All language subtitles for Ivalo.S01E06.The.First.Victim.1080p.AMZN.WEB-DL.DD+5.1.H.264-playWEB_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:44,433 --> 00:02:48,766 A woman and a child died here, in the next room. 2 00:02:50,200 --> 00:02:51,933 We have to test the whole congregation. 3 00:02:52,233 --> 00:02:54,166 You don't know the Laestadian community. 4 00:02:55,400 --> 00:02:56,933 This was a single incident. 5 00:02:57,000 --> 00:02:58,733 Are you seriously saying 6 00:02:59,933 --> 00:03:01,533 we are not testing anybody else, 7 00:03:01,600 --> 00:03:05,000 based on the word of a man who infected his wife and child? 8 00:03:05,066 --> 00:03:06,633 [sighs] I know these people. 9 00:03:06,733 --> 00:03:09,000 They keep to themselves, Doctor. 10 00:03:09,600 --> 00:03:11,766 These people, they... [sighs] 11 00:03:12,766 --> 00:03:14,766 - They believe in-- - [Thomas] No, wait, wait. 12 00:03:15,200 --> 00:03:18,033 You can't make this an issue of faith or morality. 13 00:03:18,666 --> 00:03:20,833 I saw an entire village in Yemen 14 00:03:20,933 --> 00:03:22,333 infected and wiped out. 15 00:03:24,966 --> 00:03:26,133 An entire village! 16 00:03:26,633 --> 00:03:29,866 Or do you think that village was somehow morally inferior 17 00:03:29,966 --> 00:03:31,233 to your village? 18 00:03:33,466 --> 00:03:36,733 Pushing the Laestadian community is a dead end. 19 00:03:38,600 --> 00:03:39,666 Leave me. 20 00:03:46,033 --> 00:03:47,033 [sighs] 21 00:03:55,533 --> 00:03:56,533 [ominous music] 22 00:04:21,600 --> 00:04:23,633 - I'll take one. - [in English] How's she doing? 23 00:04:23,733 --> 00:04:25,433 Ah, still a touch of hypothermia, 24 00:04:25,533 --> 00:04:26,733 some cuts and bruises. 25 00:04:27,200 --> 00:04:29,133 But she's a tough girl, so... 26 00:04:35,433 --> 00:04:37,966 [in English] Dr. Lorenz is here because we need to address 27 00:04:38,033 --> 00:04:39,266 the virus aspect. 28 00:04:39,633 --> 00:04:42,066 Even if she doesn't have it, she might be able to tell us 29 00:04:42,166 --> 00:04:45,033 where, or from whom, the others caught it. 30 00:04:45,133 --> 00:04:47,333 Yes, it's very important to map down her route 31 00:04:47,400 --> 00:04:48,800 from Russia to here, so... 32 00:04:49,866 --> 00:04:51,466 Are you sending her back to Russia? 33 00:04:52,033 --> 00:04:53,033 Why? 34 00:04:55,000 --> 00:04:56,433 You want her to give information 35 00:04:56,533 --> 00:04:58,133 about the Russian mafia without guaranteeing 36 00:04:58,200 --> 00:04:59,833 - her safety? - Um-- 37 00:04:59,933 --> 00:05:01,366 [Nina] What are you offering her? 38 00:05:02,533 --> 00:05:03,800 At this point, nothing. 39 00:05:04,933 --> 00:05:06,400 Why the hell would she say anything? 40 00:05:07,733 --> 00:05:09,000 I know I wouldn't. 41 00:05:09,066 --> 00:05:11,933 Surely she wants her attackers brought to justice? 42 00:05:12,000 --> 00:05:14,000 That is, if she can identify them. 43 00:05:14,066 --> 00:05:15,666 [Nina] But it's not as simple as that, Thomas. 44 00:05:15,766 --> 00:05:17,733 He just wants to hear what she has to offer 45 00:05:17,800 --> 00:05:19,133 before committing to anything. 46 00:05:41,433 --> 00:05:43,466 [in English] So, how do you want to play this? 47 00:05:50,466 --> 00:05:53,466 Marcus, good morning. Do you want some coffee? 48 00:05:54,033 --> 00:05:55,733 Does it taste like the water here? 49 00:05:55,800 --> 00:05:57,033 Yeah, it's crap. 50 00:05:59,766 --> 00:06:01,000 Did you address the team? 51 00:06:02,433 --> 00:06:03,933 [Jens] Um, yeah, I did. 52 00:06:05,166 --> 00:06:06,433 There is a slight problem. 53 00:06:06,533 --> 00:06:07,600 I'm all ears. 54 00:06:08,066 --> 00:06:10,400 The man we're looking for, he's a ghost. 55 00:06:11,666 --> 00:06:13,433 Do we have a problem with this ghost? 56 00:06:14,333 --> 00:06:15,666 It's a high risk operation. 57 00:06:16,066 --> 00:06:18,400 No one wants to be caught on the wrong side of the border. 58 00:06:20,066 --> 00:06:21,633 We'll make it worth their while. 59 00:06:22,966 --> 00:06:24,033 I'll talk to them. 60 00:06:25,933 --> 00:06:27,600 You know, I think we're staying at the hotel 61 00:06:27,666 --> 00:06:29,133 until the operation starts. 62 00:06:29,833 --> 00:06:31,266 You know, to avoid suspicion. 63 00:06:31,833 --> 00:06:33,000 The mattresses are better. 64 00:06:33,966 --> 00:06:34,966 And the cocktails. 65 00:07:02,633 --> 00:07:04,166 [in English] You saved me. 66 00:07:06,166 --> 00:07:07,166 It's you. 67 00:07:09,766 --> 00:07:11,066 [in English] How are you? 68 00:07:11,733 --> 00:07:14,133 Is there a problem? 69 00:07:14,866 --> 00:07:17,066 We just need to ask you some questions. 70 00:07:17,166 --> 00:07:19,533 What questions? I don't know anything. 71 00:07:19,600 --> 00:07:21,866 [Nina] It's okay. No need to worry. 72 00:07:23,366 --> 00:07:25,166 Could you take a look at this picture? 73 00:07:26,800 --> 00:07:28,433 Do you know any of these men? 74 00:07:33,400 --> 00:07:34,833 [in English] How about this man? 75 00:07:37,166 --> 00:07:39,966 These men, they're going away for a very long time. 76 00:07:40,566 --> 00:07:43,366 I will personally do everything I can to keep you safe. 77 00:07:43,433 --> 00:07:45,133 You're very important to us. 78 00:07:46,366 --> 00:07:48,233 You must know him, he tried to kill you. 79 00:07:49,233 --> 00:07:50,233 Take another look. 80 00:07:57,433 --> 00:07:58,866 [in English] I'll be right back. 81 00:09:40,666 --> 00:09:42,533 [in English] What's your biggest fear? 82 00:09:42,866 --> 00:09:43,966 I don't know. 83 00:09:45,333 --> 00:09:46,333 I think you do. 84 00:09:53,033 --> 00:09:54,400 Going back to Russia. 85 00:09:55,533 --> 00:09:57,433 I will never be safe there. 86 00:09:58,233 --> 00:09:59,533 - Those men-- - [Nina] I promise you, 87 00:09:59,600 --> 00:10:02,166 I'll do everything I can to keep you safe. 88 00:10:03,733 --> 00:10:04,833 If not up here, 89 00:10:04,933 --> 00:10:06,066 - then in the south. - Really? 90 00:10:06,166 --> 00:10:08,433 She has no authority to promise that. 91 00:10:08,533 --> 00:10:10,600 No, but she promised. 92 00:10:21,933 --> 00:10:23,533 What happened to you in Russia? 93 00:10:25,200 --> 00:10:27,766 One day, they take us to a party. 94 00:10:28,766 --> 00:10:31,133 - [Nina] Who did? - The men that run us. 95 00:10:31,933 --> 00:10:32,933 The girls. 96 00:10:33,666 --> 00:10:35,466 So you were a party girl? 97 00:10:36,766 --> 00:10:37,766 Yes. 98 00:10:39,266 --> 00:10:41,766 It was a hunting party. 99 00:10:42,266 --> 00:10:43,633 A lot of sex. 100 00:10:45,233 --> 00:10:47,733 Then me and other girls were taken away. 101 00:10:48,366 --> 00:10:49,833 Other girls. How many? 102 00:10:49,933 --> 00:10:51,000 Three. 103 00:10:55,766 --> 00:10:57,200 [Nina] Where was the party? 104 00:10:57,633 --> 00:11:00,233 [Irina] I don't know. We must not see. 105 00:11:02,133 --> 00:11:05,466 The bus windows were dark. 106 00:11:05,566 --> 00:11:06,400 [knocking] 107 00:11:08,033 --> 00:11:09,766 Relax, you're safe here. 108 00:11:28,533 --> 00:11:31,633 [in English] After the party, what happened then? 109 00:11:32,033 --> 00:11:35,966 Two men take me and other girls to a place... 110 00:11:36,633 --> 00:11:40,733 How you call it? A place with old cars. 111 00:11:41,533 --> 00:11:42,466 They keep us there. 112 00:11:42,566 --> 00:11:43,800 Yes, the car dump. 113 00:11:44,133 --> 00:11:47,566 Then they take the other girls away, one after one. 114 00:11:48,333 --> 00:11:50,166 Then I'm there alone. 115 00:11:51,133 --> 00:11:53,800 Do you know what happened to the other girls? 116 00:11:55,166 --> 00:11:56,433 [Nina] Two of them are dead. 117 00:11:56,533 --> 00:11:58,600 But Evgenya Belova is alive. 118 00:11:59,466 --> 00:12:01,733 She's at Rovaniemi hospital in coma. 119 00:12:06,733 --> 00:12:09,766 Irina, can you tell me who held you captive? 120 00:12:16,866 --> 00:12:17,866 This man. 121 00:12:23,000 --> 00:12:24,000 What about this one? 122 00:12:24,733 --> 00:12:25,933 I don't know him. 123 00:12:31,166 --> 00:12:32,166 What about this one? 124 00:12:33,133 --> 00:12:34,133 [ominous music] 125 00:12:35,800 --> 00:12:36,800 You know this man? 126 00:12:38,133 --> 00:12:39,266 Not good. 127 00:12:40,000 --> 00:12:41,633 Irina. Irina. 128 00:12:41,733 --> 00:12:43,666 - No more talking. - Please, Irina. 129 00:12:57,466 --> 00:12:58,466 [exhales sharply] 130 00:13:39,533 --> 00:13:40,800 Our man is on the hunt. 131 00:13:43,133 --> 00:13:44,733 [Cevikovic] I still don't trust him. 132 00:13:45,833 --> 00:13:48,333 Well, he isn't my first choice either, 133 00:13:48,400 --> 00:13:49,933 but we need someone local. 134 00:13:51,233 --> 00:13:52,733 It's a suicide mission. 135 00:13:53,666 --> 00:13:55,966 All the more reason for him to betray us. 136 00:13:58,633 --> 00:14:00,633 You should've seen his face when we mentioned his son. 137 00:14:02,966 --> 00:14:04,666 I want this mess solved for good. 138 00:18:54,200 --> 00:18:55,566 You know, Marcus, 139 00:18:56,200 --> 00:18:58,333 for safety, I don't think you should be coming on the mission. 140 00:18:58,400 --> 00:19:00,866 - I've waited too long for this. - I know-- 141 00:19:00,966 --> 00:19:02,466 I think we should involve Dr. Lorenz. 142 00:19:03,466 --> 00:19:07,633 [laughs] No, what? Are you serious? 143 00:19:08,666 --> 00:19:10,333 No, no, that's crazy, no. 144 00:19:10,766 --> 00:19:12,000 No outsiders. 145 00:19:12,733 --> 00:19:14,400 Have a little faith, Jens. 146 00:20:34,966 --> 00:20:36,433 [in English] I'll be right there. 147 00:20:37,033 --> 00:20:38,000 Okay. 148 00:20:40,333 --> 00:20:41,333 [sighs] 149 00:20:43,666 --> 00:20:46,366 [Marita in English] It's this bird which has this huge... 150 00:20:47,000 --> 00:20:48,566 - cock. - [in English] ...the cock? 151 00:20:48,633 --> 00:20:49,633 [both laugh] 152 00:20:53,466 --> 00:20:55,000 No, not that bird. 153 00:20:55,066 --> 00:20:56,666 [laughing] 154 00:20:57,766 --> 00:20:58,866 You sure about this? 155 00:21:00,233 --> 00:21:01,733 Let's just get this over with. 156 00:21:03,866 --> 00:21:05,533 - Look, I-- - I just need to be sure. 157 00:21:07,566 --> 00:21:09,666 Okay. Roll up your sleeves, then. 158 00:21:31,766 --> 00:21:34,800 So the virus, where does it come from? 159 00:21:34,866 --> 00:21:36,166 Natural mutations... 160 00:21:38,366 --> 00:21:39,200 most likely. 161 00:21:43,833 --> 00:21:45,833 Will you be able to cure my sister? 162 00:21:47,366 --> 00:21:48,633 [sighs] 163 00:21:49,733 --> 00:21:52,033 It's a never-ending struggle against an enemy 164 00:21:53,233 --> 00:21:54,600 that's constantly evolving. 165 00:21:54,666 --> 00:21:55,733 How? 166 00:21:57,400 --> 00:21:58,600 [sighs] 167 00:21:59,333 --> 00:22:02,933 Sometimes a virus goes through such a radical transformation 168 00:22:03,966 --> 00:22:07,200 that a new strain can counteract the vaccine 169 00:22:07,266 --> 00:22:08,600 developed to fight it. 170 00:22:09,066 --> 00:22:12,233 Sometimes this counteraction ends up harming the patient. 171 00:22:13,766 --> 00:22:15,433 You didn't answer my question. 172 00:22:16,233 --> 00:22:17,233 Your sister? 173 00:22:20,166 --> 00:22:21,166 Press. 174 00:22:23,600 --> 00:22:27,200 [sighs] I think it's too soon to tell. 175 00:24:49,833 --> 00:24:51,466 [in English] If I didn't know any better, 176 00:24:51,566 --> 00:24:52,600 I'd say you're lost. 177 00:24:53,633 --> 00:24:54,766 Are you? 178 00:24:57,733 --> 00:24:59,633 Don't forget we've got our eye on you. 179 00:25:01,733 --> 00:25:03,066 And on your son. 180 00:25:04,266 --> 00:25:05,666 [in English] I'm not lost. 181 00:25:06,766 --> 00:25:07,966 I will do the job. 182 00:25:08,033 --> 00:25:09,033 [rattling] 183 00:25:09,433 --> 00:25:11,266 - Tomorrow. - Tomorrow? 184 00:25:12,166 --> 00:25:13,166 Yes. 185 00:25:15,666 --> 00:25:17,833 Now you destroy the cellphone, understood? 186 00:25:18,966 --> 00:25:19,966 [Raunola] Yes. 187 00:25:24,033 --> 00:25:25,466 - [thud] - [crunch] 188 00:25:29,533 --> 00:25:30,866 [panting] 189 00:25:42,733 --> 00:25:44,433 - I'll be right there. - Okay. 190 00:25:45,400 --> 00:25:46,800 - Oh, Nina. - [Thomas] Nina! 191 00:25:48,466 --> 00:25:49,466 Ah, sorry, man. 192 00:25:56,233 --> 00:25:57,666 I was wondering if you 193 00:25:58,166 --> 00:26:00,133 maybe you want to have dinner with me? 194 00:26:01,066 --> 00:26:03,600 If you are not too busy, that is? 195 00:26:04,733 --> 00:26:06,333 - No, I'm-- - No problem. 196 00:26:06,400 --> 00:26:07,433 - [stutters] - We can do it some other-- 197 00:26:07,533 --> 00:26:09,466 No, no. I would love to. 198 00:26:11,833 --> 00:26:13,066 [exhales sharply] 199 00:26:14,433 --> 00:26:15,633 - Great. - [Nina] Great. 200 00:26:20,033 --> 00:26:21,533 - Eight o'clock? - Yeah. 201 00:26:44,033 --> 00:26:44,966 [gasping] 202 00:26:53,366 --> 00:26:54,266 [nurse] Shh, shh. 203 00:26:55,600 --> 00:26:56,633 Shh, shh. 204 00:26:57,633 --> 00:26:59,600 [in English] Shh, it's okay, it's okay. 205 00:26:59,666 --> 00:27:01,833 Calm down, calm down. Shh. 206 00:27:04,266 --> 00:27:05,566 Shh. 207 00:31:22,966 --> 00:31:24,566 [in English] Do you speak English? 208 00:31:25,266 --> 00:31:27,233 You are at the intensive care unit 209 00:31:27,333 --> 00:31:28,666 in Rovaniemi hospital. 210 00:31:29,200 --> 00:31:31,266 [in English] Okay. Just drink. 211 00:31:33,966 --> 00:31:36,333 - Uh-uh, not too much. - [groans] 212 00:31:48,633 --> 00:31:50,333 [in English] Take a look at this photo please. 213 00:31:57,866 --> 00:31:58,866 Thank you. 214 00:32:00,000 --> 00:32:02,600 [in English] I'll get the doctor for you. Just relax. 215 00:33:21,133 --> 00:33:22,133 [Elina] Nina! 216 00:33:23,233 --> 00:33:25,666 Nina? Nina! 217 00:33:28,866 --> 00:33:29,866 Hey. 218 00:33:31,400 --> 00:33:32,400 Hi, hi. 219 00:33:33,600 --> 00:33:35,466 [laughs] Hi, I'm so sorry, oh my God. 220 00:33:36,433 --> 00:33:38,333 I totally forgot, I... 221 00:33:38,400 --> 00:33:40,633 No, no problem, we can do it some other time, really. 222 00:33:40,733 --> 00:33:43,933 No, no, no. Please, I want to. I, um... 223 00:33:44,333 --> 00:33:46,233 Give me two minutes, I'll get changed. 224 00:33:46,333 --> 00:33:47,400 Hi, hi. 225 00:33:48,266 --> 00:33:51,333 Your test came out negative. No virus. 226 00:33:54,066 --> 00:33:55,400 - Really? - [Thomas] Yeah. 227 00:33:57,200 --> 00:33:58,033 Thank you. 228 00:34:26,533 --> 00:34:27,800 [Elina in English] Oh, you can speak Finnish. 229 00:34:27,866 --> 00:34:29,166 [Thomas laughs] Yeah. 230 00:34:29,233 --> 00:34:31,666 - My Finnish is really perfect. - [laughs] 231 00:34:33,233 --> 00:34:35,866 [in English] Uh, is it okay if we go out for dinner? 232 00:34:35,966 --> 00:34:37,166 Of course, yeah. 233 00:34:37,600 --> 00:34:38,766 Thank you. 234 00:34:40,133 --> 00:34:41,133 Two minutes. 235 00:35:16,466 --> 00:35:17,933 [in English] Good evening, Captain. 236 00:35:18,000 --> 00:35:21,133 We've just arrived at Rovaniemi, we're going to see her now. 237 00:35:21,200 --> 00:35:22,933 - [Nevala] She's right here. - I'll keep you informed. 238 00:35:55,466 --> 00:35:57,200 [in English] The cheapest, that's important. 239 00:35:58,266 --> 00:35:59,133 Tastes nice. 240 00:36:01,400 --> 00:36:03,433 How do you like working with my daughter? 241 00:36:04,600 --> 00:36:07,433 She's a real pain in the ass, right? 242 00:36:08,200 --> 00:36:12,366 I would say she's very special. 243 00:36:12,433 --> 00:36:14,966 Yes, she is special. 244 00:36:16,533 --> 00:36:18,666 - Ah, another one. - Another one. 245 00:36:20,233 --> 00:36:22,233 Is my mom trying to get you drunk? 246 00:36:23,866 --> 00:36:25,233 [in English] It's cold outside. 247 00:36:25,333 --> 00:36:26,333 - Yeah. - Yeah. 248 00:36:27,366 --> 00:36:29,000 - Okay, give me one. - Okay. 249 00:37:49,833 --> 00:37:52,233 - [Nina] So, er, Dr. Lorenz... - Yes? 250 00:37:52,333 --> 00:37:54,966 Um, where did you study? [laughing] 251 00:37:55,033 --> 00:37:57,566 - What, do I start? - Where did you study? 252 00:37:57,633 --> 00:37:58,800 - Study? - Yes. 253 00:38:00,533 --> 00:38:03,166 - [laughing] - Actually, I didn't study. 254 00:38:03,733 --> 00:38:04,733 - Yeah? - No. 255 00:38:06,733 --> 00:38:08,933 - Okay, so how did you-- - I'm born with this knowledge. 256 00:38:09,000 --> 00:38:10,200 Oh. Of course. 257 00:38:29,000 --> 00:38:30,400 - This coin, it's... - Yes? 258 00:38:30,466 --> 00:38:33,200 It's very easy. You know, you see it, I try... 259 00:38:33,666 --> 00:38:35,233 - Oh, sorry, sir. - [laughing] 260 00:38:35,333 --> 00:38:36,733 I didn't see you. Cheers. 261 00:38:37,433 --> 00:38:39,666 - No, this one, try it. - [Nina] Cheers. Yes. 262 00:38:41,966 --> 00:38:43,633 Can we have another one? Please. 263 00:38:47,166 --> 00:38:49,133 Why you talking to her? I'm here. 264 00:38:49,200 --> 00:38:50,466 - I know. - [laughing] 265 00:38:50,566 --> 00:38:51,833 Just to make you jealous. 266 00:38:51,933 --> 00:38:53,633 - Well, you did. - Yeah, I did. 267 00:38:58,233 --> 00:38:59,400 [Nina] Let me tell you one thing. 268 00:39:01,233 --> 00:39:03,566 - Can we have sex? - [laughing] 269 00:39:03,933 --> 00:39:05,633 - Did you say that? - Yes, I did. 270 00:39:05,733 --> 00:39:07,233 Can you say that a little louder? 271 00:39:07,333 --> 00:39:09,466 Like, um, could we have sex now, please? 272 00:39:11,266 --> 00:39:13,833 Er, she wants to have sex. 273 00:39:30,333 --> 00:39:31,533 [gasping] 274 00:39:43,833 --> 00:39:46,033 [gasping] 275 00:40:05,033 --> 00:40:06,566 [ominous music] 18936

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.