All language subtitles for Ivalo.S01E04.Eye.for.an.Eye.1080p.AMZN.WEB-DL.DD+5.1.H.264-playWEB_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:43,133 --> 00:02:44,200 [in English] Hey. 2 00:02:45,133 --> 00:02:46,266 Change your mind? 3 00:02:47,400 --> 00:02:49,000 [in English] I left my wallet. 4 00:02:49,566 --> 00:02:51,433 And you're sure you lost it here? 5 00:02:51,933 --> 00:02:54,333 Well, I paid for the taxi. Remember? 6 00:02:59,266 --> 00:03:00,433 [sighs] 7 00:03:01,866 --> 00:03:04,066 Ah, would you like to have dinner with me? 8 00:03:05,566 --> 00:03:06,466 Um... 9 00:03:07,233 --> 00:03:08,200 It's my day off. 10 00:03:08,800 --> 00:03:10,800 And I'd like to spend it with Venla. 11 00:03:12,366 --> 00:03:14,200 Come on, how do you do this? 12 00:03:16,000 --> 00:03:17,666 You drank as much as I did. 13 00:03:18,066 --> 00:03:18,933 And I'm wasted. 14 00:03:19,800 --> 00:03:21,666 A lifetime of practice, I guess. 15 00:03:22,966 --> 00:03:24,533 The polar night is long. 16 00:03:24,966 --> 00:03:27,166 How long is it actually? 17 00:03:27,233 --> 00:03:28,800 Here about six weeks. 18 00:03:31,366 --> 00:03:32,966 So we gotta fill it with booze and sex. 19 00:03:33,833 --> 00:03:36,000 So I missed my chance last night. 20 00:03:36,066 --> 00:03:36,933 Yeah. 21 00:03:37,533 --> 00:03:39,866 - Sorry to disappoint. - It's okay. 22 00:03:43,400 --> 00:03:44,833 Could I use your shower? 23 00:03:45,433 --> 00:03:46,266 Sure. 24 00:03:56,733 --> 00:03:58,766 [gasping] 25 00:04:01,233 --> 00:04:03,200 [Maxim] Are you feeling very uncomfortable? 26 00:04:06,066 --> 00:04:07,600 [Raunola] I did what you said. 27 00:04:09,200 --> 00:04:11,266 There were four girls on that trip. 28 00:04:11,366 --> 00:04:12,566 Where are the other two? 29 00:04:13,233 --> 00:04:15,433 I didn't have time kill all four. 30 00:04:16,933 --> 00:04:18,600 Oh yes you did. 31 00:04:19,366 --> 00:04:21,200 You just... wasted it. 32 00:04:22,200 --> 00:04:24,400 on a little bit of intimate playtime with them, 33 00:04:24,466 --> 00:04:25,333 didn't you? 34 00:04:28,566 --> 00:04:30,566 You were supposed to obliterate the bodies, 35 00:04:30,633 --> 00:04:32,033 not just bury them. 36 00:04:32,833 --> 00:04:34,200 [cellphone rings] 37 00:04:37,566 --> 00:04:38,433 Yes? 38 00:04:40,233 --> 00:04:42,066 Well, he doesn't seem very cooperative. 39 00:04:45,533 --> 00:04:46,533 He will be. 40 00:04:49,200 --> 00:04:50,200 Sure. 41 00:04:53,600 --> 00:04:54,600 So... 42 00:04:55,733 --> 00:04:57,000 Who called the police? 43 00:04:58,533 --> 00:05:00,266 I wanna handle them myself. 44 00:05:00,600 --> 00:05:02,233 [Maxim chuckles] Like you handled the girls? 45 00:05:02,966 --> 00:05:05,033 Had yourself some private fun? 46 00:05:12,533 --> 00:05:15,666 Why do people not understand what's good for them 47 00:05:16,000 --> 00:05:17,333 until it's too late? 48 00:05:35,466 --> 00:05:38,033 [screaming] 49 00:05:42,600 --> 00:05:45,733 Do they believe in second chances in Lapland? 50 00:05:46,766 --> 00:05:48,666 They do. I don't. 51 00:05:49,866 --> 00:05:50,833 [groans] 52 00:05:51,266 --> 00:05:53,133 Go take your shower, virus man. 53 00:05:53,200 --> 00:05:54,466 Yeah. I will. 54 00:06:01,466 --> 00:06:02,633 [cellphone rings] 55 00:06:27,866 --> 00:06:30,200 - [in English] I gotta run! - [Thomas] What? 56 00:06:30,666 --> 00:06:31,600 I gotta go! 57 00:06:31,666 --> 00:06:34,400 Raunola escaped during the transfer last night. 58 00:06:35,033 --> 00:06:36,400 We're all on duty today. 59 00:06:37,000 --> 00:06:38,200 [Thomas] What? Nina? 60 00:06:38,266 --> 00:06:39,566 [Nina] See you later! 61 00:06:45,800 --> 00:06:46,666 Nina. 62 00:06:54,866 --> 00:06:55,733 Nina! 63 00:06:56,766 --> 00:06:57,600 Wait. 64 00:06:59,766 --> 00:07:01,233 I found your wallet. 65 00:07:01,333 --> 00:07:02,866 Ah. Thanks. 66 00:07:02,966 --> 00:07:04,033 - [elevator dings] - Welcome. 67 00:07:10,400 --> 00:07:12,233 - [Gunilla in English] Hi, honey. - [Thomas] Hey. 68 00:07:12,333 --> 00:07:13,733 Oh, you're freezing. 69 00:07:17,133 --> 00:07:18,966 I'm sorry to arrive unannounced. 70 00:07:19,033 --> 00:07:20,400 - Yeah. - You didn't answer your phone. 71 00:07:20,466 --> 00:07:22,266 I was worried something had happened. 72 00:07:22,366 --> 00:07:23,833 No, no. I was busy. 73 00:07:23,933 --> 00:07:27,133 This is Inspector Kautsalo from the Lapland Police. 74 00:07:41,800 --> 00:07:43,666 [in English] You're not in trouble, are you, dear? 75 00:07:44,033 --> 00:07:45,766 [laughs] No, no. 76 00:07:45,833 --> 00:07:48,800 No, she's my... She's my partner. 77 00:07:49,600 --> 00:07:50,600 I think I'm actually-- 78 00:07:50,666 --> 00:07:52,600 [in English] Actually, I'm in a bit of a rush. 79 00:07:52,666 --> 00:07:54,233 - It was nice to meet you. - Yeah, you too. 80 00:07:54,333 --> 00:07:55,233 - See you. - See you. 81 00:07:55,333 --> 00:07:56,533 - [Gunilla] Bye. - Bye. 82 00:07:57,533 --> 00:07:58,766 - Let's go. - Yeah. 83 00:08:07,933 --> 00:08:09,200 [Thomas] I was working late 84 00:08:09,266 --> 00:08:10,800 and I fell asleep. 85 00:08:11,400 --> 00:08:12,933 [Gunilla] With the reindeer woman? 86 00:08:13,966 --> 00:08:14,933 No. 87 00:08:15,333 --> 00:08:17,200 If you mean the Inspector you just met, no. 88 00:08:19,466 --> 00:08:20,466 Is she a good partner? 89 00:08:21,433 --> 00:08:22,433 [sighs] 90 00:08:23,166 --> 00:08:25,200 There's no need for you to worry about her. 91 00:08:25,733 --> 00:08:27,166 Does it look like I'm worried? 92 00:08:30,200 --> 00:08:31,566 Ok, I have to work. 93 00:08:32,266 --> 00:08:34,200 My team is waiting for me at the labs. 94 00:08:35,466 --> 00:08:37,033 Any more partners there? 95 00:08:37,133 --> 00:08:38,800 Ah come on, don't be silly. 96 00:08:42,366 --> 00:08:44,200 I do think I should be worried. 97 00:13:03,333 --> 00:13:04,866 [in English] One of the girls is still alive. 98 00:13:04,966 --> 00:13:06,400 Three of them most likely dead. 99 00:13:12,866 --> 00:13:14,166 All right. 100 00:13:14,666 --> 00:13:15,733 I'll ask. 101 00:13:25,400 --> 00:13:27,433 - Hey! - [Raunola groans] 102 00:13:27,533 --> 00:13:29,166 [Maxim] Do you recognize this man? 103 00:13:29,866 --> 00:13:31,366 Sorry, wrong eye. 104 00:13:34,400 --> 00:13:36,133 No? Are you sure? 105 00:13:37,466 --> 00:13:38,666 [Raunola in English] I don't... 106 00:13:43,366 --> 00:13:44,733 Doesn't seem to recognize. 107 00:16:28,166 --> 00:16:29,433 [in English] Hey, Marita. 108 00:16:29,966 --> 00:16:31,366 [murmuring] 109 00:16:31,833 --> 00:16:33,066 I heard from the nurse 110 00:16:33,166 --> 00:16:35,466 that you spent the night out somewhere. 111 00:16:38,066 --> 00:16:39,266 [tuts] 112 00:16:41,766 --> 00:16:43,233 Are you feeling sick? 113 00:16:46,533 --> 00:16:47,633 [in English] No. 114 00:16:49,533 --> 00:16:50,800 Would it be better 115 00:16:51,600 --> 00:16:54,000 if you knew there was a good reason to keep you here? 116 00:16:57,366 --> 00:17:00,366 Look, it's a precaution we have to take. 117 00:17:00,666 --> 00:17:02,166 You're carrying a nasty virus. 118 00:17:02,966 --> 00:17:04,433 I'm not sick. 119 00:17:05,633 --> 00:17:06,966 And quite possibly... 120 00:17:09,033 --> 00:17:10,033 you won't be. 121 00:17:11,033 --> 00:17:13,000 Assuming one, simple condition. 122 00:17:13,066 --> 00:17:14,233 Which is? 123 00:17:15,333 --> 00:17:16,800 That you don't get pregnant. 124 00:17:22,633 --> 00:17:23,666 Ever? 125 00:17:24,400 --> 00:17:25,233 Ever. 126 00:17:35,933 --> 00:17:36,833 Huh. 127 00:17:38,000 --> 00:17:39,433 [in English] Drako already assembled a team 128 00:17:39,533 --> 00:17:41,533 and they're starting the construction work. 129 00:17:43,266 --> 00:17:44,600 [in English] And the hotel? 130 00:17:44,933 --> 00:17:46,766 It's an arctic resort. 131 00:17:47,133 --> 00:17:49,733 You know, with ski tracking and snowmobiles. 132 00:17:50,333 --> 00:17:52,066 Extreme sports. Things like that. 133 00:17:53,433 --> 00:17:55,600 Even huskies. So we'll fit right in. 134 00:18:00,066 --> 00:18:01,166 Are you worried about Lorenz? 135 00:18:02,066 --> 00:18:03,033 No. 136 00:18:03,600 --> 00:18:04,600 I'm worried... 137 00:18:06,333 --> 00:18:08,033 you'll see him at the ECDC. 138 00:18:08,566 --> 00:18:10,766 He might be suspicious of me being in Lapland. 139 00:18:11,233 --> 00:18:12,200 So? 140 00:18:12,266 --> 00:18:13,866 We're just rich, dumbass tourists 141 00:18:13,966 --> 00:18:17,266 in, you know, a place full of rich, dumbass tourists. 142 00:18:18,066 --> 00:18:20,566 - I'm not sure he'll buy that. - What? That we're dumbass? 143 00:18:23,633 --> 00:18:26,000 I'm serious. He's a scientist. 144 00:18:26,066 --> 00:18:27,166 He's a nerd. 145 00:18:27,233 --> 00:18:28,633 [Marcus] No, he's brilliant. 146 00:18:28,733 --> 00:18:31,433 And it's not difficult to dig up my past, nor yours. 147 00:18:31,533 --> 00:18:32,833 They're public records. 148 00:18:34,200 --> 00:18:36,433 Marcus, we'll be long gone before that happens. 149 00:18:37,800 --> 00:18:40,666 All right. I'll have them clear my schedule and yours. 150 00:18:43,266 --> 00:18:45,233 What are you going to tell the staff here? 151 00:18:45,833 --> 00:18:47,433 It's a long time to be away. 152 00:18:48,533 --> 00:18:50,033 I'll say we caught a virus. 153 00:19:43,733 --> 00:19:44,966 [in English] It's a long list. 154 00:19:47,266 --> 00:19:48,533 [in English] I'm proud of her. 155 00:19:48,600 --> 00:19:50,633 She really put an effort on this. 156 00:19:51,766 --> 00:19:54,733 Do you think your sister remembers the names correctly? 157 00:19:55,266 --> 00:19:56,800 She wouldn't just make up dates. 158 00:19:58,533 --> 00:19:59,433 Okay... 159 00:20:00,400 --> 00:20:05,233 Some dates are specific, like January 1st, April 30th, 160 00:20:05,333 --> 00:20:07,633 and then she writes summer 2009. 161 00:20:07,733 --> 00:20:09,833 Maybe she can't remember the exact dates. 162 00:20:09,933 --> 00:20:12,066 But that's understandable, isn't it? 163 00:20:14,033 --> 00:20:15,766 - That's strange. - [Thomas] What is? 164 00:20:17,600 --> 00:20:20,033 There's something weird about 2012. 165 00:20:20,600 --> 00:20:22,266 There aren't any in 2012. 166 00:20:22,366 --> 00:20:23,566 [Nina] Exactly. 167 00:20:24,433 --> 00:20:26,166 No sexual partners in a whole year, 168 00:20:26,233 --> 00:20:27,800 and I know my sister. 169 00:20:27,866 --> 00:20:30,166 Celibacy is not her thing. 170 00:20:30,800 --> 00:20:32,433 Maybe she had a dry spell. 171 00:20:33,433 --> 00:20:36,466 [chuckles] My sister is working at a hotel bar. 172 00:20:36,566 --> 00:20:39,166 She has no trouble finding horny men. 173 00:20:39,766 --> 00:20:42,133 So no horny men in 2012. 174 00:20:43,200 --> 00:20:44,800 - Meaning? - [Nina] She didn't need them, 175 00:20:44,866 --> 00:20:46,666 and there's a reason for that. 176 00:20:47,366 --> 00:20:49,366 That reason just isn't on this list. 177 00:22:45,600 --> 00:22:47,533 [man in English] Starting to descend now. 178 00:22:47,600 --> 00:22:49,733 And looks like we'll lose connection soon. 179 00:22:49,800 --> 00:22:51,166 It's a long way down. 180 00:23:43,266 --> 00:23:44,466 [Maxim] He wants morphine. 181 00:23:45,533 --> 00:23:46,666 [Cevikovic] Let him beg. 182 00:23:47,566 --> 00:23:49,233 It's how you know he's still alive. 183 00:23:50,233 --> 00:23:51,133 All right. 184 00:23:52,000 --> 00:23:53,366 However, the problem is 185 00:23:53,433 --> 00:23:56,366 desperate people will tell you whatever you want. 186 00:23:56,433 --> 00:23:58,233 [Cevikovic] Desperate people are useful. 187 00:23:59,466 --> 00:24:00,433 In fact... 188 00:24:01,333 --> 00:24:03,433 desperation is a powerful tool. 189 00:25:37,600 --> 00:25:39,133 - [Nina in English] Hi. - Hi. 190 00:25:39,800 --> 00:25:40,866 [Thomas] Hi. 191 00:25:41,566 --> 00:25:42,966 Can we talk private for a sec? 192 00:25:44,366 --> 00:25:45,533 Ah, sure. 193 00:25:52,466 --> 00:25:54,033 Everything all right with you? 194 00:25:54,133 --> 00:25:56,200 Sure. Why wouldn't it be? 195 00:25:57,266 --> 00:25:58,566 [Thomas sighs] 196 00:26:01,166 --> 00:26:02,833 Look, I've been ordered officially 197 00:26:02,933 --> 00:26:04,666 to assist you with the virus case. 198 00:26:05,133 --> 00:26:06,533 And that's fine, since that keeps me 199 00:26:06,600 --> 00:26:08,533 - up to date with Marita. - So what's the problem? 200 00:26:08,600 --> 00:26:10,033 The problem is I'm out of the murder case. 201 00:26:10,133 --> 00:26:11,666 And you want me to look the other way. 202 00:26:12,166 --> 00:26:14,166 I'm not asking you to do anything illegal. 203 00:26:14,233 --> 00:26:15,766 Well, that's comforting. 204 00:26:16,766 --> 00:26:17,633 Okay. 205 00:26:18,633 --> 00:26:19,800 - Okay. - [Nina] Okay. 206 00:26:19,866 --> 00:26:21,366 But the virus case must come first. 207 00:26:21,433 --> 00:26:22,533 Yeah. 208 00:26:22,600 --> 00:26:24,400 A possible pandemic is more serious 209 00:26:24,466 --> 00:26:26,233 than any murder investigation. 210 00:26:26,666 --> 00:26:28,966 Yeah, I know. But I think that this virus case 211 00:26:29,033 --> 00:26:30,666 and these abducted girls 212 00:26:30,766 --> 00:26:32,833 are only different sides of the same coin. 213 00:26:32,933 --> 00:26:35,033 Yeah. But Raunola wasn't the carrier. 214 00:26:35,533 --> 00:26:37,133 Therefore Marita and the prostitutes 215 00:26:37,200 --> 00:26:40,166 must have contracted the virus from someone else. 216 00:26:40,233 --> 00:26:43,233 And maybe that someone is the key to the actual case. 217 00:26:44,266 --> 00:26:45,600 Or maybe it is the case. 218 00:26:48,233 --> 00:26:49,566 Let's go to Marita. 219 00:26:49,633 --> 00:26:51,666 - And talk about the list. - [Nina] Yes. 220 00:26:51,766 --> 00:26:53,000 [Thomas] By the way, I am proposing 221 00:26:53,066 --> 00:26:54,933 mandatory fetal screenings across Lapland. 222 00:26:55,600 --> 00:26:57,600 - Stenius won't like that. - Yeah, I know. 223 00:26:57,666 --> 00:26:59,733 There's still a tougher pill to swallow. 224 00:26:59,800 --> 00:27:00,833 And what's that? 225 00:27:00,933 --> 00:27:04,066 Recommending immediate abortion of all pregnancies 226 00:27:04,166 --> 00:27:05,933 which tested positive for the virus. 227 00:27:06,433 --> 00:27:07,466 But that won't be easy. 228 00:27:07,566 --> 00:27:08,833 It'll have to go through a dozen 229 00:27:08,933 --> 00:27:10,333 - of government agencies. - No, no. 230 00:27:10,400 --> 00:27:11,866 They will agree if they know the effects. 231 00:27:11,966 --> 00:27:13,000 No. This is like 232 00:27:13,066 --> 00:27:14,966 the most religious region in the country. 233 00:27:15,033 --> 00:27:16,966 They won't care about your facts. 234 00:27:19,066 --> 00:27:21,533 [in English] You wanna tell me what happened in 2012? 235 00:27:22,433 --> 00:27:23,600 [in English] Not much. 236 00:27:24,000 --> 00:27:26,266 [clears throat] Doesn't the zero tell you that? 237 00:27:29,333 --> 00:27:30,833 [in English] But I don't believe you stayed celibate 238 00:27:30,933 --> 00:27:33,066 for an entire year. And I know you didn't have 239 00:27:33,166 --> 00:27:34,966 any medical problems then, either. 240 00:27:35,566 --> 00:27:37,033 Isn't that private information? 241 00:27:37,466 --> 00:27:39,166 Should I get a lawyer here or something? 242 00:27:39,233 --> 00:27:41,133 Marita, this is a confidential meeting. 243 00:27:41,200 --> 00:27:42,666 He's your doctor. He needs to know. 244 00:27:44,066 --> 00:27:46,600 [in Finnish] Do you really want me to ask your friends? 245 00:27:46,666 --> 00:27:48,800 Okay! Okay, Okay. Um... 246 00:27:49,733 --> 00:27:51,766 - Okay, there was a guy. - [Nina in English] Who? 247 00:27:51,833 --> 00:27:54,766 A rich, foreign guy who stayed at that hotel. 248 00:27:55,400 --> 00:27:57,133 - [Nina] A longer affair? - Yes. 249 00:27:57,566 --> 00:27:59,966 A good one... while it lasted. 250 00:28:01,166 --> 00:28:02,466 What was his name? 251 00:28:02,566 --> 00:28:03,833 And where was he from? 252 00:28:15,033 --> 00:28:16,766 Nicholas was his name. 253 00:28:17,400 --> 00:28:19,866 He was from Moldau, or that's what he said. 254 00:28:20,800 --> 00:28:22,333 Nicholas Musgot. 255 00:28:24,566 --> 00:28:26,133 We even talked about marriage. 256 00:28:27,033 --> 00:28:29,333 Did you use proper protection? 257 00:28:31,366 --> 00:28:34,033 No condoms, if that's what you mean. 258 00:28:34,833 --> 00:28:35,933 I was on the pill. 259 00:28:41,266 --> 00:28:42,800 What happened with him? 260 00:28:45,000 --> 00:28:47,866 One day he was just gone. Just like that. 261 00:28:48,400 --> 00:28:49,633 Why'd you try to hide it? 262 00:28:49,733 --> 00:28:51,400 Well, maybe because I felt stupid. 263 00:28:52,266 --> 00:28:53,800 Maybe the guy was married. 264 00:28:53,866 --> 00:28:55,533 Or wanted to just play with me. 265 00:28:55,600 --> 00:28:57,233 And it made me feel like a fool. 266 00:28:57,633 --> 00:29:00,266 But you wouldn't understand that. 267 00:29:03,933 --> 00:29:07,033 I know what you two are thinking about right now. 268 00:29:07,600 --> 00:29:08,933 Care to enlighten us? 269 00:29:09,366 --> 00:29:10,666 [sighs heavily] 270 00:29:10,766 --> 00:29:13,633 That it was Nicholas who gave me the virus. 271 00:29:13,966 --> 00:29:16,266 I'm sure neither of us knows what to think of this, yet. 272 00:29:16,366 --> 00:29:17,666 Sure you do. 273 00:29:17,766 --> 00:29:19,566 And guess how that makes me feel? 274 00:29:19,633 --> 00:29:21,133 You're my sister, 275 00:29:21,200 --> 00:29:24,066 and you're treating me here like some kind of dog waitress 276 00:29:24,166 --> 00:29:25,566 who cannot handle any kind of truth. 277 00:29:30,366 --> 00:29:32,433 [in English] He already told me everything. 278 00:29:36,766 --> 00:29:38,800 And you knew there all the time. 279 00:29:38,866 --> 00:29:42,666 You knew how much I wanted to have kids and family. 280 00:29:42,766 --> 00:29:43,766 And there you have been, all the time, 281 00:29:43,833 --> 00:29:44,800 just sitting and saying nothing. 282 00:29:45,333 --> 00:29:47,166 So, if I need some help, 283 00:29:47,233 --> 00:29:50,166 I'll ask him and you can go and fuck off. 284 00:30:12,866 --> 00:30:14,933 Why the hell did you tell Marita about the virus 285 00:30:15,000 --> 00:30:16,600 after you told me it's strictly forbidden? 286 00:30:16,666 --> 00:30:18,066 - I didn't tell her everything. - Yes you did! 287 00:30:18,166 --> 00:30:21,000 I just told her what I thought she deserves to know. 288 00:30:21,066 --> 00:30:22,833 Yeah, but you put me in an awful position! 289 00:30:23,633 --> 00:30:24,666 Okay. 290 00:30:25,400 --> 00:30:26,533 I'm sorry. 291 00:30:26,600 --> 00:30:28,000 Here we take people at their word. 292 00:30:28,066 --> 00:30:29,866 If you say you're gonna do something, you do it. 293 00:30:29,966 --> 00:30:32,533 If you say you're not gonna do something, you don't do it. 294 00:30:32,600 --> 00:30:34,233 - I'll keep that in mind. - Good! 295 00:30:39,233 --> 00:30:40,066 Are we okay now? 296 00:30:40,166 --> 00:30:42,000 I said "good"! Last time I checked, 297 00:30:42,066 --> 00:30:44,166 it meant pretty much the same as "okay". 298 00:30:44,966 --> 00:30:45,800 Okay. 299 00:30:45,866 --> 00:30:47,533 I'm sorry, no, I don't mean... 300 00:30:48,333 --> 00:30:49,600 I mean, good. 301 00:30:50,400 --> 00:30:51,433 Good. 302 00:30:52,066 --> 00:30:53,133 Good. 303 00:30:58,133 --> 00:31:00,200 You city people, you're impossible. 304 00:31:00,566 --> 00:31:01,800 I know. 305 00:31:01,866 --> 00:31:05,333 But now we have to find this Nicholas Musgot somewhere. 306 00:31:06,433 --> 00:31:07,400 Yeah. 307 00:31:07,466 --> 00:31:09,833 That shouldn't be hard if it's his real name. 308 00:33:36,033 --> 00:33:37,166 [Nina] What is it? 309 00:33:37,533 --> 00:33:38,833 [Thomas] I know that guy. 310 00:33:39,166 --> 00:33:41,433 - [Nina] Who is he? - [Thomas] Marcus Eiben. 311 00:33:42,166 --> 00:33:43,066 His foundation is one 312 00:33:43,166 --> 00:33:44,966 of our biggest private investors. 313 00:33:46,400 --> 00:33:48,200 He pours tons of money into biology. 314 00:33:51,766 --> 00:33:55,033 Strange coincidence he's here at the same time as you. 315 00:33:56,933 --> 00:33:57,966 Yeah. 316 00:34:00,733 --> 00:34:01,733 [inhales sharply] 317 00:34:14,066 --> 00:34:16,666 [background chatter] 318 00:34:28,766 --> 00:34:29,833 [Thomas] Mr. Eiben? 319 00:34:30,266 --> 00:34:32,366 [Marcus] Dr. Lorenz. Have a seat. 320 00:34:34,566 --> 00:34:35,400 [strained chuckle] 321 00:34:35,466 --> 00:34:36,966 [Marcus] Are you here on a holiday? 322 00:34:37,033 --> 00:34:39,166 Ah, no. Actually, I'm here on business. 323 00:34:39,233 --> 00:34:41,000 Oh really? Interesting. What are you working on? 324 00:34:42,600 --> 00:34:43,833 Nothing major. 325 00:34:44,466 --> 00:34:46,166 Negative genetic diversity 326 00:34:46,233 --> 00:34:48,566 of isolated populations up here in the north. 327 00:34:48,866 --> 00:34:49,833 Well. 328 00:34:51,133 --> 00:34:53,966 You picked a great spot for whatever it is. 329 00:34:54,033 --> 00:34:55,466 Don't you just love this view? 330 00:34:55,866 --> 00:34:58,333 [Thomas] It's nice. But what are you doing here? 331 00:34:59,033 --> 00:35:00,466 How long are you gonna be here? 332 00:35:02,400 --> 00:35:04,366 You know what, my wife 333 00:35:04,433 --> 00:35:06,666 - is waiting upstairs. - Oh yeah. Sure, sure, sure. 334 00:35:06,766 --> 00:35:08,366 You know, we should have dinner together 335 00:35:08,433 --> 00:35:09,433 while we're both here. 336 00:35:09,533 --> 00:35:11,866 - Yeah, sure. We should have. - [Marcus] Yeah. Great. 337 00:35:13,600 --> 00:35:14,733 Mr. Eiben. 338 00:35:31,533 --> 00:35:33,533 [Jens] So... How did that go? 339 00:35:36,800 --> 00:35:38,200 It didn't look suspicious. 340 00:35:39,333 --> 00:35:40,166 Good. 341 00:35:44,833 --> 00:35:47,000 Well, I don't know how good an actor he is. 342 00:35:50,233 --> 00:35:52,233 So your partner drives you around? 343 00:35:54,366 --> 00:35:56,733 You know... it's her job. 344 00:35:59,733 --> 00:36:00,833 It's strange. 345 00:36:01,666 --> 00:36:02,766 She's a cop. 346 00:36:04,166 --> 00:36:05,766 But that wasn't the police car. 347 00:36:10,000 --> 00:36:11,633 She didn't have one today. 348 00:36:13,633 --> 00:36:16,533 It was supposed to be her day off, so... 349 00:36:19,933 --> 00:36:20,933 Oh. 350 00:36:23,166 --> 00:36:25,966 She's partnering up with you in her free time. 351 00:36:27,233 --> 00:36:28,166 Come on. 352 00:36:28,600 --> 00:36:29,733 That's nice. 353 00:36:36,200 --> 00:36:37,400 Really nice. 354 00:36:49,866 --> 00:36:51,833 The reindeer woman is sexy. 355 00:36:52,633 --> 00:36:54,666 - [chuckles] - [Thomas groans] 356 00:36:55,600 --> 00:36:56,866 You wanna fuck her? 357 00:36:56,966 --> 00:36:59,066 You wanna fuck her hard? Yeah? 358 00:36:59,866 --> 00:37:01,133 - [slap] - [Thomas grunts] 359 00:37:02,766 --> 00:37:04,400 You want to fuck her now? 360 00:37:05,166 --> 00:37:06,800 - Yeah. - Shut up. 361 00:37:07,133 --> 00:37:08,633 [Thomas groaning] 362 00:37:11,000 --> 00:37:12,933 - [Thomas murmurs] - Shut up! Shut up! 363 00:37:27,466 --> 00:37:28,733 [screaming] 25020

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.