,000 --> 00:05:14,000
That is,
if she can identify them.
43
00:05:14,066 --> 00:05:15,666
[Nina] But it's not as simple
as that, Thomas.
44
00:05:15,766 --> 00:05:17,733
He just wants to hear
what she has to offer
45
00:05:17,800 --> 00:05:19,133
before committing to anything.
46
00:05:41,433 --> 00:05:43,466
[in English] So, how do you
want to play this?
47
00:05:50,466 --> 00:05:53,466
Marcus, good morning.
Do you want some coffee?
48
00:05:54,033 --> 00:05:55,733
Does it taste
like the water here?
49
00:05:55,800 --> 00:05:57,033
Yeah, it's crap.
50
00:05:59,766 --> 00:06:01,000
Did you address the team?
51
00:06:02,433 --> 00:06:03,933
[Jens] Um, yeah, I did.
52
00:06:05,166 --> 00:06:06,433
There is a slight problem.
53
00:06:06,533 --> 00:06:07,600
I'm all ears.
54
00:06:08,066 --> 00:06:10,400
The man we're looking for,
he's a ghost.
55
00:06:11,666 --> 00:06:13,433
Do we have a problem
with this ghost?
56
00:06:14,333 --> 00:06:15,666
It's a high risk operation.
57
00:06:16,066 --> 00:06:18,400
No one wants to be caught
on the wrong side of the border.
58
00:06:20,066 --> 00:06:21,633
We'll make it worth their while.
59
00:06:22,966 --> 00:06:24,033
I'll talk to them.
60
00:06:25,933 --> 00:06:27,600
You know, I think
we're staying at the hotel
61
00:06:27,666 --> 00:06:29,133
until the operation starts.
62
00:06:29,833 --> 00:06:31,266
You know, to avoid suspicion.
63
00:06:31,833 --> 00:06:33,000
The mattresses are better.
64
00:06:33,966 --> 00:06:34,966
And the cocktails.
65
00:07:02,633 --> 00:07:04,166
[in English] You saved me.
66
00:07:06,166 --> 00:07:07,166
It's you.
67
00:07:09,766 --> 00:07:11,066
[in English] How are you?
68
00:07:11,733 --> 00:07:14,133
Is there a problem?
69
00:07:14,866 --> 00:07:17,066
We just need to ask you
some questions.
70
00:07:17,166 --> 00:07:19,533
What questions?
I don't know anything.
71
00:07:19,600 --> 00:07:21,866
[Nina]
It's okay. No need to worry.
72
00:07:23,366 --> 00:07:25,166
Could you take
a look at this picture?
73
00:07:26,800 --> 00:07:28,433
Do you know any of these men?
74
00:07:33,400 --> 00:07:34,833
[in English]
How about this man?
75
00:07:37,166 --> 00:07:39,966
These men, they're going away
for a very long time.
76
00:07:40,566 --> 00:07:43,366
I will personally do everything
I can to keep you safe.
77
00:07:43,433 --> 00:07:45,133
You're very important to us.
78
00:07:46,366 --> 00:07:48,233
You must know him,
he tried to kill you.
79
00:07:49,233 --> 00:07:50,233
Take another look.
80
00:07:57,433 --> 00:07:58,866
[in English] I'll be right back.
81
00:09:40,666 --> 00:09:42,533
[in English]
What's your biggest fear?
82
00:09:42,866 --> 00:09:43,966
I don't know.
83
00:09:45,333 --> 00:09:46,333
I think you do.
84
00:09:53,033 --> 00:09:54,400
Going back to Russia.
85
00:09:55,533 --> 00:09:57,433
I will never be safe there.
86
00:09:58,233 --> 00:09:59,533
- Those men--
- [Nina] I promise you,
87
00:09:59,600 --> 00:10:02,166
I'll do everything I can
to keep you safe.
88
00:10:03,733 --> 00:10:04,833
If not up here,
89
00:10:04,933 --> 00:10:06,066
- then in the south.
- Really?
90
00:10:06,166 --> 00:10:08,433
She has no authority
to promise that.
91
00:10:08,533 --> 00:10:10,600
No, but she promised.
92
00:10:21,933 --> 00:10:23,533
What happened to you in Russia?
93
00:10:25,200 --> 00:10:27,766
One day,
they take us to a party.
94
00:10:28,766 --> 00:10:31,133
- [Nina] Who did?
- The men that run us.
95
00:10:31,933 --> 00:10:32,933
The girls.
96
00:10:33,666 --> 00:10:35,466
So you were a party girl?
97
00:10:36,766 --> 00:10:37,766
Yes.
98
00:10:39,266 --> 00:10:41,766
It was a hunting party.
99
00:10:42,266 --> 00:10:43,633
A lot of sex.
100
00:10:45,233 --> 00:10:47,733
Then me and other girls
were taken away.
101
00:10:48,366 --> 00:10:49,833
Other girls. How many?
102
00:10:49,933 --> 00:10:51,000
Three.
103
00:10:55,766 --> 00:10:57,200
[Nina] Where was the party?
104
00:10:57,633 --> 00:11:00,233
[Irina] I don't know.
We must not see.
105
00:11:02,133 --> 00:11:05,466
The bus windows were dark.
106
00:11:05,566 --> 00:11:06,400
[knocking]
107
00:11:08,033 --> 00:11:09,766
Relax, you're safe here.
108
00:11:28,533 --> 00:11:31,633
[in English] After the party,
what happened then?
109
00:11:32,033 --> 00:11:35,966
Two men take me
and other girls to a place...
110
00:11:36,633 --> 00:11:40,733
How you call it?
A place with old cars.
111
00:11:41,533 --> 00:11:42,466
They keep us there.
112
00:11:42,566 --> 00:11:43,800
Yes, the car dump.
113
00:11:44,133 --> 00:11:47,566
Then they take the other girls
away, one after one.
114
00:11:48,333 --> 00:11:50,166
Then I'm there alone.
115
00:11:51,133 --> 00:11:53,800
Do you know what happened
to the other girls?
116
00:11:55,166 --> 00:11:56,433
[Nina] Two of them are dead.
117
00:11:56,533 --> 00:11:58,600
But Evgenya Belova is alive.
118
00:11:59,466 --> 00:12:01,733
She's at Rovaniemi hospital
in coma.
119
00:12:06,733 --> 00:12:09,766
Irina, can you tell me
who held you captive?
120
00:12:16,866 --> 00:12:17,866
This man.
121
00:12:23,000 --> 00:12:24,000
What about this one?
122
00:12:24,733 --> 00:12:25,933
I don't know him.
123
00:12:31,166 --> 00:12:32,166
What about this one?
124
00:12:33,133 --> 00:12:34,133
[ominous music]
125
00:12:35,800 --> 00:12:36,800
You know this man?
126
00:12:38,133 --> 00:12:39,266
Not good.
127
00:12:40,000 --> 00:12:41,633
Irina. Irina.
128
00:12:41,733 --> 00:12:43,666
- No more talking.
- Please, Irina.
129
00:12:57,466 --> 00:12:58,466
[exhales sharply]
130
00:13:39,533 --> 00:13:40,800
Our man is on the hunt.
131
00:13:43,133 --> 00:13:44,733
[Cevikovic]
I still don't trust him.
132
00:13:45,833 --> 00:13:48,333
Well, he isn't
my first choice either,
133
00:13:48,400 --> 00:13:49,933
but we need someone local.
134
00:13:51,233 --> 00:13:52,733
It's a suicide mission.
135
00:13:53,666 --> 00:13:55,966
All the more reason
for him to betray us.
136
00:13:58,633 --> 00:14:00,633
You should've seen his face
when we mentioned his son.
137
00:14:02,966 --> 00:14:04,666
I want this mess
solved for good.
138
00:18:54,200 --> 00:18:55,566
You know, Marcus,
139
00:18:56,200 --> 00:18:58,333
for safety, I don't think you
should be coming on the mission.
140
00:18:58,400 --> 00:19:00,866
- I've waited too long for this.
- I know--
141
00:19:00,966 --> 00:19:02,466
I think we should involve
Dr. Lorenz.
142
00:19:03,466 --> 00:19:07,633
[laughs]
No, what? Are you serious?
143
00:19:08,666 --> 00:19:10,333
No, no, that's crazy, no.
144
00:19:10,766 --> 00:19:12,000
No outsiders.
145
00:19:12,733 --> 00:19:14,400
Have a little faith, Jens.
146
00:20:34,966 --> 00:20:36,433
[in English]
I'll be right there.
147
00:20:37,033 --> 00:20:38,000
Okay.
148
00:20:40,333 --> 00:20:41,333
[sighs]
149
00:20:43,666 --> 00:20:46,366
[Marita in English] It's this
bird which has this huge...
150
00:20:47,000 --> 00:20:48,566
- cock.
- [in English] ...the cock?
151
00:20:48,633 --> 00:20:49,633
[both laugh]
152
00:20:53,466 --> 00:20:55,000
No, not that bird.
153
00:20:55,066 --> 00:20:56,666
[laughing]
154
00:20:57,766 --> 00:20:58,866
You sure about this?
155
00:21:00,233 --> 00:21:01,733
Let's just get this over with.
156
00:21:03,866 --> 00:21:05,533
- Look, I--
- I just need to be sure.
157
00:21:07,566 --> 00:21:09,666
Okay. Roll up
your sleeves, then.
158
00:21:31,766 --> 00:21:34,800
So the virus,
where does it come from?
159
00:21:34,866 --> 00:21:36,166
Natural mutations...
160
00:21:38,366 --> 00:21:39,200
most likely.
161
00:21:43,833 --> 00:21:45,833
Will you be able to cure
my sister?
162
00:21:47,366 --> 00:21:48,633
[sighs]
163
00:21:49,733 --> 00:21:52,033
It's a never-ending struggle
against an enemy
164
00:21:53,233 --> 00:21:54,600
that's constantly evolving.
165
00:21:54,666 --> 00:21:55,733
How?
166
00:21:57,400 --> 00:21:58,600
[sighs]
167
00:21:59,333 --> 00:22:02,933
Sometimes a virus goes through
such a radical transformation
168
00:22:03,966 --> 00:22:07,200
that a new strain
can counteract the vaccine
169
00:22:07,266 --> 00:22:08,600
developed to fight it.
170
00:22:09,066 --> 00:22:12,233
Sometimes this counteraction
ends up harming the patient.
171
00:22:13,766 --> 00:22:15,433
You didn't answer my question.
172
00:22:16,233 --> 00:22:17,233
Your sister?
173
00:22:20,166 --> 00:22:21,166
Press.
174
00:22:23,600 --> 00:22:27,200
[sighs]
I think it's too soon to tell.
175
00:24:49,833 --> 00:24:51,466
[in English]
If I didn't know any better,
176
00:24:51,566 --> 00:24:52,600
I'd say you're lost.
177
00:24:53,633 --> 00:24:54,766
Are you?
178
00:24:57,733 --> 00:24:59,633
Don't forget
we've got our eye on you.
179
00:25:01,733 --> 00:25:03,066
And on your son.
180
00:25:04,266 --> 00:25:05,666
[in English] I'm not lost.
181
00:25:06,766 --> 00:25:07,966
I will do the job.
182
00:25:08,033 --> 00:25:09,033
[rattling]
183
00:25:09,433 --> 00:25:11,266
- Tomorrow.
- Tomorrow?
184
00:25:12,166 --> 00:25:13,166
Yes.
185
00:25:15,666 --> 00:25:17,833
Now you destroy
the cellphone, understood?
186
00:25:18,966 --> 00:25:19,966
[Raunola] Yes.
187
00:25:24,033 --> 00:25:25,466
- [thud]
- [crunch]
188
00:25:29,533 --> 00:25:30,866
[panting]
189
00:25:42,733 --> 00:25:44,433
- I'll be right there.
- Okay.
190
00:25:45,400 --> 00:25:46,800
- Oh, Nina.
- [Thomas] Nina!
191
00:25:48,466 --> 00:25:49,466
Ah, sorry, man.
192
00:25:56,233 --> 00:25:57,666
I was wondering if you
193
00:25:58,166 --> 00:26:00,133
maybe you want to have
dinner with me?
194
00:26:01,066 --> 00:26:03,600
If you are not
too busy, that is?
195
00:26:04,733 --> 00:26:06,333
- No, I'm--
- No problem.
196
00:26:06,400 --> 00:26:07,433
- [stutters]
- We can do it some other--
197
00:26:07,533 --> 00:26:09,466
No, no. I would love to.
198
00:26:11,833 --> 00:26:13,066
[exhales sharply]
199
00:26:14,433 --> 00:26:15,633
- Great.
- [Nina] Great.
200
00:26:20,033 --> 00:26:21,533
- Eight o'clock?
- Yeah.
201
00:26:44,033 --> 00:26:44,966
[gasping]
202
00:26:53,366 --> 00:26:54,266
[nurse] Shh, shh.
203
00:26:55,600 --> 00:26:56,633
Shh, shh.
204
00:26:57,633 --> 00:26:59,600
[in English]
Shh, it's okay, it's okay.
205
00:26:59,666 --> 00:27:01,833
Calm down, calm down. Shh.
206
00:27:04,266 --> 00:27:05,566
Shh.
207
00:31:22,966 --> 00:31:24,566
[in English]
Do you speak English?
208
00:31:25,266 --> 00:31:27,233
You are
at the intensive care unit
209
00:31:27,333 --> 00:31:28,666
in Rovaniemi hospital.
210
00:31:29,200 --> 00:31:31,266
[in English] Okay. Just drink.
211
00:31:33,966 --> 00:31:36,333
- Uh-uh, not too much.
- [groans]
212
00:31:48,633 --> 00:31:50,333
[in English] Take a look
at this photo please.
213
00:31:57,866 --> 00:31:58,866
Thank you.
214
00:32:00,000 --> 00:32:02,600
[in English] I'll get the doctor
for you. Just relax.
215
00:33:21,133 --> 00:33:22,133
[Elina] Nina!
216
00:33:23,233 --> 00:33:25,666
Nina? Nina!
217
00:33:28,866 --> 00:33:29,866
Hey.
218
00:33:31,400 --> 00:33:32,400
Hi, hi.
219
00:33:33,600 --> 00:33:35,466
[laughs] Hi, I'm so sorry,
oh my God.
220
00:33:36,433 --> 00:33:38,333
I totally forgot, I...
221
00:33:38,400 --> 00:33:40,633
No, no problem, we can do it
some other time, really.
222
00:33:40,733 --> 00:33:43,933
No, no, no.
Please, I want to. I, um...
223
00:33:44,333 --> 00:33:46,233
Give me two minutes,
I'll get changed.
224
00:33:46,333 --> 00:33:47,400
Hi, hi.
225
00:33:48,266 --> 00:33:51,333
Your test came out negative.
No virus.
226
00:33:54,066 --> 00:33:55,400
- Really?
- [Thomas] Yeah.
227
00:33:57,200 --> 00:33:58,033
Thank you.
228
00:34:26,533 --> 00:34:27,800
[Elina in English]
Oh, you can speak Finnish.
229
00:34:27,866 --> 00:34:29,166
[Thomas laughs] Yeah.
230
00:34:29,233 --> 00:34:31,666
- My Finnish is really perfect.
- [laughs]
231
00:34:33,233 --> 00:34:35,866
[in English] Uh, is it okay
if we go out for dinner?
232
00:34:35,966 --> 00:34:37,166
Of course, yeah.
233
00:34:37,600 --> 00:34:38,766
Thank you.
234
00:34:40,133 --> 00:34:41,133
Two minutes.
235
00:35:16,466 --> 00:35:17,933
[in English]
Good evening, Captain.
236
00:35:18,000 --> 00:35:21,133
We've just arrived at Rovaniemi,
we're going to see her now.
237
00:35:21,200 --> 00:35:22,933
- [Nevala] She's right here.
- I'll keep you informed.
238
00:35:55,466 --> 00:35:57,200
[in English]
The cheapest, that's important.
239
00:35:58,266 --> 00:35:59,133
Tastes nice.
240
00:36:01,400 --> 00:36:03,433
How do you like
working with my daughter?
241
00:36:04,600 --> 00:36:07,433
She's a real pain
in the ass, right?
242
00:36:08,200 --> 00:36:12,366
I would say she's very special.
243
00:36:12,433 --> 00:36:14,966
Yes, she is special.
244
00:36:16,533 --> 00:36:18,666
- Ah, another one.
- Another one.
245
00:36:20,233 --> 00:36:22,233
Is my mom
trying to get you drunk?
246
00:36:23,866 --> 00:36:25,233
[in English]
It's cold outside.
247
00:36:25,333 --> 00:36:26,333
- Yeah.
- Yeah.
248
00:36:27,366 --> 00:36:29,000
- Okay, give me one.
- Okay.
249
00:37:49,833 --> 00:37:52,233
- [Nina] So, er, Dr. Lorenz...
- Yes?
250
00:37:52,333 --> 00:37:54,966
Um, where did you study?
[laughing]
251
00:37:55,033 --> 00:37:57,566
- What, do I start?
- Where did you study?
252
00:37:57,633 --> 00:37:58,800
- Study?
- Yes.
253
00:38:00,533 --> 00:38:03,166
- [laughing]
- Actually, I didn't study.
254
00:38:03,733 --> 00:38:04,733
- Yeah?
- No.
255
00:38:06,733 --> 00:38:08,933
- Okay, so how did you--
- I'm born with this knowledge.
256
00:38:09,000 --> 00:38:10,200
Oh. Of course.
257
00:38:29,000 --> 00:38:30,400
- This coin, it's...
- Yes?
258
00:38:30,466 --> 00:38:33,200
It's very easy. You know,
you see it, I try...
259
00:38:33,666 --> 00:38:35,233
- Oh, sorry, sir.
- [laughing]
260
00:38:35,333 --> 00:38:36,733
I didn't see you. Cheers.
261
00:38:37,433 --> 00:38:39,666
- No, this one, try it.
- [Nina] Cheers. Yes.
262
00:38:41,966 --> 00:38:43,633
Can we have another one? Please.
263
00:38:47,166 --> 00:38:49,133
Why you talking to her?
I'm here.
264
00:38:49,200 --> 00:38:50,466
- I know.
- [laughing]
265
00:38:50,566 --> 00:38:51,833
Just to make you jealous.
266
00:38:51,933 --> 00:38:53,633
- Well, you did.
- Yeah, I did.
267
00:38:58,233 --> 00:38:59,400
[Nina]
Let me tell you one thing.
268
00:39:01,233 --> 00:39:03,566
- Can we have sex?
- [laughing]
269
00:39:03,933 --> 00:39:05,633
- Did you say that?
- Yes, I did.
270
00:39:05,733 --> 00:39:07,233
Can you say that
a little louder?
271
00:39:07,333 --> 00:39:09,466
Like, um, could we have
sex now, please?
272
00:39:11,266 --> 00:39:13,833
Er, she wants to have sex.
273
00:39:30,333 --> 00:39:31,533
[gasping]
274
00:39:43,833 --> 00:39:46,033
[gasping]
275
00:40:05,033 --> 00:40:06,566
[ominous music]
18936
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.