Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:46,966 --> 00:02:48,066
[in English] Thanks, man.
2
00:02:48,733 --> 00:02:49,933
Morning.
3
00:02:51,633 --> 00:02:53,966
[in English] Dr. Lorenz,
nice to have you here.
4
00:02:55,233 --> 00:02:56,400
What is this place?
5
00:02:57,166 --> 00:02:59,166
[in English] A shithole
of the Hamari brothers.
6
00:02:59,233 --> 00:03:02,000
I was told there is
dried blood in the bus.
7
00:03:02,066 --> 00:03:03,933
So you might want to take
a sample of that
8
00:03:04,000 --> 00:03:05,233
and check it for the virus.
9
00:03:05,333 --> 00:03:07,366
Or it might match
with the other victims.
10
00:03:07,666 --> 00:03:09,800
We suspect the old bus
was used as a prison
11
00:03:09,866 --> 00:03:10,966
for the other girls.
12
00:03:11,966 --> 00:03:13,566
But if there was another girl...
13
00:03:14,433 --> 00:03:16,200
Yeah. The fourth girl.
14
00:03:37,166 --> 00:03:39,000
How long has it been
since you slept?
15
00:03:41,266 --> 00:03:42,333
I'm fine.
16
00:03:51,833 --> 00:03:53,633
[background chatter]
17
00:03:55,266 --> 00:03:56,133
Hey, guys.
18
00:03:57,066 --> 00:03:59,066
Look, I'm gonna talk
real quick to my wife
19
00:03:59,166 --> 00:04:01,066
and then I'll be with you. Okay?
20
00:04:01,766 --> 00:04:03,600
[Mei] I believe your wife
checked out earlier.
21
00:04:19,566 --> 00:04:20,433
[sighs]
22
00:04:27,366 --> 00:04:29,633
[Raunola screaming]
23
00:04:50,200 --> 00:04:51,766
[in English]
Who would have thought
24
00:04:52,233 --> 00:04:54,733
that a man like you
could actually father
25
00:04:54,733 --> 00:04:56,166
a perfect child...
26
00:04:57,966 --> 00:04:58,800
like this.
27
00:05:03,433 --> 00:05:04,466
What's his name?
28
00:05:06,200 --> 00:05:07,066
Was it...
29
00:05:08,200 --> 00:05:09,533
Oskari?
30
00:05:10,800 --> 00:05:12,833
Oskari lives
with his mother, doesn't he?
31
00:05:14,566 --> 00:05:15,400
That's right.
32
00:05:16,433 --> 00:05:17,400
Now I'm willing to bet
33
00:05:17,466 --> 00:05:19,466
this little boy
means something to you.
34
00:05:20,033 --> 00:05:22,200
All you have to do is follow
the instructions you're given.
35
00:05:23,400 --> 00:05:24,533
Don't fuck it up.
36
00:05:27,466 --> 00:05:29,000
Hey. Everything okay?
37
00:05:29,933 --> 00:05:30,766
Let's go.
38
00:07:53,533 --> 00:07:54,666
[Marcus] How far is it?
39
00:07:54,766 --> 00:07:57,266
About 70 kilometers
to the wilderness.
40
00:07:57,366 --> 00:07:58,866
No roads or civilization?
41
00:07:58,966 --> 00:08:00,200
- Nothing.
- [Marcus] Good.
42
00:08:01,133 --> 00:08:03,200
Don't worry, we'll get
a better transportation.
43
00:08:03,866 --> 00:08:05,133
You'll be comfortable.
44
00:08:05,200 --> 00:08:06,400
I was a soldier myself.
45
00:08:06,766 --> 00:08:08,366
I know, but that
was a long time ago.
46
00:08:09,266 --> 00:08:10,200
Don't get lost.
47
00:08:10,933 --> 00:08:11,966
[Jens] Let's go.
48
00:08:21,933 --> 00:08:23,600
[Thomas] How are
the samples from the bus?
49
00:08:24,400 --> 00:08:25,966
Mine are all unusable.
50
00:08:28,033 --> 00:08:28,966
Mine, too.
51
00:08:29,033 --> 00:08:30,600
Oh, shit.
52
00:08:45,733 --> 00:08:46,733
Keep on trying.
53
00:09:29,600 --> 00:09:30,466
Dr. Kela!
54
00:09:31,433 --> 00:09:32,733
Where's Dr. Kela?
55
00:09:32,800 --> 00:09:34,000
[in English] On a house call.
56
00:09:34,066 --> 00:09:35,666
She needs to get
here right away!
57
00:09:36,233 --> 00:09:37,966
[Ella]
She's 200 kilometers away.
58
00:09:38,733 --> 00:09:41,633
- She's fainting.
- Go, go, go, go, go!
59
00:09:46,266 --> 00:09:47,733
Three, two, one.
60
00:09:53,133 --> 00:09:54,866
[in English] We have to do
an emergency C-section.
61
00:09:54,966 --> 00:09:55,966
Yeah, I know.
62
00:09:57,733 --> 00:09:58,966
No, no. No, I can't.
63
00:10:00,333 --> 00:10:02,033
Of course you can.
You're a doctor.
64
00:10:02,133 --> 00:10:03,666
I have never done this before.
65
00:10:04,166 --> 00:10:05,666
There's always a first time.
66
00:10:05,766 --> 00:10:07,133
You do it. Now.
67
00:10:10,033 --> 00:10:10,866
[Asta groans]
68
00:10:54,933 --> 00:10:57,533
- [heavy breathing]
- [machines beeping]
69
00:10:58,633 --> 00:11:00,200
[Ella in English]
It's going to be okay.
70
00:11:02,733 --> 00:11:04,466
- [Thomas] Is she crashing?
- [Ella] Yes.
71
00:11:05,000 --> 00:11:05,966
[Thomas] Okay.
72
00:11:06,033 --> 00:11:07,333
Okay, okay.
73
00:11:07,400 --> 00:11:08,566
Quick, a scalpel.
74
00:11:12,366 --> 00:11:13,466
Okay.
75
00:11:17,000 --> 00:11:18,666
[Thomas grunting]
76
00:11:37,833 --> 00:11:41,000
[sustained beep]
77
00:12:22,000 --> 00:12:23,833
You take him. Okay?
78
00:12:25,233 --> 00:12:26,600
I'll try to save her life.
79
00:14:33,000 --> 00:14:35,000
[in English] It's over now.
You're safe.
80
00:14:35,400 --> 00:14:36,366
It's okay.
81
00:14:36,433 --> 00:14:37,466
It's okay.
82
00:14:37,566 --> 00:14:38,433
It's okay.
83
00:14:39,633 --> 00:14:40,466
It's okay.
84
00:14:41,733 --> 00:14:42,800
You're safe now.
85
00:14:45,200 --> 00:14:48,266
- [sustained beep]
- [rhythmic thumps]
86
00:14:59,133 --> 00:15:02,000
[panting]
87
00:15:06,033 --> 00:15:06,933
Time of death...
88
00:15:08,400 --> 00:15:10,366
fifteen forty-five.
89
00:15:22,200 --> 00:15:25,000
You have to understand,
we have to test them.
90
00:15:25,066 --> 00:15:27,400
[in English]
Yes, but I have to tell him.
91
00:15:27,833 --> 00:15:29,766
Okay, I'm sorry, but we have to.
92
00:15:29,833 --> 00:15:30,733
Okay, okay.
93
00:15:32,366 --> 00:15:33,233
[sighs]
94
00:16:27,966 --> 00:16:29,133
Hey, hey. Hey, hey, hey.
95
00:16:29,833 --> 00:16:31,033
You have to stay awake.
96
00:16:31,533 --> 00:16:32,833
It's important, you understand?
97
00:16:33,433 --> 00:16:34,533
Do you speak English?
98
00:16:36,400 --> 00:16:37,866
[Irina in English]
Who are you?
99
00:16:38,733 --> 00:16:39,600
I'm Nina.
100
00:16:41,833 --> 00:16:42,933
You're safe now.
101
00:16:45,466 --> 00:16:46,566
What's your name?
102
00:16:48,800 --> 00:16:49,733
Irina.
103
00:16:53,066 --> 00:16:54,266
Stay awake, Irina.
104
00:16:56,733 --> 00:16:57,566
Stay awake.
105
00:17:03,000 --> 00:17:03,833
[exhales]
106
00:17:08,133 --> 00:17:09,000
[sighs]
107
00:17:48,600 --> 00:17:50,033
You found her?
108
00:17:50,133 --> 00:17:51,200
- Yeah.
- Thank God.
109
00:17:54,033 --> 00:17:54,866
[grunts]
110
00:17:57,133 --> 00:17:58,066
What happened?
111
00:17:59,200 --> 00:18:00,133
What happened?
112
00:18:00,766 --> 00:18:02,000
Good question.
113
00:18:04,066 --> 00:18:05,000
What happened?
114
00:18:06,766 --> 00:18:07,633
[exhales]
115
00:18:50,000 --> 00:18:52,833
Typical Yemenite symptoms.
116
00:18:53,633 --> 00:18:54,466
[exhales]
117
00:18:59,666 --> 00:19:01,066
I'm not a surgeon.
118
00:19:03,233 --> 00:19:04,933
- She could have survived--
- Stop it.
119
00:19:05,433 --> 00:19:07,233
Stop it. Don't blame yourself.
120
00:19:07,333 --> 00:19:09,533
That's why I never wanted
to practice medicine.
121
00:19:11,133 --> 00:19:12,666
[sighs] I hated it.
122
00:19:14,933 --> 00:19:15,866
The lab, it's...
123
00:19:17,833 --> 00:19:18,833
so much better.
124
00:19:20,800 --> 00:19:21,933
This is bad, isn't it?
125
00:19:23,033 --> 00:19:23,933
[exhales]
126
00:19:24,633 --> 00:19:25,466
Probably.
127
00:19:27,166 --> 00:19:29,333
Ylikorpi said that
she was a Laestadian.
128
00:19:32,766 --> 00:19:33,666
Okay, what...?
129
00:19:34,933 --> 00:19:38,133
Well, what do you know
about these Laestadians?
130
00:19:38,633 --> 00:19:41,533
Well, they believe that God
has given the gift of faith
131
00:19:41,600 --> 00:19:43,433
to every child
born in the world.
132
00:19:43,533 --> 00:19:46,433
But only the Laestadians
actually accept the gift.
133
00:19:47,533 --> 00:19:48,766
Once a year, every summer
134
00:19:49,400 --> 00:19:50,866
there is a big get-together.
135
00:19:51,400 --> 00:19:54,200
It's the biggest religious event
in the Nordic countries.
136
00:19:54,800 --> 00:19:57,466
About 70,000 people
come from all over the world.
137
00:19:57,566 --> 00:19:59,633
And they don't believe
in contraceptives.
138
00:20:00,666 --> 00:20:01,800
[Thomas] Fuck.
139
00:20:02,333 --> 00:20:03,833
That would be the word for it.
140
00:22:27,166 --> 00:22:28,766
[Nina in English]
It's gonna be okay.
141
00:22:30,000 --> 00:22:31,200
[door clicks open]
142
00:23:27,366 --> 00:23:28,600
[in English]
Marita is gone.
143
00:23:47,433 --> 00:23:48,400
[in English] Sorry, sir.
144
00:24:01,233 --> 00:24:03,800
- [in English] What is it?
- He's ready for the chip.
145
00:24:06,233 --> 00:24:07,733
[Maxim] You seem worried, sir?
146
00:24:08,666 --> 00:24:10,800
A general state
of being, I suppose.
147
00:24:13,633 --> 00:24:15,733
Have you got
a bad feeling about this one?
148
00:24:17,233 --> 00:24:19,600
We have professionals
for these kinds of things.
149
00:24:20,033 --> 00:24:20,966
Yes.
150
00:24:21,866 --> 00:24:24,733
However, this way we can contain
the problem in Finland.
151
00:24:25,433 --> 00:24:27,200
No connection to us whatsoever.
152
00:24:27,966 --> 00:24:30,533
If we sent one of our own
and something went wrong,
153
00:24:30,600 --> 00:24:32,433
the FSB would have us
by the balls.
154
00:24:33,466 --> 00:24:34,733
And as you well know,
155
00:24:34,800 --> 00:24:36,866
once they've got you,
they won't let go.
156
00:27:08,866 --> 00:27:12,033
Yes, the blood
in the bus was from Irina.
157
00:27:13,766 --> 00:27:14,800
The Russian girl.
158
00:27:15,733 --> 00:27:18,566
That's the only thing
we can say for sure.
159
00:27:19,000 --> 00:27:21,633
Otherwise, the samples
were all contaminated.
160
00:27:21,733 --> 00:27:23,366
Luckily, Irina was found
161
00:27:24,266 --> 00:27:26,433
and we were able to conduct
a test on her.
162
00:27:28,233 --> 00:27:29,433
She's clean.
163
00:27:33,633 --> 00:27:36,066
- No Yemenite virus?
- No. [sighs]
164
00:27:37,833 --> 00:27:39,400
However, there's something else
165
00:27:39,466 --> 00:27:41,666
that troubles me much more.
166
00:27:41,766 --> 00:27:43,966
We've been looking
at the statistics.
167
00:27:44,033 --> 00:27:46,433
[Sanjay] There's
an extremely high rate
168
00:27:46,533 --> 00:27:48,933
of miscarriages
and abortions in the region.
169
00:27:49,833 --> 00:27:50,933
The numbers are way higher
170
00:27:51,000 --> 00:27:52,766
than what can be
considered normal.
171
00:27:53,466 --> 00:27:54,466
To be honest...
172
00:27:55,266 --> 00:27:57,800
these are almost
Third World figures.
173
00:27:59,033 --> 00:28:02,166
What you would expect
in undeveloped countries.
174
00:28:02,733 --> 00:28:04,266
Not in Northern Europe.
175
00:28:04,866 --> 00:28:05,733
Okay.
176
00:28:06,466 --> 00:28:08,233
We need to get on the road
177
00:28:08,333 --> 00:28:10,566
and do more testings,
much more.
178
00:28:11,066 --> 00:28:12,366
We need to harvest data
179
00:28:12,433 --> 00:28:14,633
and focus
on this Laestadian sect.
180
00:28:17,533 --> 00:28:20,433
Thank you, Dr. Lorenz,
we will consider your proposal.
181
00:28:21,833 --> 00:28:25,600
No, wait, wait.
It's not a proposal.
182
00:28:27,933 --> 00:28:29,533
You don't understand.
183
00:28:30,033 --> 00:28:32,766
You have to start accepting
the facts.
184
00:28:33,533 --> 00:28:36,866
This could become an epidemic.
Or it might already be!
185
00:28:37,400 --> 00:28:38,233
Yes.
186
00:28:39,000 --> 00:28:40,966
A woman died today.
We're all upset.
187
00:28:42,066 --> 00:28:44,333
However, large-scale actions are
188
00:28:44,800 --> 00:28:46,933
not a subject
to be discussed in this room.
189
00:28:48,733 --> 00:28:49,633
Anything else?
190
00:28:51,166 --> 00:28:52,033
Okay.
191
00:28:52,600 --> 00:28:53,666
We're done. Thank you.
192
00:29:01,066 --> 00:29:02,333
- [paper rustles]
- [thump]
193
00:29:07,966 --> 00:29:09,166
Wanna grab a beer?
194
00:29:09,833 --> 00:29:10,933
Yes, please.
195
00:29:23,200 --> 00:29:26,200
[in English] Listen...
I'll take my mom home.
196
00:29:26,766 --> 00:29:28,000
There's a taxi coming.
197
00:29:28,466 --> 00:29:29,433
You take it, okay?
198
00:29:29,533 --> 00:29:31,233
Okay? Yeah, no problem.
199
00:29:32,533 --> 00:29:34,433
- Good night.
- Good night.
200
00:37:36,166 --> 00:37:37,233
Oh. Thank you.
201
00:37:40,433 --> 00:37:41,833
Good morning, Dr. Lorenz.
202
00:37:42,766 --> 00:37:43,600
Good morning.
203
00:37:43,666 --> 00:37:45,200
How's it going
with your genetic research?
204
00:37:45,266 --> 00:37:47,233
Oh, great. Thank you for asking.
205
00:37:47,733 --> 00:37:50,066
Might be a big step
for the ECDC.
206
00:37:50,166 --> 00:37:51,366
Now that's good to hear.
207
00:37:52,000 --> 00:37:53,400
- May I?
- Yeah, sure.
208
00:37:57,800 --> 00:37:59,666
I heard something
about a herpes outbreak
209
00:37:59,766 --> 00:38:00,933
here in the region.
210
00:38:01,333 --> 00:38:03,733
- Do you know anything about it?
- Yeah. Of course.
211
00:38:04,133 --> 00:38:06,266
But, you know,
I'm deep into my stuff, so...
212
00:38:07,366 --> 00:38:08,200
Sure.
213
00:38:09,400 --> 00:38:12,333
- Interesting, isn't it?
- Are you here because of that?
214
00:38:13,333 --> 00:38:14,633
Oh, no, no, no...
215
00:38:15,866 --> 00:38:17,533
You know, I'm just fascinated
by the fact
216
00:38:17,600 --> 00:38:19,400
that great minds
like yours can find a key
217
00:38:19,466 --> 00:38:21,466
to a keyhole
that no one knew existed.
218
00:38:22,066 --> 00:38:22,933
Thank you.
219
00:38:23,266 --> 00:38:24,166
You're welcome.
220
00:38:25,833 --> 00:38:28,033
- Enjoy your morning.
- I will.
221
00:38:35,133 --> 00:38:37,800
- A nice chat?
- Oh, I don't know.
222
00:38:39,633 --> 00:38:41,800
I checked that Nicolas Muscat
223
00:38:42,266 --> 00:38:44,533
and I found
five people by that name
224
00:38:44,966 --> 00:38:46,066
in that same age group,
225
00:38:46,066 --> 00:38:47,800
but none of them
fits the profile.
226
00:38:48,200 --> 00:38:49,466
So your sister was right.
227
00:38:50,166 --> 00:38:51,933
He used a false name with her.
228
00:38:52,000 --> 00:38:53,533
Yeah. It's a dead end.
229
00:38:57,600 --> 00:38:58,600
[clears throat]
230
00:39:00,633 --> 00:39:01,466
Look, I...
231
00:39:04,466 --> 00:39:05,866
I need to ask you something.
232
00:39:08,466 --> 00:39:09,333
Yeah, sure.
233
00:39:12,733 --> 00:39:14,833
Since my daughter
has Down Syndrome...
234
00:39:14,933 --> 00:39:16,433
Okay, okay, I see.
235
00:39:21,833 --> 00:39:22,766
This virus...
236
00:39:23,833 --> 00:39:25,233
Could it be that I...
237
00:39:25,966 --> 00:39:28,233
Of course,
there are virus-induced
238
00:39:28,333 --> 00:39:30,800
chromosome abnormalities
to consider,
239
00:39:30,866 --> 00:39:33,133
but Down Syndrome
240
00:39:33,833 --> 00:39:35,333
is something
completely different.
241
00:39:36,000 --> 00:39:37,866
So there's absolutely
no possibility--
242
00:39:37,966 --> 00:39:39,466
Not, not a chance.
243
00:39:42,566 --> 00:39:43,600
Okay.
244
00:39:44,000 --> 00:39:45,666
You know, cases like this
245
00:39:46,166 --> 00:39:48,366
let your imagination
run wild.
246
00:39:48,433 --> 00:39:49,633
[nervous chuckle]
247
00:39:53,200 --> 00:39:54,033
Yeah.
248
00:39:55,966 --> 00:39:57,400
I'm still holding
your hand, right?
249
00:39:57,466 --> 00:39:58,366
[Nina laughs]
250
00:39:59,333 --> 00:40:00,166
Sorry.
251
00:40:06,133 --> 00:40:06,966
Hey.
252
00:40:10,400 --> 00:40:13,333
[cellphone rings]
253
00:40:14,633 --> 00:40:15,466
I'm sorry.
254
00:40:23,133 --> 00:40:24,966
[Niklas] Thomas Lorenz?
255
00:40:25,033 --> 00:40:26,033
Who is this?
256
00:40:26,133 --> 00:40:27,766
[Niklas]
My name is Niklas Stenstrom,
257
00:40:27,766 --> 00:40:29,266
I'm your wife's attorney.
258
00:40:29,366 --> 00:40:32,066
I understand you are staying
in Lapland at the moment?
259
00:40:32,566 --> 00:40:34,666
I'm going to ask you
not to call her
260
00:40:34,766 --> 00:40:36,600
until the custody hearing
takes place.
261
00:40:37,000 --> 00:40:37,866
What?
262
00:40:38,566 --> 00:40:40,033
[Niklas]
The custody hearing regarding
263
00:40:40,133 --> 00:40:42,733
the legal guardianship
of your daughter Hanna Lorenz.
264
00:40:43,033 --> 00:40:44,133
Are we clear?
265
00:40:44,400 --> 00:40:45,400
When is the hearing?
266
00:40:45,766 --> 00:40:46,766
[Niklas] I'll let you know.
267
00:40:47,233 --> 00:40:50,333
[cellphone beeps]
268
00:40:55,266 --> 00:40:56,133
What is it?
269
00:40:58,433 --> 00:41:00,333
I think I just got divorced.
270
00:41:13,166 --> 00:41:16,233
[helicopter whirring]
271
00:41:34,366 --> 00:41:35,833
[Jens] Welcome to Adlerauge.
272
00:41:36,433 --> 00:41:38,000
That's what they call it?
Eagle's Eye?
273
00:41:39,533 --> 00:41:41,033
Sir, you'll have to wear this.
274
00:41:46,366 --> 00:41:48,366
- Where's the entrance?
- This way, please.
275
00:42:07,166 --> 00:42:08,933
[unsettling music]
18178
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.